Electrolux EAT7810 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

A
B
K
M
N
L
C
D HIJ
E F G
NL
Onderdelen
A. Roostersleuf
B. Buitenbehuizing
C. Kruimellade
D. Ontdooiknop
E. Opwarmknop
F. LCD-scherm
G. Controleknop
H. Annuleerknop
I. Bruineringsknop (
)
J. Bruineringsknop (
)
K. Starthendel en broodlift
L. Opwarmrek voor broodjes
om broodjes en koeken
op te warmen
M. Voedingssnoer en stekker
N. Snoeropberg mogelijkheid
(aan de onderzijde van de
broodrooster)
NO
Komponenter
A. Brødristeråpning
B. Ytre hus
 
D. Tineknapp
E. Knapp for
rundstykkevarmer
F. LCD-display
G. Check-knapp
H. Cancel-knapp
I. Knapp for
bruningskontroll (
)
J. Knapp for
bruningskontroll (
)
K. Starthendel og brødløfter
L. Holder for oppvarming av
boller og rundstykker
M. Strømledning og støpsel
N. Ledningsoppbevaring
(på undersiden av
brødristeren)
LV
Sastāvdaļas
A. Maizes ievietošanas atvere
B. Ārējais korpuss
C. Drupatu uztvērējs
D. Atkausēšanas poga
E. Smalkmaizīšu uzsildīšanas
poga
F. Šķidro kristālu displejs
G. Poga Check
H. Poga Cancel
I. Apbrūnināšanas vadības
poga (
)
J. Apbrūnināšanas vadības
poga (
)
K. Uzsākšanas svira un
maizes pacēlājs
L. Maizīšu sildīšanas restes
maizīšu un bulciņu
uzsildīšanai
M. Barošanas vads un
spraudnis
N. Vada uzglabāšanas
nodalījums (tostera
apakšdaļā)
LT
Sudedamosios dalys
A. Skrudinimo anga
B. Išorinis korpusas
C. Trupinių surinkimo dėklas
D. Atitirpinimo mygtukas
E. Bandelės pašildymo
mygtukas
F. Skystųjų kristalų ekranas
G. Patikrinimo mygtukas
H. Atšaukimo mygtukas
I. Skrudinimo valdymo
mygtukas (
)
J. Skrudinimo valdymo
mygtukas (
)
K. Paleidimo svirtelė ir
duonos kėliklis
L. Bandelių pašildymo
grotelės įvairioms
bandelėms pašildyti
M. Maitinimo laidas ir
kištukas
N. Laido laikymo vieta
(skrudintuvo apačioje)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
27
NL
www.electrolux.com30
Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
 
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken
van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
 
 

 

 
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op
het modelplaatje.
 
- de voedingskabel is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
 
stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die

 
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde
persoon worden vervangen om risicos te vermijden.
 
 
stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt.
 
Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat
afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet.
 


 
Gebruik het apparaat nooit zonder kruimellade.
 
Mogelijk raakt u gewond of beschadigt u hiermee het apparaat.
 
ontvlambare voorwerpen, zoals gordijnen. Laat de ingeschakelde
broodrooster niet onbeheerd achter.
 
warmtebron.
 
 
afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
 
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg
is van onjuist gebruik.
1
2
NL
Het eerste gebruik /
1. Voordat u de toaster gebruikt,
plaatst u deze in een ruimte met
goede verluchting, zoals onder een
afzuigkap of bij een open venster.

de toaster in zonder dat er brood
in zit. Herhaal deze procedure

mogelijke geurtjes tijdens de eerste
toastbeurten verdwijnen.
2. Gebruik van de broodrooster:
Steek de stekker in het stopcontact.
Plaats het brood. Druk op de
bruineringsknop (
of ) om het
bruineringsniveau aan te passen (1 - 7).
Druk de starthendel omlaag.
Het LCD-scherm geeft de procesduur
weer en begint met aftellen.
3. Als het brood de gewenste
bruiningsgraad heeft, wordt
de broodrooster automatisch
uitgeschakeld en komt het brood
omhoog. U kunt dit nog verder
omhoog tillen door de starthendel
omhoog te bewegen.
NO
Slik kommer du i gang
1. Før du begynner å bruke
brødristeren, plasser den i et område
med god ventilasjon, som ved en
ventilator eller et åpent vindu. Sett

brødristeren på uten noe brød i.
Gjenta 2 til 3 ganger. Dette vil bidra til
å erne eventuell lukt som kan oppstå
i løpet av de første gangers bruk.
2. Slik bruker du brødristeren:
Sett støpselet i stikkontakten.
Sett i brød. Trykk på knappen for
bruningskontroll (
eller
) for å
justere bruningsgraden (1–7).
Trykk starthendelen ned.
LCD-displayet viser prosesstiden og
begynner å telle ned.
3. Når brødet har oppnådd ønsket
bruningsgrad, slår brødristeren seg
automatisk av og brødet løftes opp.
Du kan heve det enda mer ved å løfte
starthendelen.
Darba sākšana
1. Pirms sākat lietot tosteri, novietojiet
to labi ventilētā vietā, piemēram, pie
tvaika nosūcēja vai pie atvērta loga.

un ieslēdziet tosteri, neieliekot tajā
maizi. Atkārtojiet 2 vai trīs reizes, jo
tas palīdzēs likvidēt smakas, kas var
rasties dažu pirmo lietošanas reižu
laikā.
2. Tostera izmantošana:
Pievienojiet vadu kontaktligzdai.
Ievietojiet maizi. Nospiediet
apbrūnināšanas vadības pogu
(
vai ), lai regulētu
apbrūnināšanas līmeni (1-7).
Nospiediet uzsākšanas sviru uz leju.
Šķidro kristālu displejā parādās
apstrādes laiks un sākas atskaite.
3. Kad maize ir sasniegusi uzstādīto
apbrūnināšanas pakāpi, tosteris
izslēdzas automātiski un maize
tiek pacelta. Jūs variet pacelt maizi
augstāk paceļot uzsākšanas sviru uz
augšu.
Naudojimo pradžia /
LV
LT
1. Prieš pradėdami naudoti
skrudintuvą, pastatykite jį gerai
vėdinamoje vietoje, pavyzdžiui,
prie įjungto viryklės gartraukio
arba atidaryto lango. Nustatykite



kartus, tuomet bus pašalinti visi
kvapai, kurie gali sklisti naudojant

2. Kaip naudoti skrudintuvą:



(
arba ), kad nustatytumėte
skrudinimo lygį (1-7).

Skystųjų kristalų ekrane bus rodoma
proceso trukmė ir prasidės laiko
atskaita.
3. Kai duona paskrunda iki
pageidaujamo lygio, skrudintuvas
automatiškai išsijungia, o duona


www.electrolux.com32
B
A
C
D
1. Bedieningsfuncties: Druk op de knop
Cancel (Annuleren) (A) om het roosteren
te onderbreken. Druk op de knop Defrost
(Ontdooien) (B) om bevroren brood te
roosteren. Druk op de knop Check (Controle)
(C) om het roosteren te onderbreken. Het
brood wordt opgetild en het roosteren wordt
onderbroken (druk de starthendel binnen

hervatten). Houd de knop Cancel (Annuleren)
(A) twee seconden ingedrukt om het LCD-
scherm uit te schakelen.
2. Om broodjes, koeken of ander
brood op te warmen, gebruikt u het
opwarmrek.
Plaats het opwarmrek bovenop het
apparaat. Druk op de opwarmknop
(D) (bruineringsinstelling 2) en druk
vervolgens de starthendel omlaag
om het roosteren te starten. Draai de
broodjes om en herhaal indien nodig.
Opgelet – Raak het rek NIET aan; het
wordt nl. heel warm tijdens gebruik!
3. Reinigen en onderhouden: trek
de stekker van de broodrooster
uit het stopcontact en laat deze
afkoelen. Maak de kruimmellade
leeg. Veeg de buitenkant af met een
enigszins vochtige doek. Gebruik
nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
Functies en reinigen /
1. Funksjoner ved bruk: Trykk på Cancel-
knappen (A) for å avbryte ristingen.
Trykk på tineknappen (B) hvis du vil
riste frossent brød. Trykk på Check-
knappen (C) for å stoppe ristingen
midlertidig. Brødet løftes opp, og
ristingen stoppes midlertidig (trykk
starthendelen ned i løpet av ti sekunder
for å riste brødet videre). Trykk og hold
inne Cancel-knappen (A) i to sekunder
for å slå av LCD-displayet.
2. For å varme opp boller, rundstykker
eller annet brød, bruk stigen for
bollevarmeren.
Sett rundstykkestativet oppå apparatet.
Trykk på knappen for rundstykkevarmer
(D) (bruningsinnstilling 2), og slå på
brødristeren ved å trykke starthendelen
ned. Så snart den er ferdig, snu brødet
og gjenta om nødvendig.
Forsiktig – IKKE berør stigen, Den blir
svært varm under bruk!
3. Rengjøring og vedlikehold: trekk
støpselet ut av stikkontakten og
la brødristeren avkjøle. Tømme

Ikke
bruk rengjøringsmidler som er
etsende eller som inneholder
slipemidler, og ikke senk maskinen
i væske!
Funksjoner og rengjøring
1. Darbības funkcijas: Lai pārtrauktu
grauzdēšanu, nospiediet pogu Cancel (A).
Lai grauzdētu sasaldētu maizi, nospiediet
atkausēšanas pogu (B). Nospiediet pogu
Check (C), lai apturētu grauzdēšanu.
Maize tiek pavirzīta augšup, un
grauzdēšana tiek pārtraukta (nospiediet

turpinātu grauzdēšanu). Nospiediet un
divas sekundes turiet pogu Cancel (A), lai
izslēgtu šķidro kristālu displeju.
2. Lai sasildītu maizītes, bulciņas vai
citu maizi, lietojiet maizīšu sildīšanas
restītes. Novietojiet smalkmaizīšu
sildīšanas režģi uz ierīces. Nospiediet
smalkmaizīšu sildīšanas pogu (D) (2.
apbrūnināšanas iestatījums) un ieslēdziet
tosteri, nospiežot lejup sākšanas sviru. Kad
esat pabeidzis, apgrieziet maizi otrādi un
atkārtojiet darbību, ja nepieciešams.
Uzmanību - NEPIESKARIETIES restītēm,
jo lietošanas laikā tās ievērojami sakarst!
3. Tīrīšana un apkope: atvienojiet
tosteri no elektrotīkla un ļaujiet
tam atdzist. Iztukšojiet drumstalu
uztvērēju. Noslaukiet ārējās virsmas
ar mitru drāniņu. Nelietojiet kodīgus
vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un
neiemērciet ierīci šķidrumā!
Funkcijas un tīrīšana
1. Valdymo funkcijos: skrudinimui
pertraukti, paspauskite atšaukimo
(A)

(B)
(C). Duona
iškeliama į viršų ir skrudinimas pristabdomas


Paspauskite ir dvi sekundes palaikykite
(A), kad išjungtumėte

2. Norėdami pašildyti įvairias bandeles
ar kitus duonos gaminius, naudokite
bandelių šildytuvo groteles.
Ant prietaiso viršaus padėkite bandelių

(D) (2 skrudinimo

nuspausdami paleidimo svirtį.
Kai duona bus paskrudinta, jeigu reikia,

Atsargiai! – NELIESKITE grotelių, nes
naudojamos jos labai įkaista!
3. Valymas ir priežiūra: ištraukite

atvėsti. Ištuštinkite trupinių surinkimo

truputį sudrėkinta šluoste. Niekada
nenaudokite šarminių arba
šiurkščių valymo priemonių ir
niekada nemerkite prietaiso į jokį
skystį!
Funkcijos ir valymas /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
33
NL
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Verwijdering /
NO
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket
med symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for

Kassering
LV
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu
, kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Utilizācija
LT
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite

konteinerį, kad ji būtų perdirbta.


elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos

su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
Išmetimas /
www.electrolux.com34

Documenttranscriptie

E F L G BG CS A D J I DA DE H B K EE EN C ES FI FR HR HU IT N M LT LV NL LT nL No Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. LV Skrudinimo anga Išorinis korpusas Trupinių surinkimo dėklas Atitirpinimo mygtukas Bandelės pašildymo mygtukas Skystųjų kristalų ekranas Patikrinimo mygtukas Atšaukimo mygtukas Skrudinimo valdymo mygtukas ( ) Skrudinimo valdymo mygtukas ( ) Paleidimo svirtelė ir duonos kėliklis Bandelių pašildymo grotelės įvairioms bandelėms pašildyti Maitinimo laidas ir kištukas Laido laikymo vieta (skrudintuvo apačioje) A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Maizes ievietošanas atvere Ārējais korpuss Drupatu uztvērējs Atkausēšanas poga Smalkmaizīšu uzsildīšanas poga Šķidro kristālu displejs Poga Check Poga Cancel Apbrūnināšanas vadības poga ( ) Apbrūnināšanas vadības poga ( ) Uzsākšanas svira un maizes pacēlājs Maizīšu sildīšanas restes maizīšu un bulciņu uzsildīšanai Barošanas vads un spraudnis Vada uzglabāšanas nodalījums (tostera apakšdaļā) Roostersleuf Buitenbehuizing Kruimellade Ontdooiknop Opwarmknop LCD-scherm Controleknop Annuleerknop Bruineringsknop ( ) Bruineringsknop ( ) Starthendel en broodlift Opwarmrek voor broodjes om broodjes en koeken op te warmen M. Voedingssnoer en stekker N. Snoeropberg­mogelijkheid (aan de onderzijde van de broodrooster) F. G. H. I. J. K. L. M. N. NO pl Brødristeråpning Ytre hus Smuleskuff Tineknapp Knapp for rundstykkevarmer LCD-display Check-knapp Cancel-knapp Knapp for bruningskontroll ( ) Knapp for bruningskontroll ( ) Starthendel og brødløfter Holder for oppvarming av boller og rundstykker Strømledning og støpsel Ledningsoppbevaring (på undersiden av brødristeren) PT RO RU SK SL SR SV TR UK 27 Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. • Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt. • Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. • De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. • Kruimels kunnen verbranden, reinig de kruimellade daarom regelmatig. Gebruik het apparaat nooit zonder kruimellade. • Reik niet met uw vingers of met metalen voorwerpen in de roostergleuf. Mogelijk raakt u gewond of beschadigt u hiermee het apparaat. • Brood kan verbranden. Gebruik de broodrooster niet onder of bij ontvlambare voorwerpen, zoals gordijnen. Laat de ingeschakelde broodrooster niet onbeheerd achter. • Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. • Bedek de roostergleuf niet als u brood roostert. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe tijdklok of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is van onjuist gebruik. NL 30 www.electrolux.com Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang 2 1 LT LV NL No 32 1. Prieš pradėdami naudoti skrudintuvą, pastatykite jį gerai vėdinamoje vietoje, pavyzdžiui, prie įjungto viryklės gartraukio arba atidaryto lango. Nustatykite 8 skrudinimo nuostatą ir įjunkite skrudintuvą, bet nedėkite į jį duonos. Pakartokite šį veiksmą iš viso 2–3 kartus, tuomet bus pašalinti visi kvapai, kurie gali sklisti naudojant prietaisą pirmus kelis kartus. 2. Kaip naudoti skrudintuvą: Prijunkite laidą prie elektros tinklo. Įdėkite duonos riekę. Paspauskite skrudinimo valdymo mygtuką ( arba ), kad nustatytumėte skrudinimo lygį (1-7). Nuspauskite paleidimo svirtelę. Skystųjų kristalų ekrane bus rodoma proceso trukmė ir prasidės laiko atskaita. 3. Kai duona paskrunda iki pageidaujamo lygio, skrudintuvas automatiškai išsijungia, o duona iškyla. Galite pakelti ją aukščiau pakeldami paleidimo svirtelę. 1. Pirms sākat lietot tosteri, novietojiet to labi ventilētā vietā, piemēram, pie tvaika nosūcēja vai pie atvērta loga. Iestatiet brūnināšanas pakāpi uz 8 un ieslēdziet tosteri, neieliekot tajā maizi. Atkārtojiet 2 vai trīs reizes, jo tas palīdzēs likvidēt smakas, kas var rasties dažu pirmo lietošanas reižu laikā. 2. Tostera izmantošana: Pievienojiet vadu kontaktligzdai. Ievietojiet maizi. Nospiediet apbrūnināšanas vadības pogu ( vai ), lai regulētu apbrūnināšanas līmeni (1-7). Nospiediet uzsākšanas sviru uz leju. Šķidro kristālu displejā parādās apstrādes laiks un sākas atskaite. 3. Kad maize ir sasniegusi uzstādīto apbrūnināšanas pakāpi, tosteris izslēdzas automātiski un maize tiek pacelta. Jūs variet pacelt maizi augstāk paceļot uzsākšanas sviru uz augšu. 1. Voordat u de toaster gebruikt, plaatst u deze in een ruimte met goede verluchting, zoals onder een afzuigkap of bij een open venster. Stel de toaster op stand 8 en schakel de toaster in zonder dat er brood in zit. Herhaal deze procedure 2 of 3 keer; hierdoor zullen alle mogelijke geurtjes tijdens de eerste toastbeurten verdwijnen. 2. Gebruik van de broodrooster: Steek de stekker in het stopcontact. Plaats het brood. Druk op de bruineringsknop ( of ) om het bruineringsniveau aan te passen (1 - 7). Druk de starthendel omlaag. Het LCD-scherm geeft de procesduur weer en begint met aftellen. 3. Als het brood de gewenste bruiningsgraad heeft, wordt de broodrooster automatisch uitgeschakeld en komt het brood omhoog. U kunt dit nog verder omhoog tillen door de starthendel omhoog te bewegen. 1. Før du begynner å bruke brødristeren, plasser den i et område med god ventilasjon, som ved en ventilator eller et åpent vindu. Sett bruneinnstillingen på 8 og skru brødristeren på uten noe brød i. Gjenta 2 til 3 ganger. Dette vil bidra til å fjerne eventuell lukt som kan oppstå i løpet av de første gangers bruk. 2. Slik bruker du brødristeren: Sett støpselet i stikkontakten. Sett i brød. Trykk på knappen for bruningskontroll ( eller ) for å justere bruningsgraden (1–7). Trykk starthendelen ned. LCD-displayet viser prosesstiden og begynner å telle ned. 3. Når brødet har oppnådd ønsket bruningsgrad, slår brødristeren seg automatisk av og brødet løftes opp. Du kan heve det enda mer ved å løfte starthendelen. www.electrolux.com Funkcijos ir valymas / Funkcijas un tīrīšana Functies en reinigen / Funksjoner og rengjøring D BG C CS DA DE B EE A EN ES 1. Valdymo funkcijos: skrudinimui pertraukti, paspauskite atšaukimo mygtuką (A). Norėdami skrudinti šaldytą duoną, paspauskite atšildymo mygtuką (B). Norėdami pristabdyti skrudinimą, paspauskite patikrinimo mygtuką (C). Duona iškeliama į viršų ir skrudinimas pristabdomas (per 10 sekundžių nuspauskite svirtelę žemyn, kad pratęstumėte skrudinimą). Paspauskite ir dvi sekundes palaikykite atšaukimo mygtuką (A), kad išjungtumėte skystųjų kristalų ekraną. 1. Darbības funkcijas: Lai pārtrauktu grauzdēšanu, nospiediet pogu Cancel (A). Lai grauzdētu sasaldētu maizi, nospiediet atkausēšanas pogu (B). Nospiediet pogu Check (C), lai apturētu grauzdēšanu. Maize tiek pavirzīta augšup, un grauzdēšana tiek pārtraukta (nospiediet lejup sākšanas sviru 10 sekunžu laikā, lai turpinātu grauzdēšanu). Nospiediet un divas sekundes turiet pogu Cancel (A), lai izslēgtu šķidro kristālu displeju. 2. Norėdami pašildyti įvairias bandeles ar kitus duonos gaminius, naudokite bandelių šildytuvo groteles. Ant prietaiso viršaus padėkite bandelių šildymo padėklą. Paspauskite bandelių šildymo mygtuką (D) (2 skrudinimo nuostata) ir įjunkite skrudintuvą nuspausdami paleidimo svirtį. Kai duona bus paskrudinta, jeigu reikia, apsukite duoną ir pakartokite procesą. Atsargiai! – NELIESKITE grotelių, nes naudojamos jos labai įkaista! 3. Valymas ir priežiūra: ištraukite skrudintuvo kištuką ir leiskite jam atvėsti. Ištuštinkite trupinių surinkimo dėklą. Išorinius paviršius nušluostykite truputį sudrėkinta šluoste. Niekada nenaudokite šarminių arba šiurkščių valymo priemonių ir niekada nemerkite prietaiso į jokį skystį! 2. Lai sasildītu maizītes, bulciņas vai citu maizi, lietojiet maizīšu sildīšanas restītes. Novietojiet smalkmaizīšu sildīšanas režģi uz ierīces. Nospiediet smalkmaizīšu sildīšanas pogu (D) (2. apbrūnināšanas iestatījums) un ieslēdziet tosteri, nospiežot lejup sākšanas sviru. Kad esat pabeidzis, apgrieziet maizi otrādi un atkārtojiet darbību, ja nepieciešams. Uzmanību - NEPIESKARIETIES restītēm, jo lietošanas laikā tās ievērojami sakarst! 3. Tīrīšana un apkope: atvienojiet tosteri no elektrotīkla un ļaujiet tam atdzist. Iztukšojiet drumstalu uztvērēju. Noslaukiet ārējās virsmas ar mitru drāniņu. Nelietojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un neiemērciet ierīci šķidrumā! 1. Bedieningsfuncties: Druk op de knop Cancel (Annuleren) (A) om het roosteren te onderbreken. Druk op de knop Defrost (Ontdooien) (B) om bevroren brood te roosteren. Druk op de knop Check (Controle) (C) om het roosteren te onderbreken. Het brood wordt opgetild en het roosteren wordt onderbroken (druk de starthendel binnen 10 seconden omlaag om het roosteren te hervatten). Houd de knop Cancel (Annuleren) (A) twee seconden ingedrukt om het LCDscherm uit te schakelen. 1. Funksjoner ved bruk: Trykk på Cancelknappen (A) for å avbryte ristingen. Trykk på tineknappen (B) hvis du vil riste frossent brød. Trykk på Checkknappen (C) for å stoppe ristingen midlertidig. Brødet løftes opp, og ristingen stoppes midlertidig (trykk starthendelen ned i løpet av ti sekunder for å riste brødet videre). Trykk og hold inne Cancel-knappen (A) i to sekunder for å slå av LCD-displayet. 2. Om broodjes, koeken of ander brood op te warmen, gebruikt u het opwarmrek. Plaats het opwarmrek bovenop het apparaat. Druk op de opwarmknop (D) (bruineringsinstelling 2) en druk vervolgens de starthendel omlaag om het roosteren te starten. Draai de broodjes om en herhaal indien nodig. Opgelet – Raak het rek NIET aan; het wordt nl. heel warm tijdens gebruik! 3. Reinigen en onderhouden: trek de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat deze afkoelen. Maak de kruimmellade leeg. Veeg de buitenkant af met een enigszins vochtige doek. Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen en dompel het apparaat nooit in water! 2. For å varme opp boller, rundstykker eller annet brød, bruk stigen for bollevarmeren. Sett rundstykkestativet oppå apparatet. Trykk på knappen for rundstykkevarmer (D) (bruningsinnstilling 2), og slå på brødristeren ved å trykke starthendelen ned. Så snart den er ferdig, snu brødet og gjenta om nødvendig. Forsiktig – IKKE berør stigen, Den blir svært varm under bruk! 3. Rengjøring og vedlikehold: trekk støpselet ut av stikkontakten og la brødristeren avkjøle. Tømme smuleskuffen. Tørk av de utvendige flatene med en lett fuktet klut. Ikke bruk rengjøringsmidler som er etsende eller som inneholder slipemidler, og ikke senk maskinen i væske! FI FR HR HU IT LT LV NL NO pl PT RO RU SK SL SR SV TR UK 33 Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Atiduokite perdirbti medžiagas, LT LV . Išmeskite pažymėtas šiuo ženklu pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. pažymėtų Neišmeskite šiuo ženklu prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo . Ievietojiet iepakojuma ar simbol materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Recycle de materialen met het symbool NL . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Resirkuler materialer som er merket med No . Legg emballasjen i riktige symbolet beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. 34 www.electrolux.com , kopā ar mājsaimniecības simbolu atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. Gooi apparaten gemarkeerd met niet weg met het het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Ikke kast produkter som er merket sammen med med symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Electrolux EAT7810 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor