Electrolux EWF168544W Handleiding

Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
Wasautomaat
Lave-linge
EWF 168544 W
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 4
Bedieningspaneel 5
Het eerste gebruik 8
Aanpassing aan persoonlijke wensen 8
Dagelijks gebruik 8
Nuttige aanwijzingen en tips 12
Wasprogramma's 13
Onderhoud en reiniging 16
Problemen oplossen 20
Technische gegevens 22
Verbruikswaarden 23
Montage 23
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 26
Milieubescherming 27
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Belangrijk! Zorgvuldig lezen en voor
toekomstige raadpleging bewaren.
De veiligheid van uw apparaat voldoet
aan de voorschriften en de wettelijke ver-
eisten met betrekking tot de veiligheid
van apparaten Wij vinden echter dat wij,
als fabrikant, de plicht hebben u de vol-
gende veiligheidsaanwijzingen te geven.
Het is erg belangrijk dat deze gebruiks-
aanwijzing bij de machine bewaard zodat
u later nog eens iets kunt nalezen. Als het
apparaat aan iemand anders verkocht of
geschonken wordt, of als u verhuist en
de machine achterlaat, zorg er dan voor
dat de gebruiksaanwijzing bij het appa-
raat blijft zodat de nieuwe eigenaar ken-
nis kan nemen van de werking van het
apparaat en de bijbehorende waarschu-
wingen.
U MOET deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig doorlezen voordat u de machine
te installeert of in gebruik neemt.
Controleer uw machine op eventuele
schade, die ontstaan kan zijn tijdens het
transport, voordat u hem in gebruik
neemt. Sluit nooit een beschadigde ma-
chine aan. Als er onderdelen zijn bescha-
digd, neem dan contact op met uw leve-
rancier.
Als de machine in de winter wordt afgele-
verd, als de temperatuur onder nul is. Zet
de wasmachine 24 uur in een ruimte met
kamertemperatuur voordat u hem in ge-
bruik neemt.
ALGEMENE VEILIGHEID
Het is gevaarlijk om de specificaties te
wijzigen of om te proberen op enigerlei
wijze veranderingen aan te brengen aan
dit apparaat.
Tijdens wasprogramma's op hoge tem-
peratuur kan het deurglas heet worden.
Niet aanraken!
Zorg ervoor dat kleine kinderen en huis-
dieren niet in de trommel klimmen. Om
dit te voorkomen dient u de trommel vóór
het gebruik te controleren.
Voorwerpen als munten, veiligheidsspel-
den, spijkers, schroeven, stenen of ande-
re harde, scherpe materialen kunnen gro-
te schade aan het apparaat toebrengen
en mogen niet in het apparaat terechtko-
men.
Gebruik alleen de aanbevolen hoeveel-
heid wasverzachter en wasmiddel. Als u
te veel doseert, kunnen kledingstukken
beschadigd raken. Raadpleeg de aanbe-
velingen van de fabrikant met betrekking
tot de hoeveelheden.
Was kleine artikelen zoals sokken, veters,
wasbare ceintuurs enz. in een waszak of
kussensloop, omdat deze tussen de kuip
en de trommel terecht kunnen komen.
Gebruik uw wasautomaat niet om artike-
len met baleinen, materialen zonder
zoom of gescheurde materialen te was-
sen.
Trek na gebruik, reiniging en onderhoud
van de machine altijd de stekker uit het
stopcontact en draai de kraan dicht.
2 electrolux
Probeer in geen geval zelf de machine te
repareren. Reparaties uitgevoerd door
ondeskundigen kunnen lichamelijk letsel
of ernstige schade aan de machine ver-
oorzaken. Neem contact op met een
Klantenservice bij u in de buurt. Vraag al-
tijd om originele vervangingsonderdelen.
INSTALLATIE
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
als u het apparaat verplaatst.
Controleer bij het uitpakken van het ap-
paraat of dit niet is beschadigd. Gebruik
het apparaat bij twijfel niet en neem con-
tact op met de Klantenservice.
Alle verpakkingsmaterialen en transport-
bouten moeten vóór het gebruik worden
verwijderd. Als dit wordt nagelaten kan
dit ernstige schade aan het product en
andere eigendommen tot gevolg hebben.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
Controleer na de installatie van het appa-
raat of het niet op de toevoer- en af-
voerslang staat en of het werkblad het
aansluitsnoer niet platdrukt tegen de
muur.
Als het apparaat op een tapijtvloer wordt
geplaatst, dient de hoogte van de stel-
pootjes te worden aangepast om de
lucht onder het apparaat toch goed te
kunnen laten circuleren.
Let er altijd op of er na de installatie geen
water lekt uit de slangen en de aansluitin-
gen.
Als het apparaat geïnstalleerd is op een
plaats waar het kan vriezen, lees dan het
hoofdstuk "Bevriezingsgevaren.
Eventuele voor de installatie van dit appa-
raat noodzakelijke loodgieterswerkzaam-
heden, moeten worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde loodgieter.
Eventuele voor de installatie van het ap-
paraat noodzakelijke elektrotechnische
werkzaamheden, moeten worden uitge-
voerd door een gekwalificeerde elektri-
cien.
GEBRUIK
Dit apparaat is bestemd voor huishoude-
lijk gebruik. Het is niet toegestaan het ap-
paraat te gebruiken voor andere doelein-
den dan waarvoor het is bestemd.
Was in de machine alleen textiel dat ge-
schikt is voor machinaal wassen. Volg de
instructies op het wasvoorschrift in de
kleding.
Doe niet te veel wasgoed in de machine.
Zie de "Wasprogramma"-tabel.
Voordat u gaat wassen, dient u ervoor te
zorgen dat alle zakken leeg zijn en dat al-
le knopen en ritsen dicht zijn. Was geen
gerafelde of gescheurde artikelen. Be-
handel vlekken zoals verf, inkt, roest en
gras eerst voordat u artikelen met dit
soort vlekken gaat wassen. Beugelbeha's
mogen NIET machinaal worden gewas-
sen.
Kledingstukken die in aanraking zijn ge-
weest met vluchtige petroleumproducten
mogen niet in de machine gewassen
worden. Als vluchtige reinigingsvloeistof-
fen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen
dat de vloeistof uit het kledingstuk is ver-
wijderd voordat u het in de wasautomaat
doet.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact; maar aan de stekker
zelf.
Gebruik de wasmachine nooit als het
aansluitsnoer, het bedieningspaneel, het
werkblad of de sokkel beschadigd zijn,
waardoor de binnenkant van de wasma-
chine toegankelijk is.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinde-
ren) met beperkte lichamelijke of verstan-
delijke vermogens of een gebrek aan er-
varing en kennis, tenzij dit onder toezicht
gebeurt van een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon of tenzij zij van
een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het ap-
paraat
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat spelen
De verpakkingsmaterialen (zoals plastic
folie en polystyreen) kunnen een gevaar
opleveren voor kinderen - verstikkingsge-
vaar! Houd ze buiten het bereik van kin-
deren.
Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen,
op.
electrolux 3
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren
niet in de trommel kunnen klimmen. Om
te voorkomen dat kinderen of huisdieren
in de trommel vast komen te zitten, heeft
deze machine een speciale functie. Om
deze functie te activeren draait u de knop
(zonder deze in te drukken) aan de bin-
nenkant van de deur naar rechts tot de
groef horizontaal staat. Gebruik zo nodig
een muntstuk.
Om deze functie uit te schakelen en de
mogelijkheid te herstellen om de deur te
sluiten, draait u de knop naar links tot de
groef verticaal staat.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Uw nieuwe apparaat voldoet aan alle moderne eisen voor een effectieve behandeling
van wasgoed met een laag verbruik van water, energie en wasmiddel. Zijn nieuwe
wassysteem maakt het volledige gebruik van wasmiddel mogelijk en vermindert het
waterverbruik om energie te besparen.
4
5
1
2
3
6
1
Wasmiddellade
2
Bedieningspaneel
3
Deurhandgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
Verstelbare pootjes
4 electrolux
WASMIDDELLADE
Vakje voor wasmiddel voor de voorwas-
en inweekfase of voor vlekkenverwijderaar
die gebruikt wordt tijdens de vlekkenverwij-
deringsfase (indien beschikbaar). Het voor-
was- en inweekmiddel wordt aan het begin
van het wasprogramma ingespoeld. De
vlekkenverwijderaar wordt tijdens de vlek-
kenverwijderingsfase ingespoeld.
Vakje voor waspoeder of vloeibaar was-
middel voor de hoofdwas. Als u vloeibaar
wasmiddel gebruikt, schenk dit dan in net
voordat u het programma start.
Vakje voor vloeibare toevoegingen (was-
verzachter, stijfsel).
Volg de aanbevelingen van de fabrikant van
het product voor de gebruikte hoeveelheid
en zorg dat u het merkteken «MAX» in de
wasmiddellade niet overschrijdt. Wasver-
zachter of stijfsel moet in het vakje voor
vloeibare toevoegingen worden gegoten
voordat u het wasprogramma start.
BEDIENINGSPANEEL
Hieronder staat een afbeelding van het bedieningspaneel. Het laat de programmakeu-
zeknop zien alsook de verschillende toetsen, controlelampjes en het display. Deze on-
derdelen worden weergegeven met relevante nummers en op de volgende pagina's
uitgelegd.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Programmakeuzeknop
2
Display (weergave)
3
TEMPERATUUR toets
4
CENTRIFUGEER toets
5
VOORWAS toets
6
EXTRA SPOELEN toets
7
UITGESTELDE START toets
8
START/PAUZE toets
electrolux 5
9
TIME MANAGER toetsen
PROGRAMMAKEUZEKNOP
Hiermee kunt u het apparaat aan/uit scha-
kelen en/of een programma selecteren.
HUISHOUDELIJK
Met deze toets kunt u de wastemperatuur
verhogen of verlagen.
KORT CENTRIFUGEREN
Door deze toets in te drukken kunt u de
maximaal toegestane centrifugesnelheid
verlagen of de beschikbare optie(s) selecte-
ren.
VOORWAS
Als u deze optie kiest, voert de machine
een voorwascyclus uit voordat de hoofd-
wasfase begint. De wastijd zal worden ver-
lengd. Deze optie wordt aanbevolen voor
sterk vervuild wasgoed.
EXTRA SPOELEN
Dit apparaat is ontworpen om energie te
besparen. Als het noodzakelijk is het was-
goed te spoelen met een extra hoeveelheid
water (extra spoelgang), kiest u deze optie.
De machine voert enkele extra spoelgangen
uit. Deze optie wordt aanbevolen voor per-
sonen die allergisch zijn voor wasmiddelen
en in gebieden waar het water erg zacht is.
STARTUITSTEL
De start van het hoofdwasprogramma kan
met 30 min - 60 min - 90 min, 2 uur en ver-
volgens steeds met 1 uur tot een maximum
van 20 uur met deze toets worden uitge-
steld.
START/PAUZE
Met deze toets kunt u het geselecteerde
programma starten of onderbreken.
TIJD
Met deze toetsen kunt u de wastijd aanpas-
sen die de wasmachine automatisch heeft
voorgesteld.
DISPLAY
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9
2.12 2.11 2.10
Het display toont de volgende informatie:
2.1:Temperatuurwaarde
2.2: Temperatuurpictogrammen
, koud
.
Tijdens de wascyclus toont het display het
bewegende temperatuursymbool om aan te
geven dat het apparaat begonnen is met
het opwarmen van het water in de kuip.
2.3: Centrifugewaarde
2.4: Pictogrammen centrifugesnelheid.
Niet centrifugeren
Spoelstop
Nachtcyclus
Tijdens de centrifugefase beweegt het spi-
raaltje.
De Niet centrifugeren-optie annuleert alle
centrifugegangen en verhoogt het aantal
spoelgangen voor sommige programma's.
Spoelstop: als u deze optie kiest wordt het
laatste spoelwater niet weggepompt, om te
voorkomen dat het wasgoed kreukelt. Als
het programma is afgelopen verschijnt op
het display knipperend
, het picto-
gram 2.8 wordt nog weergegeven, het
lampje van toets 8 is uit en de deur is ver-
grendeld om aan te geven dat het water
eerst moet worden afgevoerd. Om het wa-
ter weg te pompen leest u paragraaf "Aan
het einde van het programma".
Nachtcyclus: als u deze optie kiest zal de
machine het water na de laatste spoelgang
niet afvoeren, om te voorkomen dat het
6 electrolux
wasgoed kreukt. Omdat er niet wordt ge-
centrifugeerd, is deze wascyclus zeer stil en
geschikt om 's nachts of in de voordeeluren
te wassen. Bij sommige programma's ge-
bruiken de spoelgangen meer water. Als
het programma is afgelopen verschijnt op
het display knipperend
, het picto-
gram 2.8 wordt nog weergegeven, het
lampje van toets 8 is uit en de deur is ver-
grendeld om aan te geven dat het water
eerst moet worden afgevoerd. Om het wa-
ter weg te pompen leest u paragraaf "Aan
het einde van het programma".
2.5: Optie-pictogrammen: Extra spoelen
of Strijkvrij .
2.6: Pictogram Uitstel
Het gekozen uitstel, ingesteld met de be-
treffende toets, wordt gedurende enkele se-
conden op het display weergegeven, daar-
na verschijnt de duur van het eerder geko-
zen programma. Het betreffende pictogram
gaat branden. De vertragingstijd neemt elk
uur met eenheden van een uur af, daarna,
wanneer er nog 1 uur resteert, neemt de
tijd af met eenheden van één minuut.
2.7: Kinderslot
(zie hoofdstuk "Perso-
nalisatie").
2.8: Pictogram deur vergrendeld
Nadat u op de toets 8 heeft gedrukt en de
machine gestart is, gaat het pictogram
branden en blijft alleen het pictogram van
de lopende fase aan. Als het programma is
afgelopen, verschijnen er drie knipperende
nullen (
) op het display en verdwijnt
dit pictogram.
2.9:
Duur van het gekozen programma
Nadat u een programma gekozen heeft,
wordt de tijdsduur in uren en minuten
weergegeven (bijvoorbeeld
). De
duur wordt automatisch berekend op ba-
sis van de aanbevolen maximale lading
voor elk type wasgoed. Na de start van
het programma wordt de resterende tijd
elke minuut bijgewerkt.
Einde programma
Als het programma is afgelopen verschij-
nen er drie knipperende nullen (
)
het pictogram 2.8 verdwijnt en de deur
kan geopend worden.
Verkeerde optiekeuze
Als een optie wordt gekozen die niet
compatibel is met het ingestelde waspro-
gramma, wordt de boodschap Err wordt
onderaan het display gedurende een
aantal seconden weergegeven en het ge-
integreerde rode lampje van toets 8 gaat
knipperen.
Alarmcodes
In geval van problemen met de werking
kunnen er alarmcodes weergegeven wor-
den, bijvoorbeeld
(zie paragraaf
«Wat te doen als...»).
Waarde vertragingstijd
2.10: Pictogrammen vervuilingsgraad
Intensief
Normaal
Dagelijks
Licht
Kort
Extra kort
Opfrissen
Super Opfrissen
(zie paragraaf "Kies optie Time Manager").
2.11: Klokpictogram
Nadat het programma gestart is, wordt de
duur weergegeven en beweegt het klokpic-
togram.
2.12: Symbolen fases wasprogramma
Bij het selecteren van het wasprogramma,
worden de pictogrammen die bij de ver-
schillende wasfases van het programma
horen, weergegeven in het bovenste ge-
deelte van het display. Nadat u op toets 8
heeft gedrukt, blijft het pictogram van de lo-
pende fase aan.
Voorwas
(dit pictogram gaat branden
wanneer de toets voor de bijbehorende
optie ook is geselecteerd)
Hoofdwas
Spoelgangen
Pompen
Centrifugeren
electrolux 7
TABEL MET SYMBOLEN
Programmakeuzeknop
= programma's Time Manager
Opties knoppen en lampjes
= Kinderslot
+ / -
= Time Manager-knoppen
HET EERSTE GEBRUIK
Zorg ervoor dat de elektrische aan-
sluiting en de wateraansluiting vol-
doen aan de installatie-instructies.
Verwijder het polystyreenblok en evt.
andere materialen uit de trommel.
Laat, voordat u de machine voor de
eerste keer gebruikt, het katoenpro-
gramma op de hoogste temperatuur
draaien zonder wasgoed in de ma-
chine, zodat eventuele fabricageres-
ten uit de trommel en de kuip wor-
den verwijderd. Giet een halve maat-
beker wasmiddel in het vakje voor de
hoofdwas en start de machine.
AANPASSING AAN PERSOONLIJKE WENSEN
GELUIDSSIGNALEN
De wasmachine is voorzien van een ge-
luidssysteem, dat in de volgende gevallen
te horen zal zijn
aan het einde van een cyclus
als er een storing is
Door tegelijkertijd te drukken op de toetsen
5 en 6 gedurende ongeveer 6 seconden,
wordt het geluidssignaal gedeactiveerd (be-
halve als er een storing is). Door nogmaals
op deze 2 toetsen te drukken, wordt het
geluidssignaal weer ingeschakeld
KINDERSLOT
Dankzij deze voorziening kunt u het appa-
raat onbeheerd laten, u hoeft zich dan geen
zorgen te maken dat kinderen gewond ra-
ken of het apparaat schade toebrengen.
Deze functie blijft ingeschakeld, ook als de
machine niet in werking is
Er zijn twee manieren om deze optie in te
stellen:
1. Voor het drukken op knop 8: kan de
machine niet worden gestart.
2. Na het drukken op knop 8: kan een an-
der programma of andere optie niet
worden gewijzigd.
Om deze optie in- of uit te schakelen tegelij-
kertijd gedurende ongeveer 6 seconden
drukken op de toetsen 6 en 7 tot op het
display het pictogram
verschijnt of ver-
dwijnt.
DAGELIJKS GEBRUIK
Wasgoed in de machine doen
Open de deur voorzichtig door de hand-
greep naar buiten te trekken. Doe het was-
goed stuk voor stuk in de trommel; schud
het eerst zo goed mogelijk uit. Sluit de vul-
deur.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen
de deur blijft klemmen. Er kan waterlekkage
of beschadigd wasgoed ontstaan.
Wasmiddel en wasverzachter doseren
Trek de wasmiddellade zo ver mogelijk naar
buiten. Meet de vereiste hoeveelheid was-
middel af, giet het vervolgens in het vak
8 electrolux
voor de hoofdwas of in een ander vak
als het geselecteerde programma/de optie
dit vereist (zie voor meer informatie "Was-
middeldoseervakje")
Giet indien gewenst wasverzachter in het
vakje
(de gebruikte hoeveelheid mag niet
de markering "MAX" in de lade overschrij-
den). Schuif de wasmiddellade er weer
voorzichtig in.
KIES HET GEWENSTE PROGRAMMA
MET DE PROGRAMMAKEUZEKNOP (1)
Draai de programmakeuzeknop op het ge-
wenste programma. De wasmachine zal
een temperatuur voorstellen en automatisch
het voor het door u gekozen programma
maximale centrifugetoerental selecteren. U
kunt deze waarden veranderen met de bij-
behorende toetsen. Het groene controle-
lampje van toets 8 begint te knipperen.
De programmakeuzeknop kan met de klok
mee of tegen de klok in worden gedraaid.
Draai naar stand
om het programma te
resetten/ De machine uit te schakelen.
Aan het einde van het programma moet
u de programmakeuzeknop op stand
zetten om de machine uit te schake-
len.
Let op! Als u de
programmakeuzeknop op een ander
programma zet als de machine in
werking is, zal het rode controlelampje
van toets 8 3 keer knipperen en
verschijnt het bericht Err op het
display, om aan te geven dat er een
verkeerde keuze is gemaakt. De
machine zal het nieuw gekozen
programma niet uitvoeren.
KIES DE TEMPERATUUR DOOR TOETS
3 IN TE DRUKKEN
Bij het kiezen van een programma stelt het
apparaat automatisch een standaardtem-
peratuur voor.
Druk herhaaldelijk op deze toets om de
temperatuur te verhogen of te verlagen, als
u wilt dat uw wasgoed wordt gewassen op
een andere temperatuur.
VERLAAG HET
CENTRIFUGETOERENTAL DOOR OP
TOETS 4 TE DRUKKEN
Wanneer het gewenste programma is ge-
kozen, stelt uw machine automatisch het
maximale centrifugetoerental voor dat pro-
gramma voor.
Druk herhaaldelijk op toets 4 om het centri-
fugetoerental te veranderen, als u wilt dat
uw wasgoed op een ander toerental wordt
gecentrifugeerd.
SELECTEER DE BESCHIKBARE
OPTIES DOOR TE DRUKKEN OP
TOETSEN 4, 5 EN 6
Afhankelijk van het programma, kunnen er
verschillende functies gecombineerd wor-
den. Deze functies moeten geselecteerd
worden nadat u het gewenste programma
gekozen heeft en voordat u toets 8 indrukt.
Als deze toetsen worden ingedrukt, ver-
schijnen de bijbehorende pictogrammen.
Als deze opnieuw worden ingedrukt, ver-
dwijnen de pictogrammen. Als er een ver-
keerde optie is gekozen, knippert het geïn-
tegreerde rode controlelampje van toets 8
3 keer en verschijnt het bericht Err gedu-
rende enkele seconden.
electrolux 9
Zie voor de mogelijke combinaties van
wasprogramma's en opties hoofdstuk
"Wasprogramma's".
SELECTEER DE UITGESTELDE START
DOOR OP TOETS 7 TE DRUKKEN
Als u de start wilt uitstellen, druk dan her-
haaldelijk op toets 7, voordat u de machine
start. Het bijbehorende pictogram 2.6 ver-
schijnt boven in het display.
Het gekozen uitstel (max. 20 uur) verschijnt
gedurende enkele seconden op het display,
daarna verschijnt de duur van het program-
ma weer.
U moet deze optie kiezen nadat u het pro-
gramma hebt ingesteld en voordat u de
toets 8 indrukt.
U kunt de vertragingstijd te allen tijde annu-
leren, voordat u toets 8 indrukt.
De uitgestelde start kiezen:
1. Kies het programma en de gewenste
opties.
2. Kies het Startuitstel met toets 7.
3. Druk op toets 8:
de machine begint de tijd af te tellen
in uren.
Het programma zal beginnen als het
gekozen uitstel is afgelopen.
Annuleren van de uitgestelde start nadat op
toets 8 is gedrukt:
1. zet de wasmachine op PAUZE door op
toets 8 te drukken.
2. Druk eenmaal op toets 7tot het sym-
bool
' wordt weergegeven
3. druk nogmaals op toets 8 om het pro-
gramma te starten.
Belangrijk! Het gekozen uitstel kan alleen
veranderd worden nadat u het
wasprogramma opnieuw gekozen heeft.
De optie Uitgestelde start kan niet gekozen
worden bij het programma POMPEN.
START HET PROGRAMMA DOOR OP
TOETS 8 TE DRUKKEN
Druk op toets 8 om het gekozen program-
ma te starten. Het bijbehorende groene
controlelampje van toets 8 stopt met knip-
peren. Het pictogram 2.8 verschijnt op het
display om aan te geven dat de machine in
werking is getreden en dat de deur vergren-
deld is.
Om een lopend programma te onderbreken
drukt u op toets 8: het groene controle-
lampje begint te knipperen.
Om het programma opnieuw te starten
vanaf het punt waarop het werd onderbro-
ken, toets 8 nogmaals indrukken. Als u een
uitgestelde start gekozen heeft, begint de
machine af te tellen.
Als een onjuiste optie is geselecteerd, knip-
pert het rode controlelichtje van toets 8
driemaal en wordt de boodschap Err gedu-
rende een paar seconden weergegeven.
KIES DE OPTIE TIME MANAGER DOOR
OP TOETS 9 TE DRUKKEN
Door herhaaldelijk op deze toetsen te druk-
ken, kunt u de duur van de wascyclus ver-
lengen of verkorten. Een pictogram 2.10
verschijnt op het display om de gekozen
vervuilingsgraad aan te geven. Deze optie is
alleen beschikbaar bij de programma's Ka-
toen, Synthetisch en Fijne was .
Vervuilings-
graad
Het
bijbe-
horen-
de
sym-
bool
Soort weefsel
Intensief Voor sterk vervuild
wasgoed
Normaal Voor normaal ver-
vuild wasgoed
Dagelijks Voor dagelijks ver-
vuild wasgoed
Verlichting Voor licht vervuild
wasgoed
Snel Voor heel licht ver-
vuild wasgoed
Super snel
1)
Voor artikelen die
slechts korte tijd ge-
bruikt of gedragen
zijn
Opfrissen
1)
2)
Voor het alleen op-
frissen van items
Super opfris-
sen
1)
2)
Voor het alleen op-
frissen van een paar
items
1) Wij adviseren u om een kleinere hoeveelheid wasgoed
in de machine te doen (zie tabel Wasprogramma's).
2) Als u deze optie kiest verschijnt het betreffende
pictogram eventjes en verdwijnt dan direct.
10 electrolux
EEN OPTIE OF LOPEND PROGRAMMA
WIJZIGEN
Het is mogelijk om een optie te veranderen
voordat het programma deze uitvoert .
Voordat u iets kunt veranderen, moet u de
machine op PAUZE zetten door op de toets
8 te drukken (als u de optie Time Manager
wilt veranderen, moet u het lopende pro-
gramma annuleren en uw keuze opnieuw
maken).
U kunt een lopend programma alleen ver-
anderen door het te resetten. Draai de pro-
grammakeuzeknop eerst op
en dan op
de stand van het nieuwe programma. Start
het nieuwe programma door nogmaals op
toets 8te drukken. Het water in de kuip zal
niet worden weggepompt.
EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN
Druk op toets 8 om een lopend programma
te onderbreken. Het bijbehorende groene
controlelampje begint te knipperen.
Druk nogmaals op de toets om het pro-
gramma opnieuw te starten.
EEN PROGRAMMA ANNULEREN
Draai de keuzeknop op
om een lopend
programma te annuleren.
U kunt nu een nieuw programma kiezen.
DE DEUR OPENEN
Nadat het programma gestart is (of tijdens
de uitgestelde start), is de deur vergren-
deld. Als u hem moet openen, moet u het
apparaat eerst laten pauzeren door op de
toets 8 te drukken.
Als het pictogram 2.8 na enkele minuten
verdwijnt, kan de deur geopend worden.
Als het pictogram 2.8 niet uit gaat, betekent
dit dat de machine al aan het opwarmen is,
of dat het waterniveau te hoog is. Probeer
in dat geval de deur niet te forceren!
Als u de deur niet kunt openen terwijl dit
toch nodig is, schakelt u de machine uit
door de keuzeknop op
. Na enkele mi-
nuten kan de deur worden geopend (let op
het waterniveau en de temperatuur!.
Nadat u de deur gesloten heeft, moet u het
programma opnieuw selecteren en op de
toets 8 drukken.
AAN HET EINDE VAN HET
PROGRAMMA
De machine stopt automatisch. Er verschij-
nen drie knipperende nullen (
) op
het display.
Het controlelampje van knop 8 gaat uit. Ge-
durende enkele minuten klinken er geluids-
signalen.
Als er een programma of optie wordt geko-
zen waarbij het water in de trommel niet
wordt weggepompt, blijft het pictogram 2.8
branden om aan te geven dat het water
eerst moet worden weggepompt voordat
de deur kan worden geopend.
De trommel blijft met regelmatige tussenpo-
zen lopen tot het water is afgepompt.
Volg onderstaande instructies om het water
af te pompen:
1. Draai de programmakeuzeknop naar
.
2. Kies programma POMPEN of CENTRI-
FUGEREN.
3. verlaag indien nodig het centrifugetoe-
rental met de betreffende toets.
4. Druk op toets 8.
Aan het einde van het programma, ver-
dwijnt het pictogram 2.8 en kan de deur
worden geopend. Draai de programmakeu-
zeknop op
om de machine uit te scha-
kelen.
Verwijder het wasgoed uit de trommel en
controleer goed of de trommel leeg is. Als u
niet van plan bent om nog een was te
doen, sluit dan de waterkraan. Laat de deur
open staan om vorming van schimmel en
onaangename luchtjes te voorkomen.
Stand-by : zodra het programma is geëin-
digd, wordt na enkele minuten het energie-
besparingssysteem ingeschakeld. De hel-
derheid van het display wordt verminderd.
Door op een willekeurige toets te drukken
haalt u het apparaat uit de energiebespa-
rende modus.
electrolux 11
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
DE WAS SORTEREN
Houd u aan de wassymbolen op de etiket-
ten, waarvan elk kledingstuk voorzien is, en
de wasvoorschriften van de fabrikant. Sor-
teer het wasgoed als volgt: wit, bont, syn-
thetisch, fijne was, wol.
VOORDAT U DE WAS IN DE MACHINE
DOET
Was witte en bonte was nooit samen. Wit
kan in de was zijn "witheid" verliezen.
Nieuwe bonte weefsels kunnen uitlopen als
zij de eerste keer worden gewassen; was
dit soort kleding de eerste keer dan ook
apart.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Bind ceintuurs of
lange riemen vast.
Verwijder hardnekkige vlekken vóór het
wassen.
Wrijf bijzonder vervuilde delen in met een
speciaal wasmiddel of reinigingspasta.
Behandel vitrage met speciale zorg. Verwij-
der haken of stop ze in een zak of net.
VLEKKEN VERWIJDEREN
De kans bestaat dat hardnekkige vlekken
niet kunnen worden verwijderd met alleen
water en wasmiddel. Het is daarom aan te
bevelen vlekken eerst te behandelen alvo-
rens het kledingstuk te wassen.
Bloed: behandel verse bloedvlekken met
koud water. Laat opgedroogde vlekken een
nacht in water met een speciaal wasmiddel
inweken; daarna de vlek met het sop uit-
wassen.
Verf op oliebasis: bevochtig de vlek met
wasbenzine, leg het kledingstuk op een
zachte doek en dep de vlek; herhaal de be-
handeling enkele keren.
Opgedroogde vetvlekken: bevochtig de
vlek met terpentine, leg het kledingstuk op
een zacht oppervlak en dep de vlek met de
vingertoppen en een katoenen doek.
Roest: oxaalzuur opgelost in warm water
of een roestverwijderingsproduct dat koud
wordt gebruikt. Wees voorzichtig met oude
roestvlekken omdat de cellulosestructuur in
dat geval beschadigd zal zijn en de kans
groot is dat de vlek een gat wordt.
Schimmelvlekken: behandel de vlek met
bleekmiddel; goed uitspoelen (alleen witte
en kleurechte weefsels).
Gras: licht inzepen en de vlek met bleek-
middel behandelen (alleen witte en kleur-
echte weefsels).
Balpeninkt en lijm: bevochtig met ace-
ton
1)
, leg het kledingstuk op een zachte
doek en dep de vlek.
Lippenstift: bevochtig de vlek met aceton
zoals hierboven, vervolgens de vlekken met
brandspiritus behandelen. Behandel evt.
achtergebleven sporen met bleekmiddel.
Rode wijn: laten inweken in water en was-
middel, uitspoelen en behandelen met
azijnzuur of citroenzuur, vervolgens uitspoe-
len. Behandel evt. achtergebleven sporen
met bleekmiddel.
Inkt: bevochtig de stof afhankelijk van het
type inkt eerst met aceton
1)
en dan met
azijnzuur; behandel evt. achtergebleven
sporen op wit textiel met bleekmiddel; daar-
na grondig uitspoelen.
Teervlekken: eerst behandelen met vlek-
kenverwijderaar, brandspiritus of wasbenzi-
ne, vervolgens inwrijven met reinigingspas-
ta.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
Een goed wasresultaat is ook afhankelijk
van de keuze van het wasmiddel en het ge-
bruik van de juiste hoeveelheden om ver-
spilling te voorkomen en het milieu te spa-
ren.
Ofschoon zij biologisch afbreekbaar zijn be-
vatten wasmiddelen stoffen die - in grote
hoeveelheden - de broze balans van de na-
tuur kunnen verstoren.
De keuze van het wasmiddel hangt af van
het type stof (fijne was, wol, katoen, enz.),
de kleur, wastemperatuur en de mate van
vervuiling.
Alle in de handel verkrijgbare machinewas-
middelen kunnen in deze machine worden
gebruikt:
waspoeder voor alle soorten weefsels;
waspoeder voor tere weefsels (60°C
max) en wol;
vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor
wasprogramma's op lage temperatuur
1) Gebruik geen aceton op kunstzijde.
12 electrolux
(60°C max) voor alle soorten weefsels, of
speciaal voor alleen wol.
De wasmiddelen en nabehandelingsmidde-
len moeten in het juiste vakje van de was-
middellade worden gedaan voordat het
wasprogramma wordt gestart.
Als gebruik wordt gemaakt van vloeibaar
wasmiddel, dient een programma zonder
voorwas te worden gekozen.
De wasautomaat is uitgerust met een recir-
culatiesysteem dat een optimaal gebruik
van geconcentreerd wasmiddel mogelijk
maakt.
Volg de aanbevelingen van de fabrikant op
voor wat betreft de te gebruiken hoeveelhe-
den en overschrijd het «MAX» teken in
de wasmiddellade niet.
HOEVEELHEID WASMIDDEL
Het type en de te gebruiken hoeveelheid
wasmiddel hangen af van het type weefsel,
de hoeveelheid wasgoed, de mate van ver-
vuiling en de hardheid van het water.
Volg de instructies van de wasmiddelenfa-
brikant over de te gebruiken hoeveelheden.
Gebruik minder wasmiddel als:
als u een kleine lading wast;
het wasgoed licht vervuild is;
er veel schuimvorming is tijdens het was-
sen.
GRADEN VAN WATERHARDHEID
De hardheid van water wordt geclassifi-
ceerd in zogenaamde hardheidsgraden. In-
formatie over de hardheid van het water in
uw omgeving kan worden verkregen bij het
desbetreffende waterleidingbedrijf. Als de
waterhardheid middelmatig of hoog is, ra-
den we aan een waterontharder toe te voe-
gen, waarbij u altijd de instructies van de fa-
brikant opvolgt. Als de hardheid van het
water zacht is, pas dan de hoeveelheid
wasmiddel aan.
WASPROGRAMMA'S
Programma – Maximale en minimale tempera-
tuur - Cyclusbeschrijving – Maximaal centrifuge-
toerental – Maximale belading - Type wasgoed
Options (Opties) Wasmiddelvakje
Katoen — Coton
90° - Koud
Hoofdwas, Spoelen
Centrifugeren op de maximale snelheid
Max. belading 8 kg - gereduceerde lading 4 kg
Wit en bont katoen (normaal vervuilde artikelen).
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
NIET CENTRIFUGE-
REN
VOORWAS
1)
EXTRA SPOELING
TIJDSINSTELLING
2)
Synthetica — Synthétiques
60° - Koud
Hoofdwas, Spoelen
Maximale centrifugeersnelheid 900 toeren
Max. belading 4 kg - gereduceerde lading 2 kg
Synthetische of gemengde stoffen: ondergoed,
gekleurde kledingstukken, krimpvrije overhemden,
blouses.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
NIET CENTRIFUGE-
REN
VOORWAS
1)
EXTRA SPOELING
TIJDSINSTELLING
2)
electrolux 13
Programma – Maximale en minimale tempera-
tuur - Cyclusbeschrijving – Maximaal centrifuge-
toerental – Maximale belading - Type wasgoed
Options (Opties) Wasmiddelvakje
Fijne was — Délicats
40° - Koud
Hoofdwas, Spoelen
Maximale centrifugeersnelheid 700 toeren
Max. belading kg 4 - Gereduceerde lading kg 2
Fijne was: acryl, viscose, polyester.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
NIET CENTRIFUGE-
REN
VOORWAS
1)
EXTRA SPOELING
TIJDSINSTELLING
2)
Wol/Laine — Laine/Lavage à la main
40° - Koud
Hoofdwas, Spoelen
Maximale centrifugeersnelheid 1000 toeren
Max. belading 2 kg
Wasprogramma voor in de machine te wassen en met
de hand te wassen wollen artikelen en fijne was waar-
in het «handwas»-symbool staat.
Opmerking: Een enkel of groot stuk wasgoed kan
onbalans veroorzaken. Als de machine de laatste cen-
trifugefase niet uitvoert, voeg dan meer wasgoed toe,
verdeel de lading handmatig opnieuw en kies vervol-
gens het centrifugeprogramma.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
NIET CENTRIFUGE-
REN
Lingerie
40° - Koud
Hoofdwas, Spoelen
Maximale centrifugesnelheid 1000 toeren
Max. belading 1 kg
Dit programma is geschikt voor hele tere artikelen
zoals lingerie, BH's en ondergoed. Het maximale cen-
trifugetoerental wordt automatisch verlaagd.
KORT CENTRIFUGE-
REN
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
NIET CENTRIFUGE-
REN
Spoelen
Spoeling - Lang centrifugeren
Centrifugeren op de maximale snelheid
Max. belading 8 kg
Met dit programma is het mogelijk om katoenen kle-
dingstukken die met de hand gewassen zijn uit te
spoelen en te centrifugeren. Om de spoelactie te in-
tensiveren, selecteert u de optie EXTRA SPOELING.
De machine zal enkele aanvullende spoelingen uitvoe-
ren.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
NIET CENTRIFUGE-
REN
EXTRA SPOELING
Wegstromen
Afvoeren van het water
Max. belading 8 kg
Om het laatste spoelwater af te voeren in program-
ma's met de optie geselecteerd, waardoor het pro-
gramma eindigt met water in de trommel.
14 electrolux
Programma – Maximale en minimale tempera-
tuur - Cyclusbeschrijving – Maximaal centrifuge-
toerental – Maximale belading - Type wasgoed
Options (Opties) Wasmiddelvakje
Draaien
Pompen en lang centrifugeren
Centrifugeren op de maximale snelheid
Max. belading 8 kg
Aparte centrifugegang voor kledingstukken die met de
hand gewassen moeten worden en na programma's
met de optie geselecteerd, waardoor het programma
eindigt met water in de trommel. U kunt de snelheid
met behulp van de betreffende toets aanpassen aan
de weefsels die gecentrifugeerd moeten worden.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
Katoen Eco — Coton Eco
90° - 40°
Hoofdwas, Spoelen
Centrifugeren op de maximale snelheid
Max. belading 8 kg
Wit en kleurecht katoen.
Dit programma kan worden gekozen voor licht of nor-
maal vervuilde katoenen artikelen. De temperatuur
wordt verlaagd en de wasduur wordt verlengd. Hier-
door kunt u een goede wasefficiëntie bereiken en te-
gelijk energie besparen.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
NIET CENTRIFUGE-
REN
VOORWAS
1)
EXTRA SPOELING
Dekens — Couette
40° - 30°
Hoofdwas, Spoelen
Maximale centrifugeersnelheid 700 toeren
Max. belading 2.5 kg
Voor een enkele wasbare synthetische deken of dek-
bed.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
Antikreuk — Repassage facile
60° - Koud
Hoofdwas, Spoelen
Maximale centrifugeersnelheid 900 toeren
Max. belading 1.5 kg
Als deze optie wordt geselecteerd wordt het wasgoed
behoedzaam gewassen en gecentrifugeerd om kreu-
ken te voorkomen. Op deze manier kunt u gemakkelij-
ker strijken. Bovendien zal de machine extra spoel-
gangen uitvoeren.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
NIET CENTRIFUGE-
REN
VOORWAS
1)
EXTRA SPOELING
— 14 Min.
30°
Hoofdwas, Spoelen
Maximale centrifugeersnelheid 900 toeren
Max. belading 2 kg
Korte wascyclus ideaal voor wasgoed dat alleen op-
gefrist hoeft te worden.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
NIET CENTRIFUGE-
REN
5 overhemden — Chemises
30°
Hoofdwas, Spoelen
Maximale centrifugeersnelheid 900 toeren
Max. belading 1 kg
Wascyclus voor licht vervuilde overhemden.
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
NIET CENTRIFUGE-
REN
electrolux 15
Programma – Maximale en minimale tempera-
tuur - Cyclusbeschrijving – Maximaal centrifuge-
toerental – Maximale belading - Type wasgoed
Options (Opties) Wasmiddelvakje
Cool clean
Koud
Hoofdwas, Spoelen
Maximale centrifugeersnelheid 1200 toeren
Max. belading 3 kg
Zeer zuinig koud programma voor licht vervuilde was
van katoenen, synthetische of gemengde stoffen.
Voor dit programma is wasmiddel nodig dat al actief is
in koud water. Hint: Als het toegevoerde water kou-
der is dan 6°C dan warmt de machine het water kort
op. Het wasmiddel moet gebruikt worden met de bij-
geleverde of een geschikte doseerbol (gebruik de
hoeveel wasmiddel die door de wasmiddelenfabrikant
wordt aanbevolen).
CENTRIFUGETOE-
RENTAL REDUCE-
REN
NIET CENTRIFUGE-
REN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
O = UIT
Om het lopende programma te annuleren of om de
machine uit te schakelen .
1) Als u gebruik maakt van vloeibaar wasmiddel, moet u een programma zonder VOORWAS selecteren.
2) Als u de optie Supersnel selecteert door te drukken op de toetsen 10, raden we u aan de maximale belading te
beperken, zoals aangegeven in de tabel. Volledige belading is mogelijk, de wasresultaten zullen echter minder
goed zijn. Als u de optie voor opfrissen of super opfrissen gebruikt, raden we u aan om de belading nog meer te
beperken.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! U moet het apparaat
loskoppelen van de elektrische
voeding, voordat u welke reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden dan ook
kunt uitvoeren.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken bevat gewoon-
lijk kalk. Het is aan te bevelen om regelma-
tig een waterontharder in de machine te ge-
bruiken. Doe dit apart van het wassen van
wasgoed en volgens de aanwijzingen van
de fabrikant van de waterontharder. Hier-
mee voorkomt u de vorming van kalkaan-
slag.
NA ELKE WASBEURT
Laat de deur een tijdje open staan. Dit helpt
om de vorming van schimmel en onaange-
name luchtjes in het apparaat te voorko-
men. Door de deur een tijdje open te laten
staan na een wascyclus blijft de afdichting
van de deur ook beter bewaard.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij wasbeurten op lage temperaturen is het
mogelijk dat er aanslag aan de binnenkant
van de trommel blijft zitten.
Wij raden u daarom aan regelmatig een on-
derhoudswasbeurt uit te voeren.
Om een onderhoudswasbeurt uit te voeren:
Moet de trommel leeg zijn.
Moet u het heetste wasprogramma voor
katoen kiezen.
Gebruik een normale hoeveelheid was-
middel, dit moet waspoeder zijn met bio-
logische eigenschappen.
SCHOONMAKEN VAN DE
BUITENKANT
Maak de buitenkant van het apparaat alleen
schoon met water en zeep, droog het daar-
na grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen brandspiritus,
oplosmiddelen of soortgelijke producten om
de buitenkant van de machine te reinigen.
DE WASMIDDELLADE
SCHOONMAKEN
De wasmiddellade moet regelmatig worden
schoongemaakt.
16 electrolux
De lade voor was- en nabehandelingsmid-
delen moet regelmatig worden schoonge-
maakt.
Verwijder de lade door de vergrendeling
naar beneden te drukken en de lade naar
buiten te trekken.
Spoel de lade af onder een kraan om even-
tuele resten waspoeder te verwijderen.
Om het schoonmaken te vergemakkelijken
kan het bovenste gedeelte van het vakje
voor nabehandelingsmiddelen verwijderd
worden. Maak alle onderdelen schoon met
water.
Maak de onderdelen van de wasmiddellade
schoon met een borstel.
WASTROMMEL
Roestaanslag in de trommel kan voorko-
men vanwege roestende vreemde voorwer-
pen in de was of door leidingwater dat ijzer
bevat.
Belangrijk! Maak de trommel niet schoon
met zure ontkalkingsmiddelen,
schuurmiddelen die chloor bevatten of
staalwol.
1. Verwijder alle roestaanslag op de trom-
mel met een reinigingsmiddel voor
roestvrij staal.
2. Draai een wascyclus zonder was in de
trommel om restanten van reinigings-
middelen te verwijderen.
Programma: Kort katoenprogramma op
maximale temperatuur en voeg ong.
een kwart maatbeker wasmiddel toe.
DEURRUBBER
Controleer van tijd tot tijd het deurrubber en
haal evt. aanwezige voorwerpen weg die in
de manchet terecht zijn gekomen.
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regelmatig en
zorg dat deze schoon is.
Inspecteer de pomp regelmatig en/of in-
dien:
Het apparaat pompt geen water weg.
De trommel niet kan draaien.
Het apparaat een ongebruikelijk geluid
maakt door een blokkade in de afvoer-
pomp.
electrolux 17
Er een probleem is met de waterafvoer
(zie hoofdstuk "Wat te doen als..." voor
meer informatie).
Waarschuwing!
1. Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
2. Verwijder het filter niet als het ap-
paraat in gebruik is. Reinig de af-
voerpomp niet als het water in de
machine heet is. Het water moet
koud zijn voordat u de afvoerpomp
kunt reinigen.
De afvoerpomp reinigen:
1. Open het pompdeurtje.
2. Plaats een bak onder de uitsparing van
de afvoerpomp om het uitstromende
water op te vangen.
3. Druk de twee hendels in en trek het af-
voerkanaal naar voren om het water er-
uit te laten stromen.
4. Als de bak vol met water is, duwt u het
afvoerkanaal terug en leegt u de bak.
Herhaal stap 3 en 4 tot er geen water
meer uit de afvoerpomp stroomt.
5. Duw het afvoerkanaal terug.
6. Schroef het filter los en verwijder het.
1
2
7. Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
8. Zorg dat het schoepenrad op de juiste
wijze kan draaien. Neem als dit niet
lukt, contact op met de klantenservice.
9. Reinig het filter onder de waterkraan en
plaats het terug in de speciale geleiders
van de pomp.
10. Zorg ervoor dat het filter stevig vastzit
om waterlekkage te voorkomen.
2
1
18 electrolux
11. Sluit het afvoerpompdeurtje.
Waarschuwing!
Verwijder het pompdeksel nooit tijdens een
wascyclus, wacht altijd tot de machine de
cyclus heeft afgemaakt en u het wasgoed
uit de trommel hebt kunnen halen. Wanneer
u het deksel weer vastschroeft, dient u
goed te controleren of het stevig is vastge-
zet om lekkages te voorkomen en te voor-
komen dat jonge kinderen het kunnen ver-
wijderen.
DE WATERTOEVOERFILTERS
SCHOONMAKEN
Als u merkt dat het langer duurt om de ma-
chine met water te vullen, controleer dan of
het zeefje in de watertoevoerslang niet is
verstopt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Schroef de watertoevoerslang los.
3. Reinig het zeefje in de slang met een
harde borstel.
4. Schroef de waterslang weer op de
kraan.
5. Schroef de slang los van de machine.
Houd een oude doek bij de hand om
eventueel gemorst water te kunnen op-
vegen.
6. Maak het filter in de klep schoon met
een stevige borstel of met een doek.
7. Schroef de slang terug op de machine
en zorg dat de aansluiting stevig vast-
zit.
8. Draai de waterkraan open.
MACHINE LEGEN IN GEVAL VAN
NOOD
Ga, als het water niet wordt afgevoerd, als
volgt te werk om de machine leeg te laten
lopen:
1. trek de stekker uit het stopcontact
2. draai de waterkraan dicht.
3. wacht zo nodig totdat het water is af-
gekoeld.
4. open het pompdeurtje;
5. Plaats een bak op de vloer onder de
uitsparing van de afvoerpomp;
6. Druk de twee hendels in en trek het af-
voerkanaal naar voren om het water er-
uit te laten stromen;
7. Als de bak vol met water is, duwt u het
afvoerkanaal terug en leegt u de bak;
Herhaal deze procedure totdat er geen
water meer uit de slang komt;
8. reinig de pomp indien nodig (zie het ge-
deelte ‘Pomp reinigen’ );
9. sluit het afvoerpompdeurtje.
Als u het water afvoert met de noodafvoer-
procedure, dient u het afvoersysteem op-
nieuw te activeren:
1. Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddeldo-
seerbakje.
2. Start het programma om water af te
voeren.
electrolux 19
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ
VORST
Als de machine is geïnstalleerd in een ge-
bied waar de temperatuur lager is dan 0°C,
dan dient u het resterende water uit de af-
voerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. schroef de watertoevoerslang los van
de kraan;
4. plaats de twee uiteinden van de toe-
voerslang in een bak en laat het water
uit de slang stromen.
5. laat de afvoerpomp leeglopen zoals be-
schreven in het gedeelte ‘Water afvoe-
ren in een noodgeval’.
6. als de afvoerpomp leeg is, installeert u
de toevoerslang opnieuw.
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is
dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw
gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die door lage temperaturen is ver-
oorzaakt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bepaalde problemen zijn het gevolg van
een gebrek aan eenvoudig onderhoud of
van onoplettendheid; dergelijke problemen
kunnen gemakkelijk zonder de hulp van een
monteur worden opgelost. Controleer voor-
dat u contact opneemt met onze serviceaf-
deling eerst de onderstaande checklist.
Als de machine is ingeschakeld, is het mo-
gelijk dat het rode controlelampje van toets
8 knippert, een van de volgende alarmco-
des op het display verschijnt en tegelijkertijd
iedere 20 seconden geluidssignalen te ho-
ren zijn om aan te geven dat de machine
niet werkt.
: probleem met de watertoevoer.
: probleem met de waterafvoer.
: deur open.
: anti-overloopsysteem geactiveerd.
Druk, nadat het probleem is verholpen, op
toets 8 om het programma opnieuw te star-
ten. Als het probleem zich na alle controles
nog steeds voordoet, neemt u contact op
met onze serviceafdeling.
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
De wasautomaat start niet:
De deur is niet goed gesloten.
Doe de deur stevig dicht.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Controleer de elektrische installatie in uw woning.
De hoofdzekering is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De keuzeknop is niet goed ingesteld en/of er is niet op toets 8 ge-
drukt.
Draai de keuzeknop en druk nogmaals op toets 8.
De uitgestelde start is gekozen.
Als het wasgoed meteen gewassen moet worden, annuleert u
de uitgestelde start.
Het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
20 electrolux
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
De machine wordt niet met
water gevuld:
De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
De toevoerslang is bekneld of geknikt.
Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
Het filter in de toevoerslang of in het inlaatklepfilter is verstopt.
Maak de watertoevoerfilters schoon (Zie 'De watertoevoerfilters
schoonmaken' voor meer informatie).
De deur is niet goed gesloten.
Doe de deur stevig dicht.
Er stroomt water in de ma-
chine en loopt meteen weer
weg:
Het uiteinde van de afvoerslang is te laag.
Zie de betreffende paragraaf in het hoofdstuk 'Waterafvoer'.
De machine pompt het wa-
ter niet weg en/of centrifu-
geert niet:
De afvoerslang is bekneld of geknikt.
Controleer de aansluiting van de afvoerslang.
Het afvoerfilter is verstopt.
Maak het afvoerfilter schoon.
Er is een optie of programma gekozen waarbij het water in de
trommel niet wordt weggepompt of een programma dat alle
spoelgangen onderdrukt.
Kies het programma pompen of centrifugeren.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
Er ligt water op de vloer:
Er is te veel of een verkeerd wasmiddel gebruikt (te veel schuim-
vorming).
Verminder de hoeveelheid wasmiddel of gebruik een ander mid-
del.
Controleer of een van de koppelingen van de toevoerslang lekka-
ge vertoont. Dit is niet altijd gemakkelijk te zien, omdat het water
langs de slang naar beneden loopt; controleer of de slang vochtig
is.
Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
De afvoer- of toevoerslang is beschadigd.
Vervang deze door een nieuwe.
Het filter is niet goed vastgeschroefd na reiniging.
Schroef het filter weer helemaal vast.
Onbevredigende wasresul-
taten:
Er is te weinig of een verkeerd wasmiddel gebruikt.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
Hardnekkige vlekken zijn niet voor aanvang van het wassen be-
handeld.
Gebruik normaal in de handel verkrijgbare producten om hard-
nekkige vlekken te behandelen.
De juiste temperatuur is niet gekozen.
Controleer of u de juiste temperatuur hebt gekozen.
Te veel wasgoed in de trommel.
Verminder het wasgoed in de trommel.
electrolux 21
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
De deur gaat niet open:
Het programma loopt nog.
Wacht tot het wasprogramma is afgelopen.
De deur is niet ontgrendeld.
Wacht tot het symbool of het lampje (afhankelijk van het model)
uit is.
Er staat water in de trommel.
Kies het programma pompen of centrifugeren om het water af
te voeren.
De machine staat te schud-
den of maakt lawaai:
De transportbouten en het verpakkingsmateriaal zijn niet verwij-
derd.
Controleer of de machine correct geïnstalleerd is.
De steunvoetjes zijn niet afgesteld.
Controleer of de machine goed waterpas staat.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
Mogelijk bevat de trommel te weinig wasgoed.
Plaats meer wasgoed in de trommel.
Centrifugeren begint traag
of de machine centrifugeert
niet:
De elektronische voorziening voor onbalansdetectie is ingescha-
keld omdat het wasgoed niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld.
Het wasgoed wordt opnieuw verdeeld doordat de machine de
trommel in tegenovergestelde richting ronddraait. Dit kan verschil-
lende keren nodig zijn voordat de verkeerde balans verdwijnt en
het normale centrifugeren kan worden hervat. Als het wasgoed na
10 minuten nog steeds niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld,
zal de machine niet centrifugeren. Verdeel het wasgoed in dat ge-
val met de hand in de trommel en selecteer het programma centri-
fugeren.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
De lading is te klein.
Voeg meer wasgoed toe, verdeel de lading handmatig opnieuw
en kies vervolgens het programma centrifugeren.
De machine maakt een
vreemd geluid:
De machine is uitgerust met een type motor die vergeleken met
andere traditionele motoren een vreemd geluid maakt. Deze nieu-
we motor zorgt voor een soepelere start en een betere verdeling
van het wasgoed in de trommel tijdens het centrifugeren en voor
een betere stabiliteit van de machine.
Er is geen water zichtbaar
in de trommel:
Machines die gebaseerd zijn op moderne technologie werken erg
zuinig en verbruiken weinig water zonder dat dit ten koste gaat
van de prestatie van de machine.
Op het display verschijnt de
alarmcode
:
Anti-overloopsysteem geactiveerd.
Trek de stekker uit het stopcontact, draai de waterkraan dicht
en neem contact op met onze service-afdeling.
Als u het probleem niet kunt vinden of op-
lossen, neem dan contact op met onze
Klantenservice. Noteer alvorens te bellen
het model, serienummer en de aankoopda-
tum van de machine: de Klantenservice zal
om deze informatie vragen.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte 60 / 85 / 60 mm
22 electrolux
Aansluiting op het elektriciteits-
net
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
220-230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Waterdruk Minimaal
Maximaal
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid IPX4
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 8 kg
Centrifugesnelheid Maximaal 1600 toeren per minuut
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
VERBRUIKSWAARDEN
Programma
1)
Energieverbruik (kWh)
2)
Waterverbruik (liter)
2)
Witte katoen 90° C 2.50 62
Katoen 60 °C 1.70 63
Katoen 40 °C 0.97 62
Synthetische stoffen 40 °C 0.55 51
Fijne was 40 °C 0.53 68
Wol/Handwas 30 °C 0.32 64
1) Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2) De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De gegevens kunnen verschillen,
afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de temperatuur van de watertoevoer en de
omgevingstemperatuur.
Standaardprogramma's voor de
Energielabel verbruikswaarden
De katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco
zijn de standaard katoenprogramma's voor
normaal vervuilde katoenen was. Ze zijn ge-
schikt voor het wassen van normaal vervuil-
de katoenen was en het zijn zeer efficiënte
programma's voor gecombineerd energie-
en waterverbruik voor het wassen van dat
type katoenen was.
Overeenkomstig EN60456.
De daadwerkelijke watertemperatuur
kan verschillen van de vermelde cyclus-
temperatuur.
MONTAGE
UITPAKKEN
Alle transportbouten en verpakkingsmate-
rialen moeten worden verwijderd alvorens
de machine in gebruik te nemen.
Wij raden u aan alle transportbeveiligingen
te bewaren, zodat zij kunnen worden ge-
monteerd als de machine ooit nog eens
moet worden vervoerd.
1. Nadat u al het verpakkingsmateriaal
verwijderd heeft, de machine voorzich-
tig op zijn achterkant leggen om de ba-
sis van piepschuim van de onderkant te
kunnen verwijderen
electrolux 23
2. Verwijder het aansluitsnoer en de af-
voerslang van de slanghouders op de
achterkant van het apparaat
3. Draai de drie bouten los.
4. Schuif de betreffende kunststof af-
standhouders naar buiten.
1
2
5. Open de vuldeur en verwijder het poly-
styreen blokje dat op de afdichting van
de deur zit.
6. Maak het kleine gaatje aan de boven-
kant en de twee grotere gaten dicht
met de plastic doppen die in het zakje
bij de gebruiksaanwijzing zitten.
OPSTELLEN
Installeer de machine op een vlakke harde
vloer. Zorg er voor dat de luchtcirculatie
rond de machine niet wordt belemmerd
door tapijten, kleedjes enz. Controleer of de
machine vrij staat van de muur of andere
keukenmeubelen. Zet de wasmachine wa-
terpas door de pootjes hoger of lager te
zetten. Het kan enige moeite kosten om de
pootjes te verstellen omdat ze voorzien zijn
van een zelfborgende moer, maar de ma-
chine MOET horizontaal en stabiel staan.
Controleer de afstelling, indien nodig, met
een luchtbelwaterpas. Alle noodzakelijke af-
stellingen kunnen uitgevoerd worden met
een moersleutel. Zorgvuldige horizontale af-
stelling voorkomt trillingen, lawaai of ver-
schuiving van de machine tijdens de werk-
ing.
Let op! Leg nooit karton, hout of iets
dergelijks onder de machine om
oneffenheden van de vloer te
compenseren.
24 electrolux
RUBBEREN VOETENSET (4055126249)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde verkoop-
punt.
De rubberen voeten zijn vooral handig op
zwevende, gladde en houten vloeren.
Monteer de rubberen voeten om trillingen,
lawaai of verschuiving van de machine tij-
dens de werking te voorkomen.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door.
WATERTOEVOER
Een waterslang is meegeleverd; deze is te
vinden in de trommel van de machine. Ge-
bruik voor aansluiting op de waterleiding
niet de slang van uw vorige machine.
Belangrijk! Dit apparaat moet aange-
sloten worden op een koud watertoe-
voer.
1. Open de vuldeur en neem de toevoers-
lang uit de trommel.
2. Sluit de slang met de haakse aanslui-
ting op de machine aan. Bevestig de
toevoerslang niet naar beneden gericht.
Bevestig de slang altijd onder een hoek
naar links of naar rechts, afhankelijk van
de plaats waar de waterkraan zich be-
vindt.
3. Breng de slang in de juiste positie door
de ringmoer los te draaien. Als de toe-
voerslang zich in de juiste positie be-
vindt, draai de ringmoer dan weer vast
om lekkage te voorkomen.
4. Sluit de slang aan op een kraan met
3/4"-schroefdraad. Gebruik altijd de bij
de machine geleverde slang.
De toevoerslang mag niet worden verlengd.
Als de slang te kort is en u de kraan niet wilt
verplaatsen, zult u een nieuwe, langere
slang moeten kopen die speciaal voor dit
doel is gemaakt.
WATERSTOP
De toevoerslang is voorzien van een water-
stop, een beveiligingsvoorziening tegen
schade veroorzaakt door waterlekkage die
kan ontstaan door natuurlijke slijtage van de
45°
35°
electrolux 25
slang. Deze storing wordt aangegeven door
een rood vlak in venster "A". Indien dit ge-
beurt, de kraan dichtdraaien en contact op-
nemen met de Klantenservice om de slang
te laten vervangen.
A
WATERAFVOER
Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie
manieren worden geplaatst.
Over de rand van een afvoer buigen
met behulp van de plastic slanggeleider
die bij de machine is meegeleverd. Zorg
er in dit geval voor dat het uiteinde niet
van de rand kan losschieten als de was-
automaat aan het leeglopen is. U kunt de
slang met een stuk touw aan de kraan
vastbinden of aan de wand bevestigen.
In een aftakking van een gootsteen-
afvoer. De aftakking dient zich boven de
sifon te bevinden, zodat de bocht zich
ten minste 60 cm boven de grond be-
vindt.
Direct in een afvoerpijp op een hoog-
te van niet minder dan 60 cm en niet
meer dan 90 cm. Het einde van de af-
voerslang moet altijd geventileerd zijn,
d.w.z. dat de binnendiameter van de af-
voerpijp groter moet zijn dan de buitendi-
ameter van de afvoerslang. De afvoers-
lang mag niet geknikt zijn.
De afvoerslang kan verlengd worden tot een maximum van 4 meter. Een extra afvoers-
lang en koppelstuk zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice bij u in de buurt.
AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET
Informatie over de elektrische aansluiting
staat op het typeplaatje aan de binnenkant
van de deur van het apparaat.
Controleer of de elektrische installatie in uw
woning geschikt is voor het maximale ver-
eiste vermogen; houd hierbij rekening met
andere apparaten die in gebruik zijn.
Sluit de machine aan op een
geaard stopcontact.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade of
letsel die voortkomt uit het niet
opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
Het aansluitsnoer moet na de
installatie van de machine
toegankelijk zijn.
Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze
Klantenservice.
26 electrolux
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
VERPAKKINGSMATERIALEN
Materialen met het symbool
zijn recycle-
baar.
>PE<=polyethyleen
>PS<=polystyreen
>PP<=polypropyleen
Dit betekent dat ze gerecycled kunnen wor-
den als u ze netjes weggooit in de daarvoor
bestemde containers.
MILIEUTIPS
Om water en energie te besparen en om
het milieu te helpen beschermen, raden wij
u aan de volgende tips ter harte te nemen:
Normaal vuile was kan zonder voorwas
worden gewassen om wasmiddel, water
en tijd te besparen (ook het milieu wordt
zo beschermd!).
De machine werkt economischer als hij
volledig wordt gevuld.
Met de juiste voorbehandeling kunnen
vlekken en vuil worden verwijderd; het
wasgoed kan daarna bij een lagere tem-
peratuur worden gewassen.
Doseer het wasmiddel aan de hand van
de waterhardheid, de mate van vervuiling
van het wasgoed en de hoeveelheid was-
goed.
electrolux 27
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 28
Description de l'appareil 30
Bandeau de commande 31
Première utilisation 34
Personnalisation 34
Utilisation quotidienne 34
Conseils utiles 38
Programmes de lavage 39
Entretien et nettoyage 42
En cas d'anomalie de fonctionnement 46
Caractéristiques techniques 48
Valeurs de consommation 49
Installation 49
Branchement électrique 52
En matière de protection de
l'environnement 53
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Important Veuillez lire attentivement cette
notice et la conserver pour toute
consultation future.
La sécurité de nos appareils est confor-
me aux règles reconnues de la technique
et à la législation sur la sécurité des ap-
pareils. Cependant en tant que fabricant,
nous vous rappelons les règles de sécu-
rité suivantes.
Conservez cette notice d'utilisation avec
votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, as-
surez-vous que la notice d'utilisation l'ac-
compagne. Le nouvel utilisateur pourra
alors être informé du fonctionnement de
celui-ci et des avertissements s'y rappor-
tant.
Nous vous prions de bien vouloir lire at-
tentivement cette notice avant d'installer
et d'utiliser l'appareil.
Avant la première utilisation, vérifiez si
l'appareil n'a pas été endommagé pen-
dant le transport. Ne procédez pas à
l'installation d'un appareil endommagé.
Si l'appareil présente un endommage-
ment, adressez-vous à votre magasin
vendeur.
Si votre appareil est livré au cours d'un
mois d'hiver, lorsque la température est
inférieure à 0°C. Laissez l'appareil dans
un local à température ambiante pendant
24 heures avant de le mettre en service.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Il est interdit de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques techniques
de cet appareil.
Le hublot s'échauffe au cours des pro-
grammes de lavage à température éle-
vée. Ne le touchez pas !
Veillez à empêcher vos animaux familiers
de se glisser dans le tambour. Pour éviter
cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant
chaque utilisation de l'appareil.
Les objets tels que les pièces de mon-
naie, les épingles de sûreté, les clous, les
vis, les cailloux ou tout autre objet dur,
tranchant, peuvent provoquer d'impor-
tants dégâts et ne doivent pas être pla-
cés dans l'appareil.
N'utilisez que les quantités de lessive et
d'assouplissant indiquées par le fabri-
cant. Une quantité excessive pourrait en-
dommager le linge. Conformez-vous aux
doses préconisées par les fabricants.
Groupez les petits articles, tels que les
chaussettes, ceintures lavables en ma-
chine etc., dans un petit sac de toile ou
une taie, afin d'éviter que ces pièces ne
glissent entre le tambour et la cuve.
Ne lavez pas en machine le linge avec
des baleines, les tissus non ourlés ou dé-
chirés.
Débranchez toujours la prise de courant
et fermez le robinet de l'eau après cha-
que utilisation et avant le nettoyage et
l'entretien de l'appareil.
N'essayez en aucun cas de réparer l'ap-
pareil vous-même. Les réparations effec-
28 electrolux
tuées par du personnel non qualifié peu-
vent provoquer des blessures ou le mau-
vais fonctionnement de l'appareil. Con-
tactez le service après-vente de votre
magasin vendeur. Exigez des pièces de
rechange certifiées Constructeur.
INSTALLATION
Cet appareil est lourd. Faites attention
lors de son déplacement.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. En cas de doute, ne
l'utilisez pas et contactez le magasin ven-
deur.
L'appareil doit être débridé avant la pre-
mière utilisation. L'élimination incomplète
des dispositifs de protection pour le
transport pourrait occasionner des dom-
mages à l'appareil et aux meubles voi-
sins. Voir le chapitre correspondant dans
cette notice d'utilisation.
Assurez-vous, après avoir installé l'appa-
reil, que celui-ci ne repose pas sur le
tuyau d'alimentation ou le tuyau de vi-
dange et que le plan de travail ne coince
pas le câble d'alimentation contre le mur.
Si l'appareil est placé sur une moquette,
ajustez les pieds afin de permettre à l'air
de circuler librement sous l'appareil.
Assurez-vous, après avoir installé l'appa-
reil, qu'aucun tuyau ou raccord ne fuit.
Si l'appareil est installé dans un endroit
exposé au gel, veuillez lire attentivement
le chapitre "Précautions contre le gel".
Ne confiez les travaux hydrauliques né-
cessaires à l'installation de l'appareil qu'à
un plombier qualifié.
Si l'installation électrique de votre habita-
tion nécessite une modification pour le
branchement de votre appareil, faites ap-
pel à un électricien qualifié.
UTILISATION
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou
pour d'autres buts que celui pour lequel il
a été conçu.
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez
les indications se trouvant sur l'étiquette
dont chaque article est muni.
Ne surchargez pas l'appareil. Consultez
le tableau des programmes de lavage.
Avant le lavage, videz les poches et fer-
mez les boutonnières et les fermetures à
glissière. Evitez de laver les articles effilo-
chés ou déchirés, et traitez avant le lava-
ge les taches de peinture, d'encre, de
rouille et d'herbe. Les soutiens-gorge à
armature NE doivent PAS être lavés en
machine.
Les articles détachés à l'essence, à l'al-
cool, au trichloréthylène, etc., ne doivent
pas être mis dans un lave-linge. Si de tels
détachants sont utilisés avant le lavage
en machine, il faudra attendre que le pro-
duit se soit évaporé avant d'introduire les
articles dans l'appareil.
Le câble d'alimentation ne doit jamais
être tiré au niveau du câble ; mais tou-
jours au niveau de la prise.
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'ali-
mentation, le bandeau de commande, le
plan de travail ou le socle sont endom-
magés de manière telle que l'intérieur de
l'appareil est accessible.
SÉCURITÉ ENFANTS
Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d'expé-
rience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils
sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'ap-
pareil.
Les matériaux d'emballage (par ex. les
films plastiques, le polystyrène) représen-
tent un danger pour les enfants (risque
d'asphyxie) Conservez-les hors de la por-
tée des enfants.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors
de la portée des enfants.
Assurez-vous que les enfants ou vos ani-
maux domestiques ne pénètrent pas
dans le tambour. Pour empêcher que
des enfants et des animaux domestiques
ne pénètrent dans le tambour, l'appareil
est doté d’un dispositif spécial. Pour acti-
ver ce dispositif, tournez le bouton (sans
electrolux 29
appuyer) situé à l’intérieur du hublot dans
le sens des aiguilles d’une montre jus-
qu’à ce que la rainure soit horizontale. Si
nécessaire, utilisez une pièce de mon-
naie.
Pour désactiver ce dispositif et permettre
la fermeture du hublot, tournez le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la rainure soit ver-
ticale.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Votre nouvel appareil répond à toutes les exigences de traitement moderne du linge
en économisant l'eau, l'énergie et la lessive. Le nouveau système de lavage permet
d'utiliser toute la lessive et d'économiser l'eau et donc l'énergie.
4
5
1
2
3
6
1
Boîte à produits
2
Bandeau de commande
3
Poignée d'ouverture du hublot
4
Plaque signalétique
5
Pompe de vidange
6
Pieds réglables
30 electrolux
BOÎTE À PRODUITS
Lessive en poudre utilisée pendant le
prélavage et le trempage ou détachant utili-
sé avec l'option Taches (si disponible). La
lessive de prélavage et de trempage est
ajoutée au début du programme de lavage.
Le détachant est ajouté pendant la phase
d'action contre les taches.
Lessive en poudre ou liquide pour le la-
vage principal. Pour les lessives liquides,
versez-les juste avant le démarrage du
programme.
Additifs liquides (assouplissant, amidon).
Respectez le dosage indiqué sur le flacon,
en fonction de la caractéristique de l'as-
souplissant utilisé, normal ou concentré.
Ne dépassez pas les doses maximales.
Par contre, l'assouplissant ou les additifs
d'amidon doivent être versés dans le com-
partiment correspondant avant le démarra-
ge du programme de lavage.
BANDEAU DE COMMANDE
Le bandeau de commandes est illustré ci-dessous. Il comporte le sélecteur de pro-
grammes, les touches, les voyants et l'afficheur. Ceux-ci sont signalés tout au long de
la notice par les numéros auxquels ils se réfèrent.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Sélecteur de programme
2
Écran
3
Touche TEMPÉRATURE
4
Touche ESSORAGE
5
Touche PRÉLAVAGE
6
Touche RINÇAGE PLUS
7
Touche DÉPART DIFFÉRÉ
8
Touche MARCHE/ARRÊT
9
Touches TIME MANAGER
electrolux 31
SÉLECTEUR DE PROGRAMMES
Il vous permet de mettre l'appareil en fonc-
tionnement ou à l'arrêt et/ou de sélection-
ner un programme.
TEMPÉRATURE
Cette touche permet d'augmenter ou de di-
minuer la température de lavage.
ESSORAGE
Cette touche vous permet de réduire la vi-
tesse d'essorage maximale autorisée pour
le programme sélectionné ou de choisir la
ou les options disponibles.
PRÉLAVAGE
En choisissant cette option, l'appareil effec-
tue une phase de prélavage avant le lavage
principal. La durée de lavage sera prolon-
gée. Cette option est recommandée pour le
linge particulièrement sale.
RINÇAGE PLUS
Cet appareil est conçu pour consommer
peu d'énergie. S'il est nécessaire de rincer
le linge avec une quantité d'eau supérieure
(Rinçage Plus), sélectionnez cette option.
Le lave-linge effectuera quelques rinçages
supplémentaires. Cette option est recom-
mandée pour les personnes allergiques aux
produits de lessive, et dans les zones où
l'eau est très douce.
DÉPART DIFFÉRÉ
En appuyant sur cette touche, le program-
me peut être différé de 30 min, 60 min, 90
min, 2 heures, puis d'heure en heure jus-
qu'à un maximum de 20 heures.
DÉPART/PAUSE
Cette touche permet de lancer ou d'interr-
rompre le programme sélectionné.
TIME MANAGER
À l'aide de ces touches, vous pouvez modi-
fier la durée du programme proposée auto-
matiquement par la machine.
AFFICHAGE
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9
2.12 2.11 2.10
L'affichage indique les informations suivan-
tes :
2.1 :Température
2.2 : Symboles de température
, Froid
.
Au cours du cycle de lavage, l'affichage in-
dique le symbole de température animé
pour indiquer que l'appareil a entamé la
phase de chauffe de l'eau dans la cuve.
2.3 : Vitesse d'essorage
2.4 : Symboles de la vitesse d'essorage.
Aucun essorage
Arrêt cuve pleine
Nuit silence plus
Au cours de la phase d'essorage, la spirale
est animée.
L'option Exclusion d'essorage supprime
toutes les phases d'essorage et augmente
le nombre de rinçages de certains pro-
grammes.
Arrêt cuve pleine : en choisissant cette
option, l'eau du dernier rinçage n'est pas
évacuée pour éviter le froissement du linge.
Une fois le programme terminé,
cli-
gnote dans la fenêtre d'affichage, le symbo-
le 2.8 est affiché, le voyant de la touche 8
est éteint, et le hublot est verrouillé pour si-
gnaler que l'eau doit être vidangée. Pour vi-
danger l'eau, reportez-vous au paragraphe
"Fin du programme".
Nuit Silence Plus : en choisissant cette
option, l'eau du dernier rinçage n'est pas
évacuée pour éviter le froissement du linge.
Comme toutes les phases d'essorage sont
supprimées, ce cycle de lavage est très si-
lencieux et peut être sélectionné la nuit ou
32 electrolux
aux heures creuses pour profiter d'un tarif
avantageux. Certains programmes utilisent
plus d'eau lors du rinçage. Une fois le pro-
gramme terminé,
clignote dans la fe-
nêtre d'affichage, le symbole 2.8 est affi-
ché, le voyant de la touche 8 est éteint, et
le hublot est verrouillé pour signaler que
l'eau doit être vidangée. Pour vidanger
l'eau, reportez-vous au paragraphe "Fin du
programme".
2.5 : Symboles des options : Rinçage
plus
ou Repassage facile .
2.6 : Symbole Départ différé
En appuyant sur la touche correspondante,
le délai sélectionné apparaît dans la fenêtre
d'affichage pendant quelques secondes,
puis la durée du programme sélectionné
s'affiche. Le symbole correspondant s'allu-
me. La valeur du départ différé sélectionné
diminue d'heure en heure puis, lorsqu'il ne
reste plus qu'une heure, elle diminue de mi-
nute en minute.
2.7 : Sécurité enfants(
(reportez-vous
au chapitre "Personnalisation").
2.8 : Symbole de verrouillage du hublot
Après la sélection de la touche 8 et le dé-
marrage de l'appareil, ce symbole s'allume
et seul le symbole de la phase en cours
reste allumé. Dès que le programme est
terminé, trois zéros (
) clignotent
dans la fenêtre d'affichage et ce symbole
disparaît.
2.9 :
Durée du programme sélectionné
Après sélection d'un programme, la du-
rée s’affiche en heures et en minutes (par
exemple
) .La durée est calculée
automatiquement sur la base de la char-
ge maximale recommandée pour chaque
type de textile. Après le démarrage du
programme, le temps restant est réac-
tualisé toutes les minutes.
Fin de programme
Lorsque le programme est terminé, trois
zéros clignotants (
) apparaissent,
le symbole 2.8 disparaît et le hublot peut
être ouvert.
Sélection d'option erronée
Si vous sélectionnez une option incom-
patible avec le programme choisi, le
message Err s'affiche pendant quelques
secondes et le voyant rouge de la touche
8 clignote.
Codes d'alarme
En cas d'anomalie de fonctionnement,
des codes d’alarme s'affichent, par
exemple :
(reportez-vous au chapi-
tre « Que faire si... »).
Départ différé
2.10 : Symboles du niveau de salissure
Intensif
Normal
Quotidien
Léger
Rapide
Très rapide (*)
Rafraîchir
Bref rafraîchissement
(reportez-vous au chapitre "Sélection de
l'option Time Manager").
2.11 : Symbole de l'horloge
Après le départ du programme, la durée
s'affiche et le symbole de l'horloge s'anime.
2.12 : Symboles des phases du pro-
gramme de lavage
En sélectionnant le programme de lavage,
les symboles de déroulement du lavage
correspondant aux différentes phases du
programme apparaissent dans la partie su-
périeure de la fenêtre d'affichage. Après
avoir sélectionné la touche 8, seul le sym-
bole de la phase en cours reste allumé :
Prélavage
(ce symbole s'allume si la
touche d'option correspondante a été
sélectionnée)
Lavage principal
Rinçages
Vidange
Essorage
TABLEAU DES SYMBOLES
Sélecteur de programme
= Programmes Time Manager
electrolux 33
Touches et voyants d'options
= Sécurité enfants
+ / -
= Touches Time Manager
PREMIÈRE UTILISATION
Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont con-
formes aux instructions d'installation.
Retirez le bloc en polystyrène et tout
autre matériel se trouvant dans le
tambour.
Avant la première utilisation, lancez
un cycle BLANC COULEURS à la
température la plus élevée, sans pla-
cer de linge dans l'appareil, afin d'éli-
miner du tambour et de la cuve les
résidus de matériaux utilisés lors de
la fabrication. Versez 1/2 mesure de
lessive dans le compartiment de la-
vage principal et démarrez le pro-
gramme.
PERSONNALISATION
SIGNAUX SONORES
L'appareil est doté d'un dispositif sonore
qui retentit dans les cas suivants :
à la fin du cycle
en cas d'anomalie de fonctionnement.
Appuyez simultanément sur les touches 5
et 6 pendant environ 6 secondes pour
désactiver le signal sonore (sauf en cas
d'anomalie de fonctionnement). Appuyez
de nouveau sur ces deux touches pour ré-
activer le signal sonore.
SÉCURITÉ ENFANTS
Cette option permet d'éviter le départ d'un
programme par inadvertance ou la modifi-
cation d'un programme en cours. Elle reste
active même si l'appareil n'est pas en fonc-
tionnement.
Il y a deux types de verrouillage :
1. avant d'appuyer sur la touche 8 : il est
alors impossible de démarrer l'appareil.
2. après avoir appuyé sur la touche 8 : il
est alors impossible de modifier une
option ou le programme.
Pour activer ou désactiver cette option, ap-
puyez simultanément sur les touches 6 et 7
pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que
le symbole
apparaisse ou disparaisse de
l'afficheur.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Introduisez le linge
Ouvrez le hublot en tirant délicatement sur
la poignée. Mettez le linge dans le tambour,
un article à la fois, en le dépliant le plus
possible. Fermez le hublot.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de linge coincé
entre le joint et le hublot. Cela pourrait pro-
voquer une fuite d'eau ou endommager le
linge.
Dosage des produits lessiviels
Tirez la boîte à produits jusqu'à la butée.
Dosez la lessive en poudre, versez-la dans
le compartiment pour le lavage principal
ou dans le compartiment correspondant si
l'option/le programme sélectionné l'exige
(pour plus d'informations, voir le chapitre
"Boîte à produits").
34 electrolux
Versez, le cas échéant, l'assouplissant
dans le compartiment
(sans dépasser le
niveau "MAX"). Fermez doucement la boîte
à produits.
SÉLECTIONNEZ LE PROGRAMME
SOUHAITÉ EN TOURNANT LE
SÉLECTEUR SUR (1)
Tournez le sélecteur sur le programme sou-
haité. Le lave-linge proposera une tempéra-
ture et sélectionnera automatiquement la
valeur d'essorage maximum prévue pour le
programme choisi. Vous pouvez modifier
ces valeurs à l'aide des touches correspon-
dantes. Le voyant vert de la touche 8 cli-
gnote.
Le sélecteur de programmes peut être tour-
né vers la droite ou vers la gauche. Posi-
tionnez-le sur
pour réinitialiser le pro-
gramme/mettre le lave-linge à l'arrêt.
À la fin du programme, le sélecteur doit
être tourné sur la position
pour met-
tre l'appareil à l'arrêt.
Attention Si vous tournez le sélecteur
de programmes sur un autre
programme quand le cycle est en
cours, le voyant rouge de la touche 8
clignote trois fois et le message Err
s'affiche pour indiquer l'erreur de
sélection. L'appareil n'effectuera pas le
nouveau programme sélectionné.
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE À
L'AIDE DE LA TOUCHE 3
Lors de la sélection d'un programme, l'ap-
pareil propose automatiquement une tem-
pérature par défaut.
Appuyez sur cette touche par pressions
successives pour augmenter ou diminuer la
température si vous souhaitez que votre lin-
ge soit lavé à une température différente de
celle proposée par le lave-linge.
RÉDUCTION DE LA VITESSE
D'ESSORAGE À L'AIDE DE LA TOUCHE
4
Une fois que vous avez sélectionné le pro-
gramme souhaité, l'appareil propose auto-
matiquement la vitesse d'essorage maxi-
male autorisée pour ce programme.
Appuyez sur la touche 4 par pressions suc-
cessives pour modifier la vitesse d'essora-
ge, si vous souhaitez que votre linge soit
essoré à une vitesse différente de celle pro-
posée par l'appareil.
SÉLECTION DES OPTIONS
DISPONIBLES À L'AIDE DES TOUCHES
4, 5 ET 6
Selon le programme, différentes fonctions
peuvent être combinées. Ces dernières doi-
vent être sélectionnées après le choix d'un
programme et avant la sélection de la tou-
che 8.
Si vous appuyez sur ces touches, les sym-
boles correspondants s'affichent. Si vous
appuyez à nouveau, les symboles dispa-
raissent. Lorsqu'une option non compatible
est sélectionnée, le voyant rouge de la tou-
che 8 clignote 3 fois et le message Err s'af-
fiche pendant quelques secondes.
Pour plus d'informations sur la compa-
tibilité des programmes de lavage et
des options, reportez-vous au chapitre
"Programmes de lavage".
electrolux 35
SÉLECTION DE L'OPTION DÉPART
DIFFÉRÉ À L'AIDE DE LA TOUCHE 7
Avant de lancer le programme, si vous sou-
haitez en différer le départ, appuyez par
pressions successives sur la touche 7 pour
sélectionner le délai souhaité. Le symbole
2.6 correspondant apparaît dans la partie
supérieure de la fenêtre d'affichage.
Le départ différé sélectionné (jusqu'à 20
heures) apparaît dans la fenêtre d'affichage
pendant quelques secondes, puis la durée
du programme apparaît de nouveau.
Vous devez sélectionner cette option après
avoir réglé le programme et avant d'ap-
puyer sur la touche 8.
Vous pouvez modifier ou annuler le départ
différé à tout moment, avant d'appuyer sur
la touche 8.
Sélection du départ différé :
1. Sélectionnez le programme et les op-
tions requises.
2. Sélectionnez l'option Départ différé en
appuyant sur la touche 7.
3. Appuyez sur la touche 8 :
l'appareil commence son décompte.
Le programme démarre à l'expiration
du départ différé sélectionné.
Annulation du départ différé après la sélec-
tion de la touche 8 :
1. Mettez le lave-linge en PAUSE en ap-
puyant sur la touche 8.
2. Appuyez une fois sur la touche 7 jus-
qu'à ce que le symbole
' s'affiche
3. Appuyez de nouveau sur la touche 8
pour lancer le programme.
Important Le délai sélectionné ne peut être
modifié qu'après avoir sélectionné de
nouveau le programme de lavage.
Le départ différé ne peut pas être sélec-
tionné avec le programme VIDANGE.
LANCEZ LE PROGRAMME EN
APPUYANT SUR LA TOUCHE 8
Pour lancer le programme sélectionné, ap-
puyez sur la touche 8, le voyant vert corres-
pondant à la touche 8 cesse de clignoter.
Le symbole 2.8 s'affiche pour indiquer que
l'appareil a démarré et que le hublot est
verrouillé.
Pour interrompre un programme en cours,
appuyez sur la touche 8 : le voyant vert cli-
gnote.
Pour faire repartir le programme là où il a
été interrompu, appuyez de nouveau sur la
touche 8. Si vous avez sélectionné un dé-
part différé, l'appareil commence son dé-
compte.
Lorsqu'une option non compatible est sé-
lectionnée, le voyant rouge de la touche 8
clignote 3 fois tandis que le message Err
s'affiche pendant quelques secondes.
SÉLECTION DE L'OPTION TIME
MANAGER À L'AIDE DES TOUCHES 9
Appuyez par pressions succcessives sur
ces touches pour prolonger ou écourter la
durée du cycle de lavage. Le symbole 2.10
apparaît sur l'affichage pour indiquer le de-
gré de salissure choisi. Cette option peut
être sélectionnée uniquement avec les pro-
grammes Coton, Synthétiques et Linge
délicat.
Niveau de
salissure
Icône Type de textile
Intensif Pour les articles très
sales
Normale Pour les articles nor-
malement sales
Quotidien Pour les articles salis
au quotidien
Éclairage Pour les articles peu
sales
Rapide Pour les articles très
peu salis
Court
1)
Pour les articles por-
tés brièvement
Rafraîchir
1)
2)
Pour rafraîchir le lin-
ge uniquement
Rafraîchir plus
1)
2)
Pour rafraîchir très
peu de linge unique-
ment
1) Nous vous conseillons de réduire la charge de linge
(voir le tableau « Programmes de lavage »).
2) Lorsque vous choisissez cette option, l'icône
correspondante apparaît un bref instant et disparaît
immédiatement.
MODIFICATION D'UNE OPTION OU
D'UN PROGRAMME EN COURS
Il est possible de modifier des options d'un
programme en cours avant que l'appareil
ne les exécutent.
Avant d'effectuer un changement, vous de-
vez mettre l'appareil en PAUSE en appuy-
ant sur la touche 8. Seule l'option Time Ma-
36 electrolux
nager ne peut pas être modifiée après le
départ du programme. Si vous souhaitez
modifier l'option Time Manager, vous devez
annuler le programme en cours et effectuer
une nouvelle sélection.
Si le programme est en cours, il n'est pos-
sible de le modifier qu'en le réinitialisant.
Tournez le sélecteur sur
, puis sur le
nouveau programme. Démarrez le nouveau
programme en appuyant de nouveau sur la
touche 8. L'eau reste dans la cuve.
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME
Appuyez sur la touche 8 pour interrompre
le programme en cours, le voyant vert cor-
respondant clignote.
Appuyez de nouveau sur la même touche
pour redémarrer le programme.
ANNULATION D'UN PROGRAMME
Pour annuler un programme en cours, tour-
nez le sélecteur de programmes sur
.
Vous pouvez à présent sélectionner un
nouveau programme.
OUVERTURE DU HUBLOT
Après le départ du programme (ou pendant
le décompte du départ différé) le hublot est
verrouillé, si vous devez l'ouvrir, mettez
d'abord l'appareil en PAUSE en appuyant
sur la touche 8.
Si le symbole 2.8 disparaît au bout de quel-
ques minutes, le hublot peut être ouvert.
Si le symbole 2.8 reste allumé, cela signifie
que l'appareil est déjà en phase de chauffe
ou que le niveau de l'eau est trop élevé.
N'essayez pas de forcer le hublot !
S'il n'est pas possible de l'ouvrir mais que
cela est absolument nécessaire, mettez
l'appareil à l'arrêt en tournant le sélecteur
sur
. Au bout de quelques minutes, le
hublot pourra être ouvert (Attention au ni-
veau et à la température de l'eau !).
Après avoir refermé le hublot, vous devrez
sélectionner de nouveau le programme et
les options et appuyer sur la touche 8.
À LA FIN DU PROGRAMME
La machine se met à l'arrêt automatique-
ment. Trois zéros clignotants (
) ap-
paraissent à l'écran.
Le voyant de la touche 8 s'éteint. Un signal
sonore retentit pendant quelques minutes.
Si vous avez sélectionné l'option Arrêt cuve
pleine, l'eau reste dans la cuve à la fin du
programme. Le symbole 2.8 reste affiché
pour indiquer que l’eau doit être vidangée
avant d’ouvrir le hublot.
Le tambour continue à tourner à intervalles
réguliers, jusqu'à la vidange complète de
l'eau.
Suivez les instructions ci-dessous pour vi-
danger l'eau :
1. Tournez le sélecteur de programmes
sur
.
2. Sélectionnez le programme de vidange
ou d'essorage.
3. Réduisez la vitesse d'essorage, si né-
cessaire, en appuyant sur la touche
correspondante.
4. Appuyez sur la touche 8.
Si, en fin de programme, le symbole 2.8
n’est plus visible dans la fenêtre d'afficha-
ge, cela signifie que le hublot peut être ou-
vert. Tournez le sélecteur de programme
sur
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
Sortez le linge du tambour et vérifiez bien si
le tambour est vide. Si vous ne souhaitez
pas effectuer un autre cycle de lavage, fer-
mez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez le
hublot ouvert pour éviter la formation de
moisissures et l'apparition de mauvaises
odeurs.
Mode Veille : une fois le programme termi-
né, le système d'économie d'énergie s'acti-
ve au bout de quelques minutes. La lumino-
sité de l'écran est réduite. Pour sortir du
mode d'économie d'énergie, il suffit d'ap-
puyer sur n'importe quelle touche de l'ap-
pareil.
electrolux 37
CONSEILS UTILES
TRI DU LINGE
Suivez les symboles pour l'entretien des
textiles se trouvant sur l'étiquette dont cha-
que article est muni et les instructions de la-
vage du fabricant. Nous vous conseillons
de trier le linge : d'un côté, le linge résistant
pouvant supporter un lavage et un repassa-
ge énergétiques, de l'autre, le linge délicat
qu'il convient de traiter avec précaution.
AVANT LE CHARGEMENT DU LINGE
Lavez les articles "blancs" et les couleurs
séparément. Les articles blancs peuvent
perdre de leur blancheur au cours du lava-
ge.
Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois,
les articles de couleur peuvent perdre de
leur couleur et déteindre sur d'autres pièces
de linge ; ils doivent donc être lavés séparé-
ment la première fois.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les
fermetures à glissière et à pression, les cro-
chets. Nouez les ceintures et les rubans.
Traitez les taches tenaces avant le lavage.
Frottez les endroits particulièrement sales à
l'aide d'un détergent ou d'une pâte spécifi-
que.
Apportez un soin tout particulier aux ri-
deaux. Enlevez les crochets ou placez-les
dans une housse ou un filet.
TRAITEMENT DES TACHES
Les taches résistantes ne s'éliminent pas
toujours avec de l'eau et de la lessive. Il est
donc conseillé de les traiter avant le lavage.
Sang : traitez les taches fraîches avec de
l'eau froide. Pour les taches sèches, laissez
tremper toute la nuit dans de l'eau mélan-
gée à un produit spécial. Savonnez, frottez
et rincez.
Peinture à l'huile : tamponnez à l'aide
d'un solvant après avoir étalé le vêtement
sur un chiffon propre ; répétez plusieurs
fois.
Taches de gras séchées : étalez le vête-
ment sur un chiffon propre et tamponnez
avec de l'essence de térébenthine.
Rouille : utilisez un produit anti-rouille en
suivant attentivement les conseils du fabri-
cant. Pour les vieilles taches, assurez-vous
que la nature du textile supporte le produit.
Taches de moisi : traitez avec un agent
de blanchiment (blancs et couleur bon teint
seulement).
Herbe : savonnez légèrement, traitez avec
un agent de blanchiment (blancs et couleur
bon teint seulement).
Crayon à bille et colle : imprégnez d'acé-
tone
2)
étalez le vêtement sur un chiffon
propre et tamponnez.
Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone
comme ci-dessus et traitez les taches avec
de l'alcool dénaturé. Traitez les marques ré-
siduelles avec un agent de blanchiment.
Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et
un produit nettoyant. Rincez et traitez avec
de l'acide acétique ou citrique, puis rincez.
Traitez les marques résiduelles avec un
agent de blanchiment.
Encre : en fonction du type d'encre, imbi-
bez le tissu d'acétone
2)
puis d'acide acéti-
que ; traitez les marques résiduelles sur les
tissus blancs avec un agent de blanchiment
et rincez.
Cambouis - goudron : étalez un peu de
beurre frais sur la tache, laissez reposer
puis tamponnez avec de l'essence de téré-
benthine.
CHOIX DE LA LESSIVE
Les fabricants de lessive indiquent sur les
emballages la quantité de lessive à utiliser
selon la charge de linge. Conformez-vous
aux doses et aux instructions préconisées
sur les emballages.
Bien qu'ils soient biodégradables, les déter-
gents contiennent des substances qui, lors-
qu'elles sont utilisées en grandes quantités,
peuvent bouleverser le fragile équilibre de la
nature.
Le choix de la lessive dépend du type de
textile (délicats, lainages, coton, etc.), de la
couleur, de la température de lavage et du
degré de salissure.
Toutes les marques de lessives courantes
vendues dans le commerce peuvent être
utilisées avec cet appareil :
lessives en poudre pour tous les types de
textiles
lessives en poudre pour les tissus déli-
cats (60°C max) et les lainages
2) ne pas utiliser d'acétone sur de la soie artificielle,
38 electrolux
lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à températures
peu élevées (60°C max.) pour tous les ty-
pes de tissus, ou lessives spéciales pour
les lainages uniquement.
La lessive et les additifs doivent être versés
dans les compartiments correspondants de
la boîte à produits avant le démarrage du
programme.
Pour les lessives liquides, sélectionnez un
programme sans prélavage.
L'appareil comprend un système de recir-
culation qui permet une utilisation optimale
des lessives concentrées.
Conformez-vous aux doses préconisées
par le fabricant sans dépasser le niveau
«MAX» du bac à lessive.
DOSAGE DES PRODUITS LESSIVIELS
ET ADDITIFS
Le type et la quantité de lessive à utiliser va-
rie en fonction de la charge de linge à laver,
du type de textile, du degré de salissure et
de la dureté de l'eau.
Suivez les instructions du fabricant concer-
nant les quantités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
vous lavez peu de linge
le linge n'est pas très sale
vous constatez qu'il y a trop de mousse
pendant le lavage.
DEGRÉS DE DURETÉ DE L'EAU
L'eau a plusieurs degrés de dureté. Vous
obtiendrez le degré de dureté de votre eau
en contactant la compagnie de distribution
d'eau de votre région ou tout autre service
compétent. En cas de dureté d'eau moyen-
ne ou élevée, nous recommandons d'ajou-
ter de l'adoucissant en suivant les instruc-
tions du fabricant. Si le degré de dureté de
l'eau est peu élevé, adaptez la quantité de
lessive.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme - Température maximale et minima-
le - Description du cycle - Vitesse d'essorage
maximale - Charge de linge maximale - Type de
linge
Options Compartiment
Katoen — Coton
90° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Essorage à la vitesse maximale
Charge max. 8 kg - Charge réduite 4 kg
Coton blanc et couleur (vêtements normalement
sales).
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
SANS ESSORAGE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE SUPPLÉ-
MENTAIRE
TIME MANAGER
2)
Synthetica — Synthétiques
60° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 4 kg - Charge réduite 2 kg
Textiles synthétiques ou mixtes : sous-vêtements,
vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, che-
misiers.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
NUIT SILENCE PLUS
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
SANS ESSORAGE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE SUPPLÉ-
MENTAIRE
TIME MANAGER
2)
electrolux 39
Programme - Température maximale et minima-
le - Description du cycle - Vitesse d'essorage
maximale - Charge de linge maximale - Type de
linge
Options Compartiment
Fijne was — Délicats
40° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 700 tr/min
Charge max. 4 kg – Charge réduite 2 kg
Textiles délicats : acrylique, viscose, polyester.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
NUIT SILENCE PLUS
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
SANS ESSORAGE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE SUPPLÉ-
MENTAIRE
TIME MANAGER
2)
Wol/Laine — Laine/Lavage à la main
40° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 1000 tr/min
Charge max. 2 kg
Programme de lavage pour la laine lavable en machi-
ne ainsi que pour les lainages et les tissus délicats la-
vables à la main (portant le symbole « lavage à la
main »).
Remarque : un vêtement seul ou un article volumi-
neux peut déséquilibrer l'appareil. Si l'appareil n'effec-
tue pas la dernière phase d'essorage, ajoutez du lin-
ge, répartissez-le manuellement, puis sélectionnez le
programme d'essorage.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
NUIT SILENCE PLUS
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
SANS ESSORAGE
Lingerie
40° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 1000 tr/min
Charge max. 1 kg
Ce programme convient aux articles très délicats, tels
que la lingerie, les soutiens-gorge et les sous-vête-
ments. La vitesse d'essorage maximale est automati-
quement réduite.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
NUIT SILENCE PLUS
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
SANS ESSORAGE
Rinçage
Rinçage - Essorage long
Essorage à la vitesse maximale
Charge max. 8 kg
Avec ce programme, il est possible de rincer et d'es-
sorer les vêtements en coton ayant été préalablement
lavés à la main. Pour intensifier l'action du rinçage, sé-
lectionnez l'option RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE.
L'appareil effectuera quelques rinçages supplémentai-
res.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
NUIT SILENCE PLUS
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
SANS ESSORAGE
RINÇAGE SUPPLÉ-
MENTAIRE
Vidange
Vidange de l'eau
Charge max. 8 kg
Pour évacuer l'eau du dernier rinçage des program-
mes/options prenant fin alors que de l'eau se trouve
encore dans la cuve.
40 electrolux
Programme - Température maximale et minima-
le - Description du cycle - Vitesse d'essorage
maximale - Charge de linge maximale - Type de
linge
Options Compartiment
Essorage
Vidange et essorage long
Essorage à la vitesse maximale
Charge max. 8 kg
Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et
après les programmes prenant fin avec de l'eau dans
la cuve. Vous pouvez choisir la vitesse d'essorage en
appuyant sur la touche correspondante afin de
l'adapter aux textiles à essorer.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
Katoen Eco — Coton Eco
90° - 40°
Lavage principal - Rinçages
Essorage à la vitesse maximale
Charge max. 8 kg
Coton blanc et couleur grand teint.
Ce programme peut être sélectionné pour les vête-
ments en coton légèrement ou normalement sales. La
température est diminuée et la durée de lavage pro-
longée. Cela permet d'obtenir un lavage efficace tout
en économisant de l'énergie.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
NUIT SILENCE PLUS
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
SANS ESSORAGE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE SUPPLÉ-
MENTAIRE
Dekens — Couette
40° - 30°
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 700 tr/min
Charge max. 2.5 kg
Pour une seule couette ou couverture synthétique la-
vable.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
Antikreuk — Repassage facile
60° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 1.5 kg
Lorsque ce programme est sélectionné, le lavage et
l'essorage sont effectués en douceur pour éviter de
froisser le linge. Le repassage en sera facilité. De plus,
l'appareil effectuera des rinçages supplémentaires.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
SANS ESSORAGE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE SUPPLÉ-
MENTAIRE
— 14 Min.
30°
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage max. de 900 tr/min
Charge max. 2 kg
Cycle de lavage court idéal pour le linge ayant unique-
ment besoin d'être rafraîchi.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
SANS ESSORAGE
5 overhemden — Chemises
30°
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 1 kg
Cycle de lavage pour chemises légèrement sales.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
SANS ESSORAGE
electrolux 41
Programme - Température maximale et minima-
le - Description du cycle - Vitesse d'essorage
maximale - Charge de linge maximale - Type de
linge
Options Compartiment
Cool clean
Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 1200 tr/min
Charge max. 3 kg
Lavage à froid très économe en énergie pour le linge
peu sale en coton, en tissus synthétiques ou mixtes.
Ce programme exige l'emploi d'une lessive active à
froid. Conseil : en cas de température d'arrivée d'eau
inférieure à 6 °C, l'appareil effectue une brève phase
de chauffage. Le produit de lavage doit être utilisé
avec une boule doseuse fournie ou appropriée (utilisez
la quantité de produit de lavage recommandée par le
fabricant).
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
SANS ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEI-
NE
RINÇAGE SUPPLÉ-
MENTAIRE
O = ARRÊT
Pour annuler le programme en cours ou éteindre la
machine.
1) Si vous utilisez des produits de lavage liquides, vous devez sélectionner un programme sans PRÉLAVAGE.
2) Si vous sélectionnez l'option Rapide en appuyant sur les touches 10, nous vous conseillons de réduire la charge
maximale comme indiqué dans ce tableau. Il est possible de charger la machine au maximum, mais les résultats
de lavage ne seront pas aussi satisfaisants. Si vous sélectionnez l'option Rafraîchir ou Rafraîchir Plus, nous vous
conseillons de réduire davantage la charge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Vous devez
débrancher l'appareil du réseau
électrique avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
DÉTARTRAGE DE L'APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Tou-
tefois, il n'est généralement pas nécessaire
de détartrer l'appareil si le produit lessiviel
est bien dosé. Si le détartrage s'impose,
utilisez un produit spécifique qui ne soit pas
corrosif, spécialement conçu pour les lave-
linge, que vous pourrez vous procurer dans
le commerce. Respectez le dosage indiqué
sur l'emballage.
APRÈS CHAQUE LAVAGE
Laissez le hublot entrouvert après chaque
utilisation. Ceci empêchera la formation de
moisissures et de mauvaises odeurs à l'in-
térieur de l'appareil et permettra d'aérer la
cuve.
ENTRETIEN RÉGULIER
Les lavages à basse température peuvent
provoquer l'accumulation de résidus à l'in-
térieur du tambour.
Nous vous conseillons d'effectuer un lavage
d'entretien régulier.
Pour lancer un lavage d'entretien :
Le tambour doit être vide.
Sélectionnez le programme de lavage
pour coton le plus chaud.
Utilisez une mesure de lessive normale,
un type de poudre ayant des propriétés
biologiques.
LA CARROSSERIE
Nettoyez-la à l'eau savonneuse. Rincez et
séchez soigneusement.
Important N'utilisez jamais d'alcool, de
produits abrasifs ou caustiques.
NETTOYAGE DU BAC À PRODUITS
Le bac à produits doit être nettoyé réguliè-
rement.
Les compartiments à lessive et à produits
additifs doivent faire l'objet d'un nettoyage
régulier.
Sortez-le de son logement en appuyant sur
le taquet de sécurité, et tirez-le vers vous
pour le dégager.
42 electrolux
Lavez-le sous l'eau courante pour éliminer
les résidus de poudre.
Pour faciliter le nettoyage, la partie supéri-
eure du compartiment réservé à l'additif
doit être enlevée. Nettoyez tous les élé-
ments sous l'eau courante.
Nettoyez les différents compartiments à l'ai-
de d'une brosse.
LE TAMBOUR
Des corps étrangers sujets à la rouille dans
le linge ou bien l'eau ferrugineuse du robi-
net peuvent provoquer des dépôts de rouil-
le dans le tambour.
Important Ne nettoyez pas le tambour
avec des produits de détartrage acides,
des produits abrasifs contenant du chlore
ou avec une paille de fer.
1. Éliminez les dépôts de rouille à l'inté-
rieur du tambour avec un produit de
nettoyage pour acier inoxydable.
2. Effectuez un cycle de lavage sans linge
pour éliminer les résidus de produits de
nettoyage.
Programme : bref programme pour Co-
ton à température maximale auquel
vous devez ajouter environ le quart
d'une dose de lessive.
LE JOINT DU HUBLOT
Contrôlez régulièrement qu'il n'y ait pas de
corps étrangers dans le joint d'étanchéité
du hublot.
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe de vidan-
ge et assurez-vous qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe régulièrement et/ou si :
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tambour ne tourne pas.
L'appareil fait un bruit inhabituel car la
pompe de vidange est bloquée.
Un problème de vidange est détecté
(pour plus de détails, reportez-vous au
chapitre « En cas d'anomalie de fonction-
nement »).
electrolux 43
Avertissement
1. Débranchez l'appareil de la prise
secteur.
2. Ne retirez pas le filtre pendant que
l'appareil fonctionne. Ne nettoyez
pas la pompe de vidange si l'eau
de l'appareil est chaude. L'eau doit
être froide pour que vous puissiez
nettoyer la pompe de vidange.
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1. Ouvrez le volet de la pompe.
2. Insérez un récipient sous le panier de la
pompe de vidange pour recueillir l'eau
qui s'écoule.
3. Appuyez sur les deux leviers et tirez la
conduite de vidange vers l'avant pour
laisser l'eau s'écouler.
4. Lorsque le récipient est plein d'eau, re-
mettez la conduite de vidange en place
et videz le récipient. Répétez les étapes
3 et 4 jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule
plus de la pompe de vidange.
5. Remettez la conduite de vidange en
place.
6. Dévissez le filtre et retirez-le.
1
2
7. Enlevez les peluches et les objets de la
pompe.
8. Assurez-vous que la pale de la pompe
peut tourner. Si ce n'est pas le cas,
contactez votre service après-vente.
9. Nettoyez le filtre sous l'eau courante
puis remettez-le en place dans la pom-
pe en l'insérant dans les glissières pré-
vues à cet effet.
10. Assurez-vous de visser correctement le
filtre pour empêcher les fuites.
2
1
44 electrolux
11. Fermez le volet de la pompe de vidan-
ge.
Avertissement
Ne retirez jamais le couvercle de la pompe
au cours d'un cycle de lavage ; attendez
toujours que la machine ait terminé son cy-
cle et qu'elle soit vide. Lorsque vous remet-
tez le couvercle de la pompe, assurez-vous
qu'il est bien resserré, afin d'éviter qu'il ne
fuie ou que de jeunes enfants puissent le
retirer.
NETTOYAGE DES FILTRES DU TUYAU
D'ARRIVÉE D'EAU
Si l'eau est très dure ou contient des traces
de dépôts de calcaire ou si vous remarquez
que l'appareil prend plus de temps à se
remplir, le filtre est peut-être obstrué. Il est
donc recommandé de le nettoyer de temps
en temps.
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Dévissez l'embout du tuyau d'arrivée.
3. Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une
petite brosse dure.
4. Revissez correctement le tuyau sur le
robinet.
5. Dévissez le tuyau de l'appareil. Conser-
vez à portée de main un chiffon pour
essuyer l'eau qui s'écoule de la pompe.
6. Nettoyez le filtre du robinet à l'aide
d'une petite brosse dure ou d'un chif-
fon.
7. Revissez le tuyau sur l'appareil et véri-
fiez le raccordement.
8. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
VIDANGE DE SECOURS
Si l'appareil ne vidange pas l'eau, procédez
comme suit pour évacuer l'eau de la machi-
ne :
1. débranchez l’appareil de la prise de
courant ;
2. fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
3. si nécessaire, attendez que l’eau refroi-
disse ;
4. ouvrez le volet de la pompe ;
5. placez un récipient sur le sol, sous le
panier de la pompe de vidange ;
6. appuyez sur les deux leviers et tirez la
conduite de vidange vers l'avant pour
laisser l'eau s'écouler ;
7. lorsque le récipient est plein d'eau, re-
mettez la conduite de vidange en place
et videz le récipient ;
répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau
cesse de s'écouler ;
8. si nécessaire, nettoyez la pompe (re-
portez-vous au chapitre « Pompe de vi-
dange ») ;
9. fermez le volet de la pompe de vidan-
ge.
Lorsque vous appliquez la procédure de vi-
dange d'urgence, vous devez réactiver le
système de vidange :
1. Versez 2 litres d'eau dans le distribu-
teur de produit de lavage pour le lavage
principal.
2. Démarrez le programme pour vidanger
l'eau.
electrolux 45
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans un endroit où
la température peut être négative, évacuez
toute l'eau restant dans le tuyau d'alimenta-
tion et la pompe de vidange.
1. Débranchez l'appareil de la prise de
courant.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau
3. dévissez le tuyau d'arrivée d'eau du ro-
binet ;
4. placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et lais-
sez l'eau s'écouler du tuyau.
5. videz la pompe de vidange en suivant
la description du chapitre « Vidange
d'urgence ».
6. Une fois que la pompe de vidange est
vide, réinstallez le tuyau d'alimentation.
Avertissement
Assurez-vous que la température est supé-
rieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à
nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu pour res-
ponsable en cas de dommages dus aux
basses températures.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Certaines anomalies résultent d’un manque
d'entretien ou d’opérations incorrectes et
peuvent être résolues sans faire appel à un
technicien. Nous vous recommandons de
faire les vérifications suivantes sur votre la-
ve-linge avant d'appeler le service après-
vente.
En cours de fonctionnement, il est possible
que le voyant rouge de la touche 8 cligno-
te, qu'un des codes d'alarme suivants s'af-
fiche et que des signaux sonores retentis-
sent toutes les 20 secondes pour indiquer
une anomalie.
: problème d'arrivée d'eau.
: problème d'évacuation d'eau.
: hublot ouvert.
: déclenchement du système de
sécurité anti-débordement.
Après avoir éliminé le problème, appuyez
sur la touche 8 pour redémarrer le pro-
gramme. Si le problème persiste malgré
toutes les vérifications, contactez votre ser-
vice après-vente.
Problème Cause possible/Solution
Le lave-linge ne démarre
pas :
Le hublot n'est pas fermé.
Fermez bien le hublot.
La fiche de l'appareil n'est pas correctement insérée dans la prise
de courant.
Insérez la fiche dans la prise de courant.
La prise n'est pas alimentée.
Vérifiez votre installation électrique domestique.
Le fusible de l'installation électrique a grillé.
Remplacez le fusible.
Le sélecteur de programme n'a pas été positionné correctement
et/ou la touche 8 n'a pas été enclenchée.
Tournez le sélecteur de programme et appuyez de nouveau sur
la touche 8.
Le départ différé a été sélectionné.
Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ diffé-
ré.
La sécurité enfants a été activée.
Désactivez la sécurité enfants.
46 electrolux
Problème Cause possible/Solution
L'appareil n'est pas alimen-
té en eau :
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la vanne d'admission est
obstrué.
Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau (reportez-vous au
chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau » pour
plus d'informations).
Le hublot n'est pas fermé correctement.
Fermez bien le hublot.
L'appareil se remplit d'eau
mais se vidange immédia-
tement :
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Reportez-vous au paragraphe correspondant dans la section
« Vidange de l'eau ».
L'appareil ne se vidange
pas et/ou n'essore pas :
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Le filtre de vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de vidange.
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de
garder l'eau dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les
phases d'essorage.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage.
Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour.
Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a de l'eau au pied de
l’appareil :
Vous avez utilisé trop de produit de lavage ou un produit de lavage
qui n'est pas adapté au lavage en machine (trop de mousse).
Réduisez la quantité de produit de lavage ou utilisez un autre
produit.
Vérifiez l'absence de fuite au niveau des raccordements des
tuyaux d'arrivée d'eau. Il n'est pas toujours facile de voir si de
l'eau s'écoule le long d'un tuyau ; vérifiez s'il est mouillé.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
Le tuyau de vidange ou d'arrivée d'eau est endommagé.
Remplacez-le par un neuf.
Le filtre a été mal revissé après son nettoyage.
Revissez bien le filtre.
Les résultats de lavage ne
sont pas satisfaisants :
Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou un produit de
lavage qui ne convient pas au lavage en machine.
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un
autre mieux adapté.
Les taches tenaces n'ont pas été préalablement traitées.
Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tena-
ces.
Vous avez sélectionné une température de lavage inadaptée.
Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne température.
Charge de linge excessive.
Réduisez la charge de linge.
electrolux 47
Problème Cause possible/Solution
Le hublot ne s'ouvre pas :
Le programme n'est pas terminé.
Attendez la fin du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du hublot n'est pas désactivé.
Attendez que le symbole ou le voyant (selon le modèle)
s'éteigne.
Il y a de l'eau dans le tambour.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage pour éva-
cuer l'eau.
L'appareil vibre ou est
bruyant :
Vous n'avez pas retiré l'emballage et les boulons de transport.
Vérifiez la bonne installation de l'appareil.
Vous n'avez pas réglé les pieds
Vérifiez que l'appareil est de niveau.
Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour.
Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour.
Ajoutez du linge.
L'essorage démarre tardi-
vement ou l'appareil n'es-
sore pas :
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé car
le linge n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour répartir le lin-
ge, le tambour effectue des rotations en sens inverse. Cela peut
se produire à plusieurs reprises, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de ba-
lourd. L'appareil reprendra alors normalement l'essorage. Cepen-
dant, si au bout de 10 minutes la charge n'est toujours pas cor-
rectement répartie dans le tambour, l'essorage final n'a pas lieu.
Dans ce cas, répartissez la charge manuellement, puis sélection-
nez le programme d'essorage.
Répartissez le linge dans le tambour.
La charge est trop légère.
Ajoutez d'autres articles, répartissez la charge manuellement,
puis sélectionnez le programme d'essorage.
L'appareil fait un bruit inha-
bituel :
L'appareil est équipé d'un moteur qui, par rapport aux moteurs
traditionnels, émet un bruit particulier. Ce nouveau moteur permet,
lors de l'essorage, un démarrage en douceur et une répartition
plus uniforme du linge dans le tambour, ainsi qu'une stabilité ac-
crue de l'appareil.
On ne voit pas d'eau dans
le tambour :
Les appareils fabriqués selon des technologies modernes fonc-
tionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins
d'eau que les anciens modèles, sans que cela n'affecte leurs per-
formances.
L'écran affiche le code
d'alarme
:
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Débranchez la fiche l'appareil de la prise électrique, fermez le
robinet d'arrivée d'eau et contactez le service après-vente.
Si vous ne pouvez pas identifier ou résou-
dre le problème, contactez le service
après-vente. Lorsque vous appelez le servi-
ce après-vente, indiquez le modèle, le nu-
méro de série et de produit et la date
d'achat de l’appareil : le service après-ven-
te a besoin de ces informations.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur 60 / 85 / 60 mm
48 electrolux
Branchement électrique Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
220-230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et
d'humidité
IPX4
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 8 kg
Vitesse d'essorage Maximum 1600 tr/min
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Consommation d'énergie
(kWh)
2)
Consommation
d'eau (litres)
2)
Coton blanc 90 °C 2.50 62
COTON 60 °C 1.70 63
COTON 40 °C 0.97 62
Synthétiques 40 °C 0.55 51
Délicats 40 °C 0.53 68
Laine/Lavage main 30 °C 0.32 64
1) Consultez l'affichage pour voir apparaître la durée du programme.
2) Les informations relatives à la consommation sont données dans ce tableau à titre indicatif. Elles peuvent varier en
fonction de la quantité et du type de linge, de la température de l'eau et de la température ambiante
Programmes standard pour les valeurs
de consommation Energy Label
Les programmes Coton éco 60 °C et Co-
ton éco 40 °C sont les programmes coton
standard pour le coton normalement sale.
Ils sont adaptés pour laver le coton norma-
lement sale et sont les programmes les plus
efficaces en termes de consommation
d'énergie et d'eau pour laver ce type de lin-
ge.
Ils sont conformes à la norme EN60456.
La température réelle de l'eau peut être
différente de la température du cycle
spécifié.
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Avant la première utilisation de l'appareil,
retirez tous les dispositifs de protection et
l'emballage utilisés pour le transport.
Conservez ces dispositifs de protection afin
qu'ils puissent être remontés pour tout au-
tre transport de l'appareil.
1. Après avoir enlevé les protections de
transport, appuyez avec soin sur la par-
tie arrière de l’appareil pour retirer le
bloc en polystyrène qui constitue le so-
cle de l’emballage.
electrolux 49
2. Redressez l'appareil et retirez la fixation
du câble d'alimentation électrique et du
tuyau de vidange placée à l’arrière de
l’appareil.
3. Desserrez les trois vis.
4. Faites glisser délicatement les goujons
en plastique correspondants.
1
2
5. Ouvrez le hublot et enlevez le bloc en
polystyrène fixé sur le joint du hublot.
6. Bouchez le petit trou supérieur et les
deux gros orifices à l'aide des bou-
chons en plastique fournis dans la po-
chette contenant la notice d'utilisation.
EMPLACEMENT
Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veil-
lez à ce que la circulation d'air autour de
l'appareil ne soit pas entravée par des mo-
quettes, tapis etc. Veillez à ce que l'appareil
ne touche pas le mur ou les autres meubles
de la cuisine. Procédez à la mise à niveau
de l'appareil en relevant ou en abaissant les
pieds. La vis autobloquante des pieds peut
rendre leur réglage difficile, mais l'appareil
DOIT être à niveau et bien calé. Le cas
échéant, vérifiez le niveau avec un niveau à
bulle. Utilisez une clé pour l'ajuster le cas
échéant. Une mise à niveau correcte évite
les vibrations, le bruit ou des déplacements
de l'appareil au cours de son fonctionne-
ment.
Attention Ne placez jamais de cales
en carton, en bois ou autre sous
l'appareil pour compenser l'irrégularité
du sol.
50 electrolux
KIT DE PIEDS EN CAOUTCHOUC
(4055126249)
Disponible auprès de votre magasin ven-
deur.
Les pieds en caoutchouc sont particulière-
ment recommandés sur les sols en parquet
flottant, les sols en bois et les sols glissants.
Montez les pieds en caoutchouc afin d'évi-
ter les vibrations, les bruits et le déplace-
ment de l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
Lisez attentivement la notice fournie avec le
kit.
ARRIVÉE D'EAU
Le tuyau d'alimentation livré avec l'appareil
se trouve dans le tambour. N'utilisez jamais
pour le raccordement un tuyau déjà utilisé
précédemment.
Important Cet appareil est conçu pour
être raccordé à l'eau froide.
1. Ouvrez le hublot et sortez le tuyau.
2. Branchez le tuyau d'alimentation à l'ap-
pareil. Ne raccordez jamais le tuyau
d'arrivée d'eau verticalement. Orientez
le tuyau en angle vers la direction (droi-
te ou gauche) la plus proche du robinet
de l'eau.
3. Pour ajuster l'orientation du raccord du
tuyau d'alimentation, dévissez la bague
de serrage placée à l'arrière de l'appa-
reil. Après avoir positionné le tuyau
d'alimentation, veillez à revisser correc-
tement la bague de serrage pour éviter
toute fuite.
4. Vissez le raccord du tuyau d'alimenta-
tion sur le nez fileté du robinet d'arrivée
d'eau (20 x 27). Utilisez toujours le
tuyau livré avec l'appareil. Vissez cor-
rectement pour éviter toute fuite.
Le tuyau d'alimentation ne doit pas être ral-
longé. S'il est trop court et que vous ne
souhaitez pas déplacer le robinet, vous de-
vrez acheter un nouveau tuyau conçu pour
ce type d'utilisation.
45°
35°
electrolux 51
DISPOSITIF D'ARRÊT DE L'EAU
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dis-
positif de protection contre les dégâts des
eaux. Si le tuyau inférieur devait se détério-
rer à cause d'une usure naturelle, ce dispo-
sitif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Ce
défaut est signalé par l'apparition d'un sec-
teur rouge dans la fenêtre " A ". Dans ce
cas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et ap-
pelez un service après-vente.
A
VIDANGE DE L'EAU
L'extrémité du tuyau de vidange peut être
positionnée de trois façons.
Sur le bord d'un lavabo à l'aide d'un
guide en plastique livré avec l'appareil.
Dans ce cas, assurez-vous que l'extrémi-
té du tuyau ne peut pas être décrochée
lorsque l'appareil est en cours de vidan-
ge. A cet effet, vous pouvez fixer le tuyau
au robinet à l'aide d'une ficelle ou le fixer
au mur.
Dans un conduit de vidange (ou dans
une dérivation de la vidange d'un la-
vabo). Le branchement doit être prévu à
une hauteur minimale de 60 cm du sol.
Un conduit d'évacuation à une hau-
teur minimale de 60 cm et maximale de
90 cm. Il est indispensable de prévoir une
entrée d'air à l'extrêmité du tuyau de vi-
dange pour éviter tout siphonnage éven-
tuel. En outre, le tuyau de vidange ne de-
vra former aucun coude. Il devra être pla-
cé au niveau du sol, la crosse devra se
trouver à la hauteur indiquée précédem-
ment.
Le tuyau de vidange peut être allongé jusqu'à 4 mètres maximum. Un tuyau de vidange
supplémentaire et un raccord sont disponibles auprès de votre service après-vente.
L'inobservation de ces règles pourrait entraîner un fonctionnement anormal de votre ap-
pareil.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Les informations concernant le branche-
ment électrique figurent sur la plaque signa-
létique apposée sur le bord intérieur du hu-
blot de l'appareil.
Vérifiez que le compteur de l'abonné et les
fusibles peuvent supporter l'intensité absor-
bée par la machine compte tenu des autres
appareils électriques branchés.
Branchez l'appareil sur une prise
reliée à la terre.
52 electrolux
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage
ou blessure, suite au non-respect
des consignes de sécurité
mentionnées dans ce chapitre.
L'appareil une fois installé,
assurez-vous que le câble
d'alimentation est facilement
accessible.
Le remplacement du câble
d'alimentation de l'appareil doit
être effectué par le service après-
vente de votre magasin vendeur.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Tous les matériaux marqués du symbole
sont recyclables.
>PE<=polyéthylène
>PS<=polystyrène
>PP<=polypropylène
Vous pouvez les déposer dans des conte-
neurs de collecte adaptés pour qu'ils puis-
sent être recyclés.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour réaliser des économies d'eau et
d'énergie, et ainsi contribuer à la protection
de l'environnement, nous vous recomman-
dons de respecter les conseils suivants :
Le linge normalement sale ne nécessite
pas de prélavage : vous réaliserez des
économies de lessive, d'eau et de temps
(l'environnement s'en trouvera également
protégé !).
L'appareil fonctionne de manière plus
économique s'il est rempli à pleine capa-
cité en veillant toutefois à ne pas surchar-
ger le tambour.
Les taches et les petites salissures peu-
vent être éliminées au moyen d'un pré-
traitement adéquat ; le linge peut alors
être lavé à une température plus basse.
Dosez la lessive en fonction de la dureté
de l'eau, du degré de salissure des arti-
cles ainsi que de la charge de linge à la-
ver.
electrolux 53
54 electrolux
electrolux 55
132929090-A-412011
www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Electrolux EWF168544W Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen