Epson Stylus SX438W de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding
Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
2
Getting More Information (Introduction of Online Manuals)
Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne)
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher)
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan
from a computer, see the online Users Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour
l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder
Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor
afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online
Gebruikershandleiding.
For information on network setup and network troubleshooting, see the
online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations concernant la conguration réseau et le
dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles
compatibles réseau uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung,
siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle).
Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van
netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen
modellen die netwerkgebruik ondersteunen).
3
About This Guide ..................................................................................................................................................... 5
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Adjusting the Angle of the Panel ....................................................................................................................... 8
Power Saving Function .......................................................................................................................................... 8
Guide to Control Panel ..........................................................................................................................................9
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................12
Loading Paper ....................................................................................................................................................14
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................16
Placing Originals ...............................................................................................................................................18
Copying/Printing/Scanning
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................20
Printing Photos ..................................................................................................................................................22
Scanning to a Computer ................................................................................................................................24
Maintenance
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................28
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................30
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................32
Changing UI Language ...................................................................................................................................33
Restoring Default Settings ............................................................................................................................34
Solving Problems
Error/Warning Messages ...............................................................................................................................36
Ink Precautions ..................................................................................................................................................40
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................42
Paper Jam ............................................................................................................................................................44
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................46
Contacting Epson Support ............................................................................................................................50
Copyright Notice ...................................................................................................................................................51
Contents
EN
Table des matières
FR
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 5
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Réglage de l’angle du panneau ......................................................................................................................... 8
Fonction d’économie d’énergie..........................................................................................................................8
Guide du panneau de contrôle .......................................................................................................................... 9
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................10
Manipulation des supports et des originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................12
Chargement du papier ...................................................................................................................................14
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................16
Mise en place des originaux .........................................................................................................................18
Copie/impression/numérisation
Copie de photos ou de documents............................................................................................................20
Impression de photos .....................................................................................................................................22
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................24
Maintenance
Vérication de l’état des cartouches d’encre ..........................................................................................28
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................30
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................32
Changement de la langue de l’interface utilisateur .............................................................................33
Rétablissement des paramètres par défaut ............................................................................................34
Résolution des problèmes
Messages d’erreur/d’avertissement ...........................................................................................................36
Mise en garde relative à l’encre....................................................................................................................40
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................42
Bourrage papier ................................................................................................................................................44
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................46
Contacter l’assistance de Epson ..................................................................................................................50
Mise en garde relative aux droits d’auteur ...................................................................................................51
4
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhoud
NL
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 5
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Winkel des Bedienfelds ändern ..........................................................................................................................8
Energiesparfunktion............................................................................................................................................... 8
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................9
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................10
Handhabung von Medien und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................12
Papier einlegen ..................................................................................................................................................14
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................16
Originale einlegen ............................................................................................................................................18
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopieren von Fotos oder Dokumenten ....................................................................................................20
Fotos drucken.....................................................................................................................................................22
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................24
Wartung
Status der Tintenpatrone prüfen .................................................................................................................28
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................30
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................32
Sprache der Benutzeroberäche ändern .................................................................................................33
Standardeinstellungen wiederherstellen ................................................................................................34
Problemlösung
Fehler-/Warnmeldungen ...............................................................................................................................36
Vorsichtmaßnahmen für Tinte .....................................................................................................................40
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................42
Papierstau ............................................................................................................................................................44
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................46
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ................................................................................50
Hinweis zum Copyright .......................................................................................................................................51
Deze handleiding .................................................................................................................................................... 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
De hoek van het paneel aanpassen ..................................................................................................................8
Energiebesparing .................................................................................................................................................... 8
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................9
Display gebruiken .................................................................................................................................................10
Media en originelen gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................12
Papier laden ........................................................................................................................................................14
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................16
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................18
Kopiëren/afdrukken/scannen
Fotos of documenten kopiëren...................................................................................................................20
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................22
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................24
Onderhoud
De status van de inktcartridge controleren ............................................................................................28
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................30
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................32
UI-taal wijzigen ..................................................................................................................................................33
Standaardinstellingen herstellen ................................................................................................................34
Problemen oplossen
Foutmeldingen/waarschuwingen .............................................................................................................36
Voorzorgsmaatregelen voor inkt ................................................................................................................40
Inktcartridges vervangen ..............................................................................................................................42
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................44
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................46
Contact opnemen met Epson ......................................................................................................................50
Auteursrechten ......................................................................................................................................................51
5
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Utilisez uniquement
le type d’alimentation
électrique indiqué sur
l’imprimante.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Maintenez l’imprimante
à l’écart de la lumière
directe du soleil et des
éclairages violents.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Nur die auf dem Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of krachtig licht.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
lavez soigneusement la zone à l’eau et au
savon. En cas de projection d’encre dans les
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la
gêne ou les problèmes de vision persistent
après un rinçage soigneux, consultez
immédiatement un médecin. En cas de
projection d’encre dans la bouche, recrachez-
la immédiatement et consultez un médecin
sans attendre.
Ne secouez pas trop
violemment les cartouches
d’encre, faute de quoi de
l’encre risque de s’écouler
des cartouches.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle
gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort
mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen
oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt
aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Tintenpatronen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann Tinte aus der Patrone
austreten.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Bewaar inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
8
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press
any button to return the screen to its previous state.
Lécran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser
l’énergie. Appuyez sur nimporte quelle touche pour rétablir l’état antérieur
de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der
Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste
kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te
besparen. Druk op een willekeurige knop om terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
Adjusting the Angle of the Panel
Réglage de l’angle du panneau
Winkel des Bedienfelds ändern
De hoek van het paneel aanpassen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à
l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous
sut de soulever le panneau pour le relever.
Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der
Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen.
Zum Hochklappen einfach anheben.
U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door
aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel
vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog
wilt klappen.
9
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e f
P
l, u, r, d, OK
x y
Turns on/o printer. Network status light. Only
provided on network
compatible models. For more
details, see the online Network
Guide.
Returns to the top menu. When
on the top menu, switches
between Copy, Print Photos,
Scan, and Setup mode.
Selects photos and
menus.
Starts the operation you
selected.
Cancels an ongoing
operation or returns to
the previous screen.
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Voyant d’état du réseau.
Uniquement sur les modèles
compatibles réseau. Pour plus
de détails, reportez-vous au
Guide réseau en ligne.
Permet de retourner au menu
supérieur. Lorsque le menu
supérieur est aché, permet de
commuter entre les modes Copier,
Impr. ph., Numérisation et Conf.
Permet de sélectionner
les photos/menus.
Permet de lancer
l’opération sélectionnée.
Permet d’annuler une
opération en cours ou
de retourner à l’écran
précédent.
Schaltet Drucker ein/aus. Netzwerkstatus-Anzeige. Nur
bei netzwerkkompatiblen
Modellen vorhanden. Weitere
Informationen dazu, siehe
Online-Netzwerkhandbuch.
Für Rückkehr zum Hauptmenü.
Im Hauptmenü zum
Umschalten zwischen Kopie,
Fotos drucken, Scannen und
Modus Setup.
Zur Auswahl von Fotos
und Menüs.
Zum Starten des
gewählten Vorgangs.
Zum Abbrechen eines
laufenden Vorgangs
oder für Rückkehr zum
vorherigen Bildschirm.
Printer uit-/aanzetten.
Netwerkstatuslampje. Alleen
beschikbaar op modellen die
netwerkgebruik ondersteunen.
Zie de online Netwerkhandleiding
voor nadere details.
Keert terug naar het bovenste
menu. Schakelt in het bovenste
menu over tussen de modus
Kopiëren, Foto’s afdrukken,
Scannen en Instellen.
Foto’s en menu’s
selecteren.
Hiermee wordt de
bewerking gestart die u
hebt geselecteerd.
Hiermee wordt een
bewerking die wordt
uitgevoerd geannuleerd
of wordt teruggegaan
naar het vorige scherm.
10
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-
Anzeige
Display gebruiken
a b c d
Press u or d to set the number
of copies.
Press l or r to select the copy
color mode or to change the
photo displayed on the LCD
screen.
Press u or d to change the
menu item.
Press l or r to change the
menu setting option. If no
other settings are available, l
and r are not displayed.
Appuyez sur u ou d pour
dénir le nombre de copies.
Appuyez sur l ou r pour
sélectionner le mode de copie
couleur ou pour changer la
photo achée sur l’écran LCD.
Appuyez sur u ou d pour
changer l’élément de menu.
Appuyez sur l ou r pour
changer l’option de réglage
du menu. Les èches l et
r ne sont pas achées si
aucun autre paramètre nest
disponible.
Mit u oder d die Anzahl der
Kopien wählen.
Mit l oder r den Farbmodus
für Kopien wählen oder das in
der LCD-Anzeige angezeigte
Foto ändern.
Mit u oder d das
Menüelement ändern.
Mit l oder r die
Menüeinstelloption ändern.
Wenn keine weiteren
Einstellungen verfügbar
sind, werden l und r nicht
angezeigt.
Op u of d drukken om het
aantal kopieën in te stellen.
Op l of r drukken om de
kleurmodus voor kopiëren te
selecteren of om een andere
foto weer te geven op het
display.
Op u of d drukken om het
menu-item te wijzigen.
Op l of r drukken om de
optie voor menu-instelling
te wijzigen. Als geen andere
instellingen beschikbaar
zijn, worden l en r niet
weergegeven.
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Lécran aché peut être
légèrement diérent de ceux
présentés dans ce guide.
Die tatsächlich angezeigten
Bildschirme können von den in
diesem Handbuch abgebildeten
abweichen.
De daadwerkelijke
schermweergave wijkt mogelijk
enigszins af van de schermen
die in deze handleiding worden
weergegeven.
Q
11
Handling Media and Originals
Manipulation des supports et des originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
12
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *³
Choose this on
the control panel
Loading capacity
(sheets)
a Plain paper *¹ Plain Paper [11 mm] *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
Plain Paper 80 *²
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
Photo Paper 20
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Ultra Glossy
Photo Paper
f Epson Glossy
Photo Paper
g Epson Photo Paper
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *³
Sélectionnez ce
paramètre sur
le panneau de
contrôle
Capacité de
chargement
(feuilles)
a Papier ordinaire *¹ Papier ordinaire [11 mm] *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson
Papier ordinaire 80 *²
c Papier photo glacé
Premium Epson
Papier photo 20
d Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
e Papier photo ultra-
glacé Epson
f Papier photo glacé
Epson
g Papier photo
Epson
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.
*3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
13
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Ultra Glossy
Photo Paper
f Epson Glossy
Photo Paper
g Epson Photo Paper
Zu bedruckendes
Papier... *³
Im Bedienfeld
auszuwählende
Option
Ladekapazität
(Blatt)
a Normalpapier *¹ Normalpapier [11 mm] *²
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
Normalpapier 80 *²
c Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
Fotopapier 20
d Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
e Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
f Epson Fotopapier,
glänzend
g Epson Fotopapier
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u op dit papier
wilt afdrukken... *³
Kiest u op het
bedieningspaneel
deze instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a Gewoon papier *¹ Gewoon papier [11 mm] *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit
Gewoon papier 80 *²
c Epson Fotopapier
glanzend Premium
Fotopapier 20
d Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
e Epson Fotopapier
ultraglanzend
f Epson Fotopapier
glanzend
g Epson Fotopapier
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
14
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Slide out.
Faites glisser vers l’extérieur.
Herausziehen.
Naar buiten schuiven.
Fan and align the stack of paper.
Aérez et taquez la pile de papier.
Papierstapel auächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
B C D E
When using Legal size paper or envelopes, see the online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne lors de l’utilisation
d’enveloppes ou de papier au format Legal.
Zur Verwendung der Papiergröße Legal oder von Umschlägen, siehe
Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-
formaat of enveloppen.
Q
A
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
15
You can use A4 paper with two binder holes.
Vous pouvez utiliser du papier A4 avec deux perforations.
A4-Papier mit zwei Lochungen kann verwendet werden.
U kunt A4-papier met twee perforatiegaten gebruiken.
Q
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
F
Flip back.
Rabattez vers l’arrière.
Nach hinten klappen.
Terugklappen.
16
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Q
17
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
c
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
18
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
A B
Slide to the corner.
Faites glisser vers le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
19
Copying/Printing/Scanning
Copie/impression/numérisation
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopiëren/afdrukken/scannen
20
Copying Photos or
Documents
Copie de photos ou
de documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Fotos of
documenten
kopiëren
A R & 14 B C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier plaatsen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
D F
Check the settings and start copying.
Vériez les paramètres et lancez la
copie.
Einstellungen prüfen und
Kopiervorgang starten.
Instellingen controleren en kopiëren
starten.
To change the settings, press d
and go to step G.
Pour modier les paramètres,
appuyez sur d et passez à l’étape
G.
Zum Ändern der Einstellungen d
drücken und weiter mit Schritt G.
U kunt de instellingen wijzigen
door op d te drukken en naar stap
G te gaan.
Q
E
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
21
H
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
If you want to specify a percentage to reduce or enlarge your copy, select
a setting other than Auto Fit from Reduce/Enlarge, and specify the
percentage in Custom Size.
Si vous souhaitez dénir un pourcentage de réduction ou
d’agrandissement de la copie, sélectionnez un paramètre autre que
Ajustement autom. sous Réduire/agrandir et indiquez un pourcentage
sous Format personn.
Zum Angeben einer Skalierung zum Verkleinern oder Vergrößern der Kopie
eine andere Einstellung als Autom. Anpass. unter Zoom wählen und die
Skalierung in Benutzerd. Größe eingeben.
Als u een percentage wilt opgeven waarmee u uw kopie wilt verkleinen
of vergroten, selecteert u een andere instelling dan Auto passend
bijVergroot/Verklein en geeft u het percentage op in Aangep. Grootte.
Q
Except for the number of copies, the copy settings remain unchanged until
the printer is turned o.
Les paramètres de copie restent les mêmes jusqu’à la mise hors tension de
l’imprimante (à l’exception du nombre de copies).
Außer der Kopienanzahl bleiben Kopiereinstellungen bis zum Ausschalten
des Druckers unverändert.
Behalve het aantal kopieën blijven alle kopieerinstelingen ongewijzigd
totdat de printer wordt uitgeschakeld.
Q
G R & 10
Select the item and change the setting.
Sélectionnez l’élément et modiez le
paramètre.
Element wählen und Einstellung
ändern.
Het item selecteren en de instelling
wijzigen.
If you want to change the color mode or the number of copies, press y to
display the screen in step D, make the changes, and then press x.
Si vous souhaitez modier le mode de couleur ou le nombre de copies,
appuyez sur y pour acher l’écran à l’étape D, procédez aux modications
et appuyez sur x.
Zum Ändern von Farbmodus oder Kopienanzahl y drücken, um den
Bildschirm in Schritt D anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und
dann x drücken.
Als u de kleurmodus of het aantal kopieën wilt wijzigen, drukt u op y om
het scherm in stap D weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt
u vervolgens op x.
Q
22
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Fotos afdrukken
A R & 14 B R & 16 C
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impr. ph.
Fotos drucken wählen.
Fotos afdrukken selecteren.
F
Display the current print settings.
Achez les paramètres d’impression
en cours.
Aktuelle Druckeinstellungen
anzeigen.
De huidige afdrukinstellingen
weergeven.
E
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
To select more photos, repeat
steps D and E.
Répétez les étapes D et E pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen,
die Schritte D und E
wiederholen.
Herhaal stap D en E als u nog
meer fotos wilt selecteren.
Q
D
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
23
H R & 10
Select the item and change the setting.
Sélectionnez l’élément et modiez le
paramètre.
Element wählen und Einstellung
ändern.
Het item selecteren en de instelling
wijzigen.
G
Check the settings and start printing.
Vériez les paramètres et lancez
l’impression.
Einstellungen prüfen und
Druckvorgang starten.
De instellingen controleren en het
afdrukken starten.
I
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
To change the settings, press d and go to step H. If you want to change the number of copies, press y to display
the screen in step E, make the changes, and then press x.
Pour modier les paramètres, appuyez sur d et passez à l’étape H. Si vous souhaitez modier le nombre de copies,
appuyez sur y pour acher l’écran à l’étape E, procédez aux modications et appuyez sur x.
Zum Ändern der Einstellungen d drücken und weiter mit Schritt H. Zum Ändern der Kopienanzahl y drücken, um
den Bildschirm in Schritt E anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und dann x drücken.
U kunt de instellingen wijzigen door op d te drukken en naar stap H te gaan. Als u het aantal kopieën wilt
wijzigen, drukt u op y om het scherm in stap E weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt u vervolgens
op x.
Q
When Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped to
ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the
area may be smeared when printing.
Si vous sélectionnez l’option Sans marge, l’image est légèrement agrandie
et rognée, de manière adaptée à la taille du papier. Il est possible que la
qualité d’impression décline en haut et en bas de la zone d’impression ou
que la zone soit tachée d’encre lors de l’impression.
Bei Auswahl von Randlos wird das Bild leicht vergrößert und
abgeschnitten, um das Papier zu füllen. Druckqualität nimmt im oberen
und unteren Bereich evtl. ab oder Bereiche erscheinen verschmiert.
Als Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding enigszins vergroot en
bijgesneden om het papier te vullen. De afdrukkwaliteit neemt mogelijk
af boven of onder aan het papier of het gebied raakt mogelijk besmeurd
tijdens het afdrukken.
Q
24
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
A
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
B
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
D
Select your PC and start scanning.
Sélectionnez votre PC et lancez la
numérisation.
PC wählen und Scanvorgang starten.
Uw pc selecteren en beginnen met
scannen.
C
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Element wählen.
Een item selecteren.
Select an item and start scanning.
Sélectionnez un élément et lancez la
numérisation.
Element wählen und Scanvorgang
starten.
Een item selecteren en beginnen
met scannen.
25
For SX430W/SX435W users, you can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager.
For more details, see the software information in the online User’s Guide.
Les utilisateurs des modèles SX430W/SX435W peuvent modier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle,
à l’aide de l’application Epson Event Manager. Pour plus de détails, reportez-vous aux informations relatives au
logiciel dans le Guide d’utilisation en ligne.
Bei SX430W/SX435W lässt sich der Computername mit Epson Event Manager im Bedienfeld ändern. Weitere
Informationen dazu, siehe Software-Informationen im Online-Benutzerhandbuch.
Gebruikers van de SX430W/SX435W kunnen de computernaam op het bedieningspaneel wijzigen met Epson
Event Manager. Zie de software-informatie in de online Gebruikershandleiding voor nadere details.
Q
The following options are available
for scanning to a computer.
To PC
To PC (PDF)
To PC (Email)
To PC (WSD) *
*Only available for SX430W/
SX435W models and on
computers running English
versions of Windows 7 or Vista.
Q
O
O
O
O
Les options suivantes sont
disponibles pour la numérisation
vers un ordinateur.
PC
PDF
Email
WSD *
*Uniquement disponible pour les
modèles SX430W/SX435W et les
ordinateurs exécutant Windows 7
ou Vista en version anglaise.
Q
O
O
O
O
Folgende Optionen sind verfügbar
für Scannen auf einen Computer.
An PC
An PC (PDF)
An PC (E-Mail)
An PC (WSD) *
*Nur verfügbar für die Modelle
SX430W/SX435W und Computer
mit englischen Versionen von
Windows 7 oder Vista.
Q
O
O
O
O
De volgende opties zijn
beschikbaar voor scannen naar
een computer.
Naar computer
Naar computer (PDF)
Naar computer (E-mail)
Naar computer (WSD) *
*Alleen beschikbaar voor
SX430W/SX435W-modellen en op
computers waarop Engelstalige
versies van Windows 7 of Vista
worden uitgevoerd.
Q
O
O
O
O
26
27
Maintenance
Maintenance
Wartung
Onderhoud
28
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérication de l’état
des cartouches
d’encre
Status der
Tintenpatrone
prüfen
De status van
de inktcartridge
controleren
C
Continue or change a cartridge.
Poursuivez ou remplacez une
cartouche.
Fortfahren oder eine Tintenpatrone
austauschen.
Doorgaan of een cartridge
vervangen.
Select Setup.
Sélectionnez Cong
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
A B
Select Ink Levels.
Sélectionnez Niveaux d’encre.
Tintenstände wählen.
Inktniveaus selecteren.
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Noir Magenta Jaune Cyan Le niveau d’encre est
faible.
Schwarz Magenta Gelb Cyan Tintenstand niedrig.
Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op.
The ink levels displayed are an
approximate indication.
Les niveaux d’encre achés sont
approximatifs.
Die angezeigten Tintenstände sind
geschätzte Angaben.
De weergegeven inktniveaus
vormen een schatting.
Q
29
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the
ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine
sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas aché.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen
von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-
originele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven.
Q
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 40.
Lécran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération
en sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Remplacement ctche. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches, reportez-vous
à R & 40.
Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl
von Einstellung-Modus, Wartung und dann Tintenpatrone auswechseln gestartet werden. Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe R & 40.
Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten
door achtereenvolgens de modus Instellingen en de opties Onderhoud en Inktcartridge vervangen te selecteren. Voor instructies met betrekking tot
het vervangen van de cartridge, raadpleegt u R & 40.
Q
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
cartouche d’encre neuve.
Wenn eine Tintenpatrone nur
noch wenig Tinte enthält, neue
bereithalten.
Als een inktcartridge bijna leeg is,
houdt u een nieuwe inktcartridge
bij de hand.
Q
30
E
Examine the printed pattern for missing segments.
Déterminez s’il manque des segments sur le motif imprimé.
Gedrucktes Muster auf fehlende Segmente untersuchen.
Het afdrukpatroon op ontbrekende segmenten onderzoeken.
Load A4 size paper.
Chargez du papier au format A4.
A4-Papier einlegen.
Papier van A4-formaat plaatsen.
A R & 14 B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
D
Select Nozzle Check and print.
Sélectionnez Vérif. buses et
procédez à l’impression.
Düsentest wählen und drucken.
Spuitkan. contr. selecteren en
afdrukken.
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
C
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
If you select Yes, go to the next
step.
Si vous sélectionnez Oui, passez à
l’étape suivante.
Bei Auswahl von Ja weiter mit dem
nächsten Schritt.
Als u Ja selecteert, gaat u naar de
volgende stap.
Q
31
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for
at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does
not improve, contact Epson support.
Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages,
mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez
ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert,
schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie
den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch
nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de
printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop
vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd.
Q
F
Start cleaning.
Lancez le nettoyage.
Reinigung starten.
Met de reiniging beginnen.
G
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
Do not turn o the printer during head cleaning. If the head cleaning is
incomplete, you may not be able to print.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête.
Si le nettoyage de la tête nest pas nalisé, il est possible que vous ne
puissiez pas imprimer.
Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die
Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise
nicht drucken.
Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als
het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet
afdrukken.
Q
32
F
Examine the patterns and select the most solid pattern from groups #1, #2, #3, and #4.
Examinez les motifs et sélectionnez le motif le plus régulier au niveau des groupes #
1, # 2, # 3 et # 4.
Muster untersuchen und das dichteste Muster aus den Gruppen #1, #2, #3 und #4
wählen.
De patronen onderzoeken en het meest gelijkmatige patroon uit groepen #1, #2, #3
en #4 selecteren.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 14 B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
D
Select Head Alignment.
Sélectionnez Alignement tête.
Druckkopf-Justage wählen.
Printkop uitlijnen selecteren.
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
C
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
E
Print patterns.
Imprimez les motifs.
Muster drucken.
Patronen afdrukken.
33
Changing UI
Language
Changement de la
langue de l’interface
utilisateur
Sprache der
Benutzeroberäche
ändern
UI-taal wijzigen
A B C
D
Select Setup.
Sélectionnez Cong
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
Select Printer Setup.
Sélectionnez Conguration de
l’imprimante.
Druckereinstellungen wählen.
Printerinstallatie selecteren.
Select Language.
Sélectionnez Langue/Language.
Sprache/Language wählen.
Taal/Language selecteren.
Select a language.
Sélectionnez une langue.
Sprache auswählen.
Gewenste taal selecteren.
34
Restoring Default
Settings
Rétablissement des
paramètres par défaut
Standardeinstellungen
wiederherstellen
Standaardinstellingen
herstellen
A B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
Select Restore Default Settings.
Sélectionnez Rétablir paramètres
par défaut.
Standard wiederherst. wählen.
Herstel standaard instellingen
selecteren.
For SX430W/SX435W, select the
settings you want to restore.
Sur les modèles SX430W/SX435W,
sélectionnez les paramètres que
vous souhaitez rétablir.
Bei SX430W/SX435W die
wiederherzustellenden
Einstellungen wählen.
Voor SX430W/SX435W, de
instellingen selecteren die u wilt
herstellen.
Q
C
Restore the default settings.
Rétablissez les paramètres par
défaut.
Die Standardeinstellungen
wiederherstellen.
De standaardinstellingen herstellen.
For SX430W/SX435W users, when resetting the network or le sharing
settings, see the online Network Guide to make the settings correctly.
Lors de la réinitialisation des paramètres réseau ou des paramètres de
partage des chiers, les utilisateurs des modèles SX430W/SX435W doivent
se reporter au Guide réseau en ligne pour dénir les paramètres de
manière correcte.
Bei SX430W/SX435W nden Sie die korrekten Einstellungen zum
Zurücksetzen der Netzwerk- oder der Dateifreigabeeinstellungen im
Online-Netzwerkhandbuch.
Gebruikers van de SX430W/SX435W kunnen bij het herstellen van de
netwerkinstellingen of de instellingen voor bestandsdeling de online
Netwerkhandleiding bekijken om de juiste instellingen uit te voeren.
Q
35
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
36
Code Solution
E-01 Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error still appears, contact
Epson support.
E-02 Turn the printer o and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
E-10 Turn o the printer. Contact Epson support to replace ink pads.
W-02
Paper jam. Remove the jammed paper, turn o the printer, and then turn it back on. R & 45
W-03
Paper jam. Open the scanner unit, remove the jammed paper, and then press x. R & 44
W-10
The ink cartridge(s) shown on the LCD panel have not been installed. Install them. R & 42
W-12 Cannot recognize the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. Replace the ink cartridge(s). Epson recommends the
use of genuine Epson ink cartridges.
W-13
Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink pad is replaced. Contact Epson support to
replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson
support is required to continue printing.
I-22 To establish a wireless connection using an access point, press the push button on the access point or click the button
on the access point’s wireless settings screen displayed on your computer’s screen. R & Online Network Guide
I-23 You need to enter the PIN code displayed on the printer’s panel into the access point or computer within two minutes.
If no code is entered during the two minutes, a time-out error occurs and a dierent code is displayed and needs to be
entered.
I-31 To make wireless connection settings from your computer, you need to insert the CD into the computer and follow
the on-screen instructions.
I-60 Your computer may not support WSD (Web Services for Devices). The scan to PC (WSD) function is only available for
computers running English versions of Windows 7 or Vista.
Error/Warning
Messages
Messages d’erreur/
d’avertissement
Fehler-/
Warnmeldungen
Foutmeldingen/
waarschuwingen
EN
37
Code Solution
E-01 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus
aucun papier. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance de Epson.
E-02 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez
l’assistance de Epson.
E-10 Mettez l’imprimante hors tension. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
W-02
Bourrage papier. Retirez le papier coincé, mettez l’imprimante hors tension, puis remettez-la sous tension. R & 45
W-03
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner, retirez le papier coincé et appuyez sur x. R & 44
W-10
La ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD nont pas été installées. Installez-les. R & 42
W-12 Impossible de reconnaître la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. Remplacez la ou les cartouches
d’encre. Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson.
W-13
Appuyez sur x pour reprendre l’impression. Le message s’ache jusqu’à ce que le tampon d’encre soit remplacé.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les
tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour
poursuivre l’impression.
I-22 Pour établir une connexion sans l à l’aide d’un point d’accès, appuyez sur le bouton-poussoir du point d’accès ou
cliquez sur le bouton de l’écran des paramètres sans l du point d’accès aché sur l’ordinateur. R &Guide réseau en
ligne
I-23 Vous devez saisir le code PIN aché sur le panneau de l’imprimante au niveau du point d’accès ou de l’ordinateur
dans les deux minutes. Si aucun code nest saisi dans les deux minutes, une erreur d’expiration survient et un nouveau
code, que vous devez saisir, s’ache.
I-31 Pour dénir les paramètres de connexion sans l à partir de votre ordinateur, vous devez insérer le CD dans
l’ordinateur et suivre les instructions achées à l’écran.
I-60 Il est possible que la fonction WSD (Web Services for Devices) ne soit pas prise en charge par votre ordinateur. La
fonction de numérisation vers un PC (WSD) est uniquement disponible sur les ordinateurs exécutant Windows 7 ou
Vista en version anglaise.
FR
38
Code Lösung
E-01 Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch
erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
E-02 Drucker aus- und wiedereinschalten. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
E-10 Schalten Sie den Drucker aus. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support.
W-02
Papierstau. Gestautes Papier entfernen, Drucker ausschalten und wiedereinschalten. R & 45
W-03
Papierstau. Scannereinheit önen, gestautes Papier entfernen und dann x drücken. R & 44
W-10
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen sind nicht installiert. Patronen installieren. R & 42
W-12 Die im LCD angezeigten Tintenpatronen werden nicht erkannt. Ersetzen Sie die Tintenpatrone(n). Es wird empfohlen, ausschließlich
original EPSON-Tintenpatronen zu verwenden.
W-13
x drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Die Meldung wird angezeigt, bis das Tintenkissen ersetzt wurde. Wenden Sie sich an
den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker
und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
I-22 Zur Herstellung einer drahtlosen Verbindung über einen Access-Point, Taste am Access-Point drücken oder auf die Schaltäche im
Bildschirm des Access-Points für kabellose Verbindungen auf dem Computerbildschirm klicken. R & Online-Netzwerkhandbuch
I-23 Sie müssen den PIN-Code, der auf dem Bedienfeld des Druckers angezeigt wird, innerhalb von zwei Minuten am Access-Point oder
Computer eingeben. Wenn nicht innerhalb von zwei Minuten ein Code eingegeben wird, tritt ein Timeout-Fehler auf und ein anderer
Code wird zur Eingabe angezeigt.
I-31 Um die Einstellungen für eine drahtlose Verbindung über den Computer vorzunehmen, müssen Sie die CD in den Computer einlegen
und den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen.
I-60 Ihr Computer unterstützt WSD (Web Services for Devices) möglicherweise nicht. Die Funktion zum Scannen an PC (WSD) ist nur auf
Computern mit der englischen Version von Windows 7 oder Vista verfügbar.
DE
39
Code Oplossing
E-01 Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-02 Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-10 Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
W-02
Papier vast. Verwijder het vastgelopen papier, zet de printer uit en weer aan. R & 45
W-03
Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 44
W-10
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 42
W-12 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Vervang de cartridge(s). Epson raadt het gebruik van
originele Epson-cartridges aan.
W-13
Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u
Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
I-22 Als u een draadloze verbinding tot stand wilt brengen via een toegangspunt, drukt u op de knop op het
toegangspunt of klikt u op de knop op het scherm met draadloze instellingen van het toegangspunt dat wordt
weergegeven op het scherm van uw computer. R & Online Netwerkhandleiding
I-23 U moet de pincode die op het paneel van de printer wordt weergegeven binnen twee minuten invoeren in het
toegangspunt of de computer. Als er gedurende twee minuten geen code wordt ingevoerd, treedt er een time-
outfout op en wordt een andere code weergegeven, die moet worden ingevoerd.
I-31 Als u instellingen voor een draadloze verbinding wilt uitvoeren vanaf uw computer, moet u de cd in de computer
plaatsen en de instructies op het scherm volgen.
I-60 Uw computer biedt mogelijk geen ondersteuning voor WSD (Web Services for Devices). De (WSD-)functie voor
scannen naar pc is alleen beschikbaar voor computers waarop een Engelstalige versie van Windows 7 of Vista wordt
uitgevoerd.
NL
40
Ink Precautions
Mise en garde relative
à l’encre
Vorsichtmaßnahmen
für Tinte
Voorzorgsmaatregelen
voor inkt
Ink Cartridge Handling Precautions
Never move the print head by hand.
To maintain optimum print head performance,
some ink is consumed from all cartridges not
only during printing but also during maintenance
operations such as ink cartridge replacement and
print head cleaning.
For maximum ink eciency, only remove an ink
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may not
be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
removed or do not turn o the printer during
cartridge replacement. Otherwise, ink remaining
in the print head nozzles will dry out and you may
not be able to print.
Do not open the ink cartridge package until you
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
cause damage that is not covered by Epsons
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging. If
the ink charging is incomplete, you may not be
able to print.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
print.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
Pour préserver les performances de la tête d’impression,
de l’encre de toutes les cartouches est utilisée lors de
l’impression mais également lors des opérations de
maintenance, telles que lors du remplacement des
cartouches d’encre et du nettoyage de la tête d’impression.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les
cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas
être utilisées lorsquelles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la
abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne
pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par
suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine.
En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante. Il est possible que les niveaux des cartouches
d’encre non d’origine ne soient pas achés.
Ne laissez pas l’imprimante sans cartouches d’encre
installées et ne mettez pas l’imprimante hors tension lors du
remplacement des cartouches. Dans le cas contraire, l’encre
présente au niveau des buses de la tête d’impression risque
de sécher, auquel cas l’impression ne sera plus possible.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant
d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver
une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante
est détériorée par suite de l’utilisation de produits non
fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués
par Epson peuvent entraîner un fonctionnement
imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le
chargement de l’encre. Si le chargement de l’encre n’est pas
nalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer.
Installez toutes les cartouches d’encre, faute de quoi vous
ne pourrez pas imprimer.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
41
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen
Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken
sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel
Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone
erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten.
Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach
dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet
werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht
garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen,
die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und
können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes
Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über
Tintenstände von Fremdprodukten werden möglicherweise
nicht angezeigt.
Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte
Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker beim
Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls trocknet in
den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und Sie können
möglicherweise nicht drucken.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker.
Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit
zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken.
Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten.
Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde,
können Sie möglicherweise nicht drucken.
Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können Sie
nicht drucken.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft
werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges
verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook
tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van
inktcartridges en het reinigen van de printkop.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie
weergegeven over het niveau van niet-originele inkt.
Laat de printer niet achter met de inktcartridges
verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens
het vervangen van de cartridges. Anders droogt
achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u
mogelijk niet meer afdrukken.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden
dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt.
Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u
mogelijk niet afdrukken.
Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet
afdrukken.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
42
C
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
A B
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Select Replace now.
Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen.
Selecteer Nu vervangen.
To replace an ink cartridge before it is expended, select the following menu
item and then go to step B.
[Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement]
Pour remplacer une cartouche d’encre qui nest pas vide, sélectionnez
l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape B.
[Cong -> Maintenance -> Remplacement ctche]
Zum Ersetzen einer Tintenpatrone, bevor Sie leer ist, folgendes
Menüelement wählen und dann weiter mit Schritt B.
[Einstellung -> Wartung -> Tintenpatrone auswechseln]
Als u een inktcartridge wilt vervangen voordat deze helemaal leeg is,
selecteert u het volgende menu-item en gaat u vervolgens naar stap B.
[Instellingen -> Onderhoud -> Inktcartridge vervangen]
Q
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
ersetzen
Inktcartridges
vervangen
43
E F
G
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
D
Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und herausnehmen.
Samenknijpen en verwijderen.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
H
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Schließen und Tintenbefüllung
starten.
Sluiten en beginnen met laden van
inkt.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
44
B
C
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
D
45
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
A B
D
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Turn on.
Mise ss tension.
Einschalten.
Aanzetten.
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
C
Turn o.
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
46
Print Quality/Layout
Problems
Problèmes de
qualité d’impression/
de disposition
Qualitäts-/Layout-
Probleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit/lay-
out
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
ABCDFH
Your printout is blurry or smeared.
ABCDEG
Your printout is faint or has gaps.
ABCF
Your printout is grainy.
D
You see incorrect or missing colors.
CF
The image size or position is incorrect.
AIJK
Solutions
A
Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R & 12
B
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 14
C
Clean the print head. R & 30
D
Align the print head. R & 32
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
E
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document glass. For further information,
see your online User’s Guide.
F
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R & 40
G
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
H
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the reduce/enlarge setting or shift the position of your original.
R & 18, 21
I
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 14, 18
J
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner. R & 18
K
Clean the document glass. See your online User’s Guide.
EN
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
47
Problèmes N° de la solution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
ABCDFH
Limpression est oue ou tachée.
ABCDEG
Limpression est pâle ou présente des trous.
ABCF
Limpression est poivrée.
D
Des couleurs sont incorrectes ou manquantes.
CF
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
AIJK
Solutions
A
Vériez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R & 12
B
Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R & 14
C
Nettoyez la tête d’impression. R & 30
D
Alignez la tête d’impression. R & 32
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
E
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
F
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez la cartouche d’encre dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage. R & 40
G
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
H
Si un eet de moiré (hachures) apparaît au niveau de la copie, modiez le paramètre de réduction/d’agrandissement ou déplacez
le document d’origine. R & 18, 21
I
Vériez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 14, 18
J
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R & 18
K
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
48
Probleme Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
ABCDFH
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
ABCDEG
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
ABCF
Der Ausdruck ist körnig.
D
Falsche oder fehlende Farben.
CF
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
AIJK
Lösungen
A
Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R & 13
B
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 14
C
Druckkopf reinigen. R & 30
D
Druckkopf ausrichten. R & 32
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-
Dienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch.
E
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
F
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Verpackung
verbraucht werden. R & 40
G
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
H
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, die Zoomeinstellung oder die Position der Vorlage ändern. R & 18, 21
I
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 14, 18
J
Wenn die Kopie oder das Foto seitlich abgeschnitten ist, das Original leicht aus der Ecke herausschieben. R & 18
K
Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
DE
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
49
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABCDFH
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABCDEG
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCF
Afdruk is korrelig.
D
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
CF
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
AIJK
Oplossingen
A
Controleer of u de juiste papierinstelling hebt geselecteerd voor het geladen papier. R & 13
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 14
C
Reinig de printkop. R & 30
D
Lijn de printkop uit. R & 32
Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding
voor het uitlijnen van de printkop.
E
U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie
de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
F
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 40
G
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
H
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling voor verkleinen/vergroten wijzigen of het
origineel verschuiven. R & 18, 21
I
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct is geplaatst. R & 14, 18
J
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 18
K
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
50
Contacting Epson
Support
Contacter
l’assistance de Epson
Kontaktaufnahme
mit dem Epson-
Kundendienst
Contact opnemen
met Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information in your product documentation, visit the following
technical support web site.
http://support.epson.net/
Or contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online
User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage de la documentation du produit, consultez
le site Web d’assistance technique suivant.
http://support.epson.net/
Vous pouvez également demander l’aide des services d’assistance Epson. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service
d’assistance Epson de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance
clientèle nest pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung in der Produktdokumentation lösen können, besuchen Sie
bitte folgende Website des Technischen Support.
http://support.epson.net/
Oder wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes
nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht
aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen, bezoekt u de volgende technische
ondersteuningssite.
http://support.epson.net/
U kunt ook contact opnemen met de ondersteuning van Epson voor nadere assistentie. Contactgegevens voor de ondersteuning
van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg
dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
51
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporations operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON
®
and EPSON STYLUS
®
are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is trademark of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
© 2011 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
BK C M Y
Fox
Renard
Fuchs
Vos
T1281 T1282 T1283 T1284
Apple
Pomme
Apfel
Appel
T1291 T1292 T1293 T1294
EN
Black Cyan Magenta Yellow
FR
Noir Cyan Magenta Jaune
DE
Schwarz Cyan Magenta Gelb
NL
Zwart Cyaan Magenta Geel
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
(NPD4482-00)

Documenttranscriptie

EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer - Getting More Information (Introduction of Online Manuals) Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne) Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher) Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen) For troubleshooting information and instructions on how to print or scan from a computer, see the online User’s Guide. Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch. Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online Gebruikershandleiding.  For information on network setup and network troubleshooting, see the online Network Guide (network-compatible models only). Pour plus d’informations concernant la configuration réseau et le dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles compatibles réseau uniquement). Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung, siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle). Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen modellen die netwerkgebruik ondersteunen). EN Contents FR Table des matières About This Guide...................................................................................................................................................... 5 Important Safety Instructions.............................................................................................................................. 6 Adjusting the Angle of the Panel........................................................................................................................ 8 Power Saving Function........................................................................................................................................... 8 Guide to Control Panel........................................................................................................................................... 9 Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10 À propos de ce guide.............................................................................................................................................. 5 Consignes de sécurité importantes................................................................................................................... 6 Réglage de l’angle du panneau.......................................................................................................................... 8 Fonction d’économie d’énergie.......................................................................................................................... 8 Guide du panneau de contrôle........................................................................................................................... 9 Utilisation de l’écran LCD.....................................................................................................................................10 Handling Media and Originals Manipulation des supports et des originaux Selecting Paper...................................................................................................................................................12 Loading Paper.....................................................................................................................................................14 Inserting a Memory Card................................................................................................................................16 Placing Originals................................................................................................................................................18 Copying/Printing/Scanning Copying Photos or Documents....................................................................................................................20 Printing Photos...................................................................................................................................................22 Scanning to a Computer.................................................................................................................................24 Maintenance Checking the Ink Cartridge Status...............................................................................................................28 Checking/Cleaning the Print Head..............................................................................................................30 Aligning the Print Head...................................................................................................................................32 Changing UI Language....................................................................................................................................33 Restoring Default Settings.............................................................................................................................34 Sélection du papier...........................................................................................................................................12 Chargement du papier....................................................................................................................................14 Insertion d’une carte mémoire.....................................................................................................................16 Mise en place des originaux..........................................................................................................................18 Copie/impression/numérisation Copie de photos ou de documents............................................................................................................20 Impression de photos......................................................................................................................................22 Numérisation vers un ordinateur.................................................................................................................24 Maintenance Vérification de l’état des cartouches d’encre...........................................................................................28 Vérification/nettoyage de la tête d’impression.......................................................................................30 Alignement de la tête d’impression............................................................................................................32 Changement de la langue de l’interface utilisateur..............................................................................33 Rétablissement des paramètres par défaut.............................................................................................34 Solving Problems Résolution des problèmes Error/Warning Messages . ..............................................................................................................................36 Ink Precautions...................................................................................................................................................40 Replacing Ink Cartridges.................................................................................................................................42 Paper Jam.............................................................................................................................................................44 Print Quality/Layout Problems......................................................................................................................46 Contacting Epson Support.............................................................................................................................50 Copyright Notice....................................................................................................................................................51 Messages d’erreur/d’avertissement............................................................................................................36 Mise en garde relative à l’encre....................................................................................................................40 Remplacement des cartouches d’encre....................................................................................................42 Bourrage papier.................................................................................................................................................44 Problèmes de qualité d’impression/de disposition...............................................................................46 Contacter l’assistance de Epson...................................................................................................................50 Mise en garde relative aux droits d’auteur....................................................................................................51  DE Inhaltsverzeichnis Inhoud Deze handleiding..................................................................................................................................................... 5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6 De hoek van het paneel aanpassen................................................................................................................... 8 Energiebesparing..................................................................................................................................................... 8 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 9 Display gebruiken..................................................................................................................................................10 Handhabung von Medien und Vorlagen Media en originelen gebruiken Papier auswählen...............................................................................................................................................12 Papier einlegen...................................................................................................................................................14 Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................16 Originale einlegen.............................................................................................................................................18 Kopieren/Drucken/Scannen Kopieren von Fotos oder Dokumenten.....................................................................................................20 Fotos drucken.....................................................................................................................................................22 Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................24 Wartung Status der Tintenpatrone prüfen..................................................................................................................28 Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................30 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................32 Sprache der Benutzeroberfläche ändern..................................................................................................33 Standardeinstellungen wiederherstellen.................................................................................................34  NL Informationen zu diesem Handbuch................................................................................................................ 5 Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Winkel des Bedienfelds ändern........................................................................................................................... 8 Energiesparfunktion............................................................................................................................................... 8 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 9 Verwendung der LCD-Anzeige..........................................................................................................................10 Papier selecteren................................................................................................................................................12 Papier laden.........................................................................................................................................................14 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................16 Originelen plaatsen...........................................................................................................................................18 Kopiëren/afdrukken/scannen Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................20 Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................22 Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................24 Onderhoud De status van de inktcartridge controleren.............................................................................................28 Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................30 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................32 UI-taal wijzigen...................................................................................................................................................33 Standaardinstellingen herstellen.................................................................................................................34 Problemlösung Problemen oplossen Fehler-/Warnmeldungen................................................................................................................................36 Vorsichtmaßnahmen für Tinte......................................................................................................................40 Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................42 Papierstau.............................................................................................................................................................44 Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................46 Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst.................................................................................50 Hinweis zum Copyright........................................................................................................................................51 Foutmeldingen/waarschuwingen . ............................................................................................................36 Voorzorgsmaatregelen voor inkt.................................................................................................................40 Inktcartridges vervangen...............................................................................................................................42 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................44 Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................46 Contact opnemen met Epson.......................................................................................................................50 Auteursrechten.......................................................................................................................................................51 About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment. Attention : Important : avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement. Warnung: Vorsicht: Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden. Waarschuwing: Let op: Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen. Q Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment. À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation. Note: Notes contain important information and hints for using the printer. Remarque : informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante. Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden. Hinweis: Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen. Opmerking: Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer. R& Indicates a page number where additional information can be found. Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles. Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind. Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.  Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the type of power source indicated on the printer. Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Do not let the power cord become damaged or frayed. Keep the printer away from direct sunlight or strong light. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le type d’alimentation électrique indiqué sur l’imprimante. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. Maintenez l’imprimante à l’écart de la lumière directe du soleil et des éclairages violents. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Nur die auf dem Drucker angegebene Art von Stromquelle verwenden. Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden. Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten. Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het type voeding dat op de printer is aangegeven. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of krachtig licht. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children. If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away. Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink may leak from the cartridge. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi un incendie risque de survenir. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants. En cas de contact de l’encre avec la peau, lavez soigneusement la zone à l’eau et au savon. En cas de projection d’encre dans les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la gêne ou les problèmes de vision persistent après un rinçage soigneux, consultez immédiatement un médecin. En cas de projection d’encre dans la bouche, recrachezla immédiatement et consultez un médecin sans attendre. Ne secouez pas trop violemment les cartouches d’encre, faute de quoi de l’encre risque de s’écouler des cartouches. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen. Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle gründlich mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden auch nach gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt, sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen. Tintenpatronen nicht zu stark schütteln, andernfalls kann Tinte aus der Patrone austreten. Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Bewaar inktcartridges buiten bereik van kinderen. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig schoon met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts. Schud de inktcartridges niet te krachtig heen en weer, anders kan er inkt weglekken uit de cartridge. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.  Adjusting the Angle of the Panel Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Fonction d’économie d’énergie Winkel des Bedienfelds ändern Energiesparfunktion De hoek van het paneel aanpassen Energiebesparing To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it. Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de soulever le panneau pour le relever. Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen. Zum Hochklappen einfach anheben. U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog wilt klappen.  After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button to return the screen to its previous state. L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran. Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück. Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Druk op een willekeurige knop om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm. Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b c P d e f l, u, r, d, OK x y Turns on/off printer. Network status light. Only provided on network compatible models. For more details, see the online Network Guide. Returns to the top menu. When on the top menu, switches between Copy, Print Photos, Scan, and Setup mode. Selects photos and menus. Starts the operation you selected. Cancels an ongoing operation or returns to the previous screen. Met l’imprimante sous/ hors tension. Voyant d’état du réseau. Uniquement sur les modèles compatibles réseau. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide réseau en ligne. Permet de retourner au menu supérieur. Lorsque le menu supérieur est affiché, permet de commuter entre les modes Copier, Impr. ph., Numérisation et Conf. Permet de sélectionner les photos/menus. Permet de lancer l’opération sélectionnée. Permet d’annuler une opération en cours ou de retourner à l’écran précédent. Schaltet Drucker ein/aus. Netzwerkstatus-Anzeige. Nur bei netzwerkkompatiblen Modellen vorhanden. Weitere Informationen dazu, siehe Online-Netzwerkhandbuch. Für Rückkehr zum Hauptmenü. Im Hauptmenü zum Umschalten zwischen Kopie, Fotos drucken, Scannen und Modus Setup. Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Zum Starten des gewählten Vorgangs. Zum Abbrechen eines laufenden Vorgangs oder für Rückkehr zum vorherigen Bildschirm. Printer uit-/aanzetten. Netwerkstatuslampje. Alleen beschikbaar op modellen die netwerkgebruik ondersteunen. Zie de online Netwerkhandleiding voor nadere details. Keert terug naar het bovenste menu. Schakelt in het bovenste menu over tussen de modus Kopiëren, Foto’s afdrukken, Scannen en Instellen. Foto’s en menu’s selecteren. Hiermee wordt de bewerking gestart die u hebt geselecteerd. Hiermee wordt een bewerking die wordt uitgevoerd geannuleerd of wordt teruggegaan naar het vorige scherm.  Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCDAnzeige Display gebruiken Q The actual screen display may differ slightly from those shown in this guide. a De daadwerkelijke schermweergave wijkt mogelijk enigszins af van de schermen die in deze handleiding worden weergegeven. 10 c d Press l or r to select the copy color mode or to change the photo displayed on the LCD screen. Press u or d to change the menu item. Press l or r to change the menu setting option. If no other settings are available, l and r are not displayed. Appuyez sur u ou d pour définir le nombre de copies. Appuyez sur l ou r pour sélectionner le mode de copie couleur ou pour changer la photo affichée sur l’écran LCD. Appuyez sur u ou d pour changer l’élément de menu. Appuyez sur l ou r pour changer l’option de réglage du menu. Les flèches l et r ne sont pas affichées si aucun autre paramètre n’est disponible. Mit u oder d die Anzahl der Kopien wählen. Mit l oder r den Farbmodus für Kopien wählen oder das in der LCD-Anzeige angezeigte Foto ändern. Mit u oder d das Menüelement ändern. Mit l oder r die Menüeinstelloption ändern. Wenn keine weiteren Einstellungen verfügbar sind, werden l und r nicht angezeigt. Op u of d drukken om het aantal kopieën in te stellen. Op l of r drukken om de kleurmodus voor kopiëren te selecteren of om een andere foto weer te geven op het display. Op u of d drukken om het menu-item te wijzigen. Op l of r drukken om de optie voor menu-instelling te wijzigen. Als geen andere instellingen beschikbaar zijn, worden l en r niet weergegeven. L’écran affiché peut être légèrement différent de ceux présentés dans ce guide. Die tatsächlich angezeigten Bildschirme können von den in diesem Handbuch abgebildeten abweichen. b Press u or d to set the number of copies. Handling Media and Originals Manipulation des supports et des originaux Handhabung von Medien und Vorlagen Media en originelen gebruiken 11 Selecting Paper Sélection du papier Loading capacity (sheets) [11 mm] *² a Plain paper *¹ Papier auswählen b 80 *² Papier selecteren Epson Bright White Plain Paper Ink Jet Paper c Epson Premium Photo Paper Glossy Photo Paper 20 d Epson Premium Semigloss Photo Paper e Epson Ultra Glossy Photo Paper f Epson Glossy Photo Paper g Epson Photo Paper The availability of special paper varies by area. La disponibilité du papier spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. 12 If you want to print Choose this on the control panel on this paper... *³ Plain Paper *1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *2 30 sheets for paper that already has printing on one side. *3 See the table on the right-hand side for the English paper names. Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *³ Sélectionnez ce paramètre sur le panneau de contrôle Capacité de chargement (feuilles) a Papier ordinaire *¹ Papier ordinaire [11 mm] *² b Papier jet d’encre blanc brillant Epson Papier ordinaire 80 *² c Papier photo glacé Premium Epson Papier photo 20 d Papier photo semiglacé Premium Epson e Papier photo ultraglacé Epson f Papier photo glacé Epson g Papier photo Epson *1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté. *3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms de papier français. Zu bedruckendes Papier... *³ Im Bedienfeld auszuwählende Option Ladekapazität (Blatt) a Normalpapier *¹ Normalpapier [11 mm] *² b Epson Weißes Tintenstrahlpapier Normalpapier c Epson PremiumHochglanzFotopapier Fotopapier d Epson PremiumSeidenglanzFotopapier e f g Als u op dit papier wilt afdrukken... *³ Kiest u op het Laadcapaciteit bedieningspaneel (vellen) deze instelling a Gewoon papier *¹ Gewoon papier [11 mm] *² 80 *² b Epson Inkjetpapier helderwit Gewoon papier 80 *² 20 c Epson Fotopapier glanzend Premium Fotopapier 20 d Epson Fotopapier halfglanzend Premium e Epson Fotopapier ultraglanzend f Epson Fotopapier glanzend g Epson Fotopapier Epson UltrahochglanzFotopapier Epson Fotopapier, glänzend Epson Fotopapier *1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. *3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. a Plain paper b Epson Bright White Ink Jet Paper c Epson Premium Glossy Photo Paper d Epson Premium Semigloss Photo Paper e Epson Ultra Glossy Photo Paper f Epson Glossy Photo Paper g Epson Photo Paper *1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt. *3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het Engels. 13 Loading Paper Chargement du papier Papier einlegen Papier laden A Q When using Legal size paper or envelopes, see the online User’s Guide. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne lors de l’utilisation d’enveloppes ou de papier au format Legal. Zur Verwendung der Papiergröße Legal oder von Umschlägen, siehe Online-Benutzerhandbuch. Zie de online Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legalformaat of enveloppen. Flip forward. Rabattez vers l’avant. Nach vorne klappen. Naar voren klappen. B D E Slide out. Fan and align the stack of paper. Load printable side up. Fit. Faites glisser vers l’extérieur. Aérez et taquez la pile de papier. Réglez. Herausziehen. Papierstapel auffächern und ausrichten. Chargez le côté imprimable vers le haut. Mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Passen. Naar buiten schuiven. 14 C Het papier uitwaaieren en de stapel mooi recht maken. Papier laden met afdrukzijde naar boven. Anp. F Q Q Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. You can use A4 paper with two binder holes. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. Vous pouvez utiliser du papier A4 avec deux perforations. A4-Papier mit zwei Lochungen kann verwendet werden. U kunt A4-papier met twee perforatiegaten gebruiken. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein. Flip back. Rabattez vers l’arrière. Nach hinten klappen. Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen. Terugklappen. 15 Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Removing a Memory Card A Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden. B Retrait d’une carte mémoire Speicherkarte entfernen Geheugenkaart verwijderen Check the light stays on. Remove. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Retirez. Die Anzeigen müssen leuchten. Verwijderen. Kijken of lampje blijft branden. 16 c Entfernen. Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q On Flashing Allumé Clignotant Ein Blinkt Aan Knippert SD SDHC *Adapter required *Adaptateur requis MultiMediaCard *Adapter erforderlich MMCplus *Adapter nodig SDXC MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * Memory Stick Memory Stick PRO MagicGate Memory Stick Memory Stick Duo * Memory Stick PRO Duo * Memory Stick PRO-HG Duo * MagicGate Memory Stick Duo * Memory Stick Micro * c If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. 17 Placing Originals A B Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Place face-down horizontally. Slide to the corner. Placez horizontalement, face vers le bas. Faites glisser vers le coin. Einlegen (Druckseite nach unten). In de hoek schuiven. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. 18 In die Ecke schieben. Copying/Printing/Scanning Copie/impression/numérisation Kopieren/Drucken/Scannen Kopiëren/afdrukken/scannen 19 Copying Photos or Documents A R & 14 B C Copie de photos ou de documents Kopieren von Fotos oder Dokumenten Foto’s of documenten kopiëren D Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copie. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier plaatsen. Origineel horizontaal leggen. Kopiëren selecteren. E F Q To change the settings, press d and go to step G. Pour modifier les paramètres, appuyez sur d et passez à l’étape G. Zum Ändern der Einstellungen d drücken und weiter mit Schritt G. 20 Set the number of copies. Select a color mode. Check the settings and start copying. Définissez le nombre de copies. Sélectionnez un mode de couleur. Kopienanzahl eingeben. Farbmodus wählen. Vérifiez les paramètres et lancez la copie. Aantal exemplaren instellen. Kleurmodus selecteren. Einstellungen prüfen und Kopiervorgang starten. Instellingen controleren en kopiëren starten. U kunt de instellingen wijzigen door op d te drukken en naar stap G te gaan. G R & 10 H Q If you want to change the color mode or the number of copies, press y to display the screen in step D, make the changes, and then press x. Si vous souhaitez modifier le mode de couleur ou le nombre de copies, appuyez sur y pour afficher l’écran à l’étape D, procédez aux modifications et appuyez sur x. Zum Ändern von Farbmodus oder Kopienanzahl y drücken, um den Bildschirm in Schritt D anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und dann x drücken. Select the item and change the setting. Start copying. Sélectionnez l’élément et modifiez le paramètre. Lancez la copie. Element wählen und Einstellung ändern. Kopiëren starten. Als u de kleurmodus of het aantal kopieën wilt wijzigen, drukt u op y om het scherm in stap D weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt u vervolgens op x. Kopiervorgang starten. Het item selecteren en de instelling wijzigen. Q Q If you want to specify a percentage to reduce or enlarge your copy, select a setting other than Auto Fit from Reduce/Enlarge, and specify the percentage in Custom Size. Except for the number of copies, the copy settings remain unchanged until the printer is turned off. Si vous souhaitez définir un pourcentage de réduction ou d’agrandissement de la copie, sélectionnez un paramètre autre que Ajustement autom. sous Réduire/agrandir et indiquez un pourcentage sous Format personn. Zum Angeben einer Skalierung zum Verkleinern oder Vergrößern der Kopie eine andere Einstellung als Autom. Anpass. unter Zoom wählen und die Skalierung in Benutzerd. Größe eingeben. Les paramètres de copie restent les mêmes jusqu’à la mise hors tension de l’imprimante (à l’exception du nombre de copies). Außer der Kopienanzahl bleiben Kopiereinstellungen bis zum Ausschalten des Druckers unverändert. Behalve het aantal kopieën blijven alle kopieerinstelingen ongewijzigd totdat de printer wordt uitgeschakeld. Als u een percentage wilt opgeven waarmee u uw kopie wilt verkleinen of vergroten, selecteert u een andere instelling dan Auto passend bijVergroot/Verklein en geeft u het percentage op in Aangep. Grootte. 21 Printing Photos Impression de photos A R & 14 B R & 16 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impr. ph. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdrukken selecteren. E Q F To select more photos, repeat steps D and E. Répétez les étapes D et E pour sélectionner d’autres photos. Um weitere Fotos auszuwählen, die Schritte D und E wiederholen. 22 Select a photo. Set the number of copies. Sélectionnez une photo. Définissez le nombre de copies. Foto auswählen. Kopienanzahl eingeben. Foto selecteren. Aantal exemplaren instellen. Herhaal stap D en E als u nog meer foto’s wilt selecteren. Display the current print settings. Affichez les paramètres d’impression en cours. Aktuelle Druckeinstellungen anzeigen. De huidige afdrukinstellingen weergeven. G Q To change the settings, press d and go to step H. If you want to change the number of copies, press y to display the screen in step E, make the changes, and then press x. Pour modifier les paramètres, appuyez sur d et passez à l’étape H. Si vous souhaitez modifier le nombre de copies, appuyez sur y pour afficher l’écran à l’étape E, procédez aux modifications et appuyez sur x. Zum Ändern der Einstellungen d drücken und weiter mit Schritt H. Zum Ändern der Kopienanzahl y drücken, um den Bildschirm in Schritt E anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und dann x drücken. Check the settings and start printing. U kunt de instellingen wijzigen door op d te drukken en naar stap H te gaan. Als u het aantal kopieën wilt wijzigen, drukt u op y om het scherm in stap E weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt u vervolgens op x. Vérifiez les paramètres et lancez l’impression. Einstellungen prüfen und Druckvorgang starten. De instellingen controleren en het afdrukken starten. H R & 10 I Q When Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped to fill the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be smeared when printing. Si vous sélectionnez l’option Sans marge, l’image est légèrement agrandie et rognée, de manière adaptée à la taille du papier. Il est possible que la qualité d’impression décline en haut et en bas de la zone d’impression ou que la zone soit tachée d’encre lors de l’impression. Select the item and change the setting. Start printing. Sélectionnez l’élément et modifiez le paramètre. Lancez l’impression. Element wählen und Einstellung ändern. Afdrukken starten. Het item selecteren en de instelling wijzigen. Druckvorgang starten. Bei Auswahl von Randlos wird das Bild leicht vergrößert und abgeschnitten, um das Papier zu füllen. Druckqualität nimmt im oberen und unteren Bereich evtl. ab oder Bereiche erscheinen verschmiert. Als Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding enigszins vergroot en bijgesneden om het papier te vullen. De afdrukkwaliteit neemt mogelijk af boven of onder aan het papier of het gebied raakt mogelijk besmeurd tijdens het afdrukken. 23 Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage Démarrez ici. Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist. U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen. Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen. B D Select Scan. Select an item and start scanning. Select an item. Select your PC and start scanning. Sélectionnez Numériser. Sélectionnez un élément et lancez la numérisation. Sélectionnez un élément. Sélectionnez votre PC et lancez la numérisation. Element wählen und Scanvorgang starten. Een item selecteren. Scannen wählen. Scannen selecteren. 24 C Een item selecteren en beginnen met scannen. Element wählen. PC wählen und Scanvorgang starten. Uw pc selecteren en beginnen met scannen. Q For SX430W/SX435W users, you can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager. For more details, see the software information in the online User’s Guide. Les utilisateurs des modèles SX430W/SX435W peuvent modifier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle, à l’aide de l’application Epson Event Manager. Pour plus de détails, reportez-vous aux informations relatives au logiciel dans le Guide d’utilisation en ligne. Bei SX430W/SX435W lässt sich der Computername mit Epson Event Manager im Bedienfeld ändern. Weitere Informationen dazu, siehe Software-Informationen im Online-Benutzerhandbuch. Gebruikers van de SX430W/SX435W kunnen de computernaam op het bedieningspaneel wijzigen met Epson Event Manager. Zie de software-informatie in de online Gebruikershandleiding voor nadere details. Q Q Q Q The following options are available for scanning to a computer. Les options suivantes sont disponibles pour la numérisation vers un ordinateur. Folgende Optionen sind verfügbar für Scannen auf einen Computer. De volgende opties zijn beschikbaar voor scannen naar een computer. O To PC O To PC (PDF) O To PC (Email) O To PC (WSD) * *Only available for SX430W/ SX435W models and on computers running English versions of Windows 7 or Vista. O PC O PDF O Email O WSD * *Uniquement disponible pour les modèles SX430W/SX435W et les ordinateurs exécutant Windows 7 ou Vista en version anglaise. O An PC O An PC (PDF) O An PC (E-Mail) O An PC (WSD) * *Nur verfügbar für die Modelle SX430W/SX435W und Computer mit englischen Versionen von Windows 7 oder Vista. O Naar computer O Naar computer (PDF) O Naar computer (E-mail) O Naar computer (WSD) * *Alleen beschikbaar voor SX430W/SX435W-modellen en op computers waarop Engelstalige versies van Windows 7 of Vista worden uitgevoerd. 25 26 Maintenance Maintenance Wartung Onderhoud 27 Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état des cartouches d’encre Status der Tintenpatrone prüfen De status van de inktcartridge controleren Select Setup. Select Ink Levels. Continue or change a cartridge. Sélectionnez Config Sélectionnez Niveaux d’encre. Einstellung wählen. Tintenstände wählen. Poursuivez ou remplacez une cartouche. Instellingen selecteren. Inktniveaus selecteren. Fortfahren oder eine Tintenpatrone austauschen. Doorgaan of een cartridge vervangen. BK M Y Q C Black Magenta Yellow Cyan Ink is low. Noir Magenta Jaune Cyan Le niveau d’encre est faible. Schwarz Magenta Gelb Cyan Tintenstand niedrig. Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op. The ink levels displayed are an approximate indication. Les niveaux d’encre affichés sont approximatifs. Die angezeigten Tintenstände sind geschätzte Angaben. De weergegeven inktniveaus vormen een schatting. 28 Q On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 40. L’écran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplacement ctche. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches, reportez-vous à R & 40. Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl von Einstellung-Modus, Wartung und dann Tintenpatrone auswechseln gestartet werden. Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe R & 40. Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten door achtereenvolgens de modus Instellingen en de opties Onderhoud en Inktcartridge vervangen te selecteren. Voor instructies met betrekking tot het vervangen van de cartridge, raadpleegt u R & 40. Q Q If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une cartouche d’encre neuve. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas affiché. Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, neue bereithalten. Als een inktcartridge bijna leeg is, houdt u een nieuwe inktcartridge bij de hand. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven. 29 Checking/Cleaning the Print Head A R & 14 B C Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen D Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier au format A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Einstellung wählen. Wartung wählen. Papier van A4-formaat plaatsen. Instellingen selecteren. Onderhoud selecteren. E Q If you select Yes, go to the next step. Si vous sélectionnez Oui, passez à l’étape suivante. Bei Auswahl von Ja weiter mit dem nächsten Schritt. Als u Ja selecteert, gaat u naar de volgende stap. Select Nozzle Check and print. Examine the printed pattern for missing segments. Sélectionnez Vérif. buses et procédez à l’impression. Déterminez s’il manque des segments sur le motif imprimé. Düsentest wählen und drucken. Het afdrukpatroon op ontbrekende segmenten onderzoeken. Spuitkan. contr. selecteren en afdrukken. 30 Gedrucktes Muster auf fehlende Segmente untersuchen. F G Q Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Start cleaning. Finish head cleaning. Lancez le nettoyage. Finalisez le nettoyage de la tête. Reinigung starten. Kopfreinigung abschließen. Met de reiniging beginnen. Printkopreiniging voltooien. Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt. Q Q Do not turn off the printer during head cleaning. If the head cleaning is incomplete, you may not be able to print. If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support. Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête. Si le nettoyage de la tête n’est pas finalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer. Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken. Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken. Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson. Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd. 31 Aligning the Print Head A R & 14 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen Load A4-size plain paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier ordinaire de format A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Normalpapier einlegen. Einstellung wählen. Wartung wählen. Instellingen selecteren. Onderhoud selecteren. Gewoon A4-papier plaatsen. D 32 E F Select Head Alignment. Print patterns. Examine the patterns and select the most solid pattern from groups #1, #2, #3, and #4. Sélectionnez Alignement tête. Imprimez les motifs. Druckkopf-Justage wählen. Muster drucken. Examinez les motifs et sélectionnez le motif le plus régulier au niveau des groupes # 1, # 2, # 3 et # 4. Printkop uitlijnen selecteren. Patronen afdrukken. Muster untersuchen und das dichteste Muster aus den Gruppen #1, #2, #3 und #4 wählen. De patronen onderzoeken en het meest gelijkmatige patroon uit groepen #1, #2, #3 en #4 selecteren. Changing UI Language A B C Changement de la langue de l’interface utilisateur Sprache der Benutzeroberfläche ändern UI-taal wijzigen Select Setup. Select Printer Setup. Select Language. Sélectionnez Config Sélectionnez Configuration de l’imprimante. Sélectionnez Langue/Language. Druckereinstellungen wählen. Taal/Language selecteren. Einstellung wählen. Instellingen selecteren. Printerinstallatie selecteren. Sprache/Language wählen. D Select a language. Sélectionnez une langue. Sprache auswählen. Gewenste taal selecteren. 33 Restoring Default Settings A B For SX430W/SX435W, select the settings you want to restore. Rétablissement des paramètres par défaut Sur les modèles SX430W/SX435W, sélectionnez les paramètres que vous souhaitez rétablir. Standardeinstellungen wiederherstellen Standaardinstellingen herstellen Bei SX430W/SX435W die wiederherzustellenden Einstellungen wählen. Select Setup. Select Restore Default Settings. Sélectionnez Config. Sélectionnez Rétablir paramètres par défaut. Einstellung wählen. Instellingen selecteren. C Q Voor SX430W/SX435W, de instellingen selecteren die u wilt herstellen. Standard wiederherst. wählen. Herstel standaard instellingen selecteren. Q For SX430W/SX435W users, when resetting the network or file sharing settings, see the online Network Guide to make the settings correctly. Lors de la réinitialisation des paramètres réseau ou des paramètres de partage des fichiers, les utilisateurs des modèles SX430W/SX435W doivent se reporter au Guide réseau en ligne pour définir les paramètres de manière correcte. Bei SX430W/SX435W finden Sie die korrekten Einstellungen zum Zurücksetzen der Netzwerk- oder der Dateifreigabeeinstellungen im Online-Netzwerkhandbuch. Restore the default settings. Rétablissez les paramètres par défaut. Die Standardeinstellungen wiederherstellen. De standaardinstellingen herstellen. 34 Gebruikers van de SX430W/SX435W kunnen bij het herstellen van de netwerkinstellingen of de instellingen voor bestandsdeling de online Netwerkhandleiding bekijken om de juiste instellingen uit te voeren. Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 35 Error/Warning Messages Messages d’erreur/ d’avertissement Fehler-/ Warnmeldungen Foutmeldingen/ waarschuwingen 36 EN Code Solution E-01 Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error still appears, contact Epson support. E-02 Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support. E-10 Turn off the printer. Contact Epson support to replace ink pads. W-02 Paper jam. Remove the jammed paper, turn off the printer, and then turn it back on. R & 45 W-03 Paper jam. Open the scanner unit, remove the jammed paper, and then press x. R & 44 W-10 The ink cartridge(s) shown on the LCD panel have not been installed. Install them. R & 42 W-12 Cannot recognize the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. Replace the ink cartridge(s). Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. W-13 Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing. I-22 To establish a wireless connection using an access point, press the push button on the access point or click the button on the access point’s wireless settings screen displayed on your computer’s screen. R & Online Network Guide I-23 You need to enter the PIN code displayed on the printer’s panel into the access point or computer within two minutes. If no code is entered during the two minutes, a time-out error occurs and a different code is displayed and needs to be entered. I-31 To make wireless connection settings from your computer, you need to insert the CD into the computer and follow the on-screen instructions. I-60 Your computer may not support WSD (Web Services for Devices). The scan to PC (WSD) function is only available for computers running English versions of Windows 7 or Vista. FR Code Solution E-01 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson. E-02 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson. E-10 Mettez l’imprimante hors tension. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre. W-02 Bourrage papier. Retirez le papier coincé, mettez l’imprimante hors tension, puis remettez-la sous tension. R & 45 W-03 Bourrage papier. Ouvrez le module scanner, retirez le papier coincé et appuyez sur x. R & 44 W-10 La ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD n’ont pas été installées. Installez-les. R & 42 W-12 Impossible de reconnaître la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. Remplacez la ou les cartouches d’encre. Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson. W-13 Appuyez sur x pour reprendre l’impression. Le message s’affiche jusqu’à ce que le tampon d’encre soit remplacé. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la fin de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression. I-22 Pour établir une connexion sans fil à l’aide d’un point d’accès, appuyez sur le bouton-poussoir du point d’accès ou cliquez sur le bouton de l’écran des paramètres sans fil du point d’accès affiché sur l’ordinateur. R &Guide réseau en ligne I-23 Vous devez saisir le code PIN affiché sur le panneau de l’imprimante au niveau du point d’accès ou de l’ordinateur dans les deux minutes. Si aucun code n’est saisi dans les deux minutes, une erreur d’expiration survient et un nouveau code, que vous devez saisir, s’affiche. I-31 Pour définir les paramètres de connexion sans fil à partir de votre ordinateur, vous devez insérer le CD dans l’ordinateur et suivre les instructions affichées à l’écran. I-60 Il est possible que la fonction WSD (Web Services for Devices) ne soit pas prise en charge par votre ordinateur. La fonction de numérisation vers un PC (WSD) est uniquement disponible sur les ordinateurs exécutant Windows 7 ou Vista en version anglaise. 37 DE Code 38 Lösung E-01 Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support. E-02 Drucker aus- und wiedereinschalten. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support. E-10 Schalten Sie den Drucker aus. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support. W-02 Papierstau. Gestautes Papier entfernen, Drucker ausschalten und wiedereinschalten. R & 45 W-03 Papierstau. Scannereinheit öffnen, gestautes Papier entfernen und dann x drücken. R & 44 W-10 Die im LCD angezeigten Tintenpatronen sind nicht installiert. Patronen installieren. R & 42 W-12 Die im LCD angezeigten Tintenpatronen werden nicht erkannt. Ersetzen Sie die Tintenpatrone(n). Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen zu verwenden. W-13 x drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Die Meldung wird angezeigt, bis das Tintenkissen ersetzt wurde. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können. I-22 Zur Herstellung einer drahtlosen Verbindung über einen Access-Point, Taste am Access-Point drücken oder auf die Schaltfläche im Bildschirm des Access-Points für kabellose Verbindungen auf dem Computerbildschirm klicken. R & Online-Netzwerkhandbuch I-23 Sie müssen den PIN-Code, der auf dem Bedienfeld des Druckers angezeigt wird, innerhalb von zwei Minuten am Access-Point oder Computer eingeben. Wenn nicht innerhalb von zwei Minuten ein Code eingegeben wird, tritt ein Timeout-Fehler auf und ein anderer Code wird zur Eingabe angezeigt. I-31 Um die Einstellungen für eine drahtlose Verbindung über den Computer vorzunehmen, müssen Sie die CD in den Computer einlegen und den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen. I-60 Ihr Computer unterstützt WSD (Web Services for Devices) möglicherweise nicht. Die Funktion zum Scannen an PC (WSD) ist nur auf Computern mit der englischen Version von Windows 7 oder Vista verfügbar. NL Code Oplossing E-01 Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-02 Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-10 Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. W-02 Papier vast. Verwijder het vastgelopen papier, zet de printer uit en weer aan. R & 45 W-03 Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 44 W-10 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 42 W-12 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Vervang de cartridge(s). Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. W-13 Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. I-22 Als u een draadloze verbinding tot stand wilt brengen via een toegangspunt, drukt u op de knop op het toegangspunt of klikt u op de knop op het scherm met draadloze instellingen van het toegangspunt dat wordt weergegeven op het scherm van uw computer. R & Online Netwerkhandleiding I-23 U moet de pincode die op het paneel van de printer wordt weergegeven binnen twee minuten invoeren in het toegangspunt of de computer. Als er gedurende twee minuten geen code wordt ingevoerd, treedt er een timeoutfout op en wordt een andere code weergegeven, die moet worden ingevoerd. I-31 Als u instellingen voor een draadloze verbinding wilt uitvoeren vanaf uw computer, moet u de cd in de computer plaatsen en de instructies op het scherm volgen. I-60 Uw computer biedt mogelijk geen ondersteuning voor WSD (Web Services for Devices). De (WSD-)functie voor scannen naar pc is alleen beschikbaar voor computers waarop een Engelstalige versie van Windows 7 of Vista wordt uitgevoerd. 39 Ink Precautions Mise en garde relative à l’encre Vorsichtmaßnahmen für Tinte Voorzorgsmaatregelen voor inkt c Ink Cartridge Handling Precautions c Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. O To maintain optimum print head performance, some ink is consumed from all cartridges not only during printing but also during maintenance operations such as ink cartridge replacement and print head cleaning. O Pour préserver les performances de la tête d’impression, de l’encre de toutes les cartouches est utilisée lors de l’impression mais également lors des opérations de maintenance, telles que lors du remplacement des cartouches d’encre et du nettoyage de la tête d’impression. O For maximum ink efficiency, only remove an ink cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted. O Pour une efficacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées. O Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed. O Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas affichés. O Do not leave the printer with the ink cartridges removed or do not turn off the printer during cartridge replacement. Otherwise, ink remaining in the print head nozzles will dry out and you may not be able to print. O Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability. O Other products not manufactured by Epson may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. O Do not turn off the printer during ink charging. If the ink charging is incomplete, you may not be able to print. O Install all ink cartridges; otherwise, you cannot print. 40 O Ne laissez pas l’imprimante sans cartouches d’encre installées et ne mettez pas l’imprimante hors tension lors du remplacement des cartouches. Dans le cas contraire, l’encre présente au niveau des buses de la tête d’impression risque de sécher, auquel cas l’impression ne sera plus possible. O N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une fiabilité optimale, la cartouche est emballée sous vide. O La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. O Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le chargement de l’encre. Si le chargement de l’encre n’est pas finalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer. O Installez toutes les cartouches d’encre, faute de quoi vous ne pourrez pas imprimer. c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung. O Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van inktcartridges en het reinigen van de printkop. O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie weergegeven over het niveau van niet-originele inkt. O Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und Sie können möglicherweise nicht drucken. O Laat de printer niet achter met de inktcartridges verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens het vervangen van de cartridges. Anders droogt achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u mogelijk niet meer afdrukken. O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten. Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken. O Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt. Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken. O Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können Sie nicht drucken. O Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet afdrukken. 41 Replacing Ink Cartridges Remplacement des cartouches d’encre Tintenpatronen ersetzen Inktcartridges vervangen A 42 Q To replace an ink cartridge before it is expended, select the following menu item and then go to step B. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement] Pour remplacer une cartouche d’encre qui n’est pas vide, sélectionnez l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape B. [Config -> Maintenance -> Remplacement ctche] Zum Ersetzen einer Tintenpatrone, bevor Sie leer ist, folgendes Menüelement wählen und dann weiter mit Schritt B. [Einstellung -> Wartung -> Tintenpatrone auswechseln] Als u een inktcartridge wilt vervangen voordat deze helemaal leeg is, selecteert u het volgende menu-item en gaat u vervolgens naar stap B. [Instellingen -> Onderhoud -> Inktcartridge vervangen] B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Selecteer Nu vervangen. Openen. D E c F Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. Pinch and remove. Shake new cartridge. Pincez et retirez. Secouez la nouvelle cartouche. Retirez la bande adhésive jaune. Drücken und herausnehmen. Neue Tintenpatrone schütteln. Gelben Streifen entfernen. Samenknijpen en verwijderen. Nieuwe cartridge schudden. Gele tape verwijderen. G H Remove the yellow tape. Q If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. Insert and push. Close and start charging ink. Insérez et poussez. Fermez et lancez le chargement de l’encre. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken. Schließen und Tintenbefüllung starten. Sluiten en beginnen met laden van inkt. Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten. Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit. 43 Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C Q Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Close. Fermez. Schließen. Sluiten. 44 Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Press to resume printing. Appuyez pour reprendre l’impression. Drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Indrukken om afdrukken te hervatten. Paper Jam - jammed inside 2 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 Q Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. C D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Turn off. Turn on. Mise hors tension. Mise ss tension. Ausschalten. Einschalten. Uitzetten. Aanzetten. 45 Print Quality/Layout Problems Problèmes de qualité d’impression/ de disposition Qualitäts-/LayoutProbleme Problemen met de afdrukkwaliteit/layout 46 EN Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide. Problems Solution No. You see banding (light lines) in your printouts or copies. ABCDFH Your printout is blurry or smeared. ABCDEG Your printout is faint or has gaps. ABCF Your printout is grainy. D You see incorrect or missing colors. CF The image size or position is incorrect. AIJK Solutions A Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R & 12 B Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 14 C Clean the print head. R & 30 D Align the print head. R & 32 If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head. E To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document glass. For further information, see your online User’s Guide. F For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R & 40 G Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson. H If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the reduce/enlarge setting or shift the position of your original. R & 18, 21 I Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 14, 18 J If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner. R & 18 K Clean the document glass. See your online User’s Guide. FR Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Problèmes N° de la solution Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies. ABCDFH L’impression est floue ou tachée. ABCDEG L’impression est pâle ou présente des trous. ABCF L’impression est poivrée. D Des couleurs sont incorrectes ou manquantes. CF La taille ou la position de l’image est incorrecte. AIJK Solutions A Vérifiez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R & 12 B Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R & 14 C Nettoyez la tête d’impression. R & 30 D Alignez la tête d’impression. R & 32 Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression. E Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. F Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez la cartouche d’encre dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage. R & 40 G Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson. H Si un effet de moiré (hachures) apparaît au niveau de la copie, modifiez le paramètre de réduction/d’agrandissement ou déplacez le document d’origine. R & 18, 21 I Vérifiez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 14, 18 J Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R & 18 K Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. 47 DE Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Probleme Lösung-Nr. Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar. ABCDFH Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert. ABCDEG Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf. ABCF Der Ausdruck ist körnig. D Falsche oder fehlende Farben. CF Die Bildgröße oder -position ist falsch. AIJK Lösungen 48 A Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R & 13 B Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 14 C Druckkopf reinigen. R & 30 D Druckkopf ausrichten. R & 32 Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des DruckertreiberDienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch. E Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. F Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Verpackung verbraucht werden. R & 40 G Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden. H Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, die Zoomeinstellung oder die Position der Vorlage ändern. R & 18, 21 I Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 14, 18 J Wenn die Kopie oder das Foto seitlich abgeschnitten ist, das Original leicht aus der Ecke herausschieben. R & 18 K Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABCDFH Afdruk onscherp of vlekkerig. ABCDEG Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCF Afdruk is korrelig. D Onjuiste of ontbrekende kleuren. CF Grootte of positie van afbeelding klopt niet. AIJK Oplossingen A Controleer of u de juiste papierinstelling hebt geselecteerd voor het geladen papier. R & 13 B Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 14 C Reinig de printkop. R & 30 D Lijn de printkop uit. R & 32 Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. E U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. F Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 40 G Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. H Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling voor verkleinen/vergroten wijzigen of het origineel verschuiven. R & 18, 21 I Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct is geplaatst. R & 14, 18 J Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 18 K Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. 49 Contacting Epson Support Contacter l’assistance de Epson Kontaktaufnahme mit dem EpsonKundendienst Contact opnemen met Epson If you cannot solve the problem using the troubleshooting information in your product documentation, visit the following technical support web site. http://support.epson.net/ Or contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage de la documentation du produit, consultez le site Web d’assistance technique suivant. http://support.epson.net/ Vous pouvez également demander l’aide des services d’assistance Epson. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung in der Produktdokumentation lösen können, besuchen Sie bitte folgende Website des Technischen Support. http://support.epson.net/ Oder wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen, bezoekt u de volgende technische ondersteuningssite. http://support.epson.net/ U kunt ook contact opnemen met de ondersteuning van Epson voor nadere assistentie. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. 50 Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is trademark of Seiko Epson Corporation. SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks. 51 Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land. BK C M Y Fox Renard Fuchs Vos T1281 T1282 T1283 T1284 Apple Pomme Apfel Appel T1291 T1292 T1293 T1294 EN Black Cyan Magenta Yellow FR Noir Cyan Magenta Jaune DE Schwarz Cyan Magenta Gelb NL Zwart Cyaan Magenta Geel © 2011 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. (NPD4482-00)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Epson Stylus SX438W de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding