Mobicool F 16 AC Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
Mini-refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mini-Kühlschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 12
Mini réfrigérateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 21
Minifrigorífico
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 30
Mini frigorifero
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 39
Minikoelkast
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . 48
Mini-køleskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 56
Mini-kylskåp
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mini-kjøleskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Minijääkaappi
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mini-Frigorífico
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 88
Мини-холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . 97
Minilodówka
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . 106
Miniaturní chladnička
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 115
Mini chladnička
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 123
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
F16 AC
F16 AC
3
ECO
MAX
OFF
1 2
3
1
12
3
3
2
EN
Explanation of symbols F16 AC
4
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this
operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Explanation of symbols
D
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
!
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
!
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
EN
F16 AC Safety instructions
5
A
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
I
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
D
DANGER!
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without
the supervision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
EN
Safety instructions F16 AC
6
!
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
before cleaning and maintenance
–after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Connect the device with the 230 V connection cable to the
230 V AC mains supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
2.2 Operating the device safely
D
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands.
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
EN
F16 AC Intended use
7
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Intended use
The cooling device is suitable for cooling foodstuffs.
The device is designed for use with a 230 V AC mains supply.
!
CAUTION! Health hazard!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the device is suitable for the medicine in question.
4 Scope of delivery
5 Technical description
The refrigerator can cool products to a maximum of 20 °C under the ambient
temperature and keep them cool. A grid divider can be used to separate food-
stuffs, e.g. bottles and sweets.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
Quantity Description
1 Cooling device
1 Connection cable for 220240 Vw connection
1 Operating manual
EN
Operation F16 AC
8
5.1 Description of the device
Connection sockets and control panel (rear of the device):
6 Operation
!
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
I
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and mainte-
nance” on page 10).
A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in
the air condenses to water when the temperature in the cooler
falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if
necessary.
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler unit, use the cooler’s ECO mode.
No. in
fig. 1, page 3
Bezeichnung
1
AC voltage socket
2 Status LED
3 ECO switch
EN
F16 AC Operation
9
6.2 Using the cooler
A
NOTICE! Risk of damage
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for
cooling or heating to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze
and can therefore destroy the glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
I
NOTE
If you are not going to use the refrigerator for a long time, leave the
door slightly ajar to prevent unpleasant odours building up.
Place the refrigerator on a firm base.
Ensure that the ventilation slots are at least 10 cm away from the wall so
that the heat that arises during operation can be drawn off.
Plug the 230 V connection cable into the AC voltage socket (fig. 1 1,
page 3) and connect it to the 230 V AC mains supply.
Push the ECO switch to the required position (“ECO” or “MAX”).
The green LED (fig. 1 2, page 3) lights up. The refrigerator starts cooling
the interior.
When you stop using the device, push the ECO switch to the “OFF” posi-
tion.
6.3 Changing the door hinge (fig. 2, page 3)
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather
than the right.
Proceed as follows to change the hinges:
Loosen the four fixing screws (1) on the two hinges (2) with a screwdriver.
Take off the door and the two hinges.
Loosen the two blanking plugs (3) on the the door as well as on the refrig-
erator at the opposite side.
EN
Cleaning and maintenance F16 AC
10
Press the blanking plugs into the door and the refrigerator where you have
unscrewed the hinges.
Insert the hinges at the left side of the door.
Fasten the hinges each with two screws at the door.
Fasten the door and the hinges each with two screws at the right side of
the refrigerator.
7 Cleaning and maintenance
!
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
service it.
A
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
8 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not
working (plug is
inserted).
No voltage present in the
AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The inner fan or the cooling
element is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an author-
ised customer services unit.
EN
F16 AC Disposal
11
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
10 Technical data
F16 AC
Gross capacity: 15 l
Connection voltage: 220240 Vw, 50/60 Hz
Power consumption: max. 37 W
Cooling capacity: max. 20 °C under ambient temperature
Category: Pantry
Energy efficiency class: A++
Energy consumption: 48 kWh/annum
Usable capacity: 14 l
Climate class: ST
Ambient temperature: +16 °C –
+38 °C
Noise emission: 33 dB
Dimensions (W x D x H): 266 x 270 x 493 mm
Weight: 5 kg
Testing/certification:
DE
Erklärung der Symbole F16 AC
12
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Erklärung der Symbole
D
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
!
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
DE
F16 AC Sicherheitshinweise
13
A
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Produktes beeinträchtigen.
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
D
GEFAHR!
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE
Sicherheitshinweise F16 AC
14
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät mit dem 230-V-Anschlusskabel an das
230-V-Wechselstromnetz an.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp-
fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
DE
F16 AC Bestimmungsgemäßer Gebrauch
15
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist für den Betrieb an einem 230-V-Wechselstromnetz ausgelegt.
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühl-
leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arznei-
mittel entspricht.
4Lieferumfang
5 Technische Beschreibung
Der Kühlschrank kann Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
abkühlen bzw. kühl halten. Durch Trenngitter können Lebensmittel getrennt
aufbewahrt werden, z. B. Flaschen und Süßwaren.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät
1 Anschlusskabel für 220240-Vw-Anschluss
1 Bedienungsanleitung
DE
Bedienung F16 AC
16
5.1 Gerätebeschreibung
Anschlussbuchsen und Bedienpanel (Geräterückseite):
6 Bedienung
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
I
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch-
ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“
auf Seite 18).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung
1 Wechselspannungs-Buchse
2 Status-LED
3 ECO-Schalter
DE
F16 AC Bedienung
17
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des
Kühlgerätes.
6.2 Kühlgerät benutzen
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas-
behälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbeson-
dere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
I
HINWEIS
Wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie
die Tür etwas aufstehen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Stellen Sie den Kühlschrank auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze mindestens 10 cm von einer
Wand entfernt sind, damit die erwärme Luft gut abziehen kann.
Stecken Sie das 230-V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs-
Buchse (Abb. 1 1, Seite 3), und schließen Sie es an das 230-V-
Wechselstromnetz an.
Schieben Sie den ECO-Schalter in die gewünschte Stellung („ECO“ oder
„MAX“).
DE
Reinigung und Pflege F16 AC
18
Die grüne LED (Abb. 1 2, Seite 3) leuchtet. Der Kühlschrank startet mit
dem Kühlen des Innenraums.
Wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen wollen, schieben Sie den
ECO-Schalter in die Stellung „OFF“.
6.3 Türanschlag wechseln (Abb. 2, Seite 3)
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt
nach rechts aufschwingt.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Türanschlag zu wechseln:
Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben (1) bei beiden Scharnieren (2)
mit einem Schraubendreher.
Nehmen Sie die Tür und die beiden Scharniere ab.
Lösen Sie sowohl bei der Tür als auch beim Kühlschrank auf der gegen-
über liegenden Seite die beiden Blenden (3).
Setzen Sie die Blenden dort in die Tür und in den Kühlschrank, wo Sie die
Scharniere losgeschraubt haben.
Setzen Sie die Scharniere auf die linke Seite der Tür.
Befestigen Sie die Scharniere mit jeweils zwei Schrauben in der Tür.
Befestigen Sie die Tür und die Scharnieren mit jeweils zwei Schrauben
auf der rechten Seite des Kühlschranks.
7 Reinigung und Pflege
!
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
DE
F16 AC Störungsbeseitigung
19
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehen-
de Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8 Störungsbeseitigung
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Störung Mögliche Ursache sungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert
nicht (Stecker ist einge-
steckt).
Die Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Der Innenlüfter oder das
Kühlelement ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
DE
Technische Daten F16 AC
20
10 Technische Daten
F16 AC
Bruttoinhalt: 15 l
Anschlussspannung: 220240 Vw, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme max. 37 W
Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Kategorie: Sonstiges Fach
Energieeffizienzklasse: A++
Energieverbrauch: 48 kWh/annum
Nutzinhalt: 14 l
Klimaklasse: ST
Umgebungstemperatur: +16 °C –
+38 °C
Schallemissionen: 33 dB
Abmessungen (B x T x H) 266 x 270 x 493 mm
Gewicht: 5 kg
Prüfung/Zertifikat:
FR
F16 AC Explication des symboles
21
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service, puis le
conserver. En cas de revente de l'appareil, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme de l'appareil ou par des erreurs de
manipulation.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explication des symboles
D
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
FR
Consignes de sécurité F16 AC
22
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou de son manque d’expérience ou de
connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
FR
F16 AC Consignes de sécurité
23
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement 230 V au
réseau alternatif 230 V.
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
2.2 Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues.
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du
fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que
l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des
objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
FR
Usage conforme F16 AC
24
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Usage conforme
L'appareil est conçu pour la réfrigération d'aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur le courant alternatif 230 V.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil
correspond à la température de conservation recommandée pour
les médicaments concernés.
4 Contenu de la livraison
5 Description technique
Le réfrigérateur peut réfrigérer et tenir au frais des produits jusqu'à 20 °C en
dessous de la température ambiante. Une grille de séparation permet de
compartimenter les aliments, p. ex. les bouteilles et les produits sucrés.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur.
Quantité Désignation
1 Glacière
1 Câble pour raccordement 220240 Vw
1 Notice d'utilisation
FR
F16 AC Utilisation
25
5.1 Description de l'appareil
Douilles de raccordement et panneau de commande (arrière de l'appareil) :
6 Utilisation
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
I
REMARQUE
Avant la mise en service de l'appareil neuf, nous vous
conseillons, pour des raisons d’hygiène, d'en nettoyer l’intérieur
et l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Entretien et nettoyage », page 27).
Quelques gouttes d'eau peuvent se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il est utilisé pendant un temps assez long. Ceci
est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le
réfrigérateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement
avec un chiffon sec.
6.1 Comment économiser de l'énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre réfrigérateur, utilisez le mode ECO.
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
1 Douille de tension alternative
2 LED d'état
3 Commutateur ECO
FR
Utilisation F16 AC
26
6.2 Utilisation du réfrigérateur
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la
température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des
récipients en verre ne soient pas soumis à des températures
trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments
liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se
casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est
pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent
pas être recouverts.
I
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant une durée prolongée,
laissez la porte entrouverte afin d'éviter la formation d'odeurs.
Placez le réfrigérateur sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'aération soient éloignées d'au moins 10 cm
du mur afin que l'air chaud puisse être évacué correctement.
Branchez le câble de raccordement 230 V sur la douille à tension
alternative (fig. 1 1, page 3) et raccordez-le au secteur à courant
alternatif 230 V.
Faites coulisser le commutateur ECO dans la position souhaitée
(« ECO » ou « MAX »).
La LED verte (fig. 1 2, page 3) s'allume. Le réfrigérateur commence à
réfrigérer l'intérieur.
Lorsque vous voulez mettre l'appareil hors service, placez le commuta-
teur ECO sur la position « OFF ».
FR
F16 AC Entretien et nettoyage
27
6.3 Modification du côté d'ouverture de la porte
(fig. 2, page 3)
Vous pouvez modifier le côté d'ouverture de la porte de sorte que la porte
s'ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Procédez de la manière suivante pour modifier le côté d'ouverture de la
porte :
Desserrez les quatre vis de fixation (1) au niveau des deux charnières (2)
à l'aide d'un tournevis.
Retirez la porte et les deux charnières.
Retirez les deux plinthes au niveau de la porte et au niveau du
réfrigérateur, du côté opposé (3).
Placez les plinthes à l'endroit de la porte et du réfrigérateur où vous avez
retiré les charnières.
Placez les charnières sur le côté gauche de la porte.
Fixez chaque charnière à l'aide de deux vis dans la porte.
Fixez la porte et chacune des charnières avec deux vis, du côté droit du
réfrigérateur.
7 Entretien et nettoyage
!
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
FR
Dépannage F16 AC
28
8 Dépannage
9 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Votre appareil ne
fonctionne pas (le
connecteur est branché).
La prise de tension
alternative n'est pas
sous tension.
Essayez une autre prise.
Le ventilateur intérieur
ou l'élément réfrigérant
est défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Le bloc d'alimentation
intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
FR
F16 AC Caractéristiques techniques
29
10 Caractéristiques techniques
F16 AC
Capacité : 15 l
Tension de raccordement : 220240 Vw, 50/60 Hz
Puissance absorbée : max. 37 W
Puissance frigorifique : maximum 20 °C en dessous de la
température ambiante
Catégorie : Cuisine de bord
Catégories d’efficacité d’énergie : A++
Consommation électrique : 48 kWh/an
Capacité utile : 14 l
Classe climatique : ST
Température ambiante : +16 °C –
+38 °C
Emissions sonores : 33 dB
Dimensions (L x l x h) 266 x 270 x 493 mm
Poids : 5 kg
Contrôle/certificat :
ES
Aclaración de los símbolos F16 AC
30
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del
aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En
caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1 Aclaración de los símbolos
D
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
ES
F16 AC Indicaciones de seguridad
31
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a
desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma
segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
ES
Indicaciones de seguridad F16 AC
32
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el
cable de conexión de 230 V correspondiente.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
ES
F16 AC Uso adecuado
33
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre-
se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Uso adecuado
Esta nevera es apta para enfriar alimentos.
El aparato está diseñado para su uso en una red de corriente alterna de
230 V.
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la
capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del
medicamento en cuestión.
4 Volumen de entrega
5 Descripción técnica
La nevera es capaz de enfriar, o mantener fríos, productos hasta un máximo
de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente. Los alimentos,
por ejemplo, botellas y dulces, se pueden separar por medio de una rejilla
separadora.
La refrigeración se produce por efecto Peltier sin desgaste y con evacuación
de calor por medio de un ventilador.
Cantidad Denominación
1 Nevera
1 Cable de conexión para conexión de 220240 Vw
1 Instrucciones de uso
ES
Manejo F16 AC
34
5.1 Descripción del aparato
Conectores y panel de control (parte posterior de aparato):
6 Manejo
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
en recipientes adecuados.
I
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera por dentro y
por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y
mantenimiento” en la página 36).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua cuando la temperatura de la nevera
desciende. Esto no significa que la nevera esté averiada. En
caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
6.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la
radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Pos. en
fig. 1,
página 3
Denominación
1 Clavija de tensión alterna
2 LED de estado
3 Interruptor ECO
ES
F16 AC Manejo
35
6.2 Uso de la nevera
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos
productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de
cristal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se
garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben
obstruirse las aberturas de ventilación.
I
NOTA
Cuando no utilice la nevera durante un tiempo prolongado, deje la
puerta ligeramente entornada para evitar la formación de olores.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que se guarde una distancia de al menos 10 cm con la
pared para poder evacuar correctamente el aire calentado.
Enchufe el cable de conexión de 230 V en la clavija de tensión alterna
(fig. 1 1, página 3) y conéctelo a la red de corriente alterna de 230 V.
Deslice el interruptor ECO a la posición que desee (“ECO” o “MAX”).
El LED verde (fig. 1 2, página 3) se ilumina. La nevera empieza
refrigerando el espacio interior.
Para poner el aparato fuera de servicio, deslice el interruptor ECO a la po-
sición “OFF”.
ES
Limpieza y mantenimiento F16 AC
36
6.3 Cambiar la dirección de apertura de la puerta
(fig. 2, página 3)
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta, permitiendo abrirla
hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Siga los siguientes pasos para cambiar la dirección de apertura de la puerta:
Suelte los cuatro tornillos de fijación (1) de las dos bisagras (2) con un
destornillador.
Retire la puerta y las dos bisagras.
Suelte las dos protecciones situadas tanto en la puerta como en el lado
contrario de la nevera (3).
Coloque las protecciones en la puerta y en la nevera, allí donde haya
desatornillado previamente las bisagras.
Coloque las bisagras en el lado izquierdo de la puerta.
Fije a la puerta cada una de las bisagras con dos tornillos.
Fije cada puerta con las bisagras con dos tornillos en el lado derecho de
la nevera.
7 Limpieza y mantenimiento
!
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
o el mantenimiento del mismo.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
ES
F16 AC Solución de averías
37
8 Solución de averías
9 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Avería Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona
(está enchufado).
La caja de enchufe de
tensión alterna no
conduce tensión.
Inténtelo en otra toma.
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están averiados.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la
reparación.
La fuente de
alimentación integrada
está averiada.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la
reparación.
ES
Datos técnicos F16 AC
38
10 Datos técnicos
F16 AC
Capacidad: 15 l
Tensión de conexión: 220240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de potencia: máx. 37 W
Potencia de refrigeración: un máx. de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente
Categoria:
Despensa
Clase de eficiencia energética: A++
Consumo de energía: 48 kWh/año
Capacidad útil: 14 l
Clase climática: ST
Temperatura ambiente: +16 °C –
+38 °C
Emisiones de ruido: 33 dB
Dimensiones (A x P x H) 266 x 270 x 493 mm
Peso: 5 kg
Homologación/Certificados:
IT
F16 AC Spiegazione dei simboli
39
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale
di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l’apparecchio venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Spiegazione dei simboli
D
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
!
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
!
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
A
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
IT
Indicazioni di sicurezza F16 AC
40
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
D
PERICOLO!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto-
re differenziale.
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa
conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
IT
F16 AC Indicazioni di sicurezza
41
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien-
temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da 230 V
alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
D
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
IT
Uso conforme alla destinazione F16 AC
42
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare generi alimentari.
L’apparecchio è realizzato per il funzionamento con una rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V.
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare
che l’apparecchio disponga di una capacità di raffreddamento in
grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
4 Dotazione
5 Descrizione tecnica
Il frigorifero può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max di
20 °C al di sotto della temperatura ambiente. Grazie ad una griglia divisoria
è possibile conservare divisi gli alimenti, ad es. bottiglie e dolci.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 Cavo di allacciamento per collegamento da 220240 Vw
1 Istruzioni per l’uso
IT
F16 AC Impiego
43
5.1 Descrizione dell’apparecchio
Prese di collegamento e pannello di controllo (retro dell’apparecchio):
6Impiego
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
I
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi
anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 45).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che alcune
gocce d’acqua possano depositarsi all’interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l’umidità dell’aria si condensa in
gocce d’acqua se la temperatura all’interno del frigorifero si
abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario
con un panno asciutto.
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza
energetica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità
ECO del frigorifero.
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
Denominazione
1 Presa di tensione alternata
2 LED di stato
3 Interruttore ECO
IT
Impiego F16 AC
44
6.2 Impiego del frigorifero
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto
esse si dilatano se congelate, provocando la rottura dei
contenitori di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è p
garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare
attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
I
NOTA
Quando l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo
prolungato, lasciare leggermente aperta la porta per evitare la
formazione di cattivi odori.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi, che le feritoie di aerazione si trovino ad almeno 10 cm di
distanza dalla parete, in modo tale che l’aria riscaldata possa fuoriuscire
liberamente.
Inserire il cavo di allacciamento da 230 V nella presa a tensione alternata
(fig. 1 1, pagina 3) e collegarlo alla rete di alimentazione in corrente
alternata da 230 V.
Spingere l'interruttore ECO nella posizione desiderata (“ECO” o “MAX”).
Il LED verde (fig. 1 2, pagina 3) è acceso. Lo spazio interno del
frigorifero inizia a raffreddarsi.
Se si desidera disattivare l'apparecchio, spingere l'interruttore ECO nella
posizione “OFF”.
IT
F16 AC Pulizia e cura
45
6.3 Cambio del lato di apertura della porta (fig. 2,
pagina 3)
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla
aprire da sinistra invece che da destra.
Per cambiare il lato di apertura della porta, procedere come segue.
Allentare le quattro viti di fissaggio (1) per entrambe le cerniere (2) con un
cacciavite.
Rimuovere la porta ed entrambe le cerniere.
Allentare entrambe le coperture (3) poste sul lato opposto sia della porta
che del frigorifero.
Porre le coperture nella porta e nel frigorifero dove le cerniere possono
essere svitate.
Applicare le cerniere sul lato sinistro della porta.
Fissare le cerniere nella porta rispettivamente con due viti.
Fissare la porta e le cerniere rispettivamente con due viti sul lato destro
del frigorifero.
7 Pulizia e cura
!
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
e la cura.
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore
generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare
l'apparecchio.
IT
Eliminazione dei disturbi F16 AC
46
8 Eliminazione dei disturbi
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L’apparecchio non
funziona (la spina è
inserita).
Nella presa di tensione
alternata non c’è
tensione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
La ventola interna o
l’elemento raffreddante
è guasta/o.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L’alimentatore integrato
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
IT
F16 AC Specifiche tecniche
47
10 Specifiche tecniche
F16 AC
Capienza: 15 l
Tensione di allacciamento: 220240 Vw, 50/60 Hz
Potenza assorbita max 37 W
Capacità di raffreddamento: max 20 °C al di sotto della temperatura
ambiente
Categoria:
Dispensa
Classe di efficienza energetica: A++
Consumo energetico: 48 kWh/annum
Volume utile: 14 l
Classe climatica: ST
Temperatura ambiente: +16 °C –
+38 °C
Emissioni acustiche: 33 dB
Dimensioni (LxPxH) 266x270x493 mm
Peso: 5 kg
Certificati di controllo:
NL
Verklaring van de symbolen F16 AC
48
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel aan
de nieuwe gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is
veroorzaakt door gebruik dat niet volgens de bestemming is of door
verkeerde bediening.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Verklaring van de symbolen
D
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
!
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
A
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
NL
F16 AC Veiligheidsinstructies
49
I
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een
afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder
toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
NL
Veiligheidsinstructies F16 AC
50
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Sluit het toestel met de 230 V aansluitkabel op het 230-V-
wisselstroomnet aan.
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen-
de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
NL
F16 AC Gebruik volgens de voorschriften
51
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Het toestel is bestemd voor gebruik op een 230-V-wisselstroomnet.
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Alu u medicijnen wilt koelen, controleer dan of het koelvermogen
van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn
voldoet.
4 Omvang van de levering
5 Technische beschrijving
De koelkast kan waren tot max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
afkoelen of koel houden. Door een scheidingsrooster kunnen
levensmiddelen gescheiden van elkaar worden bewaard, bijv. flessen en
zoetigheden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
5.1 Toestelbeschrijving
Aansluitbussen en bedieningspaneel (achterkant toestel):
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel
1 Aansluitkabel voor 220240-Vw-aansluiting
1 Gebruiksaanwijzing
Pos. in
afb. 1, pag. 3
Omschrijving
1 Wisselspanningsbus
2 Status-LED
3 ECO-schakelaar
NL
Bediening F16 AC
52
6 Bediening
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of in
geschikte bakken worden bewaard.
I
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”
op pagina 54).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het
koeltoestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is
normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels
condenseert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het
koeltoestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge
doek.
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het
koeltoestel.
NL
F16 AC Bediening
53
6.2 Koeltoestel gebruiken
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het
koeltoestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld
mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare
levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot
gaan.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een
optimale werking niet gegarandeerd. Met name de
ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt.
I
INSTRUCTIE
Als u de koelkast lange tijd niet gebruikt, laat de deur dan iets
openstaan om geurvorming te voorkomen.
Plaats de koelkast op een vaste ondergrond.
Let erop, dat de ventilatiesleuven minstens 10 cm van een wand
verwijderd zijn, zodat de verwarmde lucht goed kan wegstromen.
Steek de 230-V-aansluitkabel in de wisselspanningsbus (afb. 1 1,
pagina 3) en sluit hem op het 230-V-wisselstroomnet aan.
Schuif de ECO-schakelaar in de gewenste stand („ECO” of „MAX”).
De groene LED (afb. 1 2, pagina 3) brandt. De koelkast start met het
koelen van de binnenruimte.
Als u het toestel buiten werking wilt stellen, schuif dan de ECO-schake-
laar in de stand „OFF”.
6.3 Deuraanslag vervangen (afb. 2, pag. 3)
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats
van naar rechts opengaat.
Ga als volgt te werk om de deuraanslag te vervangen:
Los de vier bevestigingsschroeven (1) bij beide scharnieren (2) met een
schroevendraaier.
Haal de deur en de beide scharnieren eraf.
Maak zowel bij de deur alsook bij de koelkast aan de tegenoverliggende
zijde de beide panelen (3) los.
NL
Reiniging en onderhoud F16 AC
54
Plaats de panelen daar in de deur en in de koelkast waar u de scharnieren
losgeschroefd hebt.
Zet de scharnieren op de linkerkant van de deur.
Bevestig de scharnieren met telkens twee schroeven in de deur.
Bevestig de deur en de scharnieren met telkens twee schroeven op de
rechterkant van de koelkast.
7 Reiniging en onderhoud
!
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
8 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert
niet (stekker zit in het
stopcontact).
Op het wisselspannings-
stopcontact staat geen
spanning.
Probeer een ander stopcontact.
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
De geïntegreerde voe-
dingseenheid is defect.
De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
NL
F16 AC Afvoeren
55
9Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
10 Technische gegevens
F16 AC
Inhoud: 15 l
Aansluitspanning: 220240 Vw, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: max. 37 W
Koelvermogen: max. 20 °C onder
omgevingstemperatuur
Categorie:
Provisiekamer
Energie-efficiëntieklasse: A++
Energieverbruik: 48 kWh per jaar
Nuttige inhoud: 14 l
Klimaatklasse: ST
Omgevingstemperatuur: +16 °C –
+38 °C
Geluidsemissie: 33 dB
Afmetingen (b x d x h) 266 x 270 x 493 mm
Gewicht: 5 kg
Keurmerk/certificaat:
DA
Forklaring af symbolerne F16 AC
56
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den.
Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Forklaring af symbolerne
D
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
!
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
DA
F16 AC Sikkerhedshenvisninger
57
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
D
FARE!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
DA
Sikkerhedshenvisninger F16 AC
58
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
Tilslut apparatet til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-
tilslutningskablet.
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
DA
F16 AC Korrekt brug
59
3 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler.
Apparatet er beregnet til tilslutning til et 230 V-vekselstrømnet.
!
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets
kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
4 Leveringsomfang
5 Teknisk beskrivelse
Køleskaber kan afkøle varer indtil maks. 20 °C under udenomstemperaturen
og holde dem kolde. Med et skillegitter kan levnedsmidler opbevares adskilt,
f.eks. flasker og søde sager.
Kølesystemet er en slidfri peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
5.1 Beskrivelse af apparatet
Tilslutningsstik og betjeningspanel (apparatets bagside):
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat
1 Tilslutningskabel til 220240 Vw-tilslutning
1 Betjeningsvejledning
Pos. på
fig. 1, side 3
Betegnelse
1 Vekselspændingsstik
2 Statuslysdiode
3ECO-kontakt
DA
Betjening F16 AC
60
6 Betjening
!
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
I
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 62).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i
køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
op med en tør klud.
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECO-
modus.
6.2 Anvendelse af køleapparatet
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort
væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan
glasbeholdere blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret.
Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
DA
F16 AC Betjening
61
I
BEMÆRK
Hvis køleskabet ikke benyttes i længere tid, skal døren stå lidt åben
for at forhindre lugtgener.
Stil køleskabet på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne er mindst 10 cm fra en væg, så den
opvarmede luft kan slippe bort.
Sæt 230 V-tilslutningskablet i vekselspændingsstikket (fig. 1 1, side 3),
og tilslut det til 230 V-vekselstrømnettet.
Skub ECO-kontakten til den ønskede stilling („ECO“ eller „MAX“).
Den grønne lysdiode (fig. 1 2, side 3) lyser. Køleskabet starter med at
køle det indvendige rum.
Skub ECO-kontakten til stillingen „OFF“, hvis du vil tage apparatet ud af
drift.
6.3 Skift af døranslaget (fig. 2, side 3)
Du kan ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod
højre.
Gå frem på følgende måde for at ændre døranslaget:
Løsn de fire fastgørelsesskruer (1) ved de to hængsler (2) med en
skruetrækker.
Tag døren og de to hængsler af.
Løsn de to blænder (3) på den modsatte side på døren og på køleskabet.
Sæt blænderne i døren og i køleskabet, hvor du har skruet hængslerne
ud.
Sæt hængslerne på dørens venstre side.
Fastgør hængslerne i døren med hver to skruer.
Fastgør døren og hængslerne på køleskabets højre side med hver to
skruer.
DA
Rengøring og vedligeholdelse F16 AC
62
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
8 Udbedring af fejl
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke
(stikket er sat i).
Vekselspændingsstikdå
sen har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Den indvendige
ventilator eller
køleelementet er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Den integrerede netdel
er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
DA
F16 AC Tekniske data
63
10 Tekniske data
F16 AC
Indhold: 15 l
Tilslutningsspænding: 220240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbrug: Maks. 37 W
Kølekapacitet: Maks. 20 °C under
udenomstemperaturen
Kategori:
Spisekammer
Energieffektivitetsklasse: A++
Energiforbrug: 48 kWh/år
Nettoindhold: 14 l
Klimaklasse: ST
Udenomstemperatur: +16 °C –
+38 °C
Lydemissioner: 33 dB
Mål (B x D x H) 266 x 270 x 493 mm
Vægt: 5 kg
Godkendelse/certifikat:
SV
Förklaring till symboler F16 AC
64
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten används. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Om utrustningen byter ägare ska
handboken följa med.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1 Förklaring till symboler
D
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
!
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
!
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
SV
F16 AC Säkerhetsanvisningar
65
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
D
FARA!
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda
apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
SV
Säkerhetsanvisningar F16 AC
66
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
Använd 230 V-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till
230 V-växelströmsnätet.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
2.2 Säkerhet under drift
D
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
SV
F16 AC Ändamålsenlig användning
67
3 Ändamålsenlig användning
Kylskåpet är avsett för kylning av livsmedel.
Den är avsedd för anslutning till ett 230 V-växelströmsnät.
!
AKTA! Hälsorisk!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
4 Leveransomfattning
5 Teknisk beskrivning
Kylskåpet kyler varorna till maximalt 20 °C under omgivningstemperaturen.
Olika sorters livsmedel, t.ex. flaskor och sötsaker, kan hållas skilda åt med
galler.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
5.1 Apparatbeskrivning
Kontrollpanel och uttag (apparatens baksida):
Mängd Beteckning
1 Kylskåp
1 Anslutningskabel för 220240-Vw-anslutning
1 Bruksanvisning
Pos. på
bild 1, sida 3
Beteckning
1 Växelströmsuttag
2 Status-lysdiod
3 ECO-knapp
SV
Användning F16 AC
68
6 Användning
!
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
I
ANVISNING
Innan den nya kylapparaten tas i drift ska den, av hygieniska
skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även
kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 70).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
6.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
6.2 Använda kylapparaten
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylapparaten som
får kylas till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt
ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
SV
F16 AC Användning
69
I
ANVISNING
Om kylskåpet ska stå oanvänt under en längre tid: låt dörren stå på
glänt så att det inte börjar lukta illa i skåpet.
Ställ kylskåpet på ett fast underlag.
Se till att ventilationsöppningarna sitter minst 10 cm från väggen så att
den varma luften avleds ordentligt.
Anslut 230 V-anslutningskabeln till växelströmsuttaget (bild 1 1, sida 3)
och till 230 V-växelströmsnätet.
Ställ ECO-knappen i önskat läge (”ECO” eller ”MAX”).
Den gröna lysdioden (bild 1 2, sida 3) lyser. Kylskåpet startar och kyler
kylutrymmet.
Om du vill stänga av kylapparaten, ställ ECO-knappen i läget ”OFF”.
6.3 Montera om dörren (bild 2, sida 3)
Det går att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
Ändra dörren:
Lossa de fyra fästskruvarna (1) på båda gångjärnen (2) med hjälp av en
skruvmejsel.
Ta bort dörren och de två gångjärnen.
Lossa de två täckplattorna (3) både på dörren och på kylskåpets motsatta
sida.
Sätt in täckplattorna på dörren och kylskåpet på de ställen där gångjärnen
tagits bort.
Sätt gångjärnen på dörrens vänstra sida.
Sätt fast gångjärnen med två skruvar (vardera) på dörren.
Sätt fast dörren och gångjärnen med två skruvar (vardera) på kylskåpets
högra sida.
SV
Rengöring och skötsel F16 AC
70
7 Rengöring och skötsel
!
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i
diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
8 Felsökning
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
Störning Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte
(kontakten är insatt).
Ingen spänning i
växelströmsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Invändig fläkt eller
kylelement defekt.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Den integrerade
nätdelen är defekt.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
SV
F16 AC Tekniska data
71
10 Tekniska data
F16 AC
Volym: 15 l
Anslutningsspänning: 220240 Vw, 50/60 Hz
Effektbehov: max. 37 W
Kyleffekt: max. 20 °C under
omgivningstemperaturen
Kategori:
Pentry
Energieffektklass:
A++
Energiförbrukning:
48 kWh/år
Nyttovolym:
14 l
Klimatklass:
ST
Omgivningstemperatur:
+16 °C –
+38 °C
Ljudemission:
33 dB
Mått (B x D x H) 266 x 270 x 493 mm
Vikt: 5 kg
Provning/certifikat:
NO
Symbolforklaringer F16 AC
72
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke
forskriftsmessig bruk eller feil bruk.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1 Symbolforklaringer
D
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
!
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
!
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
A
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
NO
F16 AC Sikkerhetsregler
73
I
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
D
FARE!
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller
manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må
ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en
ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
NO
Tiltenkt bruk F16 AC
74
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
Koble 230 V tilkoblingskabelen til 230 V vekselstrømnettet.
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
A
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet er beregnet på nedkjøling av næringsmidler.
Apparatet er beregnet for drift på et 230 V vekselstrømnett.
NO
F16 AC Leveringsomfang
75
!
FORSIKTIG! Helsefare!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene
legemiddelet stiller.
4 Leveringsomfang
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleskapet kan avkjøle hhv. holde varer kalde inntil maks. 20 °C under
omgivelsestemperatur. Næringsmidlene kan oppbevares atskilt fra f. eks.
flasker og søtsaker med et gitter.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
5.1 Apparatbeskrivelse
Tilkoblingskontakter og betjeningspanel (apparatets bakside).
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat
1 Tilkoblingskabel for 220240 Vw-tilkobling
1 Bruksanvisning
Pos. i
fig. 1, side 3
Betegnelse
1 Vekselspenningskontakt
2 Status-LED
3 ECO-bryter
NO
Betjening F16 AC
76
6 Betjening
!
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
I
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
kapittel „Rengjøring og stell” på side 78).
Det kan danne seg et par vanndråper på innsiden av
kjøleapparatet når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er
normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når
temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke
defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
6.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
6.2 Bruk av kjøleapparatet
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til
innstilt temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Pass på at kjøleapparatet får tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon
garantert. Pass spesielt på at lufteåpningene ikke tildekkes.
NO
F16 AC Betjening
77
I
MERK
Hvis du ikke skal bruke kjøleskapet på lang tid, må du la døren stå
på gløtt for å unngå at det danner seg lukt.
Sett kjøleskapet på et stødig underlag.
Pass på at lufteåpningene minimum er 10 cm fra en vegg, slik at den
oppvarmede luften kan ledes bort skikkelig.
Plugg 230 V tilkoblingskabelen inn i vekselspenningskontakten (fig. 1 1,
side 3), og koble den til 230 V vekselstrømnettet.
Skyv ECO-bryteren til ønsket stilling («ECO» eller «MAX»).
Den grønne lysdioden (fig. 1 2, side 3) lyser. Kjøleskapet starter med
nedkjøling av det innvendige rommet.
Skyv ECO-bryteren til stillingen «OFF» når du ønsker å ta apparatet ut av
drift.
6.3 Bytte dørhengsel (fig. 2, side 3)
Du kan endre dørhengslingen på døren slik at døren åpnes mot venstre i
stedet for mot høyre.
Gå fram på følgende måte for å skifte dørhengsel:
Løsne de fire festeskruene (1) på hengslene (2) med en skrutrekker.
Ta av døren og begge hengslene.
Løsne begge blindpluggene (3) både på døren og på den motstående
siden av kjøleskapet.
Sett blindpluggene inn i døren og i kjøleskapet der hvor du har skrudd løs
hengslene.
Sett hengslene på venstre side av døren.
Fest hengslene med to skruer i døren.
Fest døren og hengslene med to skruer på høyre side av kjøleskapet.
NO
Rengjøring og stell F16 AC
78
7 Rengjøring og stell
!
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og
forurensinger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og
apparatet ikke tar skade.
8 Utbedring av feil
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke
(støpslet er plugget inn).
Vekselspennings-
kontakten har ikke
spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Den integrerte nettdelen
er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
NO
F16 AC Tekniske spesifikasjoner
79
10 Tekniske spesifikasjoner
F16 AC
Innhold: 15 l
Tilkoblingsspenning: 220240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbruk Maks. 37 W
Kjøleeffekt: Maks. 20 °C under
omgivelsestemperatur
Kategori:
Pantry
Energimerking: A++
Energiforbruk: 48 kWh/år
Nytteinnhold: 14 l
Klimaklasse: ST
Omgivelsestemperatur: +16 °C –
+38 °C
Støyutslipp: 33 dB
Mål (B x D x H) 266 x 270 x 493 mm
Vekt: 5 kg
Test/Sertifikat:
FI
Symbolien selitys F16 AC
80
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja
säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat
epätarkoituksenmukaisesta käytös tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Puhdistus ja huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Symbolien selitys
D
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa
hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
!
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa
loukkaantumiseen.
A
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
FI
F16 AC Turvallisuusohjeet
81
I
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
D
VAARA!
Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuu-
den tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman
valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
FI
Turvallisuusohjeet F16 AC
82
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
Liitä laite 230-V:n liitäntäjohdolla 230-V:n vaihtovirtaverkkoon.
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
!
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
FI
F16 AC Määräysten mukainen käyttö
83
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Määräysten mukainen käyttö
Kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi 230-V:n vaihtovirtaverkossa.
!
HUOMIO! Terveysriski!
Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen
jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
4 Toimituskokonaisuus
5 Tekninen kuvaus
Jääkaappi voi jäähdyttää tuotteita maks. 20 °C ympäristön lämpötilaa
kylmemmiksi ja pitää ne kylminä. Elintarvikkeet voidaan pitää väliverkon
avulla toisistaan erillään, esim. pullot ja hedelmät.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan
tuulettimella.
5.1 Laitekuvaus
Liittimet ja käyttöpaneeli (laitteen takapuolella):
Määrä Nimitys
1 Kylmälaite
1 Liitäntäjohto 220240-Vw-liitäntään
1 Käyttöohje
Kohta –
kuva 1,
sivulla 3
Nimitys
1 Vaihtojänniteliitin
2 Tila-LED
3 ECO-kytkin
FI
Käyttö F16 AC
84
6 Käyttö
!
HUOMIO! Terveysriski!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
I
OHJE
Puhdista uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös
kappale ”Puhdistus ja huolto” sivulla 86).
Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman
kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila
kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se
tarvittaessa kuivalla liinalla.
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon
kylmälaitteellesi, käytä kylmälaitteen ECO-toimintoa.
6.2 Kylmälaitteen käyttäminen
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai
ruokia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat
laajenevat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
Huomioi, että kylmälaukku tarvitsee kunnon tuuletuksen, jotta
sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laitteen
asianmukaista toimintaa ei voida taata. Erityisesti
tuuletusaukkoja ei saa peittää.
FI
F16 AC Käyttö
85
I
OHJE
Jos et käytä jääkaappia pitkään aikaan, jätä ovi raolleen, jotta
kaappiin ei muodostu hajuja.
Aseta jääkaappi tukevalle alustalle.
Huolehdi siitä, että tuuletusraot ovat vähintään 10 cm:n päässä seinistä,
jotta lämmennyt ilma pääsee poistumaan hyvin.
Työnnä 230-V-liitäntäjohto vaihtojänniteliittimeen (kuva 1 1, sivulla 3) ja
liitä se 230-V-vaihtovirtaverkkoon.
Työnnä ECO-kytkin haluttuun asentoon (”ECO” tai ”MAX”).
Vihreä LED (kuva 1 2, sivulla 3) loistaa. Jääkaappi alkaa jäähdyttää
sisätilaansa.
Kun haluat poistaa laitteen käytöstä, työnnä ECO-kytkin asentoon ”OFF”.
6.3 Oven kätisyyden vaihto (kuva 2, sivulla 3)
Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan
vasemmalle.
Oven saranapuolen vaihto tapahtuu seuraavasti:
Avaa neljä kiinnitysruuvia (1) molemmista saranoista (2) ruuvimeisselillä.
Ota ovi ja molemmat saranat pois.
Avaa oven sekä jääkaapin vastakkaisen puolen suojukset (3).
Aseta suojukset niihin paikkoihin ovessa ja jääkaapissa, joista irrotit
saranat.
Aseta saranat oven vasemmalle puolelle.
Kiinnitä saranat oveen aina kahdella ruuvilla.
Kiinnitä ovi ja saranat aina kahdella ruuvilla jääkaapin oikealle puolelle.
FI
Puhdistus ja huolto F16 AC
86
7 Puhdistus ja huolto
!
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
8 Häiriöiden poistaminen
9 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi (pistoke on
paikallaan).
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Sisätuuletin tai
jäähdytyselementti on
rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Sisäänrakennettu
verkkolaite on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
FI
F16 AC Tekniset tiedot
87
10 Tekniset tiedot
F16 AC
Tilavuus: 15 l
Liitäntäjännite: 220240 Vw, 50/60 Hz
Tehonkulutus: max. 37 W
Jäähdytysteho: maks. 20 °C ympäristölämpötilaa
kylmemmäksi
Luokka: Ruokakaappi
Energiatehokkuusluokka: A++
Energiankulutus: 48 kWh/vuosi
Hyötytilavuus: 14 l
Ilmastoluokka: ST
Ympäristön lämpötila: +16 °C –
+38 °C
Melupäästöt: 33 dB
Mitat (L x S x K) 266 x 270 x 493 mm
Paino: 5 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
PT
Explicação dos símbolos F16 AC
88
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio-
namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda
do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
1 Explicação dos símbolos
D
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
!
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte
ou ferimentos graves.
!
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
PT
F16 AC Indicações de segurança
89
A
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
I
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
D
PERIGO!
Em barcos: em caso de funcionamento com rede elétrica, cer-
tifique-se de que a sua alimentação de corrente está protegida
por um corta-circuito em caso de falha na terra.
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, não deve ser co-
locado em funcionamento.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas po-
dem provocar perigos graves.
Pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segu-
rança devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou de-
vido à sua inexperiência não devem utilizar o aparelho sem a
supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
PT
Indicações de segurança F16 AC
90
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem
de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistên-
cia técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes
para evitar perigos.
!
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede elétrica
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Os alimentos apenas podem ser armazenados nas embala-
gens originais ou recipientes adequados.
A
NOTA!
Ligue o aparelho com o cabo de conexão de 230 V à rede de
corrente alternada de 230 V.
Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
O aparelho de refrigeração não é adequado para o transporte
de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de
conexão.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
D
PERIGO!
Nunca toque nos cabos não blindados com as próprias mãos.
!
PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
A
NOTA!
Não utilize aparelhos elétricos dentro do aparelho de refrigera-
ção, exceto se estes aparelhos tiverem sido recomendados
pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas vivas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fo-
gões a gás, etc.).
PT
F16 AC Utilização adequada
91
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o fun-
cionamento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de
que o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de
paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremen-
te.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não fiquem
obstruídas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Utilização adequada
O aparelho de refrigeração é adequado para refrigerar géneros alimentícios.
O aparelho foi concebido para funcionar com uma corrente alternada de
230 V.
!
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Caso pretenda refrigerar medicamentos, verifique se a capacidade
de refrigeração do aparelho corresponde aos requisitos do respe-
tivo fármaco.
4 Material fornecido
Quant. Designação
1 Aparelho de refrigeração
1 Cabo de conexão para 220 – 240 Vw
1 Manual de instruções
PT
Descrição técnica F16 AC
92
5 Descrição técnica
O frigorífico permite refrescar e manter os produtos frescos até, no máx.,
20 °C. Através das grelhas divisoras os géneros alimentícios podem ser
guardados separadamente, p.ex. garrafas e doces.
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação
de calor por uma ventoinha.
5.1 Descrição do aparelho
Tomadas de ligação e painel de comando (parte de trás do aparelho):
6 Operação
!
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Os alimentos apenas podem ser armazenados nas embalagens
originais ou recipientes adequados.
I
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho de re-
frigeração em funcionamento, deve limpar o seu interior e exte-
rior com um pano húmido (ver também “Limpeza e
manutenção” na página 95).
Pode haver formação de alguns pingos de água no interior do
aparelho de refrigeração se este tiver refrigerado durante algum
tempo. Isso é normal, pois a humidade presente no ar conden-
sa-se e transforma-se em pingos de água quando a temperatu-
ra arrefece no aparelho de refrigeração. O aparelho de
refrigeração não está com defeito. Limpe-o, se necessário, com
um pano seco.
Pos. na
fig. 1,
página 3
Designação
1 Tomada de tensão alternada
2 LED de estado
3 Interruptor ECO
PT
F16 AC Operação
93
6.1 Dicas para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter fres-
cas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Caso pretenda criar uma maior eficiência energética e uma potência de
refrigeração mais limitada, utilize o modo ECO do aparelho.
6.2 Utilizar o aparelho de refrigeração
A
NOTA! Perigo de danos!
Tenha atenção para que no aparelho de refrigeração apenas se
encontrem objetos ou produtos que possam ser refrigerados à
temperatura selecionada.
Tenha atenção para que as bebidas ou as refeições não es-
friem em demasia nos recipientes de vidro. Ao esfriar, as bebi-
das ou os alimentos líquidos dilatam. Deste modo, os
recipientes de vidro podem ser destruídos.
Tenha atenção para que o aparelho de refrigeração seja bem
ventilado para que o calor de saída possa dissipar-se, caso
contrário, não está garantido um funcionamento correto. Em es-
pecial, as aberturas de ventilação não podem ser cobertas.
I
OBSERVAÇÃO
Se não utilizar o frigorífico durante um longo período de tempo, dei-
xe a porta um pouco aberta, para evitar a formação de odores.
Coloque o frigorífico sobre uma superfície estável.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação estejam, no mínimo,
10 cm afastadas de uma parede para que o ar aquecido possa sair ade-
quadamente.
Encaixe o cabo de conexão de 230 na tomada de tensão alternada
(fig. 1 1, página 3), e ligue-o à rede de corrente alternada de 230 V.
Coloque o interruptor ECO na posição desejada (“ECO” ou “MAX”).
PT
Operação F16 AC
94
O LED verde (fig. 1 2, página 3) acende. O frigorifico inicia a refrigera-
ção do interior.
Caso pretenda desligar o aparelho, coloque o interruptor ECO na posição
“OFF”.
6.3 Inverter o batente da porta (fig. 2, página 3)
O batente da porta pode ser invertido, por forma a que a porta abra para a
esquerda em vez da direita.
Proceda do seguinte modo para mudar o batente da porta:
Solte os parafusos de fixação (1) das duas dobradiças (2) com uma cha-
ve de parafusos.
Retire a porta e as duas dobradiças.
Solte as duas guarnições no lado oposto, tanto na porta, como também
no frigorífico (3).
Coloque as guarnições na posição da porta e do frigorífico donde despa-
rafusou as dobradiças.
Coloque as dobradiças do lado esquerdo da porta.
Fixe as dobradiças na porta com respetivamente dois parafusos.
Fixe a porta e as dobradiças ao lado direito do frigorífico com respetiva-
mente dois parafusos.
PT
F16 AC Limpeza e manutenção
95
7 Limpeza e manutenção
!
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
A
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do apare-
lho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar
quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
8 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
O seu aparelho não fun-
ciona (ficha inserida na
tomada).
A tomada da tensão
alternada não conduz
tensão.
Tente novamente noutra tomada.
O ventilador interno ou o
elemento de refrigera-
ção está avariado.
A reparação apenas pode ser reali-
zada por um serviço de assistência
técnica autorizado.
A fonte de alimentação
integrada está avariada.
A reparação apenas pode ser reali-
zada por um serviço de assistência
técnica autorizado.
PT
Eliminação F16 AC
96
9 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10 Dados técnicos
F16 AC
Volume: 15 l
Tensão de conexão: 220240 Vw, 50/60 Hz
Consumo: máx. 37 W
Potência de refrigeração: máx. 20 °C abaixo da temperatura
ambiente
Categoria: Despensa
Classe de eficiência energética: A++
Consumo de energia: 48 kWh/ano
Volume útil: 14 l
Classe climática: ST (sub-tropical)
Temperatura ambiente: +16 °C –
+38 °C
Emissões acústicas: 33 dB
Dimensões (L x P x A): 266 x 270 x 493 mm
Peso: 5 kg
Verificação/Certificado:
RU
F16 AC Пояснение символов
97
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию
следующему пользователю.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь-
зованием не по назначению или неправильным управлением.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
10 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
1 Пояснение символов
D
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к
смертельному исходу или тяжелым травмам.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
!
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
RU
Указания по технике безопасности F16 AC
98
A
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
I
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере напозицию 5 на рисунке 1 на странице 3“.
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общая безопасность
D
ОПАСНОСТЬ!
На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за
тем, чтобы электропитание было защищено устройством
защитного отключения.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види-
мые повреждения,
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
Лица, которые в связи с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или с недостат-
ком опыта или знаний, не в состоянии
пользоваться
прибором, не должны использовать прибор без постоянно-
го присмотра или инструктажа ответственного лица.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для
детей месте.
RU
F16 AC Указания по технике безопасности
99
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
стить их игры с прибором.
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
онво избежание опасностейдолжен быть заменен изго-
товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
!
ОСТОРОЖНО!
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Продукты питания разрешается хранить только в ориги-
нальной упаковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ!
Подсоедините прибор питающим кабелем 230 В к сети пе-
ременного тока 230 В.
Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника пита-
ния.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких
или содержащих растворители веществ.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
D
ОПАСНОСТЬ!
Не беритесь голыми руками за оголенные провода.
!
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю-
щий кабель и штекер сухие.
A
ВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодиль-
ника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомен-
дованы для этого изготовителем.
RU
Использование по назначению F16 AC
100
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или дру-
гих источников тепла (радиаторов отопления, сильных сол-
нечных лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при рабо-
те тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен
всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или
иных предметов
, чтобы обеспечивалась хорошая циркуля-
ция воздуха.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные
отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидко-
стями или льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
3 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания.
Прибор предназначен для эксплуатации при напряжении 230 В сети пе-
ременного тока.
!
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Если вы хотите охладить медикаменты, то проверьте, соответ-
ствует ли мощность охлаждения прибора требованиям соот-
ветствующих медикаментов.
4 Объем поставки
Кол-во Наименование
1 Холодильник
1 Соединительный кабель для подсоединения к сети 220240 Вw
1 Инструкция по эксплуатации
RU
F16 AC Техническое описание
101
5 Техническое описание
Холодильник может охлаждать продукты до температуры макс. 20 °C
ниже температуры окружающей среды и поддерживать их в охлажден-
ном состоянии С помощью разделяющей решетки продукты можно хра-
нить отдельно, напр., бутылки и сладости.
Охлаждение обеспечивается неизнашиваемыми элементами Пельтье,
а отвод тепла обеспечивается вентилятором.
5.1 Описание прибора
Соединительные разъемы и панель управления (задняя сторона прибо-
ра):
6 Управление
!
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Продукты питания разрешается хранить только в оригиналь-
ной упаковке или подходящих емкостях.
I
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиени-
ческих целях, следует протереть снаружи и изнутри влаж-
ной тряпкой (см. также «Чистка и уход» на стр. 104).
После длительной работы внутри холодильника может со-
браться несколько капель воды. Это является нормальным
явлением, т. к. содержащаяся в воздухе влага конденсиру-
ется
при понижении температуры в холодильнике. Это не
является признаком неисправности холодильника. При не-
обходимости, протрите его сухой тряпкой.
Поз. на
рис. 1, стр.3
Наименование
1 Гнездо переменного напряжения
2 Светодиодный индикатор состояния
3 Переключатель ECO
RU
Управление F16 AC
102
6.1 Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных
лучей место применения.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в
холодном состоянии в холодильнике.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходи-
мо.
Не оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действитель-
но необходимо.
Если вы хотите отрегулировать повышенную энергоэффективность
и
ограниченную мощность охлаждения холодильника, то восполь-
зуйтесь режимом работы холодильника ECO.
6.2 Пользование холодильником
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только
предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до
выбранной температуры.
Следите за тем, чтобы напитки или блюда в стеклянных ем-
костях не охлаждались слишком сильно. При замерзании
напитки и жидкие блюда расширяются. Это может приво-
дить к разрушению стеклянных емкостей
.
Следите за хорошей вентиляцией холодильника и дол-
жным отводом теплав противном случае не может гаран-
тироваться безупречная работа. В частности, запрещается
перекрывать вентиляционные отверстия.
I
УКАЗАНИЕ
Если вы долгое время не будете пользоваться холодильни-
ком, то во избежание образования запаха оставляйте дверцу
слегка открытой.
Установите холодильник на прочную опору.
Следите за тем, чтобы вентиляционные прорези находились на рас-
стоянии не менее 10 см от стен, чтобы надежно отводился нагретый
воздух.
Вставьте питающий кабель 230 В в гнездо переменного напряжения
(рис. 1 1, стр.3) и подсоедините его к сети переменного тока 230 В.
RU
F16 AC Управление
103
Установите переключатель ECO в требуемое положение («ECO»
или «MAX»).
Зеленый светодиод (рис. 1 2, стр.3) светится. Холодильник начи-
нает охлаждать внутреннее пространство.
Для вывода прибора из работы поверните переключатель ECO в по-
ложение «OFF».
6.3 Смена упора дверцы (рис. 2, стр.3)
Вы можете изменить упор дверцы так, чтобы дверца открывалась вле-
во, а не вправо.
Для смены упора дверцы соблюдайте следующий порядок действий:
Отпустите крепежные винты (1) на обоих шарнирах (2) с помощью
отвертки.
Снимите дверцу и оба шарнира.
Отвинтите обе заглушки у дверцы и у холодильника, расположенные
на противоположной
стороне (3).
Установите заглушки в дверце и в холодильнике там, где отвинчены
шарниры.
Установите шарниры на левую сторону дверцы.
Привинтите каждый шарнир двумя винтами к дверце.
Привинтите дверцу и шарниры, используя по два винта, на правой
стороне холодильника.
RU
Чистка и уход F16 AC
104
7 Чистка и уход
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей
воды или даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства
или острые предметы, т. к. они могут привести к поврежде-
ниям холодильника.
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной
тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отвер-
стия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести воз-
никающее при работе тепло и предотвратить опасность
повреждения прибора.
8 Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Прибор не работает
(штекер вставлен).
Отсутствует напряже-
ние в розетке перемен-
ного тока.
Попробуйте присоединить прибор к
другой розетке.
Поврежден внутрен-
ний вентилятор или
охлаждающий эле-
мент.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Поврежден встроен-
ный блок питания от
сети.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
RU
F16 AC Утилизация
105
9 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
10 Технические данные
F16 AC
Емкость брутто:15 л
Подводимое напряжение: 220240 Вw, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: макс. 37 Вт
Мощность охлаждения: макс. 20 °C ниже температуры окру-
жающей среды
Категория: прочая камера
Класс энергоэффективности:A++
Потребление энергии:48 кВт*ч/год
Полезный объем:14 л
Климатический класс:ST
Температура окружающей среды:+16 °C
+38 °C
Акустическая эмиссия:33 дБ
Размеры (Ш x Г x В): 266 x 270 x 493 мм
Вес:5 кг
Испытания/сертификат:
PL
Objaśnienia symboli F16 AC
106
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą-
dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1Objaśnienia symboli
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
!
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
PL
F16 AC Zasady bezpieczeństwa
107
A
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
I
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Zasady bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W łodziach: W przypadku zasilania sieciowego należy bez-
względnie pamiętać o zabezpieczeniu zasilania za pomocą
bezpiecznika różnicowoprądowego.
!
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli ma ono widoczne
uszkodzenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
Osoby, które z powodu swych ograniczonych zdolności fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych albo niedoświadczenia
bądź niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządze-
nia, nie powinny tego robić bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
PL
Zasady bezpieczeństwa F16 AC
108
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wy-
kwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci
–przed każdym czyszczeniem i konserwacją,
–po każdym użyciu.
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko
w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemni-
kach.
A
UWAGA!
Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu zmiennego o na-
pięciu 230 V za pomocą przewodu 230 V.
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna-
mionowej z dostępnym źródłem zasilania.
Lodówka nie nadaje się do transportu substancji drażniących
lub zawierających rozpuszczalniki.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za prze-
wód przyłączeniowy.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie należy nigdy chwytać nieosłoniętymi rękami gołych przewo-
dów.
!
OSTROŻNIE!
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są su-
che.
A
UWAGA!
Wewnątrz lodówki nie można używać żadnych urządzeń elek-
trycznych za wyjątkiem urządzeń zalecanych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i in-
nych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słonecz-
ne, piec gazowy itp.).
PL
F16 AC Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
109
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi
być odpowiednio odprowadzane. Należy zadbać o to, aby urzą-
dzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmio-
tów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Nie należy wypełniać wewnętrznego pojemnika cieczami lub lo-
dem.
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
Należy chronić urządzenie i przewody przed gorącem i wilgocią.
3Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie chłodzące nadaje się do chłodzenia środków spożywczych.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy podłączeniu do sieci prądu
zmiennego 230 V.
!
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane do chłodzenia lekarstw,
należy się upewnić, czy jego wydajność chłodzenia odpowiada wy-
mogom danego lekarstwa.
4 Zakres dostawy
Ilość Nazwa
1 Lodówka
1 Przewód przyłączeniowy do przyłącza 220 – 240 Vw
1 Instrukcja obsługi
PL
Opis techniczny F16 AC
110
5 Opis techniczny
Lodówka może chłodzić produkty do maks. 20 °C poniżej temperatury oto-
czenia lub utrzymywać je w chłodzie. Za pomocą kratki oddzielającej można
oddzielać od siebie artykuły spożywcze, np. butelki i słodycze.
Chłodzenie termoelektryczne (efekt Peltiera – bez ruchomych elementów),
odprowadzanie ciepła następuje przez wentylator.
5.1 Opis urządzenia
Skrzynka przyłączowa i panel obsługi (tylna ściana urządzenia).
6Obsługa
!
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko
w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
I
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem lodówki należy ze względów higie-
nicznych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ście-
reczką (patrz również „Czyszczenie” na stronie 113).
Gdy chłodzenie trwa dłuższy czas, we wnętrzu lodówki mogą
osadzić się krople wody. Jest to normalne zjawisko, gdyż wilgoć
z powietrza przekształca się w krople wody, gdy temperatura
wurządzeniu chłodzącym spada. Lodówka nie jest uszkodzo-
na. Krople można wytrzeć suchą ścierką.
Poz. na
rys. 1,
strona 3
Nazwa
1 Gniazdo napięcia zmiennego
2 Dioda LED statusu
3Przełącznik ECO
PL
F16 AC Obsługa
111
6.1 Rady dotyczące oszczędzania energii
Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie sło-
neczne.
Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
Nie otwieraj urządzenia chłodzącego częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiaj urządzenia chłodzącego otwartego dłużej niż to jest ko-
nieczne.
W celu zwiększenia efektywności energetycznej i ograniczenia wydajno-
ści chłodzenia należy stosować tryb ECO.
6.2 Korzystanie z lodówki
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko przedmioty
lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej tempera-
tury.
Należy uważać, by nie ochładzać nadmiernie napojów lub po-
traw w szklanych pojemnikach. Podczas zamrażania napoje i
płynne potrawy zwiększają swoją objętość, co może spowodo-
wać uszkodzenie szklanych pojemników.
Należy pamiętać, że lodówka powinna mieć zapewnioną dobrą
wentylację pozwalającą na odprowadzenie wytwarzanego cie-
pła. W przeciwnym razie nie gwarantuje się jej prawidłowego
działania. W szczególności nie wolno zakrywać otworów wenty-
lacyjnych.
I
WSKAZÓWKA
W przypadku nieużywania lodówki przez dłuższy czas należy po-
zostawić otwarte drzwi, aby uniknąć powstania nieprzyjemnych za-
pachów.
Lodówkę należy stawiać na stałym podłożu.
Należy pamiętać o tym, aby otwory wentylacyjne były oddalone przynaj-
mniej 10 cm od ściany. Dzięki temu nagrzane powietrze może uchodzić
swobodnie.
Należy umieścić przewód przyłączeniowy w gnieździe prądu przemien-
nego (rys. 1 1, strona 3) i podłączyć go do sieci prądu przemiennego
230 V.
PL
Obsługa F16 AC
112
Następnie należy ustawić przełącznik ECO w żądanej pozycji („ECO” lub
„MAX”).
Zielona dioda LED (rys. 1 2, strona 3) świeci się. Lodówka zaczyna
chłodzić komorę.
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik ECO w pozycji
„OFF”.
6.3 Zmiana położenia przylgi drzwiowej (rys. 2,
strona 3)
Istnieje możliwość zmiany położenia przylgi drzwiowej, dzięki któremu drzwi
będą się otwierały w lewo zamiast w prawo.
Aby tego dokonać, należy postępować wnastępujący sposób:
Należy odkręcić śrubokrętem cztery śruby mocujące (1) znajdujące się
przy obu zawiasach (2).
Następnie należy wyjąć zawiasy.
Kolejnym krokiem jest odkręcenie zarówno przy drzwiach jak i przy lo-
dówce po przeciwległej stronie obu zaślepek (3).
Zaślepki należy umieścić w tych miejscach drzwi i lodówki, w których zo-
stały odkręcone zawiasy.
Zawiasy należy umieścić
na lewej stronie drzwi.
Następnie należy je przymocować dwiema śrubami.
Drzwi i zawiasy należy przymocować dwiema śrubami na prawej stronie
lodówki.
PL
F16 AC Czyszczenie
113
7 Czyszczenie
!
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą
ani zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków
czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić
lodówkę.
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od we-
wnątrz i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzo-
ne ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy
urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
8 Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa
(wtyczka jest włożona)
Brak napięcia
w gnieździe prądu prze-
miennego.
Należy spróbować podłączyć urządze-
nie do innego gniazda wtykowego.
Wentylator wewnętrzny
lub element chłodzący
jest uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko autory-
zowany zakład serwisowy.
Zintegrowany zasilacz
jest uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko autory-
zowany zakład serwisowy.
PL
Utylizacja F16 AC
114
9 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie do-
wiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycz-
nym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące
utylizacji.
10 Dane techniczne
F16 AC
Pojemność brutto: 15 l
Napięcie przyłączeniowe: 220240 Vw, 50/60 Hz
Pobór mocy: maks. 37 W
Zakres temperatury chłodzenia: maks. 20 °C poniżej temperatury oto-
czenia
Kategoria: Inny schowek
Klasa efektywności energetycznej: A++
Zużycie energii: 48 kWh/rok
Pojemność użytkowa: 14 l
Klasa klimatyczna: ST
Temperatura otoczenia: +16 °C –
+38 °C
Emisja hałasu: 33 dB
Wymiary (szer. x głęb. x wys.): 266 x 270 x 493 mm
Waga: 5 kg
Kontrola/Certyfikat:
CS
F16 AC Vysvětlení symbolů
115
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
10 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
1 Vysvětlení symbolů
D
NEBEZPEČI!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou
smrtelná nebo vážná zranění.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
!
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
CS
Bezpečnostní pokyny F16 AC
116
A
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
I
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
2Bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
D
NEBEZPEČI!
Na člunech a lodích: Při použití síťového napájení je nezbytné,
aby byl napájecí zdroj chráněn spínačem FI.
!
VÝSTRAHA!
Vpřípadě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej použí-
vat.
Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci. Ne-
správně provedené opravy mohou být zdrojem značch rizik.
Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo du-
ševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti
nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento pří-
stroj používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího
poučení.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
CS
F16 AC Bezpečnostní pokyny
117
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
!
UPOZORNĚNÍ!
Přístroj odpojte od sítě:
–Před každým čištěním a údržbou
Po každém použití
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhod-
ných nádobách.
A
POZOR!
Připojte přístroj k síti střídavého proudu 230 V přívodním kabe-
lem 230 V.
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdro-
jem napájení.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
D
NEBEZPEČI!
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů.
!
UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
A
POZOR!
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných te-
pelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
CS
Použití v souladu s určením F16 AC
118
Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení, do-
statečně odváděno. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v dosta-
tečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch
cirkulovat.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
3 Použití v souladu s určením
Chladnička je určena ke chlazení potravin.
Přístroj je konstruován k provozu na elektrické síti se střídavým proudem
230 V.
!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Pokud chcete chladit léky zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje
odpovídá požadavkům na skladování příslušného léčiva.
4 Rozsah dodávky
5 Technický popis
Lednička je určena ke chlazení výrobků na teplotu max. o 20 °C nižší než je
okolní teplota, nebo k udržování výrobků v chladnu. Pomocí oddělovací
mřížky můžete uchovávat potraviny odděleně, např. láhve a sladkosti.
Systém funguje na principu termoelektrického chlazení, při kterém nedochá-
zí k opotřebení. Teplo je odváděno ventilátorem.
Množství Název
1 Chladnička
1Přívodní kabel k připojení 220240 Vw
1 Návod k obsluze
CS
F16 AC Obsluha
119
5.1 Popis přístroje
Přívodní zdířky a ovládací panel (zadní strana přístroje):
6 Obsluha
!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
I
POZNÁMKA
Dříve než uvedete novou chladničku do provozu, musíte ji
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak
zvenčí (viz též „Čištění a péče“ na stranì 121).
Při delším použití chladničky se mohou uvnitř výrobku vytvářet
kapky vody. Je to obvyklý jev, protože vlhkost ve vzduchu kon-
denzuje a sráží se s klesající teplotou v chladničce. Chladnička
tedy není vadná. Případně chladničku vytřete suchou utěrkou.
6.1 Tipy k úspoře energie
Vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
Pokud si přejete nastavit lepší využití energie a omezený chladicí výkon
chladničky, použijte režim ECO.
Poz. na
obr. 1,
strana 3
Název
1 Zásuvka střídavého napě
2 Stavová LED
3 Spínač ECO
CS
Obsluha F16 AC
120
6.2 Používání chladničky
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Dbejte, aby byly v chladničce skladovány pouze předměty nebo
potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na
příliš nízkou teplotu. Při zmrznutí zvětšují nápoje nebo tekuté
potraviny svůj objem. Následkem může být poškození nebo zni-
čení skleněných nádob.
Pamatujte, že stejně jako u každé jiné chladničky musí být zaji-
štěno dobré odvětrávání, které umožňuje dostatečné odvádě
vznikajícího tepla. V opačném případě není zajištěna řádná
funkce přístroje. Především pak nesmějí být zakrývány větrací
otvory.
I
POZNÁMKA
Pokud nebudete chladničku delší dobu používat, nechejte dvířka
pootevřená tak, aby uvnitř chladničky nevznikal zápach.
Postavte chladničku na pevnou podložku.
Dbejte, aby byly větrací otvory ve vzdálenosti minimálně 10 cm od stěny
tak, aby mohl ohřátý vzduch dobře proudit.
Zapojte přívodní kabel 230 V do zásuvky střídavého napětí (obr. 1 1,
strana 3) a připojte jej k síti střídavého proudu 230 V.
Přepněte přepínač ECO do požadované polohy („ECO“ nebo „MAX“).
Svítí zelená LED (obr. 1 2, strana 3). Chladnička zahájí chlazení vnitřní-
ho prostoru.
Pokud chcete přístroj vypnout, přepněte přepínač ECO do polohy „OFF“.
6.3 Změna směru otevírání dvířek (obr. 2, strana 3)
Můžete změnit směr otevírání dvířek. To znamená, že se dvířka nebudou
otevírat doprava, ale doleva.
Změnu směru otevírání provedete takto:
Povolte šroubovákem čtyři upevňovací šrouby (1) obou závěsů (2).
Sundejte dvířka a oba závěsy.
Uvolněte záslepky na dvířkách a na chladničce na protilehlé straně (3).
CS
F16 AC Čištění a péče
121
Instalujte záslepky do dvířek a do chladničky tam, kde jste vyšroubovali
závěsy.
Nasaďte závěsy na levou stranu dveří.
Upevněte závěsy do dvířek vždy dvěma šrouby.
Upevněte dvířka a závěsy vždy dvěma šrouby na pravé straně chladnič-
ky.
7 Čištění a péče
!
VÝSTRAHA!
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek
od sítě.
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve vodní
lázni.
Nepoužívejte k čištěčisticí písky nebo tvrdé předměty, může
dojít k poškození chladničky.
Pokud je to nutné, očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedo-
jde k poškození přístroje.
8Odstraňování poruch a závad
Závada Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje
(zástrčka je zapojena
vzásuvce).
Zásuvka na střídavé
napětí není pod napě-
tím.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Vnitřní ventilátor nebo
chladicí prvek je vadný.
Opravu smí provést pouze schválená
provozovna zákaznického centra.
Integrovaný síťový zdroj
je vadný.
Opravu smí provést pouze schválená
provozovna zákaznického centra.
CS
Likvidace F16 AC
122
9 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
10 Technické údaje
F16 AC
Obsah brutto: 15 l
Napájení: 220240 Vw, 50/60 Hz
Příkon: max. 37 W
Chladicí výkon: Max. o 20 °C níže než okolní teplota
Kategorie: Zvláštní přihrádka
Energetická třída účinnosti: A++
Spotřeba energie: 48 kWh/annum
Užitečný obsah: 14 l
Klimatická třída: ST
Okolní teplota: +16 °C –
+38 °C
Hlukové emise: 33 dB
Rozměry (Š × H × V): 266 x 270 x 493 mm
Hmotnost: 5 kg
Kontrola/certifikát:
SK
F16 AC Vysvetlenie symbolov
123
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s
určeným použitím alebo boli spôsobenesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3 Používanie v súlade s určeným účelom použitia . . . . . . . . . . . . . . 126
4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
5 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7 Čistenie a starostlivosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
8 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
1 Vysvetlenie symbolov
D
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k
t’ažkému zraneniu.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
!
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
SK
Bezpečnostné pokyny F16 AC
124
A
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
I
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v
tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnosť
D
NEBZPEČENSTVO!
V prípade člnov: Pri sieťovej prevádzke bezpodmienečne za-
bezpečte, aby napájanie prúdom bolo zaistené FI prúdovým
chráničom.
!
VÝSTRAHA!
Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do pre-
vádzky.
Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neod-
bornými opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo dušev-
ných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú
schopné bezpečne používať toto zariadenie, by ho nemali pou-
žívať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
SK
F16 AC Bezpečnostné pokyny
125
Keď je prípojný kábel tohto prístroja poškodený, musí ho vyme-
niť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná oso-
ba, aby sa predišlo ohrozeniam.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte prístroj od siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo
vhodných nádobách.
A
POZOR!
Prístroj pripojte pomocou 230 V pripojovacieho kábla na sieť so
striedavým prúdom 230 V.
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdro-
jom napätia.
Chladiaci prístroj nie je vhodný na prepravu žieravých látok ale-
bo látok s obsahom rozpúšťadiel.
Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za prípojný ká-
bel.
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke prístroja
D
NEBZPEČENSTVO!
Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov.
!
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby bolo suché prí-
vodné vedenie a konektor.
A
POZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje v chladiacom zariade-
ní, okrem prípadu, keď výrobca odporúča používanie týchto
prístrojov takýmto spôsobom.
Prístroj neodkladajte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, silné slnečné žiarenie, plynové pece
atď.).
SK
Používanie v súlade s určeným účelom použitia F16 AC
126
Nebezpečenstvo prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo do-
statočne odvádzať. Zabezpečte, aby bol prístroj v dostatočnej
vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby bola umožnená cir-
kulácia vzduchu.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté.
Do vnútorného zásobníka neplňte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Prístroj nikdy neponorte do vody.
Chráňte prístroj a káble pred vysokými teplotami a mokrom.
3 Používanie v súlade s určeným
účelom použitia
Chladiaci prístroj je vhodný na chladenie potravín.
Prístroj je dimenzovaný na sieť striedavého prúdu 230 V.
!
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Ak chcete chladiť lieky, skontrolujte, či chladiaci výkon prístroja
zodpovedá požiadavkám príslušného liečiva.
4 Obsah dodávky
5 Technický opis
Chladnička môže chladiť, príp. udržiavať v chlade potraviny do max. 20 °C
pod teplotou okolia. Vďaka deliacej mriežke možno potraviny uskladniť od-
delene, napr. fľaše a sladkosti.
Chladenie je neopotrebovateľný termoelektrický chladič s odvádzaním tepla
ventilátorom.
Množstvo Označenie
1 Chladiaci prístroj
1 Prípojný kábel pre 220240 Vw prípojku
1 Návod na obsluhu
SK
F16 AC Obsluha
127
5.1 Opis zariadenia
Prípojné zásuvky a ovládací panel (zadná strana prístroja):
6 Obsluha
!
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhod-
ných nádobách.
I
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho prístroja do prevádzky by
ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra
vlhkou handričkou (pozri „Čistenie a starostlivosť“ na
strane 129).
Pár kvapiek vody sa môže usadiť vnútri chladiaceho prístroja,
keď dlhší čas chladí. Je to normálne, pretože vlhkosť vo vzdu-
chu kondenzuje na kvapky vody, keď sa teplota v chladničke
zníži. Chladiaci prístroj nie je chybný. Utrite ho príp. suchou
handrou.
Pol. na
obr. 1,
strane 3
Označenie
1 Zásuvka striedavého napätia
2LED stavu
3 ECO spínač
SK
Obsluha F16 AC
128
6.1 Tipy na úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osa-
denia.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udr-
žiavat’ studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
Ak chcete dosiahnuť zvýšenú energetickú efektivitu a obmedzený chla-
diaci výkon zariadenia, použite režim ECO.
6.2 Používanie chladiaceho prístroja
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom prístroji nachádzali len pred-
mety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádobách
neschladili príliš silno. Pri zmrazení nápoje alebo tekuté jedlá
zväčšia svoj objem. Sklenená nádoba sa tak môže zničiť.
Dbajte na to, aby chladiaci prístroj bol dobre odvetrávaný, aby
sa teplo mohlo odvádzať, v opačnom prípade nebude zaručená
jeho riadna činnosť. Zvlášť sa nesmú zakrývať vetracie otvory.
I
POZNÁMKA
Keď sa chladnička dlhší čas nepoužíva, nechajte dvierka pootvore-
né, aby ste predišli tvorbe zápachu.
Postavte chladničku na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory boli vzdialené minimálne 10 cm od steny,
aby sa mohol zohriaty vzduch odvádzať.
Zasuňte 230 V prípojný kábel (obr. 1 1, strane 3) do zásuvky striedavé-
ho napätia a zapojte ho do siete striedavého napätia 230 V.
Posuňte spínač ECO do želanej polohy („ECO“ alebo „MAX“).
Zelená LED (obr. 1 2, strane 3) svieti. Chladnička sa spustí s chladením
vnútorného priestoru.
Keď chcete prístroj vypnúť z prevádzky, posuňte spínač ECO do polohy
„OFF“.
SK
F16 AC Čistenie a starostlivosť
129
6.3 Výmena dorazu dverí (obr. 2, strane 3)
Doraz dverí môžete zmeniť tak, aby sa dvere otvárali namiesto doprava sme-
rom doľava.
Pri zmene dorazu dverí vozidla postupujte nasledovne:
Uvoľnite štyri upevňovacie skrutky (1) na obidvoch závesoch (2) skrutko-
vačom.
Odoberte dvere a obidva závesy.
Uvoľnite na dverách a na chladničke na protiľahlej strane obidva kryty (3).
Nasaďte kryty do dverí a do chladničky tam, kde ste vyskrutkovali závesy.
Nasaďte závesy na ľavú stranu dverí.
Upevnite každý záves dvomi skrutkami do dverí.
Upevnite dvere a závesy dvomi skrutkami na pravej strane chladničky.
7 Čistenie a starostlivosť
!
VÝSTRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety,
lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez pra-
chu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a
aby sa prístroj nepoškodil.
SK
Odstránenie poruchy F16 AC
130
8 Odstránenie poruchy
9 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Vaše zariadenie nefun-
guje (konektor nie je
zasunutý).
Zásuvka striedavého
napätia nevedie napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Vnútorný ventilátor
alebo chladiaci prvok je
chybný.
Opravy smie vykonávať len autorizo-
vaný servis.
Integrovaná sieťová
časť je chybná.
Opravy smie vykonávať len autorizo-
vaný servis.
SK
F16 AC Technické údaje
131
10 Technické údaje
F16 AC
Objem brutto: 15 l
Pripájacie napätie: 220240 Vw, 50/60 Hz
Príkon: max. 37 W
Chladiaci výkon: max. 20 °C pod vonkajšiu teplotu
Kategória: Zvláštna priehradka
Trieda energetickej účinnosti: A++
Energetická spotreba: 48 kWh/rok
Užitočný obsah: 14 l
Klimatická trieda: ST
Teplota okolia: +16 °C –
+38 °C
Emisie zvuku: 33 dB
Rozmery (Š x H x V): 266 x 270 x 493 mm
Hmotnosť:5 kg
Skúška/certifikát:
www.mobicool.com
4445100574 01/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Mobicool F 16 AC Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding