Melitta CAFFEO SOLO&PERFECT MILK Operating Instructions Manual

Categorie
Koffie makers
Type
Operating Instructions Manual
Version 1.0
12/2012
Melitta Europa
GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
ENGLISH
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Istruzioni per l‘uso
DEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSESPAÑOLITALIANO
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Guide d’utilisation
Umschlag_SoloperfectMilk_EU.indd 1 10.12.2012 12:05:11
1
12
11
10
9
3
4
5
6
7
A
D
E
2
8
14
F
B C
1
4
5
13
6
2
3
Umschlag_SoloperfectMilk_EU.indd 2 10.12.2012 12:05:12
8
3 Beschreibung des Geräts
3.1 Legende zu Abbildung A
Bildnummer Erklärung
1
Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen) sowie
Schwimmer (Anzeige für volle Tropfschale)
2 Höhenverstellbarer Auslauf
3
Ein-/ Aus-Taste
4 Kaffeemengenregler
5
Bedientaste für Kaffeebezug
6
Bedientaste für Kaffeestärke
7 Wasserbehälter
8 Bohnenbehälter
9
Bedientaste für Dampfbezug
10 Display
11 Ventil für Milchschaum- und Heißwasserbezug
12 Dampfrohr
13 Cappuccinatore
14
Rechte Abdeckung (abnehmbar, dahinter Mahlgradverstellung,
Brüheinheit und Typenschild)
3.2 Legende zu Abbildung F
Bildnummer Erklärung
1 Luft-Ansaugventil
2 Luft-Ansaugrohr
3 Drehregler
4 Anschluss für Milchschlauch
5 Anschlussstück
6 Milchschaum-/Heißwasserdüse
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 8 13.12.2012 12:43:20
ENGLISH
43
Dear Customer,
Congratulations on buying your Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk.
We would like to welcome you as a coffee lover and enthusiast of Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk.
With your new Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk quality product, you
will experience plenty of special coffee moments. Enjoy your favourite coffee
or espresso with all your senses and indulge yourself.
In order that you and your guests can enjoy the Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk for a long time to come, please read these operating
instructions carefully and thoroughly and keep them stored in a safe place.
Should you require more information or if you have any questions on
this product, please contact us directly* or visit us on the Internet at
www.melitta.de.
We hope you enjoy your new fully automatic coffee maker.
Your Melitta
®
CAFFEO
®
team
* +49 571 861900
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 43 13.12.2012 12:43:40
50
3 Appliance description
3.1 Key for Figure A
Fig. number Explanation
1
Drip tray with cup plate and coffee grounds container (internal)
and oat (indicator for full drip tray)
2 Height-adjustable outlet
3
ON / OFF button
4 Coffee quantity regulator
5
Button for dispensing coffee
6
Button for coffee strength
7 Water tank
8 Bean container
9
Button for steam dispensing
10 Display
11 Valve for milk froth and hot water dispensing
12 Steam Pipe
13 Cappuccinator
14
Right cover (removable, covering the grinding î‚¿neness
adjustment element, brewing unit and identiî‚¿cation label)
3.2 Key for Figure F
Fig. number Explanation
1 Air intake valve
2 Air intake pipe
3 Control dial
4 Connection for milk hose
5 Connecting piece
6 Milk froth / hot water nozzle
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 50 13.12.2012 12:43:42
ENGLISH
51
3.3 Display
Symbol Meaning Display Explanation/prompt
Standby
Flashing
Appliance is heating up or coffee
dispensing process is running.
Illuminated The appliance is ready for operation.
Melitta
®
Claris
®
water î‚¿ lter
Illuminated
Change the Melitta
®
Claris
®
water
î‚¿ lter
Flashing Filter change in process.
Water tank
Illuminated Filling the water tank
Flashing Insert the water tank
Drip tray and
coffee grounds
container
Illuminated
Empty drip tray and coffee grounds
container
Flashing
Insert drip tray and coffee grounds
container
Coffee strength
Illuminated
1 Bean: mild
2 Bean: normal
3 Bean: strong
Flashing
Fill the bean container;  ashing
stops after dispensing the next
coffee.
Cleaning
Illuminated Clean the appliance
Flashing
Integrated cleaning programme is
running.
Descaling
Illuminated Descaling appliance
Flashing
Integrated descaling programme is
running.
Valve for milk
froth and hot
water dispensing
Illuminated Froth standby
Flashing
Milk froth or hot water dispensing in
process.
Notes
If all of the symbols on the display are weakly illuminated, the appliance is in
energy-saving mode.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 51 13.12.2012 12:43:43
ENGLISH
55
4.7 Adjusting the dispensed quantity
• Turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. 4) to variably adjust the
dispensed quantity (regulator to the left: less coffee, regulator to the
right; more coffee).
Dispensed quantity
Regulator far
left
Regulator in
the middle
Regulator far
right
For single-cup
dispensing
30 ml 125 ml 220 ml
For two-cup
dispensing
2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
4.8 Adjusting the coffee strength
• Press the button for coffee strength several times to select among
three possible coffee strengths.
→ Your selection will then be shown with the bean symbols on the display.
Display Coffee strength
Mild
Normal
(factory setting)
Strong
• You can also adjust the coffee avour by changing the grinding neness
setting. You can î‚¿nd more information on Page 69.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 55 13.12.2012 12:43:44
108
Plage de dureté de
l'eau
Propriétés °dH °f
1:
Douce 0 -7,2°dH 0 -13°f
2:
Moyen 7,2 -14°dH 13 -25°f
3:
Dure 14 -21,2°dH 25 -38°f
4:
clignote
Très dure
(Réglage par défaut)
> 21,2 °dH > 38 °f
• Appuyer sur la touche Marche /Arrêt pour con rmer la dureté
sélectionnée.
→ Les symboles sur l‘écran d‘af chage clignotent brièvement en guise de
con rmation. L‘appareil est prêt à fonctionner, le symbole de veille
s‘allume.
Remarque
Pendant l‘opération de réglage, si aucune touche n‘est pressée pendant 60
secondes, l‘appareil repasse automatiquement en mode veille.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 108 13.12.2012 12:44:05
FRANÇAIS
129
Merci de contacter le service consommateur Melitta®, si les solutions mentionnées
ne vous ont pas aidées à résoudre le problème.
France: 0970 805 105
Belgique/Luxembourg: 0032 9 331 52 30
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 129 13.12.2012 12:44:18
NEDERLANDS
131
Beste klant!
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk.
Wij verheugen ons erop u als kofî‚¿eliefhebber en genieter van de Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk te mogen begroeten.
Met uw nieuwe kwaliteitsproduct Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk zult
u veel bijzondere kofî‚¿emomenten beleven. Geniet met al uw zintuigen van
uw favoriete kofî‚¿e of espresso en laat u verwennen.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig,
zodat u en uw gasten lang gebruiksplezier zullen hebben van de Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk.
Hebt u behoefte aan meer informatie of hebt u nog vragen over dit product,
neem dan rechtstreeks contact met ons* op of bezoek ons op het internet via
www.melitta.nl of www.melitta.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe volautomatische kofî‚¿emachine.
Het Melitta
®
CAFFEO
®
-team
* Nederland: 0031 183 642 642
België: 0032 9 331 52 30
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 131 13.12.2012 12:44:18
132
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing ..........................................134
1.1 Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing ............................... 134
1.2 Reglementair gebruik ............................................................................. 135
1.3 Niet-reglementair gebruik ....................................................................... 135
2 Algemene veiligheidsinstructies .......................................................... 136
3 Beschrijving van het apparaat.............................................................138
3.1 Legenda bij afbeelding A ........................................................................ 138
3.2 Legenda bij afbeelding F ........................................................................ 138
3.3 Display .................................................................................................... 139
4 Eerste ingebruikname .........................................................................140
4.1 Opstellen ................................................................................................ 140
4.2 Aansluiten ............................................................................................... 141
4.3 Bonenreservoir vullen............................................................................. 141
4.4 Cappuccinatore plaatsen........................................................................ 141
4.5 Watertank vullen ..................................................................................... 142
4.6 Ontluchten .............................................................................................. 142
4.7 Afgegeven hoeveelheid instellen............................................................ 143
4.8 Kofî‚¿esterkte instellen ............................................................................. 143
5 In- en uitschakelen .............................................................................. 144
5.1 Apparaat inschakelen ............................................................................. 144
5.2 Apparaat uitschakelen ............................................................................ 144
6 Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿lter plaatsen .....................................................145
7 Espresso of Café Crème bereiden......................................................147
8 Melkschuim bereiden ..........................................................................148
9 Melk verwarmen..................................................................................150
10 Heet water bereiden............................................................................151
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 132 13.12.2012 12:44:19
NEDERLANDS
133
11 Functie-instellingen .............................................................................152
11.1 Waterhardheid ........................................................................................ 152
11.2 Energiebesparende modus .................................................................... 153
11.3 Auto OFF-functie .................................................................................... 155
11.4 Zettemperatuur ....................................................................................... 156
11.5 Resetten naar fabrieksinstellingen ......................................................... 157
11.6 Maalgraad .............................................................................................. 158
12 Onderhoud en verzorging ...................................................................159
12.1 Algemene reiniging.................................................................................159
12.2 Zetgroep reinigen ...................................................................................160
12.3 De Cappuccinatore reinigen ...................................................................161
12.4 Geïntegreerd reinigingsprogramma .......................................................162
12.5 Geïntegreerd ontkalkingsprogramma .....................................................166
13 Transport en afvalverwijdering ............................................................170
13.1 Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatregelen
wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt .................. 170
14 Storingen verhelpen ............................................................................ 172
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 133 13.12.2012 12:44:19
134
1 Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing
Voor een betere oriëntatie vouwt u de openvouwbare pagina‘s aan de voor- en
achterkant van deze gebruiksaanwijzing open.
1.1 Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing
De symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen u op bijzondere gevaren bij het
gebruik van uw Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk of geven u nuttige tips.
Waarschuwing!
Teksten met dit symbool bevatten informatie m.b.t. uw veiligheid en wijzen op
mogelijke gevaren voor ongevallen of letsel.
Voorzichtig!
Teksten met dit symbool bevatten informatie over het vermijden van een
verkeerde bediening en wijzen op mogelijke gevaren van materiële schade.
Aanwijzing
Teksten met dit symbool bevatten aanvullende, waardevolle informatie over het
gebruik van uw Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 134 13.12.2012 12:44:19
NEDERLANDS
135
1.2 Reglementair gebruik
De Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk is uitsluitend bestemd voor de bereiding
van kofî‚¿ e en kofî‚¿ especialiteiten, voor het verwarmen van water en melk en voor de
bereiding van melkschuim buiten het apparaat.
Het reglementair gebruik omvat het volgende:
• dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig leest, begrijpt en opvolgt;
• dat u met name de veiligheidsinstructies opvolgt;
• dat u de Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk gebruikt in
overeenstemming met de gebruiksomstandigheden die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
1.3 Niet-reglementair gebruik
Niet-reglementair gebruik is van toepassing, wanneer u de Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk op een andere wijze gebruikt dan in deze gebruiksaanwijzing
is beschreven.
Waarschuwing!
Door niet-reglementair gebruik kunt u gewond raken of u verbranden door heet
water of hete stoom.
Aanwijzing
De producent is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van niet-
reglementair gebruik.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 135 13.12.2012 12:44:19
136
2 Algemene veiligheidsinstructies
Lees de onderstaande aanwijzingen alstublieft aandachtig door. Wanneer u
de instructies niet opvolgt, kan dit uw eigen veiligheid en die van het apparaat
reduceren.
Waarschuwing!
– Bewaar o.a. de volgende voorwerpen buiten het bereik
van kinderen: verpakkingsmateriaal, kleine onderdelen.
– Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten
zich van tevoren met de bediening vertrouwd hebben
gemaakt en op de hoogte zijn van de mogelijke
gevaren.
– Laat kinderen het apparaat nooit zonder toezicht
gebruiken of nooit zonder toezicht in de buurt van het
apparaat spelen.
– Het apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar worden
gebruikt, evenals door personen met verminderde
psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden,
of met een gebrek aan ervaring en kennis. Deze dienen
dan onder toezicht te staan of over het veilige gebruik
van het apparaat te zijn geïnstrueerd en bovendien de
mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Het is echter niet toegestaan dat kinderen evenals
personen met verminderde psychische, sensorische
of geestelijke vaardigheden, of met een gebrek aan
ervaring en kennis zonder toezicht het apparaat
reinigen en onderhouden.
– Volg ook de veiligheidsinstructies op de volgende
pagina op.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 136 13.12.2012 12:44:19
NEDERLANDS
137
Waarschuwing!
– Gebruik het apparaat alleen wanneer het in een
onberispelijke staat verkeert.
– Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem
voor eventuele reparaties uitsluitend contact op met de
Melitta
®
Service-hotline.
– Voer geen wijzigingen uit aan het apparaat, de
onderdelen ervan en de meegeleverde accessoires.
– Dompel het apparaat nooit onder in water.
– Raak het apparaat nooit met natte of vochtige handen
of voeten aan.
– Raak hete oppervlakken van het apparaat nooit aan.
– Steek uw handen tijdens gebruik nooit in het inwendige
van het apparaat.
– Open tijdens de werking nooit het rechterafdekpaneel,
behalve wanneer u daar in deze gebruiksaanwijzing
uitdrukkelijk om wordt verzocht.
– Dit apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden
en in vergelijkbare toepassingen, zoals: in keukens voor
medewerkers in winkels, kantoren en andere zakelijke
omgevingen; in de agrarische sector; door klanten in
hotels, motels en andere logeergelegenheden; in bed-
and-breakfast-pensions.
– Laat beschadigde netsnoeren gedurende de
garantieperiode uitsluitend door de producent en
daarna alleen door gekwaliî‚¿ ceerd, vakkundig personeel
vervangen.
– Neem ook de veiligheidsinstructies in de andere
hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing in acht.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 137 13.12.2012 12:44:19
138
3 Beschrijving van het apparaat
3.1 Legenda bij afbeelding A
Afbeeldingnummer Toelichting
1
Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig),
alsmede vlotter (display voor vol lekbakje)
2 In hoogte verstelbare uitloop
3
Aan-/uit-toets
4 Instelknop voor de kofî‚¿ehoeveelheid
5
Instelknop Aantal kopjes
6
Instelknop Kofî‚¿esterkte
7 Watertank
8 Bonenreservoir
9
Instelknop Stoombereiding
10 Display
11 Ventiel voor melkschuim- en heetwaterbereiding
12 Stoombuis
13 Cappuccinatore
14
Rechterafdekpaneel (verwijderbaar, daarachter instelknop
van de maalgraad, zetgroep en typeplaatje)
3.2 Legenda bij afbeelding F
Afbeeldingnummer Toelichting
1 Luchtaanzuigventiel
2 Luchtaanzuigbuis
3 Draaiknop
4 Aansluiting voor melkschuim
5 Aansluitstuk
6 Melkschuim-/heetwatermondstuk
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 138 13.12.2012 12:44:20
NEDERLANDS
139
3.3 Display
Symbool Betekenis Display Toelichting/verzoek
Stand-by
knippert
Apparaat warmt op of er wordt
kofî‚¿ e bereid.
verlicht Apparaat is klaar voor gebruik.
Melitta
®
Claris
®
-
waterî‚¿ lter
verlicht
Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿ lter
vervangen
knippert
Filtervervanging wordt
uitgevoerd.
Watertank
verlicht Watertank vullen
knippert Watertank plaatsen
Lekbakje en
residubak
verlicht Lekbakje en residubak legen
knippert Lekbakje en residubak plaatsen
Kofî‚¿ esterkte
verlicht
1 boon: mild
2 bonen: normaal
3 bonen: sterk
knippert
Bonenreservoir vullen; het
knipperen eindigt na de eerste
kofî‚¿ ebereiding.
Reinigen
verlicht Apparaat reinigen
knippert
Geïntegreerd
reinigingsprogramma wordt
uitgevoerd.
Ontkalken
verlicht Apparaat ontkalken
knippert
Geïntegreerd
ontkalkingsprogramma wordt
uitgevoerd.
Ventiel voor
melkschuim- en
heetwaterbereiding
verlicht Stand-by voor opschuimen
knippert
Melkschuim- of
heetwaterbereiding wordt
uitgevoerd.
Aanwijzing
Wanneer alle symbolen op het display zwak zijn verlicht, staat het apparaat in
de energiebesparende modus.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 139 13.12.2012 12:44:20
140
4 Eerste ingebruikname
Voer de onderstaande stappen uit voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt.
Wanneer u deze stappen hebt uitgevoerd, is het apparaat klaar voor gebruik. U kunt
vervolgens kofî‚¿ e bereiden.
Wij adviseren u de eerste twee kopjes kofî‚¿ e na de eerste ingebruikname weg
te gieten.
4.1 Opstellen
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. Houd
aan de zijkant een afstand van ongeveer 10 cm tot de muur en andere
voorwerpen aan.
• De Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk is aan de achterzijde van
het apparaat voorzien van twee rollen. Door de voorkant enigszins op te
tillen kan het apparaat gemakkelijk worden verplaatst.
Voorzichtig!
– Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken of in vochtige ruimtes.
– Vervoer of sla het apparaat niet op in voertuigen of ruimtes met lage
temperaturen, omdat het restwater kan bevriezen of condenseren
waardoor het apparaat beschadigd kan raken.Volg de instructies op
pagina 170 op.
• De residubak bevindt zich al in het lekbakje. Let erop dat het lekbakje
tot aan de aanslag in het apparaat is geschoven.
Aanwijzingen
– Bewaar het verpakkingsmateriaal, inclusief het piepschuim, voor vervoer
en eventuele retourzendingen om transportschade te voorkomen.
– Het is heel normaal dat er voor de eerste ingebruikname kof e- en
watersporen in het apparaat aanwezig zijn. Dat komt doordat het apparaat
in de fabriek op de juiste werking werd gecontroleerd.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 140 13.12.2012 12:44:20
NEDERLANDS
141
4.2 Aansluiten
• Steek het netsnoer in een geschikt stopcontact.
Waarschuwing!
Brandgevaar en gevaar voor elektrische schokken door verkeerde
netspanning, onjuiste of beschadigde aansluitingen en netsnoeren
– Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het
typeplaatje van het apparaat wordt vermeld. Het typeplaatje bevindt zich
aan de rechterkant van het apparaat achter de afdekking (afb. A, nr. 14).
– Controleer of het stopcontact aan de geldende normen voor elektrische
veiligheid voldoet. Neem in geval van twijfel contact op met een
elektricien.
– Gebruik nooit een beschadigd netsnoer (beschadigde isolatie, niet-
geïsoleerde draden).
4.3 Bonenreservoir vullen
• Verwijder het deksel van het bonenreservoir en vul het reservoir met
verse kofî‚¿ ebonen.
Voorzichtig!
– Vul het bonenreservoir uitsluitend met kof ebonen.
– Vul het bonenreservoir nooit met gemalen, gevriesdroogde of
gekaramelliseerde kofî‚¿ ebonen.
• Plaats het deksel op het reservoir.
4.4 Cappuccinatore plaatsen
Uw volautomatische kofî‚¿ emachine beschikt over een Cappuccinatore voor het
bereiden van warme melk of melkschuim.
• Schuif de Cappuccinatore (afb. A, nr. 13) tot aan de aanslag op de
stoombuis (afb. A, nr. 12).
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 141 13.12.2012 12:44:20
142
4.5 Watertank vullen
• Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat.
• Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers, koud leidingwater
en plaats deze weer terug.
Aanwijzing
Wanneer tijdens gebruik de watertank leegloopt (bijv. tijdens de kofî‚¿ e-uitgifte),
is het symbool Watertank verlicht. Het huidige gebruik wordt beëindigd en de
watertank moet voor de start van een nieuw proces worden gevuld.
4.6 Ontluchten
Voorzichtig!
Het apparaat mag uitsluitend zonder Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿ lter en met een
volle watertank worden ontlucht.
– Plaats het Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿ lter pas na het ontluchten in de
watertank.
– Vul de watertank voor het inschakelen tot aan de max.-markering met
vers, koud leidingwater.
• Druk op de aan-/uit-toets om het apparaat in te schakelen.
→ Op de display verschijnt vervolgens het symbool ventiel . Het apparaat
moet via de Cappuccinatore worden ontlucht, zodat er in de leidingen geen
lucht meer zit.
• Plaats een groter bakje onder de Cappuccinatore.
• Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok
mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen.
→ Het symbool ventiel knippert. Er stroomt water in het bakje onder de
Cappuccinatore.
• Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool Ventiel is
verlicht, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in tot
aan de aanslag om het ventiel te sluiten.
→ Het apparaat is klaar voor gebruik.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 142 13.12.2012 12:44:21
NEDERLANDS
143
4.7 Afgegeven hoeveelheid instellen
• Draai aan de instelknop voor de kofehoeveelheid (afb. A, nr. 4) om de
afgegeven hoeveelheid traploos in te stellen (regelaar linksom: minder
kofî‚¿e, regelaar rechtsom: meer kofî‚¿e).
Afgegeven
hoeveelheid
Regelaar
helemaal links
Regelaar in
het midden
Regelaar
helemaal
rechts
bij bereiding van
één kopje
30 ml 125 ml 220 ml
bij bereiding van
twee kopjes
2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
4.8 Kofî‚¿esterkte instellen
• Druk meerdere malen op de instelknop Kofesterkte om tussen de
drie mogelijke sterktes te kiezen.
→ Uw selectie wordt door middel van het symbool Bonen op het display
weergegeven.
Display Kofî‚¿esterkte
mild
normaal
(fabrieksinstelling)
sterk
• U kunt het kofearoma ook via de instelling van de maalgraad
veranderen. Zie hiervoor pagina 158.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 143 13.12.2012 12:44:22
144
5 In- en uitschakelen
5.1 Apparaat inschakelen
Aanwijzing
Het apparaat voert bij elke inschakeling een automatische spoeling uit.
• Plaats een bakje onder de uitloop.
• Druk op de aan-/uit-toets
om het apparaat in te schakelen.
→ Het symbool Stand-by knippert. Het apparaat warmt op.
Het apparaat voert een automatische spoeling uit, waarbij heet water uit de
uitloop stroomt. Vervolgens is het symbool Stand-by
verlicht.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
5.2 Apparaat uitschakelen
• Plaats een bakje onder de uitloop.
• Druk op de aan-/uit-toets
om het apparaat uit te schakelen.
→ Het apparaat voert een automatische spoeling van de kof eleiding uit,
indien vooraf kofî‚¿ e is bereid. De zetkamer gaat in de ruststand.
Het symbool Stand-by
gaat uit.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 144 13.12.2012 12:44:23
NEDERLANDS
145
6 Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿lter plaatsen
Het apparaat heeft een Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿lter voor het uitî‚¿lteren van kalk
en andere schadelijke stoffen. Plaats deze pas na de eerste ingebruikname in
het apparaat. Wanneer u de î‚¿lter gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te
ontkalken en wordt de waterhardheid automatisch op 1 ingesteld (zie hiervoor
pagina 152). Door de veilige bescherming tegen kalkafzetting wordt de levensduur
van uw apparaat verlengd. De waterî‚¿lter moet regelmatig (elke 2 maanden) worden
vervangen, uiterlijk echter wanneer het symbool Waterî‚¿lter
op het display wordt
weergegeven.
Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
• Druk gelijktijdig de instelknop Kofesterkte en de aan-/uit-toets
langer dan 2 seconden in.
→ Het symbool Waterlter knippert tijdens het hele vervangingsproces. Het
symbool Lekbakje
is verlicht.
• Maak het lekbakje leeg en plaats dit vervolgens weer terug.
→ Het symbool Watertank is verlicht.
• Leg de waterlter gedurende een paar minuten in een glas met vers,
koud leidingwater voordat u deze plaatst.
• Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat.
• Giet de watertank leeg.
• Schroef de Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿lter voorzichtig in de schroefdraad
onderaan de watertank.
• Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers, koud leidingwater
en plaats deze weer terug.
→ Het symbool voor het ventiel is verlicht.
• Zet een bakje van voldoende grootte (bijv. de residubak) onder de
Cappuccinatore.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 145 13.12.2012 12:44:24
146
• Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok
mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen.
• Het symbool ventiel
knippert. Er stroomt water in het bakje onder de
Cappuccinatore.
• Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool Ventiel
is
verlicht, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in tot
aan de aanslag om het ventiel te sluiten.
→ Vervolgens zijn het symbool Stand-by en het symbool Bonen
verlicht. Het apparaat is klaar voor gebruik en de waterhardheid wordt
automatisch op 1 ingesteld.
Aanwijzingen
– De Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿ lter mag niet gedurende langere tijd droog
staan. Wij adviseren u dan ook om, wanneer u het apparaat gedurende
een langere periode niet gebruikt, de Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿ lter in een glas
water in de koelkast te bewaren.
– Na het plaatsen van de Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿ lter wordt bij de eerste
spoeling overtollige actieve kool uit de î‚¿ lter gespoeld. Dit kan ertoe leiden
dat het spoelwater een enigszins grijze kleur krijgt. Vervolgens is het water
weer schoon.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 146 13.12.2012 12:44:24
NEDERLANDS
147
7 Espresso of Café Crème bereiden
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
• Plaats één of twee kopjes naast elkaar onder de uitloop.
• Druk de instelknop Kof esterkte
in om de kofî‚¿ esterkte in te stellen.
• Draai aan de instelknop voor de kof ehoeveelheid (afb. A, nr. 4) om de
afgegeven hoeveelheid in te stellen.
• Druk de instelknop Aantal kopjes
eenmaal in, wanneer u één
kopje wilt bereiden.
• Druk de instelknop Aantal kopjes
tweemaal kort na elkaar in,
wanneer u twee kopjes wilt bereiden.
→ Wanneer u twee keer hebt gedrukt, knipperen de bonensymbolen tijdens de
bereiding ter bevestiging twee keer kort achter elkaar.
→ Het (dubbele) maalproces en de kof e-uitgifte gaan van start. Het symbool
Stand-by
knippert. De uitgifte wordt automatisch beëindigd, wanneer de
ingestelde, afgegeven hoeveelheid is bereikt.
• Om de kof e-uitgifte voortijdig af te breken drukt u op de instelknop
Aantal kopjes
. Wanneer u twee keer hebt gedrukt, wacht dan
minstens 3 seconden na het begin van de bereiding voordat u op de
knop drukt.
Aanwijzingen
– Bij de eerste ingebruikname maalt de molen iets langer dan gebruikelijk.
– U kunt de afgegeven hoeveelheid ook tijdens het bereidingsproces
instellen. Om minder kofî‚¿ e te bereiden draait u de instelknop voor de
kofî‚¿ ehoeveelheid naar links tot aan de gewenste hoeveelheid of totdat
de bereiding stopt. Om meer kofî‚¿ e te bereiden, draait u de regelaar naar
rechts.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 147 13.12.2012 12:44:25
148
8 Melkschuim bereiden
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
Met de Cappuccinatore kunt u melk direct uit het melkpak of uit een bakje in het
kopje opschuimen.
• Steek de slang van de Cappuccinatore rechtstreeks in de melk.
• Plaats één kopje onder de Cappuccinatore.
• Druk op de instelknop Stoombereiding
.
→ Het symbool Stand-by knippert. Het apparaat warmt op. Vervolgens is
het symbool Ventiel
verlicht.
Waarschuwing!
Verbrandings- en schroeigevaar door hete stoom en een hete stoombuis
– Grijp nooit in de stoom die naar buiten treedt.
– Raak de stoombuis tijdens of meteen na het gebruik nooit aan.
• Draai de draaiknop (afb. F, nr. 3) naar de positie „Melkschuim“.
De functie „Melkschuim“ is actief, wanneer het symbool
op de
draaiknop omhoog wijst.
• Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok
mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen.
→ Het symbool Ventiel knippert.
• Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) tegen de wijzers van de klok
in tot aan de aanslag om het ventiel te sluiten, wanneer u de gewenste
hoeveelheid melkschuim hebt bereid.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 148 13.12.2012 12:44:26
NEDERLANDS
149
• Cappuccinatore doorspoelen : vul een bakje tot de helft met schoon
water en steek de slang van de Cappuccinatore in het water.
Plaats een leeg bakje onder de Cappuccinatore.
Draai de draaiknop naar het symbool
.
Open het ventiel. Zodra een schoon water-/stoommengsel naar buiten
komt, sluit u het.
De Cappuccinatore is gereinigd. Wij adviseren om de Cappuccinatore
periodiek te demonteren en de afzonderlijke onderdelen apart te
reinigen (zie „De Cappuccinatore reinigen“ op pagina 161).
• Na 30 seconden schakelt het apparaat automatisch van de
stoommodus naar de normale functie. Druk op de instelknop
Stoombereiding
om vroegtijdig over te schakelen naar de normale
functie.
Aanwijzingen
Wij adviseren het gebruik van koude melk met een hoog eiwitgehalte. Voor
goed melkschuim is niet het vetgehalte maar het eiwitgehalte van de melk van
doorslaggevend belang.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 149 13.12.2012 12:44:26
150
9 Melk verwarmen
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
Met de Cappuccinatore kunt u melk direct uit het melkpak of uit een bakje
verwarmen.
• Steek de slang van de Cappuccinatore rechtstreeks in de melk.
• Plaats één kopje onder de Cappuccinatore.
• Druk op de instelknop Stoombereiding
.
→ Het symbool Stand-by knippert. Het apparaat warmt op. Vervolgens is
het symbool Ventiel
verlicht.
Waarschuwing!
Verbrandings- en schroeigevaar door hete stoom en een hete stoombuis
– Grijp nooit in de stoom die naar buiten treedt.
– Raak de stoombuis tijdens of meteen na het gebruik nooit aan.
• Draai de draaiknop (afb. F, nr. 3) naar de positie „Warme melk“.
De functie „Warme melk“ is actief, wanneer het symbool
op de
draaiknop omhoog wijst.
• Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok
mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen.
→ Het symbool Ventiel knippert.
• Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) tegen de wijzers van de klok
in tot aan de aanslag om het ventiel te sluiten, wanneer u de gewenste
hoeveelheid warme melk hebt bereid.
• Cappuccinatore doorspoelen: ga te werk, zoals op pagina 149 wordt
beschreven.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 150 13.12.2012 12:44:27
NEDERLANDS
151
10 Heet water bereiden
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
• Draai de draaiknop (afb. F, nr. 3) naar de positie „Heet water“.
De functie „Heet water“ is actief, wanneer het symbool
op de
draaiknop omhoog wijst.
• Houd een bakje onder de Cappuccinatore.
Waarschuwing!
Verbrandings- en schroeigevaar door de hete waterstraal en de hete
stoombuis
Bij de heetwaterbereiding direct na de stoombereiding ontsnapt eerst een
restant hete stoom uit de Cappuccinatore en kan er heet water uitspatten.
– Vermijd dat de huid direct in contact komt met heet water en met de hete
Cappuccinatore.
• Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok
mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen.
→ Het symbool ventiel knippert. Er stroomt heet water uit de
Cappuccinatore in het bakje.
• Zodra de gewenste waterhoeveelheid is bereikt, draait u de
ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om
het ventiel te sluiten.
Aanwijzing
De waterbereiding stopt automatisch als er een hoeveelheid van ca. 150
ml heet water is bereikt. Als u een grotere hoeveelheid water wilt bereiden,
draait u de ventielschakelaar weer in de beginstand en herhaalt u de
heetwaterbereiding.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 151 13.12.2012 12:44:27
152
11 Functie-instellingen
11.1 Waterhardheid
Gebruik de meegeleverde teststrook om de waterhardheid in uw gebied vast te
stellen. Lees de aanwijzingen op de verpakking van de teststrook. In de fabriek is
een waterhardheid van 4 ingesteld. Wanneer u het Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿lter hebt
geplaatst, is automatisch een waterhardheid van 1 ingesteld (zie pagina 145).
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
Om de kwaliteit van het apparaat te behouden stelt u de waterhardheid als volgt in:
• Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes en de instelknop
Kofî‚¿esterkte
langer dan 2 seconden in.
→ Het symbool Stand-by knippert snel.
• Druk eenmaal op de instelknop Aantal kopjes om het menu voor
de instelling van de waterhardheid op te roepen.
→ Het symbool Waterlter is verlicht.
• Druk meerdere malen op de instelknop Kofesterkte om tussen de
vier mogelijke waterhardheidsgraden te kiezen.
→ Uw selectie van de waterhardheid volgens de tabel wordt via het symbool
Bonen
op het display aangegeven.
Bereik waterhardheid Kenmerken °dH °f
1:
zacht 0-7,2°dH 0 - 13 °f
2:
gemiddeld 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f
3:
hard 14-21,2°dH 25 - 38 °f
4:
knipperen
zeer hard
(fabrieksinstelling)
0-21,2 °dH 0-38 °dH
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 152 13.12.2012 12:44:28
NEDERLANDS
153
• Druk op de aan-/uit-toets om de geselecteerde waterhardheid te
bevestigen.
→ De symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is
klaar voor gebruik, het symbool Stand-by
is verlicht.
Aanwijzing
Wanneer er tijdens het instellen 60 seconden lang geen toets wordt ingedrukt,
keert het apparaat automatisch weer terug naar de stand-by-modus.
11.2 Energiebesparende modus
Het apparaat schakelt na de laatste activiteit automatisch (afhankelijk van de
instelling) naar de energiebesparende modus (het apparaat verbruikt zo duidelijk
minder energie dan in de stand-by-modus). U kunt verschillende tijden instellen
voor de energiebesparende modus. In de fabriek is het apparaat op 5 minuten
ingesteld.
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
Stel de timer als volgt in:
• Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes en de instelknop
Kofî‚¿ esterkte
langer dan 2 seconden in.
→ Het symbool Stand-by knippert snel.
• Druk tweemaal op de instelknop Aantal kopjes om het menu
voor de energiebesparende modus op te roepen.
→ Het symbool Watertank is verlicht.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 153 13.12.2012 12:44:29
154
• Druk meerdere malen op de instelknop Kof esterkte om tussen de
vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen.
Display Tijd
5 minuten
(fabrieksinstelling)
15 minuten
30 minuten
knipperen
uit
• Druk op de aan-/uit-toets om de geselecteerde tijd te bevestigen.
→ De symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is
klaar voor gebruik, het symbool Stand-by
is verlicht.
Aanwijzing
Door de instelknop Kofî‚¿ esterkte in te drukken haalt u het apparaat uit de
energiebesparende modus. U kunt daarna meteen kofî‚¿ e bereiden.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 154 13.12.2012 12:44:29
NEDERLANDS
155
11.3 Auto OFF-functie
Het apparaat schakelt na de laatste activiteit automatisch (afhankelijk van de
instelling) uit. U kunt verschillende tijden instellen voor de Auto OFF-functie. In de
fabriek is het apparaat op 1 uur ingesteld.
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
Stel de timer als volgt in:
• Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes en de instelknop
Kofî‚¿esterkte
langer dan 2 seconden in.
→ Het symbool Stand-by knippert.
• Druk driemaal op instelknop Aantal kopjes om het menu voor
de Auto OFF-functie op te roepen.
→ Het symbool Lekbakje is verlicht.
• Druk meerdere malen op de instelknop Kofesterkte om tussen de
vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen.
Display Tijd
1 uur
(fabrieksinstelling)
2 uur
4 uur
knipperen
8 uur
• Druk op de aan-/uit-toets om de geselecteerde tijd te bevestigen.
→ De symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is
klaar voor gebruik, het symbool Stand-by
is verlicht.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 155 13.12.2012 12:44:30
156
11.4 Zettemperatuur
In de fabriek is de zettemperatuur ingesteld op stand 2 (gemiddeld ).
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
Stel de zettemperatuur naar uw wensen als volgt in:
• Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes en de instelknop
Kofî‚¿esterkte
langer dan 2 seconden in.
→ Het symbool Stand-by knippert.
• Druk viermaal op instelknop Aantal kopjes om het menu voor
de zettemperatuur te openen.
→ Het symbool Reinigen is verlicht.
• Druk meerdere malen op de instelknop Kofesterkte om tussen de
drie mogelijke zettemperaturen te kiezen.
Display Zettemperatuur
laag
gemiddeld
(fabrieksinstelling)
hoog
• Druk op aan-/uit-toets om de geselecteerde zettemperatuur te
bevestigen.
→ De symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is
klaar voor gebruik, het symbool Stand-by
is verlicht.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 156 13.12.2012 12:44:31
NEDERLANDS
157
11.5 Resetten naar fabrieksinstellingen
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
• Druk gelijktijdig instelknop Stoombereiding en de aan-/uit-toets
langer dan 2 seconden in.
→ Alle instellingen zijn nu gereset naar de fabrieksinstellingen. Ter bevestiging
knippert het symbool Stand-by
kort.
Overzicht van de standaardinstellingen:
Functie-instelling Fabrieksinstelling
Waterhardheid Waterhardheid 4
Energiebesparende
modus
5 minuten
Auto OFF-functie 1 uur
Zettemperatuur gemiddeld
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 157 13.12.2012 12:44:31
158
11.6 Maalgraad
De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren u daarom de
maalgraad pas na ongeveer 1000 kofî‚¿ebereidingen (ongeveer 1 jaar) opnieuw in te
stellen.
U kunt de maalgraad alleen instellen, terwijl de molen draait. Stel de maalgraad
dus direct na de start van de kofî‚¿ebereiding in.
Als het kofî‚¿earoma niet krachtig genoeg is, adviseren wij u een î‚¿jnere instelling van
de maalgraad te kiezen.
• Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat
(afb. A, nr. 14) en trek het afdekpaneel naar rechts eraf.
• Start een normale kofebereiding.
• Tijdens het draaien van de molen: zet u de schakelaar in één van de
drie standen (afb. E).
• Plaats de vier vergrendelingen van het afdekpaneel achter in het
apparaat en zwenk het afdekpaneel naar links tot dit vastklikt.
Stand schakelaar Maalgraad
links î‚¿jn
midden gemiddeld
rechts grof
(fabrieksinstelling)
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 158 13.12.2012 12:44:32
NEDERLANDS
159
12 Onderhoud en verzorging
12.1 Algemene reiniging
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek
en een gangbaar afwasmiddel.
• Leeg en reinig het lekbakje (afb. A, nr. 1) regelmatig, uiterlijk
wanneer de vlotter boven het kopjesplateau uitsteekt.
• Reinig de residubak regelmatig.
Voorzichtig!
– Gebruik geen schurende doekjes, sponsjes of reinigingsmiddelen om
beschadigingen aan het oppervlak van het apparaat te voorkomen.
– Reinig het lekbakje niet in de vaatwasser, want anders kunnen er
vervormingen ontstaan.
Aanwijzing
De residubak (afb. A, nr. 1) is vaatwasserbestendig en kan in de vaatwasser
worden gereinigd. Bij frequente reiniging in de vaatwasser kunnen er lichte
kleurveranderingen aan de residubak ontstaan.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 159 13.12.2012 12:44:32
160
12.2 Zetgroep reinigen
Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
Aanwijzing
Voor een optimale bescherming van uw apparaat adviseren wij u de zetgroep
eenmaal per week onder stromend leidingwater te reinigen.
• Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat
(afb. A, nr. 14) en trek het afdekpaneel er naar rechts af.
• Druk de rode knop op de greep van de zetgroep in
(afb. B, nr. 1) en draai de greep met de wijzers van de klok mee tot aan
de aanslag (circa 75°).
• Trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat.
• Laat de zetgroep in dezelfde staat (beweeg of verdraai de onderdelen
van de zetgroep niet).
• Spoel de zetgroep als geheel onder stromend water zorgvuldig aan alle
kanten af. Let er vooral op dat het in afb. D getoonde oppervlak vrij is
van kofî‚¿ eresten.
Voorzichtig!
Reinig de zetgroep nooit in de vaatwasser.
• Laat de zetgroep uitdruppelen.
• Verwijder eventueel kof eresten van de oppervlakken aan de
binnenkant van het apparaat waarop de zetgroep wordt geplaatst.
• Plaats de zetgroep weer in het apparaat en draai de greep van de
zetgroep tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om de
zetgroep te vergrendelen.
• Plaats de vier vergrendelingen van het afdekpaneel achter in het
apparaat en zwenk het afdekpaneel naar links tot dit vastklikt.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 160 13.12.2012 12:44:32
NEDERLANDS
161
12.3 De Cappuccinatore reinigen
Wij adviseren de Cappuccinatore één keer per week met het reinigingsmiddel voor
het melksysteem van Melitta
®
voor volautomatische kofî‚¿emachines te reinigen.
Ga te werk, zoals op pagina 149 onder „Cappuccinatore doorspoelen“ wordt
beschreven en gebruik de melkreinigingsoplossing in plaats van schoon water.
• Reinig de Cappuccinatore altijd direct na gebruik, wanneer daarmee
melk werd verwarmd of opgeschuimd.
• Wacht totdat de Cappuccinatore is afgekoeld en veeg deze met een
vochtige doek aan de buitenkant af.
• Voor een grondige, dagelijkse reiniging trekt u de Cappuccinatore
(afb. A, nr. 13) van de stoombuis (afb. A, nr. 12) af en demonteert u
deze (afb. F).
• Trek daarvoor de melkslang, het melkschuim-/heetwatermondstuk (afb.
F, nr. 6) en de luchtaanzuigbuis (afb. F, nr. 2) van het aansluitstuk (afb.
F, nr. 5) af.
• Spoel alle onderdelen onder stromend water af. Reinig met name de
luchtaanzuigbuis.
• In omgekeerde volgorde monteert u de Cappuccinatore opnieuw.
• Schuif de Cappuccinatore (afb. A, nr. 13) tot aan de aanslag op de
stoombuis (afb. A, nr. 12).
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 161 13.12.2012 12:44:32
162
12.4 Geïntegreerd reinigingsprogramma
Het geïntegreerde reinigingsprogramma verwijdert afzettingen en resten van
kofî‚¿ evet die niet met de hand kunnen worden verwijderd. Het duurt in totaal
ongeveer 15 minuten. Tijdens dit hele proces knippert het symbool Reinigen
.
Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
Voorzichtig!
– Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma elke 2 maanden of na
ongeveer 200 gezette kopjes uit, uiterlijk echter als het symbool Reinigen
op het display gaat branden.
– Gebruik uitsluitend de reinigingstabs van Melitta
®
voor volautomatische
kofî‚¿ emachines. Deze reinigingstabs zijn exact afgestemd op de Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk. Wanneer u andere reinigingsmiddelen
gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken.
Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma als volgt uit:
1 Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat. Vul de watertank tot aan de
max.-markering met vers, koud leidingwater en plaats deze weer terug.
2 Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes
en de aan-/uit-toets
langer dan 2 seconden in.
→ Het symbool Reinigen knippert.
Het symbool Lekbakje
is verlicht.
3 Maak het lekbakje en de residubak leeg.
4 Plaats het lekbakje zonder de residubak weer terug en plaats de
residubak onder de uitloop.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 162 13.12.2012 12:44:32
NEDERLANDS
163
Fase 1
Tijdens fase 1 wordt één symbool Bonen
op het display weergegeven.
→ Er worden eerst twee automatische spoelingen uitgevoerd.
Vervolgens is het symbool Stand-by
verlicht.
5 Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat
(afb. A, nr. 14) en trek het afdekpaneel naar rechts eraf.
6 Druk de rode knop op de greep van de zetgroep in
(afb. B, nr. 1) en draai de greep met de wijzers van de klok mee tot aan
de aanslag (circa 75°).
7 Trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat.
→ Het symbool Stand-by en het symbool Reinigen knipperen tijdens
het vervangen, zolang de zetgroep is verwijderd.
Voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging van de zetgroep
– Verwijder de zetgroep gedurende het geïntegreerde reinigingsprogramma
uitsluitend op het hier genoemde tijdstip.
8 Laat de zetgroep in dezelfde staat (beweeg of verdraai de onderdelen
van de zetgroep niet).
9 Spoel de zetgroep als geheel onder stromend water zorgvuldig aan alle
kanten af.
10 Laat de zetgroep uitdruppelen.
11 Leg een reinigingstab in de zetgroep (afb. C).
12 Plaats de zetgroep weer in het apparaat en draai de greep van de
zetgroep tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om de
zetgroep te vergrendelen.
→ Fase 1 is beëindigd.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 163 13.12.2012 12:44:33
164
Fase 2
Tijdens fase 2 worden op het display twee symbolen Bonen
weergegeven.
→ Het symbool voor reinigen
blijft knipperen, het symbool ‘Stand-by’
gaat uit. Het symbool watertank
is verlicht.
13 Plaats de vier vergrendelingen van het afdekpaneel achter in het
apparaat en zwenk het afdekpaneel naar links tot dit vastklikt.
14 Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat. Vul de watertank tot aan de
max.-markering met vers, koud leidingwater en plaats deze weer terug.
15 Druk op de instelknop Stoombereiding
om het geïntegreerde
reinigingsprogramma voort te zetten.
→ Het geïntegreerde reinigingsproces wordt voortgezet. Dit proces duurt
ongeveer 5 minuten. Er loopt dan heet water uit de uitloop en door het
inwendige van het apparaat in het lekbakje. Vervolgens is het symbool
Lekbakje
verlicht.
→ Fase 2 is beëindigd.
Fase 3
Tijdens fase 3 worden op het display drie symbolen Bonen
weergegeven.
16 Maak het lekbakje en de residubak leeg.
17 Plaats het lekbakje zonder de residubak weer terug en plaats de
residubak onder de uitloop.
→ Fase 3 is beëindigd.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 164 13.12.2012 12:44:33
NEDERLANDS
165
Fase 4
Tijdens fase 4 worden op het display drie symbolen Bonen
weergegeven. De middelste boon knippert.
→ Het geïntegreerde reinigingsproces wordt voortgezet. Dit proces duurt
ongeveer 5 minuten. Er loopt dan heet water uit de uitloop en door het
inwendige van het apparaat in het lekbakje. Vervolgens is het symbool
Lekbakje
verlicht.
18 Maak het lekbakje en de residubak leeg en plaats deze weer terug.
→ Het symbool Stand-by is na een korte opwarmingsfase verlicht.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 165 13.12.2012 12:44:33
166
12.5 Geïntegreerd ontkalkingsprogramma
Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma verwijdert kalkresten in het inwendige
van het apparaat. Het duurt in totaal ongeveer 30 minuten. Gedurende het gehele
proces knippert het symbool Ontkalken
.
Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
Voorzichtig!
– Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma elke 3 maanden uit of als
het symbool Ontkalken
op het display is verlicht.
– Gebruik uitsluitend ontkalkers van het type Melitta
®
ANTI CALC Espresso
Machines. Deze ontkalkingsproducten zijn exact afgestemd op de Melitta
®
CAFFEO
®
SOLO
®
&perfect milk.
– Gebruik nooit azijn of andere ontkalkers.
Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma als volgt uit:
1 verwijder - indien aanwezig - vóór het ontkalken de Melitta
®
Claris
®
-
waterî‚¿ lter uit de watertank (zie pagina 145).
2 Druk gelijktijdig de instelknop Stoombereiding
en de aan-/uit-toets
langer dan 2 seconden in.
→ Het symbool Ontkalken knippert.
Het symbool Lekbakje
is verlicht.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 166 13.12.2012 12:44:34
NEDERLANDS
167
Fase 1
Tijdens fase 1 wordt één symbool Bonen
op het display weergegeven.
3 Leeg het lekbakje en plaats het vervolgens zonder residubak weer
terug. Plaats de residubak onder de Cappuccinatore. Controleer of de
draaiknop op de positie met het symbool „Heet water“
staat.
→ Het symbool Watertank is verlicht.
4 Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog, trek de
watertank naar boven uit het apparaat en maak deze volledig leeg.
5 Doe de ontkalker (bijv. de Melitta
®
ANTI CALC Espresso Machines
vloeibare ontkalker) volgens de aanwijzingen op de verpakking in de
watertank.
De totale hoeveelheid ontkalkingsoplossing (ontkalker + water) mag niet
meer zijn dan 0,5 liter (zie het streepje in de watertank).
Waarschuwing!
Risico op huidirritatie door ontkalker
Let op de veiligheidsinstructies en de aangegeven hoeveelheden op de
verpakking van de ontkalker.
6 Plaats de watertank weer terug.
7 Druk op de instelknop Stoombereiding
om het geïntegreerde
ontkalkingsprogramma te starten.
→ Fase 1 is beëindigd.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 167 13.12.2012 12:44:34
168
Fase 2
Tijdens fase 2 worden op het display twee symbolen Bonen
weergegeven.
→ Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma wordt gestart. Er stroomt water
met meerdere tussenpozen door het inwendige van het apparaat in het
lekbakje. Dit proces duurt ongeveer 15 minuten. Vervolgens is het symbool
Ventiel
verlicht.
8 Zorg ervoor dat de residubak onder de Cappuccinatore staat.
9 Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok
mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen.
→ Water stroomt met meerdere tussenpozen uit de Cappuccinatore in
de residubak. Hierbij knippert het symbool ventiel
. Dit proces duurt
ongeveer 10 minuten. Vervolgens is het symbool lekbakje
verlicht.
10 Laat het ventiel open.
11 Maak de residubak en het lekbakje leeg en plaats het lekbakje
vervolgens weer terug. Plaats de residubak weer onder de
Cappuccinatore.
→ Het symbool Watertank is verlicht.
12 Spoel de watertank grondig uit, vul deze tot aan de max.-markering met
vers leidingwater en plaats deze weer terug.
13 Druk op de instelknop Stoombereiding
om het geïntegreerde
ontkalkingsprogramma voort te zetten.
→ Fase 2 is beëindigd.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 168 13.12.2012 12:44:35
NEDERLANDS
169
Fase 3
Tijdens fase 3 worden op het display drie symbolen Bonen
weergegeven.
→ Er stroomt water uit de Cappuccinatore in de residubak. Hierbij knippert het
symbool ventiel
. Vervolgens is het symbool ventiel verlicht.
14 Draai de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in tot aan de
aanslag om het ventiel te sluiten.
→ Er stroomt water door het inwendige van het apparaat in het lekbakje.
Vervolgens is het symbool Lekbakje
verlicht.
15 Maak het lekbakje en de residubak leeg en plaats deze weer terug.
→ Het symbool Stand-by is na een korte opwarmingsfase verlicht.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
16 Plaats de Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿lter weer in de watertank.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 169 13.12.2012 12:44:35
170
13 Transport en afvalverwijdering
13.1 Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en
maatregelen wanneer het apparaat gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt
Apparaat uitstomen
Wij adviseren om het apparaat uit te stomen, indien het langere tijd niet wordt
gebruikt en vóór transport. Dan is het apparaat ook tegen vorstschade beschermd.
Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op
pagina 144).
• Neem de Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿ lter uit de watertank.
• Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes
en de aan-/uit-toets
langer dan 2 seconden in.
→ Het symbool Stand-by knippert tijdens een korte opwarmingsfase.
Vervolgens is het symbool Watertank
verlicht.
• Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat.
→ Het symbool voor het ventiel is verlicht.
• Plaats een bakje onder de Cappuccinatore.
• Draai de ventielschakelaar met de wijzers van de klok mee tot aan de
aanslag om het ventiel te openen.
→ Er loopt water uit de Cappuccinatore in het bakje; bovendien ontsnapt er
stoom. Het symbool ventiel
knippert.
Waarschuwing!
Gevaar voor verbranding door hete stoom
Let erop dat u zich niet aan hete stoom verbrandt die tijdens het uitstomen uit
de Cappuccinatore ontsnapt.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 170 13.12.2012 12:44:36
NEDERLANDS
171
• Zodra er geen stoom meer ontsnapt, draait u de ventielschakelaar
tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om het ventiel te
sluiten.
→ Het apparaat stoomt niet meer en schakelt automatisch uit.
Aanwijzing
De Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿ lter mag niet gedurende langere tijd droog staan.
Wij adviseren u dan ook om, wanneer u het apparaat gedurende een langere
periode niet gebruikt, de Melitta
®
Claris
®
-waterî‚¿ lter in een glas water in de
koelkast te bewaren.
Transport
• Stoom het apparaat uit (zie pagina 170).
• Leeg en reinig het lekbakje en de residubak.
• Leeg de watertank en het bonenreservoir. Zuig bonen die diep in het
reservoir zitten er, indien nodig, met een stofzuiger uit.
• Reinig de zetgroep (zie pagina 160).
• Neem de Cappuccinatore (afb. A, nr. 13) eraf.
• Vervoer het apparaat indien mogelijk in de originele verpakking inclusief
piepschuim om transportschade te vermijden.
Voorzichtig!
Vervoer of sla het apparaat niet op in voertuigen of ruimtes met lage
temperaturen, omdat het restwater kan bevriezen of condenseren, waardoor
het apparaat beschadigd kan raken.
Afvalverwijdering
• Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier via een
geschikt inzamelsysteem.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 171 13.12.2012 12:44:36
172
14 Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Maatregel
Kofî‚¿e loopt slechts
druppelsgewijs.
Maalgraad te î‚¿jn. Maalgraad grover instellen.
Zetgroep reinigen.
Evt. geïntegreerd
ontkalkingsprogramma
uitvoeren.
Evt. geïntegreerd
reinigingsprogramma
uitvoeren.
Kofî‚¿e loopt niet
door.
Watertank is niet gevuld
of niet correct in het
apparaat geplaatst.
Watertank vullen en op de
juiste positie letten.
Evt. ventiel openen tot er water
uit het apparaat loopt en het
ventiel weer sluiten.
Zetgroep is verstopt. Zetgroep reinigen.
Maalwerk maalt
geen kofî‚¿ebonen.
Bonen vallen niet in het
maalwerk (te vettige
bonen).
Licht op het bonenreservoir
tikken.
Vreemd voorwerp in het
maalwerk
Contact opnemen met de
hotline.
Maalwerk maakt
veel lawaai.
Vreemd voorwerp in het
maalwerk
Contact opnemen met de
hotline.
De symbolen Bonen
knipperen,
hoewel het
bonenreservoir is
gevuld.
Niet voldoende gemalen
kofî‚¿ebonen in de
zetkamer
Druk op de instelknop Aantal
kopjes
of Kofî‚¿esterkte
.
Het symbool
Ventiel
is op
een ongebruikelijk
tijdstip verlicht.
Er bevindt zich lucht
in de leidingen in het
inwendige van het
apparaat.
Ventiel openen tot er water
uit het apparaat loopt en het
ventiel weer sluiten.
Evt. zetgroep reinigen.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 172 13.12.2012 12:44:36
ESPAÑOL
173
Storing Oorzaak Maatregel
Bij het opschuimen
van melk ontstaat
er te weinig
melkschuim.
De draaiknop van de
Cappuccinatore staat in
de verkeerde positie.
Zet de draaiknop in de juiste
positie.
De Cappuccinatore is
vuil.
Demonteer de Cappuccinatore
en reinig deze (zie pagina
161).
Zetgroep kan na
verwijdering niet
meer worden
teruggeplaatst.
Zetgroep is niet correct
vergrendeld.
Controleer of de greep voor de
vergrendeling van de zetgroep
correct is vastgeklikt.
Aandrijving staat niet in
de juiste stand.
Apparaat uit- en weer
inschakelen en vervolgens
gelijktijdig de instelknop
Aantal kopjes
en
Stoombereiding
langer
dan 2 seconden indrukken.
De aandrijving gaat naar de
beginstand. Plaats vervolgens
de zetgroep weer terug en
controleer of de vergrendeling
goed vastzit.
Het symbool
Reinigen
en het
symbool Stand-
by
knipperen
afwisselend.
Zetgroep ontbreekt of is
niet op de juiste manier
geplaatst.
Zetgroep op de juiste manier
plaatsen.
Zetkamer is te vol. Het apparaat via de aan-/
uit-toets
uit- en weer
inschakelen (evt. herhalen)
totdat de stand-by-modus
wordt weergegeven.
Voortdurend
knipperen van alle
bedieningstoetsen
Systeemfout Apparaat met de aan-/uit-toets
in- en uitschakelen; indien
dit niet lukt het apparaat naar
de Service opsturen.
Neemt u a.u.b. contact op met de Melitta
®
hotline, indien u het probleem niet heeft
kunnen verhelpen met de hierboven genoemde oplossingen.
Nederland: 0031 183 642 642
België: 0032 9 331 52 30
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 173 13.12.2012 12:44:36
ESPAÑOL
183
3.2 Leyenda sobre ilustración F
Número de
imagen
Explicación
1 Válvula de aspiración de aire
2 Tubo de aspiración de aire
3 Regulador de giro
4 Conexión para tubo exible de leche
5 Unión
6 Boquilla de espuma de leche/agua caliente
3.3 Pantalla
Símbolo Signicado Indicación Explicación/petición
standby
parpadea
La máquina se calienta o se
dispensa café.
se ilumina El aparato está en standby.
Filtro de agua
Melitta
®
Claris
®
se ilumina
Sustitución del ltro de agua
Melitta
®
Claris
®
parpadea Se produce la sustitución del ltro.
Depósito de agua
se ilumina Llenar el depósito de agua
parpadea Colocar el depósito de agua
Bandeja de goteo
y recipiente de
recogida de posos
de café
se ilumina
Vaciar la bandeja de goteo y el
recipiente de recogida de posos
de café
parpadea
Insertar la bandeja de goteo y el
recipiente de recogida de posos
de café
Intensidad del
café
se ilumina
1 grano: suave
2 granos: normal
3 granos: fuerte
parpadea
Llenar el depósito de granos de
café; el parpadeo naliza después
del siguiente suministro de café.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 183 13.12.2012 12:44:38
198
• Pulse varias veces el botón de intensidad de café , para seleccionar
entre los cuatro posibles niveles de dureza del agua.
→ La dureza del agua elegida según la tabla se mostrará mediante los
símbolos del grano de café
en la pantalla.
Rango de dureza del
agua
Propiedades °dH °f
1:
blanda 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f
2:
media 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f
3:
dura 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f
4:
parpadean
muy dura
(ajuste de fábrica)
> 21,2 °dH > 38 °f
• Pulse el botón ON/OFF para con rmar la dureza del agua
seleccionada.
→ Los símbolos de la pantalla parpadean brevemente para con rmar. El
aparato está listo para el funcionamiento, el símbolo de standby
se
ilumina.
Indicación
Si durante el proceso de ajuste no se pulsa ningún botón durante 60
segundos, la máquina retorna automáticamente al modo de standby.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 198 13.12.2012 12:44:44
ESPAÑOL
201
• Pulse varias veces el botón de intensidad del café para cambiar
entre los horarios disponibles para el temporizador.
Indicación Tiempo
1 hora
(ajuste de fábrica)
2 horas
4 horas
parpadean
8 horas
• Pulse el botón ON/OFF para conrmar el horario seleccionado.
→ Los símbolos de la pantalla parpadean brevemente para conrmar. El
aparato está listo para el funcionamiento, el símbolo de standby
se
ilumina.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 201 13.12.2012 12:44:45
ESPAÑOL
207
12.3 Limpieza del Cappuccinatore
Le recomendamos limpiar el Cappuccinatore una vez por semana utilizando el
limpiador del sistema de leche de Melitta
®
para cafeteras automáticas.
Proceda tal y como se explica en la página 194 en „Lavado del Cappuccinatore“ y
utilice en lugar de agua del grifo la solución limpiadora de leche.
• Limpie el Cappuccinatore siempre inmediatamente después del uso si
calienta o espuma leche con él.
• Espere hasta que el Cappuccinatore haya enfriado y límpielo con un
paño húmedo por fuera.
• Para la limpieza diaria a fondo, extraiga el Cappuccinatore (Fig. A,
N.º 13) del tubo de vapor (Fig. A, N.º 12) y desmóntelo (Fig. F).
• Para ello, extraiga el tubo exible de leche, la boquilla de espuma de
leche/agua caliente (Fig. F, N.º 6) y el tubo de aspiración de aire (Fig. F,
N.º 2) de la pieza de unión (Fig. F, N.º 5).
• Lave todas las piezas colocándolas debajo del agua corriente. Limpie
sobre todo el tubo de aspiración de aire.
• Vuelva a ensamblar el Cappuccinatore siguiendo los pasos en orden
inverso.
• Inserte el Cappuccinatore (Fig. A, N.º 13) hasta el tope del tubo de
vapor (Fig. A, N.º 12).
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 207 13.12.2012 12:44:47
244
• Premere più volte il tasto di comando per l’intensità caffè per
scegliere tra i quattro possibili gradi di durezza dell’acqua.
→ La durezza dell’acqua selezionata in base alla tabella viene visualizzata sul
display tramite i simboli dei chicchi
.
Grado di durezza
dell’acqua
Proprietà °dH °f
1:
Dolce 0-7,2°dH 0-13°f
2:
Medio 7,2 - 14 °dH 13-25°f
3:
Dura 14-21,2°dH 25-38°f
4:
lampeggiante
Molto dura
(impostazione di
fabbrica)
> 21,2 °dH > 38 °f
• Premere il tasto ON/OFF per confermare la durezza dell’acqua
selezionata.
→ I simboli sul display lampeggiano brevemente come conferma.
L’apparecchio è pronto all’uso; il simbolo pronto
si accende.
Nota
Se durante il processo di impostazione non viene premuto alcun tasto per 60
secondi, l’apparecchio ritorna automaticamente in modalità Pronto.
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 244 13.12.2012 12:44:58
Heft_SoloperfectMilk_EU.indd 265 13.12.2012 12:45:06

Documenttranscriptie

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL Melitta Europa GmbH & Co. KG D-32372 Minden Umschlag_SoloperfectMilk_EU.indd 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Guide d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de Instrucciones Istruzioni per l‘uso italiano Version 1.0 12/2012 10.12.2012 12:05:11 7 8 6 9 5 10 4 11 1 3 12 2 2 13 3 14 D 4 5 1 A 6 E B Umschlag_SoloperfectMilk_EU.indd 2 F C 10.12.2012 12:05:12 3 Beschreibung des Geräts 3.1 Legende zu Abbildung A Bildnummer 1 Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen) sowie Schwimmer (Anzeige für volle Tropfschale) 2 Höhenverstellbarer Auslauf 3 Ein-/ Aus-Taste 4 Kaffeemengenregler 5 Bedientaste für Kaffeebezug 6 Bedientaste für Kaffeestärke 7 Wasserbehälter 8 Bohnenbehälter 9 Bedientaste für Dampfbezug 10 Display 11 Ventil für Milchschaum- und Heißwasserbezug 12 Dampfrohr 13 Cappuccinatore 14 Rechte Abdeckung (abnehmbar, dahinter Mahlgradverstellung, Brüheinheit und Typenschild) 3.2 Legende zu Abbildung F Bildnummer 8 Erklärung Erklärung 1 Luft-Ansaugventil 2 Luft-Ansaugrohr 3 Drehregler 4 Anschluss für Milchschlauch 5 Anschlussstück 6 Milchschaum-/Heißwasserdüse Dear Customer, We would like to welcome you as a coffee lover and enthusiast of Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk. With your new Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk quality product, you will experience plenty of special coffee moments. Enjoy your favourite coffee or espresso with all your senses and indulge yourself. In order that you and your guests can enjoy the Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk for a long time to come, please read these operating instructions carefully and thoroughly and keep them stored in a safe place. Should you require more information or if you have any questions on this product, please contact us directly* or visit us on the Internet at www.melitta.de. We hope you enjoy your new fully automatic coffee maker. Your Melitta® CAFFEO® team * +49 571 861900 ® Registered trademark of a company of the Melitta Group 43 ENGLish Congratulations on buying your Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk. 3 Appliance description 3.1 Key for Figure A Fig. number 1 Drip tray with cup plate and coffee grounds container (internal) and float (indicator for full drip tray) 2 Height-adjustable outlet 3 ON / OFF button 4 Coffee quantity regulator 5 Button for dispensing coffee 6 Button for coffee strength 7 Water tank 8 Bean container 9 Button for steam dispensing 10 Display 11 Valve for milk froth and hot water dispensing 12 Steam Pipe 13 Cappuccinator 14 Right cover (removable, covering the grinding fineness adjustment element, brewing unit and identification label) 3.2 Key for Figure F Fig. number 50 Explanation Explanation 1 Air intake valve 2 Air intake pipe 3 Control dial 4 Connection for milk hose 5 Connecting piece 6 Milk froth / hot water nozzle Display symbol Meaning Standby Melitta® Claris® water filter Water tank Drip tray and coffee grounds container Display explanation/prompt Flashing Appliance is heating up or coffee dispensing process is running. Illuminated The appliance is ready for operation. Illuminated Change the Melitta® Claris® water filter Flashing Filter change in process. Illuminated Filling the water tank Flashing Insert the water tank Illuminated Empty drip tray and coffee grounds container Flashing Insert drip tray and coffee grounds container Illuminated 1 Bean: mild 2 Bean: normal 3 Bean: strong Flashing Fill the bean container; flashing stops after dispensing the next coffee. Illuminated Clean the appliance Flashing Integrated cleaning programme is running. Illuminated Descaling appliance Flashing Integrated descaling programme is running. Illuminated Froth standby Flashing Milk froth or hot water dispensing in process. Coffee strength Cleaning Descaling Valve for milk froth and hot water dispensing eNGLIsh 3.3 Notes If all of the symbols on the display are weakly illuminated, the appliance is in energy-saving mode. 51 4.7 Turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. 4) to variably adjust the dispensed quantity (regulator to the left: less coffee, regulator to the right; more coffee). Dispensed quantity Regulator far left Regulator in the middle Regulator far right For single-cup dispensing 30 ml 125 ml 220 ml For two-cup dispensing 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml 4.8 • ENGLish • Adjusting the dispensed quantity Adjusting the coffee strength Press the button for coffee strength three possible coffee strengths. several times to select among →→ Your selection will then be shown with the bean symbols Display on the display. Coffee strength Mild Normal (factory setting) Strong • You can also adjust the coffee flavour by changing the grinding fineness setting. You can find more information on Page 69. 55 Plage de dureté de l'eau 1: 2: 3: 4: • Propriétés °dh °f Douce 0 -7,2°dH 0 -13°f Moyen 7,2 -14°dH 13 -25°f Dure 14 -21,2°dH 25 -38°f > 21,2 °dH > 38 °f Très dure clignote (Réglage par défaut) Appuyer sur la touche Marche /Arrêt sélectionnée. pour confirmer la dureté → Les symboles sur l‘écran d‘affichage clignotent brièvement en guise de confirmation. L‘appareil est prêt à fonctionner, le symbole de veille s‘allume. Remarque Pendant l‘opération de réglage, si aucune touche n‘est pressée pendant 60 secondes, l‘appareil repasse automatiquement en mode veille. 108 Merci de contacter le service consommateur Melitta®, si les solutions mentionnées ne vous ont pas aidées à résoudre le problème. France: 0970 805 105 FranÇais Belgique/Luxembourg: 0032 9 331 52 30 129 Beste klant! Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk. Wij verheugen ons erop u als koffieliefhebber en genieter van de Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk te mogen begroeten. Met uw nieuwe kwaliteitsproduct Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk zult u veel bijzondere koffiemomenten beleven. Geniet met al uw zintuigen van uw favoriete koffie of espresso en laat u verwennen. Hebt u behoefte aan meer informatie of hebt u nog vragen over dit product, neem dan rechtstreeks contact met ons* op of bezoek ons op het internet via www.melitta.nl of www.melitta. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe volautomatische koffiemachine. Het Melitta® CAFFEO®-team * Nederland: 0031 183 642 642 België: 0032 9 331 52 30 ® Registered trademark of a company of the Melitta Group 131 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig, zodat u en uw gasten lang gebruiksplezier zullen hebben van de Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk. Inhoudsopgave 1 Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing...........................................134 1.1 1.2 1.3 Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing................................ 134 Reglementair gebruik.............................................................................. 135 Niet-reglementair gebruik........................................................................ 135 2 Algemene veiligheidsinstructies...........................................................136 3 Beschrijving van het apparaat.............................................................138 3.1 3.2 3.3 4 Eerste ingebruikname..........................................................................140 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5 Legenda bij afbeelding A......................................................................... 138 Legenda bij afbeelding F......................................................................... 138 Display..................................................................................................... 139 Opstellen................................................................................................. 140 Aansluiten................................................................................................ 141 Bonenreservoir vullen............................................................................. 141 Cappuccinatore plaatsen........................................................................ 141 Watertank vullen...................................................................................... 142 Ontluchten............................................................................................... 142 Afgegeven hoeveelheid instellen............................................................ 143 Koffiesterkte instellen.............................................................................. 143 In- en uitschakelen...............................................................................144 5.1 5.2 Apparaat inschakelen.............................................................................. 144 Apparaat uitschakelen............................................................................. 144 6 Melitta® Claris®-waterfilter plaatsen......................................................145 7 Espresso of Café Crème bereiden......................................................147 8 Melkschuim bereiden...........................................................................148 9 Melk verwarmen..................................................................................150 10 Heet water bereiden............................................................................151 132 11 Functie-instellingen..............................................................................152 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 Waterhardheid......................................................................................... 152 Energiebesparende modus..................................................................... 153 Auto OFF-functie..................................................................................... 155 Zettemperatuur........................................................................................ 156 Resetten naar fabrieksinstellingen.......................................................... 157 Maalgraad............................................................................................... 158 12 Onderhoud en verzorging....................................................................159 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 Algemene reiniging................................................................................. 159 Zetgroep reinigen.................................................................................... 160 De Cappuccinatore reinigen.................................................................... 161 Geïntegreerd reinigingsprogramma........................................................ 162 Geïntegreerd ontkalkingsprogramma...................................................... 166 13.1 Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatregelen wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt................... 170 14 Storingen verhelpen.............................................................................172 133 NEDERLANDS 13 Transport en afvalverwijdering.............................................................170 1 Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing Voor een betere oriëntatie vouwt u de openvouwbare pagina‘s aan de voor- en achterkant van deze gebruiksaanwijzing open. 1.1 symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing De symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen u op bijzondere gevaren bij het gebruik van uw Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk of geven u nuttige tips. Waarschuwing! Teksten met dit symbool bevatten informatie m.b.t. uw veiligheid en wijzen op mogelijke gevaren voor ongevallen of letsel. Voorzichtig! Teksten met dit symbool bevatten informatie over het vermijden van een verkeerde bediening en wijzen op mogelijke gevaren van materiële schade. Aanwijzing Teksten met dit symbool bevatten aanvullende, waardevolle informatie over het gebruik van uw Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk. 134 1.2 Reglementair gebruik De Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk is uitsluitend bestemd voor de bereiding van koffie en koffiespecialiteiten, voor het verwarmen van water en melk en voor de bereiding van melkschuim buiten het apparaat. Het reglementair gebruik omvat het volgende: • dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig leest, begrijpt en opvolgt; • dat u met name de veiligheidsinstructies opvolgt; • dat u de Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk gebruikt in overeenstemming met de gebruiksomstandigheden die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. 1.3 Niet-reglementair gebruik NeDeRLANDs Niet-reglementair gebruik is van toepassing, wanneer u de Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk op een andere wijze gebruikt dan in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Waarschuwing! Door niet-reglementair gebruik kunt u gewond raken of u verbranden door heet water of hete stoom. Aanwijzing De producent is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van nietreglementair gebruik. 135 2 Algemene veiligheidsinstructies Lees de onderstaande aanwijzingen alstublieft aandachtig door. Wanneer u de instructies niet opvolgt, kan dit uw eigen veiligheid en die van het apparaat reduceren. Waarschuwing! – Bewaar o.a. de volgende voorwerpen buiten het bereik van kinderen: verpakkingsmateriaal, kleine onderdelen. – Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich van tevoren met de bediening vertrouwd hebben gemaakt en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. – Laat kinderen het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken of nooit zonder toezicht in de buurt van het apparaat spelen. – Het apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt, evenals door personen met verminderde psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden, of met een gebrek aan ervaring en kennis. Deze dienen dan onder toezicht te staan of over het veilige gebruik van het apparaat te zijn geïnstrueerd en bovendien de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het is echter niet toegestaan dat kinderen evenals personen met verminderde psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden, of met een gebrek aan ervaring en kennis zonder toezicht het apparaat reinigen en onderhouden. – Volg ook de veiligheidsinstructies op de volgende pagina op. 136 Waarschuwing! NeDeRLANDs – Gebruik het apparaat alleen wanneer het in een onberispelijke staat verkeert. – Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem voor eventuele reparaties uitsluitend contact op met de Melitta® Service-hotline. – Voer geen wijzigingen uit aan het apparaat, de onderdelen ervan en de meegeleverde accessoires. – Dompel het apparaat nooit onder in water. – Raak het apparaat nooit met natte of vochtige handen of voeten aan. – Raak hete oppervlakken van het apparaat nooit aan. – Steek uw handen tijdens gebruik nooit in het inwendige van het apparaat. – Open tijdens de werking nooit het rechterafdekpaneel, behalve wanneer u daar in deze gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om wordt verzocht. – Dit apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden en in vergelijkbare toepassingen, zoals: in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere zakelijke omgevingen; in de agrarische sector; door klanten in hotels, motels en andere logeergelegenheden; in bedand-breakfast-pensions. – Laat beschadigde netsnoeren gedurende de garantieperiode uitsluitend door de producent en daarna alleen door gekwalificeerd, vakkundig personeel vervangen. – Neem ook de veiligheidsinstructies in de andere hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing in acht. 137 3 Beschrijving van het apparaat 3.1 Legenda bij afbeelding A Afbeeldingnummer Toelichting 1 Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig), alsmede vlotter (display voor vol lekbakje) 2 In hoogte verstelbare uitloop 3 Aan-/uit-toets 4 Instelknop voor de koffiehoeveelheid 5 Instelknop Aantal kopjes 6 Instelknop Koffiesterkte 7 Watertank 8 Bonenreservoir 9 Instelknop Stoombereiding 10 Display 11 Ventiel voor melkschuim- en heetwaterbereiding 12 Stoombuis 13 Cappuccinatore 14 Rechterafdekpaneel (verwijderbaar, daarachter instelknop van de maalgraad, zetgroep en typeplaatje) 3.2 Legenda bij afbeelding F Afbeeldingnummer 138 Toelichting 1 Luchtaanzuigventiel 2 Luchtaanzuigbuis 3 Draaiknop 4 Aansluiting voor melkschuim 5 Aansluitstuk 6 Melkschuim-/heetwatermondstuk symbool Display Betekenis Stand-by Melitta® Claris®waterfilter Watertank Lekbakje en residubak Display toelichting/verzoek knippert Apparaat warmt op of er wordt koffie bereid. verlicht Apparaat is klaar voor gebruik. verlicht Melitta® Claris®-waterfilter vervangen knippert Filtervervanging wordt uitgevoerd. verlicht Watertank vullen knippert Watertank plaatsen verlicht Lekbakje en residubak legen knippert Lekbakje en residubak plaatsen verlicht 1 boon: mild 2 bonen: normaal 3 bonen: sterk knippert Bonenreservoir vullen; het knipperen eindigt na de eerste koffiebereiding. verlicht Apparaat reinigen knippert Geïntegreerd reinigingsprogramma wordt uitgevoerd. verlicht Apparaat ontkalken knippert Geïntegreerd ontkalkingsprogramma wordt uitgevoerd. verlicht Stand-by voor opschuimen knippert Melkschuim- of heetwaterbereiding wordt uitgevoerd. Koffiesterkte Reinigen Ontkalken Ventiel voor melkschuim- en heetwaterbereiding NeDeRLANDs 3.3 Aanwijzing Wanneer alle symbolen op het display zwak zijn verlicht, staat het apparaat in de energiebesparende modus. 139 4 eerste ingebruikname Voer de onderstaande stappen uit voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Wanneer u deze stappen hebt uitgevoerd, is het apparaat klaar voor gebruik. U kunt vervolgens koffie bereiden. Wij adviseren u de eerste twee kopjes koffie na de eerste ingebruikname weg te gieten. 4.1 Opstellen • Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. Houd aan de zijkant een afstand van ongeveer 10 cm tot de muur en andere voorwerpen aan. • De Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk is aan de achterzijde van het apparaat voorzien van twee rollen. Door de voorkant enigszins op te tillen kan het apparaat gemakkelijk worden verplaatst. Voorzichtig! – Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken of in vochtige ruimtes. – Vervoer of sla het apparaat niet op in voertuigen of ruimtes met lage temperaturen, omdat het restwater kan bevriezen of condenseren waardoor het apparaat beschadigd kan raken.Volg de instructies op pagina 170 op. • De residubak bevindt zich al in het lekbakje. Let erop dat het lekbakje tot aan de aanslag in het apparaat is geschoven. Aanwijzingen 140 – Bewaar het verpakkingsmateriaal, inclusief het piepschuim, voor vervoer en eventuele retourzendingen om transportschade te voorkomen. – Het is heel normaal dat er voor de eerste ingebruikname koffie- en watersporen in het apparaat aanwezig zijn. Dat komt doordat het apparaat in de fabriek op de juiste werking werd gecontroleerd. 4.2 • Aansluiten Steek het netsnoer in een geschikt stopcontact. Waarschuwing! Brandgevaar en gevaar voor elektrische schokken door verkeerde netspanning, onjuiste of beschadigde aansluitingen en netsnoeren – Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat wordt vermeld. Het typeplaatje bevindt zich aan de rechterkant van het apparaat achter de afdekking (afb. A, nr. 14). – Controleer of het stopcontact aan de geldende normen voor elektrische veiligheid voldoet. Neem in geval van twijfel contact op met een elektricien. – Gebruik nooit een beschadigd netsnoer (beschadigde isolatie, nietgeïsoleerde draden). 4.3 Verwijder het deksel van het bonenreservoir en vul het reservoir met verse koffiebonen. NeDeRLANDs • Bonenreservoir vullen Voorzichtig! • – Vul het bonenreservoir uitsluitend met koffiebonen. – Vul het bonenreservoir nooit met gemalen, gevriesdroogde of gekaramelliseerde koffiebonen. Plaats het deksel op het reservoir. 4.4 cappuccinatore plaatsen Uw volautomatische koffiemachine beschikt over een Cappuccinatore voor het bereiden van warme melk of melkschuim. • Schuif de Cappuccinatore (afb. A, nr. 13) tot aan de aanslag op de stoombuis (afb. A, nr. 12). 141 4.5 Watertank vullen • Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. • Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers, koud leidingwater en plaats deze weer terug. Aanwijzing Wanneer tijdens gebruik de watertank leegloopt (bijv. tijdens de koffie-uitgifte), is het symbool Watertank verlicht. Het huidige gebruik wordt beëindigd en de watertank moet voor de start van een nieuw proces worden gevuld. 4.6 Ontluchten Voorzichtig! Het apparaat mag uitsluitend zonder Melitta® Claris®-waterfilter en met een volle watertank worden ontlucht. – Plaats het Melitta® Claris®-waterfilter pas na het ontluchten in de watertank. – • Vul de watertank voor het inschakelen tot aan de max.-markering met vers, koud leidingwater. Druk op de aan-/uit-toets om het apparaat in te schakelen. → Op de display verschijnt vervolgens het symbool ventiel . Het apparaat moet via de Cappuccinatore worden ontlucht, zodat er in de leidingen geen lucht meer zit. • Plaats een groter bakje onder de Cappuccinatore. • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen. → Het symbool ventiel Cappuccinatore. • knippert. Er stroomt water in het bakje onder de Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool Ventiel is verlicht, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om het ventiel te sluiten. → Het apparaat is klaar voor gebruik. 142 4.7 Draai aan de instelknop voor de koffiehoeveelheid (afb. A, nr. 4) om de afgegeven hoeveelheid traploos in te stellen (regelaar linksom: minder koffie, regelaar rechtsom: meer koffie). Regelaar helemaal links Regelaar in het midden Regelaar helemaal rechts bij bereiding van één kopje 30 ml 125 ml 220 ml bij bereiding van twee kopjes 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml Afgegeven hoeveelheid 4.8 • Koffiesterkte instellen Druk meerdere malen op de instelknop Koffiesterkte drie mogelijke sterktes te kiezen. om tussen de →→ Uw selectie wordt door middel van het symbool Bonen weergegeven. op het display Display NEDERLANDS • Afgegeven hoeveelheid instellen Koffiesterkte mild normaal (fabrieksinstelling) sterk • U kunt het koffiearoma ook via de instelling van de maalgraad veranderen. Zie hiervoor pagina 158. 143 5 In- en uitschakelen 5.1 Apparaat inschakelen Aanwijzing Het apparaat voert bij elke inschakeling een automatische spoeling uit. • Plaats een bakje onder de uitloop. • Druk op de aan-/uit-toets om het apparaat in te schakelen. → Het symbool Stand-by knippert. Het apparaat warmt op. Het apparaat voert een automatische spoeling uit, waarbij heet water uit de uitloop stroomt. Vervolgens is het symbool Stand-by verlicht. Het apparaat is klaar voor gebruik. 5.2 Apparaat uitschakelen • Plaats een bakje onder de uitloop. • Druk op de aan-/uit-toets om het apparaat uit te schakelen. → Het apparaat voert een automatische spoeling van de koffieleiding uit, indien vooraf koffie is bereid. De zetkamer gaat in de ruststand. Het symbool Stand-by gaat uit. 144 6 Melitta® Claris®-waterfilter plaatsen Het apparaat heeft een Melitta® Claris®-waterfilter voor het uitfilteren van kalk en andere schadelijke stoffen. Plaats deze pas na de eerste ingebruikname in het apparaat. Wanneer u de filter gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken en wordt de waterhardheid automatisch op 1 ingesteld (zie hiervoor pagina 152). Door de veilige bescherming tegen kalkafzetting wordt de levensduur van uw apparaat verlengd. De waterfilter moet regelmatig (elke 2 maanden) worden op het display wordt vervangen, uiterlijk echter wanneer het symbool Waterfilter weergegeven. Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). • Druk gelijktijdig de instelknop Koffiesterkte langer dan 2 seconden in. en de aan-/uit-toets • NEDERLANDS →→ Het symbool Waterfilter knippert tijdens het hele vervangingsproces. Het symbool Lekbakje is verlicht. Maak het lekbakje leeg en plaats dit vervolgens weer terug. →→ Het symbool Watertank is verlicht. • Leg de waterfilter gedurende een paar minuten in een glas met vers, koud leidingwater voordat u deze plaatst. • Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. • Giet de watertank leeg. • Schroef de Melitta® Claris®-waterfilter voorzichtig in de schroefdraad onderaan de watertank. • Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers, koud leidingwater en plaats deze weer terug. →→ Het symbool voor het ventiel • is verlicht. Zet een bakje van voldoende grootte (bijv. de residubak) onder de Cappuccinatore. 145 • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen. • Het symbool ventiel Cappuccinatore. • Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool Ventiel is verlicht, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om het ventiel te sluiten. knippert. Er stroomt water in het bakje onder de → Vervolgens zijn het symbool Stand-by en het symbool Bonen verlicht. Het apparaat is klaar voor gebruik en de waterhardheid wordt automatisch op 1 ingesteld. Aanwijzingen 146 – De Melitta ® Claris®-waterfilter mag niet gedurende langere tijd droog staan. Wij adviseren u dan ook om, wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, de Melitta® Claris®-waterfilter in een glas water in de koelkast te bewaren. – Na het plaatsen van de Melitta® Claris®-waterfilter wordt bij de eerste spoeling overtollige actieve kool uit de filter gespoeld. Dit kan ertoe leiden dat het spoelwater een enigszins grijze kleur krijgt. Vervolgens is het water weer schoon. 7 espresso of café crème bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). • Plaats één of twee kopjes naast elkaar onder de uitloop. • Druk de instelknop Koffiesterkte • Draai aan de instelknop voor de koffiehoeveelheid (afb. A, nr. 4) om de afgegeven hoeveelheid in te stellen. • Druk de instelknop Aantal kopjes kopje wilt bereiden. eenmaal in, wanneer u één • Druk de instelknop Aantal kopjes wanneer u twee kopjes wilt bereiden. tweemaal kort na elkaar in, in om de koffiesterkte in te stellen. → Het (dubbele) maalproces en de koffie-uitgifte gaan van start. Het symbool Stand-by knippert. De uitgifte wordt automatisch beëindigd, wanneer de ingestelde, afgegeven hoeveelheid is bereikt. • Om de koffie-uitgifte voortijdig af te breken drukt u op de instelknop . Wanneer u twee keer hebt gedrukt, wacht dan Aantal kopjes minstens 3 seconden na het begin van de bereiding voordat u op de knop drukt. Aanwijzingen – Bij de eerste ingebruikname maalt de molen iets langer dan gebruikelijk. – U kunt de afgegeven hoeveelheid ook tijdens het bereidingsproces instellen. Om minder koffie te bereiden draait u de instelknop voor de koffiehoeveelheid naar links tot aan de gewenste hoeveelheid of totdat de bereiding stopt. Om meer koffie te bereiden, draait u de regelaar naar rechts. 147 NeDeRLANDs → Wanneer u twee keer hebt gedrukt, knipperen de bonensymbolen tijdens de bereiding ter bevestiging twee keer kort achter elkaar. 8 Melkschuim bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Met de Cappuccinatore kunt u melk direct uit het melkpak of uit een bakje in het kopje opschuimen. • Steek de slang van de Cappuccinatore rechtstreeks in de melk. • Plaats één kopje onder de Cappuccinatore. • Druk op de instelknop Stoombereiding → Het symbool Stand-by het symbool Ventiel . knippert. Het apparaat warmt op. Vervolgens is verlicht. Waarschuwing! Verbrandings- en schroeigevaar door hete stoom en een hete stoombuis – Grijp nooit in de stoom die naar buiten treedt. – Raak de stoombuis tijdens of meteen na het gebruik nooit aan. • Draai de draaiknop (afb. F, nr. 3) naar de positie „Melkschuim“. De functie „Melkschuim“ is actief, wanneer het symbool op de draaiknop omhoog wijst. • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen. → Het symbool Ventiel • 148 knippert. Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om het ventiel te sluiten, wanneer u de gewenste hoeveelheid melkschuim hebt bereid. • cappuccinatore doorspoelen: vul een bakje tot de helft met schoon water en steek de slang van de Cappuccinatore in het water. Plaats een leeg bakje onder de Cappuccinatore. Draai de draaiknop naar het symbool . Open het ventiel. Zodra een schoon water-/stoommengsel naar buiten komt, sluit u het. De Cappuccinatore is gereinigd. Wij adviseren om de Cappuccinatore periodiek te demonteren en de afzonderlijke onderdelen apart te reinigen (zie „De Cappuccinatore reinigen“ op pagina 161). • Na 30 seconden schakelt het apparaat automatisch van de stoommodus naar de normale functie. Druk op de instelknop om vroegtijdig over te schakelen naar de normale Stoombereiding functie. Aanwijzingen Wij adviseren het gebruik van koude melk met een hoog eiwitgehalte. Voor goed melkschuim is niet het vetgehalte maar het eiwitgehalte van de melk van NeDeRLANDs doorslaggevend belang. 149 9 Melk verwarmen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Met de Cappuccinatore kunt u melk direct uit het melkpak of uit een bakje verwarmen. • Steek de slang van de Cappuccinatore rechtstreeks in de melk. • Plaats één kopje onder de Cappuccinatore. • Druk op de instelknop Stoombereiding . → Het symbool Stand-by knippert. Het apparaat warmt op. Vervolgens is het symbool Ventiel verlicht. Waarschuwing! Verbrandings- en schroeigevaar door hete stoom en een hete stoombuis – Grijp nooit in de stoom die naar buiten treedt. – Raak de stoombuis tijdens of meteen na het gebruik nooit aan. • Draai de draaiknop (afb. F, nr. 3) naar de positie „Warme melk“. De functie „Warme melk“ is actief, wanneer het symbool op de draaiknop omhoog wijst. • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen. → Het symbool Ventiel knippert. • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om het ventiel te sluiten, wanneer u de gewenste hoeveelheid warme melk hebt bereid. • cappuccinatore doorspoelen: ga te werk, zoals op pagina 149 wordt beschreven. 150 10 heet water bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). • Draai de draaiknop (afb. F, nr. 3) naar de positie „Heet water“. De functie „Heet water“ is actief, wanneer het symbool op de draaiknop omhoog wijst. • Houd een bakje onder de Cappuccinatore. Waarschuwing! • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen. → Het symbool ventiel knippert. Er stroomt heet water uit de Cappuccinatore in het bakje. • Zodra de gewenste waterhoeveelheid is bereikt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om het ventiel te sluiten. Aanwijzing De waterbereiding stopt automatisch als er een hoeveelheid van ca. 150 ml heet water is bereikt. Als u een grotere hoeveelheid water wilt bereiden, draait u de ventielschakelaar weer in de beginstand en herhaalt u de heetwaterbereiding. 151 NeDeRLANDs Verbrandings- en schroeigevaar door de hete waterstraal en de hete stoombuis Bij de heetwaterbereiding direct na de stoombereiding ontsnapt eerst een restant hete stoom uit de Cappuccinatore en kan er heet water uitspatten. – Vermijd dat de huid direct in contact komt met heet water en met de hete Cappuccinatore. 11 Functie-instellingen 11.1 Waterhardheid Gebruik de meegeleverde teststrook om de waterhardheid in uw gebied vast te stellen. Lees de aanwijzingen op de verpakking van de teststrook. In de fabriek is een waterhardheid van 4 ingesteld. Wanneer u het Melitta® Claris®-waterfilter hebt geplaatst, is automatisch een waterhardheid van 1 ingesteld (zie pagina 145). Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Om de kwaliteit van het apparaat te behouden stelt u de waterhardheid als volgt in: • Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes langer dan 2 seconden in. Koffiesterkte →→ Het symbool Stand-by • en de instelknop knippert snel. Druk eenmaal op de instelknop Aantal kopjes de instelling van de waterhardheid op te roepen. →→ Het symbool Waterfilter • om het menu voor is verlicht. Druk meerdere malen op de instelknop Koffiesterkte vier mogelijke waterhardheidsgraden te kiezen. om tussen de →→ Uw selectie van de waterhardheid volgens de tabel wordt via het symbool Bonen op het display aangegeven. Bereik waterhardheid 1: 2: 3: 4: 152 knipperen Kenmerken °dH °f zacht 0-7,2°dH 0 - 13 °f gemiddeld 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f hard 14-21,2°dH 25 - 38 °f zeer hard (fabrieksinstelling) 0-21,2 °dH 0-38 °dH • Druk op de aan-/uit-toets bevestigen. om de geselecteerde waterhardheid te → De symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool Stand-by is verlicht. Aanwijzing Wanneer er tijdens het instellen 60 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, keert het apparaat automatisch weer terug naar de stand-by-modus. 11.2 energiebesparende modus Het apparaat schakelt na de laatste activiteit automatisch (afhankelijk van de instelling) naar de energiebesparende modus (het apparaat verbruikt zo duidelijk minder energie dan in de stand-by-modus). U kunt verschillende tijden instellen voor de energiebesparende modus. In de fabriek is het apparaat op 5 minuten ingesteld. NeDeRLANDs Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Stel de timer als volgt in: • Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes langer dan 2 seconden in. Koffiesterkte → Het symbool Stand-by • knippert snel. Druk tweemaal op de instelknop Aantal kopjes voor de energiebesparende modus op te roepen. → Het symbool Watertank en de instelknop om het menu is verlicht. 153 • Druk meerdere malen op de instelknop Koffiesterkte vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen. Display om tussen de tijd 5 minuten (fabrieksinstelling) 15 minuten 30 minuten knipperen • Druk op de aan-/uit-toets uit om de geselecteerde tijd te bevestigen. → De symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool Stand-by is verlicht. Aanwijzing Door de instelknop Koffiesterkte in te drukken haalt u het apparaat uit de energiebesparende modus. U kunt daarna meteen koffie bereiden. 154 11.3 Auto OFF-functie Het apparaat schakelt na de laatste activiteit automatisch (afhankelijk van de instelling) uit. U kunt verschillende tijden instellen voor de Auto OFF-functie. In de fabriek is het apparaat op 1 uur ingesteld. Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Stel de timer als volgt in: Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes langer dan 2 seconden in. Koffiesterkte →→ Het symbool Stand-by • • knippert. Druk driemaal op instelknop Aantal kopjes de Auto OFF-functie op te roepen. →→ Het symbool Lekbakje en de instelknop om het menu voor is verlicht. Druk meerdere malen op de instelknop Koffiesterkte vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen. Display NEDERLANDS • om tussen de Tijd 1 uur (fabrieksinstelling) 2 uur 4 uur knipperen • Druk op de aan-/uit-toets 8 uur om de geselecteerde tijd te bevestigen. →→ De symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool Stand-by is verlicht. 155 11.4 Zettemperatuur In de fabriek is de zettemperatuur ingesteld op stand 2 (gemiddeld ). Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Stel de zettemperatuur naar uw wensen als volgt in: • Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes langer dan 2 seconden in. Koffiesterkte →→ Het symbool Stand-by • • knippert. Druk viermaal op instelknop Aantal kopjes de zettemperatuur te openen. →→ Het symbool Reinigen en de instelknop om het menu voor is verlicht. Druk meerdere malen op de instelknop Koffiesterkte drie mogelijke zettemperaturen te kiezen. Display om tussen de Zettemperatuur laag gemiddeld (fabrieksinstelling) hoog • Druk op aan-/uit-toets bevestigen. om de geselecteerde zettemperatuur te →→ De symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool Stand-by 156 is verlicht. 11.5 Resetten naar fabrieksinstellingen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Druk gelijktijdig instelknop Stoombereiding langer dan 2 seconden in. en de aan-/uit-toets →→ Alle instellingen zijn nu gereset naar de fabrieksinstellingen. Ter bevestiging knippert het symbool Stand-by kort. Overzicht van de standaardinstellingen: Functie-instelling Fabrieksinstelling Waterhardheid Waterhardheid 4 Energiebesparende modus 5 minuten Auto OFF-functie 1 uur Zettemperatuur gemiddeld NEDERLANDS • 157 11.6 Maalgraad De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren u daarom de maalgraad pas na ongeveer 1000 koffiebereidingen (ongeveer 1 jaar) opnieuw in te stellen. U kunt de maalgraad alleen instellen, terwijl de molen draait. Stel de maalgraad dus direct na de start van de koffiebereiding in. Als het koffiearoma niet krachtig genoeg is, adviseren wij u een fijnere instelling van de maalgraad te kiezen. • Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat (afb. A, nr. 14) en trek het afdekpaneel naar rechts eraf. • Start een normale koffiebereiding. • Tijdens het draaien van de molen: zet u de schakelaar in één van de drie standen (afb. E). • Plaats de vier vergrendelingen van het afdekpaneel achter in het apparaat en zwenk het afdekpaneel naar links tot dit vastklikt. 158 Stand schakelaar Maalgraad links fijn midden gemiddeld rechts grof (fabrieksinstelling) 12 Onderhoud en verzorging 12.1 Algemene reiniging • Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek en een gangbaar afwasmiddel. • Leeg en reinig het lekbakje (afb. A, nr. 1) regelmatig, uiterlijk wanneer de vlotter boven het kopjesplateau uitsteekt. • Reinig de residubak regelmatig. Voorzichtig! – Gebruik geen schurende doekjes, sponsjes of reinigingsmiddelen om beschadigingen aan het oppervlak van het apparaat te voorkomen. – Reinig het lekbakje niet in de vaatwasser, want anders kunnen er vervormingen ontstaan. NeDeRLANDs Aanwijzing De residubak (afb. A, nr. 1) is vaatwasserbestendig en kan in de vaatwasser worden gereinigd. Bij frequente reiniging in de vaatwasser kunnen er lichte kleurveranderingen aan de residubak ontstaan. 159 12.2 Zetgroep reinigen Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Aanwijzing Voor een optimale bescherming van uw apparaat adviseren wij u de zetgroep eenmaal per week onder stromend leidingwater te reinigen. • Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat (afb. A, nr. 14) en trek het afdekpaneel er naar rechts af. • Druk de rode knop op de greep van de zetgroep in (afb. B, nr. 1) en draai de greep met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag (circa 75°). • Trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat. • Laat de zetgroep in dezelfde staat (beweeg of verdraai de onderdelen van de zetgroep niet). • Spoel de zetgroep als geheel onder stromend water zorgvuldig aan alle kanten af. Let er vooral op dat het in afb. D getoonde oppervlak vrij is van koffieresten. Voorzichtig! Reinig de zetgroep nooit in de vaatwasser. • Laat de zetgroep uitdruppelen. • Verwijder eventueel koffieresten van de oppervlakken aan de binnenkant van het apparaat waarop de zetgroep wordt geplaatst. • Plaats de zetgroep weer in het apparaat en draai de greep van de zetgroep tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om de zetgroep te vergrendelen. • Plaats de vier vergrendelingen van het afdekpaneel achter in het apparaat en zwenk het afdekpaneel naar links tot dit vastklikt. 160 12.3 De Cappuccinatore reinigen Wij adviseren de Cappuccinatore één keer per week met het reinigingsmiddel voor het melksysteem van Melitta® voor volautomatische koffiemachines te reinigen. Ga te werk, zoals op pagina 149 onder „Cappuccinatore doorspoelen“ wordt beschreven en gebruik de melkreinigingsoplossing in plaats van schoon water. Reinig de Cappuccinatore altijd direct na gebruik, wanneer daarmee melk werd verwarmd of opgeschuimd. • Wacht totdat de Cappuccinatore is afgekoeld en veeg deze met een vochtige doek aan de buitenkant af. • Voor een grondige, dagelijkse reiniging trekt u de Cappuccinatore (afb. A, nr. 13) van de stoombuis (afb. A, nr. 12) af en demonteert u deze (afb. F). • Trek daarvoor de melkslang, het melkschuim-/heetwatermondstuk (afb. F, nr. 6) en de luchtaanzuigbuis (afb. F, nr. 2) van het aansluitstuk (afb. F, nr. 5) af. • Spoel alle onderdelen onder stromend water af. Reinig met name de luchtaanzuigbuis. • In omgekeerde volgorde monteert u de Cappuccinatore opnieuw. • Schuif de Cappuccinatore (afb. A, nr. 13) tot aan de aanslag op de stoombuis (afb. A, nr. 12). NEDERLANDS • 161 12.4 Geïntegreerd reinigingsprogramma Het geïntegreerde reinigingsprogramma verwijdert afzettingen en resten van koffievet die niet met de hand kunnen worden verwijderd. Het duurt in totaal ongeveer 15 minuten. Tijdens dit hele proces knippert het symbool Reinigen . Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Voorzichtig! – Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma elke 2 maanden of na ongeveer 200 gezette kopjes uit, uiterlijk echter als het symbool Reinigen op het display gaat branden. – Gebruik uitsluitend de reinigingstabs van Melitta® voor volautomatische koffiemachines. Deze reinigingstabs zijn exact afgestemd op de Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk. Wanneer u andere reinigingsmiddelen gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken. Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma als volgt uit: 1 Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers, koud leidingwater en plaats deze weer terug. 2 Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes langer dan 2 seconden in. → Het symbool Reinigen Het symbool Lekbakje en de aan-/uit-toets knippert. is verlicht. 3 Maak het lekbakje en de residubak leeg. 4 Plaats het lekbakje zonder de residubak weer terug en plaats de residubak onder de uitloop. 162 Fase 1 Tijdens fase 1 wordt één symbool Bonen op het display weergegeven. → Er worden eerst twee automatische spoelingen uitgevoerd. Vervolgens is het symbool Stand-by verlicht. 5 Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat (afb. A, nr. 14) en trek het afdekpaneel naar rechts eraf. 6 Druk de rode knop op de greep van de zetgroep in (afb. B, nr. 1) en draai de greep met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag (circa 75°). 7 Trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat. → Het symbool Stand-by en het symbool Reinigen het vervangen, zolang de zetgroep is verwijderd. knipperen tijdens Gevaar voor beschadiging van de zetgroep – Verwijder de zetgroep gedurende het geïntegreerde reinigingsprogramma uitsluitend op het hier genoemde tijdstip. 8 Laat de zetgroep in dezelfde staat (beweeg of verdraai de onderdelen van de zetgroep niet). 9 Spoel de zetgroep als geheel onder stromend water zorgvuldig aan alle kanten af. 10 Laat de zetgroep uitdruppelen. 11 Leg een reinigingstab in de zetgroep (afb. c). 12 Plaats de zetgroep weer in het apparaat en draai de greep van de zetgroep tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om de zetgroep te vergrendelen. → Fase 1 is beëindigd. 163 NeDeRLANDs Voorzichtig! Fase 2 Tijdens fase 2 worden op het display twee symbolen Bonen weergegeven. →→ Het symbool voor reinigen blijft knipperen, het symbool ‘Stand-by’ gaat uit. Het symbool watertank is verlicht. 13 Plaats de vier vergrendelingen van het afdekpaneel achter in het apparaat en zwenk het afdekpaneel naar links tot dit vastklikt. 14 Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers, koud leidingwater en plaats deze weer terug. 15 Druk op de instelknop Stoombereiding reinigingsprogramma voort te zetten. om het geïntegreerde →→ Het geïntegreerde reinigingsproces wordt voortgezet. Dit proces duurt ongeveer 5 minuten. Er loopt dan heet water uit de uitloop en door het inwendige van het apparaat in het lekbakje. Vervolgens is het symbool Lekbakje verlicht. →→ Fase 2 is beëindigd. Fase 3 Tijdens fase 3 worden op het display drie symbolen Bonen weergegeven. 16 Maak het lekbakje en de residubak leeg. 17 Plaats het lekbakje zonder de residubak weer terug en plaats de residubak onder de uitloop. →→ Fase 3 is beëindigd. 164 Fase 4 Tijdens fase 4 worden op het display drie symbolen Bonen weergegeven. De middelste boon knippert. →→ Het geïntegreerde reinigingsproces wordt voortgezet. Dit proces duurt ongeveer 5 minuten. Er loopt dan heet water uit de uitloop en door het inwendige van het apparaat in het lekbakje. Vervolgens is het symbool Lekbakje verlicht. 18 Maak het lekbakje en de residubak leeg en plaats deze weer terug. NEDERLANDS →→ Het symbool Stand-by is na een korte opwarmingsfase verlicht. Het apparaat is klaar voor gebruik. 165 12.5 Geïntegreerd ontkalkingsprogramma Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma verwijdert kalkresten in het inwendige van het apparaat. Het duurt in totaal ongeveer 30 minuten. Gedurende het gehele . proces knippert het symbool Ontkalken Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). Voorzichtig! – Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma elke 3 maanden uit of als op het display is verlicht. het symbool Ontkalken – Gebruik uitsluitend ontkalkers van het type Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. Deze ontkalkingsproducten zijn exact afgestemd op de Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk. – Gebruik nooit azijn of andere ontkalkers. Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma als volgt uit: 1 verwijder - indien aanwezig - vóór het ontkalken de Melitta® Claris®waterfilter uit de watertank (zie pagina 145). 2 Druk gelijktijdig de instelknop Stoombereiding langer dan 2 seconden in. → Het symbool Ontkalken Het symbool Lekbakje 166 knippert. is verlicht. en de aan-/uit-toets Fase 1 Tijdens fase 1 wordt één symbool Bonen 3 op het display weergegeven. Leeg het lekbakje en plaats het vervolgens zonder residubak weer terug. Plaats de residubak onder de Cappuccinatore. Controleer of de draaiknop op de positie met het symbool „Heet water“ staat. → Het symbool Watertank is verlicht. 4 Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog, trek de watertank naar boven uit het apparaat en maak deze volledig leeg. 5 Doe de ontkalker (bijv. de Melitta® ANTI CALC Espresso Machines vloeibare ontkalker) volgens de aanwijzingen op de verpakking in de watertank. De totale hoeveelheid ontkalkingsoplossing (ontkalker + water) mag niet meer zijn dan 0,5 liter (zie het streepje in de watertank). Waarschuwing! 6 Plaats de watertank weer terug. 7 Druk op de instelknop Stoombereiding ontkalkingsprogramma te starten. NeDeRLANDs Risico op huidirritatie door ontkalker Let op de veiligheidsinstructies en de aangegeven hoeveelheden op de verpakking van de ontkalker. om het geïntegreerde → Fase 1 is beëindigd. 167 Fase 2 Tijdens fase 2 worden op het display twee symbolen Bonen weergegeven. →→ Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma wordt gestart. Er stroomt water met meerdere tussenpozen door het inwendige van het apparaat in het lekbakje. Dit proces duurt ongeveer 15 minuten. Vervolgens is het symbool Ventiel verlicht. 8 Zorg ervoor dat de residubak onder de Cappuccinatore staat. 9 Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen. →→ Water stroomt met meerdere tussenpozen uit de Cappuccinatore in de residubak. Hierbij knippert het symbool ventiel . Dit proces duurt ongeveer 10 minuten. Vervolgens is het symbool lekbakje verlicht. 10 Laat het ventiel open. 11 Maak de residubak en het lekbakje leeg en plaats het lekbakje vervolgens weer terug. Plaats de residubak weer onder de Cappuccinatore. →→ Het symbool Watertank is verlicht. 12 Spoel de watertank grondig uit, vul deze tot aan de max.-markering met vers leidingwater en plaats deze weer terug. 13 Druk op de instelknop Stoombereiding ontkalkingsprogramma voort te zetten. →→ Fase 2 is beëindigd. 168 om het geïntegreerde Fase 3 Tijdens fase 3 worden op het display drie symbolen Bonen weergegeven. →→ Er stroomt water uit de Cappuccinatore in de residubak. Hierbij knippert het symbool ventiel . Vervolgens is het symbool ventiel verlicht. 14 Draai de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om het ventiel te sluiten. →→ Er stroomt water door het inwendige van het apparaat in het lekbakje. Vervolgens is het symbool Lekbakje verlicht. 15 Maak het lekbakje en de residubak leeg en plaats deze weer terug. →→ Het symbool Stand-by is na een korte opwarmingsfase verlicht. Het apparaat is klaar voor gebruik. NEDERLANDS 16 Plaats de Melitta® Claris® -waterfilter weer in de watertank. 169 13 transport en afvalverwijdering 13.1 Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatregelen wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt Apparaat uitstomen Wij adviseren om het apparaat uit te stomen, indien het langere tijd niet wordt gebruikt en vóór transport. Dan is het apparaat ook tegen vorstschade beschermd. Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie „In- en uitschakelen“ op pagina 144). • Neem de Melitta® Claris®-waterfilter uit de watertank. • Druk gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes langer dan 2 seconden in. en de aan-/uit-toets → Het symbool Stand-by knippert tijdens een korte opwarmingsfase. Vervolgens is het symbool Watertank verlicht. Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. • → Het symbool voor het ventiel is verlicht. • Plaats een bakje onder de Cappuccinatore. • Draai de ventielschakelaar met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag om het ventiel te openen. → Er loopt water uit de Cappuccinatore in het bakje; bovendien ontsnapt er stoom. Het symbool ventiel knippert. Waarschuwing! Gevaar voor verbranding door hete stoom Let erop dat u zich niet aan hete stoom verbrandt die tijdens het uitstomen uit de Cappuccinatore ontsnapt. 170 • Zodra er geen stoom meer ontsnapt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om het ventiel te sluiten. → Het apparaat stoomt niet meer en schakelt automatisch uit. Aanwijzing De Melitta ® Claris®-waterfilter mag niet gedurende langere tijd droog staan. Wij adviseren u dan ook om, wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, de Melitta® Claris®-waterfilter in een glas water in de koelkast te bewaren. • Stoom het apparaat uit (zie pagina 170). • Leeg en reinig het lekbakje en de residubak. • Leeg de watertank en het bonenreservoir. Zuig bonen die diep in het reservoir zitten er, indien nodig, met een stofzuiger uit. • Reinig de zetgroep (zie pagina 160). • Neem de Cappuccinatore (afb. A, nr. 13) eraf. • Vervoer het apparaat indien mogelijk in de originele verpakking inclusief piepschuim om transportschade te vermijden. Voorzichtig! Vervoer of sla het apparaat niet op in voertuigen of ruimtes met lage temperaturen, omdat het restwater kan bevriezen of condenseren, waardoor het apparaat beschadigd kan raken. Afvalverwijdering • Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier via een geschikt inzamelsysteem. 171 NeDeRLANDs transport 14 Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Koffie loopt slechts druppelsgewijs. Maalgraad te fijn. Maalgraad grover instellen. Zetgroep reinigen. Evt. geïntegreerd ontkalkingsprogramma uitvoeren. Evt. geïntegreerd reinigingsprogramma uitvoeren. Koffie loopt niet door. Watertank is niet gevuld of niet correct in het apparaat geplaatst. Watertank vullen en op de juiste positie letten. Evt. ventiel openen tot er water uit het apparaat loopt en het ventiel weer sluiten. Zetgroep is verstopt. Zetgroep reinigen. Bonen vallen niet in het maalwerk (te vettige bonen). Licht op het bonenreservoir tikken. Vreemd voorwerp in het maalwerk Contact opnemen met de hotline. Maalwerk maakt veel lawaai. Vreemd voorwerp in het maalwerk Contact opnemen met de hotline. De symbolen Bonen knipperen, hoewel het bonenreservoir is gevuld. Niet voldoende gemalen koffiebonen in de zetkamer Druk op de instelknop Aantal Het symbool is op Ventiel een ongebruikelijk tijdstip verlicht. Er bevindt zich lucht in de leidingen in het inwendige van het apparaat. Ventiel openen tot er water uit het apparaat loopt en het ventiel weer sluiten. Evt. zetgroep reinigen. Maalwerk maalt geen koffiebonen. 172 kopjes . of Koffiesterkte Storing Bij het opschuimen van melk ontstaat er te weinig melkschuim. Zetgroep kan na verwijdering niet meer worden teruggeplaatst. Oorzaak Maatregel De draaiknop van de Cappuccinatore staat in de verkeerde positie. Zet de draaiknop in de juiste positie. De Cappuccinatore is vuil. Demonteer de Cappuccinatore en reinig deze (zie pagina 161). Zetgroep is niet correct vergrendeld. Controleer of de greep voor de vergrendeling van de zetgroep correct is vastgeklikt. Aandrijving staat niet in de juiste stand. Apparaat uit- en weer inschakelen en vervolgens gelijktijdig de instelknop Aantal kopjes en Het symbool en het Reinigen symbool Standknipperen by afwisselend. Zetgroep ontbreekt of is niet op de juiste manier geplaatst. Zetgroep op de juiste manier plaatsen. Zetkamer is te vol. Het apparaat via de aan-/ uit-toets uit- en weer inschakelen (evt. herhalen) totdat de stand-by-modus wordt weergegeven. Voortdurend knipperen van alle bedieningstoetsen Systeemfout Apparaat met de aan-/uit-toets in- en uitschakelen; indien dit niet lukt het apparaat naar de Service opsturen. ESPAÑOL Stoombereiding langer dan 2 seconden indrukken. De aandrijving gaat naar de beginstand. Plaats vervolgens de zetgroep weer terug en controleer of de vergrendeling goed vastzit. Neemt u a.u.b. contact op met de Melitta® hotline, indien u het probleem niet heeft kunnen verhelpen met de hierboven genoemde oplossingen. Nederland: 0031 183 642 642 België: 0032 9 331 52 30 173 Leyenda sobre ilustración F Número de imagen Explicación 1 Válvula de aspiración de aire 2 Tubo de aspiración de aire 3 Regulador de giro 4 Conexión para tubo flexible de leche 5 Unión 6 Boquilla de espuma de leche/agua caliente 3.3 Símbolo Pantalla Significado standby Filtro de agua Melitta® Claris® Depósito de agua Indicación Explicación/petición parpadea La máquina se calienta o se dispensa café. se ilumina El aparato está en standby. se ilumina Sustitución del filtro de agua Melitta® Claris® parpadea Se produce la sustitución del filtro. se ilumina Llenar el depósito de agua parpadea Colocar el depósito de agua Bandeja de goteo se ilumina y recipiente de recogida de posos de café parpadea Vaciar la bandeja de goteo y el recipiente de recogida de posos de café Insertar la bandeja de goteo y el recipiente de recogida de posos de café se ilumina 1 grano: suave 2 granos: normal 3 granos: fuerte parpadea Llenar el depósito de granos de café; el parpadeo finaliza después del siguiente suministro de café. Intensidad del café ESPAÑOL 3.2 183 • Pulse varias veces el botón de intensidad de café , para seleccionar entre los cuatro posibles niveles de dureza del agua. → La dureza del agua elegida según la tabla se mostrará mediante los símbolos del grano de café en la pantalla. Rango de dureza del agua 1: 2: 3: 4: • parpadean Pulse el botón ON/OFF seleccionada. Propiedades °dh °f blanda 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f media 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f dura 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f muy dura (ajuste de fábrica) > 21,2 °dH > 38 °f para confirmar la dureza del agua → Los símbolos de la pantalla parpadean brevemente para confirmar. El aparato está listo para el funcionamiento, el símbolo de standby se ilumina. Indicación Si durante el proceso de ajuste no se pulsa ningún botón durante 60 segundos, la máquina retorna automáticamente al modo de standby. 198 • Pulse varias veces el botón de intensidad del café entre los horarios disponibles para el temporizador. Indicación para cambiar Tiempo 1 hora (ajuste de fábrica) 2 horas 4 horas parpadean Pulse el botón ON/OFF para confirmar el horario seleccionado. →→ Los símbolos de la pantalla parpadean brevemente para confirmar. El aparato está listo para el funcionamiento, el símbolo de standby se ilumina. ESPAÑOL • 8 horas 201 12.3 Limpieza del Cappuccinatore Le recomendamos limpiar el Cappuccinatore una vez por semana utilizando el limpiador del sistema de leche de Melitta® para cafeteras automáticas. Proceda tal y como se explica en la página 194 en „Lavado del Cappuccinatore“ y utilice en lugar de agua del grifo la solución limpiadora de leche. Limpie el Cappuccinatore siempre inmediatamente después del uso si calienta o espuma leche con él. • Espere hasta que el Cappuccinatore haya enfriado y límpielo con un paño húmedo por fuera. • Para la limpieza diaria a fondo, extraiga el Cappuccinatore (Fig. A, N.º 13) del tubo de vapor (Fig. A, N.º 12) y desmóntelo (Fig. F). • Para ello, extraiga el tubo flexible de leche, la boquilla de espuma de leche/agua caliente (Fig. F, N.º 6) y el tubo de aspiración de aire (Fig. F, N.º 2) de la pieza de unión (Fig. F, N.º 5). • Lave todas las piezas colocándolas debajo del agua corriente. Limpie sobre todo el tubo de aspiración de aire. • Vuelva a ensamblar el Cappuccinatore siguiendo los pasos en orden inverso. • Inserte el Cappuccinatore (Fig. A, N.º 13) hasta el tope del tubo de vapor (Fig. A, N.º 12). ESPAÑOL • 207 • Premere più volte il tasto di comando per l’intensità caffè scegliere tra i quattro possibili gradi di durezza dell’acqua. per → La durezza dell’acqua selezionata in base alla tabella viene visualizzata sul display tramite i simboli dei chicchi . Grado di durezza dell’acqua Proprietà °dh °f Dolce 0-7,2°dH 0-13°f Medio 7,2 - 14 °dH 13-25°f Dura 14-21,2°dH 25-38°f Molto dura (impostazione di fabbrica) > 21,2 °dH > 38 °f 1: 2: 3: 4: lampeggiante • Premere il tasto ON/OFF selezionata. per confermare la durezza dell’acqua → I simboli sul display lampeggiano brevemente come conferma. L’apparecchio è pronto all’uso; il simbolo pronto si accende. Nota Se durante il processo di impostazione non viene premuto alcun tasto per 60 secondi, l’apparecchio ritorna automaticamente in modalità Pronto. 244
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267

Melitta CAFFEO SOLO&PERFECT MILK Operating Instructions Manual

Categorie
Koffie makers
Type
Operating Instructions Manual