Indesit ca 55 235l de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

I
Istruzioni per luso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
CA 55
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e collegamento
Reversibilità apertura porte
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Avvio e utilizzo, 5-6
Avviare lapparecchio
Utilizzare al meglio il frigorifero
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sbrinare lapparecchio
Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 9
Assistenza, 10
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 English, 11
GBI
Portuges, 31
P
Espanol, 21
E
Românã, 41
RO
Polski,
51
PL
Nederlands, 61
NL
2
I
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare lapparecchio in un ambiente ben aerato
e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e
richiedono una buona aerazione per funzionare bene
e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte
superiore dellapparecchio ed eventuali mobili
sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/
pareti laterali.
4. Lasciare lapparecchio lontano da fonti di calore (la
luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto
dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti
nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti
sul foglio dedicato.
Livellamento
1. Installare lapparecchio su un pavimento piano e
rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando lunico piedino di
regolazione anteriore.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio
verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di
collegarlo allimpianto elettrico. Prima di inserire la spina
nella presa della corrente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a
sinistra (es 150 W);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso
a sinistra (es 220-240 V);
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi
Assistenza); non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
I
3
Reversibilità apertura porte
Attenzione: prima di provare a rimuovere le porte, spegnere lalimentatore e staccare la spina di rete.
Nelleseguire questa operazione, è consigliabile rimuovere qualunque elemento/accessorio sfuso dallinterno
dellapparecchio e inserire gli alimenti in contenitori isolati.
Potrebbe essere necessaria assistenza per poggiare con attenzione la parte posteriore dellapparecchio su materiali
protettivi idonei (ad esempio, limballaggio originale).
Rimozione delle porte
1. Poggiare lapparecchio sulla parte posteriore.
2. Svitare, estrarre e conservare la cerniera inferiore.
3. Aprire leggermente la porta inferiore e farla scivolare verso il basso; rimuoverla e appoggiarla attentamente da un lato.
4. Rimuovere la cerniera centrale e il distanziale, se presente. Aprire leggermente la porta superiore e farla scivolare
verso il basso; rimuoverla e appoggiarla attentamente da un lato.
5. Svitare e rimuovere dal mobile la copertura anteriore superiore.
6. Svitare e rimuovere il perno dincernieramento e il bullone dalla parte destra in alto e reinserirli allinterno del foro dalla
parte sinistra.
Riposizionare la copertura
anteriore superiore.
7. Usare uno strumento sottile
e smussato per rimuovere
dalle porte le boccole delle
cerniere superiori ed
inferiori e gli sbozzatori,
facendo attenzione a non
rigare la maniglia.
Riposizionare gli sbozzatori
e le boccole nel lato
opposto.
8. Inserire gli sbozzatori in
dotazione allinterno dei
due fori dincernieramento
centrali dal lato destro.
Riposizionamento delle porte
1. Far scivolare la porta superiore verso lalto e inserire il perno dincernieramento superiore allinterno della boccola della
porta. Riposizionare la cerniera centrale nel lato opposto.
2. Far scivolare attentamente verso laltro
la porta inferiore allinterno del perno
dincernieramento centrale.
3. Svitare il perno dincernieramento
inferiore e riposizionarlo nel lato
opposto.
4. Fissare la cerniera inferiore
assicurandosi che la porta sia
allineata al mobile.
5. Mettere attentamente lapparecchio in
posizione verticale nel punto richiesto
e assicurarsi che sia bene in piano.
Aprire e chiudere le porte per
controllare che la guarnizione
garantisca unadeguata tenuta senza
fessure quando le porte sono chiuse.
NOTA: reinserire gli elementi/accessori sfusi nellapparecchio e aspettare almeno 15 minuti prima di riaccendere.
1
3
4
6
5
2
7
8
2
3
1
4
I
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
Le istruzioni sulluso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quelli dellapparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
I
Manopola
REGOLAZIONE
DELLA
TEMPERATURA
RIPIANO
Cassetto
FRUTTA e
VERDURA
Vano
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE
Vano
CONSERVAZIONE
Bacinella
GHIACCIO
Balconcino estraibile
con coperchio con
PORTAUOVA e
SCATOLA BURRO
*
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
Balconcino
BOTTIGLIE
Scomparto
BOTTIGLIA da 2
LITRI
PIEDINO
di regolazione
Esiste un solo piedino di regolazione.
Variabili per numero e/o per posizione.
*
Presente solo in alcuni modelli.
I
5
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
! Prima di avviare lapparecchio, seguire
le istruzioni sullinstallazione (vedi Installazione).
! Prima di collegare lapparecchio pulire bene i vani
e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si
accenda la lampada di illuminazione interna.
2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche
ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero.
Utilizzare al meglio il frigorifero
La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola
automaticamente in base alla posizione della manopola
del termostato.
1 = meno freddo
5 = più freddo
Si consiglia, comunque, una posizione media
Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare
l'aspetto estetico, questo apparecchio ha la "parte
raffreddante" posizionata all'interno della parete
posteriore del reparto frigo. Tale parete, durante il
funzionamento, si presenterà coperta di brina, oppure di
goccioline di acqua a secondo se il compressore è in
funzione o in pausa. Non preoccupatevi di questo! Il
frigorifero sta lavorando in modo normale.
Se si imposta la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su valori alti, con grossi quantitativi di
alimenti e con una temperatura ambiente elevata,
lapparecchio può funzionare di continuo, favorendo
uneccessiva formazione di brina ed eccessivi consumi
elettrici: ovviare spostando la manopola verso i valori più
bassi (verrà effettuato uno sbrinamento automatico).
Negli apparecchi statici laria circola in modo naturale:
quella più fredda tende a scendere perché più pesante.
Ecco come sistemare gli alimenti:
Cibo Disposizione nel frigorifero
'EVRIITIWGITYPMXS 7STVEMGEWWIXXMJVYXXEIZIVHYVE
*SVQEKKMJVIWGLM 7STVEMGEWWIXXMJVYXXEIZIVHYVE
'MFMGSXXM 7YUYEPWMEWMVMTMERS
7EPEQM TERIM R
GEWWIXXEGMSGGSPEXE
7YUYEPWMEWMVMTMERS
*VYXXEIZIVHYVE 2IMGEWWIXXMJVYXXEIZIVHYVE
9SZE 2IPPkETTSWMXSFEPGSRGMRS
&YVVSIQEVKEVMRE 2IPPkETTSWMXSFEPGSRGMRS
&SXXMKPMIFMFMXIPEXXI 2IKPMETTSWMXMFEPGSRGMRM
Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non
caldi (vedi Precauzioni e consigli).
Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono
più a lungo di quelli crudi.
Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con
conseguente formazione di condensa.
RIPIANI: pieni o a griglia.
Sono estraibili e regolabili in
altezza grazie alle apposite
guide (vedi figura), per
linserimento di contenitori
o alimenti di notevole
dimensione. Per regolare
laltezza non è necessario
estrarre completamente il ripiano.
1
2
6
I
Utilizzare al meglio il congelatore
Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere
consumati (entro 24 ore).
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere
posti a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati
nel vano superiore CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE dove la temperatura scende sotto i -
18°C e garantisce una buona velocità di congelamento.
Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti
liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché
potrebbero rompersi.
La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare
è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano
frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto
freezer potete togliere i cassetti dalle loro sedi (tranne
quello più in basso e leventuale cassetto COOL CARE
ZONE a temperatura variabile), sistemando gli alimenti
direttamente sulle piastre evaporanti.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto,
non aprire la porta del congelatore: in questo modo
congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni
per circa 9-14 ore.
! Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente
più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente
le temperature necessarie per una lunga conservazione
nel reparto freezer e il periodo di conservazione risulterà
pertanto ridotto.
Interruttore di congelamento rapido
Lapparecchio è dotato di un interruttore manuale di
congelamento rapido (Fast Freeze).
Attivare il congelamento
rapido quando si
introducono alimenti freschi
da congelare.
Per attivare il congelamento
rapido, portare linterruttore
nella posizione I:
linterruttore avvia un
raffreddamento intenso che
garantisce il raggiungimento
delle temperature richieste
in tempi brevi.
Una volta congelato lalimento fresco, riportare linterruttore
nella posizione di spegnimento OFF (0).
NOTA: ai fini del risparmio energetico, controllare che il
congelamento rapido sia spento dopo 24 ore.
Per garantire lottimale funzionamento del frigorifero, il
pulsante del congelamento rapido (Fast Freeze) deve
trovarsi nella posizione di accensione ON quando la
temperatura ambiente è pari a 16°C o è inferiore.
Fast Freeze Switch
Bacinella GHIACCIO
La collocazione sulla parte superiore dei cassetti ripisti
nel vano freezer garantisce una maggior pulizia (il
ghiaccio non viene più a contatto con gli alimenti) ed
ergonomia (non si sgocciola in fase di caricamento).
1. Verificare che la bacinella sia completamente vuota e
riempirla dacqua attraverso lapposito foro.
2. Fare attenzione a non superare il livello indicato (MAX
WATER LEVEL). Troppa acqua ostacola la fuoriuscita
dei ghiaccioli (se succede, attendere che il ghiaccio
si sciolga e svuotare la bacinella).
3. Ruotare la bacinella di 90°: lacqua riempie le forme
per il principio dei vasi comunicanti (vedi figura).
4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione e riporre
la bacinella.
5. Quando il ghiaccio sarà formato (tempo minimo circa
8 ore) battere la bacinella su una superficie dura e
bagnarne lesterno per far staccare i ghiaccioli; farli
poi uscire dal foro.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
I
7
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario
isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione
staccando la spina dalla presa.
Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione
della temperatura sulla posizione
(apparecchio
spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o
sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi,
candeggina o ammoniaca.
Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno
in acqua calda e sapone o detersivo per piatti.
Sciacquarli e asciugarli con cura.
Il retro dellapparecchio tende a coprirsi di polvere,
che può essere eliminata utilizzando con delicatezza,
dopo aver spento l'apparecchio e staccato la presa di
corrente, la bocchetta lunga dellaspirapolvere,
impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
Lapparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa
caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre
protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche
la formazione di macchie.
Nel caso si voglia spegnere lapparecchio per un
lungo periodo, pulire linterno e lasciare le porte
aperte.
Sbrinare lapparecchio
! Attenersi alle istruzioni sottostanti.
Per sbrinare lapparecchio non usare oggetti taglienti ed
appuntiti che potrebbero danneggiare irreparabilmente il
circuito refrigerante..
Sbrinare il vano frigorifero
Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: lacqua
viene convogliata verso la parte posteriore da un
apposito foro di scarico
(vedi figura) dove il calore
prodotto dal compressore
la fa evaporare. Lunico
intervento da fare
periodicamente consiste
nel pulire il foro di scarico
affinché lacqua possa
defluire liberamente.
Sbrinare il vano congelatore
Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario
effettuare lo sbrinamento manuale:
1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA nella posizione
.
2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e
metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
3. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia
sciolta completamente; facilitare loperazione
sistemando nel vano congelatore contenitori con
acqua tiepida.
4. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima
di riaccendere lapparecchio.
5. Alcuni apparecchi sono
dotati del SISTEMA DRAIN
per convogliare lacqua
allesterno: inserire il
raschietto in dotazione
nell'apposita fessura posta
in basso e lasciare che
l'acqua defluisca in un
contenitore (vedi figura)
6. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere
circa 2 ore per il ripristino delle condizioni ideali di
conservazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano
frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente.
Seguire le istruzioni
riportate qui sotto.
Accedere alla lampada
togliendo la protezione
come indicato in figura.
Sostituirla con una
analoga di potenza a
quella indicata sulla
protezione (15 W o 25 W).
8
I
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni.
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare lapparecchio a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
Non toccare le parti interne raffreddanti: cè pericolo
di ustionarsi o ferirsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è
sufficiente portare le manopole per la regolazione
della temperatura sulla posizione
(apparecchio
spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles
pointus et coupants ou dappareils électriques dun
type autre que celui recommandé par le fabricant.
Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto alluso
da parte di persone (incluso bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo alluso
dellapparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con
lapparecchio.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Installare lapparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dallesposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dellapparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole
dispendio di energia.
Non riempire con troppi alimenti lapparecchio:
per una buona conservazione, il freddo deve
poter circolare liberamente. Se si impedisce la
circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a un
grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica.
Sbrinare lapparecchio qualora si formasse del
ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato
di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo
agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alle porte e non lascino uscire il
freddo (vedi Manutenzione).
I
9
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da
fare contatto, oppure in casa non cè corrente.
Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
Le porte vengono aperte molto spesso.
La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in
posizione corretta
Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
La temperatura ambiente di lavoro del prodotto è inferiore a 14°C.
La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in
posizione corretta.
Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore.
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La temperatura dellambiente esterno è molto alta.
Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (vedi Manutenzione).
Lapparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione).
Lapparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
Le temperature elevate sono necessarie per evitare la formazioni di
condensa in particolari zone del prodotto
Si tratta del normale funzionamento del prodotto.
Il foro di scarico dellacqua è otturato (vedi Manutenzione).
Verificare che linterruttore di congelamento rapido NON si trovi in
posizione ON, perché in questo caso il funzionamento avverrebbe al
100% (per ulteriori informazioni vedere pag. 6) . Se la formazione di
ghiaccio rimane abbondante nonostante linterruttore non si trovi in
posizione ON, impostare la manopola di regolazione della temperatura su
una posizione inferiore (per ulteriori informazioni vedere pag. 4).
Se la porta del vano dispensa rimane aperta per periodi troppo lunghi, si
possono formare umidità o ghiaccio in eccesso. Il problema si risolverà
non appena la porta verrà chiusa e si permetterà al vano dispensa di
sbrinarsi, eliminando lumidità presente. Si tratta di una situazione normale
per la funzione di raffreddamento del vano dispensa, soprattutto nel
periodo estivo.
Se la temperatura ambiente è uguale o inferiore a 16°C, ad esempio quando
il frigorifero è installato in un garage o in un luogo aperto, è necessario che
linterruttore si trovi in posizione ON affinché il frigorifero funzioni
correttamente (per ulteriori informazioni vedere pag. 6).
Anomalie:
La lampada di illuminazione
interna non si accende.
Il frigorifero e il congelatore
raffreddano poco.
Nel frigorifero gli alimenti
si gelano.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette
molto rumore.
La temperatura di alcune parti
esterne del frigorifero è elevata.
La parete in fondo alla cella frigo
presenta brina o goccioline di acqua.
Sul fondo del frigo cè dellacqua.
Formazione di ghiaccio nel retro
del frigorifero.
Umidità o ghiaccio eccessivo nel
retro del frigorifero.
Frigorifero caldo.
10
I
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano
sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.indesit.com.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modello
numero di serie
195062622.03
02/2010
GB
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Operating Instructions
Contents
Installation, 12-13
Positioning and connection
Door reversal
Description of the appliance, 14
Overall view
Start-up and use, 15-16
Starting the appliance
Using the refrigerator to its full potential
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 17
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Replacing the light bulb
Precautions and tips, 18
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 19
Assistance, 20
CA 55
Italiano, 1 English, 11
GBI
Portuges, 31
P
Espanol, 21
E
Românã, 41
RO
Polski,
51
PL
Nederlands, 61
NL
12
GB
Installation
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully. They
contain important information for safe use, for installation
and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor
and condenser give off heat and require good
ventilation to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part
of the appliance and any furniture above it, and at
least 5 cm between the sides and any furniture/side
walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of
heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers
supplied in the installation kit, following the
instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, make the
necessary adjustments by tightening or loosening the
single foot at the front of the appliance.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully
place it vertically and wait at least 3 hours before
connecting it to the electricity mains. Before inserting the
plug into the electrical socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located
on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left
side (e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the
appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (see Assistance).
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
GB
13
DOOR REVERSAL
Warning: Before attempting to remove the doors, switch off the electrical supply and pull out the mains plug.
It is recommended that you remove any loose items/fittings from inside the appliance and place food into insulated
containers whilst carrying out this operation.
You may require assistance to carefully lay the appliance onto its back onto suitable protective materials (i.e. original
packaging).
Remove the doors
1. Lay down the appliance on its back.
2. Unscrew, remove and retain the bottom hinge.
3. Slightly open the bottom door and slide downward remove and carefully place to one side
4. Remove centre hinge and spacer if fitted. Slightly open the top door and slide downwards, remove and carefully
place to one side.
5. Unscrew and remove the top front cover from the cabinet .
6. Unscrew and remove the hinge pin and the bolt from the top right hand and refit them into the hole in the left hand
side. Refit the top front
cover.
7. Use a thin blunt instrument
to remove the top and
bottom hinge bushes and
blanking plugs from the
doors, take care not to
mark the door handle.
Reposition the blanking
plugs and bushes on the
opposite side.
8. Fit the blanking plugs
provided into the right
hand two centre hinge
holes.
Replacing the doors
1. Slide the top door upwards and locate the top hinge pin into the door brush. Reposition the centre hinge on the
opposite side.
2. Carefully slide bottom door upward
into the centre hinge pin.
3. Unscrew the bottom hinge pin and
refit it on the opposite side..
4. Fit the bottom hinge making sure that
the door is aligned to the cabinet.
5. Carefully stand the appliance upright
in its required location and make
sure it is sitting level on the floor.
Open and close the doors checking
that the gasket makes a good seal
without any gaps when the doors are
closed.
Note: Replace loose items/fittings back
into the appliance and leave for at least
15 minutes before switching back on.
1
3
4
6
5
2
7
8
2
3
1
14
GB
Description of the
appliance
I
TEMPERATURE
REGULATING
Knob
SHELVES
FRUIT and
VEGETABLE bin
FREEZER and
STORAGE
compartment
STORAGE
compartment
ICE tray
Removable lidded shelf
with EGG TRAY and
BUTTER DISH
*
Removable
multipurpose
SHELVES
BOTTLE shelf
Compartment for a
2 LITRE BOTTLE
Levelling FOOT
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not
directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
There is only one adjustable foot.
Varies by number and/or position.
*
Available only on certain models.
GB
15
Start-up and use
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the installation
instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm
water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the
internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an
average value. After a few hours you will be able to
put food in the refrigerator.
Using the refrigerator to its full potential
The temperature inside the refrigerator compartment
automatically adjusts itself according to the position of
the thermostat knob.
1 = warmest 5 = coldest
We recommend, however, a medium position.
The cooling section of the refrigerator is located inside
the back wall of the refrigerator compartment for
increased space and improved aesthetics. During
operation, the back wall will be covered in frost or water
droplets depending on whether the compressor is
operating or paused. Do not worry, the refrigerator is
functioning normally.
If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set
on high values with large quantities of food and with a
high ambient temperature, the appliance can operate
continuously, resulting in excessive frost formation and
excessive energy consumption: compensate for this by
shifting the knob towards lower values (defrosting will
occur automatically).
In static appliances, the air circulates in a natural way:
the colder air tends to move downwards as it is heavier.
The food should be stored as follows:
)RRG
$UUDQJHPHQWLQVLGHWKH
UHIULJHUDWRU
Fresh fish and meat
Above the fruit and vegetable
bins
Fresh cheese
Above the fruit and vegetable
bins
Cooked food On any shelf
Salami, bread loaf,
chocolate
On any shelf
Fruit and vegetables In the fruit and vegetable bins
Eggs On the shelf provided
Butter and margarine On the shelf provided
Bottles, drinks, milk On the shelf provided
Place only cold or lukewarm foods in the
compartment, not hot foods (see Precautions and
tips).
Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
Do not store liquids in open containers. They will
increase humidity in the refrigerator and cause
condensation to form.
SHELVES: with or without grill.
Due to the special guides the
shelves are removable and the
height is adjustable (see
diagram), allowing easy storage
of large containers and food.
Height can be adjusted without
complete removal of the shelf.
1
2
16
GB
Using the freezer to its full potential
Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be
cooked and eaten (within 24 hours).
Fresh food that needs to be frozen must not come
into contact with food that has already been
defrosted. Fresh food must be stored above the grill
in the freezer compartment and if possible be in
direct contact with the walls (side and rear), where
the temperature drops below -18°C and guarantees
rapid freezing.
Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the
freezer because they could break.
The maximum quantity of food that may be frozen
daily is indicated on the plate containing the technical
properties located on the bottom left side of the
refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature
inside the freezer, ensuring that foods are conserved
for at least 9 -14 hours.
! If the room temperature drops below 14°C for an
extended period of time, the ideal temperature will not
be reached in the freezer compartment and food
preservation will be reduced.
Fast Freeze switch
The appliance is fitted with a manual "Fast Freezer"
switch.
When loading fresh food
to freeze switch "Fast
Freeze" on.
To set "Fast Freeze" ON,
press the switch to "I"
This switch activates
intensive cooling to
ensure that required
temperatures are reached
quickly.
So when the fresh food is
frozen return the switch to its OFF position, "0".
Note: for Energy Saving ensure that "Fast Freeze" is
switched off after 24 hours.
For the refrigerator to operate properly the "Fast Freeze"
button must be ON when room temperature is 16°C or
lower.
Ice tray
The fact that they are situated on the top part of the
freezer drawers ensures greater cleanliness: the ice no
longer comes into contact with the food placed inside
the freezer compartment; furthermore, the dripping of the
water during filling is avoided (a lid to cover up the hole
after filling with water is also provided).
1. Pull out the tray by pushing it up.
Check that the tray is ompletely empty and fill it with
water through the opening provided.
2. Take care not to exceed the level indicated (MAX
WATER LEVEL). Excess water prevents the ice cubes
from dispensing (if this happens, wait for the ice to
melt and empty the tray).
3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments
each mould fills with water (see diagram).
4. Close the opening with the lid provided and put the
tray back.
5. When the ice has formed (minimum time
approximately 8 hours) knock the tray against a hard
surface and wet the outside so that the ice cubes
come loose and take them out through the opening.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
Fast Freeze Switch
GB
17
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs
on
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
Cleaning the appliance
The external and internal parts, as well as the rubber
seals may be cleaned using a sponge that has been
soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or
neutral soap. Do not use solvents, abrasive products,
bleach or ammonia.
The removable accessories may be soaked in warm
water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry
them carefully.
The back of the appliance may collect dust which can
be removed by delicately using the hose of a vacuum
cleaner set on medium power. The appliance must be
switched off and the plug must be pulled out before
cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
The appliance is manufactured with hygienic materials
which are odour free. In order to maintain an odour
free refrigerator and to prevent the formation of stains,
food must always be covered or sealed properly.
If you want to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the doors open.
Defrosting the appliance
! Follow the instructions below.
Do not use objects with sharp or pointed edges to
defrost the appliance as these may damage the
refrigeration circuit beyond repair.
Defrosting the refrigerator compartment
The refrigerator has an automatic defrosting function:
water is ducted to the
back of the appliance by a
special discharge outlet
(see diagram) where the
heat produced by the
compressor causes it to
evaporate. It is necessary
to clean the discharge
hole regularly so that the
water can flow out easily.
Defrosting the freezer compartment
If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to
defrost manually:
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the
position
.
2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in
another freezer or in a cool place.
3. Leave the door open until the frost has melted
completely. This can be made easier by placing
containers with lukewarm water in the freezer
compartment.
4. Clean and dry the freezer compartment carefully
before switching the appliance on again.
5. Certain appliances are
fitted with the DRAIN
SYSTEM to lead the water
outside: let the water flow
into a container (see
diagram).
6. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal
storage conditions have been restored, before
placing food in the freezer compartment.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator compartment,
pull out the plug from the electrical socket. Follow the
instructions below.
Access the light bulb by
removing the cover as
indicated in the diagram.
Replace it with a similar
light bulb within the power
range indicated on the
cover (15W or 25W).
18
GB
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
Do not touch the internal cooling elements: this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It
is not sufficient to set the temperature adjustment knobs
on
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by the
manufacturer - inside the frozen food storage
compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer into
your mouth.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
lack of experience and knowledge unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
Disposal
Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling purposes.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out
wheeled bin symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public
waste collection areas, other communal collection
areas, or if national legislation allows return it to a
retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are
active in the creation of systems to manage the
collection and disposal of old appliances.
Respecting and conserving the environment
Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight
and do not place it near heat sources.
Try to avoid keeping the door open for long periods or
opening the door too frequently in order to conserve
energy.
Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be preserved
properly. If circulation is impeded, the compressor will
work continuously.
Do not place hot food directly into the refrigerator. The
internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance).
A thick layer of ice makes cold transference to food
products more difficult and results in increased
energy consumption.
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air
from escaping (see Maintenance).
GB
19
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
Malfunctions:
The internal light does not
illuminate.
The refrigerator and the freezer do
not cool well.
The food inside the refrigerator is
beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
Some of the external parts of the
refrigerator become hot.
The back wall of the refrigerator unit
is covered in frost or droplets of
water.
There is water at the bottom of the
refrigerator.
Icing water at rear of the Fridge
Excess moisture / Ice at rear of the
Fridge
Warm Fridge
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough
to make contact, or there is no power in the house.
The doors do not close properly or the seals are damaged.
The doors are opened too frequently.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position
The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The atmospheric temperature of the area surrounding the appliance is
lower than 14°C.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).
The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make
noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is
off. This is not a defect, it is normal.
These raised temperatures are necessary in order to avoid the formation of
condensation on certain parts of the product.
This shows the appliance is operating normally.
The water discharge hole is blocked (see Maintenance).
Make sure that the Fast Freeze switch (see pag 16 for details) is NOT in
the ON position, this will cause 100% run. If switch is not in ON position
and severe icing persists, set temperature regulating knob (see pag 14 for
details) to lower position.
Excess moisture / Ice will occur if the Larder door is opened for prolonged
periods. This will disappear once the door is closed and the Larder allowed
to defrost and drain the moisture away. This is normal for cooling function
of the Larder compartment, especially in summer period.
If room temperature is 16 C or lower, (for example the product is located in
a garage or out building), for the refrigerator to operate correctly the Fast
Freeze switch must be in the ON position (see pag 16 for details)
20
GB
195062622.03
02/2010
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data
plate located on the bottom left side of the
refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model serial number
E
COMBINADO REFRIGERADOR/CONGELADOR
Sumario
Instalación, 22-23
Colocación y conexión
Reversibilidad de la apertura de las puertas
Descripción del aparato, 24
Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 25-26
Poner en marcha el aparato
Uso óptimo del frigorífico
Uso óptimo del congelador
Mantenimiento y cuidados, 27
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Evitar la formación de moho y malos olores
Descongelar el aparato
Sustituir la bombilla
Precauciones y consejos, 28
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 29
Asistencia, 30
Manual de instrucciones
CA 55
Italiano, 1 English, 11
GBI
Portuges, 31
P
Espanol, 21
E
Românã, 41
RO
Polski,
51
PL
Nederlands, 61
NL
22
E
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta,
cesión o traslado, verifique que permanezca junto al
aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el
compresor y el condensador emiten calor y requieren
una buena aireación para funcionar bien y limitar el
consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte
superior del aparato y los muebles situados encima y
de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los
muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej.
la luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto
y la pared posterior, coloque los distanciadores que
se encuentran en la caja de instalación siguiendo las
instrucciones presentes en la hoja correspondiente.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal,
compense los desniveles atornillando o
desatornillando el único pie de regulación delantero.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato
verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de
conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la
toma de corriente, controle que:
la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a
la ley;
el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la parte inferior izquierda
del frigorífico (ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores indicados en la placa de características
ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
E
23
Reversibilidad de la apertura de las puertas
Atención: antes de probar a extraer la puerta, apague el alimentador y desconecte el aparato.
Cuando realice esta operación, es aconsejable quitar cualquier elemento/accesorio suelto del interior del aparato e
introducir los alimentos en recipientes individuales.
Podría necesitar ayuda para apoyar con cuidado la parte posterior del aparato sobre materiales protectores
adecuados (por ejemplo: el embalaje original).
Eliminación de las puertas
1. Apoye el aparato en la parte posterior.
2. Destornille, extraiga y conserve la bisagra inferior.
3. Abra ligeramente la puerta inferior y hágala deslizar hacia abajo; extráigala y apóyela cuidadosamente de costado.
4. Quite la bisagra central y la arandela distanciadota (si está colocada). Abra ligeramente la puerta superior y hágala
deslizar hacia abajo; extráigala y apóyela cuidadosamente de costado.
5. Destornille y extraiga la cubierta delantera superior del mueble.
6. Destornille y extraiga el perno que ensambla la bisagra y el que se encuentra arriba a la derecha y vuelva a
colocarlos en el orificio de la parte izquierda. Vuelva a colocar la cubierta delantera superior.
7. Utilice un instrumento
delgado y achaflanado
para quitar de las puertas
los casquillos de las
bisagras superiores e
inferiores y los tapones,
cuidando que la manija no
se raye. Vuelva a colocar
los tapones y los
casquillos del lado
opuesto.
8. Introduzca los tapones
suministrados, en los dos
orificios de ensamble de
las bisagras centrales, del
lado derecho.
1
3
4
6
5
2
7
8
2
3
1
Colocación de las puertas
1. Haga deslizar la puerta superior hacia arriba e introduzca el perno superior de ensamble de la bisagra en el casquillo
de la puerta. Coloque la bisagra central en la parte opuesta.
2. Haga deslizar con cuidado hacia arriba
la puerta inferior para que entre en el
perno central de ensamble de la
bisagra.
3. Destornille el perno inferior de ensamble
de la bisagra y vuelva a colocarlo del
lado opuesto.
4. Fije la bisagra inferior controlando que la
puerta esté alineada con el mueble.
5. Coloque cuidadosamente el aparato en
posición vertical en el punto deseado y
controle que esté bien plano. Abra y cierre
las puertas para controlar que la junta
garantice una adecuada hermeticidad
cuando las puertas están cerradas.
NOTA: vuelva a colocar en el aparato los elementos/accesorios sueltos y espere 15 minutos, como mínimo, antes de
volver a encenderlo.
24
E
Descripción del
aparato
Vista de conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente
detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra
en las páginas sucesivas.
I
Manípulo
REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA
PRATELEIRA
Gaveta para
FRUTAS e
HORTALIÇAS
Compartimento para
CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO
Vano
CONSERVAZIONE
Recipiente para
GELO
Prateleira extraível da
porta com tampa, com
PORTA OVOS e CAIXA
PARA MANTEIGA
*
Prateleira extraível da
porta VÃO PARA
GUARDAR
OBJECTOS
BalcPrateleira para
GARRAFAS
Vão ara GARRAFA
de 2 LITROS
PATAS de
regulación
Hay so un pie de regulación.
La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
*
Se encuentra solo en algunos modelos.
E
25
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga
las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
! Antes de conectar el aparato limpie bien los
compartimentos y los accesorios con agua tibia y
bicarbonato.
1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique
que se encienda la lámpara de iluminación interna.
2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA hasta un valor medio. Después de
algunas horas será posible introducir alimentos en el
frigorífico.
Uso óptimo del frigorífico
La temperatura interna del compartimento frigorífico se
regula automáticamente en base a la posición del
mando del termostato.
1 = menos frío 5 = más frío
Se aconseja, en todo caso, poner una posición media.
Para aumentar el espacio disponible y mejorar el aspecto
estético, este aparato posee la parte refrigerante ubicada
en el interior de la pared posterior del compartimento
frigorífico. Durante el funcionamiento, dicha pared se
presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua
según si el compresor está en funcionamiento o en pausa.
¡No se preocupe por ello! El frigorífico está trabajando de
forma normal.
Si se coloca el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA en valores altos, con grandes
cantidades de alimentos y con una temperatura
ambiente elevada, el aparato puede funcionar
continuamente, produciendo una excesiva formación de
escarcha y aumentando el consumo de electricidad.
evítelo desplazando el mando hacia valores más bajos
(se efectuará una descongelación automática).
En los aparatos estáticos el aire circula de modo natural:
el más frío tiende a descender porque es más pesado.
He aquí como colocar los alimentos:
Alimento Ubicación en el refrigerador
Carne y pescado
limpio
Sobre los recipientes para fruta
y verdura
Quesos frescos
Sobre los recipientes para fruta
y verdura
Alimentos cocidos En cualquier bandeja
Salchichón, pan,
chocolate
En cualquier bandeja
Fruta y verdura
En los recipientes para fruta y
verdura
Huevos En el balconcito correspondiente
Mantequilla y
margarina
En el balconcito correspondiente
Botellas, bebidas,
leche
En el balconcito correspondiente
1
2
Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca
calientes (ver Precauciones y consejos).
Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen
durante más tiempo que los crudos.
No introduzca recipientes destapados con líquidos:
produciría un aumento de humedad con la
consiguiente formación de condensación.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
Son extraíbles y su altura es
regulable gracias a las guías
especiales (ver la figura), se
utilizan para introducir
recipientes o alimentos de gran
tamaño. Para regular la altura no
es necesario extraer las
bandejas completamentes.
26
E
Uso óptimo del congelador
No vuelva a congelar alimentos que están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos
deben ser previamente cocinados para ser
consumidos (dentro de las 24 horas).
Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar
en contacto con los ya congelados; se deben colocar
en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN donde la temperatura desciende por
debajo de los 18ºC y garantiza una mayor velocidad de
congelación.
No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas
herméticamente porque podrían romperse.
La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar
está indicada en la placa de características ubicada
en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda
(por ejemplo: 4 Kg/24h).
Para obtener un mayor espacio en el compartimento
congelador, podrá quitar los recipientes (excepto el
inferior y el recipiente COOL CARE ZONE de
temperatura variable) y colocar los alimentos
directamente en las placas evaporadoras.
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o
una avería, no abra la puerta del congelador: de este
modo, los alimentos congelados se conservarán sin
alteración durante aproximadamente 9-14 horas.
! Si durante un largo período de tiempo la temperatura
ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se
alcanzan las temperaturas necesarias para una larga
conservación en el compartimento congelador y, por lo
tanto, el período de conservación resultará menor.
Interruptor de congelación rápida
El aparato posee un interruptor manual de congelación
rápida (Fast Freeze).
Active la congelación
rápida cuando se
introducen alimentos
frescos para congelar.
Para activar la
congelación rápida, lleve
el interruptor hasta la
posición I:
El interruptor pone en
marcha un enfriamiento
intenso que garantiza que
se alcancen las
temperaturas necesarias en tiempos breves.
Una vez congelado el alimento fresco, lleve el
interruptor hasta la posición de apagado OFF (0).
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Fast Freeze Switch
NOTA: para ahorrar energía, controle que la
congelación rápida esté apagada después de 24
horas.
Para garantizar el óptimo funcionamiento del frigorífico,
el botón de congelación rápida (Fast Freeze) debe
encontrarse en la posición de encendido ON cuando la
temperatura ambiente es de 16ºC o menor.
Cubeta de hielo Ice
3
.
Su colocación
en la parte superior de los cajones del
freezer
garantiza una mayor limpieza (el hielo no está en
contacto con los alimentos) y ergonomía (no gotea cuando
se carga).
1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba.
Controle que la cubeta esté completamente vacía y
llénela de agua utilizando el orificio correspondiente.
2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX
WATER LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida
de los cubitos de hielo (si esto sucede, espere hasta que
el hielo se derrita y vacíe la cubeta).
3. Gire la cubeta 90º: el agua llena las formas por el
principio de vasos comunicantes (ver la figura).
4. Cierre el orificio con la tapa que se suministra con el
aparato y vuelva a colocar la cubeta.
5. Después de que se haya formado el hielo (tiempo
mínimo: 8 horas aproximadamente) golpee la cubeta
sobre una superficie dura y moje su parte externa para
despegar los cubitos; luego hágalos salir por el orificio.
E
27
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es
necesario aislar el aparato de la red de alimentación
eléctrica, desenchufándolo:
No es suficiente llevar el mando para la regulación de la
temperatura hasta la posición
(aparato apagado)
para eliminar todo contacto eléctrico.
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas
de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o
jabón neutro. No utilice disolventes, productos
abrasivos, lejía o amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en
remojo en agua caliente y jabón o detergente para
platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de
polvo que se puede eliminar, después de haber
apagado y desenchufado el aparato, utilizando con
delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con
una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
El aparato está fabricado con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta
característica es necesario que los alimentos estén
siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará
también la formación de manchas.
Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
Descongelar el aparato
! Respete las instrucciones que se dan a continuación.
Para descongelar el aparato no utilice objetos cortantes
o con punta porque podrían dañar irremediablemente el
circuito refrigerante.
Descongelar el compartimento frigorífico
El frigorífico posee descongelación automático: el agua
se envía hacia la parte posterior por un orificio de
descarga (ver la figura)
donde el calor producido
por el compresor la hace
evaporar. La única
intervención que se debe
realizar periódicamente
consiste en limpiar el
orificio de descarga para
que el agua pueda fluir
libremente.
Descongelar el compartimento congelador
Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es
necesario realizar una descongelación manual:
1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA en la posición
.
2. Envuelva los alimentos congelados en papel de
periódico y colóquelos en otro congelador o en un
lugar fresco.
3. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya
derretido completamente; facilite la operación
colocando en el compartimento congelador
recipientes con agua tibia.
4. Limpie y seque con cuidado el compartimento
congelador antes de volver a encender el aparato.
5. Algunos aparatos poseen el SISTEMA DRAIN para
enviar el agua hacia el
exterior: deje que el agua
fluya recogiéndola en un
recipiente (ver la figura).
6. Antes de introducir los alimentos en el compartimento
congelador, espere aproximadamente 2 horas para
restablecer las condiciones ideales de conservación.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento
frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que
se dan a continuación.
Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica
en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia
igual a la indicada en la protección (15 W o 25 W).
28
E
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y
congelar alimentos sólo por personas adultas y según
las indicaciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera
si el lugar está protegido debido a que es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las
manos o pies mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: podría
quemarse o herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es
suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA hasta la posición
(aparato
apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios
cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no
sean los recomendados por el fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos
del congelador.
Este aparato no puede ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia,
salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el
uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deberían ser controlados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien
aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos
solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las
puertas del aparato el menor tiempo posible.
Cada apertura de las puertas produce un notable
gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato:
para una buena conservación, el frío debe poder
circular libremente. Si se impide la circulación, el
compresor trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un
mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve
más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que
aumente el consumo de energía.
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver
Mantenimiento).
E
29
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle
que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Anomalías:
La lámpara de iluminación interna
no se enciende.
El frigorífico y el congelador enfrían
poco.
En el frigorífico los alimentos se
congelan.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
La temperatura de algunas partes
externas del frigorífico es elevada
En la pared del fondo de la cámara
de refrigeración se ha formado
escarcha o gotitas de agua
En el fondo del frigorífico hay agua.
Formación de hielo en la parte
posterior del frigorífico.
Humedad y hielo excesivo en la
parte posterior del frigorífico.
Frigorífico caliente.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo
suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la
posición correcta.
El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
La temperatura ambiente de trabajo del producto es menor que 14ºC.
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la
posición correcta.
Los alimentos están en contacto con la pared posterior.
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura del ambiente externo es muy alta.
El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (ver Mantenimiento).
El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y
producen ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el
compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de
condensación en zonas particulares del producto.
Il sagit du fonctionnement normal du produit.
El orificio de descarga del agua está obstruído (ver Mantenimiento).
Controle que el interruptor de congelación rápida NO se encuentre en
posición ON porque en ese caso, funcionaría al 100% (para mayor
información, consulte la pág. 26) . Si la formación de hielo continúa
siendo abundante, aún cuando el interruptor no se encuentra en la
posición ON, lleve el mando de regulación de la temperatura hacia una
posición inferior (para mayor información, consulte la pág. 24).
Si la puerta del compartimento despensa permanece abierta durante
largos períodos, se puede formar humedad o hielo en exceso. El
problema se resuelve cuando se cierra la puerta y el compartimento
despensa se descongela, eliminando la humedad presente. Se trata de
una situación normal para la función de enfriamiento del compartimento
despensa, sobre todo durante el verano.
Si la temperatura ambiente es igual o inferior a 16ºC, por ejemplo,
cuando el frigorífico está instalado en un garaje o al aire libre, para que
funcione correctamente, es necesario que el interruptor se encuentre en
posición ON (para mayor información, consulte la pág. 26).
30
E
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-
se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el compartimento
frigorífico abajo a la izquierda.
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no
originales.
195062622.03
02/2010
Asistencia
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modelo
número de serie
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el
electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de
su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
P
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instalação, 32-33
Posicionamento e ligação
Reversibilidade da abertura das portas
Descrição do aparelho, 34
Visão geral
Início e utilização, 35-36
Iniciar o aparelho
Utilize melhor o frigorífico
Utilize melhor o congelador
Manutenção e cuidados, 37
Interromper a corrente eléctrica
Limpar o aparelho
Evite bolor e maus cheiros
Degelar o aparelho
Substituição da lâmpada
Precauções e conselhos, 38
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o meio ambiente
Anomalias e soluções, 39
Assistência, 40
Instruções para a utilização
CA 55
Italiano, 1 English, 11
GBI
Portuges, 31
P
Espanol, 21
E
Românã, 41
RO
Polski,
51
PL
Nederlands, 61
NL
32
P
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder consultá-
lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou
mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto
com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre
o funcionamento e as suas respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e
não húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o
compressor e o condensador emitem calor e
necessitam de uma boa ventilação para funcionarem
bem e os consumos de electricidade diminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a
parte superior do aparelho e os móveis que houver
acima, e de pelo menos 5 cm. entre as laterais e os
móveis/paredes aos lados.
4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do
sol directa, um fogão eléctrico).
5. Para manter uma distância ideal entre o produto e a
parede posterior, montar os distanciadores presentes
no kit de instalação seguindo as instruções presentes
na folha dedicada.
Nivelamento
1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para
compensar, desatarraxe ou atarraxe o único pé de
regulação anterior.
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e
aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema
eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada eléctrica,
certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar o carga
máxima.
de potência da máquina, indicada na placa de
identificação situada no compartimento frigorífico em
baixo à esquerda (p. ex.: 150 W);
a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na placa de identificação, situada embaixo
à esquerda (p. ex.: 220-240 V);
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (veja a Assistência); não utilize
extensões nem tomadas múltiplas.
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade
se estas regras não forem obedecidas.
P
33
Reversibilidade da abertura das portas
Atenção: antes de procurar remover a porta, desligue o aparelho da rede eléctrica e tire a ficha da tomada.
Quando for efectuar esta operação, é aconselhável remover qualquer elemento/acessório solto no interior do aparelho
e inserir os alimentos em recipientes isolados.
Poderia ser necessária assistência para poder apoiar com atenção a parte posterior do aparelho sobre materiais de
protecção idóneos (por exemplo, a embalagem original).
Remoção das portas
1. Apoie o aparelho sobre o lado posterior.
2. Desparafuse, extraia e conserve a dobradiça inferior.
3. Abra levemente a porta inferior e faça-a deslizar para baixo, removendo-a e apoiando-a com atenção sobre um lado.
4. Remova a dobradiça central e o separador, se presente. Abra levemente a porta superior e faça-a deslizar para baixo,
removendo-a e apoiando-a com atenção sobre um lado.
5. Desatarraxe e remova do móvel a cobertura dianteira superior.
6. Desatarraxe e remova o eixo de articulação e o parafuso da parte direita no alto, e introduza-os novamente no interior
do furo na parte esquerda.
Posicione novamente a
cobertura dianteira
superior.
7. Use um instrumento fino e
chanfrado para remover da
porta as buchas das
dobradiças superiores e
inferiores e as tampas,
prestando atenção para
não riscar o manípulo.
Posicione novamente as
tampas e as buchas no
lado oposto.
8. Coloque as tampas
fornecidas no interior dos
dois furos de articulação
centrais do lado direito.
1
3
4
6
5
2
7
8
2
3
1
Reposicionamento das portas
1. Faça deslizar a porta superior para o alto e coloque o eixo de articulação superior no interior da bucha da porta.
Posicione novamente a dobradiça central no lado oposto.
2. Faça deslizar a porta com atenção
para cima dentro do eixo de
articulação central.
3. Desatarraxe o eixo de articulação
inferior e posicione-o no lado oposto.
4. Fixe o eixo de articulação inferior
certificando-se de que a porta esteja
alinhada ao móvel.
5. Coloque com atenção o aparelho em
posição vertical no ponto pedido e
certifique-se de que esteja bem
nivelado. Abra e feche a porta para
controlar que a guarnição garanta uma
adequada retenção sem fendas quando as portas
estiverem fechadas.
OBSERVAÇÃO: coloque novamente os artigos/acessórios soltos no
aparelho e aguarde 15 minutos antes de ligá-lo novamente.
34
P
Descrição do
aparelho
Visão geral
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja
pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas
seguintes.
I
Manípulo
REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA
PRATELEIRA
Gaveta para
FRUTAS e
HORTALIÇAS
Compartimento para
CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO
Compartimento para
CONSERVAÇÃO
Recipiente para
GELO
Prateleira extraível da
porta com tampa, com
PORTA OVOS e CAIXA
PARA MANTEIGA
*
Prateleira extraível da
porta VÃO PARA
GUARDAR
OBJECTOS
Prateleira para
GARRAFAS
Vão ara GARRAFA
de 2 LITROS
PEZINHO
de regulação
Há apenas um pé de regulação.
Variáveis em número e/ou na posição.
*
Presente somente em alguns modelos.
P
35
Início e utilização
Iniciar o aparelho
! Antes de iniciar o aparelho, obedeça
as instruções para a instalação (veja a Instalação).
! Antes de ligar o aparelho limpe bem os
compartimentos e os acessórios com água morna e
bicarbonato.
1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se
que a lâmpada de iluminação interna.
2. Rode o selector para A REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA num valor médio. Depois de algumas
horas será possível guardar alimentos no frigorífico.
Utilize melhor o frigorífico
A temperatura no interior do compartimento frigorífico
regula-se automaticamente em função da posição do
botão para a regulação da temperatura.
1
= menos frio 5 = mais frio.
É aconselhado em todo o caso uma posição média.
Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a
aparência do aparelho, o mesmo tem a parte
refrigeradora situada no interior do painel traseiro do
compartimento frigorífico. Este painel, durante o
funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas
de água, dependendo se o compressor estiver a
funcionar ou em pausa. Não se preocupe com isto! O
frigorífico está a funcionar de modo normal.
Se configurarse o selector de FUNCIONAMENTO DO
FRIGORÍFICO em valores altos, com grandes
quantidades de alimentos e com uma temperatura
ambiente alta, o aparelho poderá funcionar
continuamente, e favorecer uma formação excessiva de
gelo e consumos de electricidade excessivos: para
evitar isto, coloque o selector em valores mais baixos (o
gelo será derretido automaticamente).
Nos aparelhos estáticos o ar circula de maneira natural:
o mais frio tende a subir por ser mais pesado. Veja
como guardar os alimentos:
$OLPHQWR 'LVSRVLomRQRIULJRUtILFR
Carne e peixe limpo
Sobre as gavetas para frutas e
verduras
Queijo fresco
Sobre as gavetas para frutas e
verduras
Alimentos cozidos Em quaisquer prateleiras
Chouriço, pão de
forma, chocolate
Em quaisquer prateleiras
Frutas e verduras
Nas gavetas para frutas e
hortaliças
Ovos Na respectiva prateleira da porta
Manteiga e
margarina
Na respectiva prateleira da porta
Garrafas, bebidas,
leite
Na respectiva prateleira da porta
1
2
Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas
não quentes (veja Precauções e conselhos).
Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais
tempo do que os crus.
Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão
provocar aumento de humidade com consequente formação
de condensação.
PRATELEIRAS: vidro ou de grade.
Podem ser extraídas e têm altura
regulável mediante as guias para
este fim (veja a figura), para
introduzir recipientes ou alimentos
de tamanho grande. Para regular a
altura não é necessário retirar
inteiramente a prateleira.
36
P
Utilize melhor o congelador
Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem
ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser
colocados encostados nos congelados; devem ser
guardados sobre a grade do compartimento
para
CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO
nas quais a
temperatura desce abaixo de - 18°C e garante uma boa
velocidade de congelação.
Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo
líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque
poderão partir-se.
A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é
indicada na placa de identificação, situada no
compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por
exemplo: Kg/24h 4).
! Durante a congelação evite abrir a porta.
! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a
porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados
em casa ou industriais não sofrerão alterações durante
aproximadamente 9 ~ 14 horas.
!Se durante muito tempo, a temperatura ambiente
permanecer inferior a 14° C, não se chegará plenamente às
temperaturas necessárias para uma longa conservação no
compartimento congelador e, portanto, o período de
conservação será reduzido.
Interruptor de congelamento rápido
O aparelho dispõe de um interruptor manual de
congelamento rápido (Fast Freeze).
Activar o congelamento
rápido quando se
introduzem alimentos
frescos a serem
congelados.
Para activar o
congelamento rápido,
coloque o interruptor na
posição I:
o interruptor acciona um
arrefecimento intenso que
garante o alcance das temperaturas pedidas em pouco
tempo. Uma vez congelado o alimento fresco, colocar
novamente o interruptor na posição de desligado OFF
(0).
OBSERVAÇÃO: para economizar energia, verifique que o
congelamento rápido tenha-se desligado após 24 horas.
Para garantir um funcionamento ideal do frigorífico, o
interruptor do congelamento rápido (Fast Freeze) deve
estar na posição de ligado ON quando a temperatura
ambiente for igual ou inferior a 16ºC.
Recipiente para gelo Ice Care
A posição na parte superior das gavetas no vão do
freezer assegura uma limpeza maior (o gelo não entra
mais em contacto com os alimentos) e ergonomia
(não goteja quando for carregado).
1. Para retirar o recipiente empurre-o para
cima.Certifique-se que o recipiente esteja
inteiramente vazio e encha-o de água pelo furo
para este fim.
2. Preste atenção para não ultrapassar o nível
indicado (MAX WATER LEVEL). Água demais
dificulta a extracção do gelo (se acontecer,
aguarde o gelo derreter-se e esvazie o recipiente).
3. Rode o recipiente 90°: a água enche as formas
pelo princípio dos vasos comunicantes (veja a
figura).
4. Tape o furo com a tampa fornecida e guarde o
recipiente.
5. Quando se tiver formato gelo (tempo mínimo
aproximadamente 8 horas) bata o recipiente sobre
uma superfície dura e molhe-o por fora para o gelo
soltar-se; em seguida deixe-o sair pelo furo.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Fast Freeze Switch
P
37
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
Durante as operações de limpeza e manutenção é
necessário isolar o aparelho da rede eléctrica:
Não é suficiente colocar os selectores de regulação da
temperatura na posição
(aparelho desligado) para
eliminar todos os contactos eléctricos.
Limpar o aparelho
As partes externas, as partes internas e as guarnições
de borracha podem ser limpadas com uma esponja
molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou
sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos,
água de javel nem amoníaco.
Os acessórios removíveis podem ser colocados de
molho em água quente e sabão ou detergente para
pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado.
Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se
poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado
o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica,
utilizando delicadamente o bocal comprido de um
aspirador de pó, regulado numa potência média.
Evite bolor e maus cheiros
Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos
que não transmitem odores. Para manter esta
característica é necessário os alimentos serem
sempre protegidos e bem fechados. Isto também
evitará a formação de manchas.
Se for deixar o aparelho muito tempo desligado,
limpe-o por dentro e deixe as portas abertas.
Descongelar o aparelho
! Obedeça as seguintes instruções. Para descongelar el
aparato no utilice objetos cortantes o con punta porque
podrían dañar irremediablemente el circuito refrigerante.
Descongelar o compartimento frigorífico
Este frigorífico é equipado com degelo automático: a água
derretida é conduzida para
a parte traseira através de
um furo de descarga (veja
a figura) desta maneira o
calor produzido pelo
compressor evapora-se. A
única intervenção a ser
realizada periodicamente
consiste na limpeza do furo
de descarga para a água
poder defluir desimpedida.
Descongelar o compartimento congelador
Se a camada de gelo for superior a 5 mm. será
necessário descongelar manualmente:
1. Coloque o selector para A REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA na posição
.
2. Envolva os alimentos congelados industrialmente ou
em casa com folhas de papel e guarde-os num sítio
fresco.
3. Deixe a porta aberta até o gelo ter-se derretido
inteiramente; para facilitar a operação coloque
recipientes com água morna dentro do compartimento
congelador.
4. Limpe e enxugue o compartimento congelador com
cuidado antes ligar novamente o aparelho.
5. Alguns aparelhos são
equipados com um
SISTEMA DE DRAIN para
conduzir a água para fora:
enfie a espátula fornecida
na respectiva fenda
situada embaixo e deixe a
água defluir para um
recipiente (veja a figura).
6. Antes de introduzir os alimentos no compartimento do
congelador, aguardar aproximadamente duas horas
para o restabelecimento das condições ideais de
conservação.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do
compartimento frigorífico, desligue a ficha da tomada de
corrente. Obedeça as seguintes instruções.
Para obter acesso à
lâmpada, retire a
protecção da maneira
indicada na figura.
Substitua-a por uma de
potência análoga à
indicada na protecção (15
W o 25 W).
38
P
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as regras internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas para
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a
seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e
sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo
não profissional, no âmbito de uma morada.
Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas
adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo
as instruções apresentadas neste folheto.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo
se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto à chuva e temporais.
Não toque neste aparelho com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não toque nas partes de refrigeração internas:
há perigo de queimaduras e feridas.
Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da
tomada, mas pegue pela ficha.
É necessário desligar a ficha da tomada antes de
realizar operações de limpeza e manutenção. Não é
suficiente colocar os selectores de regulação da
temperatura na posição 0 (aparelho desligado) para
eliminar todos os contactos eléctricos.
No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos
internos para tentar reparar.
En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios
cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no
sean los recomendados por el fabricante.
Não coloque na boca cubos de gelo assim que os
retirar do congelador.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas
inexperientes ou sem conhecimento, a não ser que
sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
deveriam ser vigiadas para evitar que brinquem com o
aparelho.
Os embalagens não são brinquedos para as crianças.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, ou reutilize as embalagens.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não
devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos
sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais
danos para a saúde humana e para o ambiente. O
símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos
os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio
ambiente
Instale este aparelho num ambiente fresco e bem
ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos
raios do sol, não o coloque perto de fontes de
calor.
Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas
deste aparelho o mais rapidamente possível.
Cada vez que abrir as portas causa um notável
gasto de energia.
Não encha este aparelho com alimentos demais:
para uma boa conservação, o frio deve poder
circular livremente. Se impedir-se a circulação, o
compressor funcionará continuamente.
Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão
a temperatura interna forçando o compressor a
funcionar muito, com grande desperdício de
energia eléctrica.
Descongele este aparelho quando se formar gelo
(veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo
torna mais difícil a transmissão do frio aos
alimentos e aumenta o consumo de energia.
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de
maneira que adiram bem nas portas e não deixem
o frio sair (veja a Manutenção).
P
39
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência),
verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A lâmpada de iluminação interna
não se acende.
O frigorífico e o congelador
refrigeram pouco.
Os alimentos congelam-se no
frigorífico.
O motor está a funcionar
continuamente.
O aparelho está a fazer ruído.
A temperatura de algumas partes
externas do frigorífico é elevada
A parede no fundo da cela frigorífica
apresenta gelo ou gotas de água
No fundo do frigorífico água.
Formação de gelo na parte traseira
do frigorífico.
Humidade ou gelo excessivo na
parte traseira do frigorífico.
Frigorífico quente.
Possíveis cause / Solução:
A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e
portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa.
As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas.
As portas são abertas com frequência excessiva.
O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição
certa
O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.
A temperatura ambiente de trabalho do produto é inferior a 14ºC.
O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição
certa.
Os alimentos estão encostados na parede traseira.
A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.
A temperatura do ambiente externo está muito alta.
A espessura do gelo ultrapassa 2 ~ 3 mm. (veja a Manutenção).
O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação).
O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem
ruídos.
 O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o
compressor estiver parado: não é um defeito, é normal.
 As temperaturas elevadas são necessárias para evitar a formação de
condensa em particulares zonas do produto.
Trata-se do normal funcionamento do produto.
O furo de descarga da água está entupido (veja a Manutenção).
Verifique que o interruptor de congelação rápida NÃO esteja na posição
ON, porque nesse caso o funcionamento seria ao 100% (para maiores
informações, veja a pág. 36) . Se a formação de gelo permanecer
abundante embora o interruptor não esteja na posição ON, coloque o
selector de regulação da temperatura numa posição inferior (para
maiores informações veja a pág. 34).
Se a porta do compartimento frigorífico ficar aberta por períodos de
tempo prolongados, poderão formar-se humidade ou gelo em excesso.
O problema resolve-se quando a porta for fechada consentido assim ao
compartimento frigorífico de descongelar-se eliminando assim a
humidade presente. Trata-se de uma situação normal para a função de
arrefecimento do compartimento frigorífico, sobretudo durante o verão.
Se a temperatura ambiente for igual ou superior aos 16°C, por exemplo
quando o frigorífico tiver sido instalado numa garagem ou num ambiente ao
ar livre, é necessário que o interruptor esteja na posição de ON para que o
aparelho funcione correctamente (para maiores informações, veja a pág. 36).
40
P
Assistência
Antes de contactar a Assistência técnica:
Verifique se pode resolver a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-
se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Comunique:
o tipo de anomalia
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de
identificação situada no compartimento
frigorífico embaixo à esquerda.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças sobresselentes
não originais.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modelo
número de série
195062622.03
02/2010
RO
COMBINÃ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instalare, 42-43
Amplasare ºi racordare
Reversibilitate deschidere uºi
Descriere aparat, 44
Vedere de ansamblu
Pornire ºi utilizare, 45-46
Activare aparat
Utilizare optimalã frigider
Utilizare optimalã congelator
Întreþinere ºi curãþire, 47
Decuplare electricã
Curãþare aparat
Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte
Decongelare aparat
Înlocuire bec
Precauþii ºi sfaturi, 48
Siguranþa generalã
Lichidare aparat
Economisirea energiei ºi protecþia mediului
înconjurãtor
Anomalii ºi remedii, 49
Asistenþã, 50
Instrucþiuni de folosire
CA 55
Italiano, 1 English, 11
GBI
Portuges, 31
P
Espanol, 21
E
Românã, 41
RO
Polski,
51
PL
Nederlands, 61
NL
42
RO
Instalare
! Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de
cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie
fie înmânat împreunã cu maºina de spãlat, pentru a
informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la
respectivele avertismente.
! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalaþie, la folosire ºi la
siguranþã.
Amplasare ºi racordare
Amplasare
1. Amplasaþi aparatul într-un loc aerisit ºi fãrã umezealã.
2. Nu obturaþi grãtarele de aerisire din spatele
frigiderului: compresorul ºi condensatorul emanã
cãldurã ºi necesitã o bunã aerisire pentru a funcþiona
în mod corectºi a limita consumul de energie electricã.
3. Pentru aceasta, lãsaþi o distanþã între frigider ºi
mobilier de cel puþin 10 cm (în partea de sus) ºi de cel
puþin 5 cm (lateral).
4. Îndepãrtaþi aparatul de sursele de cãldurã.(raze solare
directe, aragaz).
5. Pentru a pãstra distanþa optimã a produsului faþã de
peretele din spate al acestuia, montaþi distanþierii din
setul de instalare, urmãrind instrucþiunile din foaia
anexatã.
Punere la nivel
1. Instalaþi aparatul pe o suprafaþã planã ºi rigidã.
2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, echilibraþi
frigiderul înºurubând sau deºurubând unicul picioruº
de reglare din faþã.
Conectare electricã
Dupã transport, poziþionaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi
cel puþin 3 ore înainte de a-l cupla la reþea. Înainte de a
introduce ºtecherul în prizã, asiguraþi-vã ca:
priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de
lege;
caracteristicile prizei sã fie astfel încât sã suporte
sarcina de putere a aparatului, indicatã pe tãbliþa de
caracteristici din interiorul frigiderului (în partea de jos,
din stânga) - de ex. 150 W;
tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în rangul
valorilor indicate în plãcuþa de caracteristici (din partea
de jos, în stânga) - de ex. 220-240V;
priza sã fie compatibilã cu ºtecherul aparatului.
În caz contrar, apelaþi la serviciile unui electrician
autorizat ( vezi Asistenþa); nu folosiþi prelungitoare ºi
prize multiple.
! Dupã instalare, cablul de alimentare ºi priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibile.
! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie sã fie controlat periodic ºi înlocuit de
electricieni autorizaþi (vezi Asistenþa).
! Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul în
care aceste norme nu se respectã.
RO
43
Reversibilitate deschidere uºi
Atenþie: înainte de a încerca sã detaºaþi uºile, opriþi alimentatorul ºi decuplaþi aparatul de la priza de curent.
În timpul executãrii acestei operaþii, se recomandã sã îndepãrtaþi orice element sau accesoriu care se miºcã liber în
aparat, ºi sã introduceþi alimentele în recipiente izolate.
Pentru a sprijini partea posterioarã a aparatului pe anumite materiale de protecþie ca de exemplu ambalajul original,
puteþi avea nevoie de o persoanã sã vã ajute.
Detaºarea uºilor
1. Sprijiniþi aparatul în partea posterioarã.
2. Deºurubaþi, extrageþi ºi pãstraþi la îndemânã balamaua inferioarã.
3. Deschideþi încet uºa inferioarã ºi lãsaþi-o sã alunece în jos; îndepãrtaþi-o ºi spriniþi-o pe un flanc.4. Desprindeþi ºi
balamaua din mijloc împreunã cu respectivul distanþier, dacã a fost prevãzut din dotare. Deschideþi încet uºa
superioarã ºi lãsaþi-o sã alunece în jos; îndepãrtaþi-o ºi spriniþi-o pe un flanc, cu atenþie.
5. Deºurubaþi ºi desprindeþi de pe dulap capacul superior, din faþã.
6. Deºurubaþi ºi desprindeþi ºtiftul articulaþiei împreunã cu ºurubul central din dreapta (în partea de sus) ºi introduceþi-i
din nou, în partea stângã,
în gaura preformatã din
fabricã. Puneþi la loc
capacul superior, din faþã.
7. Utilizaþi un instrument
subþire, fãrã vârfuri
ascuþite, pentru a detaºa
de pe uºi inelele
balmalelor superioare ºi
inferioare precum ºi
capacele, fiind atenþi sã nu
zgâriaþi mânerul.
Montaþi la
loc capacele ºi inelele, în
partea opusã.
8. Introduceþi capacele din
dotare în cele douã gãuri
centrale ale balamalelor,
pe partea dreaptã.
1
3
4
6
5
2
7
8
2
3
1
Repoziþionarea uºilor
1. Lãsaþi sã alunece uºa superioarã în sus ºi introduceþi ºtiftul articulaþiei, superior, în inelul de pe uºã. Repoziþionaþi
balamaua din mijloc pe partea opusã.
2. Lãsaþi sã alunece cu mare atenþie uºa
inferioarã, în interiorul ºtiftului de
articulaþie central.
3. Deºurubaþi ºtiftul articulaþiei din partea
inferioarã ºi montaþi-l din nou în partea
opusã.
4. Fixaþi balamaua inferioarã asigurându-
vã vã uºa este aliniatã cu dulapul.
5. Ridicaþi din nou aparatul în poziþie
verticalã ºi verificaþi poziþionarea
acestuia. Aveþi grijã sã nu fie înclinat.
Deschideþi ºi închideþi uºile pentru a verifica dacã
garnitura asigurã o bunã etanºare fãrã a provoca fisuri
când uºile sunt închise.
NOTÃ: introduceþi din nou toate elementele ºi accesoriile îndepãrtate în
prealabil ºi aºteptaþi cel puþin 15 minute înainte de a pune în funcþiune
aparatul.
44
RO
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucþiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraþiile sã nu corespundã întocmai
aparatului pe care l-aþi achiziþionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsã în paginile urmãtoare.
I
Selectorul de
TEMPERATURÃ
RAFT
Caseta FRUCTE ºi
VERDEÞURI
Compartimentul
CONGELARE ºi
CONSERVARE
Compartimentul
CONSERVARE
Recipient gheaþã
Suport detaºabil cu capac
OUÃ ºi CASETA UNT
*
RAFT DE OBIECTE
DETAºABIL
Raft STICLE
SUPORT
de reglare
Existã un singur picioruº de reglare.
Variazã ca numãr sau ca poziþie.
*
Numai pe anumite modele.
RO
45
Pornire ºi utilizare
Activare aparat
! Înainte de a pune în funcþiune aparatul, urmãriþi
instrucþiunile cu privire la instalare (vezi Instalare).
! Înainte de a conecta aparatul la reþea, curãþaþi
compartimentele ºi accesoriile cu apã cãlduþã ºi
bicarbonat.
1. Introduceþi ºtecherul în prizã ºi asiguraþi-vã cã se
aprinde becul din frigider.
2. Rotiþi selectorul pentru REGLAREA TEMEPRATURII
într-o poziþie de mijloc. Dupã câteva ore puteþi
introduce alimentele în frigider.
Utilizare optimalã frigider
Temperatura în interiorul compartimentului frigider se
regleazã în funcþie de poziþia selectorului.
1 = mai cald;
5 = mai rece;
Se recomandã reglarea sa într-o poziþie medie.
Pentru a mãri spaþiul la dispoziþie ºi a îmbunãtãþi aspectul
estetic al acestui produs, partea refrigerentã a fost
amplasatã în peretele posterior al compartimentului frigider.
În timpul funcþionãrii, peretele va fi acoperit cu un strat
subþire de brumã sau cu picãturi mici de apã, în funcþie de
starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu
impacientaþi! Acesta este modul normal de funcþionare!
Dacã reglaþi selectorul pentru REGLAREA
TEMPERATURII la valori mari, cu frigiderul plin ºi cu o
temperaturã exterioarã ridicatã, se poate ca ºi aparatul
sã funcþioneze continuu, favorizând astfel formarea
excesivã de brumã (cu consum mare de energie). Evitaþi
acest lucru, reglând selectorul în dreptul unor valori mai
mici (frigiderul va elimina bruma în mod automat).
: aerul mai rece coboarã deoarece este mai greu. Iatã
cum puteþi aºeza alimentele:
$OLPHQWH 'LVSXQHUHDvQIULJLGHU
&DUQHúLSHúWH
FXU
DW
Deasupra casetelor pentru
IUXFWHúLYHUGH
XUL
Brânzeturi
proaspete
Deasupra casetelor pentru
IUXFWHúLYHUGH
XUL
Alimente preparate Pe orice raft
Salamuri, pâine
IHOLDW
FLRFRODW
Pe orice raft
)UXFWHúLYHUGH XUL
ÌQFDVHWHOHSHQWUXIUXFWHúL
YHUGH
XUL
2X 3HVXSRUWXULOHGHSHXú
8QWúLPDUJDULQ 3HVXSRUWXULOHGHSHXú
6WLFOHE XWXUL
U
FRULWRDUHODSWH
3HVXSRUWXULOHGHSHXú
Introduceþi numai alimentele reci sau abia cãlduþe,
niciodatã calde (vezi Precauþii ºi sfaturi).
Amintiþi-vã cã valabilitatea alimentelor conservate în
frigider este aceeaºi pentru cele preparate ca ºi pentru
cele crude.
Nu introduceþi lichidele în recipiente fãrã capac: ele ar
spori umiditatea ºi ar determina formarea de condens.
RAFTURI pline sau în formã de
grãtar.
Sunt detaºabile ºi reglabile în
înãlþime mulþumitã ghidajelor(vezi
figura), utile pentru susþinerea
recipientelor sau a alimentelor de
dimensiuni mari. Reglarea înãlþimii
la care sunt dispuse se poate face
ºi fãrã a extrage raftul întreg.
1
2
46
RO
Utilizare optimalã congelator
Nu recongelaþi alimentele decongelate sau în curs de
decongelare; acestea trebuie preparate ºi consumate
în maxim 24 de ore.
Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie sã fie
puse lângã cele deja congelate, ci aºezate deasupra
grãtarului din compartimentul CONGELARE ºi
CONSERVARE, unde temperatura este mai micã de -
18° C, pentru a se congela rapid.
Nu introduceþi în congelator sticle pline închise
ermetic, deoarece se pot sparge.
Cantitatea maximã zilnicã de alimente de congelat
este indicatã în tãbliþa de caracteristici din frigider (în
partea de jos, în stânga); de exemplu: Kg/24h 4).
! În timpul congelãrii evitaþi deschiderea uºii
congelatorului.
! Dacã se întrerupe curentul sau este vreo defecþiune
(panã) de la reþea, nu deschideþi uºa congelatorului: în
acest mod alimentele îngheþate ºi congelate se vor
pãstra intacte timp de 9-14 ore.
! Dacã temperatura ambientalã se menþine la mai puþin
de 14° C, atunci perioada de conservare a alimetelor se
reduce deoarece congelatorul nu poate ajunge la
temperatura idealã pentru pãstrarea acesstora pe timp
îndelungat.
Indicator de congelare rapidã
Aparatul este dotat cu un întrerupãtor manual de
congelare rapidã (Fast Freeze).
Activaþi funcþia de congelare rapidã când introduceþi în
congelator alimente
proaspete, de congelat.
Pentru a activa funcþia,
poziþionaþi întrerupãtorul pe
I:
Întrerupãtorul va declanºa
rãcirea rapidã, ceea ce
garanteazã atingerea
temperaturii cerute, în timp
foarte scurt.
Dupã congelarea
alimentelor proaspete,
aduceþi din nou întrerupãtorul în poziþia oprit, OFF (0).
NOTÃ: pentru a economisi energia electricã, asiguraþi-vã
cã funcþia de congelare rapidã s-a oprit, dupã 24 de ore.
Pentru a garanta funcþionarea optimã a frigiderului,
butonul de congelare rapidã (Fast Freeze) trebuie sã fie
în poziþia aprins, ON, când tmperatura ambiantã este
egalã sau mai micã de 16°C.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Recipientul de gheaþã.
Mulþumitã amplasãrii sale, deasupra casetelor din
compartimentul congelator, acest recipeint menþine o
salubritate sporitã (gheaþa nu intrã în contact cu
alimentele) ºi o ergonomie particularã (apa nu picurã în
momentul umplerii acestuia).
1 extrageþi recipientul împingându-l în sus. Asiguraþi-vã
cã recipientul este gol ºi introduceþi apã prin orificiul
indicat.
2. Fiþi atenþi sã nu depãºiþi nivelul recomandat (MAX
WATER LEVEL). Excesul de apã obstaculeazã ieºirea
cuburilor (dacã se întâmplã, aºteptaþi sã se topeascã
gheaþa ºi goliþi recipientul).
3. Rotiþi recipientul la 90°: apa, în virtutea principiului vaselor
comunicante, va umple toate formele (vezi figura).
4. Închideþi orificiul cu capacul din dotare ºi poziþionaþi
recipientul la locul sãu, introducându-l mai întâi cu
partea de sus ºi apoi împingându-l în jos.
5. Când gheaþa va fi gata (în 8 ore circa), bateþi
recipientul pe o suprafaþã durã ºi turnaþi un pic de apã
peste el, pentru a putea desprinde cuburile (care vor
ieºi prin orificiu).
Fast Freeze Switch
RO
47
Întreþinere ºi curãþire
Întrerupeþi alimentarea electricã a
aparatului.
În timpul operaþiilor de curãþire ºi întreþinere nu este
necesar sã izolaþi complet aparatul (sã întrerupeþi
curentul de la reþea).
Nu este suficient sã poziþionaþi selectorul de reglare a
temperaturii pe
(aparat oprit) pentru a întrerupe
alimentarea cu curent electric.
Curãþare aparat
Exteriorul, interiorul ºi garniturile din cauciuc pot fi
curãþate cu un burete îmbibat în apã cãlduþã ºi
bicarbonat de sodiu sau sãpun neutru. Nu folosiþi
solvenþi, substanþe abrazive, înãlbitor sau amoniac.
Accesoriile detaºabile pot fi puse la înmuiat în apã
caldã ºi sãpun sau detergent de vase. Dupã spãlare,
clãtiþi-le ºi ºtergeþi-le bine.
Partea posterioarã a combinei atrage praful, care
poate fi aspirat folosind tubul rigid al aspiratorului
(acesta fiind reglat la o vitezã medie). Procedaþi cu
atenþie: înainte de a aspira praful, opriþi aparatul ºi
scoateþi ºtecherul din prizã.
Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte
Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu
emanã nici un miros. Pentru a pãstra aceastã
caracteristicã, este necesar ca alimentele sã fie
întotdeauna protejate în recipiente închise. Acest lucru
este necesar pentru a evita pãtarea alimentelor.
Dacã doriþi sã opriþi aparatul pe o perioadã mai mare
de timp, curãþaþi interiorul ºi lãsaþi uºile deschise.
Decongelare aparat
! Respectaþi instrucþiunile de mai jos.
Pentru a dezgheþa aparatul, nu utilizaþi obiecte ascuþite
sau tãietoare, pentru cã acestea ar putea deteriora în
mod ireparabil circuitul refrigerent.
Dezgheþare frigider
Frigiderul are un sistem de dezgheþare automat: apa este
dirijatã în partea din spate a frigiderului, unde se aflã un
orificiu de evacuare (vezi
figura) de unde, cu ajutorul
cãldurii emanate, se
evaporã. Singura
intervenþie pe care trebuie
sã o efectuaþi periodic
constã în curãþarea
orificiului de evacuare
pentru ca apa sã poatã
circula fãrã obstacole.
Dezgheþare congelator
Dacã stratul este mai gros de 5 mm este necesar sã
efectuaþi manual operaþiile de mai jos:
1. Poziþionaþi selectorul pentru REGLAREA
TEMPERATURII în dreptul
.
2. Înfãºuraþi alimentele surgelate sau congelate în folii de
hârtie ºi puneþi-le la rece.
3. Lãsaþi uºa congelatorului deschisã pânã când bruma
se va topi; puteþi accelera acest proces introducând în
congelator recipiente pline cu apã caldã.
4. Curãþaþi ºi ºtergeþi bine congelatorul înainte de a
repune în funcþiune aparatul.
5. Anumite modele sunt dotate cu un sistem numit
SISTEMA DRAIN care
dirijeazã apa spre exterior.
Azaþi un recipient (vezi
figura) pentru a recolta apa
eliminatã.
6. Înainte de a introduce alimentele în congelator,
aºteptaþi aproximativ 2 ore pentru restabilirea
condiþiilor ideale de pãstrare.
Înlocuire bec
Pentru a înlocui becul din frigider, scoateþi mai întâi
ºtecherul din prizã. Urmãriþi instrucþiunile de mai jos.
Îndepãrtaþi protecþia dupã indicaþiile din figurã pentru a
ajunge la bec.
Înlocuiþi-l cu unul similar, a cãrui putere sã fie egalã cu
cea indicatã pe capacul de protecþie (15 W sau 25 W).
48
RO
Precauþii ºi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat ºi construit conform normelor
internaþionale de siguranþã. Aceste avertizãri sunt
furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu
atenþie.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele
Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni
Joase) ºi modificãri succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri
succesive;
- 2002/96/CE.
Siguranþa generalã
Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi
folosit numai în interiorul locuinþelor.
De aceea, trebuie sã fie utilizat numai pentru
conservarea ºi congelarea alimentelor ºi numai de
persoane adulte, conform instrucþiunilor din manual.
Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în
cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece
expunerea acestuia la ploi ºi furtuni este foarte
periculoasã.
Nu atingeþi aparatul când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
Nu atingeþi componentele de rãcire din interiorul sãu:
cã puteþi arde sau rãni.
Nu scoateþi ºtecherul din prizã trãgând de cablu.
Este necesar sã scoateþi ºtecherul din prizã înainte de
a efectua operaþiile de curãþire ºi întreþinere. Nu este
suficient sã poziþionaþi selectorul pentru REGLAREA
TEMPERATURII pe
(aparat oprit) pentru a tãia
alimentarea cu curent electric.
În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne ºi nu încercaþi s-o reparaþi singuri.
Nu utilizaþi - în compartimentele de pãstrare a
alimentelor congelate  obiecte tãietoare sau ascuþite,
sau aparate electrice, dacã nu au fost recomandate de
fabricant.
Nu bãgaþi în gurã cuburile de gheaþã imediat dupã ce
le-aþi scos din congelator.
Acest aparat nu este destinat utilizãrii de cãtre
persoane (inclusiv copii) cu capacitate fizicã,
senzorialã sau mentalã redusã sau care nu au
experienþã ºi cunoºtinþe cu excepþia cazurilor în care
sunt supravegheate sau instruite în prealabil în
privinþa utilizãrii aparatului de cãtre o persoanã
responsabilã de siguranþa acestora. Copii trebuie
supravegheaþi pentru a nu se juca cu aparatul.
Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!
Lichidare aparat
Lichidarea ambalajelor: respectaþi normele locale, în
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAÞI
LEGISLAÞIA ÎN MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele ºi congelatoarele conþin, în zona de rãcire
ºi în izolaþie, gaz izobutan ºi ciclopentan care, dacã
sunt eliminate în atmosferã, sunt periculoase. EVITAÞI
DECI DETERIORAREA TUBURILOR.
Înainte de a lichida aparatul vechi, tãiaþi cablul de
alimentare cu curent electric ºi îndepãrtaþi balamalele,
pentru a nu putea fi utilizat de altcineva.
Economisirea energiei ºi protecþia
mediului înconjurãtor
Amplasaþi aparatul într-un loc rãcoros ºi bine ventilat,
protejaþi-l de razele solare directe ºi de sursele de
cãldurã.
Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideþi ºi
închideþi uºile cât mai repede cu putinþã.
Fiecare deschidere a uºii înseamnã consum de
energie.
Nu încãrcaþi aparatul: pentru a asigura o bunã rãcire a
alimentelor, aerul trebuie sã circule cât mai bine. Dacã
împiedicaþi circulaþia aerului, compresorul va lucra în
permanenþã.
Nu introduceþi alimente calde: acestea determinã
creºterea temperaturii ºi deci obligã compresorul sã
funcþioneze mai mult, ceea ce înseamnã un consum
mãrit de energie.
Dezgheþaþi aparatul dacã observaþi cã s-a format
gheaþã (vezi Întreþinere); stratul de gheaþã gros
împiedicã rãcirea alimentelor ºi mãreºte consumul de
energie.
Curãþaþi ºi verificaþi eficienþa garniturilor: dacã nu
asigurã o închidere etanºã, aerul rece va ieºi din
frigider (vezi Întreþinere).
RO
49
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenþã (vezi Asistenþa), verificaþi dacã
nu se trateazã de o problemã uºor de rezolvat:
Cauze posibile / Rezolvare:
ªtecherul nu este introdus în prizã, sau nu face contact sau curentul
este oprit de la reþea (panã).
Uºile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate;
Uºile se deschid foarte des;
Selectorul de TEMPERATURÃ este corect poziþionat;
Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv;
Temperatura mediului în care se aflã produsul este sub 14°C.
Selectorul de TEMPERATURÃ este corect poziþionat;
Alimentele ating partea din spate a frigiderului.
Uºa nu este bine închisã sau a fost deschisã frecvent;
Temperatura exterioarã este foarte ridicatã;
Grosimea brumei depãºeºte 2-3 mm (vezi Întreþinere)..
Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare);
A fost instalat între mobilã ºi obiecte care vibreazã ºi emit zgomote;
Gazul refrigerent produce zgomote uºoare chiar ºi atunci când
compresorul este oprit: nu indicã o defecþiune, este normal.
Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea apei de
condens în anumite zone ale produsului
Este un lucru obiºnuit, în condiþiile de funcþionare normalã a
produsului
Orificiul de evacuare a apei este obturat (vezi Întreþinere).
Verificaþi ca întrerupãtorul de congelare rapidã sã NU se afle în
poziþia ON deoarece, în acest caz, funcþionarea s-ar face la 100%
(pentru informaþii suplimentare a se vedea pag. 46) . Dacã formarea
de gheaþã este în continuare abundentã deºi întrerupãtorul nu se aflã
pe poziþia ON, puneþi selectorul de reglare a temperaturii pe o poziþie
inferioarã (pentru informaþii suplimentare, a se vedea pag. 44).
Dacã uºa compartimentului de pãstrare rãmâne deschisã pe perioade
prea lungi, se pot forma umiditate sau gheaþã în exces. Problema se
va rezolva de îndatã ce uºa se va închide ºi se va permite
compartimentului de pãstrare sã se dezgheþe, eliminând umiditatea
prezentã. Este vorba despre o situaþie normalã pentru funcþia de
rãcire a compartimentului de pãstrare, mai ales pe timpul verii.
Dacã temperatura mediului este egalã sau mai micã de 16°C, de
exemplu atunci când frigiderul este instalat într-un garaj sau într-un
loc deschis, este necesar ca întrerupãtorul sã fie în poziþia ON pentru
ca frigiderul sã funcþioneze corect (pentru informaþii suplimentare a se
vedea pag. 46).
Anomalii:
Becul nu se aprinde
Frigiderul ºi congelatorul rãcesc puþin
În frigider alimentele se rãcesc prea
mult
Motorul funcþioneazã continuu
Aparatul emite prea mult zgomot.
Temperatura anumitor pãrþi externe
ale frigiderului este ridicatã
Peretele din spate al frigiderului are
brumã sau picãturi de apã
În partea inferioarã a frigiderului este
apã
Formare de gheaþã în partea din
spate a frigiderului.
Umiditate sau gheaþã excesivã în
partea din spate a frigiderului.
Frigider cald.
50
RO
Asistenþã
195062622.03
02/2010
Înainte de a apela Asistenþa:
Verificaþi dacã puteþi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii ºi remedii).
Dacã, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcþioneazã ºi problema observatã de dumneavoastrã
persistã, chemaþi centrul de asistenþã autorizat cel mai apropiat.
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se gãsesc pe plãcuþa de
caracteristici din frigider, în partea de jos, în
stânga.
Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizaþi ºi refuzaþi instalarea de piese de schimb care nu sunt
originale.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model numãr de serie
PL
LODÓWKO - ZAMRA¯ARKA
Spis treci
Instalowanie, 52-53
Ustawienie i pod³¹czenie
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Opis urz¹dzenia, 54
Widok ogólny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 55-56
W³¹czenie urz¹dzenia
Najlepszy sposób u¿ytkowania lodówki
Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
Konserwacja i utrzymanie, 57
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Unikanie pleni i nieprzyjemnych zapachów
Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamra¿arce
Wymiana ¿arówki
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 58
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i ich usuwanie, 59
Serwis, 60
Instrukcja obs³ugi
CA 55
Italiano, 1 English, 11
GBI
Portuges, 31
P
Espanol, 21
E
Românã, 41
RO
Polski,
51
PL
Nederlands, 61
NL
52
PL
Instalacja
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla
przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, odsprzedania,
czy przeniesienia urz¹dzenia w inne miejsce nale¿y
upewniæ siê, by przekazane zosta³a ono razem z
instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z
dzia³aniem urz¹dzenia i z odnonymi informacjami.
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi gdy¿
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz
w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania urz¹dzenia.
Ustawienie i pod³¹czenie
Ustawienie
1. Ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pomieszczeniu
przewiewnym i nie wilgotnym.
2. Nie zas³aniaæ kratek wentylacyjnych: sprê¿arka i
skraplacz wytwarzaj¹ ciep³o i wymagaj¹ dobrego
przewiewu powietrza w celu w³aciwego
funkcjonowania i oszczêdnoci energii elektrycznej.
3. Pomiêdzy górn¹ czêci¹ urz¹dzenia i ewentualnymi
meblami pozostawiæ co najmniej 10 cm, a co najmniej
5 cm pomiêdzy ciankami bocznymi i meblami.
4. Lodówko-zamra¿arkê ustawiaæ daleko od róde³ ciep³a
(promieni s³onecznych, kuchenki elektrycznej).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a
készülék és a hátsó fal között, szerelje fel a készletben
található ütközõt az ahhoz tartozó útmutató instrukcióit
követve.
Wypoziomowanie
1. Ustawiæ lodówko-zamra¿arkê na pod³odze p³askiej i
sztywnej.
2. Jeli pod³oga nie jest dok³adnie pozioma, wyrównaæ
ró¿nicê, odkrêcaj¹c lub przykrêcaj¹c przedni¹ nó¿kê
regulacyjn¹.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pozycji
pionowej, a pod³¹czyæ do sieci elektrycznej dopiero po 3
godzinach. Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka
sprawdziæ, czy:
gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza
siê z obowi¹zuj¹cymi przepisami;
wtyczka jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy lodówko-zamra¿arki, jaka jest
wskazana na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê
po lewej stronie u do³u w komorze lodówki (na
przyk³ad 150W);
napiêcie zasilania musi zawieraæ siê w wartociach
podanych na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê u
do³u, po lewej stronie (na przyk³ad 220-240V);
gniazdko musi byæ kompatybilne z wtyczk¹
urz¹dzenia.
W przeciwnym wypadku za¿¹daæ od autoryzowanego
technika wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie
u¿ywaæ przed³u¿aczy lub rozga³êników.
! Tak ustawiæ lodówko-zamra¿arkê, aby przewód
elektryczny i gniazdko pr¹du by³y ³atwo dostêpne.
! Kabla nie wolno zginaæ i uwa¿aæ, aby nie zosta³
zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników
(patrz Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powy¿szych
warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej
odpowiedzialnoci.
PL
53
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Uwaga: przed przyst¹pieniem do zdejmowania drzwi, nale¿y wy³¹czyæ zasilacz i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Na czas wykonywania tej czynnoci zaleca siê wyj¹æ z wnêtrza urz¹dzenia wszystkie ruchome elementy/akcesoria, a
¿ywnoæ prze³o¿yæ do pojemników termicznych.
Mo¿e byæ potrzebna pomoc drugiej osoby, aby ostro¿nie oprzeæ tyln¹ czêæ urz¹dzenia na odpowiednio zabezpieczonej
powierzchni (na przyk³ad na oryginalnym opakowaniu).
Zdejmowanie drzwi
1. Postawiæ urz¹dzenie na jego tylnej czêci.
2. Odkrêciæ, wyj¹æ i zachowaæ dolny zawias.
3. Delikatnie otworzyæ i przesun¹æ w dó³ dolne drzwi; zdj¹æ je i ostro¿nie postawiæ na jednym z boków.
4. Wyj¹æ rodkowy zawias oraz podk³adkê odleg³ociow¹, jeli jest zamontowana. Delikatnie otworzyæ i przesun¹æ w dó³
górne drzwi; zdj¹æ je i ostro¿nie postawiæ na jednym z boków.
5. Odkrêciæ i zdj¹æ z urz¹dzenia przedni¹ górn¹ pokrywê.
6. Odkrêciæ i wyj¹æ sworzeñ zawiasu oraz rubê znajduj¹ce siê z prawej strony na górze i umieciæ je w otworze po lewej
stronie. Przywróciæ na
w³aciwe miejsce przedni¹
górn¹ pokrywê.
7. Przy wyjmowaniu z drzwi
tulei górnych i dolnych
zawiasów oraz zalepek,
u¿ywaæ cienkiego, têpego
narzêdzia, uwa¿aj¹c, aby
nie porysowaæ klamki.
Prze³o¿yæ zalepki oraz
tuleje na przeciwn¹ stronê.
8. W³o¿yæ zalepki
znajduj¹ce siê w
wyposa¿eniu do dwóch
rodkowych otworów
zawiasowych po prawej
stronie.
1
3
4
6
5
2
7
8
2
3
1
Ponowne zak³adanie drzwi
1. Przesun¹æ górne drzwi w górê i umieciæ sworzeñ górnego zawiasu w tulei drzwi. Prze³o¿yæ rodkowy zawias na
przeciwn¹ stronê.
2. Ostro¿nie przesun¹æ w górê dolne
drzwi do sworznia rodkowego
zawiasu.
3. Odkrêciæ sworzeñ dolnego zawiasu i
prze³o¿yæ go na przeciwn¹ stronê.
4. Zamocowaæ dolny zawias upewniaj¹c
siê, czy drzwi s¹ ustawione równo z
lodówk¹.
5. Ostro¿nie ustawiæ urz¹dzenie w pozycji
pionowej na wybranym miejscu i
upewniæ siê, czy jest dobrze
wypoziomowane. Otworzyæ i zamkn¹æ drzwi,
sprawdzaj¹c czy uszczelka dobrze do nich przylega i
czy nie widaæ szczelin, kiedy drzwi s¹ zamkniête.
UWAGA: ponownie umieciæ wewn¹trz urz¹dzenia wszystkie ruchome
elementy/akcesoria i odczekaæ co najmniej 15 minut przed w³¹czeniem lodówki.
54
PL
Opis urz¹dzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotycz¹ce u¿ytkowania s¹ takie same dla ró¿nych modeli, dlatego te¿ rysunki mog¹ przedstawiaæ inne
szczegó³y ni¿ w zakupionym urz¹dzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje siê na nastêpnych
stronach.
I
Pokrêt³o do REGULACJI
TEMPERATURY
PÓLKI
Szfladka OWOCE i
WARZYWA
Komora
ZAMRAZANIE e
PRZECHOWYWANIE
Komora
PRZECHOWYWANIE
Wanienka na lód
Wyjmowana pó³eczka z
pokrywk¹, z wk³adk¹ na
JAJKA i POJEMNIKIEM
NA MAS£O
*
Wyjmowalna
pó³eczka NA RO¯NE
PRZEDMIOTY
Specjalna pó³ka na
BUTELKI
Scomparto
BOTTIGLIA da 2
LITRI
NÓ¯KA
regulacyjna
Istnieje tylko jedna nó¿ka regulacyjna.
Zmienne ze wzglêdu na iloæ i/lub pozycjê.
*
Znajduje siê tylko w niektórych modelach.
PL
55
Uruchomienie i
u¿ytkowanie
W³¹czenie lodówko-zamra¿arki
! Przed w³¹czeniem urz¹dzenia, nale¿y post¹piæ
zgodnie z instrukcj¹ instalowania (patrz Instalowanie).
! Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia do sieci dok³adnie
wyczyciæ jego wnêki i akcesoria letni¹ wod¹ i sod¹
oczyszczon¹.
1. W³o¿yæ wtyczkê do gniazda i sprawdziæ, czy zawieci
siê lampka wewn¹trz lodówki.
2. Przekrêciæ i ustawiæ pokrêt³o REGULACJA
TEMPERATURY na poredniej wartoci. Dopiero po
kilku godzinach mo¿na w³o¿yæ artyku³y spo¿ywcze do
lodówki.
Regulacja temperatury
Temperatura wewn¹trz lodówki reguluje siê automatycznie
w zale¿noci od pozycji pokrêt³a termostatu.
1 = mniej zimno 2 =bardziej zimno
Zaleca siê, w ka¿dym razie, pozycjê redni¹.
W celu zwiêkszenia miejsca do dyspozycji i ze wzglêdu
na lepsz¹ estetykê, lodówko-zamra¿arka ma system
ch³odz¹cy umieszczony wewn¹trz tylniej ciany lodówki.
ciana ta, w trakcie funkcjonowania, pokrywa siê
szronem lub sp³ywaj¹ po niej krople wody w zale¿noci
od tego, czy kompresor pracuje, czy te¿ znajduje siê w
stanie spoczynku. Nie przejmujcie siê tym! Lodówko-
zamra¿arka pracuje normalnie.
Jeli ustawi siê pokrêt³o REGULACJA TEMPERATURY
na wysokich wartociach, przy du¿ych ilociach
artyku³ów spo¿ywczych oraz z wysok¹ temperatura
otoczenia urz¹dzenie to bêdzie pracowa³o bez przerwy,
bêdzie powodowa³o tworzenie siê szronu i nadmierne
zu¿ycie energii elektrycznej: nale¿y wtedy przestawiæ
pokrêt³o na ni¿sze wartoci (wykonane zostanie
automatyczne usuwanie oblodzenia).
W urz¹dzeniach statycznych powietrze kr¹¿y w sposób
naturalny: Powietrze zimniejsze opada do do³u poniewa¿
jest ciê¿sze. Oto jak uk³adaæ artyku³y spo¿ywcze.
wyczyszczone ryby
Nad szufladkami na owoce i
warzywa
Nad szufladkami na owoce i
warzywa
Ugotowane potrawy
puszkowany,
czekolada
Owoce i warzywa
W szufladkach na owoce i
warzywa
jajka
Butelki, napoje,
mleko
Wk³adaæ artyku³y spo¿ywcze jedynie zimne lub letnie,
ale nie ciep³e (patrz Uwagi i zalecenia).
Pamiêtaæ nale¿y, ¿e ugotowane artyku³y spo¿ywcze
nie mog¹ byæ przechowywane d³u¿ej od surowych.
Nie przechowywaæ p³ynów w otwartych pojemnikach:
zwiêksza³yby wilgotnoæ z konsekwencj¹ formowania
siê skroplin.
PÓ£KI: pe³ne lub kratki.
Mo¿na je wyci¹gn¹æ, a
prowadnice s³u¿¹ do
wyregulowania wysokoci ich
umieszczenia (patrz rysunek) tak,
aby umo¿liwiæ ustawienie na nich
pojemników lub produktów
¿ywnociowych nawet o
znacznych wymiarach. Aby wyregulowaæ wysokoæ nie
ma koniecznoci ca³kowitego wyjêcia pó³ki.
1
2
56
PL
Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
Nie zamra¿aæ ponownie artyku³ów spo¿ywczych, które
s¹ ca³kowicie lub w czêci rozmro¿one; takie artyku³y
nale¿y ugotowaæ lub zjeæ (w przeci¹gu do 24 godzin).
wie¿e artyku³y, które maj¹ byæ zamro¿one nie mog¹
stykaæ siê z ju¿ zamro¿onymi artyku³ami; nale¿y je u³o¿yæ
na górnym poziomie: ZAMRA¯ANIE i
PRZECHOWYWANIE, gdzie temperatura jest ni¿sza od -
18°C i zapewnia szybkie zamro¿enie.
Nie wk³adaæ do zamra¿arki szklanych butelek z
p³ynami zamkniêtych hermetycznie lub korkiem
poniewa¿ mog¹ popêkaæ.
Maksymalna iloæ artyku³ów spo¿ywczych jakie mog¹
byæ zamro¿one w danym dniu wskazana jest na
tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê we wnêce
lodówki u do³u po lewej stronie (przyk³ad: kg/24godz 4).
! Podczas fazy zamra¿ania nie otwieraæ drzwi.
! W przypadku przerwy w dop³ywie pr¹du lub w
przypadku usterki, nie otwieraæ drzwi zamra¿arki: w ten
sposób w ci¹gu do 9-14 godzin artyku³y zamro¿one i
mro¿onki nie ulegn¹ zniszczeniu.
! Jeli przez d³u¿szy czas temperatura otoczenia jest
ni¿sza ni¿ 14°C, zamra¿arka mo¿e mieæ trudnoci z
osi¹gniêciem i utrzymaniem temperatur niezbêdnych do
przechowywania w niej pokarmów przez d³u¿szy czas. Z
tego powodu okres przechowywania pokarmów w
zamra¿arce mo¿e byæ krótszy.
Prze³¹cznik szybkiego zamra¿ania
Urz¹dzenie jest wyposa¿one w rêczny prze³¹cznik
szybkiego zamra¿ania (Fast Freeze).
Szybkie zamra¿anie nale¿y
w³¹czyæ podczas
wk³adania do lodówki
wie¿ej ¿ywnoci
przeznaczonej do
zamro¿enia.
Aby w³¹czyæ szybkie
zamra¿anie, nale¿y
przestawiæ prze³¹cznik na
pozycjê I:
prze³¹cznik uruchamia
intensywne ch³odzenie,
które gwarantuje osi¹gniêcie ¿¹danej temperatury w
krótkim czasie.
Po zamro¿eniu wie¿ej ¿ywnoci nale¿y przestawiæ
prze³¹cznik na pozycjê wy³¹czony OFF (0").
UWAGA: dla oszczêdnoci energii nale¿y sprawdziæ, czy
szybkie zamra¿anie jest wy³¹czone po 24 godzinach.
Aby zagwarantowaæ optymalne dzia³anie lodówki,
przycisk szybkiego zamra¿ania (Fast Freeze) powinien
znajdowaæ siê w pozycji w³¹czony ON, kiedy temperatura
otoczenia wynosi 16°C lub jest ni¿sza.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Wanienka na lód Ice
3
.
! Lód nie styka siê z artyku³ami spo¿ywczymi
! Nie skrapla siê podczas fazy zamra¿ania).
1. Wyj¹æ wanienkê popychaj¹c j¹ do góry, a nastêpnie w
kierunku na zewn¹trz. Sprawdziæ, czy wanienka zosta³a
ca³kowicie opró¿niona, a nastêpnie nape³niæ poprzez
odpowiedni otwór.
2. Uwa¿aæ, aby nie przekroczyæ wskazanego poziomu (MAX
WATER LEVEL). Zbyt du¿o wody blokuje wyjcie kulek
lodu (jeli tak siê dzieje, odczekaæ a¿ lód siê rozpuci i
opró¿niæ pojemnik).
3. Obróciæ pojemnik o 90°: woda nape³ni przegrody poniewa¿
d¹¿y do wyrównania poziomów (I>patrz rysunek).
4. Zamkn¹æ otwór za pomoc¹ pokrywki jaka jest na
wyposa¿eniu i za³o¿yæ pojemnik: wsun¹æ górn¹ czêæ do
odpowiedniego gniazda i spuciæ tak, aby opad³.
5. Kiedy lód siê uformuje (czas minimalny to 8 godzin), nale¿y
uderzyæ wanienk¹ o tward¹ powierzchnie i zwil¿yæ
wnêtrze, aby kulki lodu odczepi³y siê; nastêpnie wysypaæ
je przez otwór.
Fast Freeze Switch
PL
57
Konserwacja i utrzymanie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji nale¿y od³¹czyæ
urz¹dzenie od sieci elektrycznej poprzez wyci¹gniêcie
wtyczki z gniazda:
Nie wystarczy ustawiæ pokrêt³o do regulacji temperatury
na pozycji
(urz¹dzenie wy³¹czone), aby wyeliminowaæ
ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
Mycie urz¹dzenia
Czêci zewnêtrzne, czêci wewnêtrzne i gumowe uszczelki
myæ g¹bki zmoczon¹ letni¹ wod¹ i sod¹ oczyszczan¹ lub
neutralnym myd³em. Nie u¿ywaæ rozpuszczalników,
rodków ¿r¹cych, wybielaczy lub amoniaku.
Czêci, które mo¿na wyj¹æ, mog¹ byæ myte w ciep³ej
wodzie z myd³em lub p³ynem do mycia talerzy. Ostro¿nie
wyp³ukaæ i dok³adnie wysuszyæ.
Ty³ urz¹dzenia pokrywa siê kurzem, który mo¿e byæ
usuniêty delikatnie odkurzaczem ustawionym na redni¹
moc, stosuj¹c do tego celu d³ugi przewód giêtki z koñcówk¹
w formie dziobu i po od³¹czeniu lodówko- zamra¿arki od
pr¹du.
Unikanie pleni i nieprzyjemnych zapachów
Urz¹dzenie zosta³o zbudowane z higienicznych
surowców, które nie wytwarzaj¹ zapachów. Aby utrzymaæ
t¹ w³aciwoæ, potrawy musz¹ byæ zawsze zabezpieczone
i dobrze zamkniête. W ten sposób unika siê tak¿e
tworzenia plam.
W przypadku, gdy urz¹dzenie zostanie wy³¹czone na
d³u¿szy czas nale¿y go umyæ, a drzwi pozostawiæ otwarte.
Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamra¿arce
! Dostosowaæ siê do poni¿szych instrukcji.
Do rozmra¿ania urz¹dzenia nie u¿ywaæ ostrych im
spiczastych przedmiotów, gdy¿ mog³yby one
bezpowrotnie uszkodziæ system ch³odniczy.
Usuwanie oblodzenia z lodówki
Lodówka jest wyposa¿ona w funkcjê automatycznego
usuwania oblodzenia: woda odprowadzana jest za lodówkê
za pomoc¹ odpowiedniego otworu (patrz rysunek), gdzie
ciep³o wytworzone przez
sprê¿arkê powoduje jej
odparowanie. Jedyn¹
czynnoci¹ jak¹ nale¿y
wykonaæ co jaki czas, to
wyczyszczenie otworu
odp³ywowego tak, aby
woda mog³a swobodnie
wyciekaæ.
Usuwanie oblodzenia z zamra¿arki
Jeli warstwa oblodzenia jest grubsza od 5 mm nale¿y
usun¹æ oblodzenie z zamra¿arki rêcznie:
1. Ustawiæ pokrêt³o REGULACJI TEMPERATURY na
pozycjê
.
2. Owin¹æ mro¿onki i zamro¿on¹ ¿ywnoæ w papier i
od³o¿yæ w ch³odne miejsce.
3. Pozostawiæ otwarte drzwi a¿ do momentu, kiedy
oblodzenie rozpuci siê ca³kowicie; mo¿na u³atwiæ
sobie pracê poprzez umieszczenie w zamra¿arce
pojemników z letni¹ wod¹.
4. Przed w³¹czeniem lodówko-zamra¿ki wyczyciæ i
wysuszyæ dok³adnie komorê zamra¿arki.
5. Niektóre lodówko-zamra¿arki wyposa¿one s¹ w
SYSTEM DRAIN do
odprowadzenia wody na
zewn¹trz: aby woda ciek³a
do pojemnika. (patrz
rysunek).
6. Mielõtt beteszi az ételeket a fagyasztórekeszbe, várjon
körülbelül 2 órát az ideális konzerválási hõmérséklet
helyreállása érdekében.
Wymiana ¿arówki
Aby wymieniæ ¿arówkê lodówki, nale¿y najpierw
wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka pr¹du. Postêpowaæ
zgodnie z instrukcjami podanymi poni¿ej.
Odmontowaæ zabezpieczenie, aby dojæ do ¿arówki i tak
jak wskazano na rysunku.
Wymieniæ na ¿arówkê o mocy takiej, jaka jest wskazana
na zabezpieczeniu (15 W lub 25 W).
58
PL
Zalecenia i rodki ostro¿noci
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Maj¹c na wzglêdzie Wasze
bezpieczeñstwo podajemy Wam poni¿sze zalecenia,
które nale¿y uwa¿nie przeczytaæ.
Niniejsze urz¹dzenie zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu)
wraz z kolejnymi zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodnoci
Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowañ
domowych oraz nieprofesjonalnych.
Urz¹dzenie jest przeznaczone do przechowywania i
zamra¿ania ¿ywnoci, mo¿e byæ obs³ugiwane jedynie
przez osoby doros³e oraz wed³ug instrukcji podanych w
niniejszej ksi¹¿eczce.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem, nawet
jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿
wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
Nie dotykaæ urz¹dzenia, stoj¹c przy nim boso lub maj¹c
rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
Nie dotykaæ wewnêtrznych czêci ch³odz¹cych: istnieje
mo¿liwoæ poparzenia lub zranienia.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
Przed przyst¹pieniem do operacji czyszczenia lub
konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Nie wystarczy
ustawiæ pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY na
pozycjê
(urz¹dzenie wy³¹czone), aby wyeliminowaæ
ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
urz¹dzenia, próbuj¹c samemu je naprawiaæ.
Nie u¿ywaæ w sektorach lodówki/zamra¿arki
przeznaczonych do przechowywania zamro¿onej
¿ywnoci, ostrych i spiczastych narzêdzi oraz urz¹dzeñ
elektrycznych, które nie s¹ dozwolone przez producenta.
Nie wk³adaæ do jamy ustnej kubków lodowych dopiero
co wyjêtych z zamra¿arki.
Urz¹dzenie to nie jest przystosowane do obs³ugi przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwociach fizycznych,
zmys³owych b¹d umys³owych lub przez osoby nie
posiadaj¹ce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy, chyba,
¿e znajduj¹ siê one pod kontrol¹ osób odpowiedzialnych za
ich bezpieczeñstwo i zosta³y przez te osoby przeszkolone w
kwestiach dotycz¹cych obs³ugi urz¹dzenia. Dzieci powinny
znajdowaæ siê pod kontrol¹, aby mo¿na by³o mieæ pewnoæ,
¿e nie bawi¹ siê one urz¹dzeniem.
Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci!
Usuwanie odpadów
Pozbycie siê materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie
mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
(WEEE) zak³ada zakaz pozbywania siê starych
urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych
mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ
osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na
ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji
dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi
urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Zainstalowaæ urz¹dzenie w pomieszczeniu ch³odnym i
przewiewnym, zabezpieczyæ przed bezporednim
wp³ywem promieni s³onecznych daleko od róde³ ciep³a.
Podczas wk³adania lub wyjmowania produktów drzwi
otwieraæ na jak najkrótszy okres czasu. Ka¿de
otwarcie drzwi powoduje znaczn¹ stratê energii.
Nie wk³adaæ do lodówko-zamra¿arki zbyt du¿o
¿ywnoci: dla dobrej konserwacji zimne powietrze
musi kr¹¿yæ bez przeszkód. Jeli cyrkulacja zostanie
utrudniona lub uniemo¿liwiona, to sprê¿arka bêdzie
pracowaæ w ci¹g³ym rytmie.
Nie wk³adaæ ciep³ej ¿ywnoci: podnios³aby siê
temperatura wewnêtrzna, zmuszaj¹c sprê¿arkê do
wysilonej pracy i z du¿¹ strat¹ energii elektrycznej.
Usun¹æ oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja);
du¿a warstwa lodu utrudnia dojcie zimna do
artyku³ów spo¿ywczych i zwiêksza zu¿ycie energii.
Uszczelki maj¹ byæ zawsze czyste i w dobrym stanie i
takie, aby dok³adnie przylega³y do drzwi i aby
hamowa³y ucieczkê zimna (patrz Konserwacja).
PL
59
Anomalie i rodki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamra¿arka nie bêdzie dzia³a³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (patrz Serwis) nale¿y
sprawdziæ, czy nie mo¿na rozwi¹zaæ problem samemu i pomagaj¹c sobie poni¿szymi wskazówkami.
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z pr¹dem, albo jest w³o¿ona
niewystarczaj¹co, tak, ¿e niema styku, albo w sieci domowej nie ma pr¹du.
Drzwi nie zamykaj¹ siê prawid³owo lub uszczelki s¹ zniszczone.
Drzwi za czêsto s¹ otwierane.
Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na prawid³owej pozycji;
Lodówka lub zamra¿arka s¹ przepe³nione.
A készülék környezetének hõmérséklete 14°C alatt van
Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na prawid³owej
pozycji;
¯ywnoæ styka siê z tyln¹ ciank¹.
Drzwi nie s¹ prawid³owo zamkniête lub s¹ ci¹gle otwierane.
Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
Gruboæ szronu przekracza 2-3 mm.(patrz Konserwacja).
Urz¹dzenie nie zosta³o zainstalowane w poziomie (brak wypoziomowania)
(patrz Instalowanie).
Urz¹dzenie zosta³o zainstalowane pomiêdzy meblami lub przedmiotami,
które drgaj¹ i wytwarzaj¹ ha³as.
Gaz ch³odz¹cy, znajduj¹cy siê wewn¹trz powoduje lekki ha³as równie¿,
kiedy sprê¿arka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
A magasabb hõmérséklet ahhoz szükséges, hogy a készülék bizonyos
részein a kondenzvíz kialakulása elkerülhetõ legyen.
Ez hozzátartozik a készülék normál mûködéséhez.
Otwór do ujcia wody jest zatkany (patrz Konserwacja).
Sprawdziæ, czy prze³¹cznik szybkiego zamra¿ania NIE znajduje siê w
pozycji ON, gdy¿ w tym przypadku nast¹pi dzia³anie na 100%
(szczegó³owe informacje na ten temat znajduj¹ siê na str. 7) . Jeli lód
gromadzi siê w du¿ych ilociach, mimo ¿e prze³¹cznik nie jest w pozycji ON,
ustawiæ pokrêt³o regulacji temperatury na mniejsz¹ wartoæ (szczegó³owe
informacje na ten temat znajduj¹ siê na str. 5).
Jeli drzwi komory lodówki pozostaj¹ otwarte zbyt d³ugo, mo¿e dojæ do
gromadzenia siê wilgoci lub nadmiernej iloci lodu. Problem rozwi¹¿e siê,
jak tylko zostan¹ zamkniête drzwi, dziêki czemu nast¹pi odszronienie
komory lodówki i usuniêcie obecnej w niej wilgoci. Jest to sytuacja normalna
dla funkcji zamra¿ania komory lodówki, zw³aszcza w okresie letnim.
Jeli temperatura otoczenia jest równa lub ni¿sza ni¿ 16°C, np. gdy lodówka
zosta³a zamontowana w gara¿u lub w miejscu otwartym, prze³¹cznik
powinien znajdowaæ siê w pozycji ON, aby zapewniæ prawid³ow¹ pracê
lodówki (szczegó³owe informacje na ten temat znajduj¹ siê na str. 7).
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Lampka wewn¹trz urz¹dzenia nie
zapala siê.
Lodówka i zamra¿arka s³abo
ch³odz¹.
Potrawy w lodówce zamra¿aj¹ siê.
Silnik pracuje bez przerwy.
Urz¹dzenie pracuje bardzo g³ono.
A hûtõszekrény néhány külsõ
alkatrészének hõmérséklete magas
A hûtõszekrény fagyasztórészének
alsó oldalán dér vagy vízcseppek
vannak
Na dnie lodówki zbiera siê woda.
Gromadzenie siê lodu z ty³u lodówki.
Wilgoæ lub nadmiar lodu z ty³u
lodówki.
Ciep³a lodówka.
60
PL
195062622.03
02/2010
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy anomalia nie mo¿e byæ usuniêta samodzielnie (patrz Anomalie i ich usuwanie).
Jeli, pomimo wszystkich kontroli, urz¹dzenie nie dzia³a a usterka nie zosta³a wykryta i dalej wystêpuje,
wezwijcie najbli¿szy serwis Techniczny.
Nale¿y podaæ:
rodzaj anomalii
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N);
Te dane znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej,
znajduj¹cej siê w komorze lodówki u do³u
po lewej stronie.
Zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionego Serwisu Technicznego i domagajcie siê zainstalowania
wy³¹cznie oryginalnych czêci zamiennych:
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model numer seryjny
NL
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Installatie, 62-63
Plaatsen en aansluiten
Draairichting deuren verwisselbaar
Beschrijving van het apparaat, 64
Algemeen aanzicht
Starten en gebruik, 65-66
Het apparaat starten
Optimaal gebruik van de koelkast
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 67
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 68
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 69
Service, 70
Gebruiksaanwijzingen
CA 55
Italiano, 1 English, 11
GBI
Portuges, 31
P
Espanol, 21
E
Românã, 41
RO
Polski,
51
PL
Nederlands, 61
NL
62
NL
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige
informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en
droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren
en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de
bovenkant van het apparaat en eventuele
bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van
minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande
meubels/wanden.
4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan
(direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de
achterwand te behouden, moet u de afstandhouders
monteren die zich in de installatiekit bevinden,
volgens de instructies op het speciale instructieblad.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan
aan het enige stelvoetje aan de voorkant.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht
minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte
bevindt (bv. 150 W);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje, dat zich
onderin links bevindt (bv. 220-240 V);
het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur
de stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het
snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd
en mag alleen door erkende monteurs worden
vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
NL
63
2
3
1
DRAAIRICHTING DEUR VERWISSELBAAR
Belangrijk: voordat u de deuren probeert te verwijderen, moet de stroom worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact worden gehaald.
Wij raden aan losse voorwerpen/accessoires die zich in de koelkast bevinden te verwijderen en eventuele etenswaren in
geïsoleerde dozen te zetten terwijl u deze handeling uitvoert.
Waarschijnlijk zult u hulp nodig hebben voor het voorzichtig op zijn achterkant leggen van de koelkast, op een zacht materiaal
(b.v. de originele verpakking).
Het verwijderen van de deuren
1. Leg de koelkast op zijn achterkant.
2. De onderste scharnier losdraaien, uitnemen en bewaren.
3. De onderste deur op een kier zetten en naar beneden schuiven; de deur uitnemen en voorzichtig op één kant leggen.
4. De middelste scharnier en de afstandhouder verwijderen, indien aanwezig. De bovenste deur op een kier zetten en naar
beneden schuiven; de deur uitnemen en voorzichtig op één kant leggen.
5. De bedekking aan de bovenkant van de voorkant losschroeven en verwijderen.
6. De scharnierpin en de bout aan de rechterbovenkant losschroeven en uitnemen, en deze in het gat aan de linkerkant steken. De
bedekking van de bovenkant
van de voorkant weer
terugplaatsen.
7. Gebruik een dun, onscherp
instrument voor het
verwijderen van de
manchetten van de bovenste
en onderste scharnieren en
de gestansde pluggen, en
let erop de handgreep van
de deuren niet te
beschadigen. Plaats de
gestansde pluggen en de
manchetten aan de
tegenovergestelde kant.
8. De bijgeleverde gestansde
pluggen in de twee
middelste scharniergaten
van de rechterkant steken.
Terugplaatsen van de deuren
1. De bovenste deur naar boven schuiven en de bovenste scharnierpin in de manchet van de deur steken. De middelste
scharnier terugplaatsen aan de tegenovergestelde kant.
2. De onderste deur voorzichtig in de
middelste scharnierpin naar boven
schuiven.
3. De onderste scharnierpin losschroeven
en aan de tegenovergestelde kant weer
terugplaatsen.
4. De onderste scharnier vastzetten en
erop letten dat de deur goed aansluit op
de kast.
5. Zet de koelkast voorzichtig overeind
waar u hem wilt plaatsen en controleer
dat hij goed recht staat. De deuren
openen en sluiten om te controleren of
de afdichting overal goed aansluit als
de deuren dicht zijn, zonder spleten
open te laten.
N.B.: zet de losse onderdelen/accessoires weer op hun plaats en wacht
minstens 15 minuten voordat u de koelkast weer in werking stelt.
1
3
4
6
5
2
7
8
64
NL
Beschrijving van
het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere
details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u
terug in de volgende paginas.
I
TEMPERATUURKNOP
DRAAGPLATEAU
GROENTE- en
FRUITLADE
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
BEWAARGEDEELTE
Ijsblokjeshouder
Ice
3
Uitneembaar vak met
deksel, voor EIERREK en
BOTERVLOOT
*
Uitneembaar vak
voor VARIA
Vak voor FLESSEN
Ruimte voor een 2
LITER FLES
Verstelbare
POOTJES
Er is slechts een enkel stelvoetje.
Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
*
Alleen op enkele modellen aanwezig.
NL
65
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de
instructies voor wat betreft de installatie na te volgen
(zie Installatie).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel-
als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw
water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan
dat het lampje aan de binnenkant van het apparaat
aangaat.
2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op een
middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de
levensmiddelen in de koelkast zetten.
Optimaal gebruik van de koelkast
De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch
geregeld aan de hand van de stand van de thermostaatknop.
1 = minder koud
55
55
5 = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de
binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte.
Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte
en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal
tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met
ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor
wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen zorgen
om! De koelkast werkt op normale wijze.
Als u de knop WERKING KOELKAST op een hoge stand zet
en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een hoge
buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren dat het
apparaat constant werkt. Dit heeft als gevolg een overtollige
ijsproductie en een hoog elektriciteitsverbruik: dit kan
voorkomen worden door de knop op een lagere stand te
zetten (er zal een automatische ontdooiing plaatsvinden).
In statische apparaten zal de lucht op natuurlijke wijze
circuleren: koude lucht daalt aangezien hij zwaarder is.
Daarom dient u de etenswaren op de volgende wijze te
rangschikken:
Vlees en vis
Op de laden voor groente en
fruit
Verse kaas
Op de laden voor groente en
fruit
Gekookte
etenswaren
Waar u maar wilt
Vleeswaren, brood,
chocolade
Waar u maar wilt
Groente en fruit In de groente- en fruitladen
Eieren In het speciale rek
Boter en margarine In het speciale rek
Flessen, frisdrank,
melk
In het speciale rek
Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de
koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer
kunt bewaren dan rauwe.
Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de
koelkast: dit brengt een toename van de
vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende
condensproductie.
DRAAGPLATEAUS: plateaus of
roosters. Deze kunnen dankzij de
speciale gleuven worden
verwijderd of in hoogte geregeld
(zie afbeelding), voor het invoeren
van grote verpakkingen of
etenswaren. Het is niet
noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
1
2
66
NL
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Ijsblokjeshouder Ice
3
Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn
geplaatst zorgt voor de beste ergonomie en reinheid:
de ijsblokjes komen niet meer in contact met de
etenswaren in de freezer: bovendien wordt water
knoeien tijdens het opvullen vermeden (ook de deksel
voor het afsluiten van het gat na het opvullen is
bijgeleverd).
1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem eerst
naar de houders door middel van de
communicerende vaten (zie afbeelding).
2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te
overschrijden (MAX WATER LEVEL). Teveel water
belemmert het loskomen van de ijsblokjes (mocht dit
gebeuren, wacht dan tot het ijs gesmolten is en leeg
de houder).
3. Draai de houder 90°: het water vult de houders door
middel van de communicerende vaten (zie
afbeelding).
4. Sluit de opening af met bijgeleverde dop en zet de
houder weer op zijn plaats. Plaats eerst de bovenkant
en laat hem dan naar beneden zakken.
5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de
houder tegen een hard oppervlak stoten en de
buitenkant ervan natmaken. Op deze manier raken de
ijsblokjes los en kunt u ze er door de opening uithalen.
Fast Freeze Switch
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al
bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het
bovenste INVRIES- en BEWAARGEDEELTE worden
gezet, waar de temperatuur de -18°C of lager bereikt
en waar ze snel worden ingevroren.
Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze
hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links
onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te
openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog
ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder
de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de
temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van
de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de
etenswaren als gevolg korter zijn.
Knop snel invriezen
Het apparaat is uitgerust met een handschakelaar voor
snel invriezen (Fast Freeze).
Snel invriezen aanzetten
wanneer er verse
etenswaren om in te
vriezen in de vriezer
worden geplaatst.
Om het snel invriezen aan
te zetten, de schakelaar in
stand I zetten:
de schakelaar activeert
een intensieve koeling die
garandeert dat de vereiste
temperatuur in korte tijd bereikt wordt.
Wanneer de verse etenswaar ingevroren is, de
schakelaar in de uitstand OFF (0) zetten.
N.B.: ten behoeve van energiebesparing, na 24 uur
controleren of het snel invriezen uitgeschakeld is.
Om een optimale werking van de koelkast te
garanderen, moet de knop voor snel invriezen (Fast
Freeze) in de aanzetstand ON staan wanneer de
omgevingstemperatuur 16°C of lager is.
NL
67
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit
het stopcontact te halen.
Het is niet voldoende de knop van de
temperatuurregeling op stand
te zetten (apparaat uit)
om alle elektrische contacten uit te schakelen.
Het apparaat reinigen
De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een
lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen
met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
Spoel en droog alles goed af.
De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te
hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange
buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal
dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze
eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen
altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u
ook het vormen van vlekken.
Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het apparaat ontdooien
! Houdt u aan onderstaande instructies.
Gebruik om het apparaat te ontdooien geen scherpe of
puntige voorwerpen. Deze zouden het koelcircuit
onherstelbaar kunnen beschadigen.
Het ontdooien van het koelgedeelte.
De koelkast is voorzien van een automatische
ontdooifunctie: het water wordt door een speciale
afvoeropening (zie
afbeelding) naar de
achterkant geleid waar de
warmte van de
compressor het doet
verdampen. Het enige wat
u af en toe moet doen is
de opening reinigen en
controleren of het water
vrijuit kan afvloeien.
Het ontdooien van het diepvriesgedeelte
Als de ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een
handmatige ontdooiing uitvoeren:
1. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op
stand
.
2. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met papier
en leg ze op een koele plaats.
3. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs
compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen
door er bakken met lauw water in neer te zetten.
4. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem
grondig af voordat u hem weer aanzet.
5. Enkele apparaten zijn
voorzien van een
DRAINAGE SYSTEEM om
het water naar buiten af te
voeren: laat het water in
een bak lopen (zie
afbeelding).
6. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft
geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het
apparaat weer op normale wijze functioneert.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient
u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de
instructies die hieronder zijn aangegeven.
Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te
verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang
het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als
staat aangegeven op het kapje (15 W of 25 W).
68
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het
dient uitsluitend door volwassenen te worden gebruikt,
volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit
instructieboekje.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als
het onweert.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u
zou zich kunnen verbranden of verwonden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet
genoeg de TEMPERATUURKNOPPEN op stand
te
zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te
schakelen.
Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
Gebruik in de vakken waar ingevroren
levensmiddelen worden bewaard geen scherpe of
puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet
door de fabrikant worden aanbevolen.
Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische
of mentale beperkingen, of die geen ervaring of kennis
hebben, tenzij ze door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid begeleid
worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden
om te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed
op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de afvalcontainer met
een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij een warmtebron.
Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een
aanzienlijk energieverlies.
Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom
vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie
belemmert, zal de compressor constant blijven
werken.
Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen
waardoor de compressor harder werkt en er een
groter elektrisch verbruik ontstaat.
Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie
Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de
koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt
het energieverbruik.
Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (zie Onderhoud).
NL
69
Storingen en
oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u
controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
De deuren worden vaak geopend.
De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand
De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
De temperatuur van het vertrek waar het apparaat zich bevindt is lager dan
14°C.
De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand
De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.
De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
De buitentemperatuur is erg hoog.
De ijslaag is meer dan 2-3 mm dik (zie Onderhoud).
Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken.
Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil
staat: dit is normaal, het is geen storing.
De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van condens te
voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product
Dit is de normale werking van het product.
De afvoeropening voor het water is verstopt (zie Onderhoud).
Controleren of de schakelaar voor snel invriezen NIET in de ON-stand
staat, omdat in dit geval de werking 100% is (zie voor nadere informatie p.
66) . Als zich ondanks dat de schakelaar niet in de ON-stand staat veel ijs
blijft vormen, de regelknop voor de temperatuur in een lagere stand zetten
(zie voor nadere informatie p. 64).
Als de deur van het voorraadvak voor te lange tijd geopend blijft, kan zich
vochtigheid of overmatig veel ijs vormen. Het probleem wordt opgelost
zodra de deur gesloten wordt en het voorraadvak kan ontdooien waardoor
de aanwezige vochtigheid verwijderd wordt. Het gaat om een normale
situatie voor de koelfunctie van het voorraadvak, met name in de
zomerperiode.
Als de omgevingstemperatuur gelijk aan of lager dan 16° is, bijvoorbeeld
wanneer de koelkast in een garage of buiten geïnstalleerd is, moet voor
een correcte werking van de koelkast de schakelaar in de ON-stand staan
(zie voor nadere informatie p. 66).
Storingen:
Het lampje van de binnenverlichting
gaat niet aan.
De koelkast en de diepvrieskast zijn
niet koud genoeg.
In de koelkast bevriezen de
etenswaren.
De motor blijft doorlopend draaien
Het apparaat maakt veel lawaai.
Enkele delen aan de buitenkant van
de koelkast zijn zeer warm.
Op de achterwand van het koelgedeelte
bevindt zich ijs of waterdruppels.
Op de bodem van de koelkast ligt water.
Vorming van ijs in de achterkant van
de koelkast
Vochtigheid of overdadig veel ijs in
de achterkant van de koelkast
Warme koelkast
70
NL
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot
de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje
links onderin het koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele
onderdelen
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
serienummer
NL
71
72
NL
195062622.03
02/2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Indesit ca 55 235l de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor