Sony CDX-GT100 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
CDX-GT100
2-668-436-11 (1)
© 2006 Sony Corporation
GB
DE
FR
IT
NL
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 8.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 9 nach.
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 9.
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 9.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 9.
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
CD playback
You can play CD-DA and CD-R/CD-RW for
audio use.
Radio reception
You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
RDS services
You can use FM station with Radio Data
System (RDS).
Sound adjustment
EQ3: You can select an equalizer curve for 7
music types.
Auxiliary equipment connection
An AUX input jack on the front of the unit
allows connection of a portable audio device.
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
This label is located on the bottom of the
chassis.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
3
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4
Location of controls and basic
operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 6
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 6
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 6
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Other functions
Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting the sound characteristics
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Customizing the equalizer curve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . . 8
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . . 9
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 13
4
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (DSPL ) .
The hour indication flashes.
4 Rotate the volume control dial to set
the hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (
page 7).
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
RESET
button
B
A
5
Location of controls and basic operations
Main unit
Refer to the pages listed for details.
A OFF button
To power off; stop the source.
B Volume control dial/select button 8
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
C EQ3 (equalizer) button 8
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
D Disc slot
To insert the disc (label side up), playback
starts.
E Display window
F Z (eject) button
To eject the disc.
G DSPL (display)/DIM (dimmer) button
4
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
H (front panel release) button 4
I SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
J SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
AUX).
K PTY (Programme Type)/BTM button 6
To select PTY in RDS (press); start the BTM
function (press and hold).
L MODE button 6
To select the radio band (FM/MW/LW).
M RESET button (located behind the front
panel)
4
N Number buttons
CD:
(3): REP
To play the current track repeatedly.
(4): SHUF
To play the tracks in random order.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
O AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button 7
To set AF and TA/TP in RDS.
P AUX input jack 9
To connect a portable audio device.
CDX-GT100
6
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (
page 7).
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK)
/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK)
/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Display items
A Radio band, Function
B Frequency*
1
(Programme service name),
RDS data
C TA/TP*
2
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
*2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
To change display items B, press (DSPL).
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same programme during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Provides current traffic information/
programmes. Any information/programme
received, will interrupt the currently selected
source.
PTY (Programme Types)
Displays the currently received programme
type. Also searches your selected programme
type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
7
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
1 Rotate the volume control dial to adjust the
volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Staying with one regional
programme — REG
When the AF function is on: this units factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area, set “REG-OFF” in setup (
page 8).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (SEEK) –/+.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
Type of programmes
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set “CT-ON” in setup (page 8).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Select To
AF-ON activate AF and deactivate TA.
TA-ON activate TA and deactivate AF.
AF, TA-ON activate both AF and TA.
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP
M (Popular Music),
ROCK
M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT
M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER
M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programmes), SOCIAL
A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE
IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION
M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK
M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
8
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
1 Press the select button repeatedly
until “BAL,” “FAD” or “SUB” appears.
The item changes as follows:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*
2
t AUX*
3
*1 When EQ3 is activated (page 8).
*2 When the audio output is set to “SUB” (page 8).
“ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
*3 When AUX source is activated (page 9).
2 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Customizing the equalizer curve
— EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your
own equalizer settings.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select “CUSTOM.
2 Press the select button repeatedly
until “LOW, “MID” or “HI” appears.
3 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold the select button before the
setting is complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3 Rotate the volume control dial to
select the setting (example “ON” or
“OFF”).
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
z” indicates the default settings.
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4)
CT (Clock Time)
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 7).
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”
(
z) or “AUX-A-OFF” (page 9).
SUB/REAR*
1
To switch the audio output.
“SUB-OUT” (
z): to output to a subwoofer.
“REAR-OUT”: to output to a power amplifier.
DIM (Dimmer)
To change the brightness of the display.
“DIM-ON”: to dim the display.
–“DIM-OFF (
z): to deactivate the dimmer.
DEMO*
1
(Demonstration)
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.
LOCAL (Local seek mode)
“LOCAL-ON”: to only tune into stations with
stronger signals.
–“LOCAL-OFF (
z): to tune normal reception.
MONO*
2
(Monaural mode)
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
“MONO-ON”: to hear stereo broadcasts in
monaural.
“MONO-OFF” (
z): to hear stereo broadcast in
stereo.
REG*
2
(Regional)
To set “REG-ON” (z) or “REG-OFF” (page 7).
LPF*
3
(Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF
OFF” (
z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.
9
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When the audio output is set to “SUB.
Using optional equipment
Auxiliary audio equipment
By connecting an optional portable audio device
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit and then simply selecting the source, you
can listen on your car speakers. The volume level
is adjustable for any difference between the unit
and the portable audio device. Follow the
procedure below:
Connecting the portable audio
device
1 Turn off the portable audio device.
2 Turn down the volume on the unit.
3 Connect to the unit.
* Be sure to use a straight type plug.
Adjusting the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX
FRONT IN” appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Press the select button repeatedly until AUX”
appears, and rotate the volume control dial to
adjust the input level (±6 dB).
Additional Information
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while the
unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
AUX
AUX
Connecting cord*
(not supplied)
continue to next page t
10
Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
Fuse (10A)
Main unit
Back of the front
panel
11
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4).
2 Engage the release keys together with the
protection collar.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 45 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (sub/rear switchable)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Aerial input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessory:
Parts for installation and connections (1 set)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Orient the release
keys as shown.
Hook facing
inwards.
continue to next page t
12
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The Telephone ATT function (when the interface
cable of a car telephone is connected to the ATT lead)
is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 8).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON” (page 8).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 10).
Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
Packaging cushions do not use polystyrene foam.
CD playback
The disc cannot be loaded.
Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
Defective or dirty disc.
The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 10).
The sound skips.
Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when your
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass).
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial control
lead.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “ON.
t Set to “LOCAL-OFF” (page 8).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to “MONO-ON” (page 8).
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Set to “MONO-OFF” (page 8).
13
Error displays/Messages
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 7).
No traffic announcements.
Activate TA (page 7).
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
• The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme type.
ERROR
The disc is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the disc correctly.
A blank disc has been inserted.
The disc cannot play because of some problem.
t Insert another disc.
FAILURE
The speaker/amplifier connection is incorrect.
t See the supplied installation/connections manual to
check the connection.
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Press (SEEK)/+ while the programme service
name is flashing. The unit starts searching for
another frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
RESET
The unit cannot be operated because of some problem.
t Press the RESET button (page 4).
” or “
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von als Audio-CDs konzipierten
CD-DAs und CD-Rs/CD-RWs.
Radioempfang
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
RDS-Funktionen
Sie können die RDS-Dienste von UKW-
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data
System) ausstrahlen.
Klangeinstellungen
EQ3: Sie können für 7 Musiktypen eine
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.
Anschließen eines zusätzlichen Geräts
An die Eingangsbuchse AUX an der
Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares
Audiogerät anschließen.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
3
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 4
Lage und Grundfunktionen der
Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 6
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 6
Empfangen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 6
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 7
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 8
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . . 8
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . . 9
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 14
4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um
die Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
5 Drücken Sie die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (
Seite 8).
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
in geparkten Autos nicht auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Taste
RESET
B
A
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Lautstärkeregler/Auswahltaste 8
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.
Auswählen von Einstelloptionen (drücken
und drehen).
C Taste EQ3 (Equalizer) 8
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM oder OFF).
D CD-Einschub
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein. Die Wiedergabe
beginnt.
E Display
F Taste Z (Auswerfen)
Auswerfen der CD.
G Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer)
4
Wechseln der angezeigten Informationen
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im
Display (gedrückt halten).
H Taste (Lösen der Frontplatte) 4
I Tasten SEEK –/+
CD:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
J Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/AUX).
K Taste PTY (Programmtyp)/BTM 6
Auswählen des Programmtyps bei RDS
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion
(gedrückt halten).
L Taste MODE 6
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM
(UKW)/MW/LW).
M Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4
N Zahlentasten (Stationstasten)
CD:
(3): REP
Wiederholtes Wiedergeben des
aktuellen Titels.
(4): SHUF
Wiedergeben der Titel in willkürlicher
Reihenfolge.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken);
Speichern von Sendern (gedrückt halten).
O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen)
7
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
P Eingangsbuchse AUX 9
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.
CDX-GT100
6
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ angezeigt wird.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) so lange
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Stationstastenanzeige wird im Display
angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 7).
Empfangen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK)
–/+ die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK)
/+ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK)
/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, senden neben den normalen
Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale
Informationen.
Informationen im Display
A Radiofrequenzbereich, Funktion
B Frequenz*
1
(Programmdienstname), RDS-
Daten
C TA/TP *
2
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
*2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
Zum Wechseln der Informationen im Display B
drücken Sie (DSPL).
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
7
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, sodass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers
die Lautstärke ein.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“
angezeigt wird.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, sodass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie bei der
Konfiguration „REG-OFF“ ein (
Seite 9).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypen)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Einstellung Funktion
AF-ON AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-ON TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
8
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
3 Drücken Sie (SEEK) –/+.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-
ON“ ein (
Seite 9).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BAL“, „FAD“ oder „SUB“
angezeigt wird.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*
2
t AUX*
3
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 8).
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
(Seite 9).
„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
*3 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist (Seite 9).
2 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte
Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrfach (EQ3), um
„CUSTOM“ auszuwählen.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint.
3 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte
Option ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP
M (Pop-Musik),
ROCK
M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT
M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER
M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL
A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE
IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION
M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK
M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
9
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor,
wenn Sie weitere Frequenzbereiche der
Equalizer-Kurve einstellen möchten.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor
die Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Einstellung aus
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
z“ gibt die Standardeinstellung an.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Zusätzliche Audiogeräte
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares
Audiogerät an die Eingangsbuchse AUX
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und
dann einfach die Tonquelle auswählen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen. Unterschiede im
Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem
tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4)
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF
(
z) (Seite 8).
BEEP (Signalton)
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder
„BEEP-OFF“.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„AUX-A-ON“ (
z) oder „AUX-A-OFF“
(Seite 9).
SUB/REAR*
1
Zum Wechseln des Audioausgangs.
„SUB-OUT“ (
z): Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
„REAR-OUT“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
DIM (Dimmer)
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
„DIM-ON“: Das Display wird dunkler.
„DIM-OFF“ (
z): Der Dimmer wird
deaktiviert.
DEMO*
1
(Demo-Modus)
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder
„DEMO-OFF“.
LOCAL (Lokaler Suchmodus)
„LOCAL-ON“: Nur die Sender mit den
stärksten Signalen werden eingestellt.
–„LOCAL-OFF (
z): Der normale
Empfangsmodus ist aktiviert.
MONO*
2
(Monauraler Modus)
Um den UKW-Empfang zu verbessern,
aktivieren Sie den monauralen Empfangsmodus.
„MONO-ON“: Stereosendungen werden
monaural empfangen.
„MONO-OFF“ (
z): Stereosendungen werden
in stereo empfangen.
REG*
2
(Regional)
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REG-
OFF“ (Seite 7).
LPF*
3
(Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (
z),
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
10
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät
an.
* Verwenden Sie unbedingt einen Stecker ohne
Überkreuzung.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis „AUX
FRONT IN“ angezeigt wird.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis
„AUX“ erscheint, und stellen Sie durch
Drehen des Lautstärkereglers den
Eingangspegel (±6 dB) ein.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
AUX
AUX
Verbindungskabel*
(nicht mitgeliefert)
11
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Wartung
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert
werden.
Sicherung (10 A)
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatt
e
12
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung
heraus.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 45 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgänge (Tiefsttonlautsprecher/hinten
umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Antenneneingang
Eingangsbuchse AUX (Stereominibuchse)
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 179 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Richten Sie die Löseschlüssel wi
e
in der Abbildung dargestellt aus.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
13
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn
das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der
ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2-
Lautsprecher-System eingestellt.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 9).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter
Teile verwendet. (mehr als 80 %)
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in
der Verpackung verwendet.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 9).
Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) am Gerät gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 11).
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch
eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 11).
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
14
Fehleranzeigen/Meldungen
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Der lokale Suchmodus ist auf „ON“ gesetzt.
t Stellen Sie „LOCAL-OFF“ ein (Seite 9).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 9).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
t Stellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 9).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
t Deaktivieren Sie TA (Seite 7).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 7).
Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP-
Sender) handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
ERROR
Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt
ein.
Eine leere CD wurde eingelegt.
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
t Überprüfen Sie die Verbindungen anhand der
mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung.
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Drücken Sie (SEEK) –/+, solange der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programme Identification-
Daten) und „PI SEEK“ wird angezeigt.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
RESET
Das Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient
werden.
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
“ oder
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA et de CD-R/
CD-RW pour un usage audio.
Réception radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW et LW).
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux et les mémorise.
Services RDS
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
Réglage du son
EQ3 : vous pouvez sélectionner une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique.
Raccordement d’un appareil auxiliaire
Une prise d’entrée AUX située à l’avant de
l’appareil permet de raccorder un appareil
portatif.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
3
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 6
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 6
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 6
Recherche automatique des fréquences . . . . 6
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . . 8
Réglage des caractéristiques du son
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglages des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . . 9
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 10
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 14
4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre de réglage s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que «
CLOCK-
ADJ
» apparaisse.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication de l’heure clignote.
4 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler les heures et les
minutes.
Pour déplacer l’indication numérique,
appuyez sur ( DSPL) .
5 Appuyez sur la touche de sélection.
Le réglage est terminé et l’horloge démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur ( DSPL) .
Appuyez de nouveau sur (D SPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (
page 8).
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est hors tension.
2 Appuyez sur , puis tirez vers vous.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Installation de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B
de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en
position.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Touche
RESET
B
A
5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses.
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
B Molette de réglage du volume/touche
de sélection
8
Permet de régler le volume (tournez) ;
sélection des paramètres de réglage (appuyez
et tournez).
C Touche EQ3 (égaliseur) 8
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).
D Fente d’insertion des disques
Permet d’insérer le disque (étiquette vers le
haut), la lecture commence.
E Fenêtre d’affichage
F Touche Z (éjection)
Permet d’éjecter le disque.
G Touche DSPL (affichage)/DIM
(régulateur de luminosité)
4
Permet de les rubriques d’affichage
(appuyez) ; de changer la luminosité de
l’affichage (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
H Touche (ouverture de la façade) 4
I Touches SEEK –/+
CD :
Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en
continu (appuyez, puis appuyez dans un
délai d’environ 1 seconde et maintenez la
touche enfoncée) ; retour/avance rapide dans
une plage (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
Radio :
Syntonisation automatique de stations
(appuyez) ; recherche manuelle d’une station
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
J Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension et
de changer de source (Radio/CD/AUX).
K Touche PTY (Types d’émission)/BTM
6
Permet de sélectionner PTY en RDS
(appuyez) ; lancez la fonction BTM
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
L Touche MODE 6
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW/LW).
M Touche RESET (située derrière la façade)
4
N Touches numériques
CD :
(3) : REP
Permet de lire en boucle la plage en
cours de lecture.
(4) : SHUF
Permet de lire les plages dans un ordre
aléatoire.
Radio :
Permet de recevoir les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
O Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage) 7
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
P Prise d’entrée AUX 9
Permet de raccorder un appareil audio
portatif.
CDX-GT100
6
Radio
Réception et mémorisation des
stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication «
TUNER »
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur (BTM) et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à ce que
«
BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que «
MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (
page 7).
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Recherche automatique des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK )
–/+ pour rechercher une
station
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur (SEEK)
/+ et
maintenez la touche enfoncée pour localiser la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK)
/+ pour ajuster le réglage de la
fréquence souhaitée (syntonisation manuelle).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Rubriques d’affichage
A Bande radio, fonctionnement
B Fréquence*
1
(Nom du service de
programme), données RDS
C TA/TP *
2
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « *» est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
*2 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
Pour changer de rubriques d’affichage B,
appuyez sur ( DSPL) .
7
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Tournez la molette de réglage du volume pour
régler le niveau de volume.
2 Appuyez sur (AF/TA) et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que « TA » apparaisse.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez «
REG-OFF » lors du
réglage (
page 9).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale estmorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
de longue distance sans avoir à régler de
nouveau cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Sélectionnez Pour
AF-ON activer AF et désactiver TA.
TA-ON activer TA et désactiver AF.
AF, TA-ON activer AF et TA.
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
Suite à la page suivante t
8
Sélection de PTY
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité s’affiche.
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Réglez « CT-ON » lors du réglage
(
page 9).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son — BAL/FAD/SUB
Vous pouvez régler la balance gauche/droite,
l’équilibre avant/arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que «
BAL »,
«
FAD » ou « SUB » apparaisse.
Le paramètre change comme suit :
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière) t
SUB (volume du caisson de graves)*
2
t
AUX*
3
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 8).
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
(page 9).
« ATT » est affiché au réglage le plus bas et
peut être réglé par incréments de 20.
*3 Lorsque la source AUX est activée (page 9).
2 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet
d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.
1 Choisissez une source, puis appuyez
plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner «
CUSTOM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que «
LOW »,
«
MID » ou « HI » apparaisse.
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
NEWS (nouvelles), AFFAIRS (dossiers
d’actuali), INFO (informations), SPORT
(sport), EDUCATE (programmes éducatifs),
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),
SCIENCE (science), VARIED (divers),
POP
M (musique populaire), ROCK M (rock),
EASY
M (musique légère), LIGHT M (musique
classique légère), CLASSICS (musique
classique), OTHER
M (autres styles de
musique), WEATHER (météo), FINANCE
(finance), CHILDREN (émissions pour les
enfants), SOCIAL
A (affaires sociales),
RELIGION (religion), PHONE
IN (émissions
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE
(loisirs), JAZZ (jazz), COUNTRY (musique
country), NATION
M (musique nationale),
OLDIES (musique d’autrefois), FOLK
M
(musique folk), DOCUMENT (documentaires)
9
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur par
défaut, appuyez sur la touche de sélection
avant la fin du réglage et maintenez-la
enfoncée.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Conseil
Vous pouvez également régler d’autres types
d’égaliseur.
Réglages des paramètres de
configuration — SET
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre de réglage s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
paramètre souhaité apparaisse.
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage
(exemple «
ON » ou « OFF »).
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsque FM est reçu.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
Utilisation d’un appareil en
option
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portable en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant
simplement la source, vous pouvez écouter le son
par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre
véhicule. Vous pouvez régler le niveau du
volume quelle que soit la différence de son entre
l’appareil et l’appareil audio portable. Suivez la
procédure ci-dessous :
CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge) (page 4)
CT (heure)
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z)
(page 8).
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (
z
) ou « BEEP-OFF ».
AUX-A*
1
(son AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« AUX-A-ON » (
z
) ou « AUX-A-OFF » (page 9).
SUB/REAR*
1
Pour commuter la sortie audio.
« SUB-OUT » (
z) : pour émettre vers un
caisson de graves.
« REAR-OUT » : pour émettre vers un
amplificateur de puissance.
DIM (régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
« DIM-ON » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
« DIM-OFF » (
z) : pour désactiver le
régulateur de luminosité.
DEMO*
1
(démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-
OFF ».
LOCAL (Mode de recherche locale)
« LOCAL-ON » : pour régler uniquement les
stations émettant les signaux les plus forts.
« LOCAL-OFF » (
z) : pour régler une
réception normale.
MONO*
2
(Mode monaural)
Pour améliorer la réception FM, sélectionnez le
mode de réception monaural.
« MONO-ON » : pour écouter des émissions
stéréo en mono.
« MONO-OFF » (
z) : pour écouter une
émission stéréo en stéréo.
REG*
2
(régional)
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »
(page 7).
LPF*
3
(filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « LPF OFF » (
z),
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».
Suite à la page suivante t
10
Raccordement de l’appareil audio
portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.
2 Baissez le volume sur l’appareil.
3 Raccordez l’appareil.
* Veillez à utiliser une fiche droite.
Réglage du niveau du volume
Veillez à régler le volume de chaque appareil
audio raccordé avant la lecture.
1 Baissez le volume sur l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « AUX FRONT IN »
apparaisse.
3 Lancez la lecture de l’appareil audio portatif à
un volume modéré.
4 Réglez votre niveau d’écoute habituel sur
l’appareil.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu’à ce que « AUX » apparaisse,
puis tournez la molette de réglage du volume
pour ajuster le niveau d’entrée (±6 dB).
Informations complémentaires
Précautions
Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de lutiliser.
L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une
déformation du disque suite au rétrécissement de
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la
chaleur.
AUX
AUX
Cordon de raccordement*
(non fourni)
11
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état
du disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou
CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Entretien
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la
façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent
être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
12
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4).
2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous de la limite
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 – 1 602 kHz
LW (GO) : 153 – 279 kHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 45 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (commutation caisson de
graves/arrière)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne d’entrée de l’antenne
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p)
Dimensions de montage : environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoire fourni :
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Orientez correctement la clé
de déblocage comme illustré.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
13
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Aucun son.
Le volume est trop faible.
La fonction ATT téléphone (lorsque le câble
d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au
fil ATT) est activée.
La position de la commande de balance « FAD »
n’est pas réglée pour un système à 2 enceintes.
Aucun bip n’est émis.
Le bip est désactivé (page 9).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-
ON » (page 9).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 11).
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 11).
Le son saute.
• Linstallation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t rifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
Impossible de capter une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Suite à la page suivante t
14
Affichage des erreurs et messages
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur « ON ».
t Choisissez « LOCAL-OFF » (page 9).
• Le signal capté est trop faible.
t glez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Choisissez « MONO-ON » (page 9).
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Choisissez « MONO-OFF » (page 9).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
t Désactivez TA (page 7).
Aucun message de radioguidage.
Activez TA (page 7).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
t glez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
ERROR
Le disque est sale ou inséré à l’envers.
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
Un disque vierge a été inséré.
Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
t Insérez-en un autre.
FAILURE
Le haut-parleur ou l’amplificateur n’est pas raccordé
correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation/de
connexions fourni pour vérifier les raccordements.
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
t Appuyez sur (SEEK) –/+ tandis que le nom du
service de programme clignote. L’appareil
commence à rechercher une autre fréquence avec
les mêmes données d’identification de programme
(PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
NO TP
Lappareil continue à rechercher les stations diffusant
des messages de radioguidage.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t rifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
RESET
Le lecteur ne peut pas être utilisé en raison de certains
problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« » ou « »
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA e CD-R/CD-RW
per uso audio.
Ricezione radiofonica
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni
con il segnale più potente e le memorizza.
Servizi RDS
È possibile ascoltare stazioni FM con RDS
(Radio Data System).
Regolazione audio
EQ3: è possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica.
Collegamento dell’apparecchio
ausiliare
La presa di ingresso AUX sulla parte anteriore
dell’apparecchio consente il collegamento di un
dispositivo audio portatile.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
3
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 4
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 6
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 6
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 6
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 6
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impostazione dei modi AF e TA/TP. . . . . . . 7
Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impostazione di CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . . 8
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . 8
Regolazione delle voci di impostazione
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . . 9
Apparecchio audio ausiliare. . . . . . . . . . . . . 9
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 12
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 13
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 14
4
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Regolazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere (DSPL).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Ruotare la manopola di controllo del
volume per impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).
5 Premere il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio
viene avviato.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo ( DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (
pagina 8).
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Installazione del pannello anteriore
Inserire la parte A del pannello anteriore nella
parte B dell’apparecchio come illustrato, quindi
spingere il lato sinistro verso l’interno fino a
quando non scatta in posizione.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Tasto
RESET
B
A
5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate.
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; arrestare la
riproduzione della sorgente.
B Manopola di controllo del volume/
tasto di selezione
8
Per regolare il volume (ruotare); per
selezionare le voci di impostazione
(premere, quindi ruotare).
C Tasto EQ3 (equalizzatore) 8
Per selezionare un tipo equalizzatore
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM o OFF).
D Alloggiamento del disco
Per inserire il disco (etichetta rivolta verso
l’alto). La riproduzione viene avviata.
E Finestra del display
F Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
G Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore
di luminosità)
4
Per cambiare le voci del display (premere);
per regolare la luminosità del display (tenere
premuto).
H Tasto (rilascio pannello anteriore)
4
I Tasti SEEK –/+
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere/avanzare
rapidamente un brano (tenere premuto).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
J Tasto SOURCE
Per accendere l’apparecchio; cambiare la
sorgente (Radio/CD/AUX).
K Tasto PTY (tipo di programma)/tasto
BTM
6
Per selezionare il tipo di programma (PTY)
in RDS (premere); attivare la funzione BTM
(tenere premuto).
L Tasto MODE 6
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW).
M Tasto RESET (situato dietro il pannello
anteriore)
4
N Tasti numerici
CD:
(3): REP
Per riprodurre ripetutamente il brano
corrente.
(4): SHUF
Per riprodurre i brani in ordine casuale.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
O Tasto AF (frequenze alternative)/TA
(notiziari sul traffico) 7
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
P Presa di ingresso AUX 9
Per il collegamento di un dispositivo audio
portatile.
CDX-GT100
6
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
2 Tenere premuto (BTM) fino a quando
“BTM” non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata precedentemente viene
sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 7).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK)
–/+ per ricercare una stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto ( SEEK)
/+ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK)
/+ per regolare in modo
fine la frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
RDS
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Voci del display
A Banda radio, funzione
B Frequenza*
1
(nome servizio programma), dati
RDS
C TA/TP *
2
*1 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
*2 TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che trasmette programmi sul traffico.
Per modificare le voci del display B, premere
(DSPL).
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
7
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Ruotare la manopola di controllo del volume
per regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nel menu
(
pagina 9).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni/i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/
programma ricevuta/o interrompe la
riproduzione della sorgente selezionata.
PTY (tipi di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato. Consente inoltre di
ricercare il tipo di programma selezionato.
CT (ora)
Lorologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Selezionare Per
AF-ON attivare AF e disattivare TA.
TA-ON attivare TA e disattivare AF.
AF, TA-ON attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
e TA.
continua alla pagina successiva t
8
Selezione di PTY
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte (PTY) fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
3 Premere (SEEK) –/+.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione di CT
1 Impostare “CT-ON” nel menu di
impostazione (
pagina 9).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD/SUB
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuazione e il volume del subwoofer.
1 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “BAL”, “FAD” o
“SUB”.
La voce cambia come riportato di seguito:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore) t
SUB (volume subwoofer)*
2
t AUX*
3
*1 Se è attivato EQ3 (pagina 8).
*2 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB”
(pagina 9).
“ATT” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
*3 Se è attivata la sorgente AUX (pagina 9).
2 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
desiderata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
L’opzione “CUSTOM” di EQ3 consente di
effettuare impostazioni dell’equalizzatore
personalizzate.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare “CUSTOM”.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “LOW”, “MID” o
“HI”.
3 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
desiderata.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP
M (Musica pop),
ROCK
M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT
M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER
M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Bollettino
meteorologico), FINANCE (Finanza),
CHILDREN (Programmi per bambini),
SOCIAL
A (Sociale), RELIGION (Religione),
PHONE
IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),
LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz),
COUNTRY (Musica country), NATION
M
(Musica nazionale), OLDIES (Musica degli
anni ‘50/’60), FOLK
M (Musica folk),
DOCUMENT (Documentari)
9
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
predefinita, tenere premuto il tasto di
selezione prima del completamento
dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Suggerimento
È inoltre possibile regolare altri tipi di equalizzatore.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Ruotare la manopola di controllo del
volume per selezionare l’impostazione
(ad esempio “ON” o “OFF”).
4 Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
z” indica l’impostazione predefinita.
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB”.
Uso di apparecchi opzionali
Apparecchio audio ausiliare
Collegando un dispositivo audio portatile
opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa
stereo) dell’apparecchio, quindi selezionando la
sorgente, è possibile ascoltare l’audio di tale
dispositivo attraverso i diffusori dell’auto. Il
livello del volume può essere regolato per
qualsiasi differenza tra l’apparecchio e il
dispositivo audio portatile. Seguire la procedura
descritta di seguito:
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)
(
pagina 4)
CT (ora)
Consente di impostare “CT-ON” o “CT-OFF
(
z) (pagina 8).
BEEP
Consente di impostare “BEEP-ON” (z) o
“BEEP-OFF”.
AUX-A*
1
(audio AUX)
Consente di impostare il display della sorgente
AUX su “AUX-A-ON” (
z) o su “AUX-A-OFF”
(pagina 9).
SUB/REAR*
1
Consente di impostare l’uscita audio.
“SUB-OUT” (
z): per trasmettere il segnale a
un subwoofer.
“REAR-OUT”: per trasmettere il segnale a un
amplificatore di potenza.
DIM (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del
display.
“DIM-ON”: per attenuare la luminosità del
display.
“DIM-OFF” (
z): per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
DEMO*
1
(dimostrazione)
Consente di impostare “DEMO-ON” (z) o
“DEMO-OFF”.
LOCAL (modo di ricerca locale)
“LOCAL-ON”: per la sintonizzazione delle
stazioni con segnale più potente.
–“LOCAL-OFF (
z): per la sintonizzazione
normale.
MONO*
2
(modo monofonico)
Per migliorare la ricezione FM di segnali meno
potenti, selezionare il modo di ricezione mono.
“MONO-ON”: per ascoltare in mono le
trasmissioni in stereofonia.
“MONO-OFF (
z): per ascoltare in stereo le
trasmissioni in stereofonia.
REG*
2
(regionale)
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”
(pagina 7).
LPF*
3
(filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “LPF OFF” (
z), “LPF125Hz” o
“LPF 78Hz”.
continua alla pagina successiva t
10
Collegamento del dispositivo audio
portatile
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.
2 Abbassare il volume dell’apparecchio.
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.
Regolazione del livello del volume
Prima di avviare la riproduzione, assicurarsi di
regolare il volume per ogni dispositivo audio.
1 Abbassare il volume dell’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX FRONT IN”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile a un livello di volume moderato.
4 Impostare il volume di ascolto desiderato
sull’apparecchio.
5 Premere più volte il tasto di selezione fino a
visualizzare “AUX”, quindi ruotare la
manopola di controllo del volume per regolare
il livello di ingresso (±6 dB).
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
AUX
AUX
Cavo di collegamento*
(non in dotazione)
11
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard
Compact Disc (CD).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Manutenzione
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
12
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(
pagina 4).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 45 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (anteriori/posteriori
commutabili)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso dell’antenna
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)
Comandi relativi al tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 179 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Orientare le chiavi di
rilascio come illustrato.
Gancio rivolto
verso
l’interno.
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Alle
g
ato 1 al D.M. 27/08/87
13
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
Il volume è troppo basso.
È attivata la funzione ATT del telefono (se il cavo di
interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo
ATT).
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 9).
Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per
la saldatura di determinati componenti. (oltre
l’80%)
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale privo di Composti organici
volatili (VOC).
Come materiale di riempimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIM-
ON” (pagina 9).
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).
t Tenere di nuovo premuto (OFF)
sull’apparecchio fino a visualizzare il display.
• I connettori sono sporchi (pagina 11).
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 11).
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al
cavo di alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/
laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• Lantenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su “LOCAL-
OFF (pagina 9).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
continua alla pagina successiva t
14
Messaggi e indicazioni di errore
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Impostare su “MONO-ON” (pagina 9).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Impostare su “MONO-OFF (pagina 9).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Disattivare il modo TA (pagina 7).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 7).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
ERROR
Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Il disco non viene riprodotto per un problema non
specificato.
t Inserire un altro disco.
FAILURE
Il collegamento del diffusore/dell’amplificatore non è
corretto.
t Per ulteriori informazioni sul collegamento,
consultare il manuale di installazione/dei
collegamenti in dotazione.
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
t Premere (SEEK) –/+ durante il lampeggiamento
del nome del servizio programma. Lapparecchio
avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi
dati PI (Programme Identification, identificativo
programma) (viene visualizzato “PI SEEK”).
NO TP
Lapparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
RESET
Lapparecchio non funziona a causa di un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET (pagina 4).
” o “
Mentre si procede rapidamente all’indietro/in avanti,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
2
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
CD's afspelen
U kunt CD-DA's en CD-R's/CD-RW's voor
audiogebruik afspelen.
Radio-ontvangst
U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
BTM (Best Tuning Memory): met het
apparaat worden zenders met sterke signalen
geselecteerd en opgeslagen.
RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
Geluid regelen
EQ3: u kunt een equalizercurve voor 7
soorten muziek kiezen.
Extra apparatuur aansluiten
U kunt een draagbaar audioapparaat aansluiten
op de AUX-ingang aan de voorkant van het
apparaat.
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
a
pp
araat.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
3
Inhoudsopgave
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 6
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 6
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 6
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . 8
De geluidskenmerken aanpassen
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . . 8
Instellingen aanpassen — SET . . . . . . . . . . . . . 9
Optionele apparaten gebruiken. . . . . . . . . . . . . 9
Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . 10
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 14
4
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
3 Druk op (D SPL).
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.
4 Draai de volumeregelaar om het uur en
de minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (DSPL).
5 Druk op de selectietoets.
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige display.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (
pagina 8).
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel aan deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot dit vastklikt.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
RESET
toets
B
A
5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
A OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
B Volumeregelaar/selectietoets 8
Volume aanpassen (draaien); instellingen
selecteren (indrukken en draaien).
C EQ3 (equalizer) toets 8
Een equalizertype (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM of OFF) selecteren.
D Discsleuf
Plaats de disc (met het label omhoog) en het
afspelen begint.
E Display
F Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
G DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 4
Displayitems wijzigen (indrukken); de
helderheid van het display wijzigen
(ingedrukt houden).
H (voorpaneel losmaken) toets 4
I SEEK –/+ toetsen
CD:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
J SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/
AUX).
K PTY (programmatype)/BTM toets 6
PTY in RDS selecteren (indrukken); de
BTM-functie starten (ingedrukt houden).
L MODE toets 6
De radioband (FM/MW/LW) selecteren.
M RESET toets (achter het voorpaneel) 4
N Cijfertoetsen
CD:
(3): REP
De huidige track herhaaldelijk
afspelen.
(4): SHUF
De tracks in willekeurige volgorde
afspelen.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
O AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets
7
AF en TA/TP in RDS instellen.
P AUX-ingang 9
Voor het aansluiten van een draagbaar
audioapparaat.
CDX-GT100
6
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongelukken te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM"
knippert.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (
pagina 7).
De opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op (SEEK)
–/+ om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK)
/+ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk
op (SEEK)
/+ om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Displayitems
A Radioband, functie
B Frequentie*
1
(programmaservicenaam), RDS-
gegevens
C TA/TP *
2
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
*2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
Als u de displayitems B wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL).
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
7
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/
TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Draai de volumeknop om het gewenste volume
te regelen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt
weergegeven.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de
instellingen (
pagina 9).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
3 Druk op (SEEK) –/+.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
.
Selecteer Actie
AF-ON AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-ON TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-ON AF en TA inschakelen.
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
vervolg op volgende pagina t
8
Programmatypen
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn
CT instellen
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
(
pagina 9).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken aanpassen
— BAL/FAD/SUB
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BAL", "FAD" of "SUB" wordt
weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t
SUB (subwoofervolume)*
2
t AUX*
3
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 8).
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"
(pagina 9).
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20
stappen aanpassen.
*3 Als de AUX-bron is geactiveerd (pagina 9).
2 Draai de volumeregelaar om het
geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
Met "CUSTOM" bij EQ3 kunt u zelf
equalizerinstellingen opgeven.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om "CUSTOM"
te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
3 Draai de volumeregelaar om het
geselecteerde item aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is
voltooid.
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP
M (Populaire muziek), ROCK M (Rock-
muziek), EASY
M (Easy Listening), LIGHT M
(Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek),
OTHER
M (Ander type muziek), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL
A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
PHONE
IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek),
COUNTRY (Country-muziek), NATION
M
(Nationale muziek), OLDIES (Oldies),
FOLK
M (Folk-muziek), DOCUMENT
(Documentaires)
9
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Tip
Andere equalizertypen kunnen ook worden
aangepast.
Instellingen aanpassen — SET
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
3 Draai de volumeregelaar om de
instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF")
te selecteren.
4 Houd de selectietoets ingedrukt.
Als het instellen is voltooid, keert het display
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".
Optionele apparaten gebruiken
Extra audioapparatuur
Als u een optioneel draagbaar audioapparaat
aansluit op de AUX-ingang (stereomini-
aansluiting) van het apparaat en de bron
selecteert, kunt u via de luidsprekers in de auto
luisteren. Het volumeniveau kan worden
aangepast aan het verschil tussen het apparaat en
het draagbare audioapparaat. Voer de
onderstaande procedure uit:
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4)
CT (kloktijd)
Instellen op "CT-ON" of "CT-OFF" (z)
(pagina 8).
BEEP
Instellen op "BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF".
AUX-A*
1
(AUX-audio)
Het AUX-brondisplay instellen op "AUX-A-
ON" (
z) of "AUX-A-OFF" (pagina 9).
SUB/REAR*
1
De audio-uitvoer wijzigen.
"SUB-OUT" (
z): het geluid via een subwoofer
weergeven.
"REAR-OUT": het geluid via een versterker
weergeven.
DIM (dimmer)
De helderheid van het display regelen.
"DIM-ON": om het display te dimmen.
"DIM-OFF" (
z): de dimmer uitschakelen.
DEMO*
1
(demonstratie)
Instellen op "DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF".
LOCAL (lokale zoekfunctie)
"LOCAL-ON": alleen afstemmen op zenders
met sterkere signalen.
"LOCAL-OFF" (
z): afstemmen op normale
ontvangst.
MONO*
2
(monostand)
Selecteer de mono-ontvangststand om slechte
FM-ontvangst te verbeteren.
"MONO-ON": stereo-uitzendingen mono
weergeven.
"MONO-OFF" (
z): stereo-uitzendingen stereo
weergeven.
REG*
2
(regionaal)
Instellen op "REG-ON" (z) of "REG-OFF"
(pagina 7).
LPF*
3
(laagdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie voor de subwoofer
selecteren: "LPF OFF" (
z), "LPF125Hz" of
"LPF 78Hz".
vervolg op volgende pagina t
10
Het draagbare audioapparaat
aansluiten
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.
2 Zet het volume op het apparaat lager.
3 Sluit het apparaat aan.
* Gebruik een rechte stekker.
Het volume aanpassen
Pas het volume voor elk aangesloten
audioapparaat aan voordat u het afspelen start.
1 Zet het volume op het apparaat lager.
2 Druk herhaaldelijk op (SOU RCE) tot "AUX
FRONT IN" wordt weergegeven.
3 Start het afspelen van het draagbare
audioapparaat met een gemiddeld volume.
4 Stel het volume op het apparaat in op het
niveau waar u normaal naar luistert.
5 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot
"AUX" wordt weergegeven en draai de
volumeregelaar om het ingangsniveau te
regelen (±6 dB).
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gaat gebruiken.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
AUX
AUX
Verbindingskabel*
(niet bijgeleverd)
11
Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met een
in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de Compact Disc (CD)-norm.
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de
aansluitingen te reinigen met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden
beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,
aangezien de kant met het audiomateriaal niet
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
Zekering (10A)
Hoofdeenheid
Achterkant van
het voorpaneel
12
m
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 4).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3% (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 45 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgangen (schakelen tussen subwoofer/
versterker)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Antenne-ingang
AUX-ingang (stereomini-aansluiting)
Toonregelingen:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voe din g: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 179 mm (b/h/d)
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverd accessoire:
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Plaats de ontgrendelingssleutel
s
zoals wordt aangegeven.
Haakje wijst
naar binnen.
13
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
Het volume is te laag.
De Telephone ATT-functie (als de interfacekabel van
een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgezet (pagina 9).
Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 9).
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) op het apparaat en
houd deze toets ingedrukt tot het display
verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 11).
CD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 11).
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets (pagina 4).
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-
of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
antennebedieningskabel.
• Controleer de frequentie.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".
t Stel "LOCAL-OFF" in (pagina 9).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
vervolg op volgende pagina t
14
Foutmeldingen/berichten
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel "MONO-ON" in (pagina 9).
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Stel "MONO-OFF" in (pagina 9).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 7).
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (pagina 7).
De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
ERROR
De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
Er is een lege disc geplaatst.
De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of
ander probleem.
t Plaats een andere disc.
FAILURE
De luidspreker/versterker is niet correct aangesloten.
t Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor
installatie/aansluitingen om de aansluiting te
controleren.
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
t Druk op (SEEK) –/+ terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-
gegevens (Programme Identification). ("PI SEEK"
wordt weergegeven.)
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
RESET
Het apparaat werkt niet wegens een probleem.
t Druk op de RESET toets (pagina 4).
" " of " "
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
Sony Corporation Printed in Thailand
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-GT100
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

2-668-436-11 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 8. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 9 nach. Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 9. Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 9. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 9. CDX-GT100 © 2006 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions. • CD playback You can play CD-DA and CD-R/CD-RW for audio use. • Radio reception – You can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW). – BTM (Best Tuning Memory): the unit selects strong signal stations and stores them. • RDS services You can use FM station with Radio Data System (RDS). • Sound adjustment – EQ3: You can select an equalizer curve for 7 music types. • Auxiliary equipment connection An AUX input jack on the front of the unit allows connection of a portable audio device. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. 2 Warning if your car’s ignition has no ACC position After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. This label is located on the bottom of the chassis. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Table of Contents Getting Started Other functions Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4 Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Customizing the equalizer curve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . . Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . . Location of controls and basic operations Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Radio Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 6 Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 6 Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 6 Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8 8 8 8 9 9 Additional Information Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 13 3 Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to prevent theft. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 1 Press (OFF). The unit is turned off. 2 Press , then pull it off towards you. Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Press the select button repeatedly until “CLOCK-ADJ” appears. 3 Press (DSPL). The hour indication flashes. 4 Rotate the volume control dial to set the hour and minute. To move the digital indication, press (DSPL). 5 Press the select button. The setup is complete and the clock starts. Notes • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Attaching the front panel Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. To display the clock, press (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 7). A B Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. 4 Location of controls and basic operations Main unit CDX-GT100 Refer to the pages listed for details. A OFF button To power off; stop the source. B Volume control dial/select button 8 To adjust volume (rotate); select setup items (press and rotate). C EQ3 (equalizer) button 8 To select an equalizer type (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM or OFF). D Disc slot To insert the disc (label side up), playback starts. E Display window F Z (eject) button To eject the disc. G DSPL (display)/DIM (dimmer) button 4 To change display items (press); change the display brightness (press and hold). H (front panel release) button 4 I SEEK –/+ buttons CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold). Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold). J SOURCE button To power on; change the source (Radio/CD/ AUX). K PTY (Programme Type)/BTM button 6 To select PTY in RDS (press); start the BTM function (press and hold). L MODE button 6 To select the radio band (FM/MW/LW). M RESET button (located behind the front panel) 4 N Number buttons CD: (3): REP To play the current track repeatedly. (4): SHUF To play the tracks in random order. Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). O AF (Alternative Frequencies)/TA (Traffic Announcement) button 7 To set AF and TA/TP in RDS. P AUX input jack 9 To connect a portable audio device. 5 Radio Storing and receiving stations Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. RDS Overview FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. Display items Storing automatically — BTM 1 2 Press (SOURCE) repeatedly until “TUNER” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW. Press and hold (BTM) until “BTM” flashes. The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. *1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed on the left of the frequency indication. *2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights up while such a station is received. Storing manually To change display items B, press (DSPL). 1 RDS services While receiving the station that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be replaced. Tip When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (page 7). Receiving the stored stations 1 Select the band, then press a number button ((1) to (6)). Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) –/+ to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the approximate frequency, then press (SEEK) –/+ repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). 6 A Radio band, Function B Frequency*1 (Programme service name), RDS data C TA/TP*2 This unit automatically provides RDS services as follows: AF (Alternative Frequencies) Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long-distance drive without having to retune the same station manually. TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Provides current traffic information/ programmes. Any information/programme received, will interrupt the currently selected source. PTY (Programme Types) Displays the currently received programme type. Also searches your selected programme type. CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock. Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Setting AF and TA/TP 1 Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. 1 During FM reception, press a number button ((1) to (6)) on which a local station is stored. 2 Within 5 seconds, press again a number button of the local station. Repeat this procedure until the local station is received. Select To AF-ON activate AF and deactivate TA. TA-ON activate TA and deactivate AF. Selecting PTY AF, TA-ON activate both AF and TA. 1 AF, TA-OFF deactivate both AF and TA. Storing RDS stations with the AF and TA setting You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each. 1 Set AF/TA, then store the station with BTM or manually. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so as to not miss hearing them. 1 Rotate the volume control dial to adjust the volume level. 2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears. Receiving emergency announcements With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source. Staying with one regional programme — REG Press (PTY) during FM reception. The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. 3 Press (SEEK) –/+. The unit starts to search for a station broadcasting the selected programme type. Type of programmes NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP M (Popular Music), ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Light Classical), CLASSICS (Classical), OTHER M (Other Music Type), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s Programmes), SOCIAL A (Social Affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY (Country Music), NATION M (National Music), OLDIES (Oldies Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT (Documentary) When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. If you leave this regional programme’s reception area, set “REG-OFF” in setup (page 8). Setting CT Note This function does not work in the UK and in some other areas. Local Link function (UK only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Set “CT-ON” in setup (page 8). Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 7 Other functions Changing the sound settings 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Press the select button repeatedly until the desired item appears. 3 Rotate the volume control dial to select the setting (example “ON” or “OFF”). Press the select button repeatedly until “BAL,” “FAD” or “SUB” appears. The item changes as follows: 4 Press and hold the select button. The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode. LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUB (subwoofer volume)*2 t AUX*3 Note Displayed items will differ, depending on the source and setting. *1 When EQ3 is activated (page 8). *2 When the audio output is set to “SUB” (page 8). “ATT” is displayed at the lowest setting, and can be adjusted up to 20 steps. *3 When AUX source is activated (page 9). The following items can be set (follow the page reference for details): “z” indicates the default settings. Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUB You can adjust the balance, fader, and subwoofer volume. 1 2 Rotate the volume control dial to adjust the selected item. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Customizing the equalizer curve — EQ3 “CUSTOM” of EQ3 allows you to make your own equalizer settings. 1 Select a source, then press (EQ3) repeatedly to select “CUSTOM.” 2 Press the select button repeatedly until “LOW,” “MID” or “HI” appears. 3 Rotate the volume control dial to adjust the selected item. The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB. Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold the select button before the setting is complete. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Tip Other equalizer types are also adjustable. 8 Adjusting setup items — SET CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4) CT (Clock Time) To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 7). BEEP To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.” AUX-A*1 (AUX Audio) To turn the AUX source display “AUX-A-ON” (z) or “AUX-A-OFF” (page 9). SUB/REAR*1 To switch the audio output. – “SUB-OUT” (z): to output to a subwoofer. – “REAR-OUT”: to output to a power amplifier. DIM (Dimmer) To change the brightness of the display. – “DIM-ON”: to dim the display. – “DIM-OFF” (z): to deactivate the dimmer. DEMO*1 (Demonstration) To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.” LOCAL (Local seek mode) – “LOCAL-ON”: to only tune into stations with stronger signals. – “LOCAL-OFF” (z): to tune normal reception. MONO*2 (Monaural mode) To improve poor FM reception, select monaural reception mode. – “MONO-ON”: to hear stereo broadcasts in monaural. – “MONO-OFF” (z): to hear stereo broadcast in stereo. REG*2 (Regional) To set “REG-ON” (z) or “REG-OFF” (page 7). LPF*3 (Low Pass Filter) To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.” *1 When the unit is turned off. *2 When FM is received. *3 When the audio output is set to “SUB.” Additional Information Precautions Using optional equipment Auxiliary audio equipment By connecting an optional portable audio device to the AUX input jack (stereo mini jack) on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your car speakers. The volume level is adjustable for any difference between the unit and the portable audio device. Follow the procedure below: • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. Connecting the portable audio device To maintain high sound quality 1 Turn off the portable audio device. 2 Turn down the volume on the unit. 3 Connect to the unit. Notes on discs AUX AUX Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. Connecting cord* (not supplied) * Be sure to use a straight type plug. Adjusting the volume level Be sure to adjust the volume for each connected audio device before playback. 1 Turn down the volume on the unit. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX FRONT IN” appears. 3 Start playback of the portable audio device at a moderate volume. 4 Set your usual listening volume on the unit. 5 Press the select button repeatedly until “AUX” appears, and rotate the volume control dial to adjust the input level (±6 dB). • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. continue to next page t 9 • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. Notes on CD-R/CD-RW discs • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized. Music discs encoded with copyright protection technologies This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10A) Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 4) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Note on DualDiscs A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed. 10 Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Removing the unit 1 Specifications Remove the protection collar. CD Player section 1 Detach the front panel (page 4). Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit 2 Engage the release keys together with the protection collar. Tuner section FM Orient the release keys as shown. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV 2 Remove the unit. Power amplifier section 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 45 W × 4 (at 4 ohms) General Hook facing inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. Outputs: Audio outputs terminal (sub/rear switchable) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs: Telephone ATT control terminal Aerial input terminal AUX input jack (stereo mini jack) Tone controls: Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD) Power requirements: 12 V DC car battery (negative earth) Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Mass: Approx. 1.2 kg Supplied accessory: Parts for installation and connections (1 set) Design and specifications are subject to change without notice. continue to next page t 11 CD playback • Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %) • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. • Halogenated flame retardants are not used in cabinets. • VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink is used for printing the carton. • Packaging cushions do not use polystyrene foam. Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. No sound. • The volume is too low. • The Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated. • The position of the fader control “FAD” is not set for a 2-speaker system. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 8). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power connecting lead or battery has been disconnected. • The power connecting lead is not connected properly. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. The display disappears from/does not appear in the display window. • The dimmer is set “DIM-ON” (page 8). • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) on the unit until the display appears. • The connectors are dirty (page 10). 12 The disc cannot be loaded. • Another disc is already loaded. • The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. The disc does not playback. • Defective or dirty disc. • The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 10). The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the car. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 4). Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass). • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “ON.” t Set to “LOCAL-OFF” (page 8). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. During FM reception, the “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to “MONO-ON” (page 8). An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Set to “MONO-OFF” (page 8). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 7). No traffic announcements. • Activate TA (page 7). • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. Error displays/Messages ERROR • The disc is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the disc correctly. • A blank disc has been inserted. • The disc cannot play because of some problem. t Insert another disc. FAILURE The speaker/amplifier connection is incorrect. t See the supplied installation/connections manual to check the connection. L.SEEK +/– The local seek mode is on during automatic tuning. NO AF There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) –/+ while the programme service name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). NO TP The unit will continue searching for available TP stations. OFFSET There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. RESET The unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button (page 4). “ ” or “ ” During reverse or fast-forward, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began. 13 Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe Wiedergabe von als Audio-CDs konzipierten CD-DAs und CD-Rs/CD-RWs. • Radioempfang – Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. – BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese. • RDS-Funktionen Sie können die RDS-Dienste von UKWSendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data System) ausstrahlen. • Klangeinstellungen – EQ3: Sie können für 7 Musiktypen eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen. • Anschließen eines zusätzlichen Geräts An die Eingangsbuchse AUX an der Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares Audiogerät anschließen. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. 2 Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Inhalt Vorbereitungen Weitere Funktionen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 4 Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . . 8 Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . . 9 Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Radio Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 6 Automatisches Speichern von Sendern — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 6 Empfangen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 6 Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 6 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 7 Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 8 Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . . 8 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 10 10 11 12 12 13 14 3 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET Abnehmen der Frontplatte Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. 1 Drücken Sie (OFF). Das Gerät schaltet sich aus. 2 Drücken Sie und ziehen Sie die Frontplatte auf sich zu und heraus. Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird. 3 Drücken Sie (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. 4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die Stunden und Minuten einzustellen. Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln. 5 Drücken Sie die Auswahltaste. Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen und die Uhr beginnt zu laufen. Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie in geparkten Autos nicht auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie (DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten. Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 8). A B Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. 4 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät CDX-GT100 Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. A Taste OFF Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle. B Lautstärkeregler/Auswahltaste 8 Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw. Auswählen von Einstelloptionen (drücken und drehen). C Taste EQ3 (Equalizer) 8 Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM oder OFF). D CD-Einschub Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Die Wiedergabe beginnt. E Display F Taste Z (Auswerfen) Auswerfen der CD. G Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer) 4 Wechseln der angezeigten Informationen (drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im Display (gedrückt halten). H Taste (Lösen der Frontplatte) 4 I Tasten SEEK –/+ CD: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). J Taste SOURCE Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/AUX). K Taste PTY (Programmtyp)/BTM 6 Auswählen des Programmtyps bei RDS (drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion (gedrückt halten). L Taste MODE 6 Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW). M Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4 N Zahlentasten (Stationstasten) CD: (3): REP Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen Titels. (4): SHUF Wiedergeben der Titel in willkürlicher Reihenfolge. Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken); Speichern von Sendern (gedrückt halten). O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA (Verkehrsdurchsagen) 7 Einstellen von AF und TA/TP bei einem RDS-Sender. P Eingangsbuchse AUX 9 Anschließen eines tragbaren Audiogeräts. 5 Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ angezeigt wird. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“ blinkt. Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Automatisches Einstellen von Sendern 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und starten Sie mit (SEEK) –/+ die Suche nach dem Sender. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, senden neben den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen. Informationen im Display Manuelles Speichern von Sendern 1 Während des Empfangs des zu speichernden Senders halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) so lange gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird. Die Stationstastenanzeige wird im Display angezeigt. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt. Tipp Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 7). Empfangen gespeicherter Sender 1 6 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)). A Radiofrequenzbereich, Funktion B Frequenz*1 (Programmdienstname), RDSDaten C TA/TP*2 *1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links neben der Frequenz angezeigt. *2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“ leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird. Zum Wechseln der Informationen im Display B drücken Sie (DSPL). RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen. PTY (Programmtypen) Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden. CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Einstellen von AF und TA/TP 1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Einstellung Funktion AF-ON AF wird aktiviert und TA wird deaktiviert. TA-ON TA wird aktiviert und AF wird deaktiviert. AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert. AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TAEinstellung Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern. Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, sodass Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers die Lautstärke ein. 2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“ angezeigt wird. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — REG Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, sodass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie bei der Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 9). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. 7 Auswählen des Programmtyps (PTY) 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUB Sie können die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. 2 3 1 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)*2 t AUX*3 Drücken Sie (SEEK) –/+. Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. *1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 8). *2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist (Seite 9). „ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen einstellen. *3 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist (Seite 9). Programmtypen NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Verschiedenes), POP M (Pop-Musik), ROCK M (Rock-Musik), EASY M (Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M (Sonstige Musik), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL A (Magazinsendungen), RELIGION (Religion), PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL (Reiseinformationen), LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country-Musik), NATION M (Volksmusik), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik), DOCUMENT (Dokumentarbeiträge) Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CTON“ ein (Seite 9). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. 8 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „BAL“, „FAD“ oder „SUB“ angezeigt wird. Die Anzeige wechselt folgendermaßen: 2 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers die ausgewählte Option ein. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre individuellen Equalizer-Einstellungen vornehmen. 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie mehrfach (EQ3), um „CUSTOM“ auszuwählen. 2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint. 3 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers die ausgewählte Option ein. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-Kurve einstellen möchten. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Tipp Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls einstellen. Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird. 3 Wählen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers die Einstellung aus (beispielsweise „ON“ oder „OFF“). 4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Hinweis Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an. CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4) CT (Uhrzeit) Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“ (z) (Seite 8). BEEP (Signalton) Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder „BEEP-OFF“. AUX-A*1 (AUX Audio) Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf „AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“ (Seite 9). SUB/REAR*1 Zum Wechseln des Audioausgangs. – „SUB-OUT“ (z): Ausgabe an einen Tiefsttonlautsprecher. – „REAR-OUT“: Ausgabe an einen Endverstärker. DIM (Dimmer) Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „DIM-ON“: Das Display wird dunkler. – „DIM-OFF“ (z): Der Dimmer wird deaktiviert. DEMO*1 (Demo-Modus) Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder „DEMO-OFF“. LOCAL (Lokaler Suchmodus) – „LOCAL-ON“: Nur die Sender mit den stärksten Signalen werden eingestellt. – „LOCAL-OFF“ (z): Der normale Empfangsmodus ist aktiviert. MONO*2 (Monauraler Modus) Um den UKW-Empfang zu verbessern, aktivieren Sie den monauralen Empfangsmodus. – „MONO-ON“: Stereosendungen werden monaural empfangen. – „MONO-OFF“ (z): Stereosendungen werden in stereo empfangen. REG*2 (Regional) Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REGOFF“ (Seite 7). LPF*3 (Niedrigpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (z), „LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“. *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. *3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist. Verwenden gesondert erhältlicher Geräte Zusätzliche Audiogeräte Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares Audiogerät an die Eingangsbuchse AUX (Stereominibuchse) am Gerät anschließen und dann einfach die Tonquelle auswählen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen. Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät können korrigiert werden. Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor: Fortsetzung auf der nächsten Seite t 9 Anschließen eines tragbaren Audiogeräts 1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus. 2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät an. Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation AUX Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. AUX So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. Verbindungskabel* (nicht mitgeliefert) Hinweise zu CDs * Verwenden Sie unbedingt einen Stecker ohne Überkreuzung. Einstellen der Lautstärke Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Audiogeräte ein. 1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 2 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis „AUX FRONT IN“ angezeigt wird. 3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke. 4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an diesem Gerät ein. 5 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „AUX“ erscheint, und stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers den Eingangspegel (±6 dB) ein. 10 • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CDMagazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CDRW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden. Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. Hinweis zu DualDiscs Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden. Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung Sicherung (10 A) durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. 11 Ausbauen des Geräts 1 Technische Daten Entfernen Sie die Schutzumrandung. CD-Player 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Tuner UKW Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargestellt aus. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus. Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. Endverstärker 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 45 W × 4 (an 4 Ohm) Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung heraus. Allgemeines Ausgänge: Audioausgänge (Tiefsttonlautsprecher/hinten umschaltbar) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge: Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Antenneneingang Eingangsbuchse AUX (Stereominibuchse) Klangregler: Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD) Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Abmessungen: ca. 178 × 50 × 179 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör: Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 12 • Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. (mehr als 80 %) • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von leicht flüchtigen organischen Substanzen. • Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der Verpackung verwendet. Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Es ist kein Ton zu hören. • Die Lautstärke ist zu niedrig. • Die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert. • Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2Lautsprecher-System eingestellt. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 9). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 9). • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) am Gerät gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 11). CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD lässt sich nicht abspielen. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 11). Tonsprünge treten auf. • Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der MotorantennenSteuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 13 Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Suchmodus ist auf „ON“ gesetzt. t Stellen Sie „LOCAL-OFF“ ein (Seite 9). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 9). Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Stellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 9). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 7). Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie TA (Seite 7). • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TPSender) handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Fehleranzeigen/Meldungen ERROR • Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine leere CD wurde eingelegt. • Die CD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein. FAILURE Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Überprüfen Sie die Verbindungen anhand der mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung. L.SEEK +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert. NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) –/+, solange der Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme IdentificationDaten) und „PI SEEK“ wird angezeigt. NO TP Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern. OFFSET Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. RESET Das Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). „ “ oder „ “ Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat. 14 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Possibilité de lecture de CD-DA et de CD-R/ CD-RW pour un usage audio. • Réception radio – Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW et LW). – BTM (mémorisation des meilleurs accords) : l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux et les mémorise. • Services RDS Vous pouvez utiliser une station FM disposant du système RDS (Radio Data System). • Réglage du son – EQ3 : vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique. • Raccordement d’un appareil auxiliaire Une prise d’entrée AUX située à l’avant de l’appareil permet de raccorder un appareil portatif. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni. 2 Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Table des matières Préparation Autres fonctions Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modification des caractéristiques du son . . . . . Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages des paramètres de configuration — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . . Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Radio Réception et mémorisation des stations . . . . . . 6 Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 6 Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 6 Recherche automatique des fréquences . . . . 6 Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 9 9 9 Informations complémentaires Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 10 10 11 12 12 13 14 3 Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Touche RESET Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. 1 Appuyez sur (OFF). L’appareil est hors tension. 2 Appuyez sur , puis tirez vers vous. Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Réglage de l’horloge L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. La fenêtre de réglage s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « CLOCKADJ » apparaisse. 3 Appuyez sur (DSPL). L’indication de l’heure clignote. 4 Tournez la molette de réglage du volume pour régler les heures et les minutes. Pour déplacer l’indication numérique, appuyez sur (DSPL). 5 Appuyez sur la touche de sélection. Le réglage est terminé et l’horloge démarre. Remarques • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Installation de la façade Insérez la partie A de la façade dans la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en position. Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL). Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à l’écran précédent. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 8). A B Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. 4 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal CDX-GT100 Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. A Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source. B Molette de réglage du volume/touche de sélection 8 Permet de régler le volume (tournez) ; sélection des paramètres de réglage (appuyez et tournez). C Touche EQ3 (égaliseur) 8 Permet de sélectionner un type d’égaliseur (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF). D Fente d’insertion des disques Permet d’insérer le disque (étiquette vers le haut), la lecture commence. E Fenêtre d’affichage F Touche Z (éjection) Permet d’éjecter le disque. G Touche DSPL (affichage)/DIM (régulateur de luminosité) 4 Permet de les rubriques d’affichage (appuyez) ; de changer la luminosité de l’affichage (appuyez et maintenez la touche enfoncée). H Touche (ouverture de la façade) 4 I Touches SEEK –/+ CD : Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en continu (appuyez, puis appuyez dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la touche enfoncée) ; retour/avance rapide dans une plage (appuyez et maintenez la touche enfoncée). Radio : Syntonisation automatique de stations (appuyez) ; recherche manuelle d’une station (appuyez et maintenez la touche enfoncée). J Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension et de changer de source (Radio/CD/AUX). K Touche PTY (Types d’émission)/BTM 6 Permet de sélectionner PTY en RDS (appuyez) ; lancez la fonction BTM (appuyez et maintenez la touche enfoncée). L Touche MODE 6 Permet de sélectionner la bande radio (FM/ MW/LW). M Touche RESET (située derrière la façade) 4 N Touches numériques CD : (3) : REP Permet de lire en boucle la plage en cours de lecture. (4) : SHUF Permet de lire les plages dans un ordre aléatoire. Radio : Permet de recevoir les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez et maintenez la touche enfoncée). O Touche AF (fréquences alternatives)/ TA (messages de radioguidage) 7 Permet de régler AF et TA/TP en RDS. P Prise d’entrée AUX 9 Permet de raccorder un appareil audio portatif. 5 Radio Réception et mémorisation des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM 1 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO). Appuyez sur (BTM) et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que « BTM » clignote. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Recherche automatique des fréquences 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (SEEK) –/+ pour rechercher une station Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sur (SEEK) –/+ et maintenez la touche enfoncée pour localiser la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) –/+ pour ajuster le réglage de la fréquence souhaitée (syntonisation manuelle). Fonction RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage Mémorisation manuelle 1 Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « MEM » apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. *1 Lorsque vous captez la station RDS, « *» est affiché à gauche de l’indication de la fréquence. *2 L’indication « TA » clignote pendant les messages de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée. Conseil Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 7). Pour changer de rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL). Réception des stations mémorisées 1 6 A Bande radio, fonctionnement B Fréquence*1 (Nom du service de programme), données RDS C TA/TP*2 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programmes de radioguidage) Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (Types d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. CT (heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Réglages AF et TA/TP 1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour AF-ON activer AF et désactiver TA. TA-ON activer TA et désactiver AF. AF, TA-ON activer AF et TA. AF, TA-OFF désactiver AF et TA. Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Tournez la molette de réglage du volume pour régler le niveau de volume. 2 Appuyez sur (AF/TA) et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que « TA » apparaisse. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. Ecoute continue d’une émission régionale — REG Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « REG-OFF » lors du réglage (page 9). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 En réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Suite à la page suivante t 7 Sélection de PTY 1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche. 3 Appuyez sur (SEEK) –/+. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Autres fonctions Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB Vous pouvez régler la balance gauche/droite, l’équilibre avant/arrière, ainsi que le volume du caisson de graves. 1 Types d’émissions NEWS (nouvelles), AFFAIRS (dossiers d’actualité), INFO (informations), SPORT (sport), EDUCATE (programmes éducatifs), DRAMA (théâtre), CULTURE (culture), SCIENCE (science), VARIED (divers), POP M (musique populaire), ROCK M (rock), EASY M (musique légère), LIGHT M (musique classique légère), CLASSICS (musique classique), OTHER M (autres styles de musique), WEATHER (météo), FINANCE (finance), CHILDREN (émissions pour les enfants), SOCIAL A (affaires sociales), RELIGION (religion), PHONE IN (émissions ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE (loisirs), JAZZ (jazz), COUNTRY (musique country), NATION M (musique nationale), OLDIES (musique d’autrefois), FOLK M (musique folk), DOCUMENT (documentaires) Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. *1 Lorsque EQ3 est activé (page 8). *2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB » (page 9). « ATT » est affiché au réglage le plus bas et peut être réglé par incréments de 20. *3 Lorsque la source AUX est activée (page 9). 2 Réglez « CT-ON » lors du réglage (page 9). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. Tournez la molette de réglage du volume pour régler le paramètre sélectionné. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur. 1 Choisissez une source, puis appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner « CUSTOM ». 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou « HI » apparaisse. 3 Tournez la molette de réglage du volume pour régler le paramètre sélectionné. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. Réglage de CT 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « BAL », « FAD » ou « SUB » apparaisse. Le paramètre change comme suit : LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) t SUB (volume du caisson de graves)*2 t AUX*3 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe de l’égaliseur. 8 Pour restaurer la courbe de l’égaliseur par défaut, appuyez sur la touche de sélection avant la fin du réglage et maintenez-la enfoncée. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Conseil Vous pouvez également régler d’autres types d’égaliseur. Réglages des paramètres de configuration — SET 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. La fenêtre de réglage s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité apparaisse. 3 Tournez la molette de réglage du volume pour sélectionner le réglage (exemple « ON » ou « OFF »). 4 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Remarque Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut. CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge) (page 4) CT (heure) Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z) (page 8). BEEP Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-OFF ». AUX-A*1 (son AUX) Pour régler l’affichage de la source AUX sur « AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF » (page 9). SUB/REAR*1 Pour commuter la sortie audio. – « SUB-OUT » (z) : pour émettre vers un caisson de graves. – « REAR-OUT » : pour émettre vers un amplificateur de puissance. DIM (régulateur de luminosité) Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « DIM-ON » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « DIM-OFF » (z) : pour désactiver le régulateur de luminosité. DEMO*1 (démonstration) Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMOOFF ». LOCAL (Mode de recherche locale) – « LOCAL-ON » : pour régler uniquement les stations émettant les signaux les plus forts. – « LOCAL-OFF » (z) : pour régler une réception normale. MONO*2 (Mode monaural) Pour améliorer la réception FM, sélectionnez le mode de réception monaural. – « MONO-ON » : pour écouter des émissions stéréo en mono. – « MONO-OFF » (z) : pour écouter une émission stéréo en stéréo. REG*2 (régional) Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF » (page 7). LPF*3 (filtre passe-bas) Pour sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « LPF OFF » (z), « LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ». *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsque FM est reçu. *3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ». Utilisation d’un appareil en option Appareil audio auxiliaire En raccordant un appareil audio portable en option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la source, vous pouvez écouter le son par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre véhicule. Vous pouvez régler le niveau du volume quelle que soit la différence de son entre l’appareil et l’appareil audio portable. Suivez la procédure ci-dessous : Suite à la page suivante t 9 Raccordement de l’appareil audio portatif 1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension. 2 Baissez le volume sur l’appareil. 3 Raccordez l’appareil. Informations complémentaires Précautions • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation AUX AUX Cordon de raccordement* (non fourni) Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. Remarques sur les disques * Veillez à utiliser une fiche droite. Réglage du niveau du volume Veillez à régler le volume de chaque appareil audio raccordé avant la lecture. 1 Baissez le volume sur l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « AUX FRONT IN » apparaisse. 3 Lancez la lecture de l’appareil audio portatif à un volume modéré. 4 Réglez votre niveau d’écoute habituel sur l’appareil. 5 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « AUX » apparaisse, puis tournez la molette de réglage du volume pour ajuster le niveau d’entrée (±6 dB). • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords. • Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. 10 • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle. Remarques sur les disques CD-R et CD-RW • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés. Entretien Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le Fusible (10 A) nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible. Appareil principal Arrière de la façade Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Remarque sur les DualDiscs Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie. 11 Démontage de l’appareil 1 Spécifications Retirez le tour de protection. Lecteur CD 1 Retirez la façade (page 4). Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous de la limite mesurable 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Radio FM Orientez correctement la clé de déblocage comme illustré. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation : MW (PO) : 531 – 1 602 kHz LW (GO) : 153 – 279 kHz Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez simultanément deux clés de déblocage jusqu’au déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Amplificateur de puissance Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms Puissance de sortie maximale : 45 W × 4 (à 4 ohms) Généralités Sorties : Borne de sorties audio (commutation caisson de graves/arrière) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : Borne de commande ATT téléphone Borne d’entrée de l’antenne Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) Commandes de tonalité : Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD) Alimentation : batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Dimensions : environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p) Dimensions de montage : environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Poids : environ 1,2 kg Accessoire fourni : Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 12 • De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %) • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). • Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage. Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son. • Le volume est trop faible. • La fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée. • La position de la commande de balance « FAD » n’est pas réglée pour un système à 2 enceintes. Aucun bip n’est émis. • Le bip est désactivé (page 9). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMON » (page 9). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 11). Lecture de CD Impossible d’introduire le disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 11). Le son saute. • L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable de la voiture. • Le disque est défectueux ou sale. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 4). Réception radio Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Suite à la page suivante t 13 Le réglage automatique des stations est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur « ON ». t Choisissez « LOCAL-OFF » (page 9). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Choisissez « MONO-ON » (page 9). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Choisissez « MONO-OFF » (page 9). Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 7). Aucun message de radioguidage. • Activez TA (page 7). • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Affichage des erreurs et messages ERROR • Le disque est sale ou inséré à l’envers. t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. • Un disque vierge a été inséré. • Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez-en un autre. FAILURE Le haut-parleur ou l’amplificateur n’est pas raccordé correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation/de connexions fourni pour vérifier les raccordements. L.SEEK +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences. NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) –/+ tandis que le nom du service de programme clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. RESET Le lecteur ne peut pas être utilisé en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET (page 4). « » ou « » Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit. 14 Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548. Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA e CD-R/CD-RW per uso audio. • Ricezione radiofonica – È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). – BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni con il segnale più potente e le memorizza. • Servizi RDS È possibile ascoltare stazioni FM con RDS (Radio Data System). • Regolazione audio – EQ3: è possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica. • Collegamento dell’apparecchio ausiliare La presa di ingresso AUX sulla parte anteriore dell’apparecchio consente il collegamento di un dispositivo audio portatile. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. 2 Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Indice Operazioni preliminari Altre funzioni Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4 Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 4 Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . . Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . Regolazione delle voci di impostazione — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . . Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . . . Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 6 Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 6 Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 6 Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 6 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Impostazione dei modi AF e TA/TP. . . . . . . 7 Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Impostazione di CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 9 9 9 Informazioni aggiuntive Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 10 10 11 12 12 13 14 3 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato. 1 Premere (OFF). L’apparecchio si spegne. 2 Premere , quindi estrarre il pannello anteriore. Regolazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”. 3 Premere (DSPL). L’indicazione dell’ora lampeggia. 4 Ruotare la manopola di controllo del volume per impostare l’ora e i minuti. Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere (DSPL). 5 Premere il tasto di selezione. L’impostazione è completata e l’orologio viene avviato. Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Installazione del pannello anteriore Inserire la parte A del pannello anteriore nella parte B dell’apparecchio come illustrato, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno fino a quando non scatta in posizione. Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL). Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display precedente. Suggerimento È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 8). A B 4 Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale CDX-GT100 Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. A Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione; arrestare la riproduzione della sorgente. B Manopola di controllo del volume/ tasto di selezione 8 Per regolare il volume (ruotare); per selezionare le voci di impostazione (premere, quindi ruotare). C Tasto EQ3 (equalizzatore) 8 Per selezionare un tipo equalizzatore (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM o OFF). D Alloggiamento del disco Per inserire il disco (etichetta rivolta verso l’alto). La riproduzione viene avviata. E Finestra del display F Tasto Z (espulsione) Per estrarre il disco. G Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore di luminosità) 4 Per cambiare le voci del display (premere); per regolare la luminosità del display (tenere premuto). H Tasto 4 (rilascio pannello anteriore) I Tasti SEEK –/+ CD: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per fare retrocedere/avanzare rapidamente un brano (tenere premuto). Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere); per ricercare una stazione manualmente (tenere premuto). J Tasto SOURCE Per accendere l’apparecchio; cambiare la sorgente (Radio/CD/AUX). K Tasto PTY (tipo di programma)/tasto BTM 6 Per selezionare il tipo di programma (PTY) in RDS (premere); attivare la funzione BTM (tenere premuto). L Tasto MODE 6 Per selezionare la banda radio (FM/MW/ LW). M Tasto RESET (situato dietro il pannello anteriore) 4 N Tasti numerici CD: (3): REP Per riprodurre ripetutamente il brano corrente. (4): SHUF Per riprodurre i brani in ordine casuale. Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). O Tasto AF (frequenze alternative)/TA (notiziari sul traffico) 7 Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS. P Presa di ingresso AUX 9 Per il collegamento di un dispositivo audio portatile. 5 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM 1 2 Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) –/+ per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) –/+ per regolare in modo fine la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). RDS Tenere premuto (BTM) fino a quando “BTM” non lampeggia. L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Voci del display Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Suggerimento Se viene memorizzata una stazione RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 7). Ricezione delle stazioni memorizzate 6 Selezionare la banda, quindi premere (SEEK) –/+ per ricercare una stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata. Panoramica Nota Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene sostituita. 1 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW. Memorizzazione manuale 1 Sintonizzazione automatica Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)). L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. A Banda radio, funzione B Frequenza*1 (nome servizio programma), dati RDS C TA/TP*2 *1 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza. *2 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che trasmette programmi sul traffico. Per modificare le voci del display B, premere (DSPL). Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente. TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul traffico) Fornisce le informazioni/i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione/ programma ricevuta/o interrompe la riproduzione della sorgente selezionata. PTY (tipi di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. Consente inoltre di ricercare il tipo di programma selezionato. Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Ruotare la manopola di controllo del volume per regolare il livello di volume. 2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare “TA”. Ricezione dei notiziari di emergenza CT (ora) L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS. Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata. Note • È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese/della regione. • La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Mantenimento di un programma regionale — REG Impostazione dei modi AF e TA/TP 1 Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Quando la funzione AF è attivata, le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “REG-OFF” nel menu (pagina 9). Selezionare Per AF-ON attivare AF e disattivare TA. TA-ON attivare TA e disattivare AF. AF, TA-ON attivare entrambi i modi AF e TA. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF e TA. Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte. Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. 1 Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. continua alla pagina successiva t 1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la stazione mediante la funzione BTM o manualmente. 7 Selezione di PTY 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 2 Premere più volte (PTY) fino a visualizzare il tipo di programma desiderato. 3 Premere (SEEK) –/+. L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD/SUB È possibile regolare il bilanciamento, l’attenuazione e il volume del subwoofer. 1 LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) t SUB (volume subwoofer)*2 t AUX*3 Tipi di programma NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità), INFO (Informazioni), SPORT (Sport), EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Vari), POP M (Musica pop), ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica leggera), LIGHT M (Classica leggera), CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di musica), WEATHER (Bollettino meteorologico), FINANCE (Finanza), CHILDREN (Programmi per bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi), LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY (Musica country), NATION M (Musica nazionale), OLDIES (Musica degli anni ‘50/’60), FOLK M (Musica folk), DOCUMENT (Documentari) Nota Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. Impostazione di CT 1 Impostare “CT-ON” nel menu di impostazione (pagina 9). Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “BAL”, “FAD” o “SUB”. La voce cambia come riportato di seguito: *1 Se è attivato EQ3 (pagina 8). *2 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB” (pagina 9). “ATT” viene visualizzato con il valore minimo e può essere regolato fino a un massimo di 20 incrementi. *3 Se è attivata la sorgente AUX (pagina 9). 2 Ruotare la manopola di controllo del volume per regolare la voce desiderata. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 L’opzione “CUSTOM” di EQ3 consente di effettuare impostazioni dell’equalizzatore personalizzate. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere più volte (EQ3) per selezionare “CUSTOM”. 2 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”. 3 Ruotare la manopola di controllo del volume per regolare la voce desiderata. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva dell’equalizzatore. 8 Per ripristinare la curva dell’equalizzatore predefinita, tenere premuto il tasto di selezione prima del completamento dell’impostazione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Suggerimento È inoltre possibile regolare altri tipi di equalizzatore. Regolazione delle voci di impostazione — SET 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare la voce desiderata. 3 Ruotare la manopola di controllo del volume per selezionare l’impostazione (ad esempio “ON” o “OFF”). 4 Tenere premuto il tasto di selezione. L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Nota Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): “z” indica l’impostazione predefinita. CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio) (pagina 4) CT (ora) Consente di impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z) (pagina 8). BEEP Consente di impostare “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. AUX-A*1 (audio AUX) Consente di impostare il display della sorgente AUX su “AUX-A-ON” (z) o su “AUX-A-OFF” (pagina 9). SUB/REAR*1 Consente di impostare l’uscita audio. – “SUB-OUT” (z): per trasmettere il segnale a un subwoofer. – “REAR-OUT”: per trasmettere il segnale a un amplificatore di potenza. DIM (attenuatore di luminosità) Consente di modificare la luminosità del display. – “DIM-ON”: per attenuare la luminosità del display. – “DIM-OFF” (z): per disattivare l’attenuatore di luminosità. DEMO*1 (dimostrazione) Consente di impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”. LOCAL (modo di ricerca locale) – “LOCAL-ON”: per la sintonizzazione delle stazioni con segnale più potente. – “LOCAL-OFF ” (z): per la sintonizzazione normale. MONO*2 (modo monofonico) Per migliorare la ricezione FM di segnali meno potenti, selezionare il modo di ricezione mono. – “MONO-ON”: per ascoltare in mono le trasmissioni in stereofonia. – “MONO-OFF ” (z): per ascoltare in stereo le trasmissioni in stereofonia. REG*2 (regionale) Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (pagina 7). LPF*3 (filtro passa basso) Consente di selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o “LPF 78Hz”. *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM. *3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB”. Uso di apparecchi opzionali Apparecchio audio ausiliare Collegando un dispositivo audio portatile opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa stereo) dell’apparecchio, quindi selezionando la sorgente, è possibile ascoltare l’audio di tale dispositivo attraverso i diffusori dell’auto. Il livello del volume può essere regolato per qualsiasi differenza tra l’apparecchio e il dispositivo audio portatile. Seguire la procedura descritta di seguito: continua alla pagina successiva t 9 Collegamento del dispositivo audio portatile 1 Spegnere il dispositivo audio portatile. 2 Abbassare il volume dell’apparecchio. 3 Effettuare il collegamento all’apparecchio. Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Formazione di condensa AUX AUX Cavo di collegamento* (non in dotazione) Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità audio elevata Prestare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. Note sui dischi * Assicurarsi di utilizzare una spina diritta. Regolazione del livello del volume Prima di avviare la riproduzione, assicurarsi di regolare il volume per ogni dispositivo audio. 1 Abbassare il volume dell’apparecchio. 2 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “AUX FRONT IN”. 3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio portatile a un livello di volume moderato. 4 Impostare il volume di ascolto desiderato sull’apparecchio. 5 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “AUX”, quindi ruotare la manopola di controllo del volume per regolare il livello di ingresso (±6 dB). • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o nell’apposito contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori. • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. • Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco. 10 • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui dischi CD-R/CD-RW • È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti mediante il presente apparecchio. • Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW non finalizzati. Dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard Compact Disc (CD). Recentemente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto non è possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto. Nota sui DualDisc Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non è garantita. Manutenzione Sostituzione del fusibile Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire Fusibile (10 A) il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 4), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Unità principale Lato posteriore del pannello anteriore Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. 11 Rimozione dell’apparecchio 1 Caratteristiche tecniche Rimuovere la cornice di protezione. Lettore CD 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 4). Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Sintonizzatore* FM Orientare le chiavi di rilascio come illustrato. 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz MW/LW 2 Gamma di frequenze: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Gancio rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Amplificatore di potenza Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima: 45 W × 4 (a 4 ohm) Generali Uscite: Terminali di uscita audio (anteriori/posteriori commutabili) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi: Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso dell’antenna Presa di ingresso AUX (minipresa stereo) Comandi relativi al tono: Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni: circa 178 × 50 × 179 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso: circa 1,2 kg Accessori in dotazione: Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 12 • Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti. (oltre l’80%) • Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a base di olio vegetale privo di Composti organici volatili (VOC). • Come materiale di riempimento per l’imballaggio non viene utilizzato polistirolo espanso. Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Generali L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti, controllare il fusibile. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. L’audio non viene emesso. • Il volume è troppo basso. • È attivata la funzione ATT del telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo ATT). • La posizione del comando di attenuazione “FAD” non è appropriata per un sistema a 2 diffusori. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 9). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIMON” (pagina 9). • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere di nuovo premuto (OFF) sull’apparecchio fino a visualizzare il display. • I connettori sono sporchi (pagina 11). Riproduzione di CD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 11). L’audio salta. • L’installazione non è corretta. t Installare l’apparecchio con un’angolazione inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto. • Il disco è difettoso o sporco. I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso. Premere il tasto RESET (pagina 4). Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. • Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/ laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica. • Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostare il modo di ricerca locale su “LOCALOFF ” (pagina 9). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. continua alla pagina successiva t 13 Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare su “MONO-ON” (pagina 9). Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Impostare su “MONO-OFF” (pagina 9). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 7). Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico. • Attivare il modo TA (pagina 7). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. Messaggi e indicazioni di errore ERROR • Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario. t Pulire il disco o inserirlo correttamente. • È stato inserito un disco vuoto. • Il disco non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro disco. FAILURE Il collegamento del diffusore/dell’amplificatore non è corretto. t Per ulteriori informazioni sul collegamento, consultare il manuale di installazione/dei collegamenti in dotazione. L.SEEK +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica. NO AF Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Premere (SEEK) –/+ durante il lampeggiamento del nome del servizio programma. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (viene visualizzato “PI SEEK”). NO TP L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. OFFSET Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. RESET L’apparecchio non funziona a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET (pagina 4). “ ”o“ ” Mentre si procede rapidamente all’indietro/in avanti, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema. 14 Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's en CD-R's/CD-RW's voor audiogebruik afspelen. • Radio-ontvangst – U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan (FM1, FM2, FM3, MW en LW). – BTM (Best Tuning Memory): met het apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen. • RDS-diensten U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data System) gebruiken. • Geluid regelen – EQ3: u kunt een equalizercurve voor 7 soorten muziek kiezen. • Extra apparatuur aansluiten U kunt een draagbaar audioapparaat aansluiten op de AUX-ingang aan de voorkant van het apparaat. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". 2 Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput. Dit label bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Inhoudsopgave Aan de slag Andere functies Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 4 De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . De geluidskenmerken aanpassen — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . . Instellingen aanpassen — SET . . . . . . . . . . . . . Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . . Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Radio Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 6 Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 6 Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 6 Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 6 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 9 9 9 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 12 12 13 14 3 Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. Het voorpaneel verwijderen U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. 1 Druk op (OFF). Het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 Druk op en trek het voorpaneel naar u toe. De klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem. 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het instelvenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven. 3 Druk op (DSPL). De aanduiding voor het uur gaat knipperen. 4 Draai de volumeregelaar om het uur en de minuten in te stellen. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (DSPL). 5 Druk op de selectietoets. Het instellen is voltooid en de klok begint te lopen. Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Het voorpaneel bevestigen Bevestig deel A van het voorpaneel aan deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot dit vastklikt. Als u de klok wilt weergeven, drukt u op (DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te keren naar het vorige display. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 8). A B Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. 4 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid CDX-GT100 Zie de volgende pagina's voor meer informatie. A OFF toets Uitschakelen; de bron stoppen. B Volumeregelaar/selectietoets 8 Volume aanpassen (draaien); instellingen selecteren (indrukken en draaien). C EQ3 (equalizer) toets 8 Een equalizertype (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM of OFF) selecteren. D Discsleuf Plaats de disc (met het label omhoog) en het afspelen begint. E Display F Z (uitwerpen) toets De disc uitwerpen. G DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 4 Displayitems wijzigen (indrukken); de helderheid van het display wijzigen (ingedrukt houden). H (voorpaneel losmaken) toets 4 I SEEK –/+ toetsen CD: Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en vasthouden); een track snel terug-/ vooruitspoelen (ingedrukt houden). Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). J SOURCE toets Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/ AUX). K PTY (programmatype)/BTM toets 6 PTY in RDS selecteren (indrukken); de BTM-functie starten (ingedrukt houden). L MODE toets 6 De radioband (FM/MW/LW) selecteren. M RESET toets (achter het voorpaneel) 4 N Cijfertoetsen CD: (3): REP De huidige track herhaaldelijk afspelen. (4): SHUF De tracks in willekeurige volgorde afspelen. Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). O AF (alternatieve frequenties)/TA (verkeersinformatie) toets 7 AF en TA/TP in RDS instellen. P AUX-ingang 9 Voor het aansluiten van een draagbaar audioapparaat. 5 Radio Zenders opslaan en ontvangen Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongelukken te vermijden. RDS Overzicht FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Displayitems Automatisch opslaan — BTM 1 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" knippert. Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Handmatig opslaan 1 Als u de zender ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM" wordt weergegeven. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen. Tip Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (pagina 7). De opgeslagen zenders ontvangen 1 Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)). Automatisch afstemmen 1 6 Selecteer de band en druk vervolgens op (SEEK) –/+ om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ontvangen. Tip Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). A Radioband, functie B Frequentie*1 (programmaservicenaam), RDSgegevens C TA/TP*2 *1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van de frequentieaanduiding weergegeven. *2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP" gaat branden als dergelijke zenders worden ontvangen. Als u de displayitems B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). RDS-diensten Dit apparaat biedt op de volgende manier automatisch RDS-diensten: AF (alternatieve frequenties) Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd of wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen. TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. AF en TA/TP instellen 1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie AF-ON AF inschakelen en TA uitschakelen. TA-ON TA inschakelen en AF uitschakelen. AF, TA-ON AF en TA inschakelen. AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen. RDS-zenders met de AF- en TAinstelling opslaan U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AFen TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/ TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/ TA-instelling. Een regionaal programma beluisteren — REG Als de AF-functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 9). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. PTY selecteren 1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst. 1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met BTM of handmatig op. Het volume van de verkeersinformatie instellen De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Draai de volumeknop om het gewenste volume te regelen. 2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt weergegeven. Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het gewenste programmatype wordt weergegeven. 3 Druk op (SEEK) –/+. Het apparaat gaat zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt.. vervolg op volgende pagina t 7 Programmatypen NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rockmuziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M (Ander type muziek), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A (Sociale zaken), RELIGION (Religie), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen), LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek), COUNTRY (Country-muziek), NATION M (Nationale muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT (Documentaires) Andere functies De geluidsinstellingen wijzigen De geluidskenmerken aanpassen — BAL/FAD/SUB U kunt de balans, de fader en het subwoofervolume regelen. 1 LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t SUB (subwoofervolume)*2 t AUX*3 *1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 8). *2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB" (pagina 9). "ATT" wordt weergegeven bij de laagste instelling en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen aanpassen. *3 Als de AUX-bron is geactiveerd (pagina 9). Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn CT instellen 1 2 Stel "CT-ON" in bij de instellingen (pagina 9). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "BAL", "FAD" of "SUB" wordt weergegeven. Het item wordt als volgt gewijzigd: Draai de volumeregelaar om het geselecteerde item aan te passen. Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand. De equalizercurve aanpassen — EQ3 Met "CUSTOM" bij EQ3 kunt u zelf equalizerinstellingen opgeven. 1 Selecteer een bron en druk herhaaldelijk op (EQ3) om "CUSTOM" te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "LOW", "MID" of "HI" wordt weergegeven. 3 Draai de volumeregelaar om het geselecteerde item aan te passen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB. Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u de selectietoets ingedrukt voordat het instellen is voltooid. 8 Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Tip Andere equalizertypen kunnen ook worden aangepast. Instellingen aanpassen — SET 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het instelvenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot het gewenste item wordt weergegeven. 3 Draai de volumeregelaar om de instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te selecteren. 4 Houd de selectietoets ingedrukt. Als het instellen is voltooid, keert het display terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Opmerking De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling. De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): "z" geeft de standaardinstellingen aan. CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4) CT (kloktijd) Instellen op "CT-ON" of "CT-OFF" (z) (pagina 8). BEEP Instellen op "BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF". AUX-A*1 (AUX-audio) Het AUX-brondisplay instellen op "AUX-AON" (z) of "AUX-A-OFF" (pagina 9). SUB/REAR*1 De audio-uitvoer wijzigen. – "SUB-OUT" (z): het geluid via een subwoofer weergeven. – "REAR-OUT": het geluid via een versterker weergeven. DIM (dimmer) De helderheid van het display regelen. – "DIM-ON": om het display te dimmen. – "DIM-OFF" (z): de dimmer uitschakelen. DEMO*1 (demonstratie) Instellen op "DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF". LOCAL (lokale zoekfunctie) – "LOCAL-ON": alleen afstemmen op zenders met sterkere signalen. – "LOCAL-OFF" (z): afstemmen op normale ontvangst. MONO*2 (monostand) Selecteer de mono-ontvangststand om slechte FM-ontvangst te verbeteren. – "MONO-ON": stereo-uitzendingen mono weergeven. – "MONO-OFF" (z): stereo-uitzendingen stereo weergeven. REG*2 (regionaal) Instellen op "REG-ON" (z) of "REG-OFF" (pagina 7). LPF*3 (laagdoorlaatfilter) De kantelfrequentie voor de subwoofer selecteren: "LPF OFF" (z), "LPF125Hz" of "LPF 78Hz". *1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als FM wordt ontvangen. *3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB". Optionele apparaten gebruiken Extra audioapparatuur Als u een optioneel draagbaar audioapparaat aansluit op de AUX-ingang (stereominiaansluiting) van het apparaat en de bron selecteert, kunt u via de luidsprekers in de auto luisteren. Het volumeniveau kan worden aangepast aan het verschil tussen het apparaat en het draagbare audioapparaat. Voer de onderstaande procedure uit: vervolg op volgende pagina t 9 Het draagbare audioapparaat aansluiten 1 Schakel het draagbare audioapparaat uit. 2 Zet het volume op het apparaat lager. 3 Sluit het apparaat aan. Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Condensvorming AUX AUX Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Verbindingskabel* (niet bijgeleverd) Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst. Opmerkingen over discs * Gebruik een rechte stekker. Het volume aanpassen Pas het volume voor elk aangesloten audioapparaat aan voordat u het afspelen start. 1 Zet het volume op het apparaat lager. 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX FRONT IN" wordt weergegeven. 3 Start het afspelen van het draagbare audioapparaat met een gemiddeld volume. 4 Stel het volume op het apparaat in op het niveau waar u normaal naar luistert. 5 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "AUX" wordt weergegeven en draai de volumeregelaar om het ingangsniveau te regelen (±6 dB). • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt geblokkeerd); – het niet correct lezen van audiogegevens (bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt. • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt geen 8-cm CD's afspelen. 10 • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's • Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd. Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Dit product is ontworpen om discs af te spelen die voldoen aan de Compact Disc (CD)-norm. Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat. Onderhoud Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. Zekering (10A) Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Bericht over DualDiscs Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. Hoofdeenheid Achterkant van het voorpaneel Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. 11 Het apparaat verwijderen Technische gegevens m 1 Verwijder de beschermende rand. CD-speler 1 Maak het voorpaneel los (pagina 4). Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Tuner FM Plaats de ontgrendelingssleutels zoals wordt aangegeven. 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3% (mono) Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz MW/LW 2 Afstembereik: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken. Haakje wijst naar binnen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 3 Schuif het apparaat uit de houder. Versterker Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 45 W × 4 (bij 4 ohm) Algemeen Uitgangen: Audio-uitgangen (schakelen tussen subwoofer/ versterker) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: Telephone ATT-bedieningsaansluiting Antenne-ingang AUX-ingang (stereomini-aansluiting) Toonregelingen: Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 179 mm (b/h/d) Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Gewicht: Ongeveer 1,2 kg Bijgeleverd accessoire: Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 12 • Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd. (meer dan 80 %) • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten. • In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt. • Het karton werd bedrukt met inkt op basis van plantaardige olie vrij van vluchtige organische stoffen. • Voor deze verpakking werd geen polystyreen schuim gebruikt. Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. Geen geluid. • Het volume is te laag. • De Telephone ATT-functie (als de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is ingeschakeld. • De positie van de faderregelaar "FAD" is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgezet (pagina 9). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt gewijzigd. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 9). • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) op het apparaat en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt. • De aansluitingen zijn vuil (pagina 11). CD's afspelen De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het apparaat. • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. De disc wordt niet afgespeeld. • Disc defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 11). Het geluid verspringt. • Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het apparaat in een hoek van minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto. • Disc defect of vuil. De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets (pagina 4). Radio-ontvangst Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterof zijruit). • Controleer de aansluiting van de auto-antenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de antennebedieningskabel. • Controleer de frequentie. Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON". t Stel "LOCAL-OFF" in (pagina 9). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. vervolg op volgende pagina t 13 Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST". • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel "MONO-ON" in (pagina 9). Een stereo-uitzending van een FM-programma wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Stel "MONO-OFF" in (pagina 9). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 7). Geen verkeersinformatie. • Schakel TA in (pagina 7). • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. Foutmeldingen/berichten ERROR • De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst. t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • Er is een lege disc geplaatst. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere disc. FAILURE De luidspreker/versterker is niet correct aangesloten. t Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor installatie/aansluitingen om de aansluiting te controleren. L.SEEK +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen. NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Druk op (SEEK) –/+ terwijl de programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PIgegevens (Programme Identification). ("PI SEEK" wordt weergegeven.) NO TP Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders. OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. RESET Het apparaat werkt niet wegens een probleem. t Druk op de RESET toets (pagina 4). " " of " " Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen. 14 Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-GT100 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony CDX-GT100 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding