Tristar KA-5912 Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding
4
1
3
2
InstructIons de sécurIté Importantes
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Lappareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
Le radiateur ne doit pas être placé directement sous une prise.
Ne pas utiliser l’appareil avec un programmateur, minuteur, un
dispositif indépendant de télécommande ou tout autre appareil qui
allume automatiquement le radiateur, car il y a un risque d’incendie si
le radiateur est recouvert ou mal placé.
AVERTISSEMENT PAR LE SYMBOLE ‘NE PAS COUVRIR’: An d’éviter la
surchaue, ne pas recouvrir le radiateur.
N’utilisez pas ce radiateur à proximitéde baignoires, de douches ou de
piscine.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type
de réparation an d’éviter tous dangers. Lappareil doit, dans tous les cas, être
renvoyé à ce Centre de réparation.
descrIptIon des pIèces
1. Boutons de commande
2. Bouton de ventilation
3. Bouton de thermostat
4. Poignées
avant la premIère utIlIsatIon
Retournez le chauage sur son côté et vissez-y les pieds inclus avec les vis
fournies.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l’appareil.
Cela est normal, veiller à une bonne aération. Lodeur nest que temporaire
et disparaitra rapidement.
utIlIsatIon
Branchez la che à une prise murale disposant d’une masse et mettez
l’appareil sous tension avec la commande.
Pour un chauage à basse puissance, n’activez que l’interrupteur inférieur,
un témoin lumineux rouge s’allumera.
Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre sur sa
position maximale. Si la température de la pièce est atteinte, tournez le
thermostat dans l’autre sens jusqu’à entendre un cliquetis. Le thermostat
gardera la pièce à cette température. Pour un chauage à haute puissance,
activez l’interrupteur supérieur, le témoin lumineux rouge s’allume.
Fonctionnement du ventilateur : Le ventilateur ne fonctionnera que si le
thermostat est sur la position ‘Marche’ (On), il peut être utilisé lorsque les
éléments de chaue sont sur ‘Marche’ (On) pour souer de l’air chaud dans
la pièce ou dans des conditions de chaleur avec les éléments de chaue sur
Arrêt’(O) pour souer de l’air frais dans la pièce.
Ne placez jamais d’objets sur le chauage, comme des vêtements ou des
serviettes. N’utilisez jamais le chauage dans les salles de bains ou d’autres
zones humides. Les ouïes d’aération du chauage peuvent devenir très
chaudes.
nettoyage et entretIen
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez quil refroidisse.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion humide. N’utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre,
ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
Nettoyez les deux ouïes d’aération (au dessus et en dessous) en utilisant un
aspirateur pour retirer la poussière de l’intérieur.
garantIe
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
dIrectIves pour la protectIon de l’envIronnement
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
safety InstructIons
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
Do not use the appliance with a programmer, timer, separate
remote-control system or any other device that switches the heater
on automatically, since a re risk exists if the heater is covered or
positioned incorrectly.
“DO NOT COVER SYMBOL WARNING: In order to avoid overheating, do
not cover the heater.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
parts descrIptIon
1. Control knobs
2. Ventilation knob
3. Thermostat knob
4. Handles
Before the fIrst use
Turn the heater on its side and screw on the included legs with the supplied
screws.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50Hz)
Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
When the device is turned on for the rst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
use
Put the plug into a grounded outlet and switch on the divice with the
controls.
For low-power heating, switch only the lower switch, the red light comes on.
Turn the thermostat clockwise to its highest position. If the room
themperature is reached, turn the thermostat switch counter clockwise until
you hear a click. The thermostat will keep the room temperature the same.
For high power heating, turn the upper switch, the red light comes on.
Fan Operation: the fan will only operate with the thermostat in the on
position, it can be used when the heating elements are on to blow warm
air into the room or in warm conditions with the heating elements o to
blow cool air into the room.
Never place objects on the heater, such as clothing or towels. Never use the
heater in the bathroom or other wet areas. The air outlets of the heater can
be very hot.
cleanIng and maIntenance
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum cleaner to
remove dust from inside.
guarantee
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
guIdelInes for protectIon of the envIronment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
precaucIones Importantes
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
No debe colocar el calefactor inmediatamente debajo de una toma de
alimentación.
No utilice el aparato con un programador, temporizador, sistema
de control remoto independiente ni ningún otros dispositivo que
encienda el calefactor automáticamente, puesto que existe riesgo
de incendio en caso de que el calefactor esté cubierto o no esté
correctamente posicionado.
ADVERTENCIA “SÍMBOLO NO CUBRIR”: para evitar el
sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
No utilice el calefactor en las inmediaciones de una bañera, ducha o
piscina.
* Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
descrIpcIón de las pIezas
1. Mandos de control
2. Mando de ventilación
3. Mando del termostato
4. Mangos
antes del prImer uso
Ponga el calefactor de lado y atornille las patas incluidas con los tornillos.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos.
Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
uso
Coloque el enchufe en una toma de corriente, y encienda el dispositivo con
los controles.
Para una temperatura baja, gire solo el interruptor inferior, se encenderá la
luz roja.
Gire el termostato en sentido horario a la posición más elevada. Si alcanza la
temperatura ambiente, gire el interruptor del termostato en sentido horario
hasta que oiga un clic. El termostato mantendrá la misma temperatura
ambiente. Para una temperatura alta, gire el interruptor superior, se
encenderá la luz roja.
Funcionamiento del ventilador: el ventilador solamente funcionará con
el termostato en posición on” (encendido). Puede utilizarse cuando los
elementos de calefacción están en on” (encendidos) para emitir aire
templado en la habitación o en condiciones de calor, con los elementos de
calefacción en o (apagados) para emitir aire frío en la habitación.
Nunca coloque objetos sobre el calefactor eléctrico, como ropa o toallas.
Nunca utilice el calefactor eléctrico en el cuarto de baño o en otras zonas
húmedas. Las salidas de aire del calefactor eléctrico podrían estar muy
calientes.
lImpIeza y mantenImIento
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
Limpie el aparato con un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
Limpie las dos salidas de aire (superior e inferior), utilizando una aspiradora
para retirar el polvo del interior.
garantía
Este producto está garantizado durante 24 meses. Su garantía tiene validez
si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la nalidad para
la que se haya creado. Además, debe enviarse la compra original (factura,
recibo o vale de compra) con la fecha de adquisición, el nombre del
vendedor y el número de serie del producto.
Para obtener detalles de las condiciones de garantía, consulte nuestro sitio
web de asistencia: www.service.tristar.eu
normas de proteccIón del medIoamBIente
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
en
nl
fr
de
es
pt
pl
It
cs
sv
sK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
KA-5912
parts descrIptIon / onderdelenBeschrIjvIng / descrIptIon des
pIèces / teIleBeschreIBung / descrIpcIón de las pIezas / descrIção
dos componentes / opIs częścI / descrIzIone delle partI /
BesKrIvnIng av delar / popIs součástí / popIs súčastí
veIlIgheIdsvoorschrIften
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
Het verwarmingssysteem dient niet in de directe nabijheid van een
stopcontact te worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet met een programmeringseenheid, timer,
afzonderlijk afstandsbedieningssysteem of andere apparaten die het
verwarmingssysteem automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste wijze is afgedekt of
gepositioneerd.
NIET AFDEKKEN SYMBOOL WAARSCHUWING: de verwarmer niet
afdekken om oververhitting te voorkomen.
Gebruik het verwarmingssysteem niet in de directe nabijheid van een
bad, douche of zwembad.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
onderdelenBeschrIjvIng
1. Bedieningsknoppen
2. Ventilatieknop
3. Thermostaatknop
4. Handgrepen
voor het eerste geBruIK
Draai de kachel op zijn kant en schroef de meegeleverde poten vast met de
meegeleverde schroeven.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50Hz)
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
geBruIK
Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel met de
bedieningsknoppen het apparaat aan.
Voor laag vermogen verwarming, schakel alleen de onderste schakelaar in,
het rode lampje licht op.
Draai de thermostaat met de klok mee naar de hoogste stand. Indien
de gewenste kamer themperatuur bereikt is, draait u de thermostaat
schakelaar tegen de klok in tot u een klik hoort. De thermostaat houdt nu
de gewenste kamer temperatuur vast. Voor hoog vermogen verwarming,
schakel ook de bovenste schakelaar in, het rode lampje licht op.
Werking ventilator: de ventilator werkt uitsluitend wanneer de
thermostaat zich in de “aan stand bevindt en kan worden gebruikt als de
verwarmingselementen op “aan zijn geschakeld, om warme lucht in de
kamer te blazen, of als de verwarmingselementen op “uit” zijn geschakeld,
om koude lucht in de kamer te blazen wanneer het warm is.
Plaats nooit voorwerpen op de kachel, zoals kleding of doeken. Gebruik
de kachel niet in de badkamer of andere natte ruimten. De roosters van de
kachel kunnen zeer heet worden.
reInIgIng en onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het
schoonmaken.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een stofzuiger om
stof uit de binnenkant te verwijderen.
garantIevoorwaarden
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
aanwIjzIngen ter BeschermIng van het mIlIeu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamel-
punt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te wor-
den aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
wIchtIge sIcherheItsvorKehrungen
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt
werden.
Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät, Timer, separatem
Fernbedienungsgerät oder einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein Feuerrisiko besteht, wenn
das Heizgerät abgedeckt oder falsch platziert wird.
SYMBOL „NICHT ABDECKEN“ WARNUNG: Den Heizkörper nicht
abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne,
Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
* Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum
zurückbringen.
teIleBeschreIBung
1. Bedienknöpfe
2. Lüftungsdrehknopf
3. Thermostatdrehschalter
4. Grie
vor dem ersten verwendung
Drehen Sie das Heizgerät auf die Seite und schrauben Sie die beigefügten
Beine mit den mitgelieferten Schrauben fest.
Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
anwendung
Den Stecker in eine geerdete Steckdose stecken und das Gerät mit den
Bedienknöpfen einschalten.
Für geringe Erwärmung nur den unteren Schalter einschalten, die rote
Lampe leuchtet.
Den Thermostat im Uhrzeigersinn auf höchste Position drehen. Sobald
die Zimmertemperatur erreicht ist, den Thermostatschalter gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klicken hörbar ist. Der Thermostat sorgt für
gleichbleibende Zimmertemperatur. Für hohe Heizleistung am oberen
Schalter drehen, die rote Lampe leuchtet.
Lüfterbetrieb: der Lüfter funktioniert nur, wenn der Thermostat auf „Ein“
gestellt ist, er kann bei eingeschalteten Heizelementen benutzt werden,
um warme Luft in den Raum zu blasen oder in warmer Umgebung bei
ausgeschalteten Heizelementen kühle Luft in den Raum zu blasen.
Niemals Gegenstände wie z.B. Kleidung oder Handtücher auf den
Heizkörper legen. Den Heizkörper niemals im Bad oder sonstigen
Feuchträumen benutzen. Die Luftaustrittsönungen des Heizkörpers
können sehr heiß werden.
reInIgung und wartung
Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und dann warten Sie, bis das
Gerät abkühlt.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe und scheuernde Reinigungsmittel, Topfreiniger oder Stahlwolle, die
das Gerät beschädigen.
Mit einem Staubsauger die zwei Luftaustrittsönungen (oben und unten)
reinigen, um den Staub im Inneren zu entfernen.
garantIe
Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch
gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem
Zweck, für das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg
(Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum,
Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes
einzureichen.
Um detailierte Informationen über die Garantiebedingungen zu erhalten,
beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu
umweltschutzrIchtlInIen
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.

Documenttranscriptie

EN Instruction manual eN Instruction manual Nl Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi IT Manuale utente SV Bruksanvisning CS Návod na použití SK Návod na použitie KA-5912 Parts Description / Onderdelenbeschrijving / Description des pièces / Teilebeschreibung / Descripción de las piezas / Descrição dos componentes / Opis części / Descrizione delle parti / Beskrivning av delar / Popis součástí / Popis súčastí 2 3 Veiligheidsvoorschriften Instructions de sécurité importantes Wichtige sicherheitsvorkehrungen Precauciones importantes • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. • Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil. • Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé. • L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée. • Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision. • Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué. • Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas. • Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre liquide afin de vous éviter un choc électrique. • Le radiateur ne doit pas être placé directement sous une prise. • Ne pas utiliser l’appareil avec un programmateur, minuteur, un dispositif indépendant de télécommande ou tout autre appareil qui allume automatiquement le radiateur, car il y a un risque d’incendie si le radiateur est recouvert ou mal placé. • AVERTISSEMENT PAR LE SYMBOLE ‘NE PAS COUVRIR’ : Afin d’éviter la surchauffe, ne pas recouvrir le radiateur. • N’utilisez pas ce radiateur à proximité de baignoires, de douches ou de piscine. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. • Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist. • Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden. • Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hängt. • Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden. • Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät, Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder einem anderen Gerät, das das Heizgerät automatisch einschaltet, verwenden, weil ein Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch platziert wird. • SYMBOL „NICHT ABDECKEN“ WARNUNG: Den Heizkörper nicht abdecken, um Überhitzung zu vermeiden. • Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen. • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. • No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato. • No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no se enrolle. • Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada. • No utilice el dispositivo sin supervisión. • Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. • Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos, asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo. • Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. • No debe colocar el calefactor inmediatamente debajo de una toma de alimentación. • No utilice el aparato con un programador, temporizador, sistema de control remoto independiente ni ningún otros dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, puesto que existe riesgo de incendio en caso de que el calefactor esté cubierto o no esté correctamente posicionado. • ADVERTENCIA “SÍMBOLO NO CUBRIR”: para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor. • No utilice el calefactor en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina. * Competent qualified repair service: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this repair service. Parts description 1. Control knobs 2. Ventilation knob 3. Thermostat knob 4. Handles Guarantee • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. • For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. * Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen. Onderdelenbeschrijving 1. Bedieningsknoppen 2. Ventilatieknop 3. Thermostaatknop 4. Handgrepen Voor het eerste gebruik • Draai de kachel op zijn kant en schroef de meegeleverde poten vast met de meegeleverde schroeven. • Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz) • Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik. • Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen. Gebruik • Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel met de bedieningsknoppen het apparaat aan. • Voor laag vermogen verwarming, schakel alleen de onderste schakelaar in, het rode lampje licht op. • Draai de thermostaat met de klok mee naar de hoogste stand. Indien de gewenste kamer themperatuur bereikt is, draait u de thermostaat schakelaar tegen de klok in tot u een klik hoort. De thermostaat houdt nu de gewenste kamer temperatuur vast. Voor hoog vermogen verwarming, schakel ook de bovenste schakelaar in, het rode lampje licht op. • Werking ventilator: de ventilator werkt uitsluitend wanneer de thermostaat zich in de “aan” stand bevindt en kan worden gebruikt als de verwarmingselementen op “aan” zijn geschakeld, om warme lucht in de kamer te blazen, of als de verwarmingselementen op “uit” zijn geschakeld, om koude lucht in de kamer te blazen wanneer het warm is. • Plaats nooit voorwerpen op de kachel, zoals kleding of doeken. Gebruik de kachel niet in de badkamer of andere natte ruimten. De roosters van de kachel kunnen zeer heet worden. Reiniging en onderhoud • Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het schoonmaken. • Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat. • Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een stofzuiger om stof uit de binnenkant te verwijderen. Garantievoorwaarden • Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.  • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands ES Manual de usuario • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. • Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om gevaar te voorkomen. • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken. • Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. • Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt. • Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok. • Het verwarmingssysteem dient niet in de directe nabijheid van een stopcontact te worden geplaatst. • Gebruik het apparaat niet met een programmeringseenheid, timer, afzonderlijk afstandsbedieningssysteem of andere apparaten die het verwarmingssysteem automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste wijze is afgedekt of gepositioneerd. • NIET AFDEKKEN SYMBOOL WAARSCHUWING: de verwarmer niet afdekken om oververhitting te voorkomen. • Gebruik het verwarmingssysteem niet in de directe nabijheid van een bad, douche of zwembad. Cleaning and maintenance • Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down. • Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device. • Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum cleaner to remove dust from inside. www.tristar.eu DE Bedienungsanleitung Safety instructions Use • Put the plug into a grounded outlet and switch on the divice with the controls. • For low-power heating, switch only the lower switch, the red light comes on. • Turn the thermostat clockwise to its highest position. If the room themperature is reached, turn the thermostat switch counter clockwise until you hear a click. The thermostat will keep the room temperature the same. For high power heating, turn the upper switch, the red light comes on. • Fan Operation: the fan will only operate with the thermostat in the “on” position, it can be used when the heating elements are “on” to blow warm air into the room or in warm conditions with the heating elements “off” to blow cool air into the room. • Never place objects on the heater, such as clothing or towels. Never use the heater in the bathroom or other wet areas. The air outlets of the heater can be very hot. 1 FR Mode d'emploi • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. • Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance yourself. • Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled. • The appliance must be placed on a stable, level surface. • The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply. • This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. • To protect children against the dangers of electrical appliances, please make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you have to select a storage place for the appliance where children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position. • To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. • The heater must not be located immediately below a socket-outlet. • Do not use the appliance with a programmer, timer, separate remote-control system or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly. • “DO NOT COVER SYMBOL” WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. • Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. Before the first use • Turn the heater on its side and screw on the included legs with the supplied screws. • Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is indicated on the device matches the local voltage before connecting the de vice. Voltage 220V-240V  50Hz) • Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use. • When the device is turned on for the first time, a slight odor will occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and will disappear soon. 4 NL Gebruiksaanwijzing * Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de l’importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type de réparation afin d’éviter tous dangers. L’appareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à ce Centre de réparation. Description des pièces 1. Boutons de commande 2. Bouton de ventilation 3. Bouton de thermostat 4. Poignées * Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum zurückbringen. Avant la première utilisation • Retournez le chauffage sur son côté et vissez-y les pieds inclus avec les vis fournies. • Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew branchement. (Tension : 220V-240V 50Hz) • Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d’espace libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur. • Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l’appareil. Cela est normal, veiller à une bonne aération. L’odeur n’est que temporaire et disparaitra rapidement. Teilebeschreibung 1. Bedienknöpfe 2. Lüftungsdrehknopf 3. Thermostatdrehschalter 4. Griffe Utilisation • Branchez la fiche à une prise murale disposant d’une masse et mettez l’appareil sous tension avec la commande. • Pour un chauffage à basse puissance, n’activez que l’interrupteur inférieur, un témoin lumineux rouge s’allumera. • Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre sur sa position maximale. Si la température de la pièce est atteinte, tournez le thermostat dans l’autre sens jusqu’à entendre un cliquetis. Le thermostat gardera la pièce à cette température. Pour un chauffage à haute puissance, activez l’interrupteur supérieur, le témoin lumineux rouge s’allume. • Fonctionnement du ventilateur : Le ventilateur ne fonctionnera que si le thermostat est sur la position ‘Marche’ (On), il peut être utilisé lorsque les éléments de chauffe sont sur ‘Marche’ (On) pour souffler de l’air chaud dans la pièce ou dans des conditions de chaleur avec les éléments de chauffe sur ‘Arrêt’’(Off ) pour souffler de l’air frais dans la pièce. • Ne placez jamais d’objets sur le chauffage, comme des vêtements ou des serviettes. N’utilisez jamais le chauffage dans les salles de bains ou d’autres zones humides. Les ouïes d’aération du chauffage peuvent devenir très chaudes. Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. • Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l’appareil. • Nettoyez les deux ouïes d’aération (au dessus et en dessous) en utilisant un aspirateur pour retirer la poussière de l’intérieur. Garantie • Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et le numéro d’article du produit. • Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.service.tristar.eu Directives pour la protection de l’environnement Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage Vor dem ersten Verwendung • Drehen Sie das Heizgerät auf die Seite und schrauben Sie die beigefügten Beine mit den mitgelieferten Schrauben fest. • Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Stromspannung übereinstimmt. Spannung 220 V-240 V 50 Hz) • Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet. • Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald. Anwendung • Den Stecker in eine geerdete Steckdose stecken und das Gerät mit den Bedienknöpfen einschalten. • Für geringe Erwärmung nur den unteren Schalter einschalten, die rote Lampe leuchtet. • Den Thermostat im Uhrzeigersinn auf höchste Position drehen. Sobald die Zimmertemperatur erreicht ist, den Thermostatschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klicken hörbar ist. Der Thermostat sorgt für gleichbleibende Zimmertemperatur. Für hohe Heizleistung am oberen Schalter drehen, die rote Lampe leuchtet. • Lüfterbetrieb: der Lüfter funktioniert nur, wenn der Thermostat auf „Ein“ gestellt ist, er kann bei eingeschalteten Heizelementen benutzt werden, um warme Luft in den Raum zu blasen oder in warmer Umgebung bei ausgeschalteten Heizelementen kühle Luft in den Raum zu blasen. • Niemals Gegenstände wie z.B. Kleidung oder Handtücher auf den Heizkörper legen. Den Heizkörper niemals im Bad oder sonstigen Feuchträumen benutzen. Die Luftaustrittsöffnungen des Heizkörpers können sehr heiß werden. Reinigung und wartung • Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und dann warten Sie, bis das Gerät abkühlt. • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe und scheuernde Reinigungsmittel, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das Gerät beschädigen. • Mit einem Staubsauger die zwei Luftaustrittsöffnungen (oben und unten) reinigen, um den Staub im Inneren zu entfernen. Garantie • Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem Zweck, für das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes einzureichen. • Um detailierte Informationen über die Garantiebedingungen zu erhalten, beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu Umweltschutzrichtlinien Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. * Centro de reparación competente cualificado: departamento post-venta del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación. Descripción de las piezas 1. Mandos de control 2. Mando de ventilación 3. Mando del termostato 4. Mangos Antes del primer uso • Ponga el calefactor de lado y atornille las patas incluidas con los tornillos. • Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz • Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores. • Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada. Uso • Coloque el enchufe en una toma de corriente, y encienda el dispositivo con los controles. • Para una temperatura baja, gire solo el interruptor inferior, se encenderá la luz roja. • Gire el termostato en sentido horario a la posición más elevada. Si alcanza la temperatura ambiente, gire el interruptor del termostato en sentido horario hasta que oiga un clic. El termostato mantendrá la misma temperatura ambiente. Para una temperatura alta, gire el interruptor superior, se encenderá la luz roja. • Funcionamiento del ventilador: el ventilador solamente funcionará con el termostato en posición “on” (encendido). Puede utilizarse cuando los elementos de calefacción están en “on” (encendidos) para emitir aire templado en la habitación o en condiciones de calor, con los elementos de calefacción en “off” (apagados) para emitir aire frío en la habitación. • Nunca coloque objetos sobre el calefactor eléctrico, como ropa o toallas. Nunca utilice el calefactor eléctrico en el cuarto de baño o en otras zonas húmedas. Las salidas de aire del calefactor eléctrico podrían estar muy calientes. Limpieza y mantenimiento • Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe. • Limpie el aparato con un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato. • Limpie las dos salidas de aire (superior e inferior), utilizando una aspiradora para retirar el polvo del interior. Garantía • Este producto está garantizado durante 24 meses. Su garantía tiene validez si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la finalidad para la que se haya creado. Además, debe enviarse la compra original (factura, recibo o vale de compra) con la fecha de adquisición, el nombre del vendedor y el número de serie del producto. • Para obtener detalles de las condiciones de garantía, consulte nuestro sitio web de asistencia: www.service.tristar.eu Normas de protección del medioambiente Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar KA-5912 Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding