Canon EF100mm F/2 USM Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding
EF-objektiv
Bruksanvisning
Terminologi
Avståndsskala
Infrarött index
Avståndsindikator
Kontakter
Objektivmonteringsmärke
Fokuseringsomkopplare
Fokuseringsring
EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1,8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM
Tack för att du köpt ett Canon USM-objektiv.
Säkerhetsföreskrifter
1.
Titta aldrig mot solen eller andra starka ljuskällor genom
objektivet eller kameran.
Det kan leda till synskador. Att
titta direkt på solen genom objektivet är speciellt farligt.
2.
Låt aldrig objektivet ligga i solen utan linsskyddet
påsatt, oavsett om objektivet är monterat på kameran
eller ej.
Detta är viktigt för att förhindra att objektivet
koncentrerar solstrålarna, vilket kan leda till brand.
Försiktighetsåtgärder vid hantering
Om objektivet flyttas från ett kallt ställe till ett varmt
kan det bildas kondens (imma) på linsytan eller inuti
objektivet.
För att undvika kondensbildning under sådana
förhållanden kan du stoppa objektivet i en lufttät plastpåse
innan du flyttar det från den kalla till den varma miljön.
Vänta sedan tills objektivet gradvis värmts upp innan du
tar ut det ur plastpåsen. Gör på samma sätt när du flyttar
objektivet från ett varmt ställe till ett kallt.
1. Montering och avtagning av objektivet
Se kamerans bruksanvisning för närmare anvisningar om
hur man sätter på och tar av objektivet.
Ställ objektivet med den bakre änden upp när du tagit av
det, för att undvika repor på linsytan och på de kontakterna.
Om kontakterna blir smutsiga eller repade, eller om
det kommer fingeravtryck på dem kan det leda till
rostbildning eller dålig kontakt. Det kan i sin tur medföra
att kameran och objektivet inte fungerar som de ska.
Om kontakterna blir smutsiga eller om det kommer
fingeravtryck på dem så torka rent dem med en mjuk duk.
Sätt på dammskyddet när du tar av objektivet. Sätt på det på
rätt sätt genom att passa ihop objektivmonteringsmärket med
märket på dammskyddet och vrid medurs. Utför samma
procedur i omvänd ordning för att ta av dammskyddet.
2. Val av fokuseringsläge
Ställ fokuseringsomkopplaren på AF för att ta bilder med
automatisk fokusering .
Ställ fokuseringsomkopplaren på MF för att fokusera
manuellt med hjälp av fokuseringsringen.
Rör inte fokuseringsringen på objektivet under automatisk
fokusering.
3. Manuell fokuseringsprioritet
Med manuell fokuseringsprioritet kan du fokusera manuellt
fastän läget för automatisk fokusering har valts.
1) Ställ kameran på ONE SHOT AF och tryck ner avtryckaren
halvvägs.
2) Håll avtryckaren halvvägs nertryckt och vrid på
fokuseringsringen för att fokusera manuellt
.
4. Bländarinställning
Bländarinställningen sköts av kameran.
5. Märket för oändligt avstånd
Används för att kompensera för ändringar i brännpunkten för
oändligt avstånd beroende på förändringar i temperaturen.
Oändlighetspositionen vid normal temperatur är den
punkt där det vertikala strecket i L-märket står mitt för
avståndsindikatorn på avståndsskalan
.
För att vara säker på att fokuseringen är exakt,
rekommenderar vi att du först kontrollerar fokuseringen
genom sökaren innan bilden tas.
6. Infrarött index
Det infraröda indexet används för att korrigera
skärpeinställningen för svartvit infraröd film. Fokusera på
motivet för hand, och justera sedan avståndsinställningen
genom att vrida fokuseringsringen till motsvarande infraröda
indexmärke .
Använd även ett rödfilter för att ta bilderna.
Ställ fokuseringsomkopplaren på MF innan du fokuserar
med fokuseringsringen.
Det infraröda indexets position är baserad på en hösta
känslighet på 800 nm och ett rödfilter (t.ex. Wratten 87).
Användning av en svartvit infraröd film med en annan
känslighet kan kräva en mindre justering av inställningen.
Vi rekommenderar därför att du prövar dig fram genom
att ta bilder med fokuseringsringen vriden något till
vänster resp. höger om det passande indexmärket för att
hitta det bästa läget.
Var noga med att följa tillverkarens anvisningar när du
använder infraröd film.
7. Filter (säljs separat)
Det går att montera filter på filtergängan framtill på objektivet.
Om du behöver ett polariseringsfilter så använd Canons
PL-C polariseringsfilter.
Filterhållare för EF14mm f/2,8L USM-objektivet
Objektivet har en gelatinfilterhållare i bakänden
. Gelatinfiltret
monteras genom att klippa till det till samma mått (31 mm × 31
mm) som de vita markeringarna och sedan sätta i filtret i hållaren.
8. Motljusskydd
Motljusskyddet förhindrar irriterande ljusreflexer och
skyddar dessutom objektivets framsida från regn, snö och
damm. Motljusskyddet sätts på genom att passa samman
objektivets spår med motljusskyddets monteringsflikar och
vrida motljusskyddet i pilens riktning.
[Bajonettfäste]
EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM och EF50mm f/1,4
USM (säljs separat), samt EF24mm f/1,4L USM och EF35mm
f/1,4L USM (medföljer objektivet).
Motljusskyddet sätts på EF20mm f/2,8 USM, EF24mm f/1,4L
USM, EF28mm f/1,8 USM och EF35mm f/1,4L USM genom
att passa samman motljusskyddets passningsmärke med den
röda pricken frampå objektivet. Vrid sedan motljusskyddet
medurs tills den röda pricken passas samman med
motljusskyddets stoppmärke
.
Håll kring motljusskyddet monteringsände när du sätter och
tar av motljusskyddet. Håll inte i motljusskyddets framkant,
eftersom det finns risk att skyddet deformeras.
Det finns ingen röd prick på motljusskyddet för EF50mm
f/1,4 USM (ES-71II), men monteringssättet är det samma.
Om motljusskyddet monteras fel kan det hända att en del
av bilden täcks över.
Motljusskyddet kan sättas på bak och fram på objektivet
för förvaring.
[Snäppfäste]
EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (säljs separat)
Tryck in knapparna på bägge sidor av motljusskyddet, som
bilden visar, när det monteras
.
[Inbyggt]
Permanent monterat på EF14mm f/2,8L USM
Motljusskyddet och objektivet utgör en komplett enhet.
Utdragbart på EF200mm f/2,8L USM
Dra ut motljusskyddet från objektivets front när du vill
använda skyddet
.
Objektivets längd är uppmätt från monteringsytan till
objektivets framkant. Lägg till 21,5 mm om linsskyddet
och dammskyddet ska räknas med.
Storleken och vikten gäller enbart själva objektivet, om
inget annat anges.
Rätt till ändringar i produktens specifikationer och
utseende förbehålles.
Tak fordi du har købt et Canon USM-objektiv.
Sikkerhedsregler
1.
Afstå fra at kigge på solen eller en stærk lyskilde
igennem objektivet eller kameraet.
Dette kan medføre
et tab af synsevnen. Det er især skadeligt at kigge på
solen direkte igennem objektivet.
2.
Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller
ej, bør du ikke efterlade objektivet i solen uden at
objektivdækslet er sat på.
Dette er for at forhindre at
objektivet koncentrerer solens stråler, hvilket eventuelt
kan forårsage at der opstår en ildebrand.
Forholdsregler ved håndtering
Hvis objektivet bringes fra et koldt miljø til et varmt miljø,
kan der dannes kondens på objektivets overflade eller
indre dele.
For i et sådant tilfælde at forhindre dannelsen
af kondens skal du først putte objektivet ind i en lufttæt
plasticpose, inden du bringer det fra et koldt til et varmt
miljø. Du kan derefter tage objektivet ud af posen, når det
efterhånden er varmet op. Du skal gøre det samme, når du
bringer objektivet fra et varmt miljø til et koldt miljø.
1. Montering og afmontering af objektivet
Se i brugsanvisningen til dit kamera for nærmere detaljer
om hvordan du monterer og afmonterer objektivet.
Efter afmontering af objektivet bør dette placeres med
den bageste del op for at forhindre ridser på objektivets
overflade og kontakterne.
Hvis kontakterne bliver snavsede, ridsede eller der er
kommet fingeraftryk på dem, kan det resultere i, at de
korroderer eller forbindelsen bliver mangelfuld. Kameraet
og objektivet vil eventuelt ikke kunne fungere optimalt.
Hvis kontakterne bliver snavsede, eller der kommer fingeraftryk
på dem, kan du tørre dem af med et blødt stykke stof.
Hvis du afmonterer objektivet, skal du beskytte det
med en støvhætte. For at sætte denne korrekt på skal du
placere objektivets indeks og støvhættens
indeks ud for
hinanden og dreje med uret. Du skal dreje den modsatte
vej for at tage den af.
2. Angivelse af fokus-indstilling
For at fotografere i autofokus-indstilling skal du sætte
kontakten for fokus-indstilling på AF
Hvis du kun anvender manuel fokusering, skal du sætte
kontakten for fokus-indstilling på MF og derefter fokusere
ved at dreje på fokusringen.
Rør ikke ved fokusringen på objektivet under autofokusering.
3. Fuldtids manuel fokusering
Fuldtids manuel fokusering lader dig fokusere manuelt, selv
når der er valgt autofokus-indstilling.
1) Indstil kameraet på ONE SHOT AF indstilling og tryk
udløseren halvt ned.
2) Hold udløserknappen trykket halvt ned og drej på
fokusringen for at fokusere manuelt
.
4. Blændeåbningsindstilling
Indstillingerne af blændeåbningen angives på kameraet.
5. Uendelig afstandsmærke
Bruges til at kompensere for forskydning af uendelig fokuspunktet,
der kan opstå på grund af ændringer i temperaturen.
Positionen af uendelig ved normaltemperatur er det
punkt, hvor L-mærkets lodrette linje er på linje med
afstandsindikatoren på afstandsskalaen .
For at sikre at fokuset er præcist, anbefales det, at du
kontrollerer fokuset i søgeren, inden du tager billedet.
6. Infrarødindeks
Infrarødindekset korrigerer indstillingen af fokus, når du
anvender monokrom infrarød film. Fokuser manuelt på motivet
og juster derefter afstandsindstillingen ved at flytte fokusringen
hen på det tilsvarende mærke på infrarødindekset .
Anvend et rødfilter når du tager billedet.
Skift fokusindstilling til MF for at dreje fokusringen for justering.
Positionen af infrarødindekserne er baseret på brug af
film med en spidsfølsomhed på 800 nm og et rødt filter
(så som Wratten 87). Brug af monokrom infrarød film
med en anden følsomhed kan kræve en lidt anderledes
indstilling. Det anbefales derfor at tage et prøvebillede
med fokusringen indstillet en smule til venstre og derefter
til højre for indekset for at finde den bedste position.
Sørg for at læse producentens instruktioner når du
anvender infrarød film.
7. Filter (sælges separat)
Filteret skrues på objektivets front.
Hvis du har brug for et polarisationsfilter, bør du benytte
Canon’s PL-C polarisationsfilter.
Filterholder for EF14mm f/2,8L USM objektiv
Dette objektiv er konstrueret med en indbygget
gelatinefilterholder bagtil
. For at sætte filteret i skal man
blot klippe filteret til samme dimensioner (31 mm × 31 mm)
som de hvide holdere og derefter sætte filteret ind i holderen.
8. Modlysblænde
Modlysblænden kan holde uønsket lys ude af linsen og ligeledes
beskytte linsen mod regn, sne og støv. Sæt tapperne på objektivet
mod tapperne på modlysblænden og drej modlysblænden i
pilens retning for at sætte den fast på objektivet.
[Bajonet-type]
EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM og EF50mm f/1,4
USM (sælges separat), og EF24mm f/1,4L USM og EF35mm
f/1,4L USM (leveres sammen med objektivet).
For at sætte modlysblænden på EF20mm f/2,8 USM, EF24mm
f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM eller EF35mm f/1,4L USM
rettes modlysblændens positionsmærke for påsætning ind
efter det røde mærke foran på objektivet, og derefter drejes
modlysblænden med uret, indtil det røde mærke på objektivet
er ud for modlysblændens stoppositionsmærke
.
Ved påsætning eller aftagelse af modlysblænden skal man holde
i modlysblændens nederste del. For at forhindre deformation
bør man ikke holde i modlysblændens kant for at dreje den.
Selv om der ikke er et rødt mærke på EF50mm f/1,4 USM
(ES-71II), er påsætningsproceduren den samme.
En del af billedet kan blive blokeret, hvis modlysblænden
ikke er monteret korrekt.
Modlysblænden kan monteres omvendt på objektivet til
brug for opbevaring.
[Påsat type]
EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (sælges separat)
Tryk på knapperne på begge sider af modlysblænden for at
påsætte den som vist
.
[Fast type]
Fast type EF14mm f/2,8L USM
Modlysblænden og objektivet er en enkelt enhed.
Udtrækningstype EF200mm f/2,8L USM
Træk modlysblænden ud fra objektivets forende, når du
skal bruge den
.
Objektivets længde måles fra det sted, hvorpå det
monteres til fronten på objektivet. Du skal lægge 21,5 mm
til, hvis du inkluderer objektivdækslet og støvhætten.
Den størrelse og vægt, der er angivet her, gælder kun for
selve objektivet, med mindre andet er indikeret.
Produktspecifikationer og udseende kan uden
forudgående underretning ændres.
Technische gegevens Tekniska data Specifikationer Tekniset tiedot
Beeldhoek
Synvinkel
Billedvinkel
Kuvakulma
Objectiefconstructie
Objektivkonstruktion
Objektivopbygning
Objektiivin rakenne
Minimaal diafragma
Minsta bländare
Mindste blændeåbning
Pienin aukko
Maximale vergrotingsfactor en beeldveld
Max förstoring och synfält
Største forstørrelse og synsfelt
Maks. suurennoskerroin ja kuva-ala
Kortste scherpstelafstand
Näravstånd
Mindste fokusafstand
Lähin tarkennusetäisyys
Filterdiameter <gebruikt aantal>
Filterdiameter <max antal filter>
Filterdiameter <Brugbart antal>
Suodattimen halkaisija <käyt. nro>
Zonnekap
Motljusskydd
Modlysblænde
Vastavalosuoja
Maximale diameter en lengte
Max. diameter och längd
Største diameter og længde
Suurin halkaisija ja pituus
Gewicht
Vikt
Vægt
Paino
Lenskoker
Väska
Etui
Laukku
Diagonaal
Diagonalt
Diagonal
Kulmittain
Verticaal
Vertikalt
Lodret
Pysty
Horizontaal
Horisontellt
Vandret
Vaaka
EF14mm f/2.8L USM 114° 81° 104° 10-14 22 0.10X/246 × 375 mm (9.7” × 14.8”) 0.25 m/0.82 ft. *1 <3> *2 77 × 89 mm (3.0” × 3.5”) 560 g/19.6 oz. LP1016
EF20mm f/2.8 USM 94° 62° 84° 9-11 22 0.14X/176 × 264 mm (6.9” × 10.4”) 0.25 m/0.82 ft. 72 mm <1> EW-75II 77.5 × 70.6 mm (3.1” × 2.8”) 405 g/14.2 oz. LP1214
EF24mm f/1.4L USM 84° 53° 74° 9-11 22 0.16X/150 × 227 mm (5.9” × 8.9”) 0.25 m/0.82 ft. 77 mm <1> EW-83DII 83.5 × 77.4 mm (3.3” × 3.1”) 550 g/19.4 oz. LP1214
EF28mm f/1.8 USM 75° 46° 65° 9-10 22 0.18X/139 × 212 mm (5.5” × 8.3”) 0.25 m/0.82 ft. 58 mm <1> EW-63II 73.6 × 55.6 mm (2.9” × 2.2”) 310 g/10.9 oz. LP814
EF35mm f/1.4L USM 63° 38° 54° 9-11 22 0.18X/136 × 206 mm (5.4” × 8.1”) 0.3 m/0.98 ft. 72 mm <1> EW-78C 79 × 86 mm (3.1” × 3.4”) 580 g/20.5 oz. LP1214
EF50mm f/1.4 USM 46° 27° 40° 6-7 22 0.15X/164 × 249 mm (6.5” × 9.8”) 0.45 m/1.48 ft. 58 mm <2> ES-71II 73.8 × 50.5 mm (2.9” × 2.0”) 290 g/10.2 oz. LP1014
EF85mm f/1.8 USM 28°30’ 16° 24° 7-9 22 0.13X/191 × 287 mm (7.5” × 11.3”) 0.85 m/2.79 ft. 58 mm <1> ET-65III 75 × 71.5 mm (3.0” × 2.8”) 425 g/14.9 oz. LP1014
EF100mm f/2 USM 24° 14° 20° 6-8 22 0.14X/175 × 262 mm (6.9” × 10.3”) 0.9 m/2.95 ft. 58 mm <2> ET-65III 75 × 73.5 mm (3.0” × 2.9”) 460 g/16.1 oz. LP1014
EF200mm f/2.8L USM 12° 10° 7-9 32 0.16X/152 × 226 mm (6” × 8.9”) 1.5 m/4.92 ft. 72 mm <2> *2 83 × 136.2 mm (3.3” × 5.4”) 790 g/27.7 oz. LH-D18
EF-objectieven
Handleiding
Benaming van de onderdelen
Afstandsschaal
Infraroodmarkering
Afstandsmarkering
Contactpunten
Lensbevestigingsmarkering
Scherpstelmodusschakelaar
Scherpstelring
EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1,8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Canon
USM-objectief.
Veiligheidsmaatregelen
1.
Kijk niet door de lens of de camera naar de zon of een
andere heldere lichtbron.
Dit beschadigt uw ogen. Het
is vooral gevaarlijk wanneer u rechtstreeks door de lens
naar de zon kijkt.
2.
Laat het objectief niet zonder lensdop in de zon
liggen, ongeacht of het objectief wel of niet op de
camera is bevestigd.
Dit om te voorkomen dat de lens
de zonnestralen samenbundelt, hetgeen zou kunnen
resulteren in brand.
Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling
Als het objectief van een koude omgeving naar een
warme ruimte wordt gebracht, kan er condens op de
lens en de interne onderdelen ontstaan.
Om condens te
voorkomen, raden wij u aan het objectief in een luchtdichte
plastic zak te doen voordat u dit van een koude omgeving
naar een warme ruimte brengt. Neem het objectief uit de
zak nadat dit geleidelijk is opgewarmd. Ga op dezelfde
wijze te werk wanneer u het objectief van een warme
ruimte naar de kou meeneemt.
1. Het objectief bevestigen en verwijderen
Raadpleeg de handleiding van de camera voor informatie
betreffende het bevestigen en verwijderen van het
objectief.
Nadat u het objectief hebt verwijderd, plaatst u het met de
achterkant naar boven om krassen op het lensoppervlak
en de contactpunten te voorkomen.
Als de contactpunten vuil of bekrast zijn of als er vieze
vingers op zitten, kan dit resulteren in corrosie of een
gebrekkige elektrische verbinding. Dit kan een foutieve
werking van de camera en het objectief tot gevolg hebben.
Als de contactpunten vuil zijn of als er vieze vingers op
zitten, kunt u ze met een zacht doekje schoonmaken.
Zet de stofkap op het objectief wanneer u dit verwijdert.
Om de stofkap juist te bevestigen, lijnt u de
lensbevestigingsmarkering uit met de
markering op
de stopkap en draait u de stofkap naar rechts. Volg de
aanwijzingen in de omgekeerde volgorde om de stofkap te
verwijderen.
2. De scherpstelmodus instellen
Zet de scherpstelmodusschakelaar op AF voor gebruik van
autofocus .
Voor gebruik van handmatig scherpstellen zet u de
scherpstelmodusschakelaar op MF. Gebruik vervolgens de
scherpstelring om scherp te stellen.
Raak de scherpstelring op het objectief niet aan tijdens de
automatische scherpstelling.
3. Full-time handmatige scherpstelling
Met full-time handmatige scherpstelling is het mogelijk
handmatig scherp te stellen, zelfs wanneer de automatische
scherpstelmodus is geselecteerd.
1) Zet de camera in de ONE SHOT AF-modus en druk de
ontspanknop half in.
2) Houd de ontspanknop half ingedrukt en draai de
scherpstelring naar handmatig scherpstellen .
4. Instellen van het diafragma
De diafragma-instellingen zijn aangegeven op de camera.
5. Symbool oneindige afstand
Dit compenseert voor de verschuiving van het scherpstelpunt
oneindig als gevolg van veranderingen in de temperatuur.
De positie oneindig bij normale temperatuur is het punt
waarbij de verticale lijn van het L-merkteken tegenover de
afstandsindicator van de afstandsschaal staat .
Voor een nauwkeurige scherpstelling is het raadzaam de
scherpstelling in de zoeker te controleren alvorens een foto te
maken.
6. Infraroodmarkering
De infraroodmarkering corrigeert de scherpstelling
wanneer een zwart-wit infraroodfilm wordt gebruikt.
Stel handmatig scherp op het onderwerp en corrigeer
dan de afstandsinstelling door de scherpstelring naar het
bijbehorende infraroodmarkering te draaien .
Gebruik ook een rood filter wanneer u de foto maakt.
Zet de scherpstelmodus op MF en draai aan de
scherpstelring om af te stellen.
De positie van de infraroodmarkeringen is gebaseerd op
het gebruik van een film met een maximale gevoeligheid
van 800 nm en een rood filter (zoals Wratten 87). Als u
een zwart-wit infraroodfilm met een andere gevoeligheid
gebruikt, kan het zijn dat een lichtjes verschillende
instelling nodig is. Het is bijgevolg aanbevolen proeffoto’s
te maken en de scherpstelring iets naar links en daarna
naar rechts ten opzichte van de aangeduide markering te
draaien om de beste afstelling te vinden.
Neem de instructies van de fabrikant in acht bij gebruik
van infraroodfilm.
7. Filter (los verkrijgbaar)
Het filter wordt op de voorkant van het objectief geschroefd.
Als u een polarisatiefilter nodig hebt, gebruik dan een
Canon PL-C polarisatiefilter.
Filterhouder voor het EF14mm f/2,8L USM-objectief
Dit objectief wordt vervaardigd met een ingebouwde
gelatinefilterhouder aan de achterkant
. U kunt het filter
eenvoudig insteken door het op dezelfde afmetingen (31 mm
× 31 mm) als de witte haakjes te snijden en het vervolgens in
de houder te schuiven.
8. Zonnekap
De zonnekap kan worden gebruikt om ongewenst licht uit
het objectief te houden en het objectief te beschermen tegen
regen, sneeuw en stof. Haak de zonnekapbevestigingslipjes
op het objectief in de lipjes op de zonnekap en draai de
zonnekap in de richting van de pijl om ze aan het objectief
vast te maken.
[Type met bajonetsluiting]
EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM en EF50mm f/1,4
USM (los verkrijgbaar) en EF24mm f/1,4L USM en EF35mm
f/1,4L USM (meegeleverd met het objectief).
Om de zonnekap op EF20mm f/2,8 USM, EF24mm f/1,4L
USM, EF28mm f/1,8 USM of EF35mm f/1,4L USM te
bevestigen, lijnt u de bevestigingspuntmarkering op de
zonnekap uit met het rode punt op de voorkant van het
objectief en draait u vervolgens de zonnekap naar rechts
tot het rode punt op het objectief overeenkomt met de
stopmarkering op de zonnekap
.
Voor het bevestigen of verwijderen van de zonnekap houdt
u de zonnekap bij de voet vast om ze te draaien. Houd de
zonnekap niet bij de rand vast om ze te draaien; dit kan
vervorming tot gevolg hebben.
Hoewel de zonnekap voor EF50mm f/1,4 USM (ES-71II) geen
rood punt heeft, is de bevestigingsprocedure dezelfde.
Als de zonnekap niet juist is aangebracht, kan deze een
gedeelte van het beeld blokkeren.
De zonnekap kan ook omgekeerd op het objectief worden
aangebracht wanneer dit wordt opgeborgen.
[Type met klem]
EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (los verkrijgbaar)
Druk op te knoppen aan beide kanten van de zonnekap,
zoals getoond in de afbeelding
, om de zonnekap te
bevestigen.
[Type met insnijding]
Vast type EF14mm f/2,8L USM
De zonnekap en het objectief zijn één geheel.
Uittrektype EF200mm f/2,8L USM
Trek de zonnekap uit de voorkant van het objectief als u
ze wilt gebruiken .
De lengte van het objectief is de afstand vanaf het
bevestigingsvlak tot aan de voorkant van de lens. Tel hier
21,5 mm bij op voor de lensdop en de stofkap.
De opgegeven grootte en het gewicht zijn enkel voor het
objectief, tenzij anders vermeld.
Wijzigingen in de technische gegevens en het ontwerp
van het product voorbehouden, zonder voorafgaande
kennisgeving.
*1 Ingebouwde gelatinefilterhouder Inbyggd gelatinfilterhållare Indbygget gelatinefilterholder Sisäänrakennettu gelatiinisuodattimen pidin
*2 Ingebouwd Inbyggt Indbygget Sisäänrakennettu
EF-objektiver
Brugsvejledning
Oversigt
Afstandsskala
Infrarødindeks
Afstandsindeks
Kontakter
Indeks på objektivfatning
Kontakt for fokus-indstilling
Fokusring
EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1,8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM
EF-objektiivit
Käyttöohjeet
Osien nimet
Etäisyysasteikko
Infrapunaindeksi
Etäisyysmerkki
Liitinpinnat
Objektiivin asennusmerkki
Tarkennustilan kytkin
Tarkennusrengas
EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1,8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM
Kiitämme Canon USM-objektiivin hankinnasta.
Huomautuksia turvallisuutta varten
1.
Älä katso aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen esineeseen
objektiivin tai kameran kautta.
Tämä saattaa aiheuttaa
näön menetyksen. Varsinkin katsominen aurinkoon
suoraan objektiivin kautta on erittäin vaarallista.
2.
Olipa objektiivin kiinnitetty kameraan tai ei, älä jätä
sitä aurinkoon kiinnittämättä objektiivin suojusta.
Tällöin objektiivi ei kokoa auringonsäteitä, mikä saattaisi
aiheuttao tulipalon.
Huomautuksia käsittelystä
Jos objektiivi viedään kylmästä paikasta lämpimään,
kosteutta saattaa tiivistyä objektiivin ja sisäisten osien
pinnalle.
Jotta kosteuden tiivistyminen saadaan estettyä,
pane objektiivi ilmatiiviiseen pussiin ennen kuin viet
sen kylmästä paikasta lämpimään. Ota objektiivin pois
pussista, kun se on lämmennyt. Tee samoin, kun viet
objektiivin lämpimästä paikasta kylmään paikkaan.
1. Objektiivin asennus ja poisto
Katso kameran käyttöohjeista tarkemmat tiedot objektiivin
asentamisesta ja poistamisesta.
Kun objektiivi on irroitettu kamerasta, aseta se pystyyn
niin, että sen takaosa on ylöspäin, jotta takalinssin pinta ja
liitinpinnat eivät naarmutu.
Jos liitinpinnat likaantuvat, naarmuttuvat tai jos niihin
tulee sormenjälkiä, seurauksena saattaa olla hapettuminen
ja huono liitäntä. Kamera ja objektiivi eivät kenties silloin
toimi oikein.
Jos liitinpinnoissa on likaa tai sormenjälkiä, puhdista ne
pehmeällä kankaalla.
Jos irrotat objektiivin, peitä sen takaosa pölysuojalla.
Kiinnitä se kunnolla asettamalla objektiivin asennusmerkki
ja pölysuojan
-merkki kuvassa näkyvällä tavalla ja
kääntämällä myötäpäivään. Poisto tapahtuu suorittamalla
toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
2. Tarkennustilan asetus
Kun haluat kuvata automaattitarkennuksella, aseta
tarkennustilan kytkin asentoon AF .
Kun haluat käyttää käsintarkennusta, aseta tarkennustilan
kytkin asentoon MF ja tarkenna kääntämällä
tarkennusrenkaaseen.
Älä koske objektiivin tarkennusrenkaaseen
automaattitarkennuksen aikana.
3. Täysiaikainen manuaalinen tarkennus
Täysiaikaisen manuaalisen tarkennuksen avulla voit tarkentaa
manuaalisesti myös silloin, kun automaattitarkennus on valittuna.
1) Aseta kamera ONE SHOT AF -tilaan ja paina suljinpainike
puolitiehen.
2) Pidä suljinpainike painettuna puolitiehen ja tarkenna
manuaalisesti kääntämällä tarkennusrengasta .
4. Aukkosäädöt
Aukkosäädöt on määritetty kamerassa.
5. Äärettömyyden etäisyysmerkki
Äärettömän mekaaninen tarkennuskohta muuttuu
lämpötilan muutoksen mukaisesti.
Tavallisessa lämpötilassa ääretön on kohta, jossa L-merkin
vertikaalinen viiva on samalla kohdalla kuin etäisyysasteikon
ääretön .
Suosittelemme, että tarkastat tarkennuskohdan etsimestä
ennen kuvan ottamista, jotta voit varmistaa, että tarkennus
on oikeanlainen.
6. Infrapunaindeksi
Infrapunaindeksin avulla korjataan tarkennussäätö
käytettäessä mustavalkoista infrapunafilmiä. Tarkenna
kohteeseen manuaalisesti ja säädä etäisyyssäätöä sitten
siirtämällä tarkennusrengas vastaavalle infrapunaindeksin
merkille .
Käytä punaista suodatinta kuvaa otettaessa.
Aseta tarkennustilan kytkin asentoon MF ja säädä
kääntämällä tarkennusrengasta.
Infrapunaindeksiasento pohjautuu sellaisen filmin käytölle,
jonka huippuherkkyys on 800 nm, sekä punaisen suodattimen
käytölle (kuten Wratten 87). Kun käytetään mustavalkoista
infrapunafilmiä, jonka herkkyys eroaa edellä mainitusta,
asetuksia pitää mahdollisesti muuttaa jonkin verran.
Tämän takia suosittelemme, että otat koekuvia niin, että
tarkennusrengasta on käännetty kyseisestä indeksistä hieman
vasemmalle ja sen jälkeen oikealle, jotta löydät oikean kohdan.
Noudata aina valmistajan ohjeita, kun käytät infrapunafilmiä.
7. Suodatin (myydään erikseen)
Suodatin kierretään objektiivin eteen.
Jos tarvitset polarisaatiosuodatinta, käytä Canonin PL-C-
suodatinta.
Suodattimen pidike EF14mm f/2,8L USM -objektiiviin
Tämän objektiivin takaosaan on sisäänrakennettu
gelatiinisuodattimen pidin
. Leikkaa suodatin
samankokoiseksi (31 mm × 31 mm) kuin valkoiset ulokkeet,
ja liu’uta suodatin pidikkeeseen.
8. Vastavalosuoja
Vastavalosuoja pitää haitallisen hajavalon poissa objektiivista
ja se suojaa objektiivia myös sateelta, lumelta ja pölyltä.
Aseta vastavalosuojan kiinnittimet objektiiviin niin, että
kiinnittimet ovat suojan päällä ja käännä suojaa nuolen
suuntaan, jolloin se kiinnittyy objektiiviin.
[Pikaliitintyyppi]
EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM and EF50mm f/1,4
USM (myydään erikseen), EF24mm f/1,4L USM ja EF35mm
f/1,4L USM (toimitetaan objektiivin mukana).
Vastavalosuoja asetetaan malleihin EF20mm f/2,8 USM, EF24mm
f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM tai EF35mm f/1,4L USM niin, että
vastavalosuojan kohdistusmerkki kohdistetaan objektiivin edessä
olevaan punaiseen pisteeseen ja tämän jälkeen vastavalosuojaa
käännetään myötäpäivään, kunnes objektiivin punainen piste on
samassa kohdassa kuin vastavalosuoja kohdistusmerkki .
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojaa, käännä ottamalla
kiinni suojan pohjasta. Älä käännä pitämällä kiinni
vastavalosuojan kehyksestä, jotta se ei mene rikki.
Vaikka mallin EF50mm f/1,4 USM (ES-71II) vastavalosuojassa
ei ole punaista pistettä, asennustapa on silti samanlainen.
Osa kuvasta saattaa jäädä pois, jos vastavalosuojaa ei
kiinnitetä oikeaan asentoon.
Vastavalosuoja voidaan kääntää toisin päin säilytystä varten.
[Napsautettava tyyppi]
EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (myydään erikseen)
Paina vastavalosuojan molemmilla puolilla olevia painikkeita
kuvan mukaisesti
.
[Upotettava tyyppi]
Kiinteä tyyppi EF14mm f/2,8L USM
Vastavalosuoja ja objektiivi ovat samassa yksikössä.
Vedettävä tyyppi EF200mm f/2,8L USM
Vedä vastavalosuojus objektiivin edestä käyttöä varten
.
Objektiivin pituus mitataan asennuspinnalta objektiivin
etureunaan. Lisää 21,5 mm, kun mukaan luetaan
objektiivin suojus ja pölysuojus.
Ilmoitettu koko ja pituus ovat vain objektiiville, ellei
muuta mainita.
Pidätämme oikeudet muuttaa tuotteen teknisiä
ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16
th
Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen,
The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.
12 Rue de l’Industrie 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8 I-20097 San Donato Milanese, Milano, Italy
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12,
CH-8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GMBH
Zetschegasse 11, A-1230 Wien, Austria
CANON España, S.A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
CANON Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7, B-1831 Diegem, Belgium
CANON Netherland NV
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
CANON DANMARK A/S
Knud Hoejgaards Vej 1 DK-2860 Soeborg, Danmark
CANON OY
Huopalahdentie 24 PL 1 00351 Helsinki, Finland
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26 169 88 Solna, Sweden
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
CENTRAL & SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way, Ste. 400 Miami, FL 33126, U.S.A.
ASIA
CANON (China) Co., Ltd.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District,
Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon,
Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Startower Bldg.17F, 737, Yeoksam-Dong, Kangnam-Ku, Seoul,
135-984, Korea
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY.LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland,
New Zealand
JAPAN
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan

Documenttranscriptie

EF-objectieven EF-objektiv EF14mm f/2,8L USM EF20mm f/2,8 USM EF24mm f/1,4L USM EF28mm f/1,8 USM EF35mm f/1,4L USM EF50mm f/1,4 USM EF85mm f/1,8 USM EF100mm f/2 USM EF200mm f/2,8L USM Handleiding ● ① ② ● ③ ● ④ ● ⑤ ● ⑥ ● ⑦ ● EF14mm f/2,8L USM EF20mm f/2,8 USM EF24mm f/1,4L USM EF28mm f/1,8 USM EF35mm f/1,4L USM EF50mm f/1,4 USM EF85mm f/1,8 USM EF100mm f/2 USM EF200mm f/2,8L USM Bruksanvisning Benaming van de onderdelen ● ① ② ● ③ ● ④ ● ⑤ ● ⑥ ● ⑦ ● Hartelijk dank voor de aanschaf van een Canon USM-objectief. Försiktighetsåtgärder vid hantering ❷ ● 1. Het objectief bevestigen en verwijderen Raadpleeg de handleiding van de camera voor informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief. • Nadat u het objectief hebt verwijderd, plaatst u het met de achterkant naar boven om krassen op het lensoppervlak en de contactpunten te voorkomen. • Als de contactpunten vuil of bekrast zijn of als er vieze vingers op zitten, kan dit resulteren in corrosie of een gebrekkige elektrische verbinding. Dit kan een foutieve werking van de camera en het objectief tot gevolg hebben. • Als de contactpunten vuil zijn of als er vieze vingers op zitten, kunt u ze met een zacht doekje schoonmaken. • Zet de stofkap op het objectief wanneer u dit verwijdert. Om de stofkap juist te bevestigen, lijnt u de lensbevestigingsmarkering uit met de  markering op de stopkap en draait u de stofkap naar rechts. Volg de aanwijzingen in de omgekeerde volgorde om de stofkap te verwijderen. 1. Montering och avtagning av objektivet Se kamerans bruksanvisning för närmare anvisningar om hur man sätter på och tar av objektivet. • Ställ objektivet med den bakre änden upp när du tagit av det, för att undvika repor på linsytan och på de kontakterna. • Om kontakterna blir smutsiga eller repade, eller om det kommer fingeravtryck på dem kan det leda till rostbildning eller dålig kontakt. Det kan i sin tur medföra att kameran och objektivet inte fungerar som de ska. • Om kontakterna blir smutsiga eller om det kommer fingeravtryck på dem så torka rent dem med en mjuk duk. • Sätt på dammskyddet när du tar av objektivet. Sätt på det på rätt sätt genom att passa ihop objektivmonteringsmärket med  märket på dammskyddet och vrid medurs. Utför samma procedur i omvänd ordning för att ta av dammskyddet. ❸ ● 2. Val av fokuseringsläge Ställ fokuseringsomkopplaren på AF för att ta bilder med automatisk fokusering ❹ . Ställ fokuseringsomkopplaren på MF för att fokusera manuellt med hjälp av fokuseringsringen. • Rör inte fokuseringsringen på objektivet under automatisk fokusering. ❹ ● 3. Manuell fokuseringsprioritet 2. De scherpstelmodus instellen Zet de scherpstelmodusschakelaar op AF voor gebruik van autofocus ❹ . Voor gebruik van handmatig scherpstellen zet u de scherpstelmodusschakelaar op MF. Gebruik vervolgens de scherpstelring om scherp te stellen. • Raak de scherpstelring op het objectief niet aan tijdens de automatische scherpstelling. 3. Full-time handmatige scherpstelling Med manuell fokuseringsprioritet kan du fokusera manuellt fastän läget för automatisk fokusering har valts. 1) Ställ kameran på ONE SHOT AF och tryck ner avtryckaren halvvägs. 2) Håll avtryckaren halvvägs nertryckt och vrid på fokuseringsringen för att fokusera manuellt ❺ . 4. Bländarinställning ❺ ● Bländarinställningen sköts av kameran. 5. Märket för oändligt avstånd Met full-time handmatige scherpstelling is het mogelijk handmatig scherp te stellen, zelfs wanneer de automatische scherpstelmodus is geselecteerd. 1) Zet de camera in de ONE SHOT AF-modus en druk de ontspanknop half in. 2) Houd de ontspanknop half ingedrukt en draai de scherpstelring naar handmatig scherpstellen ❺ . 4. Instellen van het diafragma Används för att kompensera för ändringar i brännpunkten för oändligt avstånd beroende på förändringar i temperaturen. Oändlighetspositionen vid normal temperatur är den punkt där det vertikala strecket i L-märket står mitt för avståndsindikatorn på avståndsskalan ❻ . För att vara säker på att fokuseringen är exakt, rekommenderar vi att du först kontrollerar fokuseringen genom sökaren innan bilden tas. De diafragma-instellingen zijn aangegeven op de camera. 6. Infrarött index 5. Symbool oneindige afstand Dit compenseert voor de verschuiving van het scherpstelpunt oneindig als gevolg van veranderingen in de temperatuur. De positie oneindig bij normale temperatuur is het punt waarbij de verticale lijn van het L-merkteken tegenover de afstandsindicator van de afstandsschaal staat ❻ . Voor een nauwkeurige scherpstelling is het raadzaam de scherpstelling in de zoeker te controleren alvorens een foto te maken. Det infraröda indexet används för att korrigera skärpeinställningen för svartvit infraröd film. Fokusera på motivet för hand, och justera sedan avståndsinställningen genom att vrida fokuseringsringen till motsvarande infraröda indexmärke ❼ . Använd även ett rödfilter för att ta bilderna. • Ställ fokuseringsomkopplaren på MF innan du fokuserar med fokuseringsringen. • Det infraröda indexets position är baserad på en hösta känslighet på 800 nm och ett rödfilter (t.ex. Wratten 87). Användning av en svartvit infraröd film med en annan känslighet kan kräva en mindre justering av inställningen. Vi rekommenderar därför att du prövar dig fram genom att ta bilder med fokuseringsringen vriden något till vänster resp. höger om det passande indexmärket för att hitta det bästa läget. • Var noga med att följa tillverkarens anvisningar när du använder infraröd film. ❻ ● 6. Infraroodmarkering De infraroodmarkering corrigeert de scherpstelling wanneer een zwart-wit infraroodfilm wordt gebruikt. Stel handmatig scherp op het onderwerp en corrigeer dan de afstandsinstelling door de scherpstelring naar het bijbehorende infraroodmarkering te draaien ❼ . Gebruik ook een rood filter wanneer u de foto maakt. • Zet de scherpstelmodus op MF en draai aan de scherpstelring om af te stellen. • De positie van de infraroodmarkeringen is gebaseerd op het gebruik van een film met een maximale gevoeligheid van 800 nm en een rood filter (zoals Wratten 87). Als u een zwart-wit infraroodfilm met een andere gevoeligheid gebruikt, kan het zijn dat een lichtjes verschillende instelling nodig is. Het is bijgevolg aanbevolen proeffoto’s te maken en de scherpstelring iets naar links en daarna naar rechts ten opzichte van de aangeduide markering te draaien om de beste afstelling te vinden. • Neem de instructies van de fabrikant in acht bij gebruik van infraroodfilm. 7. Filter (los verkrijgbaar) ❼ ● 7. Filter (säljs separat) Det går att montera filter på filtergängan framtill på objektivet. • Om du behöver ett polariseringsfilter så använd Canons PL-C polariseringsfilter. Filterhållare för EF14mm f/2,8L USM-objektivet Objektivet har en gelatinfilterhållare i bakänden ❽ . Gelatinfiltret monteras genom att klippa till det till samma mått (31 mm × 31 mm) som de vita markeringarna och sedan sätta i filtret i hållaren. 8. Motljusskydd ❽ ● Het filter wordt op de voorkant van het objectief geschroefd. • Als u een polarisatiefilter nodig hebt, gebruik dan een Canon PL-C polarisatiefilter. Filterhouder voor het EF14mm f/2,8L USM-objectief Dit objectief wordt vervaardigd met een ingebouwde gelatinefilterhouder aan de achterkant ❽ . U kunt het filter eenvoudig insteken door het op dezelfde afmetingen (31 mm × 31 mm) als de witte haakjes te snijden en het vervolgens in de houder te schuiven. 8. Zonnekap De zonnekap kan worden gebruikt om ongewenst licht uit het objectief te houden en het objectief te beschermen tegen regen, sneeuw en stof. Haak de zonnekapbevestigingslipjes op het objectief in de lipjes op de zonnekap en draai de zonnekap in de richting van de pijl om ze aan het objectief vast te maken. [Type met bajonetsluiting] EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM en EF50mm f/1,4 USM (los verkrijgbaar) en EF24mm f/1,4L USM en EF35mm f/1,4L USM (meegeleverd met het objectief). Om de zonnekap op EF20mm f/2,8 USM, EF24mm f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM of EF35mm f/1,4L USM te bevestigen, lijnt u de bevestigingspuntmarkering op de zonnekap uit met het rode punt op de voorkant van het objectief en draait u vervolgens de zonnekap naar rechts tot het rode punt op het objectief overeenkomt met de stopmarkering op de zonnekap ❾ . Voor het bevestigen of verwijderen van de zonnekap houdt u de zonnekap bij de voet vast om ze te draaien. Houd de zonnekap niet bij de rand vast om ze te draaien; dit kan vervorming tot gevolg hebben. Hoewel de zonnekap voor EF50mm f/1,4 USM (ES-71II) geen rood punt heeft, is de bevestigingsprocedure dezelfde. • Als de zonnekap niet juist is aangebracht, kan deze een gedeelte van het beeld blokkeren. • De zonnekap kan ook omgekeerd op het objectief worden aangebracht wanneer dit wordt opgeborgen. [Type met klem] EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (los verkrijgbaar) Druk op te knoppen aan beide kanten van de zonnekap, zoals getoond in de afbeelding , om de zonnekap te bevestigen. [Type met insnijding] ① Vast type EF14mm f/2,8L USM De zonnekap en het objectief zijn één geheel. ② Uittrektype EF200mm f/2,8L USM Trek de zonnekap uit de voorkant van het objectief als u ze wilt gebruiken . ❾ ● ● ● ① ② ● ③ ● ④ ● ⑤ ● ⑥ ● ⑦ ● Etäisyysasteikko Infrapunaindeksi Etäisyysmerkki Liitinpinnat Objektiivin asennusmerkki Tarkennustilan kytkin Tarkennusrengas Kiitämme Canon USM-objektiivin hankinnasta. Sikkerhedsregler Om objektivet flyttas från ett kallt ställe till ett varmt kan det bildas kondens (imma) på linsytan eller inuti objektivet. För att undvika kondensbildning under sådana förhållanden kan du stoppa objektivet i en lufttät plastpåse innan du flyttar det från den kalla till den varma miljön. Vänta sedan tills objektivet gradvis värmts upp innan du tar ut det ur plastpåsen. Gör på samma sätt när du flyttar objektivet från ett varmt ställe till ett kallt. Als het objectief van een koude omgeving naar een warme ruimte wordt gebracht, kan er condens op de lens en de interne onderdelen ontstaan. Om condens te voorkomen, raden wij u aan het objectief in een luchtdichte plastic zak te doen voordat u dit van een koude omgeving naar een warme ruimte brengt. Neem het objectief uit de zak nadat dit geleidelijk is opgewarmd. Ga op dezelfde wijze te werk wanneer u het objectief van een warme ruimte naar de kou meeneemt. Osien nimet Afstandsskala Infrarødindeks Afstandsindeks Kontakter Indeks på objektivfatning Kontakt for fokus-indstilling Fokusring Tak fordi du har købt et Canon USM-objektiv. Säkerhetsföreskrifter 1. Kijk niet door de lens of de camera naar de zon of een andere heldere lichtbron. Dit beschadigt uw ogen. Het is vooral gevaarlijk wanneer u rechtstreeks door de lens naar de zon kijkt. 2. Laat het objectief niet zonder lensdop in de zon liggen, ongeacht of het objectief wel of niet op de camera is bevestigd. Dit om te voorkomen dat de lens de zonnestralen samenbundelt, hetgeen zou kunnen resulteren in brand. Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling ● ① ② ● ③ ● ④ ● ⑤ ● ⑥ ● ⑦ ● 1. Titta aldrig mot solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet eller kameran. Det kan leda till synskador. Att titta direkt på solen genom objektivet är speciellt farligt. 2. Låt aldrig objektivet ligga i solen utan linsskyddet påsatt, oavsett om objektivet är monterat på kameran eller ej. Detta är viktigt för att förhindra att objektivet koncentrerar solstrålarna, vilket kan leda till brand. Veiligheidsmaatregelen Käyttöohjeet Oversigt Avståndsskala Infrarött index Avståndsindikator Kontakter Objektivmonteringsmärke Fokuseringsomkopplare Fokuseringsring Tack för att du köpt ett Canon USM-objektiv. ❶ ● EF14mm f/2,8L USM EF20mm f/2,8 USM EF24mm f/1,4L USM EF28mm f/1,8 USM EF35mm f/1,4L USM EF50mm f/1,4 USM EF85mm f/1,8 USM EF100mm f/2 USM EF200mm f/2,8L USM Brugsvejledning Terminologi Afstandsschaal Infraroodmarkering Afstandsmarkering Contactpunten Lensbevestigingsmarkering Scherpstelmodusschakelaar Scherpstelring EF-objektiivit EF-objektiver EF14mm f/2,8L USM EF20mm f/2,8 USM EF24mm f/1,4L USM EF28mm f/1,8 USM EF35mm f/1,4L USM EF50mm f/1,4 USM EF85mm f/1,8 USM EF100mm f/2 USM EF200mm f/2,8L USM Huomautuksia turvallisuutta varten 1. Afstå fra at kigge på solen eller en stærk lyskilde igennem objektivet eller kameraet. Dette kan medføre et tab af synsevnen. Det er især skadeligt at kigge på solen direkte igennem objektivet. 2. Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller ej, bør du ikke efterlade objektivet i solen uden at objektivdækslet er sat på. Dette er for at forhindre at objektivet koncentrerer solens stråler, hvilket eventuelt kan forårsage at der opstår en ildebrand. 1. Älä katso aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen esineeseen objektiivin tai kameran kautta. Tämä saattaa aiheuttaa näön menetyksen. Varsinkin katsominen aurinkoon suoraan objektiivin kautta on erittäin vaarallista. 2. Olipa objektiivin kiinnitetty kameraan tai ei, älä jätä sitä aurinkoon kiinnittämättä objektiivin suojusta. Tällöin objektiivi ei kokoa auringonsäteitä, mikä saattaisi aiheuttao tulipalon. Huomautuksia käsittelystä Forholdsregler ved håndtering Hvis objektivet bringes fra et koldt miljø til et varmt miljø, kan der dannes kondens på objektivets overflade eller indre dele. For i et sådant tilfælde at forhindre dannelsen af kondens skal du først putte objektivet ind i en lufttæt plasticpose, inden du bringer det fra et koldt til et varmt miljø. Du kan derefter tage objektivet ud af posen, når det efterhånden er varmet op. Du skal gøre det samme, når du bringer objektivet fra et varmt miljø til et koldt miljø. 1. Montering og afmontering af objektivet Se i brugsanvisningen til dit kamera for nærmere detaljer om hvordan du monterer og afmonterer objektivet. • Efter afmontering af objektivet bør dette placeres med den bageste del op for at forhindre ridser på objektivets overflade og kontakterne. • Hvis kontakterne bliver snavsede, ridsede eller der er kommet fingeraftryk på dem, kan det resultere i, at de korroderer eller forbindelsen bliver mangelfuld. Kameraet og objektivet vil eventuelt ikke kunne fungere optimalt. • Hvis kontakterne bliver snavsede, eller der kommer fingeraftryk på dem, kan du tørre dem af med et blødt stykke stof. • Hvis du afmonterer objektivet, skal du beskytte det med en støvhætte. For at sætte denne korrekt på skal du placere objektivets indeks og støvhættens  indeks ud for hinanden og dreje med uret. Du skal dreje den modsatte vej for at tage den af. 2. Angivelse af fokus-indstilling For at fotografere i autofokus-indstilling skal du sætte kontakten for fokus-indstilling på AF ❹ . Hvis du kun anvender manuel fokusering, skal du sætte kontakten for fokus-indstilling på MF og derefter fokusere ved at dreje på fokusringen. • Rør ikke ved fokusringen på objektivet under autofokusering. 3. Fuldtids manuel fokusering Fuldtids manuel fokusering lader dig fokusere manuelt, selv når der er valgt autofokus-indstilling. 1) Indstil kameraet på ONE SHOT AF indstilling og tryk udløseren halvt ned. 2) Hold udløserknappen trykket halvt ned og drej på fokusringen for at fokusere manuelt ❺ . Jos objektiivi viedään kylmästä paikasta lämpimään, kosteutta saattaa tiivistyä objektiivin ja sisäisten osien pinnalle. Jotta kosteuden tiivistyminen saadaan estettyä, pane objektiivi ilmatiiviiseen pussiin ennen kuin viet sen kylmästä paikasta lämpimään. Ota objektiivin pois pussista, kun se on lämmennyt. Tee samoin, kun viet objektiivin lämpimästä paikasta kylmään paikkaan. 1. Objektiivin asennus ja poisto Katso kameran käyttöohjeista tarkemmat tiedot objektiivin asentamisesta ja poistamisesta. • Kun objektiivi on irroitettu kamerasta, aseta se pystyyn niin, että sen takaosa on ylöspäin, jotta takalinssin pinta ja liitinpinnat eivät naarmutu. • Jos liitinpinnat likaantuvat, naarmuttuvat tai jos niihin tulee sormenjälkiä, seurauksena saattaa olla hapettuminen ja huono liitäntä. Kamera ja objektiivi eivät kenties silloin toimi oikein. • Jos liitinpinnoissa on likaa tai sormenjälkiä, puhdista ne pehmeällä kankaalla. • Jos irrotat objektiivin, peitä sen takaosa pölysuojalla. Kiinnitä se kunnolla asettamalla objektiivin asennusmerkki ja pölysuojan  -merkki kuvassa näkyvällä tavalla ja kääntämällä myötäpäivään. Poisto tapahtuu suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. 2. Tarkennustilan asetus Kun haluat kuvata automaattitarkennuksella, aseta tarkennustilan kytkin asentoon AF ❹ . Kun haluat käyttää käsintarkennusta, aseta tarkennustilan kytkin asentoon MF ja tarkenna kääntämällä tarkennusrenkaaseen. • Älä koske objektiivin tarkennusrenkaaseen automaattitarkennuksen aikana. 3. Täysiaikainen manuaalinen tarkennus Täysiaikaisen manuaalisen tarkennuksen avulla voit tarkentaa manuaalisesti myös silloin, kun automaattitarkennus on valittuna. 1) Aseta kamera ONE SHOT AF -tilaan ja paina suljinpainike puolitiehen. 2) Pidä suljinpainike painettuna puolitiehen ja tarkenna manuaalisesti kääntämällä tarkennusrengasta ❺ . 4. Aukkosäädöt 4. Blændeåbningsindstilling Aukkosäädöt on määritetty kamerassa. Indstillingerne af blændeåbningen angives på kameraet. 5. Äärettömyyden etäisyysmerkki 5. Uendelig afstandsmærke Äärettömän mekaaninen tarkennuskohta muuttuu lämpötilan muutoksen mukaisesti. Tavallisessa lämpötilassa ääretön on kohta, jossa L-merkin vertikaalinen viiva on samalla kohdalla kuin etäisyysasteikon ääretön ❻ . Suosittelemme, että tarkastat tarkennuskohdan etsimestä ennen kuvan ottamista, jotta voit varmistaa, että tarkennus on oikeanlainen. Bruges til at kompensere for forskydning af uendelig fokuspunktet, der kan opstå på grund af ændringer i temperaturen. Positionen af uendelig ved normaltemperatur er det punkt, hvor L-mærkets lodrette linje er på linje med afstandsindikatoren på afstandsskalaen ❻ . For at sikre at fokuset er præcist, anbefales det, at du kontrollerer fokuset i søgeren, inden du tager billedet. 6. Infrarødindeks Infrarødindekset korrigerer indstillingen af fokus, når du anvender monokrom infrarød film. Fokuser manuelt på motivet og juster derefter afstandsindstillingen ved at flytte fokusringen hen på det tilsvarende mærke på infrarødindekset ❼ . Anvend et rødfilter når du tager billedet. • Skift fokusindstilling til MF for at dreje fokusringen for justering. • Positionen af infrarødindekserne er baseret på brug af film med en spidsfølsomhed på 800 nm og et rødt filter (så som Wratten 87). Brug af monokrom infrarød film med en anden følsomhed kan kræve en lidt anderledes indstilling. Det anbefales derfor at tage et prøvebillede med fokusringen indstillet en smule til venstre og derefter til højre for indekset for at finde den bedste position. • Sørg for at læse producentens instruktioner når du anvender infrarød film. 7. Filter (sælges separat) Filteret skrues på objektivets front. • Hvis du har brug for et polarisationsfilter, bør du benytte Canon’s PL-C polarisationsfilter. Filterholder for EF14mm f/2,8L USM objektiv Dette objektiv er konstrueret med en indbygget gelatinefilterholder bagtil ❽ . For at sætte filteret i skal man blot klippe filteret til samme dimensioner (31 mm × 31 mm) som de hvide holdere og derefter sætte filteret ind i holderen. Motljusskyddet förhindrar irriterande ljusreflexer och skyddar dessutom objektivets framsida från regn, snö och damm. Motljusskyddet sätts på genom att passa samman objektivets spår med motljusskyddets monteringsflikar och vrida motljusskyddet i pilens riktning. [Bajonettfäste] EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM och EF50mm f/1,4 USM (säljs separat), samt EF24mm f/1,4L USM och EF35mm f/1,4L USM (medföljer objektivet). Motljusskyddet sätts på EF20mm f/2,8 USM, EF24mm f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM och EF35mm f/1,4L USM genom att passa samman motljusskyddets passningsmärke med den röda pricken frampå objektivet. Vrid sedan motljusskyddet medurs tills den röda pricken passas samman med motljusskyddets stoppmärke ❾ . Håll kring motljusskyddet monteringsände när du sätter och tar av motljusskyddet. Håll inte i motljusskyddets framkant, eftersom det finns risk att skyddet deformeras. Det finns ingen röd prick på motljusskyddet för EF50mm f/1,4 USM (ES-71II), men monteringssättet är det samma. • Om motljusskyddet monteras fel kan det hända att en del av bilden täcks över. • Motljusskyddet kan sättas på bak och fram på objektivet för förvaring. [Snäppfäste] EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (säljs separat) Tryck in knapparna på bägge sidor av motljusskyddet, som bilden visar, när det monteras . [Inbyggt] ① Permanent monterat på EF14mm f/2,8L USM Motljusskyddet och objektivet utgör en komplett enhet. ② Utdragbart på EF200mm f/2,8L USM Dra ut motljusskyddet från objektivets front när du vill använda skyddet . Modlysblænden kan holde uønsket lys ude af linsen og ligeledes beskytte linsen mod regn, sne og støv. Sæt tapperne på objektivet mod tapperne på modlysblænden og drej modlysblænden i pilens retning for at sætte den fast på objektivet. [Bajonet-type] EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM og EF50mm f/1,4 USM (sælges separat), og EF24mm f/1,4L USM og EF35mm f/1,4L USM (leveres sammen med objektivet). For at sætte modlysblænden på EF20mm f/2,8 USM, EF24mm f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM eller EF35mm f/1,4L USM rettes modlysblændens positionsmærke for påsætning ind efter det røde mærke foran på objektivet, og derefter drejes modlysblænden med uret, indtil det røde mærke på objektivet er ud for modlysblændens stoppositionsmærke ❾ . Ved påsætning eller aftagelse af modlysblænden skal man holde i modlysblændens nederste del. For at forhindre deformation bør man ikke holde i modlysblændens kant for at dreje den. Selv om der ikke er et rødt mærke på EF50mm f/1,4 USM (ES-71II), er påsætningsproceduren den samme. • En del af billedet kan blive blokeret, hvis modlysblænden ikke er monteret korrekt. • Modlysblænden kan monteres omvendt på objektivet til brug for opbevaring. [Påsat type] EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (sælges separat) Tryk på knapperne på begge sider af modlysblænden for at påsætte den som vist . [Fast type] ① Fast type EF14mm f/2,8L USM Modlysblænden og objektivet er en enkelt enhed. ② Udtrækningstype EF200mm f/2,8L USM Træk modlysblænden ud fra objektivets forende, når du skal bruge den .  Objektivets längd är uppmätt från monteringsytan till objektivets framkant. Lägg till 21,5 mm om linsskyddet och dammskyddet ska räknas med.  Storleken och vikten gäller enbart själva objektivet, om inget annat anges.  Rätt till ändringar i produktens specifikationer och utseende förbehålles.  Objektivets længde måles fra det sted, hvorpå det monteres til fronten på objektivet. Du skal lægge 21,5 mm til, hvis du inkluderer objektivdækslet og støvhætten.  Den størrelse og vægt, der er angivet her, gælder kun for selve objektivet, med mindre andet er indikeret.  Produktspecifikationer og udseende kan uden forudgående underretning ændres. 8. Modlysblænde 6. Infrapunaindeksi Infrapunaindeksin avulla korjataan tarkennussäätö käytettäessä mustavalkoista infrapunafilmiä. Tarkenna kohteeseen manuaalisesti ja säädä etäisyyssäätöä sitten siirtämällä tarkennusrengas vastaavalle infrapunaindeksin merkille ❼ . Käytä punaista suodatinta kuvaa otettaessa. • Aseta tarkennustilan kytkin asentoon MF ja säädä kääntämällä tarkennusrengasta. • Infrapunaindeksiasento pohjautuu sellaisen filmin käytölle, jonka huippuherkkyys on 800 nm, sekä punaisen suodattimen käytölle (kuten Wratten 87). Kun käytetään mustavalkoista infrapunafilmiä, jonka herkkyys eroaa edellä mainitusta, asetuksia pitää mahdollisesti muuttaa jonkin verran. Tämän takia suosittelemme, että otat koekuvia niin, että tarkennusrengasta on käännetty kyseisestä indeksistä hieman vasemmalle ja sen jälkeen oikealle, jotta löydät oikean kohdan. • Noudata aina valmistajan ohjeita, kun käytät infrapunafilmiä. 7. Suodatin (myydään erikseen) Suodatin kierretään objektiivin eteen. • Jos tarvitset polarisaatiosuodatinta, käytä Canonin PL-Csuodatinta. Suodattimen pidike EF14mm f/2,8L USM -objektiiviin Tämän objektiivin takaosaan on sisäänrakennettu gelatiinisuodattimen pidin ❽ . Leikkaa suodatin samankokoiseksi (31 mm × 31 mm) kuin valkoiset ulokkeet, ja liu’uta suodatin pidikkeeseen. 8. Vastavalosuoja Vastavalosuoja pitää haitallisen hajavalon poissa objektiivista ja se suojaa objektiivia myös sateelta, lumelta ja pölyltä. Aseta vastavalosuojan kiinnittimet objektiiviin niin, että kiinnittimet ovat suojan päällä ja käännä suojaa nuolen suuntaan, jolloin se kiinnittyy objektiiviin. [Pikaliitintyyppi] EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM and EF50mm f/1,4 USM (myydään erikseen), EF24mm f/1,4L USM ja EF35mm f/1,4L USM (toimitetaan objektiivin mukana). Vastavalosuoja asetetaan malleihin EF20mm f/2,8 USM, EF24mm f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM tai EF35mm f/1,4L USM niin, että vastavalosuojan kohdistusmerkki kohdistetaan objektiivin edessä olevaan punaiseen pisteeseen ja tämän jälkeen vastavalosuojaa käännetään myötäpäivään, kunnes objektiivin punainen piste on samassa kohdassa kuin vastavalosuoja kohdistusmerkki ❾ . Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojaa, käännä ottamalla kiinni suojan pohjasta. Älä käännä pitämällä kiinni vastavalosuojan kehyksestä, jotta se ei mene rikki. Vaikka mallin EF50mm f/1,4 USM (ES-71II) vastavalosuojassa ei ole punaista pistettä, asennustapa on silti samanlainen. • Osa kuvasta saattaa jäädä pois, jos vastavalosuojaa ei kiinnitetä oikeaan asentoon. • Vastavalosuoja voidaan kääntää toisin päin säilytystä varten. [Napsautettava tyyppi] EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (myydään erikseen) Paina vastavalosuojan molemmilla puolilla olevia painikkeita kuvan mukaisesti . [Upotettava tyyppi] ① Kiinteä tyyppi EF14mm f/2,8L USM Vastavalosuoja ja objektiivi ovat samassa yksikössä. ② Vedettävä tyyppi EF200mm f/2,8L USM Vedä vastavalosuojus objektiivin edestä käyttöä varten .  Objektiivin pituus mitataan asennuspinnalta objektiivin etureunaan. Lisää 21,5 mm, kun mukaan luetaan objektiivin suojus ja pölysuojus.  Ilmoitettu koko ja pituus ovat vain objektiiville, ellei muuta mainita.  Pidätämme oikeudet muuttaa tuotteen teknisiä ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta. ● キヤノン株式会社 http://canon.jp キヤノンマーケティングジャパン株式会社  De lengte van het objectief is de afstand vanaf het bevestigingsvlak tot aan de voorkant van de lens. Tel hier 21,5 mm bij op voor de lensdop en de stofkap.  De opgegeven grootte en het gewicht zijn enkel voor het objectief, tenzij anders vermeld.  Wijzigingen in de technische gegevens en het ontwerp van het product voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving. 〒 108-8011 東京都港区港南 2-16-6 CANON UK LTD. CANON NORGE as Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom CANON DEUTSCHLAND GmbH canon.jp/ef Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan U.S.A. CANON U.S.A. INC. Via Milano 8 I-20097 San Donato Milanese, Milano, Italy CANON ITALIA S.p.A. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A. For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S. 1-800-OK-CANON CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH 5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE 2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST CANON EUROPA N.V. 703 Waterford Way, Ste. 400 Miami, FL 33126, U.S.A. CANON Schweiz AG Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Switzerland Canon GMBH Zetschegasse 11, A-1230 Wien, Austria ASIA CANON (China) Co., Ltd. 15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China CANON HONGKONG CO., LTD. CANON España, S.A. 19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain CANON SINGAPORE PTE. LTD. SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda., Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal CANON Belgium N.V./S.A. Bessenveldstraat 7, B-1831 Diegem, Belgium CANON Netherland NV Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands CANON LUXEMBOURG S.A. Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg CANON DANMARK A/S Knud Hoejgaards Vej 1 DK-2860 Soeborg, Danmark Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands CANON OY CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S. CANON SVENSKA AB 12 Rue de l’Industrie 92414 Courbevoie Cedex, France Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway CENTRAL & SOUTH AMERICA CANON LATIN AMERICA, INC. Huopalahdentie 24 PL 1 00351 Helsinki, Finland 1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632 CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC. Startower Bldg.17F, 737, Yeoksam-Dong, Kangnam-Ku, Seoul, 135-984, Korea OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY.LTD. 1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia CANON NEW ZEALAND LTD. Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC. 16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan Gustav III:s Boulevard 26 169 88 Solna, Sweden Technische gegevens Tekniska data Specifikationer Tekniset tiedot Beeldhoek Synvinkel Billedvinkel Kuvakulma EF14mm f/2.8L USM EF20mm f/2.8 USM EF24mm f/1.4L USM EF28mm f/1.8 USM EF35mm f/1.4L USM EF50mm f/1.4 USM EF85mm f/1.8 USM EF100mm f/2 USM EF200mm f/2.8L USM Objectiefconstructie Minimaal diafragma Objektivkonstruktion Minsta bländare Objektivopbygning Mindste blændeåbning Objektiivin rakenne Pienin aukko Diagonaal Diagonalt Diagonal Kulmittain Verticaal Vertikalt Lodret Pysty Horizontaal Horisontellt Vandret Vaaka 114° 94° 84° 75° 63° 46° 28°30’ 24° 12° 81° 62° 53° 46° 38° 27° 16° 14° 7° 104° 84° 74° 65° 54° 40° 24° 20° 10° *1 Ingebouwde gelatinefilterhouder Inbyggd gelatinfilterhållare *2 Ingebouwd Inbyggt Indbygget Sisäänrakennettu Indbygget gelatinefilterholder 10-14 9-11 9-11 9-10 9-11 6-7 7-9 6-8 7-9 22 22 22 22 22 22 22 22 32 Sisäänrakennettu gelatiinisuodattimen pidin Maximale vergrotingsfactor en beeldveld Max förstoring och synfält Største forstørrelse og synsfelt Maks. suurennoskerroin ja kuva-ala 0.10X/246 × 375 mm (9.7” × 14.8”) 0.14X/176 × 264 mm (6.9” × 10.4”) 0.16X/150 × 227 mm (5.9” × 8.9”) 0.18X/139 × 212 mm (5.5” × 8.3”) 0.18X/136 × 206 mm (5.4” × 8.1”) 0.15X/164 × 249 mm (6.5” × 9.8”) 0.13X/191 × 287 mm (7.5” × 11.3”) 0.14X/175 × 262 mm (6.9” × 10.3”) 0.16X/152 × 226 mm (6” × 8.9”) Kortste scherpstelafstand Näravstånd Mindste fokusafstand Lähin tarkennusetäisyys Filterdiameter <gebruikt aantal> Filterdiameter <max antal filter> Filterdiameter <Brugbart antal> Suodattimen halkaisija <käyt. nro> Zonnekap Motljusskydd Modlysblænde Vastavalosuoja 0.25 m/0.82 ft. 0.25 m/0.82 ft. 0.25 m/0.82 ft. 0.25 m/0.82 ft. 0.3 m/0.98 ft. 0.45 m/1.48 ft. 0.85 m/2.79 ft. 0.9 m/2.95 ft. 1.5 m/4.92 ft. *1 <3> 72 mm <1> 77 mm <1> 58 mm <1> 72 mm <1> 58 mm <2> 58 mm <1> 58 mm <2> 72 mm <2> *2 EW-75II EW-83DII EW-63II EW-78C ES-71II ET-65III ET-65III *2 Maximale diameter en lengte Max. diameter och längd Største diameter og længde Suurin halkaisija ja pituus 77 × 89 mm (3.0” × 3.5”) 77.5 × 70.6 mm (3.1” × 2.8”) 83.5 × 77.4 mm (3.3” × 3.1”) 73.6 × 55.6 mm (2.9” × 2.2”) 79 × 86 mm (3.1” × 3.4”) 73.8 × 50.5 mm (2.9” × 2.0”) 75 × 71.5 mm (3.0” × 2.8”) 75 × 73.5 mm (3.0” × 2.9”) 83 × 136.2 mm (3.3” × 5.4”) Gewicht Vikt Vægt Paino Lenskoker Väska Etui Laukku 560 g/19.6 oz. 405 g/14.2 oz. 550 g/19.4 oz. 310 g/10.9 oz. 580 g/20.5 oz. 290 g/10.2 oz. 425 g/14.9 oz. 460 g/16.1 oz. 790 g/27.7 oz. LP1016 LP1214 LP1214 LP814 LP1214 LP1014 LP1014 LP1014 LH-D18
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Canon EF100mm F/2 USM Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding