Aeg-Electrolux S70170TK38 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
S 70170 TK38
Koelkast
Refrigerateur
Kühlschrank
Refrigerator
Gebruiksaanwijzing
Mode d`emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction book
B/AE/14-2. (09.)
200382774
2
NL
BLees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin
aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens
de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . .3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . .3
Veiligheid van kinderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan . . . . . . . . . . . .3
Aanwijzingen voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen .4
Bedienen van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ingebruikneming en regeling van de temperatuur 5
Bedieningpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Aanwijzingen voor het bewaren . . . . . . . . . . . . . . .6
Bewaartijden en temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gebruik van de koelruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Praktische informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Het apparaat en het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Als de koelkast niet in gebruik is . . . . . . . . . . . . . . .7
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Als iets niet werkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aanwijzingen voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installeren van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vervoer, uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Deurdraairichting omzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bewaartijdentabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inhoudsopgave
3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de
veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem
door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het
huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en
dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het
aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden
uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele Service-
onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties
kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker
leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit
het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat
gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te
maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan
de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact
moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de
huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of
beschadigd door de achterkant van het
koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en
brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het
koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, vooral niet als het
koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of
een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door onze service-afdeling of
door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet
in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of
brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de
binnenverlichting.
Gebruik bij het schoonmaken geen scherpe of puntige
voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de
temperatuurregelaar en de verlichting komen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen
in aanraking komen.
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof
in het apparaat bewaren. Explosiegevaar!
Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en
schoonmaken. Bij verstopping kan het verzamelde
dooiwater storingen veroorzaken
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of
de bedieningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het
stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U
verhindert daardoor, dat spelende kinderen een
elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het
apparaat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen, personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld
door de persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat
u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen
(compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat gaat verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer
staat.
Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie
zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting
leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de
installatie.
Veiligheidsmaatregelen voor
isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan
(R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het
inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die
niet door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het
apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden
geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt,
kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade.
NL
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
4
NL
1. glasplaat
2. dooiwaterafvoergootje
3. groentebak
4. typeplaatje
5. stelvoeten
6. botervakje
7. verlichting
8. deurvak
9. deurrubber
10. flessenvak
11. eierrekje
12. luchtcirculatie
13. luchtrooster
14. condensor
15. condensbakje
16. compressor
17 thermostaat en aanwijzingen
Algemene informatie
Dit apparaat is een huishoud-koelkast zonder vriesruimte.
Het is geschikt voor het koelen van levensmiddelen, maar
niet voor het bewaren van diepvriesproducten en het
maken van ijsblokjes.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde
klimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen
Aanwijzingen voor de gebruiker
5
Bedienen van het apparaat
Ingebruikneming en regeling van de
temperatuur
1. Leg de stekker naar het stopcontact
2. Druk naar de In/Uit knop. De groene controle-LED gaat
schijnen.
3. Druk naar de "+" (3) of "-" (5) knoppen. Het lampje van
de temperatuur gaat veranderen, en de ingestelde en
gewenste temperatuur gaat schijnen.
Opmerking: De optimale temperatuur voor het veilig
opslaan van het voedsel bedraagt 5?C in de koelkast,
deze wordt als voldoende temperatuur beschouwd.
4. De compressor wordt gestart en ze begint automatisch
te werken.
Attentie! Nadat de instelling gewijzigd was, wordt de
compressor niet onmiddellijk gestart, indien ze net
automatisch ontdooid wordt.
5. Omdat de koelkast de optimale temperatuur snel kan
bereiken, kunt u het voedsel onmiddellijk naar de
koelkast plaatsen.
Bedieningpaneel
1. Licht In/uitschakelaar (groen)
2. In/uitschakelaar
3. Temperatuurregelaren (voor hogere temperatuur)
4. Temperatuur-display
5. Temperatuurregelaren (voor lagere temperatuur)
6. COOLMATIC lampje (geel)
7. COOLMATIC drukknop
Temperatuurregelaren
De temperatuur kan met de "+" (hoger) en de "-" (lager)
knoppen worden geregeld.
Deze knoppen behoren tot de temperatuur-display.
Als u naar de "+" (3) of naar de "-" (5) knop drukt, dan
wordt de daadwerkelijke temperatuur (temperatuur-
display licht voortdurend) naar de gewenste
temperatuur (temperatuur-display blinkt) gewisseld.
Door op één van deze twee knoppen te drukken, kan
de gewenste temperatuur met 1°C worden gewijzigd.
Indien u de instelling stopt en naar géén van de twee
knoppen drukt, dan schakelt de temperatuur-display
straks (na ong. 5 sec.) automatisch terug en ze laat
weer de daadwerkelijke temperatuur zien.
De optimale temperatuur voor het opslaan van voedsel en
dranken bedraagt +5°C.
Temperatuur-display
De temperatuur-display laat meerdere informaties zien:
Tijdens de normale werking kan de temperatuur
binnen het koelapparaat worden bekeken
(daadwerkelijke temperatuur).
Op het moment van inschakeling of bij opwarming
laat het temperatuur-display het "-“ teken zien, totdat
de temperatuur in het koelvak gedaald is tot tussen
+9 °C en +2 °C.
Tijdens de instelling van de temperatuur kan de
momenteel ingestelde temperatuur op de display
worden bekeken (gewenste temperatuur).
Attentie! De temperatuur-display laat de daadwerkelijke
temperatuur met een max. vertraging van 24 uren zien.
COOLMATIC knop
De COOLMATIC functie dient tot het snel afkoelen van een
grotere hoeveelheid van voedsel, bijv. dranken en sla voor
een bijeenkomst.
1. De COOLMATIC functie kan met de COOLMATIC knop
(7) worden ingeschakeld. Het gele lampje (6) gaat
lichten.
2. De COOLMATIC functie garandeert een intensieve
afkoeling. Het koelapparaat wijzigt de temperatuur
automatisch naar +2°C. De COOLMATIC functie wordt
na 6 uren automatisch uitgeschakeld. Het
koelapparaat wijzigt de temperatuur weer naar de
oorspronkelijk ingestelde waarde. Op de temperatuur-
display ziet men de daadwerkelijke temperatuur van
het koelapparaat.
3. De COOLMATIC functie kan altijd manueel worden
deactiveerd, als u opnieuw naar de COOLMATIC knop
drukt. Het gele licht gaat uit.
Na het uitschakelen van de COOLMATIC functie mag de
ingestelde temperatuur niet gewijzigd worden.
Vakantiefunctie
In de vakantiefunctie wordt de temperatuur ingesteld op
+15°C. Met deze functie kunt u de koelkast gesloten en
leeg houden gedurende een lange vakantieperiode (bijv. de
zomervakantie) zonder dat er onaangename luchtjes
ontstaan.
1. Om de vakantiefunctie in te schakelen, op toets (3)
drukken.
2. Houdt toets (3) ingedrukt tot de letter “H”
(Holiday/Vakantie) op het temperatuurdisplay verschijnt.
Op het temperatuurdisplay kan de weergegeven
temperatuur tot +8°C gewijzigd worden, in stappen van 1°.
Na 8°C volgt de “H”.
Nu staat de koelkast in de “vakantie”-functie in de
energiebesparende modus.
Als de vakantiefunctie actief is, moet het
koelvak leeg zijn.
NL
6
Aanwijzingen voor het bewaren
Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de
afbeelding:
1. gebak, kant-en-klare producten, levensmiddelen in
schaaltjes, vers vlees, vleeswaren, dranken
2. melk, zuivelproducten, levensmiddelen in schaaltjes
3. fruit, groenten
4. kaas, boter
5. eieren
6. yoghurt, zure room
7. kleine flessen
8. grote flessen
Bewaartijden en temperaturen
De bewaartijd kan niet exact worden aangegeven, omdat
hij afhankelijk is van de versheid en de behandeling van de
levensmiddelen. De bewaartijden zijn daarom slechts
richtlijnen.
Als u gekochte diepvriesproducten niet direct wilt
consumeren, kunnen ze ongeveer 1 dag (tot ze gaan
ontdooien) in dit type koelkast bewaard worden. Als de
diepvriesproducten al ontdooid zijn, kunt u ze niet
opnieuw invriezen, maar dienen ze zo snel mogelijk
geconsumeerd te worden.
Gebruik van de koelruimte
Voor optimaal koelen is luchtcirculatie in het
apparaat nodig. Daarom vragen we u om de lucht-
circulators achter de rekken niet af te dekken
(bijvoorbeeld met een blad, etc.).
Zet geen hete levensmiddelen in de koelkast.
Laat ze eerst tot kamertemperatuur afkoelen. Op
deze manier voorkomt u onnodige rijpvorming.
Levensmiddelen kunnen geurtjes van elkaar
overnemen. Bewaar levensmiddelen daarom in
gesloten schaaltjes, aluminiumfolie, vetvrij papier of
vershoudfolie. Op deze manier behouden de
levensmiddelen hun vochtigheid en bijv. groenten
drogen niet uit.
Praktische informatie
Dankzij de variabele platen kunt u de koelruimte
aan uw eisen aanpassen. U kunt de platen ook
verplaatsen als de deur 90° open staat.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo
energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook
informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een
warmte afgevend apparaat.
Zorg ervoor dat de condensor en de compressor
voldoende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie-
openingen niet.
Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in
vershoudfolie om onnodige rijpvorming te
voorkomen.
Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer
open staan dan nodig is.
Doe levensmiddelen altijd in een afgesloten schaaltje.
Laat warme levensmiddelen altijd eerst tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in het
apparaat zet.
Houd de condensor aan de achterkant van het
apparaat schoon.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het
isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen
aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of
gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt
van milieubescherming moeten afgedankte koel- en
vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op
deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de
gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg
ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor
recycling.
Onderhoud
Ontdooien
Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het
gebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden.
Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Het
koelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt en er is
meer energie nodig.
Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de
koelruimte automatisch, zonder dat u daaraan iets hoeft
te doen.
De thermostaat onderbreekt regelmatig de werking van de
compressor. Het koelen wordt dan onderbroken, de
temperatuur in de koelruimte stijgt en het ontdooien
begint. Na het ontdooien start de thermostaat het koelen
weer.
Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoergootje in het
condensbakje bovenop de compressor en verdampt door
de warmte.
NL
7
Controleer regelmatig of het
dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Als het
afvoergootje verstopt is, kan het dooiwater schade
veroorzaken aan de isolatie van het apparaat.
Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde
krabbertje (zie afb.). Het krabbertje kunt u weer in het
gootje opbergen.
Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet
verstopt is.
Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in papier
verpakte levensmiddelen. Het papier komt in aanraking
met de achterzijde van de koelruimte en vriest daaraan
vast. Als u de levensmiddelen uit de koelruimte haalt,
scheurt het papier en dat kan tot verstopping van het
afvoergootje leiden. Doe dus voorzichtig met in papier
verpakte levensmiddelen.
Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens een
hittegolf, werkt de koelkast soms continu. Er wordt
dan niet automatisch ontdooid.
Het is niet abnormaal als er na het ontdooien kleine restjes
ijs en rijp op de achterkant van de koelruimte
achterblijven.
Reiniging en onderhoud
Wij adviseren u de binnenzijde van de koelkast elke 3
tot 4 weken schoon te maken.
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep.
Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van het
apparaat met handwarm water schoonmaken en droog
wrijven.
Reinig het magnetische deurrubber met schoon water.
Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact.
Stof en vuil die zich op de condensor op de achterkant van
de koelkast hebben afgezet, dient u één of twee maal per
jaar te verwijderen. Maak dan ook het condensbakje
bovenop de compressor schoon.
NL
Als de koelkast niet in gebruik is
Als de koelkast langere tijd niet in gebruik is, gaat u als
volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de koelkast leeg.
Ontdooien en schoonmaken zoals hiervoor beschreven.
De deur open laten om geurvorming te voorkomen.
Problemen oplossen
Lamp vervangen
Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt vervangen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Schroef de afdekking los en trek hem in de richting van de
pijl. Nu kunt u de lamp vervangen. (Type gloeilamp:
Mignon 322, 230 V, 15 W, fitting E 14)
Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast
en steek de stekker in het stopcontact.
Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op
de werking van de koelruimte.
Als iets niet werkt
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt
verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het
opheffen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen
(compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een
storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het
apparaat met onderbrekingen werkt. Als de
compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat
niet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelen
aanraakt.
8
NL
Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.
Probleem
Het apparaat koelt niet
voldoende.
Het apparaat koelt te
sterk.
Het apparaat koelt
helemaal niet.
Het apparaat maakt
veel geluid.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurregelaar is te laag ingesteld.
U hebt te veel levensmiddelen tegelijk in het
apparaat gezet.
U hebt zeer warme levensmiddelen in het
apparaat gezet.
De deur is niet goed gesloten.
Er is geen koude luchtcirculatie binnenin het
apparaat.
De temperatuurregelaar is te hoog ingesteld.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
De temperatuurregelaar staat op stand „0”.
Het apparaat staat niet goed.
Oplossing
Op een hogere stand instellen.
Minder levensmiddelen in het apparaat zetten.
Levensmiddelen eerst tot kamertemperatuur
laten afkoelen.
Controleren of de deur dicht is.
Voor koude luchtcirculatie zorgen.
Op een lagere stand instellen.
De aansluiting controleren.
Stopcontact controleren.
Stand van de temperatuurregelaar
controleren.
Controleren of het apparaat stabiel staat (alle
vier voeten moeten op de vloer staan).
Storing
De waarschuwende signalen van het controlesysteem van het toestel verschijnen op het optische indicatiepaneel.
Het systeem geeft een signaal in de volgende gevallen:
Er is een fout opgetreden. Indien de elektronica van het apparaat een fout waarneemt die de melding van de
werkelijke temperatuur verhindert, dan verschijnt één van de volgende symbolen op het indicatiepaneel:
Het apparaat is verder nog actief met hulp van het reserveprogramma, totdat het probleem door de service
personeel wordt opgelost.
of
9
NL
Aanwijzingen voor de installateur
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de
originele verpakking vervoeren. Zie ook de
aanwijzingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 4 uur
ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade.
Neem in geval van transportschade contact op met de
leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het
apparaat vastgezet zijn.
Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm
water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een zachte
doek.
Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog.
Opstelling
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het
stroomverbruik. Daarom moet het apparaat op een plaats
staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zie
onderstaande tabel. De klimaatklasse vindt u op het
typeplaatje.
Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan de
temperatuur in de koelruimte te hoog worden.
Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet de
compressor langer werken, de automatische ontdooiing
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +16 ..,+38 °C
werkt niet meer, de temperatuur in de koelruimte stijgt en
er wordt meer energie verbruikt.
Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u de
stelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. De
afstandsringen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Als
het apparaat waterpas moet worden gezet, kunnen deze
afstandsringen worden verwijderd.
Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij een
verwarming of fornuis.
Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, dan
moeten de volgende minimale afstanden worden
aangehouden:
Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als de
afstand kleiner is, plaats dan een warmte-
isolerende plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de twee
apparaten.
Naast een olie- of kolenkachel 30 cm.
10
NL
De koelkast moet geheel tegen de muur staan.
Houd de minimale afstanden aan (zie afb.).
A: opstelling onder een keukenkastje
B: vrije opstelling
Deurdraairichting omzetten
Als dat handiger in het gebruik is, kunt u de
deurdraairichting van rechts naar links omzetten.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Kantel het apparaat voorzichtig achterover en zorg
ervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kunt
dit het beste met twee personen doen.
Draai de stelvoeten aan beide zijden uit (2 stuks),
daarna de schroeven die de onderste deurscharnieren
vasthouden (2 stuks) en de schroef aan de andere kant
van het apparaat.
Zet de deur van het koelapparaat neer door ze een
beetje naar beneden te trekken.
Schroeft u het hengsel van het bovenste scharnier van
de deur los, en schroeft u ze aan de andere kant in.
Zet u de deur van het koelapparaat naar de
deurhouder bovenaan.
Zet de stift in de onderste deurscharnierplaat in de
richting van de pijl over.
Bevestig de plaat aan de andere kant en laat de stand
van de deur ongewijzigd.
Draai dan de ene schroef in de vrijgekomen plaats aan
de andere kant, daarna de stelvoeten (2 stuks) en zet
het apparaat weer rechtop.
Schuift u de armen naar de andere kant en brengt u
de plastic stoppen in het plastic zakje van de
handleiding naar de vrije gaten.
Zet het apparaat op z'n plek, zet het waterpas en steek
de stekker in het stopcontact.
U kunt ook contact opnemen met Service. Een
servicetechnicus kan tegen betaling het deurscharnier
overzetten.
11
NL
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (
~
) 50 Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens
de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het
dan door een erkend installateur in de buurt van de
koelkast aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-
richtlijnen:
73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) -
laagspanningsrichtlijn
89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen -
EMC-richtlijn
96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en
latere aanvullingen
Bewaartijdentabel
Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren
X: normale bewaartijd
x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten)
Soort Bewaartijd in dagen Verpakking
12 34 56 7
rauw vlees XXx x x vershoudfolie, luchtdicht
gekookt vlees XXXx x x afgesloten schaaltje
gebraden vlees XXXx x afgesloten schaaltje
rauw gehakt X afgesloten schaaltje
gebraden gehakt XXx x afgesloten schaaltje
vleeswaren XXx x vershoudfolie, vetvrij papier
verse vis X x x vershoudfolie, luchtdicht
gekookte vis XXx x afgesloten schaaltje
gebakken vis XXx x x afgesloten schaaltje
vis uit blik X x x afgesloten schaaltje
verse kip XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht
gebraden kip XXXx x x afgesloten schaaltje
verse eend, gans XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht
gebraden eend, gans XXXXx x x afgesloten schaaltje
boter ongeopend XXXXXXXoriginele verpakking
boter geopend XXx x x x x originele verpakking
melk XXXx x originele verpakking
room XXx x kunststof schaaltje
zure room XXXXx x x kunststof schaaltje
kaas (hard) XXXXXXXaluminium folie
kaas (zacht) XXXXx x x vershoudfolie
kwark XXXXx x x vershoudfolie
eieren XXXXXXX
spinazie. XXx x vershoudfolie
erwten, bonen XXXXx x x vershoudfolie
paddestoelen XXx x x vershoudfolie
wortelen, bieten XXXXXXXvershoudfolie
tomaten XXXXXXXvershoudfolie
kool XXXXXx x vershoudfolie
snel rottend fruit (aardbei,
framboos enz.) XXXx x vershoudfolie
ander fruit XXXXx x x vershoudfolie
fruit uit blik XXXx x afgesloten schaaltje
12
Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi
contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les prescriptions du
mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction.
Les symboles utilisés:
Prescriptions de sécurité
Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne.
Importantes instructions et informations
Informations pour la protection de l`environnement
Conseils pratiques
Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Sommaire
Informations importantes de la sécurité ................................13
Prescriptions générales de sécurité ........................................13
Prescriptions de sécurité pour l`enfants...............................13
Prescriptions de sécurité .............................................................13
Prescriptions de sécurité pour isobutane............................13
A l`attention de l`exploiteur ..........................................................14
Information générale....................................................................14
Désignation de l`appareil, ses parties principales.............14
Mise en service et régulation de température .............15
Panneau de commande...........................................................15
Boutons de régulation de température...........................15
Propositions à la conservation.............................................16
Temps et température de stockage ....................................16
L’utilisation de l`espace de refroidissement...................16
Renseignements et conseils utiles...........................................16
Idées et suggestions ......................................................................16
Comment économiser d`énergie:........................................16
Armoire et environnement....................................................16
Entretien.............................................................................................16
Décongélation..............................................................................16
Nettoyage systématique..........................................................17
Appareil hors d`usage...............................................................17
Dépannage.........................................................................................17
Changement d`ampoule.........................................................17
Si quelque chose ne fonctionne pas .................................18
A l`attention de la personne qui mettra
en service l`appareil...........................................................................19
Mise en marche de l`appareil...............................................19
Livraison, désemballage...........................................................19
Nettoyage.......................................................................................19
La pose de l`appareil.................................................................19
Changement du sens d`ouverture de la porte..............20
Branchement électrique..........................................................21
Temps de stockage...............................................................................21
FR
13
FR
Respectez les prescriptions du mode du mode
d`emploi au point de vue de la protection de la
vie et des biens.
Prescriptions de sécurité
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de
tout contact avec les parties chaudes (compresseur,
condenseur) et prévenir les brûlures éventuelles.
Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de
la prise secteur.
Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé
sous l`appareil au cours de sa mise en place.
Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour
éviter son surchauffe. Suivez attentivement les
instructions de la mise en service.
Prescriptions de sécurité
pour l`enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel
d`emballage. La feuille en plastique peut causer
asphyxie.
L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez
pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de
réglage.
Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche
secteur de la prise, coupez le câble de raccordement
(le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de
l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les
enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie
dans l`appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et
de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Prescriptions générales
de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours suivre
l`appareil.
L`appareil n`est conçu que pour conserver les aliments
dans les conditions domestique ordinaires suivant ce
mode d`emploi.
Confiez toute réparation - y compris le changement
et la réparation du câble de raccordement électrique
- à l`atelier agréé. Les pièces de rechange doivent être
livrées par la fabrique. Sinon, l`appareil peut
s`endommager ou. de dégâts matériaux ou de
blessures humains peuvent arriver.
L`appareil n`est hors de tension que dans le cas où le
câble d`alimentation est retiré de la prise secteur.
Retirez donc toujours la fiche du câble de la prise
(saisissant toujours la fiche et ne jamais tirant sur le
câble) avant de procéder au nettoyage ou à la
réparation Dans le cas où la prise secteur est en un
endroit difficilement accessible, déconnectez le réseau
électrique pour mettre l`appareil hors de tension.
Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant endommagée peut s'échauffer et causer un
incendie.
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble
d'alimentation (risque de court circuit et incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble,
particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son
emplacement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut
causer un court circuit, un incendie et/ou une
électrocution.
Important: En cas de dommage du câble
d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un
professionnel qualifié.
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil
(risque d'électrocution ou incendie)
Il est interdit d`exploiter l`appareil quand il manque le
globe de l`éclairage intérieur!
N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupants
pour nettoyer, dégeler l`appareil, ou pour faire sortir
les aliments congelés, vous risquez de détériorer le
système réfrigérant.
Evitez la pénétration du liquide au régulateur de
température ou à l`armature de l`éclairage.
Ne touchez pas les parties en plastique de l`appareil
par pot chaud.
N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammable dans
l`appareil, un danger de l`explosion existe.
Surveillez et nettoyez systématiquement l`orifice
d`écoulement de l`eau dégelée durant l`opération de
dégèlement. Une étiquette à l`intérieur de l`appareil
attire l`attention à cela. Au cas d`un engorgement
l`eau de dégel accumulée peut détériorer
prématurément l`appareil.
Prescriptions de sécurité
pour isobutane
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de
l`appareil, qui est plus intensément inflammable et
explosif.
Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans
l`enceinte de l`appareil ou dans la structure
d`encastrement.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du
compartiment destiné à la conservation des denrées, à
moins qu`ils ne soient du type recommandé par le
fabricant.
14
A l`attention de l`exploiteur
Désignation de l`appareil, ses parties principales
Information générale
La désignation officielle de l`appareil est „réfrigérateur
domestique intégré avec compartiment de congélation à
quatre étoiles”. Il est donc capable de conserver des
aliments frigorifiés et congelés pour une durée limitée et
de produire de glaçon.
L`appareil est conforme aux prescriptions des normes dans
des limites des diverses classes climatiques.
La lettre symbolisant la classe climatique se trouve sur le
plaque signalétique.
1. Tablette en verre
2. Tuyau d`écoulement
3. Plat de fruits
4. Plaque signalétique
5. Pieds réglables
6. Beurrier
7. Eclairage
8. Tablette de porte
9. Etanchement de porte
10. Porte-bouteilles
11. Oeufrier
12. Circulation d`air
13. Grille d`aération
14. Condenseur
15. Bac évaporateur
16. Compresseur
17 Rrégulateur de température et affichage
FR
15
FR
Mise en service et régulation de
température
1 Brancher l'appareil au secteur.
2 Appuyer sur le bouton on/off. Le témoin de contrôle
LED vert s'allume.
3 Appuyer ou bien le bouton „+” (3) ou bien celui de „-„
(5). L'afficheur de température change et la
température de cible souhaité y apparaît.
Note: Pour assurer une température de stockage
convenable, une température interne de 5°C est déjà
suffisamment froid pour tout stockage.
4 Le compresseur démarre et fonctionne
automatiquement.
Attention! Après avoir changé la régulation, le
compresseur ne démarre pas tout de suite si vous étiez
en train de faire une décongélation automatique.
5 Puisque l'appareil atteint la température de stockage
très vite après la mise en fonction, vous pourrez y
mettre vos produits alimentaires tout de suite.
Panneau de commande
1 Témoin de contrôle On/Off (vert)
2 Bouton On/Off
3 Boutons de régulation de température (pour des
températures plus élevées)
4 Afficheur d etempérature
5 Boutons de régulation de température (pour des
températures moins élevées)
6 Témoin COOLMATIC (jaune)
7 Bouton COOLMATIC
Boutons de régulation de température
Vous pouvez régler la température par le bouton „+” (plus
élevée) et celui de „-” (plus bas).
Ces boutons appartiennent à l'afficheur de température.
Si vous appuyez le bouton „+” (3) ou celui de „-” (5),
l'afficheur de température change de température
réelle (afficheur continu) en température de cible
(afficheur clignotant).
Vous pouvez modifier la température de cible d'1°C en
appuyant n'importe quel bouton des deux.
Si vous arrêtez la régulation et vous n'appuyez plus ni
l'un, ni l'autre bouton, l'afficheur de température se
remet automatiquement dans un peu de temps (à peu
près 5 secondes), et il montrera la température réelle.
La température idéale pour stocker des boissons et des
plats est de +5°C.
Afficheur de température
L'afficheur de température vous informe sur plusieurs
choses:
En fonction normale, vous pouvez voir la température
de l'espace de stockage intérieur de l'appareil sur
l'afficheur (température réelle).
Au moment de la mise sous tension ou en cas
d'augmentation de la température, l'afficheur de
température affiche le symbole "-" jusqu'au
refroidissement du compartiment de réfrigération
jusqu'à une température comprise entre +9 °C et +2 °C.
Au moment du réglage de température, l'afficheur
vous affiche en clignotant la température que vous
venez de régler (température de cible).
Attention! L'afficheur de température vous affiche la
température réelle avec un décalage de tout au plus de 24
heures.
Bouton COOLMATIC
La fonction COOLMATIC sert à refroidir très vite une plus
grande quantité de produits alimentaires, par exemple des
boissons ou salades d'un dîner convivial.
1. Vous activez la fonction COOLMATIC par le bouton
COOLMATIC (7). Le témoin jaune s'allume (6).
2. La fonction COOLMATIC assure un refroidissement
intensif. L'appareil se met automatiquement à la
température de cible de +2°C. La fonction COOLMATIC
s'arrête automatiquement après 6 heures de
fonctionnement. L'appareil se remet à la température
de cible réglée au début. L'afficheur affiche la
température réelle de l'appareil.
3. Vous pouver désactiver manuellement la fonction
COOLMATIC à tout moment, en l'appuyant de nouveau.
Le témoin jaune s'éteint.
Après avoir activé la fonction COOLMATIC, il est interdit de
modifier la température réglée.
Fonction Vacances
La fonction Vacances règle la température sur +15Ê°C.
Cette fonction vous permet de garder le réfrigérateur
fermé et vide pendant une période d'absence prolongée
(par exemple, les vacances d'été) sans formation de
mauvaises odeurs.
1. Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur le bouton
(3).
2. Appuyez de façon continue sur le bouton (3) jusqu'à
l'apparition de la lettre H (pour "Holiday", soit "vacances"
en français) au niveau de l'indicateur de température.
L'indicateur de température peut modifier la température
affichée degré par degré jusqu'à +8Ê°C. Au-dessus de
+8Ê°C, la lettre H est affichée. La température à l'intérieur
du réfrigérateur peut atteindre +15Ê°C.
La fonction Vacances du réfrigérateur est maintenant
activée en mode écoénergétique.
Le réfrigérateur doit être vide lorsque la fonction
Vacances est activée.
16
FR
Temps et température de stockage
Voir les renseignements concernant les temps de stockage
à la fin du mode d`emploi.
Il n`est pas possible prédéterminer correctement le temps
de stockage car il dépend de la fraîcheur et de la
manipulation des aliments. Donc, les temps de stockage ne
sont que des valeurs données à titre indicatif.
Si vous ne préparez pas immédiatement les aliments
congelés après l`achat vous pouvez les stocker durant
environ 1 jour (jusqu`à leur décongélation) dans ce
modèle. La récongélation des aliments une fois décongelés
n`est pas conseillé, utilisez les le plus tôt possible.
L`utilisation de l`espace de
refroidissement
Une circulation intérieure de l`air est nécessaire
pour une réfrigération efficace. On vous demande
de ne pas couvrir (par exemple par le plateau, etc.) les trous
de circulation d'air se trouvant derrière les plateaux.
Ne mettez pas d`aliment chaud dans le
réfrigérateur, laissez le refroidir jusqu`à la
température ambiante. Vous évitez ainsi la formation de
la gelée blanche.
Un aliment peut prendre l`odeur d`un autre,
mettez les donc toujours dans une boîte fermée
ou enveloppez les dans une feuille en plastique ou en
aluminium avant les ranger dans le réfrigérateur. Les
aliments vont garder ainsi leur teneur d`humidité, p.e.
les légumes ne se dessèchent pas.
Propositions à la conservation
Pour ranger dans l`appareil les aliments différents nous
vous conseillons de prendre en considération les
propositions suivantes:
1. produits de pâtisserie, plats préfabriqués, aliments
dans récipients, viandes fraîches, charcuterie,
boissons
2. lait, produits laitiers, aliments dans récipients
3. fruits, salades, légumes
4. fromages, beurres
5. oeuf
6. yaourt, crème fraîche
7. petites bouteilles, rafraîchissants
8. grandes bouteilles, boissons
Renseignements et conseils utiles
Nous attirons votre attention à ce que la répartition
des rayons dans l`appareil est changeable qui
augment considérablement l`utilité de l`espace froide. Une
ouverture de 90° de la porte permet déjà un
réarrangement des étages.
Idées et suggestions
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à
l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consommation
en énergie. Il donne encore information sur
l`environnement.
Comment économiser d`énergie:
Ne placez l`appareil à la proximité d`une source de
chaleur ou ne l`exposez pas au soleil.
Veillez à la bonne aération du compresseur et du
condenseur, n`obturez pas le passage du courant d`air.
Enveloppez fermement les aliments dans des feuilles
plastiques ou d`aluminium ou mettez les dans des
récipients bien fermés pour éviter la formation du
blanc gel.
N`ouvrez pas inutilement la porte et ne la laissez pas
ouverte trop longtemps.
Ne placez l`aliment dans l`appareil que dans une boîte
fermée.
Ne placez pas aliment chaux dans l`appareil, laissez le
se refroidir à la température ambiante.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
Armoire et environnement
La matière isolante et l`agent de congélation de l`armoire
ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas nuisibles pour
la couche d`ozone. Evitez tout endommagement du
système réfrigérant surtout à l`arrière à proximité du
système. Les autorités municipales donnent de
renseignement concernant les endroits de l`élimination
des appareils délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont
réutilisables .
Entretien
Décongélation
L`humidité à l`intérieur de l`appareil se glace et se
précipite sous forme des couches de glace ou de blanc gel.
La couche épaisse de glace ou de blanc gel a un effet
isolant et diminue la puissance réfrigérante qui se traduit
dans augmentation de la température interne de l`espace
réfrigérant et l`accroissement de la consommation en
énergie.
17
FR
Nettoyage systématique
Nettoyez l`intérieur de l`appareil chaque 3-4ème semaine.
N`utilisez pas du savon ou des produits abrasifs.
Après le débranchement de l`appareil lavez l`intérieur de
l`appareil par l`eau tiède et essuyez le avec un chiffon sec.
Nettoyez le tampon de la porte avec l`eau de conduit.
Ensuite remettez sous tension l`appareil.
Enlevez annuellement une ou deux fois la couche de
poussière de la surface du condenseur au fond de
l`appareil, et nettoyez le plateau d`évaporation sur le
condenseur.
Appareil hors d`usage
Procédez comme suite au cas d`une non utilisation
prolongée de l`appareil:
Débranchez l`appareil.
Enlevez de l`appareil les aliments y trouvants.
Exécutez la décongélation et le nettoyage suivant les
précédents.
Laissez un peu ouverte la porte pour éviter la production
d`odeur.
Dépannage
Changement d`ampoule
Vous pouvez changer l`ampoule brûlée comme suite:
Débranchez l`appareil.
Otez le couvercle de l`ampoule en le faisant éclater au sens
de la flèche supérieure ensuite le retirant au sens de la
flèche inférieure. Changez l`ampoule. (Le modèle de
l`ampoule: Mignon 322, 230 V, 15 W, douille E 14)
Après le changement d`ampoule remettez le couvercle et
mettez sous tension l`appareil.
La manque de l`éclairage n`influence pas le
fonctionnement de l`appareil.
La décongélation de l`espace de refroidissement se fait
automatiquement sans aucune intervention.
Le régulateur de température arrête régulièrement le
fonction du compresseur - le refroidissement est stoppé -
la température augmente et la décongélation s`accomplit.
Ensuit le régulateur de température remet en marche le
système.
A travers le tube de déversement l`eau de dégel s`écoule
dans le plat d`évaporation installé sur le compresseur et
s`évaporise.
Attirons l`attention à ce qu`il faut régulièrement
contrôler et nettoyer l`orifice de l`écoulement de
l`eau de fonte car en cas d`une obturation de cette
orifice l`eau accumulée pénétrant dans l`isolation de
l`appareil causera la détérioration prématurée de
l`appareil.
Nettoyez l`orifice de sortie de l`eau du dégèlement à l`aide
du nettoyeur de tube joint à l`appareil et présenté sur la
figure. Stockez le nettoyeur de tube dans l`orifice de sortie.
Vérifiez périodiquement le libre écoulement de l`eau de
dégel.
Le cas le plus caractéristique de l`engorgement du tube de
déversement est le suivant: vous mettez dedans l`aliment
enveloppé en papier, le papier gèle contre le paroi du
compartiment de réfrigération et quand vous retirez
l`aliment quelques morceaux de papier restent gelés
contre le paroi. Au cours du dégel ces morceaux arrivent au
tube et l`embouchonnent.
Rangez donc avec soin les aliments enveloppés en papier.
Une charge accentuée p.e. une canicule peut
provisoirement forcer l`appareil à un
fonctionnement continu pendent duquel le dégel
automatique n`est pas efficace.
Des traces de glace ou de blanc gel dans le paroi de fond
de l`espace réfrigérant ne signifient pas un
fonctionnement anormal.
18
Si quelque chose ne fonctionne
pas
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver
des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un expert.
Le tableau suivant vous donne des renseignements de les
maîtriser vous-même et éviter ainsi les dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement
de l`appareil produit quelques effets phoniques
(compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent
pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement
normal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce que
l`arrêt du compresseur ne signifie pas l`état hors
tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les parties
électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau!
Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé.
Panne
Les signaux d'alarme du système de contrôle et de surveillance de l'appareil apparaissent sur l'afficheur optique. Le système
donne le signal si:
L'appareil dysfonctionne. Si le système électronique de l'appareil ne détecte plus la température réelle, il affichera un
chiffre-signal comme les suivants:
Jusqu'à ce que les techniciens du service après vente arrivent chez vous et dépannent l'appareil, il fonctionnera par un
programme de réserve.
Incident
Refroidissement n`est pas
suffisant
Refroidissement trop fort
Il n`y a pas de
refroidissement
L`appareil émet trop de
bruit
Cause
Régulateur de température est mis à un degré trop
bas.
Quantité trop grande des aliments à réfrigérer.
Aliment mis dedans est trop chaud.
La porte n`est pas fermée.
Empêchement de la circulation interne de l`air
froide.
Régulateur de température est mis à un degré trop
haut.
La fiche secteur n`est pas correctement branchée.
Il n`y a pas de tension dans la prise secteur.
Régulateur de température est mis dans la position
„0”.
Support insuffisant de l`appareil.
FR
ou
Remèdes
Sélection d`un degré plus haut
Mise une quantité plus petite des aliments.
Mise de l`aliment à la température ambiante.
Vérification de la fermeture de la porte.
Assurance du courant libre.
Sélection d`un degré plus bas.
Vérifier le branchement correct.
Vérifier la tension.
Vérifier la position du régulateur.
Vérifier l`emplacement stable (les quatre pieds sur le
sol).
19
FR
A l`attention de la personne qui mettra
en service l`appareil
Livraison, désemballage
Faites livrer l`appareil dans son emballage original,
dans une position verticale et respectez les
signalisations sur l`emballage.
Après chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 4
heures sans le mettant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces
d`endommagements. Si oui signalez les immédiatement là
où l`appareil a été acheté. Gardez l`emballage
endommagé.
Nettoyage
Enlevez les bandes adhésives fixant contre tout
déplacement les éléments dans l`intérieur de l`appareil.
Lavez l`intérieur de l`appareil par d`eau tiède et de liquide
vaisselle. Utilisez de chiffon mou.
Séchez l`intérieur de l`appareil après nettoyage.
La pose de l`appareil
La température d`ambiance influence la consommation en
énergie et le fonctionnement correcte de l`appareil.
Pour installer l`appareil prenez en considération que le
fonctionnement correcte de l`appareil ne sera possible que
dans les limites de température ambiante donné dans le
tableau cidessous.
Classe climatique Température ambiante
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +16 ..,+38 °C
Mise en marche de l`appareil
Si la température ambiante baisse au-dessous de la limite
inférieure la température de l`espace réfrigérant pourrait
monter au-dessus de la température prescrite.
L`augmentation de la température ambiante au-dessus de
la limite supérieure se traduit dans l`augmentation de la
durée de fonctionnement du compresseur, dans un
dérangement de la décongélation automatique, dans une
augmentation de la température dans l`espace réfrigérant
enfin dans une augmentation de la consommation en
énergie.
A la pose de l`appareil veillez à ce que sa position soit
horizontale. Réglez cette position à l`aide des deux pieds
réglables sur la partie inférieure avant (1). Deux cales
réglables (2) servent au réglage. Ces cales sont déplacables.
N`exposez pas l`appareil aux rayons de soleil, ne posez pas
l`appareil à la proximité d`un foyer.
S`il est impératif de poser l`appareil dans la proximité d`un
chauffage au gaz ou à l`électricité respectez les distances
minimales suivantes:
20
en cas d`une distance de 3 cm ou moins entreposez
une plaque termiquement isolante d`une épaisseur de
0,5 - 1 cm et non flammable entre les deux appareils.
en cas d`un chauffage à l`huile ou au charbon la
distance doit être augmentée à 30 cm.
L`appareil est utilisable en le posant contre le mur.
Il faut respecter les distances minimales de la figure
au cours de la pose de l`appareil:
A: pose au-dessous d`une armoire murale
B: pose libre
Changement du sens d`ouverture
de la porte
Il est possible de changer le sens d`ouverture de droite à
gauche au sens de gauche à droite de la porte si
l`installation ou le maniabilité l`exige.
Exécutez l`opération suivant les instructions ci-dessous:
Débranchez l`appareil.
Inclinez légèrement l`appareil en arrière de telle
manière que le compresseur ne touche pas le sol.
Appelez une deuxième personne qui pendant le
manoeuvre fixera solidement l`appareil dans cette
position.
Otez les deux pieds réglables (2 p) et les 2 vis de
fixation de la plaque porteuse inférieure de la porte
ensuite le vis à l`autre côté.
Enlever la porte du réfrigérateur en la tirant un peu
vers le bas.
Dévisser le pivot de l'élément supérieur tournant de la
porte du réfrigérateur, et puis visser-le sur l'autre côté.
Mettre la porte du réfrigérateur sur le pivot supérieur
supporteur de porte.
Déplacez la cheville dans la plaque porteuse de la
porte suivant la flèche.
Fixez la plaque à autre côté et ne changez pas la
position de la porte.
Remettez le vis dans le trou devenu libre à l`autre côté
et les deux pieds réglables et redressez l`armoir.
Déplacer les bras à l'autre côté, mettre les bouchons
en plastique se trouvant dans le sachet en plastique du
guide dans les trous devenus vides.
Mettez en place et nivelez l`appareil ensuite mettez le
sous tension.
Faites appel à un atelier spécialisé le plus proche si vous ne
voulez pas exécuter les opérations ci-dessus. Les opérations
seront exécuter contre un remboursement.
FR
21
FR
Branchement électrique
Branchez l`appareil uniquement à un réseau de tension
alternative de 230 V et de fréquence de 50 Hz.
Ne connectez la fiche secteur que dans une prise secteur
possédant d`une protection contre les contacts
accidentels (contact de sûreté). Si vous ne possédez une
prise convenable faites appel à un technicien qui
établira la prise nécessaire.
Cet appareil répond aux spécification des
directives suivantes:
73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions) et
ses amendements en vigueur
89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses
amendements en vigueur
96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant les exigences
en matière de rendement énergétique) et ses
amendements ultérieurs.
Temps de stockage
Le temps et le manière de stockage des aliments frais.
Légende:
X: temps de stockage normal
x: temps de stockage possible (seulement des marchandises sûrement fraîches)
Aliments Temps de stockage en jour Mode et matériel d`emballage
1234567
viandes crues XX x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
viande bouillie XX Xx x x pot couvert
viande cuite XX Xx x pot couvert
hachis de viande crue X pot couvert
hachis de viande cuite XX x x pot couvert
charcuterie, saucisse XX x x sachet en feuille, papier paraffiné
poisson fraîche X x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poisson bouillie XX x x pot couvert
poisson cuite XX x x x pot couvert
conserve de poisson ouverte X x x pot couvert
poulet vidé XX Xx x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poulet rôti XX Xx x x pot couvert
poule vidée XX x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poule bouillie XX x x x pot couvert
canard, oie vidé, frais XX Xx x x sachet en feuille hermétiquement fermé
canard, oie rôti XX XXx x x pot couvert
beurre dans emballage ouvert XX XXX XXdans l`enveloppe original
beurre enveloppée XX x x x x x dans l`enveloppe original
dans l`enveloppe original XX Xx x dans l`enveloppe original
crème fraîche XX x x dans verre
crème double XX XXx x x dans verre
fromage (dur) XX XXX XXfeuille en aluminium
fromage (à pâte molle) XX XXx x x sachet en feuille
fromage blanc XX XXx x x sachet en feuille
oeuf XX XXX XX
épinard, oseille XX x x sachet en feuille
petits pois, haricots verts XX XXx x x sachet en feuille
champignon XX x x x sachet en feuille
carotte XX XXX XXsachet en feuille
piment vert XX x x x sachet en feuille
tomate XX XXX XXsachet en feuille
chou XX XXX x x sachet en feuille
fruits trop périssables
(fraise, framboise) XX Xx x sachet en feuille
fruits XX XX x x x sachet en feuille
conserves de fruit ouvertes XX Xx x pot couvert
gâteaux à la crème XX x x pot couvert
La fabrique réserve tout droit de changement de production.
22
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die
Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält.
Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.
Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
Sicherheitsvorschriften
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Inhalt
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit...............................23
Allgemeine Sicherheitsvorschriften..................................23
Für die Sicherheit Ihrer Kinder...........................................23
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme..........23
Informationen für Sicherheitsvorschriften
von Isobutan ............................................................................23
Zum Betrieb des Gerätes .........................................................24
Allgemeine Informationen...................................................24
Bedienungselemente des Gerätes......................................24
Inbetriebnahme - Temperatur einstellen....................25
Bedienblende........................................................................25
Tasten zur Temperatureinstellung.................................25
Einlagerunsempfehlung....................................................26
Lagerzeit und Kühltemperatur verschiedener ..............
Lebensmittel.........................................................................26
Und so bedienen Sie Ihren Kühlbereich......................26
Wichtige Informationen und Ratschläge........................26
Tips und Hinweise...................................................................26
Und so können Sie Energie sparen:..............................26
Geräte und Umgebung.....................................................26
Instandhaltung........................................................................26
Abtauen .................................................................................26
Regelmäßige Reinigung....................................................27
Außer Betrieb gesetztes Gerät .......................................27
Fehlerbeseitigung ...................................................................27
Wechsel der Glühlampe....................................................27
Wenn etwas nicht funktioniert .........................................28
Zu Händen von Inbetriebnahmer .........................................29
Inbetriebname .........................................................................29
Transport, Auspacken.........................................................29
Reinigung..............................................................................29
Standort.................................................................................29
Wechsel des Türanschlags................................................30
Elektrischer Anschluß........................................................32
Lagerzeittabelle ...........................................................................32
DE
23
DE
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen,
vergessen Sie bitte nicht, die Gebrauchsanleitungen
dazuzulegen.
Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und
es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln
gebraucht werden.
Wartungen und Reparaturen (einschließlich
Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur
durch eine autorisierte Werkstatt durchführen
lassen. Für Reparaturen dürfen nur Original-
Ersatzteile benutzt werden, anderenfalls könnte Ihr
Gerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden.
Das Gerät steht nicht unter Spannung, wenn Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie
deshalb vor Reparaturen, Reinigungen den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht am
Anschlußkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen! Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist,
schalten Sie das Stromnetz ab (Sicherung
herausnehmen).
Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der
Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird.
Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und
einen Brand verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst
auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und
Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische
gezogen wurde. Eine Beschädigung des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder
Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine
qualifizierte Fachkraft oder vom Kundendienst
ersetzt werden.
- Den Netzstecker niemals in eine lockere oder
beschädigte Steckdose stecken. Stromschlag- und
Brandgefahr!
Ohne die Abdeckblende der Innenbeleuchtung darf
das Gerät nicht in Betrieb genommen werden!
Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb
sollten Sie beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere
spitze Gegenstände benutzen.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem
Temperaturregler, bzw. der Beleuchtungsarmatur in
Berührung kommen.
Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarer
Nähe der Kunststoffteile des Gerätes auf.
Lagern Sie keine entflammbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät, es besteht Explosionsgefahr.
Kontrollieren und reinigen Sie bitte regelmäßig den
Tauwasserablauf - einen Hinweis hierzu finden Sie
auch im Inneren des Gerätes - sonst könnte im Falle
einer Verstopfung das angesammelte Wasser zu einer
vorzeitigen Funktionsstörung des Gerätes führen.
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und
Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da
Lebensgefahr durch Ersticken besteht!
Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen
bedient werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder
mit dem Gerät oder dessen Bedienungselementen
nicht spielen.
Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer
Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel
durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die
Tür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende
Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag
erleiden.
Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren
physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren
Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter
Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch
eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie
sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Sicherheitsvorschriften für die
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand.
Die Wärme abgebenden Teile (Kompressor und
Verflüssiger) sollen die Wand nicht berühren.
Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker
aus in der Steckdose genommen sein.
Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es
nicht auf das Anschlußkabel gestellt wird.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes.
Nicht ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung
des Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche
Belüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise
für die „Inbetriebnahme des Gerätes”.
Informationen für
Sicherheitsvorschriften
von Isobutan
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a);
bei diesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des
Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen.
Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen
mechanischen Einrichtungen oder sonstige
künstlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen
benutzen.
Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom
Hersteller freigegeben sind.
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden,
halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der
Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge von
Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der Hersteller
nicht.
24
Zum Betrieb des Gerätes
Bedienungselemente des Gerätes
Allgemeine Informationen
Sie haben einen Kühlschrank ohne Gefrierfach erworben.
Dementsprechend ist Ihr Gerät für Lagerung von
gekühlten Lebensmittel, nicht aber für die Aufbewahrung
von Tiefkühlkost und zur Eiswürfelzubereitung geeignet.
Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typenschild
angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort
aufgeführten Temperatur.
1. Glasplatte
2. Tauwasserablauf
3. Obstfach
4. Typenschild
5. Verstellbare Füße
6. Butterfachkalppe
7. Beleuchtungsarmatur
8. Türabstellfach
9. Dichtung
10. Flaschenfach
11. Eierablage
12. Luftzirkulation
13. Belüftungsgitter
14. Verflüssiger
15. Auffangschale
16. Kompressor
17 Temperaturregler und Display
DE
25
DE
Inbetriebnahme - Temperatur ein-
stellen
1. Gerätesteckerin die Steckdose stecken.
2. Taste EIN/AUS (2) drücken. Die grüne
Netzkontrollanzeige (1) leuchtet.
3. Auf eine der Tasten "+" (3) oder "-" (5) drücken.
DieTemperaturanzeige schaltet um und zeigt
blinkenddie eingestellte SOLL-Temperatur an.
Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist +5°C für
den Kühlraum alsausreichend kalte Lagertemperatur
anzusehen.
4. Der Kompressor startet und läuft dann automatisch.
Hinweis: Bei Änderung der Einstellung läuft der
Kompressor nicht sofort an, wenn gerade automatisch
abgetaut wird.
5. Da die Lagertemperatur im Kühlraum schnell erreicht
wird, können Sie gleich nach dem Einschalten Kühlgut
einlagern.
Bedienblende
1. EIN / AUS Netzkontrollanzeige (grün)
2. Taste EIN/AUS
3. Taste zur Temperatureinstellung (für wärmere
Temperaturen)
4. Temperaturanzeige
5. Taste zur Temperatureinstellung (für kältere
Temperaturen)
6. Anzeige für eingeschaltete COOLMATIC-Funktion
(gelb)
7. Taste COOLMATIC EIN/AUS
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten "+"
(WÄRMER) und "-" (KÄLTER).
Die Tasten stehen in Verbindung mit der
Temperaturanzeige.
Durch Druck auf eine der beiden Tasten "+" (3) oder "-
" (5) wird die Temperaturanzeige von der IST-
Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet dauernd) auf
die SOLLTemperatur (Temperaturanzeige blinkt)
umgeschaltet.
Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden Tasten
wird die SOLL-Temperatur um 1¡C verändert.
Wird keine Taste mehr betätigt, schaltet die
Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.)
automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurück.
+5°C ist die richtige Lagertemperatur für das Kühlgut.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige gibt mehrere Informationen.
Bei normalem Betrieb wird die Temperatur angezeigt,
die momentan im Kühlabteilvorhanden ist
(ISTTemperatur).
Wird das Gerät eingeschaltet oder die Temperatur
erhöht, erscheint in der Temperaturanzeige so lange
das Zeichen „-”, bis der Kühlraum eine Temperatur von
+9 bis +2 °C erreicht hat.
Während der Temperatureinstellung wird blinkend die
im Moment eingestellte Kühlabteiltemperatur
angezeigt (SOLL-Temperatur).
Achtung: Die Temperaturanzeige kann die tatsächliche
Temperatur bis zu 24 Stunden verzögert anzeigen.
COOLMATIC
COOLMATIC-Taste
Die COOLMATIC-Funktion eignet sich zum schnellen
Abkühlen größerer Kühlgutmengen im Kühlraum, z. B.
Getränke, Salate anläßlich einer Party.
1. Durch Drücken der Taste COOLMATIC (7) wird die
COOLMATIC-Funktion eingeschaltet. Die gelbe
Anzeige (6) leuchtet.
2. Die COOLMATIC-Funktion sorgt jetzt für intensives
Kühlen. Dabei wird automatisch eine SOLL-Temperatur
von +2°C vorgegeben. Nach Ablauf von 6 Stunden
wird die COOLMATIC-Funktion selbsttätig beendet. Die
ursprünglich eingestellte SOLL-Temperatur ist dann
wieder maßgebend und die Temperaturanzeige zeigt
die momentane Kühlraumtemperatur.
3. Durch erneutes Drücken der Taste COOLMATIC kann
die COOLMATIC-Funktion jederzeit manuell beendet
werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
Achtung: Bei eingeschalteter COOLMATIC-Funktion kann
die Temperatureinstellung nicht verändert we
Urlaubsfunktion
Durch die Urlaubsfunktion wird die Temperatur auf +15°C
eingestellt. Diese Funktion ermöglicht es, den leeren
Kühlschrank geschlossen zu lassen, wenn Sie sich im
Urlaub befinden (z. B. während der Sommerferien), ohne
dass sich unangenehmer Geruch bildet.
1. Drücken Sie die Taste (3), um die Urlaubsfunktion zu
aktivieren.
2. Halten Sie die Taste (3) so lange gedrückt, bis in der
Temperaturanzeige der Buchstabe „H” für Holiday (Urlaub)
erscheint. Die Temperaturanzeige kann die angezeigte
Temperatur Grad für Grad bis auf +8°C ändern. Über +8°C
erscheint im Display der Buchstabe „H”. Die
Innentemperatur kann bis zu +15°C erreichen.
Jetzt befindet sich der Kühlschrank im Urlaubsmodus, d. h.
im Stromsparmodus.
Bei eingeschalteter Urlaubsfunktion muss der
Kühlschrank leer sein.
26
DE
Lagerzeit und Kühltemperatur
verschiedener Lebensmittel
Informationen über die Lagerzeit entnehmen Sie bitte der
Tabelle „Lagerzeit” am Ende der Gebrauchsanleitung.
Da die Lagerzeit in erster Linie von der Frische der
gekühlten Lebensmittel bzw. seiner vorherigen
Behandlung abhängt, ist sie in diesem Rahmen nicht
eindeutig zu bestimmen. Deshalb sind die angegebenen
Daten lediglich als Orientierungspunkte zu verstehen.
Wenn Sie die gekauften tiefgekühlten Lebensmittel nicht
sofort aufbrauchen, können Sie sie zum Auftauen einen
Tag lang im Kühlbereich dieses Types lagern.
Aufgetaute oder angetaute Produkte sind zum erneuten
Einfrieren nicht geeignet. Solche Produkte sollten Sie
möglichst schnell aufbrauchen.
Und so bedienen Sie Ihren Kühlbereich
Die Luft im Kühlbereich muß ausreichend
zirkulieren können, um entsprechend zu kühlen.
Aus diesem Grund bitten wir Sie, die
Luftzirkulationsöffnungen hinter den Regalen nicht ab-
zudecken (z.B. mit Ablagen, usw.).
Lassen Sie heiße Speisen vor dem Einlegen in
den Kühlbereich auf Zimmertemperatur
abkühlen, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu
vermeiden.
Verpacken Sie angebrochene Lebensmittel in
geeigneten Verpackungsfolien oder Behälter. So
bleiben Aroma und Frische besser erhalten. Das Gemüse
kann so z.B. mehrere Tage seine Feuchtigkeit bewahren
und trocknet nicht aus.
Einlagerungsempfehlung
Bei Einlagerung verschiedener Lebensmittel beachten Sie
bitte die nebenstehende Abbildung:
1. Desserts, Torten, fertige Speisen, Lebensmittel im
Behälter, frisches Fleisch, Aufschnitt, Getränke
2. Milch, Milchprodukte, Lebensmittel im Behälter
3. Obst, Gemüse, Salat
4. Butter, Käse
5. Eier
6. Joghurt, u. ä.
7. Kleine Flaschen, Getränke
8. Große Flaschen, Getränke
Wichtige Informationen und
Ratschläge
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß die
Ablagegitter und die Türregale im Gerät
höhenverstellbar sind. Beim Öffnen der Tür in einem 90°
Winkel lassen sich die Ablagegitter herausziehen und in
der gewünschten Höhe wieder einsetzen.
Tips und Hinweise
In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur
Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz.
Und so können Sie Energie
sparen:
Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung
und Heizungsquellen sind zu vermeiden.
Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des
Kompressors und Verflüssigers.
Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichtem
Material, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu
vermeiden.
Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der
Tür.
Legen Sie die Lebensmittel nur verpackt in das Gerät.
Lassen Sie die heißen Speisen vor dem Einlegen auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Um hohe Leistung bei niedrigen Energieverbrauch zu
erzielen, muß der Verflüssiger regelmäßig gereinigt
werden.
Geräte und Umgebung
Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und
Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die
Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt.
Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem
Haushalt entfernt werden, nehmen
Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und
entsorgen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile
umweltverträglich.
Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie
bei den städtischen Ämtern.
Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit diesem
Zeichen gekennzeichnet.
Instandhaltung
Abtauen
Nach einer bestimmten Betriebszeit kann sich im
Kühlraum des Gerätes eine Reif- bzw. Eischicht bilden.
Diese Reif- und Eisschicht wirkt isolierend, die
Kälteabgabe wird dadurch erschwert, was zur erhöhten
Temperatur der Kühlräume führen kann und den
Stromverbrauch ansteigen läßt.
27
DE
Regelmäßige Reinigung
Zweckmäßig ist es, den Kühlbereich alle 3-4 Wochen zu
reinigen.
Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine Scheuermilch
oder Seife.
Nachdem Sie das Gerät vom Netz getrennt haben
(Netzstecker aus der Steckdose ziehen), waschen Sie es mit
lauwarmem Wasser aus und wischen Sie es gut trocken.
Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem Wasser
ab.
Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker wieder in
die Steckdose stecken.
Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des
Kühlschrankes den Staubbelag am Kondensator entfernen
und die Auffangschale auf dem Kompressor sauber
machen.
Außer Betrieb gesetztes Gerät
Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen
Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise.
Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Fehlerbeseitigung
Wechsel der Glühlampe
Wenn die Glühlampe defekt ist, können Sie diese leicht
selbst austauschen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Klicken Sie die Abdeckung der Beleuchtung in der oberen
Pfeilrichtung raus, und entfernen Sie diese in der unteren
Pfeilrichtung. Nun können Sie die defekte Glühlampe
ersetzen. (Typ: Mignon 322, 230 V, 15 W, Sockel E 14)
Setzen Sie die Abdeckung der Glühlampe zurück, und
stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Eine defekte Innenbeleuchtung beeinträchtigt die
Funktionsfähigkeit des Gerätes nicht.
Bei diesem Typ besitzt der Kühlbereich eine
Abtauvollautomatik. Damit entfällt ein Abtauen des
Kühlbereiches.
Der Temperaturregler unterbricht immer wieder den
Kompressor - während dieser Zeit wird der Kühlprozeß
unterbrochen - die Innentemperatur steigt und somit
erfolgt ein Abtauen.
Nach dem Abtauen aktiviert der Temperaturregler den
Kühlprozeß.
Das Wasser sammelt sich im Sammelbehälter, läuft durch
den Tauwasserablauf über die Tauwasserabführung in die
Auffangschale (auf dem Kompressor) und verdunstet dort
durch die Wärme des Kompressors.
Kontrollieren und reinigen Sie bitte den
Tauwasserablauf regelmäßig, sonst könnte im
Falle einer Verstopfung das angesammelte Wasser in die
Isolierung gelangen und somit zu einer vorzeitigen
Funktionsstörungen des Gerätes führen.
Verwenden Sie beim Reinigen des Tauwasserablaufes das
mitgelieferte und auch in der Abb. dargestellte
Reinigungsgerät. Bewahren Sie es am Tauwasserablauf
auf.
Überzeugen Sie sich gelegentlich davon, daß der
Tauwasserablauf nicht verstopft ist.
Ein typisches Beispiel für die Verstopfung der
Tauwasserabführung besteht darin, daß in Papier
verpackte Lebensmittel mit der Rückwand des
Kühlbereiches in Berührung kommen und dort festfrieren.
Beim Herausnehmen des Lebensmittels kann das Papier in
die Tauwasserabführung gelangen und dadurch einen
Verstopfung verursachen.
Gehen Sie deshalb bitte beim Einlegen von in Papier
verpackte Lebensmittel aus den eben ernannten Gründen
vorsichtig vor.
Bei voller Auslastung (z.B. bei Hitze) läuft der
Kühlschrank ununterbrochen, während dieser Zeit
ist die Abtauvollautomatik unwirksam.
Nach dem Abtauen sind Reif- und Eisflecken auf der
Rückseite des Kühlschrankes nicht unüblich.
28
Wenn etwas nicht funktioniert
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen
auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den
Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen
wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben,
damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont
bleiben.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem
arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten,
die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das
durch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler,
sondern ein Zeichen der normalen Funktion.
Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen,
daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen laufen
muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet, und das
Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt die
Stromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sie
nicht die stromführen den Teile des Gerätes solange Ihr
Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist!
DE
Problem
Das Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Kühlraum ist zu kalt.
Das Gerät kühlt
überhaupt nicht.
Das Gerät ist zu laut.
Mögliche Ursachen
Der Temperaturregler ist falsch eingestellt.
(Eingestellte Wert ist zu niedrig.)
Zu große Menge Frischware wurde auf einmal
eingelagert.
Warme Speisen wurden eingelegt.
Tür ist nicht richtig fest verschlossen.
Zirkulation der inneren kalten Luft ist nicht gesichert.
Kühltemperatur ist falsch eingestellt. (Eingestellter
Wert ist zu hoch.)
Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Steckdose steht nicht unter Spannung.
Temperaturregler ist auf „0” eingestellt.
Gerät steht nicht fest und eben.
Lösungen
Nehmen Sie eine höhere Einstellung am
Temperaturregler.
Lagern Sie kleinere Mengen ein.
Lassen Sie die warmen Speisen vor dem Einlagern
auf Zimmertemperatur abkühlen.
Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossen
ist.
Sichern Sie die freie Luftzirkulation.
Nehmen Sie eine niedrigere Einstellung.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig in der
Steckdose ist.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose unter
Spannung steht.
Überprüfen Sie den eingestellten Wert am
Temperaturregler.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil auf den
Boden steht (alle vier Füße fest am Boden).
Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst benachrichtigen.
Funktionsstörungen
Das Kontroll- und Informationssystem besteht aus optischer Warnanzeige.
Das System warnt:
Bei Funktions Störungen am Gerät. Hat die Elektronik des Gerätes einen technischen Defekt erkannt, der verhindert, dass
die Ist-Temperatur erfasst werden kann, erscheint auf der Temperaturanzeige der Hinweis
Das Gerät arbeitet mit einem Notprogramm, bis der Kundendienst die Reparatur durchgeführt hat.
oder
29
DE
Reinigung
Entfernen Sie alle Klebebänder, die die Zubehörteile des
Gerätes gegen Verrutschen gesichert haben.
Das Geräteinnere und alle Zubehörteile mit lauwarmem
Wasser reinigen, dem ein mildes Reinigungsmittel
zugesetzt werden kann. Benutzen Sie einen weichen
Lappen.
Nach der Reinigung wischen Sie das Geräteinnere trocken.
Standort
Die Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung auf den
Energieverbrauch und die einwandfreie Funktion des
Kühlgerätes.
Bei der Standortwahl sollten Sie darauf achten, das Gerät
in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur in Betrieb
zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht. Die Klimaklasse
ist dem Typenschild zu entnehmen.
Zu Händen von Inbetriebnahmer
Inbetriebnahme
Transport, Auspacken
Das Gerät sollte stehend und in Originalverpackung
transportiert werden.
Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des
Kältekreislaufes ca. 4 Stunden ruhig stehen, bevor es
eingeschaltet wird.
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt
angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren Sie das
Verpackungsmaterial auf.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +16 ... +38 °C
Sinkt die Raumtemperatur unter die untere Grenze, kann
ein ungewünschter Temperaturanstieg im Kühlbereich
erfolgen.
Steigt die Raumtemperatur über die obere Grenze, schaltet
sich der Kompressor für längere Zeit ein, dies kann zu
Funktionsstörungen bei der Abtauvoll-automatik führen,
und es kann ein Temperaturanstieg im Kühlbereich
entstehen bzw. der Energieverbrauch erhöht werden.
Das Gerät soll waagerecht auf dem Boden stehen. Dies
erreichen Sie mit den 2 verstellbaren Füßen (1) (vorne
unten). Zu den Füßen gehört jeweils eine Distanzscheibe
(2). Diese Scheiben können auch entfernt werden, wenn es
die Positionierung erfordert.
Standorte für das Kühlgerät im Bereich direkter
Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einem Ofen,
Herd oder Heizungskörper sind zu vermeiden.
30
DE
Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die
Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten:
zu Gas- und Elektroherden 3 cm
Kann dieser Abstand nicht eingehalten werden, muß
eine 0,5 - 1 cm dicke nicht brennbare Isolierplatte
dazwischen gestellt werden.
zu Öl- und Kohleherden 30 cm
Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlag an
die Wand gestellt werden kann.
Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände
eingehalten werden. (siehe Abb.)
A: Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank
aufgestellt wird
B: Wenn das Kühlgerät „frei” steht
Wechsel des Türanschlags
Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen
gewechselt werden muß, so besteht die Möglichkeit, den
Türanschlag auf die linke Seite zu montieren.
Der Türanschlag ist vom Werk aus rechtsseitig montiert.
Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der nachstehenden
Beschreibung und Abbildungen vor:
Stellen sie sicher daß das Gerät vom Netz getrennt ist
(Netzstecker aus der Steckdose ziehen).
Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten, achten
Sie aber darauf, daß der Kompressor den Boden nicht
berührt. Nehmen Sie sich am besten eine zweite
Person zu Hilfe, die das Gerät festhält.
Schrauben Sie die verstellbaren Füße (2 Stück) ab, und
entfernen Sie die untere Halterung, indem Sie die 2
Schrauben auf der einen Seite und die 1 Schraube auf
der anderen Seite abschrauben.
Hängen Sie die Tür des Kühlgeräts durch leichtes
Ziehen nach unten ab.
Schrauben Sie den oberen Türscharnierstift des
Kühlschranks ab, und schrauben Sie ihn auf der
anderen Seite wieder ein.
Hängen Sie die Tür des Kühlgeräts auf die obere
Türangel auf.
31
DE
Setzen Sie den Bolzen in das Scharnier in der
Pfeilrichtung um.
Befestigen Sie die Halterung an der anderen Seite,
achten Sie aber darauf, daß die Tür sich nicht bewegt.
Schrauben Sie die 1 Schraube auf der anderen Seite in
die frei gewordene Stelle, und befestigen Sie die 2
Füße. Jetzt können Sie das Gerät aufstellen.
Setzen Sie die Türgriffe auf der anderen Seite auf und
stecken Sie die im Beutel dieser An-weisung
mitgelieferte Plastikstopfen in die frei gewordenen
Öffnungen ein.
Positionieren Sie nun das Gerät, richten Sie es
waagerecht aus, und schließen Sie es an.
32
Elektrischer Anschluß
Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V
Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes
Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden.
Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen
Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten -
Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine
Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu
lassen.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie
Niederspannung
73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische
Verträglichkeit
89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen
Fassung
96/57 EEC - 96/09/03 (Energieeffizienzrichtlinie) und
nachfolgende Neufassungen.
Lagerzeittabelle
Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank
Symbolerklärung:
X Übliche Lagerzeit
x Mögliche Lagerzeit (bezieht sich nur auf vollkommen frische Ware)
Lebensmittel Lagerzeit in Tagen Art der Verpackung
123 4567
Rohes Fleisch XX x x x Gefrierbeutel, luftdicht verpacken
Fleisch (gekocht) XX Xx x x Frischhaltebox
Fleisch (gebraten) XX Xx x Frischhaltebox
Hackfleisch (roh) X Frischhaltebox
Hackfleisch (gebraten) XX x x Frischhaltebox
Aufschnitt, Bockwurst XX x x Beutel, Klarsichtsfolie
Fisch (frisch) X x x Beutel, luftdicht verpacken
Fisch (gekocht) XX x x Frischhaltebox
Fisch (gebraten) XX x x x Frischhaltebox
Fischkonserven, angebrochen X x x Frischhaltebox
Hähnchenteile, frisch XX Xx x x Beutel, luftdicht verpacken
Hähnchen, gebraten XX Xx x x Frischhaltebox
Hühnerteile, frisch XX x x x Beutel, luftdicht verpacken
Huhn, gekocht XX x x x Frischhaltebox
Gänse-, Ententeile, frisch XX Xx x x Beutel, luftdicht verpacken
Gans, Ente gebraten XX XX x x x Frischhaltebox
Butter, nicht angebrochen X X XX XX X in Originalverpackung
Butter, bereits angebrochen XX x x x x x in Originalverpackung
Milch (Tüte) XX Xx x in Originalverpackung
Sahne XX x x in Becher
Saure Sahne o.ä. XXXX x x x in Becher
Hartkäse X X XX XX X Alufolie
Weichkäse XX XX x x x Beutel
Quark XXXX x x x Beutel
Eier X X XX XX X
Spinat, Sauerampfer XX x x Beutel
Erbsen, Bohnen XX XX x x x Beutel
Pilze XX x x x Beutel
Möhren, Spargel X X XX XX X Beutel
Grüne Paprika XX x x x Beutel
Tomate X X XX XX X Beutel
Kohlarten XX XX Xx x Beutel
Schnell verderbbares Obst
(z.B. Erdbeere, Himbeere) XX Xx x Beutel
Sonstiges Obst XX XX x x x Beutel
Angebrochene Obstkonserve XX Xx x Frischhaltebox
Desserts, Torten XX x x Frischhaltebox
DE
Der Hersteller hält sich Änderungen des Produktes vor.
33
GB
Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints,
information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and
provide you with greatest satisfaction.
The symbols below help you to find things more easily:
Safety precautions
Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.
Hints, useful information
Environmental information
Symbol for ideas
At this symbol ideas can be found according to food and its storing.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Contents
Important safety information ................................................34
General safety precautions........................................................34
Precautions for child safety................................................34
Safety precautions for installation...................................34
Safety precautions for isobutane......................................34
Instructions for the User .........................................................35
General information ..............................................................35
Description of the appliance, main parts .......................35
Handling the appliance.........................................................36
Starting your appliance and temperature control ..36
Control panel........................................................................36
Temperature control buttons..........................................36
Hints for storage.................................................................36
Storage time and temperature of foods.....................37
How to use the cooling compartment ........................37
Some useful information and advice...............................37
Hints and ideas........................................................................37
How to save energy ...........................................................37
The appliance and environment ....................................37
Maintenance.............................................................................37
Defrosting..............................................................................37
Regular cleaning .................................................................38
When the refrigerator is not in use .............................38
Trouble shooting.....................................................................38
How to change the bulb ..................................................38
If something does not work................................................39
Instructions for the Installer..................................................40
Installing the appliance........................................................40
Transportation, unpacking...............................................40
Cleaning.................................................................................40
Placement..............................................................................40
Change of door opening direction................................41
Electrical connection.........................................................42
Storage time chart......................................................................43
34
GB
Safety precautions for
isobutane
Warning
The refrigerant of the appliance is isobutane (R600a)
that is inflammable and explosive to a greater extent.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
Important safety information
General safety precautions
Keep these instructions and they should remain at the
appliance when moving away or changing owner.
This appliance is designed for storing food, domestic
use and being used according to these instructions
only.
Specialised companies that are qualified to do so by
the manufacturer must carry out service and repairs
including repairing and changing the power cord.
Accessory parts supplied by them should be used only
for repairing. Otherwise the appliance can be
damaged or can cause other damage or injury.
The appliance is out of circuit only in that case if the
plug is removed from the socket. Before cleaning and
maintenance always unplug it (do not get it by the
cable). If the socket is difficult to reach, switch off the
appliance by cutting off the current.
Power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the fridge/freezer.
- A damaged power plug may overheat and cause a
fire.
Do not place heavy articles or the fridge/freezer
itself on the power cord.
- There is a risk of a short circuit and fire.
Do not remove the power cord by pulling on its lead,
particularly when the fridge/freezer is being pulled
out of its niche.
- Damage to the cord may cause a short-circuit, fire
and/or electric shock.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by
a certified service agent or qualified service
personnel.
If the power plug socket is loose, do not insert the
power plug.
- There is a risk of electric shock or fire.
Without the lamp cover of interior lighting you must
not operate the appliance.
When cleaning, do not use sharp, pointed or hard
devices, as they can cause damage to the appliance.
Be careful not to allow liquids to the temperature
control and lighting box.
Do not put hot pot to the plastic parts.
Do not store flammable gas and liquid in the
appliance, because they may explode.
Check and clean the outlet of melting water coming
during defrosting regularly - a label inside the
appliance warns you for this. If it is clogged the
melting water gathered can cause earlier failure.
Precautions for child safety
Do not allow children to play with the packaging of
the appliance. Plastic foil can cause suffocation.
Adults must handle the appliance. Do not allow
children to play with it or its controlling parts.
If you are discarding the appliance pull the plug out
of the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove the door to prevent
playing children to suffer electric shock or to close
themselves into it.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Safety precautions for
installation
Put the appliance to the wall to avoid touching or
catching warm parts (compressor, condenser) to
prevent possible burn.
When moving the appliance take care of the plug not
to be in the socket.
When placing the appliance take care not to stand it
on the power cord.
Adequate air circulation should be around the
appliance, lacking this leads to overheating. To
achieve sufficient ventilation follow the instructions
relevant to installation
.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by
omission.
35
GB
Instructions for the User
General information
The official designation of the appliance is home
refrigerator without frozen food compartment. According
to this the appliance is suitable for storing cooled foods,
but it is not suitable for storing frozen and deep-frozen
foods and making ice.
The appliance can meet the requirements of standards
between different temperature limits according to the
climate class.
The letter symbol for class of climate can be found on the
data label.
Description of the appliance, main parts
1. Glass shelf
2. Defrost water outlet
3. Vegetable box
4. Data label
5. Adjustable feet
6. Butter compartment
7. Lighting box
8. Door shelf
9. Door gasket
10. Bottle shelf
11. Egg tray
12. Air circulation
13. Air grid
14. Condenser
15. Evaporative tray
16. Compressor
17 Temperature Control and Display
36
GB
Handling the appliance
Starting your appliance and
temperature control
1. Insert the plug into the wall socket.
2. Press the ON/OFF button. The green control light is on.
3. Press the "+" (3) or "-" (5) button. The temperature
display switches to showing the set temperature.
Note: Concerning secure food storage temperatures, a
refrigerator temperature of 5?C can be regarded as
cold enough.
4. The compressor starts and goes on working
automatically.
Attention! When you change the settings, the
compressor will not start immediately if it is doing
automatic defrosting at that moment.
5. Since the refrigerator quickly reaches the storage
temperature after being switched on, you can place
the food in immediately.
The next paragraph will give instructions for setting.
Control panel
1. ON/OFF control light (green)
2. ON/OFF switch
3. Temperature setting buttons (to increase the
temperature)
4. Temperature display
5. Temperature setting buttons (to decrease the
temperature)
6. COOLMATIC indicator light (yellow)
7. Push button for COOLMATIC
Temperature control buttons
The temperature can be adjusted with the "+" (warmer)
and "-" (colder) buttons.
These buttons belong to the temperature display.
If you press the "+" (3) or "-" (5) button, , the
temperature display will switch from the actual
temperature (constantly luminous temperature
display field) to the desired temperature (flashing
temperature display field).
By pressing any of the two buttons the desired
temperature can be modified by 1°C.
If the adjustment is stopped and neither button is
pressed, the temperature display will switch back to its
original function and show the actual temperature
after a short while (about 5 seconds).
The appropriate storage temperature of food and drink is
+5°C.
Temperature Display
The temperature display shows various information:
During normal operation the temperature inside the
refrigerator (actual temperature) is displayed on the
temperature display.
At the time of switching on or heating up, the
temperature display will show the „-„ sign until the
cold compartment cools down to a temperature
between +9 °C and +2 °C.
When the temperature is being adjusted, the
temperature currently set (desired temperature)
flashes on the display field.
Attention! The display field shows the actual temperature
with a delay of maximum 24 hours.
COOLMATIC button
The COOLMATIC function serves for quickly cooling down
a vast amount of fresh food put into the refrigerator, for
example drinks and salads prepared for a party.
1. The COOLMATIC function can be switched on by
pressing the COOLMATIC button (7). The yellow
indicator light (6) is on.
2. The COOLMATIC function provides intensive cooling.
The refrigerator automatically switches to a
temperature of +2°C. The COOLMATIC function turns
off automatically after running for 6 hours. The
refrigerator switches back to the originally set
temperature which is valid again. The actual
temperature of the fridge can be seen on the display.
3. The COOLMATIC function can be turned off manually
by pressing the COOLMATIC button again at any time.
The yellow light goes out.
After turning on the COOLMATIC function the set
temperature must not be altered.
Holiday function
The holiday function sets the temperature at +15°C. This
function allows you to keep the refrigerator shut and
empty during a long holiday period (e.g. the summer
holidays) without the formation of a bad smell.
1. To turn on the holiday function, press button (3).
2. Press continuosly button (3) until the letter “H”
(Holiday) appears on the temperature indicator. The
temperature indicator can modify the displayed
temperature degree by degree up to +8°C. Above +8°C the
display will show the letter „H”. The inside temperature can
reach +15°C.
Now the refrigerator is in the “holiday” function in the
energy-saving mode.
The fridge compartment must be empty with
holiday function on.
37
GB
Hints for storage
When placing the different kinds of food take into
consideration the sketch below in figure:
1. Confectionery, ready-cooked foods, foods in
dishes, fresh meat, cold cuts, drinks
2. Milk, dairy products, foods in dishes
3. Fruits, vegetables, salads
4. Cheese, butter
5. Eggs
6. Yoghurt, sour cream
7. Small bottles, soft drinks
8. Big bottles, drinks
Storage time and temperature of foods
The storage time can not be determined exactly in
advance, as it depends on the freshness and handling of
the cooled food. That is why the storage time made known
is only informative.
If you do not want to use up deep-frozen foods bought
immediately they can be stored for about 1 day (until
dissolving) in this type of refrigerator. If the deep-frozen
food has already dissolved, refreezing is not
recommended, it has to be used up as soon as possible.
How to use the cooling compartment
Developing interior air circulation is necessary for
adequate cooling. For this reason you are asked not
to cover the air circulation gaps behind the shelves (e.g.
with tray etc.).
Do not put hot food into the refrigerator. Allow
it to reach room temperature naturally. In this
way unnecessary frost building up can be avoided.
Foods can take over odours from each other. So
it is essential to put foods in closed dishes or
wrap them in cellophane, aluminium foil, grease-proof
paper or cling film before placing them into the
refrigerator. This way foods will keep their moisture e.g.
vegetables will not dry out after some days.
Some useful information and advice
The variable shelves are worth paying attention to,
which increases the usefulness of the fresh food
compartment considerably. Rearranging the shelves is also
possible when the door is open at an angle of 90°.
The inside configuration of the door makes rearranging
the door shelves as required possible.
Hints and ideas
In this chapter practical hints and ideas are given about
how to use the appliance to reach maximum energy saving
and there is environmental information about the
appliance as well.
How to save energy
The colder the ambient temperature of the appliance
is the less energy it uses.
Avoid putting the appliance in a sunny place and near
anything that gives off heat.
Be sure that the condenser and the compressor are
well ventilated. Do not cover the sections where
ventilation is.
Wrap products in tightly closing dishes or cling film to
avoid building up unnecessary frost.
Do not leave the door open longer than necessary and
avoid unnecessary openings.
Put foods into the appliance only in a closed dish.
Put warm foods into the appliance only when they are
at room temperature.
Keep the condenser clean at the back of the
appliance.
The appliance and environment
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or
insulation materials. The appliance shall not be discarded
together with the urban refuse and rubbish. Avoid
damaging the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local disposal sites
may be obtained from your municipal authorities.
The materials used on this appliance marked with the
sympol are recyclable.
Defrosting
Bleeding part of the moisture of cooling chamber in form
of frost and ice goes with the operation of the
refrigerator.
Thick frost and ice has an insulating effect, so it reduces
cooling efficiency as the temperature increases and it
needs more energy.
Maintenance
38
Regular cleaning
It is recommended to wash the inside of the refrigerator in
3-4 weeks time.
Household cleaner or soap must not be used.
After you made it no-current wash the appliance using
lukewarm water and wipe it.
Clean the magnet door rubber profile with clean water.
After cleaning plug the appliance to the mains socket.
Dust and dirt collected on the back of the refrigerator,
condenser is recommended to be removed and clean the
evaporative tray on top of the compressor once or twice a
year.
When the refrigerator is not in use
In case the appliance will not be used for a long time
follow these steps:
Break the circuit of the appliance.
Remove foods from the refrigerator.
Defrost and clean it as written before.
Leave the door open to avoid a build up of air inside.
Trouble shooting
How to change the bulb
Should the light fail to work you can change it as below:
Break the circuit of the appliance.
Unscrew the plate screw fixing the lamp cover, then take
the lamp cover off in the direction of arrow and the bulb
can be changed. (Type of the bulb: Mignon 322, 230 V, 15
W, E 14 thread)
After changing bulb replace the lamp cover, screw the
plate screw and apply voltage to the appliance.
The lack of light does not influence operation of the
refrigerator.
GB
At this type of appliance defrosting cooling compartment
is automatic without any external intervention.
The thermostatic control interrupts the operation of
compressor at regular intervals for more or less time -
during this cooling is interrupted - temperature of the
cooling compartment increases and defrosting occurs.
After defrosting the thermostatic control restarts
operation of the system.
Melting water flows through defrost water outlet into the
evaporative tray maintained on the top of compressor and
evaporates due to warmth of it.
Check and clean the outlet of melting water
coming during defrosting regularly. If it is
clogged the melting water gathered can cause earlier
failure as it can go to the insulating of the appliance.
Clean the melting water outlet with the supplied pipe
scraper that can be seen in the figure. The pipe scraper has
to be stored in the outlet.
Occasionally check the defrost water outlet not to be
clogged up.
The most typical case of clogging up in the defrost water
outlet when you put food wrapped in some paper into the
appliance and this paper contacts back plate of cooling
compartment and freezes to it. If you remove the food
right at this moment the paper will tear and it can cause
clogging up in the outlet by getting into it. So you are
asked to be careful - because of the above - when placing
foods wrapped in paper into the appliance.
In case of increased demand e.g. during
heatwaves, the refrigerator temporarily happens
to operate constantly - during this the automatic
defrosting is ineffective.
Remaining small ice and frost stains on back plate of the
cooling compartment after defrosting period is not
abnormal.
39
GB
If something does not work
During operation of the appliance some smaller but
annoying trouble can often occur, which does not require
calling a technician out. In the following chart
information is given about them to avoid unnecessary
charges on service.
We draw your attention that operation of appliance goes
with certain sounds (compressor- and circulating sound).
This is not trouble, but means normal operation.
We draw it to your attention again that the
appliance operates discontinuously, so the stopping
of compressor does not mean being no-current. That is why
you must not touch the electrical parts of the appliance
before breaking the circuit.
Problem
The appliance does not cool
sufficiently
The appliance cools too
hard
The appliance does not cool
at all
The appliance is noisy
Possible cause
Thermostatic control is set too low.
Too many foods to be cooled were put in.
Very warm foods were put in.
Door is not shut properly.
There is no inside cool air circulation.
The thermostatic control is set too high.
Plug is not connected to the mains socket
properly.
There is no voltage in the mains socket.
Thermostatic control is in "0" position.
The appliance is not supported properly.
Solution
Set higher position.
Put fewer foods to be cooled.
Put foods max. at room temperature.
Check if the door is shut.
Provide inside cool air circulation.
Set lower position.
Check if the connection is proper.
Check if there is voltage.
Check setting of thermostatic control.
Check if the appliance stands stable (all the
four feet should be on the floor).
Inasmuch as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Breakdown
The warning signals of the control and signalling system of the appliance are displayed on the visual display. The system will
give out a signal if:
An error has occurred in the operation of the appliance. In case the electronic system of the appliance cannot identify
the real temperature, one of the following signs will appear on the temperature display:
Until the staff of the customer service arrive at the spot and solve the problem, the appliance will continue operating
with the help of a spare program.
or
40
GB
Instructions for the Installer
Installing the appliance
Transportation, unpacking
It is recommended to deliver the appliance in
original packaging, in vertical position considering
the protective warning on packaging.
After each transportation the appliance must not be
switched on for approx. 4 hours.
Unpack the appliance and check if there are damages on
it. Report possible damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packaging.
Cleaning
Remove every adhesive tape, which ensure the parts not to
move in the appliance.
Wash the inside of the appliance using lukewarm water
and mild detergent. Use soft cloth.
After cleaning wipe out the inside of the appliance.
Placement
The ambient temperature has an effect on the energy
consumption and proper operation of the appliance. When
placing, take into consideration that it is practical to
operate the appliance between ambient temperature
limits according to the climate class that is given in the
chart below and can be found in the data label.
Class of climate Ambient temperature
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +16 ... + 38 °C
If the ambient temperature goes below the lower data the
temperature of the cooling compartment can go beyond
the prescribed temperature.
If the ambient temperature goes beyond the upper data
this means longer operating time of the compressor,
breakdown in the automatic defrosting increasing
temperature in the cooling compartment or increasing
energy consumption.
When placing the appliance ensure that it stands level.
This can be achieved by two adjustable feet (1) at the
bottom in front. 1-1 piece of distance washer (2) are
accessories of the adjustable feet. If levelling the appliance
requires, these washers can be removed.
Do not stand the appliance on a sunny place or close to a
radiator or cooker.
If it is unavoidable because of furnishing and the
appliance has to be stood near a cooker take these
minimum distances into consideration:
In case of gas or electric cooker 3 cm must be left,
when it is less put a 0,5-1 cm non-flam insulation
between the two appliances.
In case of oil or coal-fired stove the distance must be
30 cms since they give off more heat.
41
The refrigerator is designed to operate when it is totally
pushed to the wall.
When placing the refrigerator keep minimal
distances recommended in figure.
A : placing it under a wall-cupboard
B : placing it freely
GB
Change of door opening direction
Should the setting-up place or handling demand it, door-
opening direction can be refitted from right-handed to
left-handed.
Following operations are to be done on the basis of figures
and explanations:
Pull out the plug from the mains socket.
Tilt back the appliance carefully being careful so that
the compressor can not touch the floor. It is
recommended to ask another person for help, who can
keep the appliance at this position safely.
Unscrew the adjustable feet situated on both sides (2
pieces), in addition the screws fixing the lower door
holders (2 pieces) respectively the screw on the other
side.
Take off the freezer door by pulling it slightly
downwards.
Unscrew the top door hinge pin of the refrigerator
then screw it back on the other side.
Fit the freezer door on the upper door hinge pin.
Put over the pin in the lower door holding plate in the
direction of the arrow.
Fix the plate on the other side leaving the position of
the door unchanged.
Then screw in the one screw in the place set free on
the other side as well as the adjustable feet (2
pieces) and set up the box.
Put over the handles on the other side and put the
plastic covering nails supplied in the plastic bag of
this instruction book into the holes set free.
Put the appliance to its place, set it level and plug it
into the mains socket.
In case you do not want to perform the procedures above,
call the nearest brand-mark service. Technicians will
accomplish the refitting expertly for charge.
42
GB
Electrical connection
This refrigerator is designed to operate on a 230 V
AC (
~
) 50 Hz supply.
The plug must be put into a socket with protective
contact. If there is no such, it is recommended to get an
electrician to fit an earthed socket in compliance with
standards near the refrigerator.
This appliance complies with the following E.E.C.
Directives:
73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications,
89/336 EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications,
96/57 EEC - 96/09/03 (Energy Efficiency Directive) and
its subsequent amendments.
B/AE/14-2. (09.)
43
GB
Storage time chart
Time and method of storage of fresh foods in the refrigerator
Notation:
X usual storage time
x possible storage time (concerns to really fresh product only)
Foods Storage time in days Method of packaging
123 45 6 7
Raw meat XXx x x cling film, airtight
Cooked meat XXXx x x dish covered
Roasted meat XXXx x dish covered
Raw minced meat X dish covered
Roasted minced meat XXx x dish covered
Cold cuts, Vienna sausage XXx x cling film, cellophane, grease-proof paper
Fresh fish X x x cling film, airtight
Cooked fish XXx x dish covered
Fried fish XXx x x dish covered
Tinned fish, open X x x dish covered
Fresh chicken XXXx x x cling film, airtight
Fried chicken XXXx x x dish covered
Fresh hen XXx x x cling film, airtight
Boiled hen XXx x x dish covered
Fresh duck, goose XXXx x x cling film, airtight
Roasted duck, goose X XXXx x x dish covered
Butter unopened X XXXX XXoriginal packaging
Butter opened XXx x x x x original packaging
Milk in a plastic bag XXXx x original packaging
Cream XXx x plastic box
Sour cream X XXXx x x plastic box
Cheese (hard) X XXXX XXaluminium foil
Cheese (soft) X XXXx x x cling film
Curds X XXXx x x cling film
Egg X XXXX XX
Spinach, sorrel XXx x cling film
Green peas, green beans X XXXx x x cling film
Mushroom XXx x x cling film
Carrot, roots X XXXX XXcling film
Bell-pepper XXx x x cling film
Tomato X XXXX XXcling film
Cabbage X XXXX x x cling film
Quickly rotting fruits
(strawberry, raspberry, etc.) XXXx x cling film
Other fruits X XXXx x x cling film
Tinned fruits opened XXXx x dish covered
Cakes filled with cream XXx x dish covered
The manufacturer reserves the right to make any changes in the products.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
200382774- 02 - 0509
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aeg-Electrolux S70170TK38 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding