Bebecar Gamma de handleiding

Type
de handleiding
instructions
instrucciones
instruções
gebruiksaanwijzing
armário
wardrobe
armario
armoire
kast
?
To be assembled by the purchaser
Para montar por el consumidor
A montar pelo cliente
À monter soi-même
In Kit
BOX
CAIXAS
134x74x10cm
178x69x7cm
HERRAMIENTAS NECESARIAS
FERRAMENTAS NECESSARIAS
OUTILS NÉCESSAIRES
GEREEDSCHAP NODIG
TOOLS REQUIRED
1
25
34
206x73x7cm
126x71x13cm
6
D1
D2
A2
A1191 x 60 cm
1
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
1
1
B
C1
120 x 60 cm
2
D
10 x 6 cm
4
E
2
191 cm
1
6
G
H
1 x
1 x
F
I
191 x 60 cm
120 x 60 cm
40 x 4 cm
M6 x 50 mm
8
194 x 58 cm
3
4
1
1
6
6
6
3
4
3
6
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
38 3,5 x 16 mm
63,5 x 20 mm
J
J1
4M4 x 30 mm
K
LL1L2
1 x
1 x 240,5 x 13,5 cm
1
M113 x 26 cm
1107 x 13,5 cm
N
1109 x 39,5 cm
O
30
P
16
Q
30
R
S4
T
U
2
1
165 x 56 cm
113 x 57 cm
6
6
6
5
5
5
5
6
6
6
6
2
6
#
%
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
4
V
255 cm
W
White
Blanco
Branco
Blanche
32 4 x 16 mm
X
Y1164 x 57 cm
4
Z
2
£
2
2
6
§
1
&
1
@
!1
12
{}
87,75 x 35 mm
*
57 x 56 cm
25 x 5,5 cm
6
6
6
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
A1
M
T
T
S
E
B
204 cm
120 cm 63 cm
a n u p
m dei e ro e
Matéria-Prima: Pinho Natural / MDF
Acabamento do Produto:
Verniz ou Lacado (não toxico)
Raw Material: Wooden Pine / MDF
Finished Product Coated With:
Varnish or Painted (
Materia Prima: Pino Natural / MDF
Producto terminado acabado de:
Barniz o Pintura (no tóxicos)
M
non-toxic)
atière Première: Pin / MDF
Produit Fini enduit de:
Vernis ou Peinture (non toxique)
Dimensões Exteriores
External Dimensions
Dimensiones externas
Dimensions extérieures
Extern Afmetingen
S
A1
A2
I
I
I
B
Y
W
V
G
G
ZZ
Z
Z
C
!
E
E
£
D2
U
03
02
01
A1
A
X
I
X
A1A2
XX
A
Y
V
A2
A
P
A2
A1
Y
Y
X
12 x
X
8 x
P
x
4
J1
05
C
E
E
E
E
CF
F
06
P
C
04
A2
A1
A
£
J1J1J1
6 x
F
x
8
P
x
6
C
09
P
R
A2
A2
U
U
08
P
U
07
B
P
P
x
9
10
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
P
R
x
4
P
x
3 *
*
U
*
R
2 x
B
U
11
A2
A1
U
A1
P
R
U
12
13
R
2 x
!
U
!
U
A1
A2
x
4 *
**
!
!
R
P
R
A
C
14
C
!
16
A1
A2
B
Y
R
P
A
B
Y
R
R
6 x !
C
A2
A1
15
P
R
U
Y
Y
A1
A2
U
R
R
3 x
R
R
9 x
{}
A1
D1
A2
D2
19
H
G
G
G
A
J
G
G
H
A2
C
17
AD
J
J
J
J
8 x
A1
A2
18
A2A1
A2A1
YY
{}
R
YA
12 x
J
26 x
Q
20
21
22
A2
A1
YY
A
Y
Q
AY
Q
Z
A1
A2
Y
Z
Z
Z
Z
A
V
Y
A1
A2
W
Y
A2
A1
16 x
K
24
X
X
T
T
K
T
S
23
25
§T
X
12 x
T
x
2
§
§
I
I
a
c
b
PARA CIMA / PARA BAIXO
UP / DOWN
PARA BAJAR / SUBIR
VERS LE HAUT / BAS
OMHOOG / OMLAAG
a) Estas ranhuras servem para ajustar as portas verticalmente, de forma a ficarem
correctamente niveladas.
Nota: Se o móvel tiver gavetas, ajuste as portas de forma a que não toquem
nas mesmas.
b) Este parafuso serve para regular a folga entre a porta e o lateral do móvel.
c) Este parafuso permite regular a folga entre as portas e ao mesmo tempo rodar
ligeiramente a sua posição, de forma a que fiquem completamente paralelas.
PARA ESQUERDA / PARA DIREITA
LEFT / RIGHT
PARA AJUSTAR HACÍA LA DERECHA / IZQUIERDA
VERS LA GAUCHE / DROITE
LINKS / RECHTS
PARA DENTRO / PARA FORA
INWARDS / OUTWARDS
PARA AJUSTAR HACÍA DENTRO / FUERA
VERS L’INTERIEUR / L’EXTERIEUR
NAAR BINNEN / BUITEN
P
E
F
GB
NL
a) The slots on the metal bracket allows you to adjust the doors vertically,
so they can be level with each other.
NB: If this product features drawers always adjust the doors upwards,
so that it does not interfere with the drawer.
b) The centre screw can be used to adjust the gap between the door and the side
of the wardrobe / chest frame.
c) The small screw can be used to adjust the gap between the doors and to
slightly rotate their position to ensure they are parallel to each other.
a) De openingen in de metalen scharnieren laten u toe de deuren verticaal bij te
regelen zodat ze in lijn staan met elkaar.
NB: Indien dit product voorzien is van een lade,moet u de deuren steeds naar
boven regelen zo dat ze niet tegen de lade schuren.
b) De middelste schroef kan gebruikt worden om de opening tussen de deur en de
zijkant van de kast bij te regelen.
c) De kleine schroef kan gebruikt worden om de opening tussen de deuren bij te
regelen en hun stand lichtjes te draaien zo dat de deuren paralel met elkaar staan.
a) Les rainures de la fixation en métal permettent d’ajuster la porte verticalement,
donc elles peuvent être à niveau l’une l’autre.
NB: Afin d’éviter que les portes ne touchent les tiroirs lorsqu’ils sont ouverts,
veuillez ajuster les portes vers le haut à l’aide des vis prévues à cet effet.
b) La vis centrale peut-être utilisée pour régler l’espace entre la porte et le cadre de
l’armoire.
c) La petite vis peut-être utilisée pour régler l’espace entre les portes et il est possible
de la tourner légèrement pour permettre aux portes d’être parallèles l’une et l’autre.
a) Las ranuras en la bisagra permiten ajustar las puertas verticalmente para que esten
al mismo nivel las dos puertas.
NB: Si este producto incluye cajones. Siempre debe de ajustar las puertas hacía
arriba para que no interrumpen el funcionamiento del cajón.
b) El tornillo en el centro se puede utilizar para ajustar el espacio que hay entre la
puerta y el lateral del armario.
c) El tornillo pequeño se puede utilizar para ajustar el espacio entre las dos puertas
y para girar un poco la puerta asegurándose que las dos puertas estén en posición
paralela.
26
L1L2
L
J
J
gavetas
drawers
cajones
tiroirs
L2
N
M
O
L1
S
S
#
#
#
#
J
4 x
27
L2
L1
L
P
P
R
R
N
N
28 29
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
P
R
L1
L2
O
P
x
4
R
4 x
R
33
30
M
M
32
M
P
P
L1
L
M
L2
31
S
S
S£
£
K
PUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
K
x
2
O
P
x
4
R
4 x
NL
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
FIG. 1 FIG. 2
PT
#
Para o bom funcionamento do amortecedor, verifique se este se encontra de acordo
com a Fig.1 , se estiver como na Fig.2 ajuste a peça seguindo os passos I , II e III.
STEP I
STEP III
STEP II
GB
#
For a smooth function of the shock absorber, verify if it is according to Fig 1, but if it is
as showed in Fig 2, please adjust part , follow steps I, II and III.
ES
#
Para el mejor funcionamiento del amortiguador, asegúrese que está posicionado
como se ve en el dibujo 1; pero, si está posicionado como se ve en el dibujo 2, por
favor, haga el ajuste a la pieza siguiendo los pasos I, II y III.
#
Voor een correcte werking van de schokdemper, controleer of deze overeenkomt met
Fig.1. Indien deze overeenkomt met Fig.2, pas het onderdeel aan door de
instructies stap I, II en III te volgen.
FR
#
Pour que I’amortissuer fonctionne correctement, veuillez à ce que celui-ci
corresponde à Fig.1. Dans le cas où il correspond à Fig.2, ajoutez la pièce en
suivant les instructions I, II et III.
££
##
#
#
#
IMPORTANT
We recommend that you secure the furniture to the
wall with this safety strap.
This is to prevent the furniture from tipping or falling if a
child tries to climb or hang on it.
Different walls require different types of fixings, therefore
use fixings suitable for the walls of your home.
The fittings included in this packet are for concrete walls.
IMPORTANTE
Recomendamos que fije el mueble a la pared con la
cinta de seguridad. Esto es para evitar el riesgo de que
vuelque o caiga el mueble si un niño intenta subirse
encima o colgarse del mueble.
Paredes distintas requieren tornillos y tacos distintos.
Utilice los tornillos y tacos adecuados para las paredes
de su casa; los proporcionados con este kit son para
paredes de hormigón.
IMPORTANTE
Recomendamos que fixe os móveis à parede com a
fita de segurança incluída, para evitar que tombe se
uma criança tentar trepar ou pendurar-se.
Diferentes materiais de parede requerem diferente
tipo de ferragens de fixação, use ferragens adequadas
para as paredes da sua casa.
As ferragens incluídas são para uma parede de betão.
IMPORTANT
Nous vous recommandons de fixer le meuble au mur
avec la laniere. Ceci afin d'eviter que le meuble bouge
ou tombe lorsqu'un enfant essaye de grimper sur le
meuble ou de s'y accrocher.
Differents murs demandent differents systemes de
fixation.
Employez donc les fixations adaptees a votre mur.
La fixation dans ce paquet est prevue pour un mur normal
BELANGRIJK
Wij raden u aan het meubel aan de muur te bevestigen
met behulp van het bevestigingslint.
Dit om te vermijden dat het meubel verschuift of omvalt
wanneer een kind tracht op het meubel te kruipen of er
zich aan vasthangt.
Verschilende muren vragen verschillende
bevestigingssystemen; gebruik steeds de aangepaste
bevestigingen.
De bevestiging hierbijgevoegd is voorzien voor een
normale muur.
GB
ES
PT
FR
NL
safety strap - cinta de seguridad
fita de segurança - lanière de sécurité
veiligheidslint
35
34
36
&
%
37 38
made in europe
%
@
B
GG
GG
B
B
WARNING
Ensure the wardrobe is only used on a level surface.
Remember to inspect your wardrobe regularly for wear or accidental damage, and for the security of
components. Before using the wardrobe ensure all assembly fixings are properly tightened, and remember to
regularly check that they remain so. Loose screws can pinch parts of the body or catch clothing (string or
ribbons on dummies etc.), and present a danger of strangulation. If possible , do not place your wardrobe next
to a radiator or hot air vent.
WARDROBE CARE
The wardrobe should be wiped with a damp cloth and buffed dry.
The use of abrasive cleaners is not recommended. Simply wipe clean and buff with a soft dry cloth.
Careless handling or movement of wooden furniture can damage it.
GUARANTEE
All TRAMA products have a period of guaranteed subject to the local law of the country in which it is being sold,
from the date of purchase, against mechanical defects which will be repaired, or parts replaced free of charge
within this period. This is conditional upon the product having been used for the purpose for which it was
designed and no liability is accepted for defects arising out of fair wear and tear, undue force, neglect or
accident.
This product is designed with screw fixings, and they should not be removed after assembly.
This product when assembled should not be disassembled.
GB IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ES IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE
Y GUARDAR PARA FUTURO USO
ADVERTENCIA
Asegúrese que utilice el armario solamente en superficies planos o horizontales.
Recuerde inspeccionar el armario periódicamente por desgaste o daños accidentales y por la seguridad de
sus componentes. Antes de usar el armario, asegúrese que las partes de montaje estén bien apretados y
recuerde inspeccionar regularmente para que se mantengan así. Los tornillos sueltos pueden enganchar a las
partes del cuerpo del niño ó a la ropa (lazos, cordones, etc...) y introducir peligro de estrangulación.
Si es posible, no ponga el armario cerca de ningún radiador o salida de aire caliente.
EL MANTENIMIENTO DE EL ARMARIO
El armario se debe limpiar con un trapo ligeramente húmedo y secada suavemente. El uso de productos de
limpieza abrasivos no se recomienda. Simplemente limpiar y secar con trapo suave. Manejar o mover muebles
de madera sin cuidado puede causar daños.
GARANTIA
Todos los productos TRAMA están garantizados por el período establecido en la normativa vigente contra
defectos de fabricación. Los mismos serán reparados o sustituidas las piezas averiadas durante ese periodo.
TRAMA no aceptará reclamaciones por daños causados por resultado de una utilización contraria a las
instrucciones, bien como negligencias o accidentes.
Este producto ha sido diseñado con tornillos que, como componentes, no deben de sacar una vez montado.
Este producto, una vez montado, no debe ser desmontado.
PT IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E
GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA
ATENÇÃO
É aconselhável usar o armário apenas em superfícies planas. Faça uma inspecção periódica para certificar-se
que as gavetas funcionam correctamente e que os restantes componentes estão em bom estado.
Antes de usar o armário certifique-se que todos os componentes estão bem montados e apertados, verifique
regularmente o armário para que se mantenha nesse estado. Parafusos mal apertados podem arranhar o
bebé ou caçar a roupa, cordões, fios das chupetas, etc. provocando assim perigo de estrangulamento.
Não deverá utilizar o armário junto a um radiador ou ventilador de ar quente.
Este produto é fixo com parafusos, e os mesmos não deverão ser retirados depois de completamente
apertados. Este produto, uma vez montado, não deverá ser desmontado.
LIMPEZA
Para limpar o armário utilize um pano húmido e para a enxugar um pano macio. Nunca use agentes de limpeza
abrasivos.
O descuido na utilização da mobília de madeira pode causar danos à mesma.
GARANTIA
Todos os produtos TRAMA estão garantidos de acordo com a lei em vigor contra defeitos de fabrico. Os
mesmos serão reparados ou substituídas as peças avariadas durante esse período. A TRAMA não aceitará
reclamações por danos causados, em resultado de uma utilização contrária às instruções, bem como
negligências ou acidentes.
A TRAMA reserva o direito de modificar desenhos ou especificações dos seus produtos sempre que entenda
conveniente.
FR IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET
GARDER POUR UN USAGE FUTUR
ATTENTION
Assurez-vous que l’armoire se trouve sur un sol plan.
Contrôlez régulièrement votre l’armoire: usure ou dégâts et vérifiez la sécurité des composants.
Avant d´utiliser l’armoire, vérifiez que toutes les vis soient bien serrées, et n´oubliez pas de répéter cette
vérification régulièrement. Des vis mal vissées peuvent pincer certaines parties du corps ou rester accrochées
dans les vêtements (ficelle ou ruban sur les sucettes etc.) et présenter un danger de strangulation.
Ne jamais placez votre l’armoire près d´une source de chaleur.
ENTRETIEN
Entretenez l’armoire à l'aide d'un chiffon humide. Séchez ensuite. N'employez jamais des produits abrasifs.
Prenez attention en déplacent l’armoire car il y a risque d´endommager les meubles en bois.
GARANTIE
Tous les produits TRAMA sont garantis pendant une période légalement prévue dans le pays d'achat, à partir
de la date d'achat contre les défauts de mécanisme qui seront réparés ou remplacés pendant cette période.
TRAMA ne reconnaît pas les défauts causés par un emploi contraire aux instructions, négligence d'entretien
ou accidents.
Ce produit a été dessiné pour être assemblé à l'aide de vis, et celles-ci ne devront en aucun cas être retirées
après son assemblage. Ce produit une fois assemblé ne doit pas être démonté.
WAARSCHUWING
Vergewis U ervan dat de kast enkel gebruikt wordt op een horizontale oppervlakte.
Controleer uw kast regelmatig op slijtage of eventuele schade , en op de veiligheid van de onderdelen.
Voor dat U het kast gebruikt zie na dat alle vijzen korrekt zijn aangedraaid. Zie dit regelmatig na.
Een vijs die niet genoeg aangespannen is kan uw kindje kwetsen of blijven haperen in kledingstukken (bv
koordjes om tut vast te houden) en zou kunnen leiden tot ophanging. Indien mogelijk,plaats uw kast niet in de
nabijheid van een radiator of warme luchtbron.
ONDERHOUD
De kast moet onderhouden worden met een vochtige doek en daarna drooggewreven. Gebuik geen
schuurmiddelen Wrijf gewoon droog met een zachte doek. Onzorgvuldig gebruik van een houten meubel kan
schade eraan veroorzaken.
WAARBORG
Alle TRAMA produkten zijn gewaarborgd, gedurende de wettelijk voorzien periode in het land van aankoop,
vanaf de datum van aankoop, tegen mechanische fouten die hersteld of vervangen zullen worden gedurende
deze periode. TRAMA erkent geen enkele fout te wijten aan een verkeerd gebruik, verwaarlozing van
Dit product is ontworpen voor schroefbevestiging. Deze mogen na montage niet meer verwijderd worden.
Eens geassembleerd mag dit product niet meer gedemonteerd worden.
NL BELANGRIJK - AANDACHTIG LEZEN EN
BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
ITX070550002 - 01/2013 - IM07055/2
www.bebecar.com
armário
wardrobe
armario
armoire
kast
PORTUGAL
TRAMA - TRANSF. DE MADEIRAS, S.A.
APARTADO 4 - ARCOZELO
4509-903 CALDAS DE S.JORGE
PORTUGAL
TELEF: 256 910270
FAX: 256 917056
E-mail: info_trama@bebecar.com
www.bebecar.com
FABRICADO EM PORTUGAL
GREAT BRITAIN
BÉBÉCAR UK LTD.
ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM.
NORFOLK, NR28 0BX
TELE: SALES 01692 408801
SERVICE 01692 408807
FAX: 01692 500176
E-mail: sales@bebecar.co.uk
www.bebecar.co.uk
MADE IN PORTUGAL
ESPAÑA
BÉBÉCAR ESPAÑOLA, S.L.
C/ MARCHES, S/N PARCELA 74
APARTADO DE CORREOS Nº 1115
POLIGONO INDUSTRIAL
45007 TOLEDO (ESPAÑA)
TELEF: (925) 241474
FAX: (925) 241633
FABRICADO EN PORTUGAL
FRANCE
BÉBÉCAR FRANCE, S.A.R.L..
ZA LES PORTES DE LA FORÊT
3, ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT
77090 COLLEGIEN (FRANCE)
TELEF: (01) 64628400
FAX: (01) 60376998
E-mail: service.france@bebecar.com
FABRIQUÉ AU PORTUGAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bebecar Gamma de handleiding

Type
de handleiding