Grundig EB Handleiding

Type
Handleiding
01M-GMK8670-1121-06
DE - EN - TR - ES - FR - HR - FI - NL - NO
EB 8680
Egg Boiler
User Manual
ENGLISH 17-24
DEUTSCH 06-16
TÜRKÇE 25-36
ESPAÑOL 37-45
FRANÇAIS 46-54
HRVATSKI 55-62
NEDERLANDS 71-79
SUOMI 63-70
NORSK 80-89
3
A
B
C
D
E
F
H
G
4
1
1
2
3
2
456
321
9
78
12
10 11
5
2
1
5
1 2
4
6
3
8
6
7
DE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN OPERATION CLEANING AND CARE
TR KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
ES FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
FR FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
HR RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
FI YTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO
NL WERKING REINIGING EN ONDERHOUD
NO DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
DEUTSCH
6
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund fals-
cher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt
werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
im Haushalt bestimmt und ist nicht für den pro-
fessionellen, gastronomischen Einsatz geeignet.
Es darf nicht für den gewerblichen Gebrauch
verwendet werden.
Gerät nicht im Badezimmer benutzen.
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typens-
child mit der lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das
Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist
den Netzstecker zu ziehen.
Versuchen Sie niemals, das Gerät auseinander-
zubauen. Für Schäden durch falschen Einsatz
übernehmen wir keine Haftung.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
DEUTSCH 7
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig
alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kom-
men. Einzelheiten finden Sie unter „Reinigung
und Pflege“.
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher
Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schut-
zeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsaus-
lösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen.
Bitte lassen Sie sich von einem Elektriker bera-
ten.
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Ziehen Sie nach Benutzung des Gerätes, vor
Montage/Demontage von Teilen, vor der Rei-
nigung, vor Verlassen des Raumes, in dem das
Gerät aufgestellt wird, sowie bei Fehlern immer
den Netzstecker des Gerätes. Ziehen Sie dazu
niemals direkt am Kabel.
Netzkabel des Gerätes nicht einklemmen oder
biegen, nicht über scharfe Kanten ziehen. An-
dernfalls könnte es beschädigt werden. Netzka-
bel von heißen Oberflächen und offenem Feuer
fernhalten.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
DEUTSCH
8
Gerät nicht mit Verlängerungskabeln benutzen.
Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netz-
kabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprec-
hen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem Service-Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeab-
sichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstol-
pern nicht möglich ist.
Gerät immer so aufstellen, dass das Netzkabel
leicht zugänglich ist.
Dieses Gerät nie mit feuchten oder nassen
Händen benutzen.
Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der
Nähe von Gasherden, Heizplatten oder ande-
ren heißen Oberflächen, wie heißen Öfen bet-
reiben oder auf solche Oberflächen stellen.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
DEUTSCH 9
Das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör
verwenden.
Das Gerät immer auf eine stabile, ebene, sau-
bere und trockene Oberfläche stellen.
Die Dampföffnung an der transparenten Ab-
deckung niemals abdecken; sicherstellen, dass
sie nicht verschlossen ist.
Das Gerät immer von Kindern fernhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physisc-
hen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder unter
8 Jahren durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät von Kindern unter 8 Jah-
ren fern.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
DEUTSCH
10
Achtung: Vermeiden Sie Verletzungen durch
die Eierstechnadel.
Achten Sie darauf, dass der Stecker trocken ist,
bevor Sie das Gerät nutzen. Sie müssen vor Re-
inigung des Gerätes den Netzstecker ziehen.
Halten Sie Gerät und Netzkabel von Kindern
fern.
Stellen Sie sicher, dass die Oberflächen des
Gerätes und die Heizplatte abgekühlt sind,
bevor Sie diese berühren.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
AUF EINEN BLICK ____________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG Eierkochers
EB 8680.
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam, um sicher-
zustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre benutzen
können.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Eiergestell für 6 Eier
B Deckel
C Wasserbehälter / Heizplatte
D Gehäuse
E Ein-/Aus-Taste
F Kabelaufwicklung
G Dampfaustrittsöffnung
H Wasserbehälter mit Skala und
Nadel (140 ml)
Einstellungen
Das Gerät hat folgende
Einstelloptionen:
: Weich
: Mittel
: Hart
Dieses Gerät wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Anlagen hergestellt.
DEUTSCH
12
BETRIEB _____________________________
Tipps
140 ml Wasser mit dem Messbe-
cher in den Wasserbehälter füllen.
Um zu vermeiden, dass die Eier
beim Kochen brechen, stechen Sie
mit der Eiernadel unten am Mess-
becher vorsichtig ein Loch in die
Eispitzen und stellen die Eier dann
mit dem Loch nach oben auf das
Eiergestell
Legen Sie die Eier nach dem Ko-
chen sofort in kaltes Wasser, damit
sie sich anschließend leichter schä-
len lassen. Servieren Sie die Eier
am besten heiß.
Achtung
Achten Sie darauf, dass die am Ty-
penschild angegebene Spannung
stimmt.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgrün-
den nur eine geerdete Steckdose.
Stellen Sie den Eierkocher nicht
in die Nähe entflammbarer oder
explosiver Gegenstände oder an
feuchten, heißen Orten auf. An-
dernfalls kann es zu Ausfällen und
Gefahren kommen.
Wenn der Eierkocher in Betrieb ist,
tritt oben am Deckel Dampf aus. Kom-
men Sie zur Vermeidung von Verbrü-
hungen mit keinen Körperteilen in die
Nähe des Dampfauslasses. Decken
Sie den Dampfauslass niemals ab,
um Unfälle und Beschädigungen zu
vermeiden.
Im Betrieb steigt die Temperatur
des Deckels des Eierkochers. Be-
rühren Sie diesen nicht, andernfalls
drohen Verbrennungen. Wenn sich
zu wenig Wasser im Eierkocher
befindet und der Trockengehschutz
ausgelöst wird, dürfen Sie den
Wasserbehälter nicht berühren. Es
drohen Verbrennungen.
Halten Sie den Netzstecker jeder-
zeit trocken. Den Netzstecker nicht
mit feuchten oder gar nassen Hän-
den anschließen oder trennen!
Bewegen Sie den Eierkocher nicht,
während er in Betrieb ist.
An der Unterseite des Messbechers
befindet sich eine spitze Eiernadel
zum Durchstechen der Eierschale.
Gehen Sie entsprechend vorsichtig
mit dieser um.
Hinweise
Lassen Sie das Gerät vor erneuter
Nutzung 15 Minuten abkühlen.
Achtung
Während des Kochens wird die
Abdeckung aufgrund von Ver-
dampfung feucht und heiß. Seien
Sie vorsichtig.
DEUTSCH 13
Reinigung und Pflege
Achtung
Reinigen Sie das Gerät niemals mit
Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermit-
teln, Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Hilfsmitteln.
Hinweis
Falls sich Kalk oder ähnliche
Flecken an der Heizplatte ab-
gelagert haben, können Sie
diese mit einer Mixtur aus einem
Teil Wasser und einem Teil Essig
reinigen. Verwenden Sie zur Min-
imierung solcher Flecken immer nur
Trinkwasser.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig,
wenn Sie es längere Zeit nicht
nutzen sollten.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
vom Stromnetz getrennt, gänzlich
abgekühlt und trocken ist, bevor
Sie es lagern.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lagern Sie das Gerät an einem küh-
len, trockenen Ort.
Achten Sie darauf, dass sich das
Gerät immer außerhalb der Reich-
weite von Kindern befindet.
INFORMATIONEN ____________________
EEntsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an,
dass dieses Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit
anderem Hausmüll ent-
sorgt werden darf.
Altgeräte müssen an offizielle
Sammelstellen zum Recycling elektrisc-
her und elektronischer Geräte abgege-
ben werden. Nähere Angaben zu die-
sen Sammelstellen erhalten Sie von
Ihrer Stadtverwaltung oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erwor-
ben haben. Der Beitrag jedes
Haushalts zum Umweltschutz ist wich-
tig. Eine angemessene Entsorgung von
Altgeräten hilft bei der Verhinderung
negativer Auswirkungen auf Umwelt
und menschliche Gesundheit.
DEUTSCH
14
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebe-
nen gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des
Produkts wurde gemäß un-
serer nationalen
Gesetzgebung aus
recyclingfähigen Materialien herges-
tellt. Entsorgen Sie Verpackungsabfälle
nicht gemeinsam mit dem Hausmüll
oder anderen Abfällen; bringen Sie sie
zu von der örtlichen Behörde ausgewi-
esenen Sammelstellen.
Technische Daten
Stromversorgung:
220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Leistung: 400 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
INFORMATIONEN ____________________
DEUTSCH 15
INFORMATIONEN ____________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt,
produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie,
sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-
Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 18.00
Uhr zur Verfügung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die
Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei-
ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine
Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung die für 24 Monate ab dem
Kaufdatum gilt - nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur oder Aus-
tausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
bzw. den Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durch-
führen. Auch soweit Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur
durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind
entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die
Garantie
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installa-
tion, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z.B.
Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z.B.
Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witte-
rungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B. Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z.B. in Hotels, Pensionen, Gaststät-
ten, Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße
Benutzung, die die Garantie ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Wei-
terverkauf des Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte
verkauft worden sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Grundig - 01/2021
01-21-02
ENGLISH 17
This section includes the safety instructions that
will help protect against personal injury and ma-
terial loss risks. Failure to follow these instructions
invalidates the granted warranty.
Never attempt to dismantle the appliance. No
warranty claims are accepted for damage cau-
sed by improper use.
Before first use, carefully clean all the parts that
contact food. For details, refer to “Cleaning
and Care”.
This appliance should be connected to a ma-
ximum 30 mA domestic residual current pro-
tection fuse for additional protection. Please
contact an electric technician for recommenda-
tions.
Do not immerse the appliance, the power cable,
or the power plug in water or any other liquid.
Always unplug the power cord of the appli-
ance after using the appliance, assembling/di-
sassembling its parts or cleaning it, leaving the
room where the appliance is located or when
a failure happens. Do not unplug the appliance
by pulling from its power cord.
SAFETY ______________________________
ENGLISH
18
Do not squeeze or bend the power cord of the
appliance or do not rub it against the corners in
order not to damage it. Keep away the power
cord from hot surfaces and open flame.
Do not use an extension with the appliance.
Never use the appliance if the power cable or
the appliance itself is damaged.
GRUNDIG Small Domestic Appliances comply
with the valid safety standards, for this reason, if
this appliance is damaged, it or its power cord
should be repaired or replaced by its seller, a
service agent or authorized service personnel
having the similar qualifications.
Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or that
someone could trip over it when the appliance
is in use.
Appliance should always be installed with its
power cord in an easily accessible manner.
Never use this appliance with damp or wet
hands.
SAFETY ______________________________
ENGLISH 19
Never operate any component of this appli-
ance on or near a gas range, hot plate or hot
surfaces such as a heated oven or do not place
them on these surfaces.
Use the appliance only with its accessories
supplied with it.
Always use your appliance on a balanced, flat,
clean and dry surface.
Never cover the steam hole on the transparent
cover; make sure that it is not closed.
Always keep the appliance out of the reach of
children.
This appliance can be used by children at age
8 and above and by people who have redu-
ced physical, sensory or mental capabilities or
by people who lack experience and informa-
tion, on the condition that they are supervised
and informed about safe use of the appliance
and the risks involved. Children should not play
with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance procedures should not be performed by
children unless they are 8 or supervised by an
older person.
SAFETY ______________________________
ENGLISH
20
Keep the appliance out of the reach of children
under age 8.
Caution: Avoid injuries that might be caused
by the egg needle.
Make sure that the plug has dried before using
the appliance again. You need to remove the
connector before cleaning the appliance.
Keep the appliance and the power cable out of
the reach of children.
The instructions must contain the following. This
appliance is intended to be used for household
purposes in places such as:
ˉ Shops, offices and personnel kitchens in other
working environments,
ˉ Farmhouses,
ˉ By customers in hotels, motels and other resi-
dential places,
ˉ Places for sleep and breakfast.
Make sure that the surfaces of the appliance
and the heater plate are cold before touching
it.
SAFETY ______________________________
OVERVIEW __________________________
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of
GRUNDIG Egg Boiler EB 8680.
Please read the following instructions
carefully in order to enjoy the use of
your product with the Grundig quality
for many years.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A Egg rack
B Cover
C Water box / Heater baseplate
D Body
E On/Off - Cooking button
F Cable winding bay
G Steam outlet hole
H Water box with measure and needle
(140 ml)
Settings
Your appliance has the following set-
tings:
: Medium cooked
: Medium well cooked
: Overcooked
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities
ENGLISH
22
USE _________________________________
Tips
Add 140ml water with measuring
cup into water box.
In order to avoid the eggshell rup-
ture, first use the egg needle at the
bottom of the measuring cup to
break through the top of the egg,
punch a small hole, the hole end
of the egg is placed upwards, and
then place the egg on the egg rack.
Put the boiled egg into cold water
quickly to make it easier to peel the
shell. Serve hot and taste better.
Caution
Please use the same voltage as the
rating label.
Please use a power source with
protective grounding for personal
safety.
Do not put the egg boiler in the
vicinity of inflammable and explo-
sive articles or in the humid, high-
temperature environment to avoid
fault and danger.
When the egg boiler is working,
steam will come out from the upper
cover, and the body part shall not
be close to the steam mouth to
avoid burns, and the steam mouth
shall not be covered to avoid acci-
dents and product failure.
When the egg boiler is working, the
upper cover temperature is higher,
please do not touch to avoid scald-
ing. If there is a lack of water in the
egg boiler and enter the dry heat
protection, do not touch the water
box to avoid scalding.
Keep the power cord plug dry at all
times. Do not use wet hands to plug
and pull the cord plug.
Do not move the egg boiler while
it is working.
There is a sharp egg needle that
punctures the egg shell at the bot-
tom of the marking, which needs to
be properly guaranteed.
Note
Wait for 15 minutes for the appli-
ance to cool down before using it
again.
ENGLISH 23
Cleaning and care
Caution
Never use gasoline, solvents, abra-
sive cleaning agents, metal objects
or hard brushes to clean the appli-
ance.
Note
If there is limescale or similar stains
on the heater baseplate, you can
clean it with a mixture of half water
and half vinegar. You can use pota-
ble water to minimize these stains.
Storage
If you do not intend to use the ap-
pliance for a long time, please store
it carefully.
Please make sure that the appli-
ance is unplugged, completely cold
and dry.
Do not wind the power cord around
the appliance.
Store the appliance in a cool and
dry place.
Make sure the appliance is kept in
a place out of the reach of children.
INFORMATION ______________________
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing
the Waste Product
This product does not include harm-
ful or prohibited materials specified
in the "Regulation for Supervision
of the Waste Electric and Electronic
Appliances" issued by the Ministry of
Environment and Urbanisation.
This symbol indicates that
this product shall not be
disposed with other house-
hold wastes at the end of
its service life. Used device
must be returned to offical collection
point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collec-
tion systems please contact to your lo-
cal authorities or retailer where the
product was puchased. Each house-
hold performs important role in recove-
ring and recycling of old appliance.
Appropriate disposal of used applian-
ce helps prevent potential negative
consequences for the environment and
human health.
ENGLISH
24
Packaging information
Package of the product is
made of recyclable materi-
als in accordance with our
national legislation. Do not
dispose the package waste with the
domestic wastes or other types of was-
tes, take them to the collection points
which are recommended by the local
authorities.
Technical data
Power supply: 220–240 V~,
50-60 Hz
Power: 400 W
Rights to make technical and design
changes are reserved.
INFORMATION ______________________
TÜRKÇE 25
Bu bölümde kişisel yaralanma ve maddi hasar
riskine karşı koruma sağlanmaya yardımcı ola-
cak güvenlik talimatları verilmiştir. Bu talimatlara
uyulmaması verilen garantiyi geçersiz kılacaktır.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı
kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir ga-
ranti talebi kabul edilmez.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle
temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temiz-
leyin. Lütfen ayrıntılar için Temizlik ve Bakım”
bölümüne bakın.
Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA’lık ev
tipi bir artık akım koruma sigortasına bağlanmış
olmalıdır. Lütfen öneri için bir elektrik teknisye-
niyle irtibat kurun.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini
suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazı kullandıktan sonra, parçalarını birleştir-
meden/ayırmadan önce veya cihazı temizle-
meden önce, odayı terk etmeden önce ya da
bir arıza oluştuğunda elektrik fişini her zaman
çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkar-
mayın.
GÜVENLİK ___________________________
TÜRKÇE
26
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştı-
rıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kab-
loyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak
tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanma-
yın.
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı
asla kullanmayın.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
standartlarına uygundur; bundan dolayı, hasar
görmesi durumunda, cihaz veya elektrik kab-
losu herhangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı,
bir servis merkezi veya benzeri vasıflara sahip
bir yetkili servis personeli tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir.
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosu-
nun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
Cihaz, her zaman için elektrik fişine ulaşılabile-
cek şekilde yerleştirilmelidir.
Cihazı asla nemli veya ıslak ellerle kullanmayın.
GÜVENLİK ___________________________
TÜRKÇE 27
Asla cihazın herhangi bir parçasını gazlı ocak,
elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüz-
lerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın veya
bunların üstüne koymayın.
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kulla-
nın.
Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir
yüzey üzerinde kullanın.
Saydam kapaktaki buhar deliğini asla örtme-
yin; kapanmasına izin vermeyin.
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin.
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi du-
rumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar
ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış
veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tara-
fından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oyna-
mamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri,
8 yaş üzeri ve başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
GÜVENLİK ___________________________
TÜRKÇE
28
Cihazı ve elektrik kablosunu, 8 yaş altı çocuk-
ların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
Dikkat: Yumurta delme düzeninden kaynakla-
nabilecek yaralanmalardan sakınınız.
Cihaz tekrar kullanılmadan önce cihaz fişinin
kurutulması ve cihaz temizlenmeden önce bağ-
layıcının çıkarılması gereklidir.
Cihazı ve elektrik kablosunu, çocukların ulaşa-
mayacağı bir yerde muhafaza edin.
Talimatlarda, aşağıda belirtilen hususlar olmalı-
dır. Bu cihazın, aşağıda belirtilen yerler gibi, ev
ve benzeri uygulamalarda kullanılması amaç-
lanır:
ˉ Dükkanlarda,bürolarda ve diğer çalışma or-
tamlarındaki personele ait mutfak alanları,
ˉ Çiftlik evleri,
ˉ Müşteriler tarafından,motellerde,otellerde
kullanılan yerler ve diğer mesken tipi çevreler,
ˉ Yatma yerleri ve kahvaltı yapılan ortamlar.
Cihaz yüzeylerinin ve ısıtıcı plakanın soğudu-
ğundan emin olmadan dokunmayınız.
GÜVENLİK ___________________________
GENEL BAKIŞ ________________________
Değerli müşterimiz,
GRUNDIG Yumurta Pişirme Makinesi
EB 8680 ürününüzü iyi günlerde kul-
lanmanızı dileriz.
Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllar-
ca keyifle kullanabilmeniz için aşağı-
daki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A Yumurta rafı
B Kapak
C Su haznesi / Isıtıcı taban
D Gövde
E Açma/kapama - Pişirme düğmesi
F Kablo sarma yeri
G Buhar çıkış deliği
H Ölçekli ve iğneli su kabı (140 ml)
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
: Orta pişmiş
: Orta-iyi pişmiş
: Çok pişmiş
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde doğaya zarar vermeden üretilmiştir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur. PCB içermez.
TÜRKÇE
30
KULLANIM __________________________
İpuçları
Ölçüm kabını kullanarak su kabına
140 ml su koyun.
Yumurta kabuğunun parçalan-
masını önlemek için, öncelikle,
ölçüm kabının altındaki yumurta
iğnesini kullanarak yumurtanın
üst kısmında küçük bir delik açın.
Yumurtayı, delikli kısmı yukarıda
olacak şekilde tutucuya yerleştirin.
Kabuğun daha kolay soyulması için
kaynamış yumurtayı hızlıca soğuk
suya koyun. Daha lezzetli olması
için sıcakken servis edin.
Dikkat
Tip etiketine uygun voltaj kullanın.
Kişisel güvenliğiniz için toprak ko-
rumasına sahip bir güç kaynağı
kullanın.
Arıza ve tehlikeleri önlemek için yu-
murta haşlama makinesini yanıcı ve
patlayıcı maddelerin yakınına veya
nemli, yüksek sıcaklıktaki ortamlara
koymayın.
Yumurta haşlama makinesi
çalışırken üst kapaktan buhar ge-
lecektir. Yanıkları önlemek için vücu-
dunuzun herhangi bir uzvunu buhar
ağzına yaklaştırmayın. Kazaları ve
ürünün arızalanmasını önlemek için
ise buhar ağzını kapatmayın.
Yumurta haşlama makinesi
çalışırken üst kapak sıcaklığı yükse-
lir. Haşlanmamak için üst kapağa
dokunmayın. Yumurta haşlama
makinesindeki su yetersizse ve
makine kuru ısı korumasını etkin-
leştirmişse haşlanmamak için su
haznesine dokunmayın.
Fişin daima kuru kalmasına özen
gösterin. Fişi takarken ve çekerken
ellerinizin ıslak olmamasına dikkat
edin.
Yumurta haşlama makinesini
çalışırken hareket ettirmeyin.
İşaretin altında yumurta kabuğunu
delen sivri bir yumurta iğnesi vardır.
Not
Cihazı tekrar kullanmadan önce 15
dakika kadar soğumasını bekleyin.
TÜRKÇE 31
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle
benzin, solventler, aşındırıcı temiz-
leyiciler, metal nesneler veya sert
fırçalar kullanmayın.
Not
Isıtıcı tabanda kireç ve benzeri le-
keler oluştuysa ısıtıcı taban %50
su - %50 sirke karışımı ile temizlene-
bilir. Bu lekeler içme suyu kullanımı
ile minimize edilebilir.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşün-
müyorsanız, lütfen dikkatli bir
şekilde saklayın.
Fişinin çekili olduğundan, tamamen
soğuduğundan ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
Cihazı serin ve kuru bir yerde mu-
hafaza edin.
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
BİLGİLER ____________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen za-
rarlı ve yasaklı maddeleri içermez.
Bu sembol, bu ürünün kul-
lanım ömrü sonunda diğer
evsel atıklarla birlikte atıl-
maması gerektiğini belirtir.
Kullanılmış cihazlar, elekt-
rikli ve elektronik cihazların geri dönü-
şümü için belirlenen resmi toplama
noktalarına teslim edilmelidir. Bu topla-
ma noktalarının yerlerini öğrenmek için
lütfen böl-genizdeki yetkili makamlarla
veya ürünü satın aldığınız yerle iletişi-
me geçin. Eski cihazların geri ka-
zanılmasında ve geri dönüştürülmesin-
de her ev önemli rol oynamaktadır.
Kullanılmış ürünlerin uygun şekilde el-
den çıkarılması, çevre ve insan sağlığı
üzerideki olumsuz etkilerin önlenmesi-
ne yardımcı olur.
TÜRKÇE
32
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj
atığını evsel veya diğer atıklarla birlik-
te atmayın, yerel otoritenin belirttiği
ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220–240 V~,
50-60 Hz
Güç: 400 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
BİLGİLER ____________________________
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
-www.grundig.com.tr
*Sosyal Medya Hesaplarımız:
-https://www.instagram.com/grundigturkiye/
-https://www.facebook.com/grundig.tr/
-https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
*Posta Adresimiz:
-Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
*Bayilerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
*Yetkili Servislerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-servis/
Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
*İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
*Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
*Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
Ürünün kullanım ömrü: 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Müșteri Hizmetleri
* Çağrı Merkezimiz: 0850 210 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
* Diğer Numaramız: 0216 585 8 888
- Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24 saat hizmet
vermektedir.
- Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız görüșmeler iletișim
hizmeti aldığınız operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
- Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu
tușlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak
ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep
edebilirsiniz.
* Whatsapp Numaramız: 0544 444 0 888
* Faks Numaramız: 0216-423-2353
* Web Adresimiz:
* e-posta Adresimiz:
- Tüm yetkili servis istasyonu bilgilerimiz, Ticaret
Bakanlığı tarafından olușturulan “Servis Bilgi
Sistemi”nde (www.servis.gov.tr) yer almaktadır.
- Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden
-
temin edilebilir.
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
0850 210 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com 0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
șteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
șteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
Garanti Konusunda
Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için
garanti şartları uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında
oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik, su, doğalgaz, telefon vb. şebekesi ve/veya
altyapısı kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve
arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanıl-
masından kaynaklanan hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen
şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve
arızalar,
Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmesi durumunda mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın
kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Bu ürün Arçelik A.Ş. adına Elec-Tech ZhuHai Co., Ltd. No. 1, Jin Feng Road, Tang
Jia wan Town, Xiang Zhou District, Zhuhai City, Guangdong Province
Tel: +86-756-3390000 tarafından üretilmiştir.
Menşei: P.R.C.
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıl-
dığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim
hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, hak-
larından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak
veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabi-
lir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile
ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 günü içerisinde giderilmemesi halinde, üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici mah-
kemesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç
Caddesi No:2-6, 34445,
Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Yumurta Pişirme
Makinesi
Modeli:
EB 8680
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
ESPAÑOL 37
Esta sección incluye las instrucciones de seguri-
dad que ayudarán a la protección contra lesio-
nes personales y los riesgos de pérdida de ma-
terial. En caso de no seguir estas instrucciones se
invalida la garantía concedida.
Nunca trate de desmontar el aparato. No se
admitirá reclamación de garantía alguna por
daños causados por un uso indebido.
Antes de su primer uso, limpie cuidadosamente
todas las partes que estén en contacto con los
alimentos. Para obtener más información, con-
sulte "Limpieza y cuidados".
Este aparato debe conectarse a un fusible
doméstico de protección de corriente residual
de 30 mA como máximo para una mayor
protección. Póngase en contacto con un técnico
electricista para pedir asesoramiento.
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL
38
Desenchufe siempre el cable de alimentación
del aparato después de utilizarlo, montar/des-
montar sus partes o limpiarlo, abandonando la
habitación donde se encuentra el aparato o cu-
ando se produzca una avería. No desenchufe
el aparato tirando de su cable de alimentación.
No apriete ni doble el cable de alimentación
del aparato ni lo roce contra las esquinas para
no dañarlo. Mantenga alejado el cable de cor-
riente de superficies calientes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores con el aparato.
Nunca utilice el aparato si es dañado el
cable de alimentación o el mismo aparato.
Los pequeños electrodomésticos GRUNDIG
cumplen con las normas de seguridad vigentes,
por lo que si este aparato está dañado, deberá
ser reparado o sustituido por su vendedor, un
agente de servicio o personal de servicio auto-
rizado con las mismas competencias.
Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mi-
entras el aparato esté en uso.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL 39
El aparato debe instalarse siempre con su cable
de alimentación de forma fácilmente accesible.
No utilice el aparato con las manos mojadas
o húmedas.
Nunca opere ningún componente de este apa-
rato en o cerca de una estufa de gas, una placa
caliente o superficies calientes como un horno
caliente o no las coloque en estas superficies.
Utilice el aparato solamente con sus accesorios
suministrados.
Utilice el aparato sobre una superficie estable,
plana, limpia y seca.
Nunca cubra el orificio de vapor de la tapa
transparente; asegúrese de que no escer-
rado.
Mantenga siempre el aparato fuera del al-
cance de los niños.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL
40
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años y por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o por personas que carecen de experiencia e
información, a condición de que sean super-
visadas e informadas sobre el uso seguro del
aparato y los riesgos que conlleva. No deje
que los niños jueguen con el aparato. Las ta-
reas de limpieza y mantenimiento no deben de-
jarse en manos de niños a menos que tengan
al menos 8 años o sean supervisados por un
adulto.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños menores de 8 años de edad.
Atención: Evite las lesiones que puedan ser
causadas por la aguja del huevo.
Asegúrese de que el enchufe esseco antes
de volver a utilizar el aparato. Es necesario qu-
itar el conector antes de limpiar el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL 41
SEGURIDAD _________________________
Las instrucciones deben incluir lo siguiente.
Este aparato está destinado únicamente al uso
doméstico en lugares como:
ˉ Tiendas, oficinas y cocinas para uso del per-
sonal en otros entornos laborales,
ˉ Casas de campo,
ˉ Clientes en hoteles, hostales o cualquier otro
tipo de entorno residencial,
ˉ entornos de alojamiento y desayuno.
Asegúrese de que las superficies del aparato y
de la placa del calentador estén frías antes de
tocarlas.
INFORMACIÓN GENERAL _____________
Estimado cliente:
Felicitaciones por la compra del coci-
nador de huevos GRUNDIG EB 8680.
Lea con atención las siguientes instruc-
ciones para disfrutar del uso de su pro-
ducto con la calidad Grundig durante
muchos años.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A Bandeja para huevos
B Cubierta
C Recipiente para el agua / placa
base del calentador
D Cuerpo
E Botón de encendido/apagado -
Cocción
F Hueco de recogida del cable
G Orificio de salida de vapor
H Recipiente de agua con medidor y
aguja (140 ml)
Configuración
Su aparato tiene los siguientes ajustes:
: Medio cocido
: Medio bien cocido
: Demasiado cocido
Este producto ha sido producido en unas instalaciones respetuosas con el medio ambiente y con los
últimos avances tecnológicos.
ESPAÑOL 43
USO ________________________________
Consejos
Agregue 140 ml de agua en el re-
cipiente utilizando el vaso medidor.
Para evitar que la cáscara del
huevo se quiebre, primero use la
aguja del fondo de la taza me-
didora para abrir la parte superior
del huevo. Haga un pequeño orifi-
cio, coloque la parte del agujero
boca arriba y luego ubique el
huevo en la bandeja para huevos.
Poner el huevo hervido en agua
fría rápidamente para que sea más
fácil pelar la cáscara. Sirva cali-
ente y sabrá mejor.
Atención
Por favor, utilice el mismo voltaje
que la etiqueta de clasificación.
Por favor, utilice una fuente de al-
imentación con toma de tierra de
protección para su seguridad per-
sonal.
No coloque el cocinador de
huevos cerca de objetos inflama-
bles o explosivos ni en un entorno
húmedo y de alta temperatura para
evitar fallos y peligros.
Cuando el cocinador de huevos
esté funcionando, saldrá vapor de
la tapa superior, y la parte del cu-
erpo no estará cerca de la boca de
vapor para evitar quemaduras, y la
boca de vapor no estará cubierta
para evitar accidentes y fallos del
producto.
Cuando el cocinador de huevos
está funcionando, la temperatura
de la cubierta superior será mayor.
No tocar para evitar quemaduras.
Si hay falta de agua en el cocina-
dor de huevos y entra en la protec-
ción contra el calor seco, no toque
la caja de agua para evitar que-
maduras.
Mantenga el enchufe del cable
de alimentación seco en todo mo-
mento. No utilice las manos moja-
das para conectar y desconectar el
enchufe del cable.
No mueva el cocinador de huevos
mientras esté funcionando.
Hay una aguja de huevo afilada
que perfora la cáscara del huevo
en la parte inferior de la marca,
que debe ser asegurada adecu-
adamente.
Nota
Espere 15 minutos a que el aparato
se enfríe antes de volver a utilizarlo.
ESPAÑOL
44
Limpieza y cuidados
Atención
Jamás utilice gasolina, disolventes
o limpiadores abrasivos, objetos
metálicos o cepillos duros para lim-
piar el aparato.
Nota
Si hay cal o manchas similares
en la placa base del calentador,
puede limpiarlo con una mezcla
de mitad agua y mitad vinagre.
Puede utilizar agua potable para
minimizar estas manchas.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado, completamente frío
y seco.
No enrolle el cable alrededor del
aparato.
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
Asegúrese de que el aparato se
mantenga en un lugar fuera del
alcance de los niños.
INFORMACIÓN ______________________
Conformidad con
la Directiva RAEE y
eliminación del producto
al final de su vida útil
Este producto no incluye ninguno de
los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la normativa para
la supervisión de los residuos de ac-
cesorios eléctricos y electrónicos de
desecho (RAEE), promulgada por
el Ministerio de Medio Ambiente y
Planificación Urbanística.
Este símbolo indica que
este producto no debe eli-
minarse con otros desec-
hos domésticos al final de
su vida útil. El dispositivo
usado debe ser devuelto al punto de
recogida oficial para el reciclaje de
los dispositivos eléctricos y
electrónicos. Para encontrar estos siste-
mas de recogida, por favor, póngase
en contacto con las autoridades loca-
les o con el distribuidor donde se
compró el produc-to. Cada hogar
desempeña un papel importante en la
recuperación y el reciclaje de los apa-
ratos antiguos. La eliminación adecua-
da de los aparatos usados ayuda a
prevenir las posibles consecuen-cias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
ESPAÑOL 45
Información sobre el em-
balaje
El embalaje del producto
está fabricado con materi-
al reciclable de acuerdo
con las normativas nacio-
nales sobre medio ambiente. No arro-
je los desechos de embalaje junto con
los residuos domésticos u otros residu-
os y envíelos a los puntos de
recolección recomendados por la au-
toridad local.
Datos técnicos
Fuente de alimentación:
220–240 V~, 50-60 Hz
Potencia: 400 W
Queda reservado el derecho a modifi-
caciones técnicas y de diseño.
INFORMACIÓN ______________________
FRANÇAIS
46
Cette partie présente les consignes de sécurité
qui aident à se prémunir contre les risques de
blessures corporelles et de perte de matériel. Le
non-respect de ces consignes annule la garantie.
Ne jamais essayer de démonter l'appareil. Au-
cune réclamation au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts résultant d'une utilisa-
tion incorrecte.
Avant la première utilisation, nettoyer soigneu-
sement toutes les pièces en contact avec les ali-
ments. Pour plus de détails, consulter le chapitre
« Nettoyage et Entretien ».
Pour une protection supplémentaire, cet appa-
reil doit être branché à une prise dotée d'un
dispositif de protection à courant différentiel
résiduel de 30 mA maximum. Pour être correcte-
ment conseillé, veuillez contacter un électricien.
Ne pas plonger l’appareil, le câble
d’alimentation ou la prise d’alimentation
électrique dans de l’eau ni dans aucun autre
liquide.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS 47
Toujours débrancher le câble d’alimentation
après utilisation, assemblage/désassemblage
de ses éléments et nettoyage de l'appareil,
en quittant la pièce se trouve l'appareil ou
lorsqu'une panne survient. Ne pas débrancher
l'appareil en tirant sur le câble d'alimentation.
Ne pas pincer ni plier le câble d'alimentation
de l'appareil, ne pas le frotter sur les coins ou
les rebords, afin de ne pas l'endommager.
Éloigner le câble d'alimentation des surfaces
brûlantes et des flammes nues.
Ne pas utiliser de câble de rallonge avec
l'appareil.
Ne jamais utiliser l'appareil si le câble
d'alimentation ou l'appareil lui-même est
endommagé.
Les petits appareils électro-ménagers GRUN-
DIG sont conformes aux normes de sécurité en
vigueur. Par conséquent, si cet appareil ou son
câble d'alimentation sont endommagés, ils dev-
ront être réparés et remplacés par le revendeur,
le service client ou un personnel agréé ayant
des qualifications similaires.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS
48
S’assurer qu'il n'y ait aucun danger de tirer sur
le câble d'alimentation par inadvertance et que
personne ne risque de trébucher sur le câble
pendant que l'appareil fonctionne.
L'appareil doit toujours être installé de sorte
que son câble d'alimentation soit facilement
accessible.
Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains hu-
mides ou mouillées.
Ne pas utiliser ni placer un quelconque compo-
sant de cet appareil sur ou près d'une cuisinière
à gaz, d’une plaque chauffante ou surfaces
chaudes telles qu'un four chaud.
Utiliser l'appareil uniquement avec les accesso-
ires fournis.
Toujours utiliser l'appareil sur une surface
stable, plane, propre et sèche.
Ne jamais recouvrir l’orifice de vapeur du co-
uvercle transparent ; s’assurer qu’il n’est pas
fermé.
Toujours tenir l’appareil hors de portée des en-
fants.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS 49
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus, par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou par des personnes avec des connaissan-
ces ou une expérience insuffisantes s’ils sont
sous supervision et informés sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et des risques
induits. En aucun cas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Les travaux d’entretien et de
nettoyage ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils aient au moins 8 ans et
soient supervisés par un adulte.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Éviter les blessures qui pourraient
être causées par l’aiguille à œufs.
S’assurer que toutes la fiche a séché avant toute
réutilisation de l'appareil. Il est impératif de
débrancher le connecteur avant de procéder
au nettoyage de l’appareil.
Maintenir l'appareil et le câble d’alimentation
hors de portée des enfants.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS
50
SÉCURITÉ ____________________________
Les instructions doivent contenir ce qui suit. Cet
appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique dans les endroits tels que :
ˉ Les magasins, les bureaux et les coins cuisine
pour le personnel dans d'autres environne-
ments de travail ;
ˉ Les fermes ;
ˉ Par les clients des hôtels, motels et autres
types d'environnements résidentiels ;
ˉ Les bed and breakfast.
S’assurer que les surfaces de l’appareil et de
la plaque chauffante sont froides avant de les
toucher.
VUE D’ENSEMBLE ____________________
Cher client,
Nous vous félicitons d’avoir porvotre
choix sur le cuiseur à œufs GRUNDIG
de la série EB 8680.
Veuillez lire attentivement les instruc-
tions suivantes afin de profiter de
l’utilisation de votre produit de marque
Grundig pendant plusieurs années.
Commandes et pièces
Voir la figure en page 3.
A Compartiment à œufs
B Couvercle
C Boîte à eau / embase de chauffage
D Corps
E Bouton cuisson marche/arrêt
F Compartiment d'enroulement de câ-
ble
G Orifice de sortie de la vapeur
H Gobelet à eau avec mesure et ai-
guille (140 ml)
Paramètres
Votre appareil dispose des paramètres
suivants :
: Cuit à point
: Bien cuit
: Trop cuit
Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes.
FRANÇAIS
52
UTILISATION _________________________
Conseils
Ajoutez 140 ml d’eau avec un
verre mesureur dans la boîte à eau.
Afin d’éviter que la coquille des
œufs ne casse, utiliser en premier
lieu l’aiguille à œufs au fond du
verre mesureur pour percer un petit
trou sur le dessus de l’œuf, placer
le trou de l’œuf vers le haut, puis
placer l’œuf sur le compartiment à
œufs.
Mettre l’œuf cuit dans de l’eau
froide rapidement pour pouvoir
peler la coquille plus facilement.
Servir chaud pour un meilleur goût.
Attention
Utiliser la même tension que celle
figurant sur la plaque signalétique.
Utiliser impérativement une source
d’alimentation avec une terre de
protection pour la sécurité person-
nelle.
Ne pas mettre le cuiseur à œufs à
proximité de produits inflammables
ou explosifs ni dans une environne-
ment humide à haute température
pour éviter tout défaut et tout risque.
De la vapeur va s’échapper du
couvercle supérieur pendant le
fonctionnement du cuiseur à œufs
et il convient de ne pas approcher
des parties du corps de l’orifice de
vapeur afin d’éviter les brûlures ;
il est interdit de recouvrir l’orifice de
vapeur pour éviter les accidents et
une défaillance du produit.
La température du couvercle su-
périeur est plus élevée pendant le
fonctionnement du cuiseur à œufs,
ne pas le toucher pour éviter un
ébouillantement. En cas de manque
d’eau dans le cuiseur à œufs et de
déclenchement de la protection
contre la marche à sec, ne pas
toucher la boîte d’eau pour éviter
toute brûlure.
La fiche électrique du câble
d’alimentation doit être tenue sèche
à tous moments. En aucun cas avoir
les mains humides pour brancher et
débrancher la fiche électrique.
Ne pas déplacer le cuiseur à œufs
pendant qu’il fonctionne.
L’appareil est équipé d’une aiguille
à œufs acérée qui perce la coquille
des œufs au fond sur le repère qui
doit être correctement entretenue.
Remarque
Laisser refroidir l’appareil pendant
15 minutes après utilisation avant
de le réutiliser.
FRANÇAIS 53
Nettoyage et entretien
Attention
Ne jamais utiliser d'essence, de
solvants ou de détergents abrasifs,
d'objets talliques ou de brosses
dures pour nettoyer l'appareil.
Remarque
En cas d’apparition de tartre ou de
taches similaires sur l’embase du
chauffage, utiliser un mélange mi-
eau, mi-vinaigre pour nettoyer. Il est
possible d’utiliser de l’eau portable
pour réduire ces taches.
Rangement
En cas d’inutilisation prolongée
de l’appareil, le ranger soigneuse-
ment.
S’assurer que l’appareil est débran-
ché, totalement refroidi et complète-
ment sec.
Éviter d’enrouler le câble
d’alimentation autour de l’appareil.
Ranger l'appareil dans un endroit
frais et sec.
S’assurer de conserver l'appareil
dans un endroit hors de portée des
enfants.
INFORMATION ______________________
Conformité avec la
Directive DEEE et mise au
rebut des appareils usagés
Cet appareil ne contient pas
de substances dangereuses ou
prohibées, telles que décrites dans
la « Réglementation relative à la sur-
veillance des déchets d’équipements
électriques et électroniques » émanant
du ministère de l’Environnement et de
l’Urbanisation.
Ce symbole indique que
ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa vie
utile. Les appareils usagés
doivent être retournés au point de col-
lecte officiel destiné au recy-clage des
appareils électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales
ou le détaillant auprès duquel vous
avez acheté le produit. Chaque
ménage joue un rôle important dans la
récupération et le recyclage des appa-
reils ménagers usagés. L’élimination
appropriée des appareils usagés aide
à prévenir les conséquences négatives
poten-tielles pour l’environnement et la
santé humaine.
FRANÇAIS
54
Informations sur
l'emballage
L’emballage de l’appareil
est composé de matériaux
recyclables, conformément
à notre législation nationa-
le. Ne pas jeter les déchets
d’emballage avec les ordures
ménagères ou d’autres types de
déchets, les mener à des points de col-
lecte recommandés par les autorités
locales.
Caractéristiques
techniques
Alimentation électrique :
220–240 V~, 50-60 Hz
Puissance : 400 W
Droits de modifications techniques ou
de conception réservés.
INFORMATION ______________________
HRVATSKI 55
Ovaj odjeljak sadržava sigurnosne upute koje
će vam pomoći zaštititi se od tjelesnih ozljeda i
materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poni-
štava pruženo jamstvo.
Nikada nemojte pokušavati rastavljati uređaj.
Svi jamstveni zahtjevi odbacit će se u slučaju
nepravilne upotrebe.
Prije prve upotrebe pažljivo očistite sve dijelove
koji dolaze u dodir s hranom. Za pojedinosti
pogledajte odjeljak „Čišćenje i održavanje”.
Ovaj se uređaj treba spojiti na zaštitni strujni osi-
gurač u kućanstvu maksimalne jačine u iznosu
od 30 mA za dodatnu zaštitu. Kontaktirajte s
električnim tehničarem za preporuke.
Nemojte uranjati uređaj, kabel napajanja ili uti-
kač u vodu ili druge tekućine.
Uvijek isključite kabel napajanja nakon upo-
trebe uređaja, sastavljanja/rastavljanja nje-
govih dijelova ili čišćenja uređaja, nakon
napuštanja prostorije u kojoj se nalazi uređaj
ili kada dođe do kvara. Nemojte isključivati ure-
đaj povlačenjem kabela napajanja.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI
56
Nemojte stiskati ili savijati kabel napajanja ure-
đaja i nemojte dozvoliti da struže o rubove kako
se ne bi oštetio. Držite kabel napajanja podalje
od vrućih površina i otvorenog plamena.
Ne upotrebljavajte produžni kabel s uređajem.
Nikada nemojte upotrebljavati uređaj ako su
kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećeni.
Mali kućanski uređaji GRUNDIG u skladu su s
valjanim sigurnosnim standardima, stoga, ako
se uređaj teti, serviser ili ovlašteno servisno
osoblje sa sličnim kvalifikacijama treba popra-
viti ili zamijeniti uređaj ili kabel napajanja.
Obratite pozornost na opasnost da će se kabel
napajanja slučajno povući ili da će netko za-
peti o njega dok se uređaj upotrebljava.
Uređaj se uvijek treba postaviti tako da je nje-
gov kabel napajanja lako dostupan.
Nikad ne upotrebljavajte uređaj ako su vam
ruke vlažne ili mokre.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI 57
Nikada nemojte upravljati bilo kojim dijelom
ovog uređaja na vrhu ili u blizini plinskih šted-
njaka grijaćih ploča ili vrućih površina, kao što
je zagrijana pećnica te ih ne stavljajte na takve
površine.
Upotrebljavajte uređaj samo s dodacima koji
su s njim isporučeni.
Uvijek upotrebljavajte uređaj na stabilnoj, rav-
noj, čistoj i suhoj površini.
Nikada ne prekrivajte otvor za izlaz pare na
prozirnom poklopcu; pazite da on nije zatvoren.
Uvijek držite uređaj izvan dohvata djece.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8
godina i starija, osobe koje imaju smanjene fi-
zičke, senzorne ili mentalne sposobnosti i osobe
kojima nedostaje iskustvo ili znanje pod uvje-
tom da ih se nadgleda ili im se pokaže kako
sigurno upotrebljavati proizvod te ako razumiju
moguće opasnosti koje su uključene. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Postupke čišćenja i
održavanja ne smiju provoditi djeca, osim ako
su starija od 8 godina ili su pod nadzorom sta-
rije osobe.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI
58
Držite uređaj izvan dohvata djece mlađe od 8
godina.
Oprez: Izbjegnite ozljede koje može uzroko-
vati igla za jaje.
Provjerite je li se utikosušio prije ponovne
upotrebe uređaja. Morate ukloniti priključak
prije čišćenja uređaja.
Držite uređaj i kabel za napajanje izvan do-
hvata djece.
Upute moraju sadržavati sljedeće. Ovaj je ure-
đaj predviđen za kućnu upotrebu, na mjestima
kao što su:
ˉ trgovine, uredi i kuhinje za osoblje u drugim
radnim okruženjima,
ˉ farme,
ˉ hoteli, moteli i druga rezidencijalna mjesta
(upotreba od strane gostiju),
ˉ prenoćišta s doručkom.
Provjerite jesu li površina uređaja i ploča gri-
jača hladne prije dodirivanja.
SIGURNOST _________________________
PREGLED ____________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo na kupnji kuhala za jaja
GRUNDIG EB 8680.
Pažljivo pročitajte sljedeće upute kako
biste uživali u upotrebi proizvoda s
kvalitetom Grundig tijekom mnogo
godina.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A Rešetka za jaje
B Poklopac
C Kutija za vodu / osnovna ploča grir-
jača
D Kućište
E Tipka za uključivanje/isključivanje
kuhala
F Jedinica za namatanje kabela
G Otvor za izlaz pare
H Kutija za vodu s mjerama i iglom
(140 ml)
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
: Srednje kuhano
: Srednje dobro kuhano
: Prekuhano
Ovaj je proizvod proizveden u ekološki prihvatljivim modernim postrojenjima bez štetnog
utjecaja na okoliš.
HRVATSKI
60
INFORMACIJE _______________________
Savjeti
S pomoću čaše za mjerenje do-
dajte 140 ml vode u posudu s
vodom.
Da biste izbjegli pucanje ljuske
jajeta, prvo upotrijebite iglu za
jaje koja se nalazi na dnu mjerne
posude da biste probili vrh jajeta,
izbušite malu rupicu pa postavite
jaje na rešetku za jaje s probuše-
nom stranom prema gore.
Brzo stavite skuhano jaje u hladnu
vodu kako bi vam bilo lakše oguliti
ljusku. Poslužite vruće za bolji okus.
Oprez
Upotrebljavajte jednak napon kao
onaj naveden na tipskoj pločici.
Upotrebljavajte izvor napajanja sa
zaštitnim uzemljenjem za osobnu
sigurnost.
Nemojte stavljati kuhalo za jaja
u blizinu zapaljivih i eksplozivnih
predmeta ili u vlažan okoliš s vi-
sokim temperaturama kako biste
izbjegli kvarove i opasnosti.
Kada kuhalo za jaja radi, para
izlazi ispod gornjeg poklopca,
stoga držite dijelove tijela podalje
od izlaza pare kako biste izbjegli
opekline. Izlaz pare mora biti po-
kriven kako bi se izbjegle nezgode
i kvarovi proizvoda.
Dok kuhalo za jaja radi, tempe-
ratura gornjeg poklopca je viša;
nemojte ga dirati kako biste izbje-
gli opekline. Ako u kuhalu za jaja
postoji manjak vode i započne
primjena zaštite uređaja u suhim
i vrućim uvjetima, nemojte dirati
kutiju za vodu kako biste izbjegli
opekline.
Pazite da je utikač kabela napaja-
nja uvijek suh. Nemojte uključivati
i isključivati utikač kabela mokrim
rukama.
Nemojte premještati kuhalo za jaja
dok radi.
Iza oznake koja treba biti pod va-
ljanim jamstvom nalazi se oštra igla
za jaje koja buši ljusku jajeta.
Napomena
Pričekajte 15 minuta da se uređaj
ohladi prije ponovne upotrebe.
HRVATSKI 61
Čišćenje i održavanje
Oprez
Nikada nemojte upotrebljavati ben-
zin, otapala, abrazivna sredstva za
čišćenje, metalne predmete ili tvrde
četke za čišćenje uređaja.
Napomena
Ako na osnovnoj ploči grijača po-
stoji kamenac ili slične mrlje, mo-
žete ih očistiti s pomoću mješavine
vode i octa. Možete upotrijebiti
vodu za piće kako biste minimizirali
količinu takvih mrlja.
Pohrana
Ako ne planirate upotrebljavati
uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga
pohranite.
Provjerite je li uređaj isključen iz
napajanja, je li se ohladio i je li
potpuno suh.
Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja.
Pohranite uređaj na hladnom i
suhom mjestu.
Pripazite da se uređaj nalazi na
mjestu koje je izvan dohvata djece.
O UPOTREBI _________________________
Sukladnost s Direktivom
o otpadnoj električnoj
i elektroničkoj opremi
(OEEO) i odlaganjem
proizvoda
Ovaj proizvod ne sadrži opasne i
zabranjene materijale naznačene u
„Pravilniku o gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim uređajima”
koji je izdalo Ministarstvo okoliša i ur-
banizacije.
Ovaj je uređaj u skladu s
propisima OEEO. Ovaj je
uređaj proizveden od kva-
litetnih dijelova i materijala
koji se mogu reciklirati i
ponovno upotrebljavati. Stoga ne od-
lažite ovaj proizvod s kućanskim otpa-
dom ili drugim vrstama otpada na kra-
ju radnog vijeka. Odnesite ga na odla-
galište za reciklažu električne i elektro-
ničke opreme. Obratite se lokalnim
vlastima u vezi tih odlagališta.
Pomognite u zaštiti okoliša i prirodnih
resursa reciklažom iskorištenih proi-
zvoda.
HRVATSKI
62
Informacije o ambalaži
Ovaj simbol označava da
se ovaj proizvod ne smije
odlagati zajedno s ostalim
kućanskim otpadom na kra-
ju njegovog radnog vijeka. Rabljeni
uređaj mora se vratiti na službeno sa-
birno mjesto za recikliranje električnih i
elektroničkih uređaja. Da biste pronaš-
li te sustave za prikupljanje, obratite se
lokalnim vlastima ili prodavaču gdje je
proizvod kupljen. Svako kućanstvo
igra važnu ulogu u uporabi i reciklira-
nju starih uređaja. Odgovarajuće od-
laganje iskorištenog aparata pomaže
u sprečavanju mogućih negativnih po-
sljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 – 240 V ~,
50 – 60 Hz
Snaga: 400 W
Pridržana su prava na tehničke izmje-
ne i izmjene u dizajnu.
O UPOTREBI _________________________
SUOMI 63
Tämä kohta sisältää turvallisuusohjeita, jotka
auttavat suojaamaan henkilö- tai omaisuusvahin-
kojen riskeiltä. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen mitätöi takuun.
Älä koskaan yritä purkaa laitetta itse. Takuun
korvausvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman
käsittelyn aiheuttamista vahingoista.
Puhdista kaikki ruokaan kosketuksissa ole-
vat osat huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Katso lisätietoja osiosta “Puhdis-
tus ja hoito”
Lisäsuojaa varten laite on liitettävä kotitalou-
den vikavirtakytkimeen, jonka virransuojaky-
tkin ei ylitä 30 mA. Ole hyvä ja ota yhteys
sähköteknikko.
Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muihin nesteisiin.
Irrota laite aina verkkovirrasta, kun olet käyttänyt
laitetta, kokoat/purat sen osia, puhdistat sitä,
lähdet huoneesta, jossa laite sijaitsee, tai jos
laitteeseen tulee vika. Älä irrota laitetta verkko-
virrasta vetämällä sen sähköjohdosta.
TURVALLISUUS _______________________
SUOMI
64
Älä purista tai väännä laitteen sähköjohtoa
äläkä anna sen hangata kulmiin, jotta se ei
vahingoitu. Pidä sähköjohto kaukana kuumilta
pinnoilta ja avotulesta.
Älä käytä laitteen kanssa jatkojohtoa.
Älä koskaan käytä laitetta, jos laite tai sen verk-
kojohto on vaurioitunut.
GRUNDIGIN pienet kotitalouslaitteet seuraa-
vat olennaisia turvastandardeja, joten jos laite
on vahingoittunut, laitteen myyjän, myyntiagen-
tin tai samantyyppisesti pätevän valtuutetun
korjaajan tulisi korjata tai vaihtaa itse laite tai
laitteen virtajohto.
Varmista, ettei ole vaaraa, että sähköjohdon
voisi vahingossa vetää irti, tai että joku voi kom-
pastua siihen, kun laite on käytössä.
Laite pitäisi aina asentaa sen sähköjohdon
kanssa tavalla, jolla siihen on helppo päästä
käsiksi.
Älä käytä laitetta kostein tai märin käsin.
TURVALLISUUS _______________________
SUOMI 65
Älä käytä mitään tämän laitteen osaa alue-
ella, jossa on kaasua, kuumalla lautasella tai
kuumalla pinnalla kuten lämmitetyssä uunissa
äläkä aseta osia sellaisille pinnoille.
Käytä laitetta vain sen mukana tulleiden
lisävarusteiden kanssa.
Käytä laitetta aina tukevalla, tasaisella, puhta-
alla ja kuivalla pinnalla.
Älä koskaan peitä läpinäkyvän kannen höyrya-
ukkoa - varmista että se ei ole kiinni.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on he-
ikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
sekä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, vain sillä ehdolla, että heitä
valvotaan, ja että heille kerrotaan, miten laitetta
käytetään turvallisesti, ja mitä riskejä käyttöön li-
ittyy. Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai
tehdä käyttäjän huoltotoimia, jollei vastuullinen
aikuinen valvo heitä.
TURVALLISUUS _______________________
SUOMI
66
Pidä laite poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulot-
tuvilta.
Varoitus: Varo munan neulan aiheuttamia lo-
ukkaantumisia.
Varmista, että pistoke on kuivunut, ennen kuin
käytät laitetta uudestaan. Poista liitin, ennen
kuin puhdistat laitteen.
Pidä laite ja verkkojohto poissa lasten ulottu-
vilta.
Ohjeissa tulee olla seuraavat asiat. Tämä laite
on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouskäyttöön
mm. näissä paikoissa:
ˉ Kaupoissa, toimistoissa, henkilöstökeittiöissä
ja muissa työpaikkaympäristöissä
ˉ maatiloilla,
ˉ hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinpaiko-
issa,
ˉ yöpymisja aamupalaa tarjoavissa paiko-
issa
Varmista, että laitteen pinnat ja lämmitinlevy
ovat kylmiä, ennen kuin kosketat laitetta.
TURVALLISUUS _______________________
YLEISKATSAUS _______________________
Hyvä asiakas,
Onnittelut uudesta GRUNDIG Egg
Boiler EB 8680 -munankeittimestäsi.
Ole hyvä ja lue huolellisesti seuraavat
huomautukset, jotta voit käyttää laa-
dukasta GRUNDIG tuotettasi usean
vuoden ajan.
Ohjauslaitteet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A Munateline
B Kansi
C Vesilaatikko / lämmittimen pohja-
levy
D Runko
E On/Off - keittämisnappula
F Johdon kelauslaite
G Höyrynpoistoaukko
H Vesilaatikko mitalla ja neulalla
(140ml)
Asetukset
Laitteessasi on seuraavat asetukset:
: Medium-kypsyys
: Medium-well-kypsyys
: Ylikypsä
Tämä tuote on valmistettu ympäristöystävällisessä, nykyaikaisessa tehtaassa.
SUOMI
68
YTTÖ _____________________________
Vinkit
Käytä mittakuppia ja lisää ve-
sisäiliöön 140 ml vettä.
Jotta munat eivät halkea keitet-
täessä, tee niiden kuoreen pieni
reikä käyttämällä mittakupin
pohjassa olevaa munaneulaa ja
aseta munat munatelineeseen
reikäpuoli ylöspäin.
Laita keitetty muna nopeasti kyl-
mään veteen helpottaaksesi kuoren
kuorimista. Maistuu parhaalta kuu-
mana tarjoiltuna.
Varoitus
Käytä samaa jännitettä kuin luoki-
tusmerkki.
Ole hyvä, ja käytä virtalähdettä,
jossa on suojaava maadoitus hen-
kilökohtaisen turvallisuutesi vuoksi.
Älä laita munankeitintä syttymis-
tai räjähdysherkkien esineiden
läheisyyteen tai kosteaan, korkean
lämpötilan ympäristöön estääksesi
mahdolliset viat ja vaaratilanteet.
Kun munankeitin on päällä, ylem-
mästä kannesta tulee höyryä, ja
runko-osan ei tulisi olla höyryaukon
lähellä palovammojen estämiseksi.
Höyryaukko ei saa myöskään olla
peitettynä mahdollisten vahinkojen
ja vikojen välttämiseksi.
Kun munankeitin on päällä,
ylemmän kannen lämpötila on
korkeampi. Älä koske ylempään
kanteen välttääksesi mahdolliset
palovammat. Jos munankeittimessä
ei ole tarpeeksi vettä, ja laite aloit-
taa kuivalämpösuojauksen, älä
koske vesilaatikkoon välttääksesi
mahdolliset palovammat.
Pidä virtajohto aina kuivana. Älä
koske aseta tai irrota sähköjohdon
pistoketta pistorasiasta märillä
käsillä.
Älä liikuta munankeitintä, kun se on
päällä.
Pohjalla on terävä neula, jolla
lävistetään munan kuori merkinnän
kohdalta. Neulan tulee olla kunno-
lla varmistettu.
Huom.
Odota 15 minuuttia, että laite
jäähtyy ennen kuin käytät sitä
uudelleen.
SUOMI 69
Puhdistus ja huolto
Varoitus
Älä koskaan käytä bensiiniä,
luotinaineita, hankaavia puhdistu-
saineita, metalliesineitä tai kovia
harjoja laitteen puhdistamiseen.
Huom.
Jos lämmittimen pohjalevyssä on
kalkkia tai vastaavia tahroja, voit
puhdistaa sen tekemällä sekoituk-
sen, jossa on puolet vettä ja puolet
etikkaa. Voit käyttää juomavettä
tahrojen vähentämiseksi.
Säilytys
Jollet käytä laitetta pitkään aikaan,
säilytä se huolella.
Varmista, että laite on irrotettu pis-
torasiasta, täysin jäähtynyt ja kuiva.
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen
ympäri.
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa
paikassa.
Varmista, että laite säilytetään las-
ten ulottumattomissa.
TIETOJA _____________________________
WEEE-direktiivin
noudattaminen ja laitteen
hävittäminen
Tämä tuote ei sisällä haitallisia
tai kiellettyjä materiaaleja jot-
ka on määritelty "Ympäristö- ja
Kaupungistumisministeriön" antamassa
"Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun val-
vonta-asetuksessa."
Tämä laite on yhdenmukai-
nen WEEE-asetuksen kans-
sa. Tämä laite on valmistet-
tu korkealaatuisista osista
ja materiaaleista jotka ovat
kierrätettäviä ja uudelleenkäytettäviä.
Älä siksi hävitä laitetta normaalin
kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän
päätyttyä. Toimita se sähkö- ja elektro-
niikkaromun kierrätyspisteeseen. Kysy
lisätietoa näiskeräyspisteistä paikal-
lisilta viranomaisilta.
Auta suojelemaan ympäristöä
kierrättämällä käytetyt laitteet.
SUOMI
70
Pakkaustiedot
Tämä symboli ilmoittaa,
että tuotetta ei tule sen
käyttöiän päättyessä
hävittää tavanomaisen
kotita-lousjätteen mukana. Tuote tulee
toimittaa viralliseen sähkö- ja elektroni-
ikkalaitteiden kierrätyspis-teeseen.
Tietoja paikallisista kierrätyspisteistä
saat paikallisilta viranomaisilta ja
myymälästä, josta tuote on ostettu.
Kotitalouksilla on tärkeä rooli vanhojen
laitteiden keräämisessä ja
kierrättämises-sä. Kun hävität käytetyt
laitteet vaatimusten mukaisella tavalla
olet mukana torjumassa tällaisista lait-
teista aiheutuvia ympäristö- ja terveys-
haittoja.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220–240 V~,
50-60 Hz
Teho: 400 W
Oikeudet teknisiin ja mallikohtaisiin
muutoksiin pidätetään.
TIETOJA _____________________________
NEDERLANDS 71
Dit deel bevat de veiligheidsinstructies die besc-
herming zullen bieden tegen risico's op persoon-
lijk letsel en materieel verlies. Het niet naleven
van deze instructies laten de garantie vervallen.
Probeer het apparaat nooit uit elkaar te halen.
Bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik
worden geen garantieclaims geaccepteerd.
Reinig vóór het eerste gebruik zorgvuldig alle
onderdelen die in contact komen met voedsel.
Zie voor details "Reiniging en onderhoud".
Voor extra bescherming moet dit apparaat
worden aangesloten op een huishoudelijke
aardlekschakelaar met een maximum van 30
mA. Neem contact op met een elektrotechnicus
voor aanbevelingen.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stek-
ker niet onder in water of in een andere vloe-
istof.
VEILIGHEID __________________________
NEDERLANDS
72
Haal altijd de stroomkabel van het apparaat
uit het stopcontact na gebruik van het appa-
raat, montage/demontage van de onderdelen
of reiniging van het apparaat, bij het verlaten
van de ruimte waar het apparaat zich bevindt
of wanneer er een storing optreedt. Haal de
stekker nooit uit het stopcontact door aan de
stroomkabel te trekken.
Knijp niet in de stroomkabel van het apparaat,
buig het niet en wrijf het niet tegen de hoeken
om beschadiging te voorkomen. Houd de stro-
omkabel uit de buurt van hete oppervlakken en
open vuur.
Gebruik voor het apparaat geen verlengsnoer.
Gebruik het apparaat nooit als de stroomkabel
of het apparaat zelf beschadigd is.
VEILIGHEID __________________________
NEDERLANDS 73
De kleine huishoudelijke apparaten van
GRUNDIG voldoen aan de geldende veilig-
heidsnormen. Als dit apparaat beschadigd is,
moet daarom het apparaat of de stroomkabel
worden gerepareerd of vervangen door de
verkoper, een servicemedewerker of bevoegd
servicepersoneel met vergelijkbare kwalifica-
ties.
Zorg dat er geen gevaar optreedt omdat ie-
mand per ongeluk aan de stroomkabel trekt of
omdat iemand hierover struikelt wanneer het
apparaat in gebruik is.
Het apparaat moet altijd met de stroomkabel
op een gemakkelijk toegankelijke manier wor-
den geïnstalleerd.
Gebruik dit apparaat nooit met natte of voch-
tige handen.
Gebruik de onderdelen van dit apparaat nooit
op of in de buurt van een gasfornuis, hete plaat
of hete oppervlakken zoals een verwarmde
oven of plaats ze niet op deze oppervlakken.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de mee-
geleverde accessoires.
VEILIGHEID __________________________
NEDERLANDS
74
Gebruik uw apparaat altijd op een stabiel,
vlak, schoon en droog oppervlak.
Bedek nooit de stoomopening op het transpa-
rante deksel; zorg ervoor dat dit niet gesloten
is.
Houd het apparaat altijd buiten het bereik van
kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde-
ren vanaf 8 jaar en ouder en door mensen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ver-
mogens of door mensen met een gebrek aan
ervaring en informatie, op voorwaarde dat ze
onder toezicht staan en worden geïnformeerd
over het veilig gebruik van het apparaat en de
mogelijke risico's. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reinigings- en onderhouds-
werk mag niet door kinderen worden uitgevo-
erd, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder
toezicht van een volwassene staan.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin-
deren jonger dan 8 jaar.
Let op: Vermijd verwondingen die kunnen
worden veroorzaakt door de eierprikker.
VEILIGHEID __________________________
NEDERLANDS 75
VEILIGHEID __________________________
Zorg ervoor dat de stekker droog is voordat u
het apparaat opnieuw gebruikt. Haal de stek-
ker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt.
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten
het bereik van kinderen.
De instructies moeten de volgende zaken bevat-
ten. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik op plaatsen zoals:
ˉ winkels, kantoren en personeelskeukens in
andere werkomgevingen,
ˉ boerderijen,
ˉ door gasten in hotels, motels en andere typen
overnachtingsomgevingen,
ˉ bed and breakfasts.
Zorg ervoor dat de oppervlakken van het ap-
paraat en de verwarmingsplaat koud zijn voor-
dat u deze aanraakt.
OVERZICHT __________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met uw aankoop van de
GRUNDIG Eierkoker EB 8680.
Lees de volgende instructies zorgvul-
dig om vele jaren te genieten van het
gebruik van uw product met Grundig-
kwaliteit.
Bedieningselementen en
onderdelen
Zie de afbeelding op pagina 3.
A Eierrek
B Deksel
C Waterreservoir / Grondplaat van
de verwarmer
D Behuizing
E Aan-/uitknop koken
F Snoeropwindgedeelte
G Stoomuitlaatopening
H Waterreservoir met maatbeker en
prikker (140 ml)
Instellingen
U kunt de volgende opties op het ap-
paraat instellen:
: Halfzacht gekookt
: Halfzacht/hardgekookt
: Hardgekookt ei
Dit product is in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit geproduceerd zonder het milieu op geen
enkele manier te schaden.
NEDERLANDS 77
GEBRUIK ____________________________
Tips
Voeg met behulp van de maat-
beker 140 ml water toe aan het
waterreservoir.
Om te voorkomen dat de eier-
schaal breekt, gebruikt u eerst de
eierprikker aan de onderkant van
de meetbeker om door de boven-
kant van het ei te breken. Maak
een klein gaatje. Plaats het ei
vervolgens met de bolle kant naar
boven in het eierrek.
Leg het gekookte ei snel in koud
water om het pellen van de schaal
te vergemakkelijken. Serveer warm
voor een heerlijke smaak.
Let op
Gebruik de spanning die wordt ver-
meld op het typeplaatje.
Gebruik voor uw persoonlijke vei-
ligheid een stroombron met aard-
ing.
Plaats de eierkoker niet in de buurt
van ontvlambare en explosieve
voorwerpen of in een vochtige om-
geving met hoge temperatuur om
storingen en gevaar te voorkomen.
Wanneer de eierkoker in werking
is, komt er stoom uit het bovenste
deksel, en de behuizing mag zich
niet in de buurt van de stoommond
bevinden om brandwonden te
voorkomen. De stoommond mag
ook niet worden bedekt om on-
gevallen en productstoringen te
voorkomen.
Wanneer de eierkoker in werking
is, is de temperatuur van het boven-
ste deksel hoger, raak het niet aan
om brandwonden te voorkomen.
Als er een tekort aan water in de
eierkoker is, en het de bescherming
van droge hitte binnendringt, raak
het waterreservoir dan niet aan om
brandwonden te voorkomen.
Houd de stekker altijd droog. Ge-
bruik geen natte handen om de
stekker uit te trekken.
Verplaats de eierkoker niet terwijl
deze in werking is.
Er is een scherpe eierprikker die de
eierschaal aan de onderkant van
de markering doorprikt, wat naar
behoren moet worden gewaar-
borgd.
Opmerking
Laat het apparaat 15 minuten
afkoelen voordat u het opnieuw
gebruikt.
NEDERLANDS
78
Reinigen en onderhoud
Let op
Gebruik nooit benzine, oplosmid-
delen, schuurmiddelen, metalen
voorwerpen of harde borstels om
het apparaat schoon te maken.
Opmerking
Bij kalkaanslag of soortgelijke vlek-
ken op de grondplaat van de ver-
warmer, kunt u deze reinigen met
een mengeling van gelijke delen
water en azijn. U kunt drinkwater
gebruiken om deze vlekken te mini-
maliseren.
Bewaren
Als u van plan bent het apparaat
langere tijd niet te gebruiken, berg
het dan zorgvuldig op.
Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald, en het ap-
paraat volledig is afgekoeld en
droog is.
Draai de stroomkabel niet rond het
apparaat.
Bewaar het apparaat op een koele
en droge plaats.
Zorg ervoor dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen
wordt bewaard.
INFORMATIE _________________________
Naleving van de WEEE-
richtlijn en verwerking van
afvalproducten
Dit product bevat geen schadelijke of
verboden materialen zoals bepaald
in de “Richtlijn voor toezicht op verwij-
dering van elektrische en elektronisc-
he apparaten” uitgegeven door het
Ministerie van milieu en stadsplanning.
Dit symbool geeft aan dat
dit product niet met ander
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid aan
het einde van zijn levens-
duur. Het gebruikte apparaat moet
worden ingeleverd bij het officiële in-
zamelingspunt voor recycling van
elektrische en elektronische appara-
ten. Voor de locatie van deze inzame-
lingspunten neemt u contact op met de
plaatselijke gemeente of winkelier
waar u het product heeft gekocht.
Ieder huishouden heeft een belangrij-
ke rol in de herwinning en recycling
van oude apparaten. Correcte verwij-
dering van gebruikte apparaten helpt
potentiële negatieve consequenties
voor het milieu en de gezondheid van
de mens te voorkomen.
NEDERLANDS 79
Verpakkingsinformatie
De verpakking van het pro-
duct is vervaardigd uit ge-
recyclede materialen ove-
reenkomstig onze nationa-
le wetgeving. Gooi het verpakking-
smateriaal niet weg met het huishoude-
lijk afval of ander soorten afval en le-
ver het in bij een verzamelpunt dat
door de gemeente is aangegeven.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
220–240 V~, 50-60 Hz
Stroom: 400 W
Technische wijzigingen en ontwerpa-
anpassingen zijn voorbehouden.
INFORMATIE _________________________
NORSK
80
Denne delen inneholder sikkerhetsinstruksjoner
som bidrar til å beskytte mot risikoer for persons-
kader og materielle skader. Hvis du unnlater å
følge disse instruksjonene, blir enhver reklamas-
jonsrett ugyldig.
Ikke prøv å demontere apparatet. Det godtas
ingen reklamasjoner for skader som oppstår
som følge av feil bruk.
Før første bruk du rengjøre nøye alle deler
som kommer i kontakt med mat. Du finner mer
informasjon under «Rengjøring og vedlikehold».
For ekstra beskyttelse skal dette apparatet kob-
les til en jordet stikkontakt på en krets med jord-
feilbryter, som slår ut ved maks 30 mA. Kontakt
en elektriker for anbefalinger.
Ikke senk apparatet, strømledningen eller
støpselet i vann eller andre væsker.
Koble alltid fra strømledningen etter bruk og
før montering/demontering av deler eller
rengjøring, når du forlater rommet eller hvis
det oppstår en feil med produktet. Ikke dra
i strømledningen for å koble apparatet fra
strømmen.
SIKKERHET __________________________
NORSK 81
Ikke klem eller bøy strømledningen til appara-
tet, og ikke la den gnisse mot hjørner, for ikke
å skade den. Hold strømledningen unna varme
flater og åpen ild.
Ikke bruk en skjøteledning sammen med appa-
ratet.
Apparatet skal aldri brukes hvis strømledningen
eller apparatet er skadet.
GRUNDIGs små husholdningsapparater (SDA
Small Domestic Appliances) oppfyller de re-
levante sikkerhetsstandardene. Hvis apparatet
eller strømledningen er skadet og repareres
eller byttes ut, må du kontakte selgeren eller en
servicerepresentant eller annet kvalifisert perso-
nell.
Sørg for at det ikke er noen fare for at
strømledningen kan trekkes ut utilsiktet, og at
ingen kan snuble i den når apparatet er i bruk.
Apparatet skal alltid brukes en slik måte at
strømledningen er lett tilgjengelig.
Bruk aldri dette apparatet med fuktige eller
våte hender.
SIKKERHET __________________________
NORSK
82
Bruk aldri noen del av dette apparatet på eller
i nærheten av en gasskomfyr, en kokeplate eller
andre varme flater.
Ikke bruk apparatet sammen med annet tilbehør
enn det som følger med.
Bruk alltid apparatet et stabilt, plant, flatt,
rent og tørt underlag.
Pass på at dampåpningen i det gjennomsiktige
dekselet ikke tildekkes.
Oppbevar alltid apparatet utilgjengelig for
barn.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og av personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller personer
uten erfaring og informasjon, forutsatt at de
overvåkes og informeres om sikker bruk av
apparatet og om risikoene som er forbundet
med bruken. Ikke la barn leke med appara-
tet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er minst 8 år og
under oppsyn av en eldre person.
SIKKERHET __________________________
NORSK 83
Hold apparatet utilgjengelig for barn under 8
år.
Forsiktig: Unngå skader som kan forårsakes
av eggpiggen.
Forsikre deg om at støpselet er tørt før du bru-
ker apparatet igjen. Du må fjerne kontakten før
du rengjør apparatet.
Hold apparatet og strømledningen utilgjengelig
for barn.
Instruksjonene omfatte følgende. Dette ap-
paratet er tiltenkt brukt til husholdningsformål
av/på steder som:
ˉ butikker, kontorer og personellkjøkkenområder
ˉ gårdshus
ˉ gjester hoteller, moteller og andre over-
nattingssteder
ˉ overnattingssteder med frokost
Forsikre deg om at overflatene apparatet og
varmeelementet er kalde før du berører dem.
SIKKERHET __________________________
OVERSIKT ___________________________
Kjære kunde
Gratulerer med kjøpet av GRUNDIGs
eggkoker EB 8680.
Les de følgende instruksjonene nøye,
slik at du får full glede av produktet
ditt med Grundig-kvalitet i mange år
fremover.
Kontroller og deler
Se figuren på side 3.
A Eggstativ
B Deksel
C Vannbeholder / grunnplate med
varmeelement
D Hus
E På/av – kokeknapp
F Strømledningsspole
G Åpning for damputløp
H Vannbeholder med mål og pigg
(140 ml)
Innstillinger
Apparatet har følgende innstillinger:
: Middels kokt (smilende)
: Middels hardkokt
: Hardkokt
Dette produktet er produsert i miljøvennlige, toppmoderne fasiliteter.
NORSK 85
BRUK _______________________________
Tips
Tilsett 140 ml vann i vannbehol-
deren med målebeger.
For å unngå at eggeskallet sprekker
må du først bruke eggenålen i bun-
nen til å lage et lite hull i den runde
enden av egget. Deretter setter du
egget eggstativet. Hullenden
av egget settes oppover når egget
settes på eggstativet.
Ha det kokte egget i kaldt vann
med en gang. Det gjør det enklere
å skrelle egget. Server varmt – det
smaker best.
Forsiktig
Bruk spenningen som er angitt
typeskiltet.
Bruk en strømkilde med jording av
hensyn til sikkerheten.
Unngå feil og farer: Ikke sett egg-
kokeren i nærheten av brennbare
eller eksplosive stoffer eller i fuktige
eller svært varme omgivelser.
Når eggkokeren er i bruk, kommer
det damp ut av det øvre dekselet.
Hold kroppsdeler unna dampåp-
ningen for å unngå forbrenning. For
å hindre uhell, ulykker og skade på
produktet må du sørge for at damp-
åpningen ikke tildekkes.
Når eggkokeren er i bruk, blir det
øvre dekselet varmt. For å unngå
skålding du ikke berøre dek-
selet. Hvis eggkokeren går tom for
vann, aktiveres beskyttelsen mot
tørrkoking. For å unngå skålding
du ikke berøre vannbeholderen.
Sørg alltid for at støpselet er tørt.
Ikke plugg i eller trekk ut støpselet
med våte hender.
Ikke flytt eggkokeren mens den er
i bruk.
Det er en skarp eggpigg i bunnen
som stikker hull på eggene, og som
kan forårsake personskade hvis du
ikke er forsiktig.
Merk
Vent 15 minutter etter at du har
brukt apparatet, slik at det får kjøle
seg ned før du bruker det på nytt.
NORSK
86
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig
Bruk aldri bensin, løsemidler, sli-
pende rengjøringsmidler, metall-
gjenstander eller harde børster til å
rengjøre apparatet.
Merk
Hvis det er kalk eller lignende fle-
kker varmeelementet i bunnen,
kan du rengjøre det med én del
vann og én del eddik. Du kan bruke
drikkevann for å minimere forekom-
sten av slike flekker.
Oppbevaring
Oppbevar apparatet riktig hvis du
ikke skal bruke det på lang tid.
Sørg for at apparatet er koblet fra,
helt kaldt og helt tørt.
Ikke vikle strømledningen rundt ap-
paratet.
Oppbevar apparatet et tørt og
kjølig sted.
Sørg for at apparatet oppbevares
utilgjengelig for barn.
INFORMASJON ______________________
Samsvar med WEEE-
direktivet og kassering av
produktet
Dette produktet inneholder ingen
skadelige eller forbudte materialer
angitt i «Regulation for Supervision
of the Waste Electric and Electronic
Appliances» (forskrift for kontroll med
elektrisk og elektronisk avfall», uts-
tedt av Ministry of Environment and
Urbanisation.
Dette symbolet indikerer at
dette produktet ikke skal
kastes med annet hushold-
ningsavfall ved slutten av
levetiden. Brukt enhet må
returneres til offisielt innsamlingssted
for gjenvinning av elektriske og elektro-
niske enheter. For å finne disse innsam-
lingsstedene, vennligst kontakt din
loka-le myndighet eller forhandler der
produktet ble kjøpt. Hver husholdning
utfører en viktig rolle i gjenvinning og
gjenvinning av gammelt apparat.
Passende avhending av brukt apparat
bidrar til å forhindre potensielle negati-
ve konsekvenser for miljøet og mennes-
kers helse.
NORSK 87
Informasjon om
emballasjen
Produktemballasjen er la-
get av resirkulerbare mate-
rialer i samsvar med vår
nasjonale lovgivning.
Emballasjen skal ikke kastes sammen
med husholdningsavfall/restavfall. Ta
den med til et innsamlingspunkt anbe-
falt av lokale myndigheter.
Tekniske data
Strømforsyning: 220–240 V~,
50–60 Hz
Effekt: 400 W
Vi forbeholder oss retten til tekniske og
designmessige endringer.
INFORMASJON ______________________
Beko Grundig Deutschland GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Grundig EB Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen