Pottinger SYNKRO 2600 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

(ANDLEIDING
NL
 ).3425#4)%3 6//2 $% /6%2$2!#(4 6!. -!#().%3    PAGINA 
6ERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
.R99 965.NL.80I.1
SYNKRO 2200
SYNKRO 2600
SYNKRO 2600 S
SYNKRO 3000
SYNKRO 3000 S
SYNKRO 3800 S
Cultivator
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-NL
Productaansprakelijkheid, informatieplicht
Productaansprakelijkheid verplicht de fabrikant en handelaar bij de verkoop
van machines een handleiding te overhandigen en de gebruiker te instrueren
over de bedienings-, de veiligheids- en de onderhoudsvoorschriften.
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het
gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.
Hiertoe dient:
- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden
gezonden.
- Document B blijft bij de dealer en
- Document C is voor de gebruiker.
In de zin van de productaansprakelijkheid is elke landbouwer ondernemer.
Een schade in de zin van de wet productaansprakelijkheid is een schade, die
door een machine ontstaat, die echter niet aan deze machine ontstaat: voor
de aansprakelijkheid is een eigen risico voorzien van EURO 500,-.
Bedrijfsschade in de zin van de productaansprakelijkheid is uitgesloten.
Let op! Ook wanneer de machine later door de gebruiker wordt ingeruild of
doorverkocht dient de handleiding meegeleverd en de nieuwe gebruiker op
de voorschriften te worden gewezen.
NL Geachte gebruiker!
U hebt een goede keuze gemaakt en wij feliciteren U dan
ook dat U voor het merk Pöttinger hebt gekozen.
Als Uw landbouwkundige partner bieden wij U kwaliteit
en capaciteit, gekoppeld aan een goede service.
Teneinde enig inzicht te verkrijgen in de omstandig-
heden waaronder de machine wordt ingezet en om in
de toekomst nieuwe machines te kunnen ontwikkelen,
verzoeken wij U ons enige gegevens te verstrekken.
Daardoor is het dan ook mogelijk om U in de toekomst
gericht over nieuwe ontwikkelingen te informeren.
Document D
NL-0600 Dokum D Servo - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
SERVO-ploeg is overeenkomstig het aÁ everingsbewijs gecontroleerd. Alle verpakte delen verwijderd en uitgepakt.
Veiligheidstechnische voorzieningen en bedieningspaneel zijn aanwezig.
Bediening, ingebruikname en onderhoud van de machine of het werktuig is aan de hand van de handleiding met
de klant besproken en uitgelegd.
Aanpassingen aan de tractor zijn gerealiseerd
De hydraulische verbinding met de tractor is gemaakt en de juiste aansluiting is gecontroleerd.
Hydraulische functies (wentelen, spoorbreedteverstelling) zijn gedemonstreerd en uitgelegd.
Ploeg en trekker zijn op elkaar afgesteld (spoorbreedte van de eerste ploegschaar, trekpunt).
Transport- en werkstand zijn uitgelegd.
Informatie is verstrekt omtrent opties en extra mogelijkheden.
Er is gewezen op het belang van het bestuderen van de handleiding.
Aankruisen hetgeen van toepassing is. X
Wij verzoeken U de volgende punten i.v.m. de wet op de productaansprakelijkheid te controleren.
INSTRUCTIES VOOR DE
OVERDRACHT VAN MACHINES
NL
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.
Hiervoor dient het
- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezondenof via internet (www.poettinger.at) te worden verstuurd.
- Document B blijft bij de dealer die de machine levert.
- Document C is voor de klant.
NL
INHOUDSOPGAVE
- 4 -
0800_NL-Inhalt_965
Let op de veiligheidsvoorschriften in bijlage A!
CE-kenmerk
ÁÞí Ýèèë ÝÞ ßÚÛëâäÚçí ÚÚç íÞ ÛëÞçàÞç
¼¾¦äÞçæÞëä¥ àÞÞßí ÚÚç ÝÚí ÝÞ æÚÜáâçÞ
ÛÞÚçíðèèëÝÚÚçÝÞ¾À¦ëâÜáíåâãçÞç§
EG conform verklaring (zie bijlage)
ÆÞí áÞí èçÝÞëíÞäÞçÞç ïÚç ÝÞ ¾À Üèçßèëæ¦ïÞëäåÚëâçà ïÞëäåÚÚëí ÝÞ
ßÚÛëâäÚçí ÝÚí ÝÞ ÚßàÞåÞïÞëÝÞ æÚÜáâçÞ ÚÚç ÚååÞ ïèèëàÞìÜáëÞïÞç
ïÞâåâàáÞâÝì¦ÞçæÞÝâìÜáÞïèèëìÜáëâßíÞçÛÞÚçíðèèëÝí§
Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen
 ÀÞïÚÚëÝèèëðÞààÞìåâçàÞëÝÞÝÞåÞç
¦ ïÞâåâàáÞâÝìÚßìíÚçÝâçÚÜáíçÞæÞç
bsb 447 410
ÂçáèîÝìèéàÚïÞ
Voorbereidingen aan de tractor ......................................................... 5
Hydraulische regeling aan henstallatie ............................................ 5
Voorbereidingen aan de SYNKRO ..................................................... 5
Gebruik van extra werktuigen ........................................................... 5
Aanbouw aan de tractor .................................................................... 5
Rijden op de openbare wegen: ......................................................... 6
Wegzetten, reinigen en winterklaar maken van de machine ............. 6
Transportpositie ................................................................................. 6
Instellingen voor het gebruik ............................................................. 7
Uitrustingsvarianten en slijtageonderdelen ....................................... 7
Overbelastingsbeveiliging ................................................................. 7
Holle schijven .................................................................................... 7
Begin van de werkzaamheden .......................................................... 8
Algemene onderhoudsvoorschriften ................................................. 9
Hydrauliekinstallatie .......................................................................... 9
Reinigen van machinedelen .............................................................. 9
Winterklaar maken ............................................................................. 9
Smeerplaatsen ................................................................................ 10
Beschrijving van de sticker.............................................................. 10
AANHANGSEL
Combinatie van trekker en aanbouwwerktuig ................................. 19
(965) ANBAU 9900-NL
NL
AANBOUW AAN DE TRACTOR
- 5 -
Voorbereidingen aan de tractor
Wielen
- De bandenspanning van de achterwielen van de tractor moet
bij gebruik 0,8 bar bedragen.
- Bij werkzaamheden onder zwaardere omstandigheden kunnen
extra wielgewichten worden gebruikt. Zie ook de handleiding
van de tractorenfabrikant.
.
Ballastgewichten
De tractor kan aan de voorzijde
op een voldoende manier worden
voorzien van ballastgewichten,
om het stuur- en remvermogen
te kunnen garanderen.
Tenminste 20% van het
voertuig-lediggewicht rust op
de vooras.
Hefinstallatie
- De hefstangen (4) moeten
links en rechts even lang
zijn. Instelling middels verstelinrichting (3).
- Kunnen de hefstangen (4) aan de trekarmen in verschillende posities
worden gebracht, dan moet de achterste positie (H) worden gekozen.
Op dat moment wordt de hydraulische installatie van de tractor niet
zo sterk belast.
- Topstang (1) volgens de voorschriften van de tractorenfabrikant
vastzetten (2).
Instelling bij transportritten
- De trekarmen met de stangen (5) zo fixeren dat het aangebouwde
werktuig bij transportritten niet kan uitzwenken.
- De bedieningshendel voor de hydrauliek moet tegen zakken zijn
vergrendeld.
Hydraulische regeling aan hefinstallatie
Positieregeling:
Voor het aan- en afbouwen van het
werktuig en bij transportritten.
De positieregeling is de normale
instelling van de hefinstallatiehydrauliek.
Het aangebouwde werktuig blijft in de
aan het regelventiel (ST) ingestelde
hoogte (= positie).
Voorbereidingen aan de SYNKRO
Aanbouwas
De aanbouwas dient te worden gekozen in overeenstemming met de
aansluitmaat (categorie II of III) aan de hefinstallatie van de tractor. Zie
ook reserveonderdelenlijst.
Gebruik van extra werktuigen
Extra werktuigen, zoals bijvoorbeeld de drilbox (DB), moeten
volgens de instructies van de producent aan de SYNKRO worden
gemonteerd.
- De SYNKRO
mag niet worden
overladen.
Raadpleeg in geval
van twijfel onze
klantenservice.
- Let bovendien op de
capaciteitsgrenzen
van de gebruikte
trekmachine.
Aanbouw aan de tractor
Veiligheidsaanwijzingen:
zie bijlage A1, punt 8a. – 8h.
- Tractorhydrauliek instellen op positieregeling.
- Werktuig aan de trekarm koppelen en met klapspiebout
vastzetten.
Topstang (1) vastzetten
- Topstang (1) zo vastzetten
dat het aansluitpunt (P1) aan
het werktuig ook tijdens de
werkzaamheden iets hoger ligt
dan het aansluitpunt (P2) aan
de tractor.
20%
Kg
(965) ANBAU 9900-NL
NL
AANBOUW AAN DE TRACTOR
- 6 -
Rijden op de openbare wegen:
- Let op de wettelijke voorschriften.
In bijlage C vindt u aanwijzingen voor het aanbrengen van verlichting,
zoals geldt voor de
Bondsrepubliek Duitsland.
- Delen en montage
- zie reserveonderdelenlijst
- Op openbare wegen mag alleen worden gereden, wanneer de
instructies uit het hoofdstuk ‘Transportpositie’ zijn nageleefd.
Totale breedte van het werktuig in arbeidspositie:
SYNKRO 3000, SYNKRO 3000 S, SYNKRO 3800 S
- meer dan 3m
Totale breedte in transportpositie:
zie techn. gegevens
Wegzetten, reinigen en winterklaar maken van de machine
- let op de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Onderhoud’!
Transportpositie
Omzetten van arbeids- in transportpositie
- bout (A) verwijderen
- holle schijf in de positie ‘T’ zwenken
- met bout (A) vastzetten
A = arbeidspositie
T = transportpositie
TD 34-95-13
A
T
A
NL
INSTELLINGEN
- 7 -
EINSTELLUNGEN 9500-NL (965)
Instellingen voor het gebruik
1. De machine moet in horizontale positie aan de tractor zijn
aangebouwd, hij mag niet naar één kant hellen.
2. De voorste en de achterste tandenrij moeten even diep in de
bodem steken (arbeidsdiepte).
Het frame moet, in de langsrichting gezien, parallel ten opzichte van
het veldoppervlak liggen.
3. De trekarm (4) zo fixeren dat het werktuig niet zijwaarts kan
uitzwenken.
Uitrustingsvarianten en slijtageonderdelen
Starre tanden (basisuitrusting)
Geveerde tanden (optionele uitrusting)
- Achteraf aan te brengen bij alle SYNKRO typen
Set voor achteraf aanbrengen (2 en 2a)
(zie reserveonderdelenlijst)
- Basisinstelling = 330 mm
Slijtageonderdelen
- zijn aan de tanden vastgeschroefd en kunnen daarom
voordelig worden vervangen.
Overbelastingsbeveiliging
Breekbouten
De tanden zijn bevestigd met
breekbouten.
Bij overbelasting breekt de breekbout
(pos. 7) af en de tand zwenkt naar boven
weg.
- Restant van de breekbout verwijderen.
- Zeskantschroef (6) losmaken.
- Tand weer in arbeidspositie
terugbrengen.
- Nieuwe breekbout plaatsen en beide
bouten weer vastdraaien.
LET OP!
Gebruik alleen originele breekbouten (zie
reserveonderdelenlijst) met de juiste dimensie en
kwaliteit. Gebruik in geen geval bouten met een
grotere of geringere sterkte.
TD 34/95/2
7
6
Holle schijven
- dienen voor het gelijkmatig effenen van het bodemoppervlak.
Holle schijven instellen
- Deze instelling dient te worden aangepast aan de
arbeidsomstandigheden (bodemsoort, rijsnelheden en stro op
de bodem).
- De gewenste arbeidsdiepte van de holle schijven wordt ingesteld
door het verstellijst (5) om te steken.
TD 34/95/5
5
TD 34/95/2
7
6
NL
GEBRUIK
- 8 -
0700_NL-EINSATZ_965
1. Controleer de juiste manier van aanbouwen.
Voor ingebruikname alle boutverbindingen controleren of deze
vastzitten, en evt. aanhalen.
2. Gewenste arbeidsdiepte instellen.
Daarvoor de beide draagarmen met bouten (6, 6a) op de juiste
manier vastzetten.
Aanwijzing!
De bouten (6) zonder speling plaatsen om te voorkomen
dat de boringen uitslaan.
Met bouten (5) de arbeidsdiepte van de holle schijven instellen.
Basisinstelling: 1/3 van de totale arbeidsdiepte.
3. Holle schijf (links en rechts) in de arbeidspositie (A) zwenken.
4. Werktuig met henrichting van de tractor tot op de bodem
laten zakken.
Rij enkele meters het veld in en controleer vervolgens de arbeidsdiepte
en het toedekken van de tandgroeven.
5. De tandneiging, indien noodzakelijk, aan de arbeidsomstan-
digheden aanpassen (SK, EX).
Pos. B: de tanden naar achteren zwenken (pos. B), wanneer de
gewenste arbeidsdiepte niet wordt bereikt, bijv. bij een zeer dichte
bodem.
Pos. N: normale positie van de tanden.
TD 34-95-13
A
T
A
TD 34/95/5
5
6
6a
Begin van de werkzaamheden
TD 34/95/6
2
330 mm
N B
EX
2a
0500-NL WARTUNG_965.P65
ONDERHOUD NL
- 9 -
Algemene onderhoudsvoorschriften
Om de machine ook na een langere gebruiksduur in goede
staat te houden, moeten onderstaande voorschriften in
acht worden genomen.
Veiligheidsaanwijzing
Voor het verrichten van instel-, onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden, de trekkermotor uitschakelen.
Werkzaamheden onder de machine alleen uitvoeren,
wanneer de machine vast en zeker staat en goed wordt
ondersteund.
- Na één werkuur alle bouten natrekken.
Onderdelen
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor
deze machines en werktuigen ontwikkeld.
b. Wij maken U er
uitdrukkelijk op attent
dat niet door ons
geleverde originele
delen niet door ons
gecontroleerd en
vrijgegegen zijn.
c. Montage en gebruik
hiervan kan onder
bepaalde omstandigheden constructieve eigenschappen
van Uw machine negatief beinvloeden. De fabrikant kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor schade ontstaan
door het gebruik van niet originele delen en toebehoren.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren van
aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van
de fabrikant uit.
Hydrauliekinstallatie
Wees voorzichtig met hydrauliekinstallaties
i.v.m. verwonding en infectie.
Als er olie uit een slang of leiding spuit, kom dan
niet te dichtbij. Vloeistof zoals olie onder hoge druk
kan in de huid dringen. Raadpleeg in dat geval onmiddellijk een arts.
Na de eerste 10 bedrijfsuren en alle volgende 50
bedrijfsuren
- Controleer of alle hydraulieknippels/verbindingen dicht zijn. Eventueel
nippels/wartels aandraaien.
Voor iedere inbedrijfsname
- Voor iedere inbedrijfsname moeten de slangen van het hydrauliek
gecontroleerd worden op beschadiging.
Versleten of beschadigde slangen moeten direct vervangen worden. De
kwaliteit van nieuw te monteren slangen en andere delen moeten aan de
eisen voldoen en gelijk zijn aan het origineel gemonteerde materiaal.
Reinigen van machinedelen
Let op!
Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het reinigen van lagers
en van hydraulische delen.
- Gevaar voor roestvorming!
- Na het reinigen van de machine deze volgens het smeerschema doorsmeren
en de machine een korte tijd laten draaien.
- Door met te hoge druk te reinigen kan beschadiging van lak optreden.
Winterklaar maken
- Machine grondig reinigen.
- Na reiniging alle smeerpunten smeren en het
smeermiddel gelijkmatig verdelen (bijv. door
de machine even te laten proefdraaien).
- Blanke onderdelen met een milieuvriendelijk
middel tegen roestvorming beschermen.
- Machine tegen weersinvloeden beschermen en
wegzetten.
0500-NL WARTUNG_965.P65
ONDERHOUD NL
- 10 -
Smeerplaatsen
Lagers
- holle schijven
- tandenrol ‘Rotopack’
- zware staafrol
- geveerde tanden
100 ha20
h
8
h
495.777
Om de 100 hectares:
Lagerbussen controleren op slijtage
- Versleten bussen vervangen!
Alle 20 bedrijfsuren:
lageringen smeren
Alle 8 bedrijfsuren:
bouten natrekken
Beschrijving van de sticker
FETT
NL
- 11 -
0900_NL-SCHAR-VARIANTEN_0965
SCHAR VARIANTEN
1. Spitzschar mit Flügelschare
(Standard)
Arbeitstiefe, Krumentiefe: 5 - 15 cm
Lockerung: sehr gut
Durchmischung: sehr gut
Einebnung: sehr gut
ohne Flügelschar: tieferes Bearbeiten
mit Flügelschar: ganzflächiges Bearbeiten
Schar - Varianten
3. Doppelherzschar mit Flügel
(Wunschausrüstung)
Arbeitstiefe, Krumentiefe: 5 - 15 cm
Lockerung: sehr gut
Durchmischung: sehr gut
Einebnung: sehr gut
ohne Flügelschar: tieferes Bearbeiten
mit Flügelschar: ganzflächiges Bearbeiten
Doppelherzschar ist drehbar, daher 2 Mal verwendbar
• kein Leitblech
2. Spitzschar solo
(Minderpreis)
Arbeitstiefe, Krumentiefe: 10 - 30 cm
Lockerung: sehr gut
Durchmischung: ab 10 cm gute Durchmischung
Einebnung: sehr gut
ohne Flügelschar: tieferes Bearbeiten
NL
SCHAR VARIANTEN
- 12 -
0900_NL-SCHAR-VARIANTEN_0965
4. Doppelherzschar solo
(Wunschausrüstung)
Arbeitstiefe, Krumentiefe: 10 - 30 cm
Lockerung: sehr gut
Durchmischung: ab 10 cm gute Durchmischung
Einebnung: sehr gut
ohne Flügelschar: tieferes Bearbeiten
Doppelherzschar ist drehbar, daher 2 Mal verwendbar
• kein Leitblech
6. Schnellwechsler mit Schmalschare
(Wunschausrüstung)
Arbeitstiefe, Krumentiefe: 10 - 30 cm
Lockerung: sehr gut
Durchmischung: ab 10 cm gute Durchmischung
Einebnung: sehr gut
ohne Flügelschar: tieferes Bearbeiten
5. Schnellwechsler mit Flachschare
(Wunschausrüstung)
Arbeitstiefe, Krumentiefe: 5 - 10 cm
Lockerung: sehr gut
Durchmischung: sehr gut
Einebnung: sehr gut
Flügelschar: ganzflächiges Bearbeiten
NL
SCHAR VARIANTEN
- 13 -
0900_NL-SCHAR-VARIANTEN_0965
1.
Spitzschar
mit
Flügelschare
2.
Spitzschar
solo
3.
Doppelherzschar
mit
Flügel
4.
Doppelherzschar
solo
5.
Schnellwechsler
mit
Flachschare
6.
Schnellwechsler
mit
Schmalschare
Arbeitstiefe,
Krummentiefe 5 - 15 cm 10 - 30 cm 5 - 15 cm 10 - 30 cm 5 - 15 cm 10 - 30 cm
Lockerung sehr gut sehr gut sehr gut sehr gut sehr gut sehr gut
Durchmischung sehr gut ab 10 cm gute
Durchmischung sehr gut ab 10 cm gute
Durchmischung sehr gut ab 10 cm gute
Durchmischung
Einebnung sehr gut sehr gut sehr gut sehr gut sehr gut sehr gut
Unterschied
ohne oder mit
Flügelschar
ganzflächiges
Bearbeiten
tieferes
Bearbeiten
ganzflächiges
Bearbeiten
tieferes
Bearbeiten
ganzflächiges
Bearbeiten
tieferes
Bearbeiten
Schar - Varianten - Übersicht
- 14 -
NL
965 / TECHN. DATEN 9600-NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Alle gegevens zijn niet bindend
Plaats van het typeplaatje
Het fabrieksnummer bevindt zich op het hiernaast afgebeelde typeplaatje
en in het frame. Aanspraken op garantie en andere vragen kunnen zonder
vermelding van het fabrieksnummer niet worden verwerkt.
Noteer het nummer direct op de titelpagina van de handleiding, zodra de tractor
of machine in uw bezit is gekomen.
Ihre/Your/Votre
Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
TD 72/96/4
Kat. II (825 mm)
Kat. III (965 mm)
Kat. II (ø 28 mm)
Kat. III (ø 36 mm)
1 L
1 R
2
3
6
5
SYNKRO 
2200
2600
SYNKRO 
3000
3000 S
3800 SH
4700 SH
SYNKRO 
3000
3000 S
4
Gebruik conform de bestemming van de cultivator
De cultivator
‘SYNKRO 2200’
‘SYNKRO 2600’
‘SYNKRO 3000’ ‘SYNKRO 3000 S’
‘SYNKRO 3800 S’
is uitsluitend bedoeld voor de gebruikelijke toepassingen voor landbouwkundige doeleinden.
- Voor het voorbereiden van de bovenste laag van de akker voor zaaiwerkzaamheden.
Ieder ander gebruik geldt als niet conform de bestemming.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortvloeiende schade; dit risico is geheel en al voor de gebruiker.
- Tot gebruik conform de bestemming behoort ook het in acht nemen van de door de fabrikant voorgeschreven onderhouds- en inspectievoor-
waarden.
SYNKRO 2200 SYNKRO 2600 SYNKRO 3000 SYNKRO 3000 S SYNKRO 3800 S
Arbeidsdiepte 20 cm 20 cm 20 cm 20 cm 20 cm
Benodigd vermogen van de tractor 44-58 kW 52-74 kW 66-88 kW 88-118 kW 105 - 130 kW
(60-80 PS) (70-100 PS) (90-120 PS) (120-160 PS) (140 - 180 PS)
Continu geluidsniveau 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A)
Extra uitrusting
1L Randschijf links
1R Randschijf rechts
2 Automatische bescherming tegen stenen
Achteraf te monteren bij alle SYNKRO-types
3 Pijpwals Ø 370 mm
4 Pijpwals Ø 420 mm
5 Pijpwals Ø 540 mm
6 Tandenrol ‘Rotopack’
Kat. II Aanbouwas voor tractor met trekarm-
categorie II
Kat. III Aanbouwas voor tractor met trekarm-
categorie III
- 15 -
965 / MASSBLATT 9600-D
Dimensions
All data subject to alteration without notice
Maßblatt
Alle Daten unverbindlich.
Fiche technique
Données sans engagement
Maten
Alle gegevens zijn niet bindend
SYNKRO 2200
TD 72/96/6
50 cm
2,60 m - 3,10 m
2,96 m - 3,46 m
75 cm
37 cm
1,5 m
54 cm
42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm
TD 34/95/7
70 cm
2 m
2,2 m
2,15 m
2,6 m
2,2 m
- 16 -
965 / MASSBLATT 9600-D
Dimensions
All data subject to alteration without notice
Maßblatt
Alle Daten unverbindlich.
Fiche technique
Données sans engagement
Maten
Alle gegevens zijn niet bindend
SYNKRO 2600 S
42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm
70 cm
TD 34/95/8
2,4 m
2,6 m
2,15 m
3 m
2,6 m
SYNKRO 2600
TD 72/96/6
50 cm
2,60 m - 3,10 m
2,96 m - 3,46 m
75 cm
37 cm
1,5 m
54 cm
42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm
70 cm
TD 34/95/8
2,4 m
2,6 m
2,15 m
3 m
2,6 m
TD 72/96/6s
50 cm
2,60 m - 3,10 m
2,96 m - 3,46 m
82 cm
37 cm
1,5 m
54 cm
- 17 -
965 / MASSBLATT 9600-D
Dimensions
All data subject to alteration without notice
Maßblatt
Alle Daten unverbindlich.
Fiche technique
Données sans engagement
Maten
Alle gegevens zijn niet bindend
SYNKRO 3000
42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm
70 cm
TD 34/95/9
2,83 m
2,99 m
2,99 m
3,5 m
3 m
42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm
70 cm
TD 34/95/9
2,83 m
2,99 m
2,99 m
3,5 m
3 m
SYNKRO 3000 S
42 cm
TD 72/96/5s
50 cm
2,60 m - 3,10 m
2,96 m - 3,46 m
2,70 m - 3,20 m
82 cm
1,5 m
54 cm
54 cm
42 cm
TD 72/96/5
50 cm
2,60 m - 3,10 m
2,96 m - 3,46 m
2,70 m - 3,20 m
75 cm
1,5 m
54 cm
54 cm
- 18 -
965 / MASSBLATT 9600-D
Dimensions
All data subject to alteration without notice
Maßblatt
Alle Daten unverbindlich.
Fiche technique
Données sans engagement
Maten
Alle gegevens zijn niet bindend
TD 72/96/7s
50 cm
2,70 m - 3,20 m
82 cm
1,5 m
54 cm
42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm
70 cm
TD 72/96/8
3,85 m
3,68 m
3,83 m
4,32 m
3,85 m
SYNKRO 3800 S
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
AANHANGSEL
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
U maakt de beslissing ‘Original’ of ‘namaak? De beslissing wordt vaak op grond van
de prijs genomen. Een ‘goedkope aanschaf’ kan echter zeer duur worden.
Let dus bij de aanschaf op het ‘Original’ teken met het
klaverblad!
Kwaliteit en nauwkeurige
passing
- Bedrijfszekerheid
• Betrouwbaar functioneren
• Lagere levensduur
- Economisch werken
Beschikbaarheid van de onderdelen
Het werken gaat beter
met Originele Pöttinger
onderdelen
Het origineel laat zich niet vervalsen…
9400_NL-Anhang A_Sicherheit
Aanhangsel -A
Aanwijzingen voor veilig werken
- A 1 -
20%
Kg
Aanwijzingen voor veilig werken
In deze handleiding zijn alle plaatsen die betrekking hebben
op de veiligheid met dit teken aangegeven.
1.) Doelgericht gebruik
a. Zie technische gegevens.
b. Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van
de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen.
2.) Onderdelen
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze
machines en werktuigen ontwikkeld.
b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde
onderdelen niet door ons gecontroleerd en vrijgegeven zijn.
c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde omstandigheden
constructieve eigenschappen van Uw machine negatief
beinvloeden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade ontstaan door het gebruik van niet originele delen
en toebehoren.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren van
aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de
fabrikant uit.
3.) Beschermkappen, -beugels en -doeken
Alle beschermkappen, -beugels en -doeken moeten aan de
machine gemonteerd zijn en ook intact zijn. Regelmatige controle
en vervanging van versleten en beschadigde beschermingen is
noodzakelijk.
4.) Voor het in gebruik nemen
a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de
bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften vertrouwd maken.
Tijdens het werk is dit te laat!
b. Voor elke ingebruikname van het voertuig of machine deze op
verkeers- en bedrijfsveiligheid controleren.
5.) Asbest
Bepaalde toeleveringsdelen van het voertuig of
machine kunnen om technische redenen asbest
bevatten. Let op kentekens die op de onderdelen
staan.
6.) Meenemen van personen is verboden
a. Personen op of in de machine meenemen is niet toegestaan.
b. De machine mag alleen in de voorgeschreven transportstand over
openbare wegen worden vervoerd.
7.) Wegverkeer (algemeen)
a. De trekker moet voor en achter voldoende van ballastgewichten
worden voorzien om de bestuurbaarheid en de remkracht te
waarborgen.
(Minstens 20% van het leeggewicht van het voertuig moet op de
vooras rusten).
b. De rijeigenschappen
worden door de weg
en door de machine
beïnvloed. Rijstijl aan
de omstandigheden
aanpassen.
c. Als er eveneens een
volgwagen is aan-
gekoppeld, moet bij
het rijden van bochten
rekening gehouden
worden met de breedte
van de machine en met
eventueel uitslaan van de machine.
d. Als met driepuntsmachines in bochten gereden wordt op de
uitstekende delen en op door de massakracht doordraaiende
delen letten!
8.) Algemeen
a. Voor het aankoppelen van machines in de driepuntshefinrichting
de hendel van de hefinrichting in een stand blokkeren, waarin
ongecontroleerd heffen of zakken is uitgesloten.
b. Bij het aankoppelen van machines aan de driepuntshefinrichting
ontstaat beklemmingsgevaar.
c. In het bereik van de hefarmen bestaat een gevaar van klemmen
of knijpen.
d. Tijdens het gebruik van de bediening voor de hefinrichting buiten
de kabine, niet tussen trekker en machine gaan staan.
e. Aftakas alleen aan- en afkoppelen als de trekkermotor stil staat.
f. Tijdens het rijden met een geheven machine, moet de hendel van
de hefinrichting geblokkeerd zijn, om ongecontroleerd zakken te
vermijden.
g. Voor het verlaten van de trekker, moet de machine op de grond
worden gezet.
h. Er mag niemand tussen de trekker en de machine staan, zonder
dat het geheel tegen wegrollen is beveiligd. (Door gebruik van de
handrem en/of voorlegblokken.)
i. Bij zowel onderhouds-, schoonmaak- en reparatie-werkzaamheden,
de aandrijfmotor uitschakelen en de aandrijfas afkoppelen.
9.) Het reinigen van de machine
Gebruik een hogedrukreiniger niet om gelagerde onderdelen
te reinigen, ook het reinigen van hydraulische delen met een
hogedrukreiniger moet worden ontraden.
0000-NL ZUSINFO / BA-EL ALLG.
NL
- Z.22 -
BELANGRIJKE EXTRA-INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
Zie gebruikershandleiding trekker
Zie prijslijst en/of gebruikershandleiding van de machines
Nameten
Driepuntsmachine of front-/driepuntscombinatie
1. Berekening van het minste frontballastgewicht GV min
Breng het berekende minste frontbalastgewicht, dat voor op de trekker aanwezig moet zijn, over in de tabel.
Frontaanbouwmachine
2. Berekening van het minste ballastgewicht in de driepuntshefinrichting GH min
Breng het berekende minste ballastgewicht, dat achter op de trekker aanwezig moet zijn, over in de tabel.
TL [kg]
TV [kg]
TH [kg]
GH [kg]
GV [kg]
leeggewicht van de trekker
belasting van de voor-as bij een lege trekker
belasting van de achteras bij een lege trekker
hartafstand van de assen
totaalgewicht driepuntsmachine/driepuntsballastgewicht
totaalgewicht frontaanbouwmachine/ frontballast
afstand tussen zwaartepunt frontaanbouw
machine/frontballast en het hart van de
voor-as
afstand hart achteras tot hart hefkogel
afstand hart achteras tot hart hefkogel
hartafstand hefkogel en zwaartepunt
driepuntsmachine / driepuntsballast
a [m]
b [m]
c [m]
d [m]
2
3
1
1
1
1
1
2
2
2
3
3
1
3
2
Combinatie van trekker en aanbouwwerktuig
De combinatie van machines in de front en in de driepuntshefinrichting mag niet leiden tot een overschrijding van de toegestane
totaalgewichten, de toegestane asbelastingen en de maximale bandenbelasting van de trekker. De voor-as van de trekker moet altijd
met tenminste 20% van het ledige gewicht van de trekker belast blijven.
Overtuig u er van voor het aankopen van een machine, dat deze voorwaarden aanwezig zijn, door de volgende berekening uit te
voeren of de combinatie van trekker en werktuig(en) te wegen.
Berekening van het totaalgewicht, de asbelastingen en de belasting van de banden, als ook de minste
ballasttoevoeging
Voor de berekening hebt u de volgende gegevens nodig:
0000-NL ZUSINFO / BA-EL ALLG.
NL
- Z.23 -
BELANGRIJKE EXTRA-INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
Minste ballastgewicht
front/driepuntshef
Totaalgewicht
Voor-as belasting
Achteras belasting
Daadwerkelijke waarde
vlg. berekening
Toegestane waarde vlg.
gebruikershandleiding
Dubbele toegestane
bandenbelasting
(twee banden)
Het minste ballastgewicht moet als aanbouwwerktuig of in de vorm van ballastgewichten op de trekker
worden aangebracht!
De berekende waarden moeten lager / gelijk () zijn aan de toegestane waarden!
3. Berekening van de daadwerkelijk voor-as belasting TV tat
(Als het minste frontballastgewicht (GV min) niet wordt bereikt door het gewicht van de machine (GV), moet het gewicht in het front worden verhoogd
tot de berekende waarde)
Voer de berekende daadwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane voor-as belasting in de
tabel in.
4. Berekening van het daadwerkelijke totaalgewicht Gtat
(Als het minste ballastgewicht (GH min) niet wordt bereikt moet het gewicht van de driepunts-machine (GH) worden verhoogd tot minste
ballastgewichtswaarde)
Voer de berekende daadwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane totaal-belasting in de
tabel in.
5. Berekening van de daadwerkelijke achteras belasting TH tat
Voer de berekende daadwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane achteras belasting in de
tabel in.
6. Bandenbelasting
Voer de dubbele waarde (twee banden) van de toegestane bandenbelasting (zie bijv. gegevens van de bandenleverancier in de tabel in).
Tabel
Firmanaam en adres van de producent:
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Machine (vervangbare uitrusting):
cultivator
Type
Serienummer
De producent verklaart uitdrukkelijk dat de machine overeenkomt met alle desbetreffende
bepalingen van de volgende EG-richtlijn:
Machines 2006/42/EG
Bovendien wordt de overeenstemming met de volgende andere EG-richtlijnen en/of
desbetreffende bepalingen verklaard
Vindplaats van de toegepaste geharmoniseerde normen:
EN ISO 12100 EN ISO 4254-1
Vindplaats van de toegepaste overige technische normen en/of specificaties:
Documentatiegemachtigde:
Wilhelm Meindlhumer
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
EG-conformiteitsverklaring
Originele conformiteitsverklaring
Markus Baldinger,
Bedrijfsleiding F&E
Grieskirchen,
01.08.2016
Jörg Lechner,
Bedrijfsleiding Productie
SYNKRO 2200 2600 2600 S 3000 3000 S 3800 S
962 964 963 965 966 970
A empresa PÖTTINGER Landtechnik GmbH
esforçase continuamente por melhorar os
seus produtos, adaptando-os à evolução
técnica.
Por este motivo, reservamonos o direito de modificar
as figuras e as descrições constantes no presente
manual, sem incorrer na obrigação de modificar
máquinas já fornecidas.
As características técnicas, as dimensões e os pesos
não são vinculativos.
A reprodução ou a tradução do presente manual de
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização
por escrito da
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Todos os direitos estão protegidos pela lei da prop-
riedade intelectual.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik
GmbH ständig an der Verbesserung ihrer
Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und
Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind
unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht
vorbehalten.
La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH
améliore constamment ses produits grâce
au progrès technique.
C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de
modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un
droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des
droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER
Landtechnik GmbH to improve their products
as technical developments continue,
PÖTTINGER reserve the right to make alterations which
must not necessarily correspond to text and illustrations
contai-ned in this publication, and without incurring
obligation to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as
an indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in whole
or part, is not permitted without the written consent of the
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the copyright Act are
reserved.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH werkt
permanent aan de verbetering van hun
producten in het kader van hun technische
ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons
veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen
van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder
dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds
geieverde machines kan worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met
schriftelijke toestemming van
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voor-
behouden.
La empresa PÖTTINGER Landtechnik
GmbH se esfuerza contínuamente en
la mejora constante de sus productos,
adaptándolos a la evolución técnica. Por ello
nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos
de cualquier modificación de los productos con relación
a las ilustraciones y a los textos del presente manual,
sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a
la modificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
La PÖTTINGER Landtechnik GmbH è
costantemente al lavoro per migliorare i suoi
prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo
sviluppo della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
GHVFUL]LRQLGLTXHVWHLVWUX]LRQLSHUO·XVR$OOR VWHVVR
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non
rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione,
anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
G·DXWRUH
GB
I
P
NL
D
E
F
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Landsberg
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: +49 8191 9299 - 166 od. 169
Kundendienst: +49 8191 9299 - 130 od. 231
Telefax: +49 8191 59656
e-Mail: landsberg@poettinger.at
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Telefon: +43 7248 600-0
Telefax: +43 7248 600-2513
e-Mail: info@poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Verkaufs- und Servicecenter Recke
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: +49 5453 9114-0
Telefax: +49 5453 9114-14
e-Mail: recke@poettinger.at
PÖTTINGER France S.A.R.L.
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30
e-Mail: france@poettinger.at
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Pottinger SYNKRO 2600 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor