JVC SP-XE5 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SATELLITE SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH
PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
SP-XE5
SP-XE51
JVC JVC JVC
JVC JVC
LVT1197-001B
[E/EV]
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions,
consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre
revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met
de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
agente de JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis
De har nogen spørgsmål.
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.
Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie
niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych
właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy
się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.
Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást,
hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő
tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC
üzleti képviselőjéhez.
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.
Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste
mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li
mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC.
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.
Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь
с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально
эффективного использования громкговорителя. Если у Вас
останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.
– 2 –
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical
equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between
pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and
withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in
any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for
unattended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic
safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the
manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind
– it is better to be safe than sorry!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите
прав потребителей” срок службы (годности) данного товара,
“по истечении которого он может представлять опасность
для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его
имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других
прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства
JVC, которое он может получить в соответствии с законом
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM2
– 3 –
Types of speaker systems
JVC
JVC
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5S/SP-XE51S
Front/Center speaker (3) Surround speaker (2)
Connection
1. If cords are covered with insulation, twist the core of the cord at the end
of each cord, then remove the insulation.
2. Insert it into the hole while pressing down the terminal lever.
Observe the tag attached to each cord, and use the appropriate cord
for each speaker.
For SP-XE5F/SP-XE51F
(Rear)
For SP-XE5S/SP-XE51S
(Bottom)
3. Connect to the amplifier.
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
CENTER
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
FRONT
LEFT
Black ·
Black striped
Red ª
Copper
Black ·
Black striped
Red ª
Copper
Through the hole
Speaker terminals on the amplifier
SP-XE5S/SP-XE51S SP-XE5S/SP-XE51S
ENGLISH
Precautions
Before connecting:
Make sure to match the polarity (ª and ·) when connecting the
speaker cords.
•Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker
system; otherwise, the speakers may be damaged.
The impedance of each speaker is 6 .
If this does not match with the speaker impedance range indicated on
the amplifier, you cannot connect this system to the amplifier.
The maximum power handling capacity of the SP-XE5/SP-XE51 is
50 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible
damage.
Daily operations and maintenance:
Be sure to turn down the volume level on the amplifier to prevent
unwanted noise before performing following operations:
–Turning on or off other components
Operating the amplifier
–Tuning FM stations
–Fast-forwarding a tape
Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch
electronic sounds
Connecting or disconnecting a microphone
When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near
the speakers; otherwise, the howling which occurs may damage the
speakers.
Before replacing the cartridge, always turn off the power both to the
amplifier and to the turntable; otherwise, the clicking noise may
damage the speakers.
Caution
When installing the satellite speakers on the wall;
Be sure to have them installed on the wall by a qualified personnel.
DO NOT install the satellite speakers on the wall by yourself to avoid
unexpected damage from their falling off the wall due to incorrect
installation or weakness in wall structure.
Care must be taken in selecting a location for speaker installation on a
wall. Injury to personnel or damage to equipment may result if the
speakers installed interfere with daily activities.
Speaker for A/V combination
SP-XE5/SP-XE51 has a magnetically-shielded design for placement
adjacent to TVs and monitors without causing color aberrations. However,
color may be affected as a result of how the speaker system is installed.
Therefore, be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s main
power switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on
the TV’s power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that
system may cause color unevenness in the TV’s picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TVs
may be affected by them. If this happens, move the speakers a short
distance from the TV set.
Specifications
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Type : 1-way bass-reflex type
(Magnetically-shielded type)
Speakers : 8 cm cone
Power handling capacity : 50 W
Impedance : 6
Frequency range : 90 Hz – 20 000 Hz
Sound pressure level : 83 dB/W·m
Dimensions (W × H × D) : 106 mm × 119.5 mm × 102 mm
Mass : 0.64 kg each
Accessories : Speaker cords (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Type : 1-way bass-reflex type
(Magnetically-shielded type)
Speakers : 8 cm cone
Power handling capacity : 50 W
Impedance : 6
Frequency range : 80 Hz – 20 000 Hz
Sound pressure level : 76 dB/W·m
Dimensions (W × H × D) : 111.5 mm × 139 mm × 106.5 mm
Mass : 0.52 kg each
Accessories : Speaker cords (10 m) ... 2
Design and specifications subject to change without notice.
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM3
– 4 –
Arten von Lautsprechersystemen/Types de systèmes de
haut-parleurs/Soorten luidsprekersystemen
JVC
JVC
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5S/SP-XE51S
Front-/Mittenlautsprecher (3) Surroundlautsprecher (2)
Haut-parleur avant/central (3) Haut-parleur surround (2)
Voor/Middenluidspreker (3) Surroundluidspreker (2)
Anschluss/Raccordement/Aansluitingen
1. Falls die Kabel isoliert sind, verdrehen Sie den Kern am Ende des Kabels
und entfernen Sie anschließend die Isolierung.
1. Si les cordons sont recouverts d’un isolant, tordre l’âme du cordon à
l’extrémité de chaque cordon et retirez l’isolant.
1. Draai de kern van de luidsprekerdraad aan het uiteinde rond en verwijder
de beschermende isolatielaag als de draad volledig is geïsoleerd.
2. Führen Sie das Kabel ins Loch ein, während Sie den Klemmhebel
herunterdrücken.
Beachten Sie das Etikett an jedem Kabel und verwenden Sie für jeden
Lautsprecher das entsprechende Kabel.
2. Mettez dans le trou en appuyant vers le bas le levier terminal.
Observez le repère attaché à chaque cordon, et utilisez le cordon
approprié pour chaque enceinte.
2. Steek de draad in het gat terwijl u de klem van de aansluiting neerdrukt.
Kijk naar het etiketje dat aan elk snoer bevestigd is en gebruik het juiste
snoer voor elke luidspreker.
Bei SP-XE5F/SP-XE51F / Pour SP-XE5F/SP-XE51F /
Voor de SP-XE5F/SP-XE51F
(Rückseite / Arrière / Achterkant)
Bei SP-XE5S/SP-XE51S / Pour SP-XE5S/SP-XE51S /
Voor de SP-XE5S/SP-XE51S
(Unterseite / Dessous / Onderkant)
3. An den Verstärker anschließen.
3. Connectez à l’amplificateur.
3. Sluit aan op de versterker.
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
CENTER
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
FRONT
LEFT
Schwarz ·
Noir ·
Zwart ·
Schwarz gestreift
Rayé noir
Zwart gestreept
Rot ª
Rouge ª
Rood ª
Kupferfarben
Cuivré
Koperkleurig
Schwarz ·
Noir ·
Zwart ·
Schwarz gestreift
Rayé noir
Zwart gestreept
Rot ª
Rouge ª
Rood ª
Kupferfarben
Cuivré
Koperkleurig
Durch das Loch
A travers l’ouverture
Door de opening
Lautsprecheranschlüsse an dem
Verstärker
Bornes du haut-parleur au amplifier
Luidspreker-aansluitingen op de
versterker
DEUTSCH
Vorsichtsmaßnahmen
Vor dem Anschließen:
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass die
Polung (ª und ·) stimmt.
Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das
Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst
beschädigt werden können.
Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 6 .
Wenn dies nicht mit dem auf dem Verstärker angegebenen
Impedanzbereich der Lautsprecher übereinstimmt, können Sie dieses
System an diesen Verstärker nicht anschließen.
Das SP-XE5/SP-XE51 verfügt über eine maximale
Leistungsaufnahmekapazität von 50 W. Übermäßige Eingangsleistung
hat laute Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen.
Täglicher Betrieb und Wartung:
•Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die
Lautstärke am Verstärker verringert wurde, um unerwünschte
Nebengeräusche zu vermeiden:
Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten
Betrieb des Verstärkers
Einstellen von UKW-Sendern
Schnelles Vorspulen einer Cassette
Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen oder
elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe
Anschließen und Abziehen eines Mikrofons
•Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die
Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der
Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende
Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
•Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die Stromversorgung
zum Verstärker und Plattenspieler ausschalten, da die Lautsprecher
durch das klickende Geräusch beschädigt werden können.
Achtung
Bei Wandmontage der Satellitenlautsprecher:
Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der
Wandmontage.
Versuchen Sie AUF KEINEN FALL, die Satellitenlautsprecher selbst an
der Wand zu montieren, da eine unsachgemäße Installation oder ein
unzureichendes Tragevermögen der Wand dazu führen können, dass
die Lautsprecher herunterfallen, beschädigt werden und Verletzungen
verursachen.
Bei der Auswahl der Montageposition an einer Wand ist besondere
Sorgfalt geboten. Falls die Lautsprecher so montiert werden, dass
vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr
von Verletzungen und einer Beschädigung der Lautsprecher.
Lautsprecherboxen für Audio/Video-Kombination
Die SP-XE5/SP-XE51 haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion
zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung
zu verursachen. Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser
Konstruktion u.U. Farbverfälschungen verursacht werden. Achten Sie
darum bei der Aufstellung auf folgendes:
1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den
Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden.
Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis
der Fernseher eingeschaltet wird.
2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers
aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen
hervorrufen.
3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche
Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies der Fal ist, müssen
die Boxen etwas weiter entfemt vom Fernseher aufgestellt werden.
Technische Daten
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Ty p:1-Weg, Baßreflexbox
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheiten : 8 cm kegelförmig
Belastbarkeit : 50 W
Impedanz : 6
Frequenzbereiche : 90 Hz bis 20 000 Hz
Schalldruckpegel : 83 dB/W·m
Abmessungen (W × H × T) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Gewicht : je 0,64 kg
Zubehör : Lautsprecherkabel (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Ty p:1-Weg, Baßreflexbox
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheiten : 8 cm kegelförmig
Belastbarkeit : 50 W
Impedanz : 6
Frequenzbereiche : 80 Hz bis 20 000 Hz
Schalldruckpegel : 76 dB/W·m
Abmessungen (W × H × T) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Gewicht : je 0,52 kg
Zubehör : Lautsprecherkabel (10 m) ... 2
Technische Änderungen vorbehalten.
SP-XE5S/SP-XE51S SP-XE5S/SP-XE51S
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM4
– 5 –
FRANÇAIS
Précautions
Avant la connexion:
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la connexion
des cordons d’enceinte.
Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système
d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.
•L’impédance de chaque enceinte est de 6 .
Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte
indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système
à l’amplificateur.
La capacité de puissance soutenue maximale du SP-XE5/SP-XE51 est
de 50 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits
anormaux et d’éventuels dommages.
Utilisation quotidienne et entretien:
Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur pour
éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les opérations
suivantes:
Mise sous ou hors tension des autres appareils
Utilisation de l’amplificateur
Accord des stations FM
–Avance rapide d’une bande
Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons
électroniques très hauts
Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone
Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les
enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement
risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.
•Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur l’amplificateur
et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de craquement peut
endommager les enceintes.
Précaution
Lors de l’installation des enceintes satellite sur le mur :
Il est impératif que l’installation murale soit effectuée par un technicien
qualifié.
N’effectuez PAS l’installation murale des enceintes satellite par vous-
même pour éviter les dommages éventuels consécutifs à une chute
due à un défaut d’aménagement ou une faiblesse dans la structure de
la cloison.
Le choix de l’emplacement est primordial. La mise en place des
enceintes à un endroit gênant pour les activités quotidiennes peut être
à l’origine de blessures ou de détériorations du matériel.
Haut-parleurs pour combinaison A/V
Le SP-XE5/SP-XE51 est conçu avec un blindage magnétique pour
permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans
causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent
être affectées en fonction de l’installation du système des haut-parleurs.
Par conséquent, faire attention aux points suivants :
1. Pour placer ces haut-parleurs près d’un téléviseur, couper
l’alimentation avec l’interrupteur principal du téléviseur ou le
débrancher, avant l’installation du système pour remettre l’alimentation
du téléviseur. Une fois le système installé attendre au moins 30
minutes avant de mettre le téléviseur sous tension.
2. Si d’autres systèmes de haut-parleurs ont été placés près du
téléviseur, ces systèmes peuvent cause des irrégularités dans l’image
du téléviseur.
3. En dépit de la conception blindée ces haut-parleurs, certains
téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloignez
légèrement les haut-parleurs du téléviseur.
Caracteristiques
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Type : Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses
(Type à protection magnétique)
Haut-parleurs : cône de 8 cm
Puissance admissible : 50 W
Impédance : 6
Gamme de fréquence : 90 Hz à 20 000 Hz
Niveau de pression sonore : 83 dB/W·m
Dimensions (L × H × P) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Masse : 0,64 kg chaque
Accessoires : Cordon du haut-parleur (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Type : Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses
(Type à protection magnétique)
Haut-parleurs : cône de 8 cm
Puissance admissible : 50 W
Impédance : 6
Gamme de fréquence : 80 Hz à 20 000 Hz
Niveau de pression sonore : 76 dB/W·m
Dimensions (L × H × P) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Masse : 0,52 kg chaque
Accessoires : Cordon du haut-parleur (10 m) ... 2
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
NEDERLANDS
Voorzorgen
Alvorens aan te sluiten:
Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·) aan.
Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders
mogelijk beschadigd.
De impedantie van iedere luidspreker is 6 .
U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien deze
impedantie niet overeenkomt met de op de versterker gespecificeerde
impedantie.
Het maximale vermogen van de SP-XE5/SP-XE51 is 50 W.
Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot
gevolg.
Dagelijks gebruik en onderhoud:
•Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom beslist
het volume van de versterker alvorens de volgende handelingen uit te
voeren:
In- of uitschakelen van andere componenten
Bediening van de versterker
Afstemmen op FM-zenders
Snelspoelen van een cassette
Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische
geluiden met hoge tonen
Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen
Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te
richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort
anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van
de luidsprekers tot gevolg.
Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit
alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard
klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen.
Let op
Als u de satellietluidsprekers aan de muur bevestigt:
Laat de luidsprekers bevestigen door iemand die daarin is
gespecialiseerd.
Bevestig de satellietluidsprekers NIET zelf aan de muur. De
luidsprekers kunnen beschadigd raken als ze niet op de juiste manier
worden bevestigd of als de muur niet stevig genoeg is.
Kies de plaats voor bevestiging aan de muur zorgvuldig. U kunt letsel
oplopen of de luidsprekers kunnen beschadigd raken, als u een plaats
kiest waar de luidsprekers in de weg hangen.
Luidspreker voor A/V kombinatie
De SP-XE5/SP-XE51 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt
van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het
scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast.
Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd,
worden de kleuren mogelijk wel aangetast.
Let daarom op het volgende:
1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de
spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker
uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is
geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.
2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die
luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld
hebben.
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers
een negatieve invloed op bepaalde typen TV’s heeft.
Technische gegevens
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Type : 1-weg bass reflex
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker : 8 cm conus
Toegestane vermogenverwerking
: 50 W
Impedantie : 6
Frekwentiekarakteristiek : 90 Hz t/m 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 83 dB/W·m
Afmetingen (B × H × D) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Gewicht : Elk 0,64 kg
Accesoires : Luidsprekerkabel (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Type : 1-weg bass reflex
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker : 8 cm conus
Toegestane vermogenverwerking
: 50 W
Impedantie : 6
Frekwentiekarakteristiek : 80 Hz t/m 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 76 dB/W·m
Afmetingen (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Gewicht : Elk 0,52 kg
Accesoires : Luidsprekerkabel (10 m) ... 2
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder voorbehpoud.
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM5
– 6 –
Tipos de sistemas de altavoces/Tipi di sistemi di
altoparlanti/Typer av högtalarsystem
JVC
JVC
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5S/SP-XE51S
Altavoz frontal/central (3) Altavoz surround (2)
Altoparlante anteriore/centrale (3) Altoparlante surround (2)
Främre högtalare/Mitthögtalare (3) Surroundljudshögtalare (2)
Conexión/Collegamento/Anslutning
1. Si los cables están cubiertos con aislante, retuerza el núcleo del cable en
el extremo de cada cable y retire el aislamiento.
1. Se i cavi sono ricoperti da una guaina isolante, piegare l’anima di ciascun
cavo alle estremità, quindi rimuovere la guaina.
1. Om ledningen är täckt med isolering vrider du om ledningen i änden och
avlägsnar isoleringen.
2. Introdúzcalo en el agujero al tiempo que presiona hacia abajo la pestaña.
Tenga en cuenta la etiqueta que va con cada cable y use el cable
adecuado para cada altavoz.
2. Infilare nel foro premendo la leva del terminale in giù.
Osservare l’etichetta allegata a ciascun cavo ed utilizzare il cavo
appropriato per ciascun diffusore.
2. Tryck ned klämman och för in kabeln i hålet.
Observera lappen som sitter fast på varje ledning och använd rätt ledning
för var och en av högtalarna.
Para SP-XE5F/SP-XE51F / Per SP-XE5F/SP-XE51F /
För SP-XE5F/SP-XE51F
(Parte trasera / Posteriore / Baksidan)
Para SP-XE5S/SP-XE51S / Per SP-XE5S/SP-XE51S /
För SP-XE5S/SP-XE51S
(Fondo / Inferiore / Untersidan)
3. Conecte al amplificador.
3. Collegare all’amplificatore.
3. Anslut till förstärkaren.
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
CENTER
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
FRONT
LEFT
Negro ·
Nero ·
Svart ·
Con raya negro
Rigato nero
Svart randig
Rojo ª
Rosso ª
Röd ª
Color cobre
Color rame
Kopparfärg
Negro ·
Nero ·
Svart ·
Con raya negro
Rigato nero
Svart randig
Rojo ª
Rosso ª
Röd ª
Color cobre
Color rame
Kopparfärg
A través del orificio
Attarverso il foro
Genom hålet
Ter minales de altavoz del
amplificador
Ter minali d'altoparlante
sull'amplificatore
Högtalarutgångar på förstärkaren
ESPAÑOL
Precauciones
Antes de la conexión:
Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir
las polaridades (ª y ·).
Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el
sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.
La impedancia de cada altavoz es de 6 .
Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz indicado
en el amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador.
La capacidad máxima de potencia del SP-XE5/SP-XE51 es de 50 W.
Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.
Operaciones y mantenimiento diarios:
Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el
nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido:
Activar o desactivar otros componentes
Operar el amplificador
Sintonizar emisoras FM
–Avanzar rápidamente una cinta
Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos
electrónicos de tonos agudos
Conectar o desconectar un micrófono
Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice
cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá
producir daños a los mismos.
Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación
al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría
dañar los altavoces.
Precaucion
Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:
Encargue la instalación en pared a personal cualificado.
NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para
evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación o
por debilidad de la estructura de la pared.
Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la
instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados
interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones
personales o daños en equipos.
Altavoz para combinación A/V
El SP-XE5/SP-XE51 tiene un diseño protegido magnéticamente que hace
posible su colocación junto a televisores y monitores sin causar
alteraciones en los colores. Sin embargo, el color se puede ver afectado
como resultado del modo de instalación del sistema de altavoces. Por lo
tanto, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Al colocar los altavoces junto a un televisor, apague el interruptor del
televisor o desenchúfelo de la red antes de instalar los altavoces.
Espere al menos 30 minutos tras instalar el sistema antes de volver a
encender el televisor.
2. Si se ha colocado otro sistema de altavoces cerca del televisor, ese
sistema puede causar alteraciones en los colores de la imagen del
televisor.
3. A pesar del diseño protegido de estos altavoces, pueden afectar a
algunos tipos de televisores. Si esto ocurre, separe los altavoces del
televisor.
Especificaciones
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tipo : Tipo Bass-Reflex de 1 vía
(Tipo protegido magnéticamente)
Altavoces : cono de 8 cm
Capacidad de potencia : 50 W
Impedancia : 6
Gama de frecuencias : 90 Hz a 20 000 Hz
Nivel de presión de sonido : 83 dB/W·m
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Peso : 0,64 kg cada uno
Accesorios : Cable de altavoz (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo : Tipo Bass-Reflex de 1 vía
(Tipo protegido magnéticamente)
Altavoces : cono de 8 cm
Capacidad de potencia : 50 W
Impedancia : 6
Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz
Nivel de presión de sonido : 76 dB/W·m
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Peso : 0,52 kg cada uno
Accesorios : Cable de altavoz (10 m) ... 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
SP-XE5S/SP-XE51S SP-XE5S/SP-XE51S
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM6
– 7 –
ITALIANO
Precauzioni
Prima del collegamento:
•Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.
•Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di
diffusori spegnere l’amplificatore.
Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 .
Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore indicata
sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema all’amplificatore.
La capacità massima di gestione di energia di SP-XE5/SP-XE51 è di
50 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e
danneggiare il sistema.
Uso quotidiano e manutenzione:
•Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume
dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni:
Accensione o spegnimento di altri componenti
Utilizzo dell’amplificatore
Sintonizzazione di stazioni FM
–Avanzamento rapido del nastro
Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni
elettronici acuti
–Prima di collegare o scollegare un microfono
Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non
utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne consegue può
danneggiare i diffusori.
•Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il
giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione
potrebbe danneggiare i diffusori.
Attenzione
Quando si installano i diffusori satelliti a parete;
Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati.
NON installare i diffusori satelliti a muro da soli, onde evitare danni
imprevisti derivanti dalla loro eventuale caduta, dovuta a installazioni
errate o a punti deboli nella struttura della parete.
Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione dei diffusori a
parete. Qualora i diffusori installati interferiscano con le attività
quotidiane, potrebbero provocare lesioni a persone o danni ad
apparecchiature.
Altoparlante per cobinazione A/V
Il modello SP-XE5/SP-XE51 presenta una costruzione protetta
magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori
senza causa aberrazioni del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato
dell’installazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore,
disattivare l’interruttore dell’alimentazione principale del televisore
oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di
attivare l’alimentazione del televisore.
2. Se un’altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore,
questo sistema può causare una irregolarità del colore dell’immagine
del televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori
possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si
produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
Specificazioni
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tipo : Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
Le unità altoparlante : Cono da 8 cm
Capacità di potenza : 50 W
Impedenza : 6
Gamma di frequenza : Da 90 Hz a 20 000 Hz
Livello della pressione sonora
: 83 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Massa : 0,64 kg ciascuno
Accessori : Cavo del’altoparlante (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo : Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
Le unità altoparlante : Cono da 8 cm
Capacità di potenza : 50 W
Impedenza : 6
Gamma di frequenza : Da 80 Hz a 20 000 Hz
Livello della pressione sonora
: 76 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Massa : 0,52 kg ciascuno
Accessori : Cavo del’altoparlante (10 m) ... 2
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
SVENSKA
Försiktighetsåtgärder
Innan koppling:
Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du kopplar in
högtalarkablarna.
Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet,
annars kan högtalarna skadas.
Högtalarnas impedans är 6 .
Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är angivet på
förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till förstärkaren.
Den maximala kraftkapaciteten för SP-XE5/SP-XE51-modellen är 50
W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell
skada.
Dagligt bruk och underhåll:
Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att förhindra
oljud innan följande förfarande:
Påsättning eller avstängning av andra komponenter
–Användning av förstärkaren
Inställning av FM-stationer
Snabbframspolning av bandet
–Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga
hartsade, elektroniska ljud
När en mikrofon ansluts eller kopplas ur
När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd
den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada
högtalarna.
Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan innan
utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada
högtalarna.
Varning
När satellithögtalare ska fästas på väggen;
Låt en behörig person installera dem på väggen.
Installera INTE satellithögtalarna på väggen själv eftersom du kan
orsaka att de faller ner och skadas på grund av att de fästs på fel sätt
eller på grund av att väggen inte tål belastningen.
Du måste tänka efter noga när du väljer plats för högtalaren på
väggen. Skador på person eller egendom kan uppstå om högtalarna
installeras så att de sitter ivägen.
Högtalare för ljud/videoanläggning
SP-XE5/SP-XE51 är en magnetiskt avskämad högtalare som kan
placeras intill en TV-mottagare eller monitor utan att det uppstår
färgskiftningar på bildskärmen.
Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur
högtalaren monterats.
Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller
koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan
strömmen till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka
färgskiftningar på bildskärmen.
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att
vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall
högtalaran lite längre bort från TV:n.
Tekniska data
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Typ:1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade)
Högtalarelement : 8 cm kon
Effekthanteringskapacitet : 50 W
Impedans : 6
Frekvensåtergivning : 90 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå : 83 dB/W·m
Mått (B × H × D) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Vikt : 0,64 kg var
Tilbehör : Högtalarkablar (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Typ:1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade)
Högtalarelement : 8 cm kon
Effekthanteringskapacitet : 50 W
Impedans : 6
Frekvensåtergivning : 80 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå : 76 dB/W·m
Mått (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Vikt : 0,52 kg var
Tilbehör : Högtalarkablar (10 m) ... 2
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM7
– 8 –
Kaiutinjärjestelmän tyypit/Typer af højttalersystemer/
Rodzaje systemów głośnikowych
JVC
JVC
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5S/SP-XE51S
Etukaiutin/Keskikaiutin (3) Ympäristötilan kaiutin (2)
Fronthøjttaler/Centerhøjttaler (3) Surroundhøjttaler (2)
Głośnik przedni/środkowy (3) Głośnik surround (2)
Liitäntä/Tilslutning/
Podłączanie
1. Jos johdot ovat eristettyjä, kierrä johdon jokaisen johtimen päät yhteen
ennen kuin poistat eristeen.
1. Hvis ledningerne er isolerede, er det nemmest at fjerne isoleringen
hvis du først vrider enden af ledningen.
1. Jeżeli kable są pokryte izolacją, skręć rdzeń kabla na każdym końcu
oraz zdejmij izolację.
2. Aseta se reikään painamalla samalla alas liittimen vipua.
Huomioi kuhunkin johtoon kiinnitetty tarra ja käytä kullekin kaiuttimelle
sopivaa johtoa.
2. Stik ledningen ind i hullet, idet terminalens greb presses nedad.
Iagttag tag’en, som er sat på hver ledning, og anvend den rigtige
ledning for hver højttaler.
2. Włóż do otworu przyciskając do dołu dźwignię końcówki.
Zwróć uwagę na etykietę każdego z przewodów i użyj właściwego
przewodu dla każdego głośnika.
Malleille SP-XE5F/SP-XE51F / Til SP-XE5F/SP-XE51F /
Dla SP-XE5F/SP-XE51F
(Takana / Bagsiden / Tył)
Mallille SP-XE5S/SP-XE51S / Til SP-XE5S/SP-XE51S /
Dla SP-XE5S/SP-XE51S
(Pohjassa / Undersiden / Spód)
3. Liitä vahvistimeen.
3. Forbind til forstærkeren.
3. Podłącz do wzmacniacza.
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
CENTER
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
FRONT
LEFT
Musta ·
Sort ·
Czarny ·
Musta raitainen
Sort afstribe
Czarny z paskami
Punainen ª
d ª
Czerwony ª
Kupari
Kobber
Miedziany
Musta ·
Sort ·
Czarny ·
Musta raitainen
Sort afstribe
Czarny z paskami
Punainen ª
d ª
Czerwony ª
Kupari
Kobber
Miedziany
Aukon läpi
Gennem hullet
Przez otwór
SUOMI
Varotoimia
Ennen kytkemistä:
•Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun yhdistät
kaiutinjohdot.
Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä.
Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.
•Kunkin kaiuttimen impedanssi on 6 .
Jos se ei vastaa vahvistimesta ilmenevää kaiuttimen
impedanssialuetta, näitä kaiuttimia ei voi liittää vahvistimeen.
SP-XE5/SP-XE51-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 50 W.
Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa
kaiuttimia.
Päivittäinen käyttö ja huolto:
Hiljennä äänenvoimakkuutta tarpeettoman melun välttämiseksi ennen
seuraavia toimia:
Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen niistä
–Vahvistimen käyttäminen
FM-asemien virittäminen
Nauhan pikakelaaminen
–Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva toistaminen
–Kun liität tai irrotat mikrofonin
Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä sitä
kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa kaiuttimia.
•Kytke aina virta pois sekä vahvistimesta että levysoittimesta ennen
äänirasian vaihtoa; naksahtava ääni saattaa muutoin vaurioittaa
kaiuttimia.
Muistutus
Jos satelliittikaiuttimet asennetaan seinälle:
Anna ammattilaisen asentaa ne seinälle.
ÄLÄ asenna satelliittikaiuttimia seinälle itse, jotta ne eivät odottamatta
putoa seinältä ja vaurioidu virheellisen asennuksen tai seinärakenteen
heikkouden takia.
Kaiuttimen asennuspaikka seinällä on valittava huolellisesti.
Seurauksena voi olla henkilövahinkoja tai laitteiston vaurioituminen, jos
kaiuttimet häiritsevät jokapäiväisiä toimia.
A/V-yhdistelmää varten oleva kaiutin
Malli SP-XE5/SP-XE51 on magneettisuojattu, joten sen vo sijoittaa TV-
vastaanottimien ja monitorien viereen ilman että kuva vääristyy.
Väriin sattaa kuitenkin tulla muutoksia sen mukaan, kuinka
kaiutinjärjestelmä on asennettu.
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
1. Kun asetat nämä kaiuttimet TV-vastaanottimen lähelle, katkaise
vastaanottimen päävirtakytkin tai iroota se seinäkoskettimesta, enne
kuin asennat kaiuttimet.
Asennettuasi järjestelmän odota ainakin 30 minuuttia ennen kuin kytket
TV-vastaanottimen virran päälle.
2. Mikäli toinen kaiutinjärjestelmä on sijoitettu TV-vastaanottimen lähelle,
järjestelmä saattaa aiheuttaa värin epätasaisuutta TV-kuvassa.
3. Vaikka nämä kaiuttimet on suojattu, ne saattavat aiheuttaa häiriöitä
jonkin tyyppisille TV-vastaanottimille. Jos näin käy, tulee kaiuttimet
siirtää pienen etäisyyden päähän TV-vastaanottimesta.
Tekniset tiedot
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tyyppi : 1-teinen bassorefleksi
(Magneettisesti suojattu tyyppi)
Kaiuttimet : 8 cm kartiomuotoinen
Enimmäisteho : 50 W
Impedanssi : 6
Taajuusalue : 90 Hz – 20 000 Hz
Äänenpainetaso : 83 dB/W·m
Mitat (L × K × S) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Paino : 0,64 kg kukin
Vakiovarusteet : Kaiutinjohto (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tyyppi : 1-teinen bassorefleksi
(Magneettisesti suojattu tyyppi)
Kaiuttimet : 8 cm kartiomuotoinen
Enimmäisteho : 50 W
Impedanssi : 6
Taajuusalue : 80 Hz – 20 000 Hz
Äänenpainetaso : 76 dB/W·m
Mitat (L × K × S) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Paino : 0,52 kg kukin
Vakiovarusteet : Kaiutinjohto (10 m) ... 2
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Vahvistimessa olevat kaiutinliittimet
jttalerudgange på forstærkeren
Końcówki głośników znajdujące się
na wzmacniaczu
SP-XE5S/SP-XE51S SP-XE5S/SP-XE51S
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM8
– 9 –
DANSK
Forholdsregler
Før tilslutning:
•Sørg for at matche polariteten (ª og ·), når højttalerledningerne
tilsluttes.
Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet tilsluttes, ellers
kan højttalerne blive beskadiget.
•Hver højttalers impedans er på 6 .
Hvis denne impedans ikke passer til højttalerens impedansområde som
angivet på forstærkeren, kan dette system ikke sættes til forstærkeren.
SP-XE5/SP-XE51 kan maksimalt håndtere 50 W. En for stor
strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig beskadigelse.
Daglig betjening og vedligeholdelse:
•Sørg for at skrue ned for lydniveauet på forstærkeren for at forhindre
nsket støj, inden nogen af følgende funktioner udføres:
Tænding eller slukning af andre komponenter
Betjening af forstærkeren
Indstilling af FM-stationer
Spoling af et bånd
–Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller elektroniske
lyde med høj tonehøjde
Når du slutter en mikrofon til eller fra
Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på højttalerne
eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den hyletone, der opstår,
kan beskadige højttalerne.
•Før kassettebåndet udskiftes, skal strømmen til forstærkeren og
pladespilleren altid slås fra, da klik-lyden ellers kan beskadige
jttalerne.
Forsigtg
Hvis satellithøjttalerne skal monteres på væggen:
•Sørg for, at højttalerne monteres på væggen af en faguddannet person.
Du må IKKE selv montere satellithøjttalerne på væggen. Derved
undgår du, at de uventet falder på gulvet på grund af forkert montering
eller svage punkter i væggen.
Der skal udvises forsigtighed i forbindelse med valg af placering af
jttalerne på væggen. Hvis højttalerne monteres, så de er i vejen for
daglig aktivitet, kan det resultere i personskade eller skade på udstyret.
Højttalere til A/V/-kombination
SP-XE5/SP-XE51 er magnetisk afskærmede og kan således placeres
indtil TV-apparater og monitorer uden at farverne påvirkes.
Farverne kan imidlertid påvirkes afhængig af, hvordan højttalersystemet
installeres.
Der skal derfor tages hensyn til følgende:
1. Ved placering af højttalerne I nærheden af et TV-apparat, skal der
slukkes for apparatet eller det skal kobles fra netter før højttalerne
installeres.
Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes
for TV-apparatet igen.
2. Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke
farvegengivelsen.
3. Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel,
afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør
jttalerne placeres lidt længere væk fra TV-apparatet.
Specifikationer
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Type : 1-vejs basrefleks-højttaler
(Magnetisk afskërmet type)
jttalere : 8 cm membran
Belastningskapacitet : 50 W
Impedans : 6
Frekvensområde : 90 Hz – 20 000 Hz
Lydtryksniveau : 83 dB/W·m
Dimensioner (B × H × D) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Vægt : 0,64 kg hver
Tilbehør: : Højttalerledning (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Type : 1-vejs basrefleks-højttaler
(Magnetisk afskërmet type)
jttalere : 8 cm membran
Belastningskapacitet : 50 W
Impedans : 6
Frekvensområde : 80 Hz – 20 000 Hz
Lydtryksniveau : 76 dB/W·m
Dimensioner (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Vægt : 0,52 kg hver
Tilbehør: : Højttalerledning (10 m) ... 2
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
POLSKI
Ostrzeżenia
Przed podłączeniem:
Przy podłączaniu głośników dopasuj bieguny (ª i ·).
Przed podłączeniem zestawu głośnikowego wyłącz zasilanie, w
przeciwnym wypadku głośniki mogą zostać uszkodzone.
Impedancja każdego z głośników wynosi 6 .
Jeśli nie jest ona zgodna z impedancją głośników zaznaczoną na
wzmacniaczu, nie można podłączyć tego zestawu do wzmacniacza.
Maksymalna moc SP-XE5/SP-XE51 wynosi 50 W. Wprowadzenie
wyższej mocy spowoduje nienormalny dźwięk i ewentualnie
uszkodzenie.
Codzienna obsługa i konserwacja:
Przed wykonaniem następujących czynności, aby uniknąć
niepożądanego hałasu, zmniejsz głośność na wzmacniaczu:
Włączanie i wyłączanie innych komponentów
Obsługa wzmacniacza
Dostrajanie stacji FM
Szybkie przewijanie taśmy do przodu
Ciągłe odtwarzanie dźwięków elektronicznych o znacznych
różnicach częstotliwości lub wysokich tonach.
Podłączanie lub odłączanie mikrofonu
Podczas użytkowania mikrofonu, nie kieruj go w stronę głośników ani
nie używaj w ich pobliżu, w przeciwnym wypadku powstały wyjący
dźwięk może spowodować uszkodzenie głośników.
Przed wymianą wkładki adapterowej zawsze wyłączaj zasilanie
zarówno wzmacniacza jak i adaptera, w przeciwnym wypadku hałas
związany z kliknięciem może uszkodzić głośniki.
Ostrzeżenie
Podczas montowania głośników satelitarnych na ścianie
Należy zapewnić, aby montaż ten został wykonany tylko przez
wykwalifikowane osoby.
NIE WOLNO wykonywać samemu montażu naściennego głośników
satelitarnych, gdyż nieprawidłowe zmontowanie lub słaby materiał
ściany mogą spowodować ich uszkodzenie przez odpadnięcie od
ściany.
Miejsce zamontowania głośników na ścianie należy wybrać rozważnie;
jeśli głośniki przeszkadzają w wykonywaniu codziennych czynności, to
mogą one ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia ciała.
Głośnik dla kombinacji A/V
SP-XE5/SP-XE51 posiada ekranowanie magnetyczne, które umożliwia
ustawianie go obok odbiornika telewizyjnego bez wywoływania
zniekształcenia kolorów. Jednak kolory mogą ulec zniekształceniu
zależnie od tego w jaki sposób jest zainstalowany system głośnikowy. W
związku z tym należy zwrócić szczególną uwagę na następujące
sytuacje:
1. w przypadku ustawiania głośników w pobliżu odbiornika
telewizyjnego, przed przystąpieniem do instalowania głośników,
wyłącz przełącznik zasilania tego odbiornika, albo wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego; po zainstalowaniu systemu głośnikowego,
odczekaj co najmniej 30 minut zanim ponownie włączysz zasilanie
odbiornika telewizyjnego;
2. jeżeli w pobliżu odbiornika telewizyjnego został ustawiony inny system
głośnikowy, ten system może spowodować zniekształcenia koloru na
obrazie telewizyjnym;
3. pomimo ekranowania tych głośników, mogą one wywierać wpływ na
pewne rodzaje odbiorników telewizyjnych; jeżeli to się wydarzy, odsuń
głośniki na niewielką odległość od odbiornika telewizyjnego.
Dane techniczne
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Typ:1-drożny Bass-Reflex
(ekranowany magnetycznie)
Głośniki : stożkowy o śr. 8 cm
Maksymalna moc : 50 W
Impedancja : 6
Zakres częstotliwości : 90 Hz – 20 000 Hz
Poziom ciśnienia akustycznego
: 83 dB/Wám
Wymiary (Szer. × Wys. × Głęb.)
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Masa : 0,64 kg jedna sztuka
Wyposażenie : Przewód głośnikowy (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Typ:1-drożny Bass-Reflex
(ekranowany magnetycznie)
Głośniki : stożkowy o śr. 8 cm
Maksymalna moc : 50 W
Impedancja : 6
Zakres częstotliwości : 80 Hz – 20 000 Hz
Poziom ciśnienia akustycznego
: 76 dB/Wám
Wymiary (Szer. × Wys. × Głęb.)
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Masa : 0,52 kg jedna sztuka
Wyposażenie : Przewód głośnikowy (10 m) ... 2
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM9
– 10 –
A hangfalrendszer típusa/Typy reproduktorových soustav/
Типы динамиков
JVC
JVC
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5S/SP-XE51S
Elülső/Középső hangszóró (3) Körhangás hangszóró (2)
Přední/Středový reproduktor (3) Surround reproduktor (2)
Фронтальный/Чентральный Боковой громкоговоритель (2)
громкоговоритель (3)
Bekötés/Zapojení/Подключение
1. Ha a vezetéken szigetelés van, akkor csavarja meg a vezetőket a vezeték
végein, majd távolítsa el a szigetelést.
1. Pokud je kabel opatřen izolací, otáčejte jádrem na konci kabelu a následně
izolaci odstraňte.
1. Если шнуры покрыты изоляцией, скрутите жилу по краям шнура, а
затем снимите изоляцию.
2. Illessze be a nyílásba, miközben lenyomva tartja a csatlakozókart.
Ügyeljen az egyes zsinórokhoz rögzített cédulára, és használja a megfelelő
zsinórt az egyes hangszórókhoz.
2. Zasuňte do otvoru a stiskněte přitom páčku na koncovce.
Sledujte štítek připojený ke každé šňůře a použijte správnou šňůru pro
každý reproduktor.
2. Вставьте провод в это отверстие, нажимая на зажим терминала вниз.
Обратите внимание на этикетку, прикрепленную к каждому шнуру, и
используйте соответствующий каждому громкоговорителю шнур.
SP-XE5F/SP-XE51F-hez / Pro SP-XE5F/SP-XE51F /
Для SP-XE5F/SP-XE51F
(Hátul / Vzadu / Сзади)
SP-XE5S/SP-XE51S-hez / Pro SP-XE5S/SP-XE51S /
Для SP-XE5S/SP-XE51S
(Alul / Spodek / Снизу)
3. Csatlakoztassa az erősítőhöz.
3. Zapojte zesilovač.
3. Подсоедините к усилителю.
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
CENTER
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
FRONT
LEFT
Fekete ·
Černý ·
Черный ·
Fekete csíkos
Černý pruhovaný
Черный полосатый
Piros ª
Červený ª
Красный ª
Réz
Měděný
Медный
Fekete ·
Černý ·
Черный ·
Fekete csíkos
Černý pruhovaný
Черный полосатый
Piros ª
Červený ª
Красный ª
Réz
Měděný
Медный
A nyíláson keresztül
Skrz otvor
Через отверстие
Az erősítő hangfalcsatlakozó kapcsai
Koncovky reproduktoru na zesilovači
Терминалы динамика усилителя
MAGYAR
Óvintézkedések
Csatlakoztatás előtt:
Ügyeljen rá, hogy egyeztesse a pólusokat (ª és ·) a hangszóró
zsinórok csatlakoztatásakor.
Kapcsolja le az erősítő tápfeszültségét, mielőtt csatlakoztatja a
hangszóró rendszert, különben a hangszórók megrongálódhatnak.
Az egyes hangszórók impedanciája 6 .
Ha ez nem egyezik meg az erősítőn feltüntetett hangszóró impedancia
tartománnyal, ez a rendszer nem csatlakoztatható az erősítőhöz.
Az SP-XE5/SP-XE51 maximális tápfeszültség fogadó kapacitása 50 W.
A túlzott beadás abnormális zajt és esetleges rongálódást
eredményezhet.
Napi üzemeltetés és karbantartás:
Vegye le az erősítő hangerejét a nem kívánatos zaj elkerülésére a
következő műveletek végrehajtása előtt:
A többi alkotórész be- vagy kikapcsolása
Az erősítő üzemeltetése
FM állomások behangolása
Szalag gyors előre tekercselése
Magas frekvenciájú oszcilláció vagy magas hangfekvésű
elektronikus hang folyamatos reprodukálása
Mikrofon csatlakoztatása vagy leválasztása
Mikrofon használatakor ne tartsa azt a hangszórók felé, vagy ne
használja a hangszórók közelében, különben búgó hang keletkezik,
mely megrongálhatja a hangszórókat.
A pick-up kicserélése előtt mindig kapcsolja le a tápfeszültséget mind
az erősítőhöz, mind a lemezjátszóhoz; különben a kattogó hang
megrongálhatja a hangszórókat.
Figyelem
Amikor a szatellit hangsugárzókat a falra szereli;
Gondoskodjon róla, hogy képzett szakember végezze a felszerelést.
NE szerelje a szatellit hangszórókat a falra, kerülje el, hogy váratlan
kárt okozzon a helytelen felszerelésből, vagy a falszerkezet
gyengeségéből adódó leesésük.
A hangsugárzók felszerelési helyét a falon gondosan kell kiválasztani.
Személyi sérülést, vagy anyagi kárt okozhat, ha a felszerelt
hangsugárzók zavarják a rendszeres napi tevékenységeket.
Hangfal A/V kombinációhoz
Az SP-XE5/SP-XE51 mágnesesen árnyékolt kialakítású, így elhelyezhető
TV-k és monitorok közelében színtorzulás okozása nélkül. A színt
azonban befolyásolhatja a hangfal beszerelése. Ezért ügyeljen az
alábbiakra:
1. Ha a hangfalakat TV-készülék mellé helyezi, akkor kapcsolja ki a TV
hálózati kapcsolóját vagy húzza ki a hálózati vezetékét a hangfalak
telepítése előtt! A rendszer telepítése után várjon legalább 30 percet a
TV bekapcsolásával!
2. Ha másik hangfalrendszer került telepítésre a TV-készülék mellé, akkor
az a rendszer színtorzulást okozhat a TV-képben.
3. A hangfalak árnyékolt kivitele ellenére egyes típusú TV-kre hatással
lehet. Ha ez történik, akkor kissé távolítsa el a hangfalakat a TV-től.
Műszaki adatok
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Típus : 1-utas, basszreflex típus
(Mágnesesen árnyékolt típus)
Hangsugárzók : 8 cm kónuszos
Bemenő teljesítmény : 50 W
Impedancia : 6
Frekvenciatartomány : 90 Hz – 20 000 Hz
Hangnyomásszint : 83 dB/Wám
Méretek (szélesség × magasság × mélység)
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Tömeg : 0,64 kg/db
Tartozékok : Hangfalvezeték (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Típus : 1-utas, basszreflex típus
(Mágnesesen árnyékolt típus)
Hangsugárzók : 8 cm kónuszos
Bemenő teljesítmény : 50 W
Impedancia : 6
Frekvenciatartomány : 80 Hz – 20 000 Hz
Hangnyomásszint : 76 dB/Wám
Méretek (szélesség × magasság × mélység)
Külső hangfalak : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Tömeg : 0,52 kg/db
Tartozékok : Hangfalvezeték (10 m) ... 2
A formaterv és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül bármikor
változhatnak.
SP-XE5S/SP-XE51S SP-XE5S/SP-XE51S
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM10
– 11 –
PУCCKИЙ
Внимание
Перед подсоединением:
При подсоединении шнуров громкоговорителей убедитесь в
правильном соблюдении полярности (ª и ·).
Перед подключением системы громкоговорителей, отключите
усилитель от сети во избежание повреждения громкоговорителей.
Импеданс каждого громкоговорителя 6 Ом.
Если это не соответствует диапазону импеданса громкоговорителя,
указанного на усилителе, то систему нельзя подключать к усилителю.
Максимальная допустимая мощность для SP-XE5/SP-XE51 составляет
50 Вт. Превышение мощности может привести к необычному шуму и
возможной поломке.
Ежедневные операции и уход:
Уменьшите уровень громкости на усилителе во избежание
возникновения нежелательных шумов перед выполнением следующих
операций:
Включение или выключение других компонентов
–Пользование усилителем
Настройка станций FM
Быстрая перемотка кассеты
Воспроизведение непрерывных высокочастотных колебаний или
сильных всплесков электронного звучания
–Подсоединение или отсоединение микрофона
При пользовании микрофоном не направляйте его на
громкоговорители и не располагайте его рядом с громкоговорителями,
иначе возникающий свистящий шум может повредить
громкоговорители.
Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель и
проигрыватель, иначе звук щелчков может повредить
громкоговорители.
Внимание
При установке динамиков-сателлитов на стену;
Установка должна осуществляться специалистом.
НЕ устанавливайте динамики-сателлиты на стену самостоятельно,
так как по причине неправильной установки или недостаточной
прочности стены динамики могут упасть.
Тщательно выберите место на стене для установки динамиков. Если
динамики установлены там, где они мешают чьей-либо деятельности,
существует опасность повреждения динамиков или чьей-либо травмы.
Динамики для A/V комбинирования
Динамик SР-XE5/SР-XE51 отличается магнитно-экранированной
конструкцией, чтобы его можно было ставить вблизи телевизоров и
мониторов без риска возникновения помех и искажения цвета
изображения. Однако, на цветопередачу может влиять способ установки
системы динамиков. Поэтому рекомендуется соблюдать следующие
меры предосторожности.
1. При установке данных динамиков близи телевизора, выключите
основной выключатель питания телевизора или отключите его от
сети.
Установив динамики, подождите не менее 30 минут, перед тем как
снова включить питание телевизора.
2. Если вблизи данного телевизора установлена еще одна система
динамиков, то она может влиять на искажение цвета изображения.
3. Несмотря на то, что данные динамики экранированы, они все равно
могут отрицательно воздействовать на некоторые марки
телевизоров. В этом случае, отодвиньте их подальше от телевизора.
Те хнические характеристики
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Ти п: 1-полосная отражением басов
(магнитно-экранированного типа)
Динамики : конус 8 см
Максимально допустимая мощность
: 50 Вт
Сопротивление : 6 Ом
Диапазоны частот : 90 Гц – 20 000 Гц
Уровень звукового давления
: 83 дБ/W·m
Размеры (Ш × В × Д) : 106 мм × 119.5 мм × 102 мм
Масса : 0.64 кг каждый
Дополнительные принадлежности
: Шнур динамика (4 м) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Ти п:1-полосная отражением басов
(магнитно-экранированного типа)
Динамики : конус 8 см
Максимально допустимая мощность
: 50 Вт
Сопротивление : 6 Ом
Диапазоны частот : 80 Гц – 20 000 Гц
Уровень звукового давления
:76 дБ/W·m
Размеры (Ш × В × Д) : 111.5 мм × 139 мм × 106.5 мм
Масса : 0.52 кг каждый
Дополнительные принадлежности
: Шнур динамика (10 м) ... 2
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
ČESKY
Bezpečnostní opatření
Před zapojením:
Dbejte na zachování polarity (ª a ·) při zapojování šňůr
reproduktorů.
Vypněte přívod proudu do zesilovače před zapojením reproduktorové
soustavy, jinak by mohlo dojít k poškození reproduktorů.
Impedance každého reproduktoru je 6 Ohm.
Jestliže neodpovídá rozsahu impedance uvedeném na zesilovači,
takovou soustavu nesmíte k zesilovači připojit.
Maximální výkonová kapacita SP-XE5/SP-XE51 je 50W. Nadměrně
silný vstup způsobí abnormální šum a pravděpodobně přístroj
poškodí.
Denní provoz a údržba:
Nežádoucímu šumu před prováděním následujících operací zabráníte
snížením úrovně hlasitosti zesilovače:
Vypnutí či zapnutí ostatních součástí
Provoz zesilvače
Vyladění stanic FM
Rychlý posuv pásku vpřed
Probíhající přehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s
vysokými elektronickými zvuku
Připojování či odpojování mikrofonu
Při použití mikrofonu s ním nemiřte na reproduktory ani ho v jejich
blízkosti nepoužívejte, jinak by vzniklá zpětná vazba mohla
reproduktory poškodit.
Před výměnou kazety vždy vypněte přívod proudu jak na zesilovači,
tak na gramofonu, jinak může zvuk kliknutí reproduktory poškodit.
Pozor
Při instalaci satelitních reproduktorů na stěnu:
Zajistěte, aby instalaci na stěnu provedl kvalifikovaný pracovník.
NEINSTALUJTE reproduktory na stěnu sami zabráníte tak jejich
neočekávanému poškození pádem ze stěny způsobeným nesprávnou
instalací či slabou konstrukcí stěny.
Při instalaci reproduktorů na stěnu je nutno dbát na správnou volbu
jejich umístění. Jestliže instalované reproduktory překážejí každodenní
činnosti, může dojít ke zranění osob či škodě na zařízení.
Reproduktor pro kombinaci audio/video
SP-XE5/SP-XE51 jsou vprovedení smagnetickým stíněním, určené pro
umístění vedle televizorů a monitorů, aniž by způsobovaly zkreslení
barvy. Barva však může být ovlivněna vdůsledku způsobu instalace
reproduktorové soustavy. Proto postupujte při instalaci podle
následujících bodů:
1. Pokud umisujete tyto reproduktory vblízkosti televizoru, vypněte
síový vypínač televizoru nebo televizor před instalací reproduktorů
odpojte ze zásuvky. Po instalaci soustavy vyčkejte před zapnutím
napájení televizoru nejméně 30 minut.
2. Pokud je vblízkosti televizoru jiná reproduktorová soustava, může tato
soustava způsobovat zkreslení barvy televizního obrazu.
3. Přestože jsou tyto reproduktory ve stíněném provedení, mohou
působit na některé typy televizorů. Pokud ktomu dojde, posuňte
reproduktory poněkud dále od televizoru.
Technická specifikace
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Typ:1-pásmový basreflexový typ
(Typ smagnetickým stíněním)
Reproduktory : 8 cm kuželový
Kapacita zpracovatelného příkonu
: 50 W
Impedance : 6
Frekvenční rozsah : 90 Hz – 20 000 Hz
Hladina akustického tlaku : 83 dB/Wám
Rozměry (Š × V × H) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Hmotnost : 0,64 kg každý
Příslušenství : Kabel reproduktoru (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Typ:1-pásmový basreflexový typ
(Typ smagnetickým stíněním)
Reproduktory : 8 cm kuželový
Kapacita zpracovatelného příkonu
: 50 W
Impedance : 6
Frekvenční rozsah : 80 Hz – 20 000 Hz
Hladina akustického tlaku : 76 dB/Wám
Rozměry (Š × V × H) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Hmotnost : 0,52 kg každý
Příslušenství : Kabel reproduktoru (10 m) ... 2
Konstrukce a technické údaje se mohou měnit bez předchozího
upozornění.
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM11
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA, PO, HU, CZ, RU, CT
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0104NSMBICHCE
ª ·
CENTER
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
FRONT
LEFT
· ª
· ª
JVC
JVC

Documenttranscriptie

INSTRUCTIONS SATELLITE SPEAKER SYSTEM VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ JVC JVC 使用手冊:衛星揚聲器 JVC JVC JVC SP-XE5 SP-XE51 Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer. Tak for købet af JVC-højttalerne. Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål. Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler. Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC. Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC. Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC. Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft. Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC. Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC. Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare. Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker. Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt. Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást, hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC üzleti képviselőjéhez. Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC. Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC. Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC. Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально эффективного использования громкговорителя. Если у Вас останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC. 感謝您惠購JVC揚聲器。 在開始使用之前,請您仔細閱讀本使用說明書,以確保您獲得揚聲器的最 佳性能。如有疑問,請與JVC代理銷售商聯系。 Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan. LVT1197-001B [E/EV] — SAFETY INSTRUCTIONS — “SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT” This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured. Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment. Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections. Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment. Do be careful with glass panels or doors on equipment. DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer. DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages. DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode. Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this. Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people. DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving. DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing. DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing. Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment. DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions. DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture. ABOVE ALL – NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case. – this could result in a fatal electrical shock; – NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind – it is better to be safe than sorry! В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним. –2– 02_SP-XE5 2 2/2/04, 4:43 PM Types of speaker systems ENGLISH Precautions JVC JVC SP-XE5F/SP-XE51F Front/Center speaker (3) SP-XE5S/SP-XE51S Surround speaker (2) Connection 1. If cords are covered with insulation, twist the core of the cord at the end of each cord, then remove the insulation. 2. Insert it into the hole while pressing down the terminal lever. Observe the tag attached to each cord, and use the appropriate cord for each speaker. For SP-XE5F/SP-XE51F (Rear) Black · Red ª Black striped Copper Caution For SP-XE5S/SP-XE51S (Bottom) Black · Red ª Black striped Copper Through the hole 3. Connect to the amplifier. SP-XE5F/SP-XE51F Before connecting: • Make sure to match the polarity (ª and ·) when connecting the speaker cords. • Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker system; otherwise, the speakers may be damaged. • The impedance of each speaker is 6 Ω. If this does not match with the speaker impedance range indicated on the amplifier, you cannot connect this system to the amplifier. • The maximum power handling capacity of the SP-XE5/SP-XE51 is 50 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. Daily operations and maintenance: • Be sure to turn down the volume level on the amplifier to prevent unwanted noise before performing following operations: – Turning on or off other components – Operating the amplifier – Tuning FM stations – Fast-forwarding a tape – Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch electronic sounds – Connecting or disconnecting a microphone • When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near the speakers; otherwise, the howling which occurs may damage the speakers. • Before replacing the cartridge, always turn off the power both to the amplifier and to the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the speakers. SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F CENTER FRONT RIGHT FRONT LEFT When installing the satellite speakers on the wall; • Be sure to have them installed on the wall by a qualified personnel. DO NOT install the satellite speakers on the wall by yourself to avoid unexpected damage from their falling off the wall due to incorrect installation or weakness in wall structure. • Care must be taken in selecting a location for speaker installation on a wall. Injury to personnel or damage to equipment may result if the speakers installed interfere with daily activities. Speaker for A/V combination SP-XE5/SP-XE51 has a magnetically-shielded design for placement adjacent to TVs and monitors without causing color aberrations. However, color may be affected as a result of how the speaker system is installed. Therefore, be careful of the following: 1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s main power switch or unplug it before installing the speakers. Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the TV’s power. 2. If another speaker system has been set up near the TV set, that system may cause color unevenness in the TV’s picture. 3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TVs may be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance from the TV set. Specifications Speaker terminals on the amplifier SURROUND RIGHT SP-XE5S/SP-XE51S SURROUND LEFT SP-XE5S/SP-XE51S SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Type : 1-way bass-reflex type (Magnetically-shielded type) Speakers : 8 cm cone Power handling capacity : 50 W Impedance : 6Ω Frequency range : 90 Hz – 20 000 Hz Sound pressure level : 83 dB/W·m Dimensions (W × H × D) : 106 mm × 119.5 mm × 102 mm Mass : 0.64 kg each Accessories : Speaker cords (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Type : 1-way bass-reflex type (Magnetically-shielded type) Speakers : 8 cm cone Power handling capacity : 50 W Impedance : 6Ω Frequency range : 80 Hz – 20 000 Hz Sound pressure level : 76 dB/W·m Dimensions (W × H × D) : 111.5 mm × 139 mm × 106.5 mm Mass : 0.52 kg each Accessories : Speaker cords (10 m) ... 2 Design and specifications subject to change without notice. –3– 02_SP-XE5 3 2/2/04, 4:43 PM Arten von Lautsprechersystemen/Types de systèmes de haut-parleurs/Soorten luidsprekersystemen DEUTSCH Vorsichtsmaßnahmen JVC JVC SP-XE5F/SP-XE51F Front-/Mittenlautsprecher (3) Haut-parleur avant/central (3) Voor/Middenluidspreker (3) SP-XE5S/SP-XE51S Surroundlautsprecher (2) Haut-parleur surround (2) Surroundluidspreker (2) Anschluss/Raccordement/Aansluitingen 1. Falls die Kabel isoliert sind, verdrehen Sie den Kern am Ende des Kabels und entfernen Sie anschließend die Isolierung. 1. Si les cordons sont recouverts d’un isolant, tordre l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon et retirez l’isolant. 1. Draai de kern van de luidsprekerdraad aan het uiteinde rond en verwijder de beschermende isolatielaag als de draad volledig is geïsoleerd. 2. Führen Sie das Kabel ins Loch ein, während Sie den Klemmhebel herunterdrücken. Beachten Sie das Etikett an jedem Kabel und verwenden Sie für jeden Lautsprecher das entsprechende Kabel. 2. Mettez dans le trou en appuyant vers le bas le levier terminal. Observez le repère attaché à chaque cordon, et utilisez le cordon approprié pour chaque enceinte. 2. Steek de draad in het gat terwijl u de klem van de aansluiting neerdrukt. Kijk naar het etiketje dat aan elk snoer bevestigd is en gebruik het juiste snoer voor elke luidspreker. Bei SP-XE5F/SP-XE51F / Pour SP-XE5F/SP-XE51F / Voor de SP-XE5F/SP-XE51F (Rückseite / Arrière / Achterkant) Schwarz · Noir · Zwart · Rot ª Rouge ª Rood ª Schwarz gestreift Rayé noir Zwart gestreept Kupferfarben Cuivré Koperkleurig Rot ª Rouge ª Rood ª Schwarz gestreift Rayé noir Zwart gestreept Kupferfarben Cuivré Koperkleurig Durch das Loch A travers l’ouverture Door de opening 3. An den Verstärker anschließen. 3. Connectez à l’amplificateur. 3. Sluit aan op de versterker. SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F FRONT LEFT Lautsprecheranschlüsse an dem Verstärker Bornes du haut-parleur au amplifier Luidspreker-aansluitingen op de versterker SURROUND RIGHT SP-XE5S/SP-XE51S Die SP-XE5/SP-XE51 haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung zu verursachen. Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser Konstruktion u.U. Farbverfälschungen verursacht werden. Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes: 1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden. Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis der Fernseher eingeschaltet wird. 2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen hervorrufen. 3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies der Fal ist, müssen die Boxen etwas weiter entfemt vom Fernseher aufgestellt werden. Technische Daten SP-XE5F/SP-XE51F CENTER FRONT RIGHT Achtung Bei Wandmontage der Satellitenlautsprecher: • Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der Wandmontage. Versuchen Sie AUF KEINEN FALL, die Satellitenlautsprecher selbst an der Wand zu montieren, da eine unsachgemäße Installation oder ein unzureichendes Tragevermögen der Wand dazu führen können, dass die Lautsprecher herunterfallen, beschädigt werden und Verletzungen verursachen. • Bei der Auswahl der Montageposition an einer Wand ist besondere Sorgfalt geboten. Falls die Lautsprecher so montiert werden, dass vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr von Verletzungen und einer Beschädigung der Lautsprecher. Lautsprecherboxen für Audio/Video-Kombination Bei SP-XE5S/SP-XE51S / Pour SP-XE5S/SP-XE51S / Voor de SP-XE5S/SP-XE51S (Unterseite / Dessous / Onderkant) Schwarz · Noir · Zwart · Vor dem Anschließen: • Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt. • Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst beschädigt werden können. • Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 6 Ω. Wenn dies nicht mit dem auf dem Verstärker angegebenen Impedanzbereich der Lautsprecher übereinstimmt, können Sie dieses System an diesen Verstärker nicht anschließen. • Das SP-XE5/SP-XE51 verfügt über eine maximale Leistungsaufnahmekapazität von 50 W. Übermäßige Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen. Täglicher Betrieb und Wartung: • Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die Lautstärke am Verstärker verringert wurde, um unerwünschte Nebengeräusche zu vermeiden: – Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten – Betrieb des Verstärkers – Einstellen von UKW-Sendern – Schnelles Vorspulen einer Cassette – Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe – Anschließen und Abziehen eines Mikrofons • Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können. • Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die Stromversorgung zum Verstärker und Plattenspieler ausschalten, da die Lautsprecher durch das klickende Geräusch beschädigt werden können. SURROUND LEFT SP-XE5S/SP-XE51S SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Typ : 1-Weg, Baßreflexbox (Magnetisch abgeschirmter Typ) Lautsprechereinheiten : 8 cm kegelförmig Belastbarkeit : 50 W Impedanz : 6Ω Frequenzbereiche : 90 Hz bis 20 000 Hz Schalldruckpegel : 83 dB/W·m Abmessungen (W × H × T) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Gewicht : je 0,64 kg Zubehör : Lautsprecherkabel (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Typ : 1-Weg, Baßreflexbox (Magnetisch abgeschirmter Typ) Lautsprechereinheiten : 8 cm kegelförmig Belastbarkeit : 50 W Impedanz : 6Ω Frequenzbereiche : 80 Hz bis 20 000 Hz Schalldruckpegel : 76 dB/W·m Abmessungen (W × H × T) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Gewicht : je 0,52 kg Zubehör : Lautsprecherkabel (10 m) ... 2 Technische Änderungen vorbehalten. –4– 02_SP-XE5 4 2/2/04, 4:43 PM FRANÇAIS NEDERLANDS Avant la connexion: • Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la connexion des cordons d’enceinte. • Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées. • L’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω. Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur. • La capacité de puissance soutenue maximale du SP-XE5/SP-XE51 est de 50 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits anormaux et d’éventuels dommages. Utilisation quotidienne et entretien: • Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur pour éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les opérations suivantes: – Mise sous ou hors tension des autres appareils – Utilisation de l’amplificateur – Accord des stations FM – Avance rapide d’une bande – Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons électroniques très hauts – Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone • Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement risquerait de se produire et d’endommager les enceintes. • Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur l’amplificateur et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de craquement peut endommager les enceintes. Alvorens aan te sluiten: • Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·) aan. • Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd. • De impedantie van iedere luidspreker is 6 Ω. U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien deze impedantie niet overeenkomt met de op de versterker gespecificeerde impedantie. • Het maximale vermogen van de SP-XE5/SP-XE51 is 50 W. Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot gevolg. Dagelijks gebruik en onderhoud: • Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom beslist het volume van de versterker alvorens de volgende handelingen uit te voeren: – In- of uitschakelen van andere componenten – Bediening van de versterker – Afstemmen op FM-zenders – Snelspoelen van een cassette – Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische geluiden met hoge tonen – Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen • Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg. • Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen. Précautions Voorzorgen Précaution Let op Lors de l’installation des enceintes satellite sur le mur : • Il est impératif que l’installation murale soit effectuée par un technicien qualifié. N’effectuez PAS l’installation murale des enceintes satellite par vousmême pour éviter les dommages éventuels consécutifs à une chute due à un défaut d’aménagement ou une faiblesse dans la structure de la cloison. • Le choix de l’emplacement est primordial. La mise en place des enceintes à un endroit gênant pour les activités quotidiennes peut être à l’origine de blessures ou de détériorations du matériel. Als u de satellietluidsprekers aan de muur bevestigt: • Laat de luidsprekers bevestigen door iemand die daarin is gespecialiseerd. Bevestig de satellietluidsprekers NIET zelf aan de muur. De luidsprekers kunnen beschadigd raken als ze niet op de juiste manier worden bevestigd of als de muur niet stevig genoeg is. • Kies de plaats voor bevestiging aan de muur zorgvuldig. U kunt letsel oplopen of de luidsprekers kunnen beschadigd raken, als u een plaats kiest waar de luidsprekers in de weg hangen. Luidspreker voor A/V kombinatie Haut-parleurs pour combinaison A/V De SP-XE5/SP-XE51 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast. Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd, worden de kleuren mogelijk wel aangetast. Let daarom op het volgende: 1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert. Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen. 2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld hebben. 3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers een negatieve invloed op bepaalde typen TV’s heeft. Le SP-XE5/SP-XE51 est conçu avec un blindage magnétique pour permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent être affectées en fonction de l’installation du système des haut-parleurs. Par conséquent, faire attention aux points suivants : 1. Pour placer ces haut-parleurs près d’un téléviseur, couper l’alimentation avec l’interrupteur principal du téléviseur ou le débrancher, avant l’installation du système pour remettre l’alimentation du téléviseur. Une fois le système installé attendre au moins 30 minutes avant de mettre le téléviseur sous tension. 2. Si d’autres systèmes de haut-parleurs ont été placés près du téléviseur, ces systèmes peuvent cause des irrégularités dans l’image du téléviseur. 3. En dépit de la conception blindée ces haut-parleurs, certains téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloignez légèrement les haut-parleurs du téléviseur. Technische gegevens Caracteristiques SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Type : Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses (Type à protection magnétique) Haut-parleurs : cône de 8 cm Puissance admissible : 50 W Impédance : 6Ω Gamme de fréquence : 90 Hz à 20 000 Hz Niveau de pression sonore : 83 dB/W·m Dimensions (L × H × P) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Masse : 0,64 kg chaque Accessoires : Cordon du haut-parleur (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Type : Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses (Type à protection magnétique) Haut-parleurs : cône de 8 cm Puissance admissible : 50 W Impédance : 6Ω Gamme de fréquence : 80 Hz à 20 000 Hz Niveau de pression sonore : 76 dB/W·m Dimensions (L × H × P) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Masse : 0,52 kg chaque Accessoires : Cordon du haut-parleur (10 m) ... 2 SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Type : 1-weg bass reflex (Magnetisch afgeschermd) Luidspreker : 8 cm conus Toegestane vermogenverwerking : 50 W Impedantie : 6Ω Frekwentiekarakteristiek : 90 Hz t/m 20 000 Hz Geluidsdrukniveau : 83 dB/W·m Afmetingen (B × H × D) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Gewicht : Elk 0,64 kg Accesoires : Luidsprekerkabel (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Type : 1-weg bass reflex (Magnetisch afgeschermd) Luidspreker : 8 cm conus Toegestane vermogenverwerking : 50 W Impedantie : 6Ω Frekwentiekarakteristiek : 80 Hz t/m 20 000 Hz Geluidsdrukniveau : 76 dB/W·m Afmetingen (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Gewicht : Elk 0,52 kg Accesoires : Luidsprekerkabel (10 m) ... 2 Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis. Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder voorbehpoud. –5– 02_SP-XE5 5 2/2/04, 4:43 PM Tipos de sistemas de altavoces/Tipi di sistemi di altoparlanti/Typer av högtalarsystem ESPAÑOL Precauciones JVC JVC SP-XE5F/SP-XE51F Altavoz frontal/central (3) Altoparlante anteriore/centrale (3) Främre högtalare/Mitthögtalare (3) SP-XE5S/SP-XE51S Altavoz surround (2) Altoparlante surround (2) Surroundljudshögtalare (2) Conexión/Collegamento/Anslutning 1. Si los cables están cubiertos con aislante, retuerza el núcleo del cable en el extremo de cada cable y retire el aislamiento. 1. Se i cavi sono ricoperti da una guaina isolante, piegare l’anima di ciascun cavo alle estremità, quindi rimuovere la guaina. 1. Om ledningen är täckt med isolering vrider du om ledningen i änden och avlägsnar isoleringen. 2. Introdúzcalo en el agujero al tiempo que presiona hacia abajo la pestaña. Tenga en cuenta la etiqueta que va con cada cable y use el cable adecuado para cada altavoz. 2. Infilare nel foro premendo la leva del terminale in giù. Osservare l’etichetta allegata a ciascun cavo ed utilizzare il cavo appropriato per ciascun diffusore. 2. Tryck ned klämman och för in kabeln i hålet. Observera lappen som sitter fast på varje ledning och använd rätt ledning för var och en av högtalarna. Para SP-XE5F/SP-XE51F / Per SP-XE5F/SP-XE51F / För SP-XE5F/SP-XE51F (Parte trasera / Posteriore / Baksidan) Rojo ª Rosso ª Röd ª Negro · Nero · Svart · Con raya negro Rigato nero Svart randig Color cobre Color rame Kopparfärg Para SP-XE5S/SP-XE51S / Per SP-XE5S/SP-XE51S / För SP-XE5S/SP-XE51S (Fondo / Inferiore / Untersidan) Negro · Nero · Svart · Rojo ª Rosso ª Röd ª Con raya negro Rigato nero Svart randig Color cobre Color rame Kopparfärg A través del orificio Attarverso il foro Genom hålet 3. Conecte al amplificador. 3. Collegare all’amplificatore. 3. Anslut till förstärkaren. SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F CENTER FRONT RIGHT FRONT LEFT Terminales de altavoz del amplificador Terminali d'altoparlante sull'amplificatore Högtalarutgångar på förstärkaren SURROUND RIGHT SP-XE5S/SP-XE51S Antes de la conexión: • Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·). • Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar. • La impedancia de cada altavoz es de 6 Ω. Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz indicado en el amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador. • La capacidad máxima de potencia del SP-XE5/SP-XE51 es de 50 W. Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales. Operaciones y mantenimiento diarios: • Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido: – Activar o desactivar otros componentes – Operar el amplificador – Sintonizar emisoras FM – Avanzar rápidamente una cinta – Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos electrónicos de tonos agudos – Conectar o desconectar un micrófono • Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá producir daños a los mismos. • Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría dañar los altavoces. Precaucion Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared: • Encargue la instalación en pared a personal cualificado. NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación o por debilidad de la estructura de la pared. • Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones personales o daños en equipos. Altavoz para combinación A/V El SP-XE5/SP-XE51 tiene un diseño protegido magnéticamente que hace posible su colocación junto a televisores y monitores sin causar alteraciones en los colores. Sin embargo, el color se puede ver afectado como resultado del modo de instalación del sistema de altavoces. Por lo tanto, tenga en cuenta lo siguiente: 1. Al colocar los altavoces junto a un televisor, apague el interruptor del televisor o desenchúfelo de la red antes de instalar los altavoces. Espere al menos 30 minutos tras instalar el sistema antes de volver a encender el televisor. 2. Si se ha colocado otro sistema de altavoces cerca del televisor, ese sistema puede causar alteraciones en los colores de la imagen del televisor. 3. A pesar del diseño protegido de estos altavoces, pueden afectar a algunos tipos de televisores. Si esto ocurre, separe los altavoces del televisor. Especificaciones SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Tipo : Tipo Bass-Reflex de 1 vía (Tipo protegido magnéticamente) Altavoces : cono de 8 cm Capacidad de potencia : 50 W Impedancia : 6Ω Gama de frecuencias : 90 Hz a 20 000 Hz Nivel de presión de sonido : 83 dB/W·m Dimensiones (Alt × Anch × Fondo) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Peso : 0,64 kg cada uno Accesorios : Cable de altavoz (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Tipo : Tipo Bass-Reflex de 1 vía (Tipo protegido magnéticamente) Altavoces : cono de 8 cm Capacidad de potencia : 50 W Impedancia : 6Ω Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz Nivel de presión de sonido : 76 dB/W·m Dimensiones (Alt × Anch × Fondo) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Peso : 0,52 kg cada uno Accesorios : Cable de altavoz (10 m) ... 2 SURROUND LEFT SP-XE5S/SP-XE51S El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso. –6– 02_SP-XE5 6 2/2/04, 4:43 PM ITALIANO SVENSKA Precauzioni Försiktighetsåtgärder Prima del collegamento: • Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano. • Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di diffusori spegnere l’amplificatore. • Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 Ω. Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore indicata sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema all’amplificatore. • La capacità massima di gestione di energia di SP-XE5/SP-XE51 è di 50 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e danneggiare il sistema. Uso quotidiano e manutenzione: • Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni: – Accensione o spegnimento di altri componenti – Utilizzo dell’amplificatore – Sintonizzazione di stazioni FM – Avanzamento rapido del nastro – Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni elettronici acuti – Prima di collegare o scollegare un microfono • Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne consegue può danneggiare i diffusori. • Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione potrebbe danneggiare i diffusori. Attenzione Quando si installano i diffusori satelliti a parete; • Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati. NON installare i diffusori satelliti a muro da soli, onde evitare danni imprevisti derivanti dalla loro eventuale caduta, dovuta a installazioni errate o a punti deboli nella struttura della parete. • Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione dei diffusori a parete. Qualora i diffusori installati interferiscano con le attività quotidiane, potrebbero provocare lesioni a persone o danni ad apparecchiature. Innan koppling: • Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du kopplar in högtalarkablarna. • Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas. • Högtalarnas impedans är 6 Ω. Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är angivet på förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till förstärkaren. • Den maximala kraftkapaciteten för SP-XE5/SP-XE51-modellen är 50 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell skada. Dagligt bruk och underhåll: • Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att förhindra oljud innan följande förfarande: – Påsättning eller avstängning av andra komponenter – Användning av förstärkaren – Inställning av FM-stationer – Snabbframspolning av bandet – Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga hartsade, elektroniska ljud – När en mikrofon ansluts eller kopplas ur • När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada högtalarna. • Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan innan utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada högtalarna. Varning När satellithögtalare ska fästas på väggen; • Låt en behörig person installera dem på väggen. Installera INTE satellithögtalarna på väggen själv eftersom du kan orsaka att de faller ner och skadas på grund av att de fästs på fel sätt eller på grund av att väggen inte tål belastningen. • Du måste tänka efter noga när du väljer plats för högtalaren på väggen. Skador på person eller egendom kan uppstå om högtalarna installeras så att de sitter ivägen. Altoparlante per cobinazione A/V Il modello SP-XE5/SP-XE51 presenta una costruzione protetta magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori senza causa aberrazioni del colore. Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato dell’installazione del sistema degli altoparlanti. 1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore, disattivare l’interruttore dell’alimentazione principale del televisore oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti. Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di attivare l’alimentazione del televisore. 2. Se un’altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore, questo sistema può causare una irregolarità del colore dell’immagine del televisore. 3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore. Högtalare för ljud/videoanläggning SP-XE5/SP-XE51 är en magnetiskt avskämad högtalare som kan placeras intill en TV-mottagare eller monitor utan att det uppstår färgskiftningar på bildskärmen. Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur högtalaren monterats. Observera därför följande: 1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV. Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan strömmen till TV:n slås på. 2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka färgskiftningar på bildskärmen. 3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall högtalaran lite längre bort från TV:n. Tekniska data Specificazioni SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Tipo : Reflex basso con 1 vie (Tipo a schermatura magnetica) Le unità altoparlante : Cono da 8 cm Capacità di potenza : 50 W Impedenza : 6Ω Gamma di frequenza : Da 90 Hz a 20 000 Hz Livello della pressione sonora : 83 dB/W·m Dimensioni (L × A × P) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Massa : 0,64 kg ciascuno Accessori : Cavo del’altoparlante (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Tipo : Reflex basso con 1 vie (Tipo a schermatura magnetica) Le unità altoparlante : Cono da 8 cm Capacità di potenza : 50 W Impedenza : 6Ω Gamma di frequenza : Da 80 Hz a 20 000 Hz Livello della pressione sonora : 76 dB/W·m Dimensioni (L × A × P) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Massa : 0,52 kg ciascuno Accessori : Cavo del’altoparlante (10 m) ... 2 SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Typ : 1-vägs, basreflexhögtalare (Magnetiskt avskärmade) Högtalarelement : 8 cm kon Effekthanteringskapacitet : 50 W Impedans : 6Ω Frekvensåtergivning : 90 Hz – 20 000 Hz Ljudtrycksnivå : 83 dB/W·m Mått (B × H × D) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Vikt : 0,64 kg var Tilbehör : Högtalarkablar (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Typ : 1-vägs, basreflexhögtalare (Magnetiskt avskärmade) Högtalarelement : 8 cm kon Effekthanteringskapacitet : 50 W Impedans : 6Ω Frekvensåtergivning : 80 Hz – 20 000 Hz Ljudtrycksnivå : 76 dB/W·m Mått (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Vikt : 0,52 kg var Tilbehör : Högtalarkablar (10 m) ... 2 Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan föregående meddelande. Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. –7– 02_SP-XE5 7 2/2/04, 4:43 PM Kaiutinjärjestelmän tyypit/Typer af højttalersystemer/ Rodzaje systemów głośnikowych JVC JVC SP-XE5F/SP-XE51F Etukaiutin/Keskikaiutin (3) Fronthøjttaler/Centerhøjttaler (3) Głośnik przedni/środkowy (3) SP-XE5S/SP-XE51S Ympäristötilan kaiutin (2) Surroundhøjttaler (2) Głośnik surround (2) Liitäntä/Tilslutning/Podłączanie 1. Jos johdot ovat eristettyjä, kierrä johdon jokaisen johtimen päät yhteen ennen kuin poistat eristeen. 1. Hvis ledningerne er isolerede, er det nemmest at fjerne isoleringen hvis du først vrider enden af ledningen. 1. Jeżeli kable są pokryte izolacją, skręć rdzeń kabla na każdym końcu oraz zdejmij izolację. 2. Aseta se reikään painamalla samalla alas liittimen vipua. Huomioi kuhunkin johtoon kiinnitetty tarra ja käytä kullekin kaiuttimelle sopivaa johtoa. 2. Stik ledningen ind i hullet, idet terminalens greb presses nedad. Iagttag tag’en, som er sat på hver ledning, og anvend den rigtige ledning for hver højttaler. 2. Włóż do otworu przyciskając do dołu dźwignię końcówki. Zwróć uwagę na etykietę każdego z przewodów i użyj właściwego przewodu dla każdego głośnika. Malleille SP-XE5F/SP-XE51F / Til SP-XE5F/SP-XE51F / Dla SP-XE5F/SP-XE51F (Takana / Bagsiden / Tył) Punainen ª Rød ª Czerwony ª Musta · Sort · Czarny · Musta raitainen Sort afstribe Czarny z paskami Kupari Kobber Miedziany Mallille SP-XE5S/SP-XE51S / Til SP-XE5S/SP-XE51S / Dla SP-XE5S/SP-XE51S (Pohjassa / Undersiden / Spód) Musta · Sort · Czarny · Punainen ª Rød ª Czerwony ª Musta raitainen Sort afstribe Czarny z paskami Kupari Kobber Miedziany Aukon läpi Gennem hullet Przez otwór 3. Liitä vahvistimeen. 3. Forbind til forstærkeren. 3. Podłącz do wzmacniacza. SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F CENTER FRONT RIGHT FRONT LEFT Vahvistimessa olevat kaiutinliittimet Højttalerudgange på forstærkeren Końcówki głośników znajdujące się na wzmacniaczu SUOMI Varotoimia Ennen kytkemistä: • Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun yhdistät kaiutinjohdot. • Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä. Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua. • Kunkin kaiuttimen impedanssi on 6 Ω. Jos se ei vastaa vahvistimesta ilmenevää kaiuttimen impedanssialuetta, näitä kaiuttimia ei voi liittää vahvistimeen. • SP-XE5/SP-XE51-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 50 W. Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa kaiuttimia. Päivittäinen käyttö ja huolto: • Hiljennä äänenvoimakkuutta tarpeettoman melun välttämiseksi ennen seuraavia toimia: – Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen niistä – Vahvistimen käyttäminen – FM-asemien virittäminen – Nauhan pikakelaaminen – Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva toistaminen – Kun liität tai irrotat mikrofonin • Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä sitä kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa kaiuttimia. • Kytke aina virta pois sekä vahvistimesta että levysoittimesta ennen äänirasian vaihtoa; naksahtava ääni saattaa muutoin vaurioittaa kaiuttimia. Muistutus Jos satelliittikaiuttimet asennetaan seinälle: • Anna ammattilaisen asentaa ne seinälle. ÄLÄ asenna satelliittikaiuttimia seinälle itse, jotta ne eivät odottamatta putoa seinältä ja vaurioidu virheellisen asennuksen tai seinärakenteen heikkouden takia. • Kaiuttimen asennuspaikka seinällä on valittava huolellisesti. Seurauksena voi olla henkilövahinkoja tai laitteiston vaurioituminen, jos kaiuttimet häiritsevät jokapäiväisiä toimia. A/V-yhdistelmää varten oleva kaiutin Malli SP-XE5/SP-XE51 on magneettisuojattu, joten sen vo sijoittaa TVvastaanottimien ja monitorien viereen ilman että kuva vääristyy. Väriin sattaa kuitenkin tulla muutoksia sen mukaan, kuinka kaiutinjärjestelmä on asennettu. Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin: 1. Kun asetat nämä kaiuttimet TV-vastaanottimen lähelle, katkaise vastaanottimen päävirtakytkin tai iroota se seinäkoskettimesta, enne kuin asennat kaiuttimet. Asennettuasi järjestelmän odota ainakin 30 minuuttia ennen kuin kytket TV-vastaanottimen virran päälle. 2. Mikäli toinen kaiutinjärjestelmä on sijoitettu TV-vastaanottimen lähelle, järjestelmä saattaa aiheuttaa värin epätasaisuutta TV-kuvassa. 3. Vaikka nämä kaiuttimet on suojattu, ne saattavat aiheuttaa häiriöitä jonkin tyyppisille TV-vastaanottimille. Jos näin käy, tulee kaiuttimet siirtää pienen etäisyyden päähän TV-vastaanottimesta. Tekniset tiedot SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Tyyppi : 1-teinen bassorefleksi (Magneettisesti suojattu tyyppi) Kaiuttimet : 8 cm kartiomuotoinen Enimmäisteho : 50 W Impedanssi : 6Ω Taajuusalue : 90 Hz – 20 000 Hz Äänenpainetaso : 83 dB/W·m Mitat (L × K × S) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Paino : 0,64 kg kukin Vakiovarusteet : Kaiutinjohto (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Tyyppi : 1-teinen bassorefleksi (Magneettisesti suojattu tyyppi) Kaiuttimet : 8 cm kartiomuotoinen Enimmäisteho : 50 W Impedanssi : 6Ω Taajuusalue : 80 Hz – 20 000 Hz Äänenpainetaso : 76 dB/W·m Mitat (L × K × S) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Paino : 0,52 kg kukin Vakiovarusteet : Kaiutinjohto (10 m) ... 2 Oikeudet muutoksiin pidätetään. SURROUND RIGHT SP-XE5S/SP-XE51S SURROUND LEFT SP-XE5S/SP-XE51S –8– 02_SP-XE5 8 2/2/04, 4:43 PM POLSKI DANSK Forholdsregler Ostrzeżenia Før tilslutning: • Sørg for at matche polariteten (ª og ·), når højttalerledningerne tilsluttes. • Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet tilsluttes, ellers kan højttalerne blive beskadiget. • Hver højttalers impedans er på 6 Ω. Hvis denne impedans ikke passer til højttalerens impedansområde som angivet på forstærkeren, kan dette system ikke sættes til forstærkeren. • SP-XE5/SP-XE51 kan maksimalt håndtere 50 W. En for stor strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig beskadigelse. Daglig betjening og vedligeholdelse: • Sørg for at skrue ned for lydniveauet på forstærkeren for at forhindre uønsket støj, inden nogen af følgende funktioner udføres: – Tænding eller slukning af andre komponenter – Betjening af forstærkeren – Indstilling af FM-stationer – Spoling af et bånd – Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller elektroniske lyde med høj tonehøjde – Når du slutter en mikrofon til eller fra • Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på højttalerne eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den hyletone, der opstår, kan beskadige højttalerne. • Før kassettebåndet udskiftes, skal strømmen til forstærkeren og pladespilleren altid slås fra, da klik-lyden ellers kan beskadige højttalerne. Forsigtg Hvis satellithøjttalerne skal monteres på væggen: • Sørg for, at højttalerne monteres på væggen af en faguddannet person. Du må IKKE selv montere satellithøjttalerne på væggen. Derved undgår du, at de uventet falder på gulvet på grund af forkert montering eller svage punkter i væggen. • Der skal udvises forsigtighed i forbindelse med valg af placering af højttalerne på væggen. Hvis højttalerne monteres, så de er i vejen for daglig aktivitet, kan det resultere i personskade eller skade på udstyret. Højttalere til A/V/-kombination SP-XE5/SP-XE51 er magnetisk afskærmede og kan således placeres indtil TV-apparater og monitorer uden at farverne påvirkes. Farverne kan imidlertid påvirkes afhængig af, hvordan højttalersystemet installeres. Der skal derfor tages hensyn til følgende: 1. Ved placering af højttalerne I nærheden af et TV-apparat, skal der slukkes for apparatet eller det skal kobles fra netter før højttalerne installeres. Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes for TV-apparatet igen. 2. Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke farvegengivelsen. 3. Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel, afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør højttalerne placeres lidt længere væk fra TV-apparatet. Specifikationer SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Type : 1-vejs basrefleks-højttaler (Magnetisk afskërmet type) Højttalere : 8 cm membran Belastningskapacitet : 50 W Impedans : 6Ω Frekvensområde : 90 Hz – 20 000 Hz Lydtryksniveau : 83 dB/W·m Dimensioner (B × H × D) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Vægt : 0,64 kg hver Tilbehør: : Højttalerledning (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Type : 1-vejs basrefleks-højttaler (Magnetisk afskërmet type) Højttalere : 8 cm membran Belastningskapacitet : 50 W Impedans : 6Ω Frekvensområde : 80 Hz – 20 000 Hz Lydtryksniveau : 76 dB/W·m Dimensioner (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Vægt : 0,52 kg hver Tilbehør: : Højttalerledning (10 m) ... 2 Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel. Przed podłączeniem: • Przy podłączaniu głośników dopasuj bieguny (ª i ·). • Przed podłączeniem zestawu głośnikowego wyłącz zasilanie, w przeciwnym wypadku głośniki mogą zostać uszkodzone. • Impedancja każdego z głośników wynosi 6 Ω. Jeśli nie jest ona zgodna z impedancją głośników zaznaczoną na wzmacniaczu, nie można podłączyć tego zestawu do wzmacniacza. • Maksymalna moc SP-XE5/SP-XE51 wynosi 50 W. Wprowadzenie wyższej mocy spowoduje nienormalny dźwięk i ewentualnie uszkodzenie. Codzienna obsługa i konserwacja: • Przed wykonaniem następujących czynności, aby uniknąć niepożądanego hałasu, zmniejsz głośność na wzmacniaczu: – Włączanie i wyłączanie innych komponentów – Obsługa wzmacniacza – Dostrajanie stacji FM – Szybkie przewijanie taśmy do przodu – Ciągłe odtwarzanie dźwięków elektronicznych o znacznych różnicach częstotliwości lub wysokich tonach. – Podłączanie lub odłączanie mikrofonu • Podczas użytkowania mikrofonu, nie kieruj go w stronę głośników ani nie używaj w ich pobliżu, w przeciwnym wypadku powstały wyjący dźwięk może spowodować uszkodzenie głośników. • Przed wymianą wkładki adapterowej zawsze wyłączaj zasilanie zarówno wzmacniacza jak i adaptera, w przeciwnym wypadku hałas związany z kliknięciem może uszkodzić głośniki. Ostrzeżenie Podczas montowania głośników satelitarnych na ścianie • Należy zapewnić, aby montaż ten został wykonany tylko przez wykwalifikowane osoby. NIE WOLNO wykonywać samemu montażu naściennego głośników satelitarnych, gdyż nieprawidłowe zmontowanie lub słaby materiał ściany mogą spowodować ich uszkodzenie przez odpadnięcie od ściany. • Miejsce zamontowania głośników na ścianie należy wybrać rozważnie; jeśli głośniki przeszkadzają w wykonywaniu codziennych czynności, to mogą one ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia ciała. Głośnik dla kombinacji A/V SP-XE5/SP-XE51 posiada ekranowanie magnetyczne, które umożliwia ustawianie go obok odbiornika telewizyjnego bez wywoływania zniekształcenia kolorów. Jednak kolory mogą ulec zniekształceniu zależnie od tego w jaki sposób jest zainstalowany system głośnikowy. W związku z tym należy zwrócić szczególną uwagę na następujące sytuacje: 1. w przypadku ustawiania głośników w pobliżu odbiornika telewizyjnego, przed przystąpieniem do instalowania głośników, wyłącz przełącznik zasilania tego odbiornika, albo wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego; po zainstalowaniu systemu głośnikowego, odczekaj co najmniej 30 minut zanim ponownie włączysz zasilanie odbiornika telewizyjnego; 2. jeżeli w pobliżu odbiornika telewizyjnego został ustawiony inny system głośnikowy, ten system może spowodować zniekształcenia koloru na obrazie telewizyjnym; 3. pomimo ekranowania tych głośników, mogą one wywierać wpływ na pewne rodzaje odbiorników telewizyjnych; jeżeli to się wydarzy, odsuń głośniki na niewielką odległość od odbiornika telewizyjnego. Dane techniczne SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Typ : 1-drożny Bass-Reflex (ekranowany magnetycznie) Głośniki : stożkowy o śr. 8 cm Maksymalna moc : 50 W Impedancja : 6Ω Zakres częstotliwości : 90 Hz – 20 000 Hz Poziom ciśnienia akustycznego : 83 dB/Wám Wymiary (Szer. × Wys. × Głęb.) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Masa : 0,64 kg jedna sztuka Wyposażenie : Przewód głośnikowy (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Typ : 1-drożny Bass-Reflex (ekranowany magnetycznie) Głośniki : stożkowy o śr. 8 cm Maksymalna moc : 50 W Impedancja : 6Ω Zakres częstotliwości : 80 Hz – 20 000 Hz Poziom ciśnienia akustycznego : 76 dB/Wám Wymiary (Szer. × Wys. × Głęb.) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Masa : 0,52 kg jedna sztuka Wyposażenie : Przewód głośnikowy (10 m) ... 2 Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. –9– 02_SP-XE5 9 2/2/04, 4:43 PM A hangfalrendszer típusa/Typy reproduktorových soustav/ Типы динамиков MAGYAR Óvintézkedések JVC JVC SP-XE5F/SP-XE51F Elülső/Középső hangszóró (3) Přední/Středový reproduktor (3) Фронтальный/Чентральный громкоговоритель (3) SP-XE5S/SP-XE51S Körhangás hangszóró (2) Surround reproduktor (2) Боковой громкоговоритель (2) Bekötés/Zapojení/Подключение 1. Ha a vezetéken szigetelés van, akkor csavarja meg a vezetőket a vezeték végein, majd távolítsa el a szigetelést. 1. Pokud je kabel opatřen izolací, otáčejte jádrem na konci kabelu a následně izolaci odstraňte. 1. Если шнуры покрыты изоляцией, скрутите жилу по краям шнура, а затем снимите изоляцию. 2. Illessze be a nyílásba, miközben lenyomva tartja a csatlakozókart. Ügyeljen az egyes zsinórokhoz rögzített cédulára, és használja a megfelelő zsinórt az egyes hangszórókhoz. 2. Zasuňte do otvoru a stiskněte přitom páčku na koncovce. Sledujte štítek připojený ke každé šňůře a použijte správnou šňůru pro každý reproduktor. 2. Вставьте провод в это отверстие, нажимая на зажим терминала вниз. Обратите внимание на этикетку, прикрепленную к каждому шнуру, и используйте соответствующий каждому громкоговорителю шнур. SP-XE5F/SP-XE51F-hez / Pro SP-XE5F/SP-XE51F / Для SP-XE5F/SP-XE51F (Hátul / Vzadu / Сзади) Piros ª Červený ª Красный ª Fekete · Černý · Черный · Fekete csíkos Černý pruhovaný Черный полосатый Réz Měděný Медный SP-XE5S/SP-XE51S-hez / Pro SP-XE5S/SP-XE51S / Для SP-XE5S/SP-XE51S (Alul / Spodek / Снизу) Piros ª Červený ª Красный ª Fekete · Černý · Черный · Fekete csíkos Černý pruhovaný Черный полосатый Réz Měděný Медный A nyíláson keresztül Skrz otvor Через отверстие 3. Csatlakoztassa az erősítőhöz. 3. Zapojte zesilovač. 3. Подсоедините к усилителю. SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F CENTER FRONT RIGHT FRONT LEFT Az erősítő hangfalcsatlakozó kapcsai Koncovky reproduktoru na zesilovači Терминалы динамика усилителя Csatlakoztatás előtt: • Ügyeljen rá, hogy egyeztesse a pólusokat (ª és ·) a hangszóró zsinórok csatlakoztatásakor. • Kapcsolja le az erősítő tápfeszültségét, mielőtt csatlakoztatja a hangszóró rendszert, különben a hangszórók megrongálódhatnak. • Az egyes hangszórók impedanciája 6 Ω. Ha ez nem egyezik meg az erősítőn feltüntetett hangszóró impedancia tartománnyal, ez a rendszer nem csatlakoztatható az erősítőhöz. • Az SP-XE5/SP-XE51 maximális tápfeszültség fogadó kapacitása 50 W. A túlzott beadás abnormális zajt és esetleges rongálódást eredményezhet. Napi üzemeltetés és karbantartás: • Vegye le az erősítő hangerejét a nem kívánatos zaj elkerülésére a következő műveletek végrehajtása előtt: – A többi alkotórész be- vagy kikapcsolása – Az erősítő üzemeltetése – FM állomások behangolása – Szalag gyors előre tekercselése – Magas frekvenciájú oszcilláció vagy magas hangfekvésű elektronikus hang folyamatos reprodukálása – Mikrofon csatlakoztatása vagy leválasztása • Mikrofon használatakor ne tartsa azt a hangszórók felé, vagy ne használja a hangszórók közelében, különben búgó hang keletkezik, mely megrongálhatja a hangszórókat. • A pick-up kicserélése előtt mindig kapcsolja le a tápfeszültséget mind az erősítőhöz, mind a lemezjátszóhoz; különben a kattogó hang megrongálhatja a hangszórókat. Figyelem Amikor a szatellit hangsugárzókat a falra szereli; • Gondoskodjon róla, hogy képzett szakember végezze a felszerelést. NE szerelje a szatellit hangszórókat a falra, kerülje el, hogy váratlan kárt okozzon a helytelen felszerelésből, vagy a falszerkezet gyengeségéből adódó leesésük. • A hangsugárzók felszerelési helyét a falon gondosan kell kiválasztani. Személyi sérülést, vagy anyagi kárt okozhat, ha a felszerelt hangsugárzók zavarják a rendszeres napi tevékenységeket. Hangfal A/V kombinációhoz Az SP-XE5/SP-XE51 mágnesesen árnyékolt kialakítású, így elhelyezhető TV-k és monitorok közelében színtorzulás okozása nélkül. A színt azonban befolyásolhatja a hangfal beszerelése. Ezért ügyeljen az alábbiakra: 1. Ha a hangfalakat TV-készülék mellé helyezi, akkor kapcsolja ki a TV hálózati kapcsolóját vagy húzza ki a hálózati vezetékét a hangfalak telepítése előtt! A rendszer telepítése után várjon legalább 30 percet a TV bekapcsolásával! 2. Ha másik hangfalrendszer került telepítésre a TV-készülék mellé, akkor az a rendszer színtorzulást okozhat a TV-képben. 3. A hangfalak árnyékolt kivitele ellenére egyes típusú TV-kre hatással lehet. Ha ez történik, akkor kissé távolítsa el a hangfalakat a TV-től. Műszaki adatok SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Típus : 1-utas, basszreflex típus (Mágnesesen árnyékolt típus) Hangsugárzók : 8 cm kónuszos Bemenő teljesítmény : 50 W Impedancia : 6Ω Frekvenciatartomány : 90 Hz – 20 000 Hz Hangnyomásszint : 83 dB/Wám Méretek (szélesség × magasság × mélység) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Tömeg : 0,64 kg/db Tartozékok : Hangfalvezeték (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Típus : 1-utas, basszreflex típus (Mágnesesen árnyékolt típus) Hangsugárzók : 8 cm kónuszos Bemenő teljesítmény : 50 W Impedancia : 6Ω Frekvenciatartomány : 80 Hz – 20 000 Hz Hangnyomásszint : 76 dB/Wám Méretek (szélesség × magasság × mélység) Külső hangfalak : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Tömeg : 0,52 kg/db Tartozékok : Hangfalvezeték (10 m) ... 2 A formaterv és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül bármikor változhatnak. SURROUND RIGHT SP-XE5S/SP-XE51S SURROUND LEFT SP-XE5S/SP-XE51S – 10 – 02_SP-XE5 10 2/2/04, 4:43 PM PУCCKИЙ ČESKY Внимание Bezpečnostní opatření Перед подсоединением: • При подсоединении шнуров громкоговорителей убедитесь в правильном соблюдении полярности (ª и ·). • Перед подключением системы громкоговорителей, отключите усилитель от сети во избежание повреждения громкоговорителей. • Импеданс каждого громкоговорителя 6 Ом. Если это не соответствует диапазону импеданса громкоговорителя, указанного на усилителе, то систему нельзя подключать к усилителю. • Максимальная допустимая мощность для SP-XE5/SP-XE51 составляет 50 Вт. Превышение мощности может привести к необычному шуму и возможной поломке. Ежедневные операции и уход: • Уменьшите уровень громкости на усилителе во избежание возникновения нежелательных шумов перед выполнением следующих операций: – Включение или выключение других компонентов – Пользование усилителем – Настройка станций FM – Быстрая перемотка кассеты – Воспроизведение непрерывных высокочастотных колебаний или сильных всплесков электронного звучания – Подсоединение или отсоединение микрофона • При пользовании микрофоном не направляйте его на громкоговорители и не располагайте его рядом с громкоговорителями, иначе возникающий свистящий шум может повредить громкоговорители. • Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель и проигрыватель, иначе звук щелчков может повредить громкоговорители. Před zapojením: • Dbejte na zachování polarity (ª a ·) při zapojování šňůr reproduktorů. • Vypněte přívod proudu do zesilovače před zapojením reproduktorové soustavy, jinak by mohlo dojít k poškození reproduktorů. • Impedance každého reproduktoru je 6 Ohm. Jestliže neodpovídá rozsahu impedance uvedeném na zesilovači, takovou soustavu nesmíte k zesilovači připojit. • Maximální výkonová kapacita SP-XE5/SP-XE51 je 50W. Nadměrně silný vstup způsobí abnormální šum a pravděpodobně přístroj poškodí. Denní provoz a údržba: • Nežádoucímu šumu před prováděním následujících operací zabráníte snížením úrovně hlasitosti zesilovače: – Vypnutí či zapnutí ostatních součástí – Provoz zesilvače – Vyladění stanic FM – Rychlý posuv pásku vpřed – Probíhající přehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s vysokými elektronickými zvuku – Připojování či odpojování mikrofonu • Při použití mikrofonu s ním nemiřte na reproduktory ani ho v jejich blízkosti nepoužívejte, jinak by vzniklá zpětná vazba mohla reproduktory poškodit. • Před výměnou kazety vždy vypněte přívod proudu jak na zesilovači, tak na gramofonu, jinak může zvuk kliknutí reproduktory poškodit. Pozor Při instalaci satelitních reproduktorů na stěnu: • Zajistěte, aby instalaci na stěnu provedl kvalifikovaný pracovník. NEINSTALUJTE reproduktory na stěnu sami zabráníte tak jejich neočekávanému poškození pádem ze stěny způsobeným nesprávnou instalací či slabou konstrukcí stěny. • Při instalaci reproduktorů na stěnu je nutno dbát na správnou volbu jejich umístění. Jestliže instalované reproduktory překážejí každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob či škodě na zařízení. Внимание При установке динамиков-сателлитов на стену; • Установка должна осуществляться специалистом. НЕ устанавливайте динамики-сателлиты на стену самостоятельно, так как по причине неправильной установки или недостаточной прочности стены динамики могут упасть. • Тщательно выберите место на стене для установки динамиков. Если динамики установлены там, где они мешают чьей-либо деятельности, существует опасность повреждения динамиков или чьей-либо травмы. Динамики для A/V комбинирования Reproduktor pro kombinaci audio/video SP-XE5/SP-XE51 jsou v provedení s magnetickým stíněním, určené pro umístění vedle televizorů a monitorů, aniž by způsobovaly zkreslení barvy. Barva však může být ovlivněna v důsledku způsobu instalace reproduktorové soustavy. Proto postupujte při instalaci podle následujících bodů: 1. Pokud umisujete tyto reproduktory v blízkosti televizoru, vypněte síový vypínač televizoru nebo televizor před instalací reproduktorů odpojte ze zásuvky. Po instalaci soustavy vyčkejte před zapnutím napájení televizoru nejméně 30 minut. 2. Pokud je v blízkosti televizoru jiná reproduktorová soustava, může tato soustava způsobovat zkreslení barvy televizního obrazu. 3. Přestože jsou tyto reproduktory ve stíněném provedení, mohou působit na některé typy televizorů. Pokud k tomu dojde, posuňte reproduktory poněkud dále od televizoru. Динамик SР-XE5/SР-XE51 отличается магнитно-экранированной конструкцией, чтобы его можно было ставить вблизи телевизоров и мониторов без риска возникновения помех и искажения цвета изображения. Однако, на цветопередачу может влиять способ установки системы динамиков. Поэтому рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности. 1. При установке данных динамиков близи телевизора, выключите основной выключатель питания телевизора или отключите его от сети. Установив динамики, подождите не менее 30 минут, перед тем как снова включить питание телевизора. 2. Если вблизи данного телевизора установлена еще одна система динамиков, то она может влиять на искажение цвета изображения. 3. Несмотря на то, что данные динамики экранированы, они все равно могут отрицательно воздействовать на некоторые марки телевизоров. В этом случае, отодвиньте их подальше от телевизора. Technická specifikace SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Typ : 1-pásmový basreflexový typ (Typ s magnetickým stíněním) Reproduktory : 8 cm kuželový Kapacita zpracovatelného příkonu : 50 W Impedance : 6Ω Frekvenční rozsah : 90 Hz – 20 000 Hz Hladina akustického tlaku : 83 dB/Wám Rozměry (Š × V × H) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Hmotnost : 0,64 kg každý Příslušenství : Kabel reproduktoru (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Typ : 1-pásmový basreflexový typ (Typ s magnetickým stíněním) Reproduktory : 8 cm kuželový Kapacita zpracovatelného příkonu : 50 W Impedance : 6Ω Frekvenční rozsah : 80 Hz – 20 000 Hz Hladina akustického tlaku : 76 dB/Wám Rozměry (Š × V × H) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Hmotnost : 0,52 kg každý Příslušenství : Kabel reproduktoru (10 m) ... 2 Konstrukce a technické údaje se mohou měnit bez předchozího upozornění. Технические характеристики SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Тип : 1-полосная отражением басов (магнитно-экранированного типа) Динамики : конус 8 см Максимально допустимая мощность : 50 Вт Сопротивление : 6 Ом Диапазоны частот : 90 Гц – 20 000 Гц Уровень звукового давления : 83 дБ/W·m Размеры (Ш × В × Д) : 106 мм × 119.5 мм × 102 мм Масса : 0.64 кг каждый Дополнительные принадлежности : Шнур динамика (4 м) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Тип : 1-полосная отражением басов (магнитно-экранированного типа) Динамики : конус 8 см Максимально допустимая мощность : 50 Вт Сопротивление : 6 Ом Диапазоны частот : 80 Гц – 20 000 Гц Уровень звукового давления : 76 дБ/W·m Размеры (Ш × В × Д) : 111.5 мм × 139 мм × 106.5 мм Масса : 0.52 кг каждый Дополнительные принадлежности : Шнур динамика (10 м) ... 2 Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. – 11 – 02_SP-XE5 11 2/2/04, 4:43 PM 揚聲器的種類 中文 JVC 注意事項 JVC 進行連接之前﹕ SP-XE5F/SP-XE51F 前置/中置揚聲器 (3) SP-XE5S/SP-XE51S 環繞揚聲器 (2) 連接 1. 如果電線上覆有絕緣物,則卷燃電線兩端的電線芯線束,然後剝除絕緣物。 2. 按下終端控制桿,將其插入插孔。 對於SP-XE5F/SP-XE51F (背面) 黑色 · 紅色 ª 黑色斑紋線 銅色 注意 對於SP-XE5S/SP-XE51S (底部) 黑色 · . 在連接揚聲器導線時請確保對准電極(ª和·) . 在連接揚聲器系統之前,請首先關閉功率放大器的電源,否則可能損壞揚聲器。 . 每隻揚聲器的阻抗為6Ω。 若揚聲器的阻抗與功率放大器上標示的阻抗範圍一不致,請勿將其連接到功率放大 器。 . SP-XE5/SP-XE51的最大額定功率為50W。超過該值以上的訊號傳入時該機將產生異 常噪音並可能愛到損壞。 日常使用和保養﹕ .為了防止出現異常噪音,在執行下列操作之前請務必調低功率放大器的音量水平﹕ - 啟動或關閉其他組件 - 操作功率放大器 - 調收FM電臺 - 快速向前倒帶 - 連續播放高頻振幅或高調的電子音 - 連接或拔下麥克風 . 在使用麥克風時,請勿將其朝向揚聲器,亦請勿在揚聲器附近使用,否則顫噪可能 會損壞揚聲器。 . 在更換唱頭之前,請務必將接至功率放大器和接至唱機的電源均關掉,否則喀噪音 可能會損壞揚聲器。 紅色 ª 將衛星喇叭安裝在牆上時﹕ . 務必要讓合格的人員將它們安裝在牆上。 切勿自已動手將衛星喇叭安裝在牆上,以免因為安裝不正確或牆壁結構的弱點摔下 來而造成意外傷害。 . 選擇將喇叭安裝在牆上的位置時要小心。如果安裝的喇叭會妨礙日常活動,可能會 對人員或設備造成傷害。 A/V組合揚聲器 黑色斑紋線 銅色 穿過插孔 3. 連接放大器。 SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5/SP-XE51具有防磁設計,使之可臨置于電視機和監視器旁而不會引起熒光屏色 彩失常。然而,色彩將因揚聲器系統的位置而受影響,所以請注意下列事項﹕ 1. 當靠近電視機安置這些揚聲器時,在安裝之前先關斷電視機的主電源開關或拔出電 源插頭。 在整個系統被裝好后,至少等待30分鐘才可打開電視機的電源。 2. 如果其他的揚聲器系統已被置于電視機旁,則那個系統可能會引起電視機圖像的色 彩不平衡。 3. 盡管這些揚聲器具有防磁設計,但有些電視機仍會受其影響。如果發生此現象,請 稍微移動揚聲器系統離開電視機遠一些。 規格 SP-XE5F/SP-XE51F(FRONT/CENTER SPEAKER) CENTER FRONT RIGHT FRONT LEFT 放大器上的揚聲器終端 類型 揚聲器 最大功率 阻抗 頻率範圍 聲壓級 尺寸(寬×高×深) 質量 附件 ﹕ 1通道低音反射型(防磁型) ﹕ 錐型8 cm ﹕ 50 W(瓦) ﹕ 6 Ω(歐姆) ﹕ 90 Hz-20 000 Hz ﹕ 83 dB/W.m ﹕ 106 mm×119.5 mm×102 mm ﹕ 每個0.64 Kg ﹕ 揚聲器連接線(4 m)... 3 SP-XE5S/SP-XE51S(SURROUND SPEAKER) SURROUND RIGHT SP-XE5S/SP-XE51S SURROUND LEFT SP-XE5S/SP-XE51S 類型 揚聲器 最大功率 阻抗 頻率範圍 聲壓級 尺寸(寬×高×深) 質量 附件 ﹕ 1通道低音反射型(防磁型) ﹕ 錐型8 cm ﹕50 W(瓦) ﹕ 6 Ω(歐姆) ﹕ 80 Hz-20 000 Hz ﹕ 76 dB/W.m ﹕ 111.5 mm×139 mm×106.5 mm ﹕ 每個0.52 Kg ﹕ 揚聲器連接線(10 m)... 2 設計及規格可能變更而不事先通知。 EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA, PO, HU, CZ, RU, CT © 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 0104NSMBICHCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JVC SP-XE5 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor