Caso BMG 20 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
1
Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle und Grill
BMG 20
Artikel-Nr. 3319
2
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3319 27-06-2018 Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2018 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung ............................................................. 13
1.1 Allgemeines ......................................................................................................... 13
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................... 13
1.3 Warnhinweise ...................................................................................................... 13
1.4 Haftungsbeschränkung ...................................................................................... 14
1.5 Urheberschutz ..................................................................................................... 14
2 Sicherheit ................................................................................ 15
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 15
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................ 15
2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................. 18
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ................................................................................... 18
2.3.2 Verbrennungsgefahr ........................................................................................... 19
2.3.3 Brandgefahr ........................................................................................................ 20
2.3.4 Explosionsgefahr ................................................................................................ 21
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................ 22
2.4 Inbetriebnahme ................................................................................................... 23
2.5 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 23
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion ............................................................ 23
2.7 Auspacken ........................................................................................................... 23
2.8 Entsorgung der Verpackung .............................................................................. 24
2.9 Aufstellung .......................................................................................................... 24
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort ....................................................................... 24
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen ......................................................................... 25
2.10 Montage des Zubehörs ....................................................................................... 25
2.10.1 Glasdrehteller ...................................................................................................... 25
2.10.2 Grillrost ................................................................................................................ 25
2.11 Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 25
3
3 Aufbau und Funktion ............................................................. 26
3.1 Gesamtübersicht ................................................................................................. 26
3.2 Signaltöne ............................................................................................................ 27
3.3 Bedienelemente und Anzeige ............................................................................ 27
3.4 Sicherheitseinrichtungen ................................................................................... 28
3.4.1 Warnhinweise am Gerät ...................................................................................... 28
3.4.2 Türverriegelung ................................................................................................... 28
3.4.3 Kindersicherung .................................................................................................. 28
3.5 Typenschild ......................................................................................................... 28
4 Bedienung und Betrieb .......................................................... 28
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens .................................................................. 29
4.2 Betriebsarten ....................................................................................................... 29
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr .......................................................... 30
4.4 Tür Öffnen/Schließen .......................................................................................... 30
4.5 Einschalten nach Programmwahl ...................................................................... 31
4.6 Schnellstart .......................................................................................................... 31
4.7 Ausschalten ......................................................................................................... 31
4.8 Einstellen der Uhr ............................................................................................... 31
4.9 Betriebsart "Mikrowelle" .................................................................................... 32
4.10 Betriebsart "Grill" ................................................................................................ 32
4.11 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ..................................................................... 33
4.11.1 "Kombination 1"................................................................................................... 33
4.11.2 "Kombination 2"................................................................................................... 33
4.12 Betriebsart "Mehrstufiges Garen" ..................................................................... 34
4.13 Auto-Start............................................................................................................. 34
4.14 Betriebsart "Kochprogramm" ............................................................................ 35
4.14.1 Auftauen .............................................................................................................. 36
5 Reinigung und Pflege ............................................................ 37
5.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 37
5.2 Reinigung............................................................................................................. 38
6 Störungsbehebung ................................................................ 39
6.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 39
6.2 Störungsursachen und -behebung .................................................................... 39
7 Entsorgung des Altgerätes ................................................... 40
8 Garantie ................................................................................... 40
9 Technische Daten................................................................... 41
4
10 Operating Manual ................................................................... 43
10.1 General ................................................................................................................. 43
10.2 Information on this manual ................................................................................ 43
10.3 Warning notices .................................................................................................. 43
10.4 Limitation of liability ........................................................................................... 44
10.5 Copyright protection ........................................................................................... 44
11 Safety ....................................................................................... 44
11.1 Intended use ........................................................................................................ 44
11.2 General Safety information ................................................................................ 45
11.3 Sources of danger ............................................................................................... 47
11.3.1 Danger due to microwaves ................................................................................. 47
11.3.2 Danger of burns .................................................................................................. 48
11.3.3 Danger of fire ...................................................................................................... 49
11.3.4 Danger of explosion ............................................................................................ 50
11.3.5 Dangers due to electrical power .......................................................................... 50
11.4 Commissioning ................................................................................................... 51
11.5 Safety information ............................................................................................... 51
11.6 Delivery scope and transport inspection .......................................................... 51
11.7 Unpacking ............................................................................................................ 52
11.8 Disposal of the packaging .................................................................................. 52
11.9 Setup .................................................................................................................... 52
11.9.1 Setup location requirements: .............................................................................. 52
11.9.2 Avoiding radio interference ................................................................................. 53
11.10 Assembling the accessories .............................................................................. 53
11.10.1 Glass turntable .................................................................................................... 53
11.10.2 Grill rack .............................................................................................................. 53
11.11 Electrical connection .......................................................................................... 54
12 Design and Function .............................................................. 54
12.1 Complete overview ............................................................................................. 55
12.2 Signal tones ......................................................................................................... 55
12.4 Operating elements and display ........................................................................ 56
12.5 Safety equipment ................................................................................................ 56
12.5.1 Warning notices on device .................................................................................. 56
12.5.2 Door latch ............................................................................................................ 57
12.5.3 Child-proof lock ................................................................................................... 57
12.6 Rating plate .......................................................................................................... 57
13 Operation and Handing ......................................................... 57
5
13.1 Principles of microwave cooking ...................................................................... 57
13.2 Operating modes: ............................................................................................... 58
13.3 Information on microwave cookware ................................................................ 59
13.4 Opening / closing door ....................................................................................... 59
13.5 Activation after selecting the program .............................................................. 60
13.6 Quick start ........................................................................................................... 60
13.7 De-activation: ...................................................................................................... 60
13.8 Setting the clock ................................................................................................. 60
13.9 “Microwave” mode .............................................................................................. 61
13.10 “Grill” mode ......................................................................................................... 61
13.11 “Microwave and Grill” mode .............................................................................. 62
13.11.1 “Combination 1” .................................................................................................. 62
13.11.2 “Combination 2” .................................................................................................. 62
13.12 “Multi-stage Cooking" Mode .............................................................................. 62
13.13 Auto-Start............................................................................................................. 63
13.14 “Cooking Program” Mode .................................................................................. 64
13.14.1 Defrost ................................................................................................................ 65
14 Cleaning and Maintenance .................................................... 65
14.1 Safety information ............................................................................................... 66
14.2 Cleaning ............................................................................................................... 66
15 Troubleshooting ..................................................................... 67
15.1 Safety notices ...................................................................................................... 67
15.2 Causes and rectification of faults ...................................................................... 67
16 Disposal of the Old Device .................................................... 68
17 Guarantee ................................................................................ 68
18 Technical Data ........................................................................ 69
19 Mode d´emploi ........................................................................ 71
19.1 Généralités ........................................................................................................... 71
19.2 Informations relatives à ce manuel ................................................................... 71
19.3 Avertissements de danger ................................................................................. 71
19.4 Limite de responsabilités ................................................................................... 72
19.5 Protection intellectuelle ...................................................................................... 72
20 Sécurité ................................................................................... 72
20.1 Utilisation conforme ........................................................................................... 72
20.2 Consignes générales de sécurité ...................................................................... 73
20.3 Sources de danger .............................................................................................. 76
6
20.3.1 Danger émanant des micro-ondes ...................................................................... 76
20.3.2 Risque de brûlure ................................................................................................ 76
20.3.3 Danger d’incendie ............................................................................................... 78
20.3.4 Risque d'explosion .............................................................................................. 79
20.3.5 Danger lié au courant électrique ......................................................................... 80
21 Mise en service ....................................................................... 80
21.1 Consignes de sécuri........................................................................................ 80
21.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................... 81
21.3 Déballage ............................................................................................................. 81
21.4 Elimination des emballages ............................................................................... 81
21.5 Mise en place ....................................................................................................... 82
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 82
21.5.2 Pour éviter le parasitage radio ............................................................................ 82
21.6 Montage des accessoires ................................................................................... 82
21.6.1 Plateau tournant en verre .................................................................................... 83
21.6.2 La grille ............................................................................................................... 83
21.7 Raccordement électrique ................................................................................... 83
22 Structure et fonctionnement ................................................. 83
22.1 Vue d'ensemble ................................................................................................... 84
22.2 Eléments de commande et d'affichage ............................................................. 85
22.3 Signaux sonores ................................................................................................. 85
22.4 Dispositifs de sécurité ........................................................................................ 86
22.4.1 Avertissements sur l'appareil .............................................................................. 86
22.4.2 Verrouillage de porte ........................................................................................... 86
22.4.3 Sécurité enfant .................................................................................................... 86
22.5 Plaque signalétique ............................................................................................ 86
23 Commande et fonctionnement ............................................. 86
23.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes ............................................... 87
23.2 Modes de fonctionnement .................................................................................. 87
23.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde ................................................... 88
23.4 Ouvrir et fermer la porte ..................................................................................... 89
23.5 Mise en route après sélection d'un programme ............................................... 89
23.6 Démarrage rapide ................................................................................................ 89
23.7 Arrêt ..................................................................................................................... 89
23.8 Réglage de la montre .......................................................................................... 90
23.9 Mode «micro-onde» ............................................................................................ 90
23.9.1 Mode «Grill» ........................................................................................................ 91
7
23.10 Mode «Micro-onde et grill» ................................................................................. 91
23.10.1 «Combinaison 1» ................................................................................................ 91
23.10.2 «Combinaison 2» ................................................................................................ 92
23.11 Mode «Niveaux multiples» ................................................................................. 92
23.12 Démarrage automatique ..................................................................................... 93
23.13 Mode «Menu cuisson» ........................................................................................ 93
23.13.1 Décongélation ..................................................................................................... 94
24 Nettoyage et entretien ........................................................... 95
24.1 Consignes de sécuri........................................................................................ 95
24.2 Nettoyage ............................................................................................................. 96
25 Réparation des pannes .......................................................... 97
25.1 Consignes de sécuri........................................................................................ 97
25.2 Origine et remède des incidents ........................................................................ 97
26 Elimination des appareils usés ............................................. 98
27 Garantie ................................................................................... 98
28 Caractéristiques techniques ................................................. 99
29 Istruzione d´uso .................................................................... 101
29.1 In generale ......................................................................................................... 101
29.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .......................................................... 101
29.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................... 101
29.4 Limitazione della responsabilità ...................................................................... 102
29.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................. 102
30 Sicurezza ............................................................................... 102
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................. 102
30.2 Avvertenze generali di sicurezza ..................................................................... 103
30.3 Fonti di pericolo ................................................................................................ 106
30.3.1 Pericolo dovuto a microonde ............................................................................. 106
30.3.2 Pericolo di ustioni .............................................................................................. 106
30.3.3 Pericolo d’incendio ............................................................................................ 108
30.3.4 Pericolo d’esplosione ........................................................................................ 109
30.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 110
31 Messa in funzione ................................................................ 110
31.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 110
31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................... 111
31.3 Disimballaggio ................................................................................................... 111
31.4 Smaltimento dell’involucro .............................................................................. 111
8
31.5 Posizionamento ................................................................................................. 112
31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................... 112
31.5.2 A scanso di malfunzionamenti .......................................................................... 112
31.6 Montaggio degli accessori ............................................................................... 112
31.6.1 Piatto rotante in vetro ........................................................................................ 113
31.6.2 Teglia del griglia ................................................................................................ 113
31.7 Connessione elettrica ....................................................................................... 113
32 Costruzione e funzione ........................................................ 113
32.1 Panoramica complessiva ................................................................................. 114
32.2 Comandi e display ............................................................................................ 115
32.3 Suoni di segnalazione ...................................................................................... 116
32.4 Impostazioni di sicurezza ................................................................................. 116
32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio ............................................................ 116
32.4.2 Chiusura porte .................................................................................................. 116
32.4.3 Sicura per bambini ............................................................................................ 116
32.5 Targhetta di omologazione ............................................................................... 117
33 Utilizzo e funzionamento ..................................................... 117
33.1 Fondamenti della cottura a microonde ........................................................... 117
33.2 Modalità di funzionamento ............................................................................... 117
33.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde ....................................................... 118
33.4 Aprire/Chiudere la porta ................................................................................... 119
33.5 Accensione dopo la selezione del programma .............................................. 119
33.6 Start rapido ........................................................................................................ 119
33.7 Spegnimento ..................................................................................................... 120
33.8 Impostazione dell’orologio ............................................................................... 120
33.9 Modalità di funzionamento, “microonde” ....................................................... 120
33.10 Modalità di funzionamento, “griglia” ............................................................... 121
33.11 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ......................................... 121
33.11.1 "Combinazione 1" .............................................................................................. 122
33.11.2 "Combinazione 2" .............................................................................................. 122
33.12 Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi” .................................... 122
33.13 Avvio automatico .............................................................................................. 123
33.14 Modalità di funzionamento, “Programma di cottura” .................................... 124
33.14.1 Scongelamento ................................................................................................. 125
34 Pulizia e cura ........................................................................ 126
34.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 126
34.2 La pulizia ............................................................................................................ 126
9
35 Eliminazione malfunzionamenti .......................................... 128
35.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 128
35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ........................................................... 128
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................ 129
37 Garanzia ................................................................................ 129
38 Dati tecnici ............................................................................ 130
39 Manual del usuario ............................................................... 132
39.1 Generalidades ................................................................................................... 132
39.2 Información acerca de este manual ................................................................ 132
39.3 Advertencias ...................................................................................................... 132
39.4 Limitación de responsabilidad ......................................................................... 133
39.5 Derechos de autor (copyright) ......................................................................... 133
40 Seguridad .............................................................................. 133
40.1 Uso previsto ...................................................................................................... 133
40.2 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 134
40.3 Fuentes de peligro ............................................................................................ 137
40.3.1 Peligro por microondas ..................................................................................... 137
40.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ................................................................................... 137
40.3.3 Peligro de incendio ........................................................................................... 139
40.3.4 Peligro de explosión .......................................................................................... 140
40.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................... 140
41 Puesta en marcha ................................................................ 141
41.1 Instrucciones de seguridad .............................................................................. 141
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......................................... 141
41.3 Desembalaje ...................................................................................................... 142
41.4 Eliminación del embalaje.................................................................................. 142
41.5 Colocación ......................................................................................................... 142
41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ................................................ 142
41.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones ...................................................................... 143
41.6 Montaje de los accesorios ................................................................................ 143
41.6.1 Plato giratorio .................................................................................................... 143
41.6.2 Parrilla ............................................................................................................... 143
41.7 Conexión eléctrica ............................................................................................ 144
42 Estructura y funciones ........................................................ 144
42.1 Descripción general .......................................................................................... 145
42.2 Mandos e indicadores ...................................................................................... 146
10
42.3 Señales acústicas ............................................................................................. 146
42.4 Ajustes de seguridad ........................................................................................ 147
42.4.1 Señales de aviso en el aparato ......................................................................... 147
42.4.2 Enclaves de cierre ............................................................................................ 147
42.4.3 Seguro para niños ............................................................................................. 147
42.5 Placa de especificaciones ................................................................................ 147
43 Operación y funcionamiento ............................................... 148
43.1 Principios de la cocción con microondas ....................................................... 148
43.2 Modos de funcionamiento ................................................................................ 148
43.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas .............................................. 149
43.4 Apertura/Cierre de la puerta ............................................................................. 150
43.5 Inicio del programa seleccionado ................................................................... 150
43.6 Inicio rápido ....................................................................................................... 150
43.7 Desactivación .................................................................................................... 150
43.8 Ajuste del reloj .................................................................................................. 151
43.9 Modo de funcionamiento "Microondas" ......................................................... 151
43.10 Modo de funcionamiento "Grill" ...................................................................... 152
43.11 Modo de funcionamiento "Microondas y Grill" .............................................. 152
43.11.1 "Combinación 1"................................................................................................ 152
43.11.2 "Combinación 2"................................................................................................ 153
43.12 Modo de funcionamiento "Cocción Multi-modo" ........................................... 153
43.13 Auto-start ........................................................................................................... 153
43.14 Modo de funcionamiento "cocción programada" .......................................... 154
43.14.1 Descongelado ................................................................................................... 155
44 Limpieza y conservación ..................................................... 156
44.1 Instrucciones de seguridad .............................................................................. 156
44.2 Limpieza ............................................................................................................. 157
45 Resolución de fallos ............................................................ 158
45.1 Instrucciones de seguridad .............................................................................. 158
45.2 Indicaciones de avería ...................................................................................... 158
46 Eliminación del aparato usado .......................................... 159
47 Garantía ................................................................................. 159
48 Datos técnicos ...................................................................... 160
49 Gebruiksaanwijzing.............................................................. 162
49.1 Algemeen ........................................................................................................... 162
49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....................................................... 162
11
49.3 Waarschuwingsinstructies ............................................................................... 162
49.4 Aansprakelijkheid ............................................................................................. 163
49.5 Auteurswet ......................................................................................................... 163
50 Veiligheid .............................................................................. 163
50.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................... 163
50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................................................................. 164
50.3 Bronnen van gevaar .......................................................................................... 167
50.3.1 Gevaar door microgolven .................................................................................. 167
50.3.2 Verbrandingsgevaar .......................................................................................... 167
50.3.3 Brandgevaar ..................................................................................................... 168
50.3.4 Ontploffingsgevaar ............................................................................................ 170
50.3.5 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 170
50.4 Ingebruikname ................................................................................................... 171
50.5 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 171
50.6 Leveringsomvang en transportinspectie ........................................................ 172
50.7 Auitpakken ......................................................................................................... 172
50.8 Verwijderen van de verpakking ........................................................................ 172
50.9 Plaatsen ............................................................................................................. 173
50.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing ....................................................................... 173
50.9.2 Voorkomen van frequentiestoring ..................................................................... 173
50.10 Montage van onderdelen .................................................................................. 173
50.10.1 Glazen draaiplateau .......................................................................................... 174
50.10.2 Grillrooster ........................................................................................................ 174
50.11 Elektrische aansluiting ..................................................................................... 174
51 Opbouw en functie ............................................................... 174
51.1 Algemeen overzicht .......................................................................................... 175
51.2 Bedieningspaneel en display ........................................................................... 176
51.3 Pieptonen ........................................................................................................... 176
51.4 Veiligheidsvoorzieningen ................................................................................. 177
51.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat ............................................................. 177
51.4.2 Deurvergrendeling ............................................................................................ 177
51.4.3 Kinderslot .......................................................................................................... 177
51.5 Typeplaatje ........................................................................................................ 177
52 Bediening en gebruik ........................................................... 178
52.1 Basis van het magnetron koken ...................................................................... 178
52.2 Soorten gebruik ................................................................................................. 178
52.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei ................................................................ 179
52.4 Deur openen/sluiten .......................................................................................... 180
12
52.5 Inschakelen naar programmakeuze ................................................................ 180
52.6 Snelstart ............................................................................................................. 180
52.7 Uitschakelen ...................................................................................................... 180
52.8 Instellen van de klok ......................................................................................... 181
52.9 Gebruik “Magnetron” ........................................................................................ 181
52.10 Gebruik “Grill” ................................................................................................... 182
52.11 Gebruik “Magnetron en grill” ........................................................................... 182
52.11.1 “Combinatie 1” .................................................................................................. 182
52.11.2 “Combinatie 2” .................................................................................................. 183
52.12 Gebruik “Meerdere fases koken” ..................................................................... 183
52.13 Auto-start ........................................................................................................... 184
52.14 Gebruik “Kookprogramma“ ............................................................................. 184
52.14.1 Ontdooien ......................................................................................................... 185
53 Reiniging en onderhoud ...................................................... 186
53.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 186
53.2 Reiniging ............................................................................................................ 187
54 Storingen verhelpen............................................................. 188
54.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 188
54.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................. 188
55 Afvoer van het oude apparaat ............................................. 189
56 Garantie ................................................................................. 189
57 Technische gegevens .......................................................... 190
13
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
14
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in
unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
15
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Auftauen Erhitzen Garen Grillen
Überbacken Backen Einkochen
von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese
Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
16
► Benutzen Sie nur Küchengeräte und Gegenstände, die für
den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet sind.
► Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb
geeignet.
► Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen
von lebenden Tieren vorgesehen.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
17
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien
oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist
besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen
entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den
Einsatz im Labor.
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt worden sind, müssen diese durch den Hersteller
oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
► Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der
Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen Geräten zählen alle industriell,
wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei den
absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische
Strahlung für die Behandlung von Materialien erzeugt oder
benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-erodierenden
Wirkung. Geräte der Klasse B sind für den Einsatz im
Haushalt und mit einem Anschluss an eine
Haushaltsstromversorgung sowie
Niederspannungseinrichtungen in Gebäuden vorgesehen.
18
Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder
einer anderen Hitzequelle aufgestellt werden, da dadurch das
Gerät beschädigt werden kann und die Gewährleistung
erlischt.
► Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb
genommen werden.
► Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank in Betrieb
genommen werden.
► Das Gerät ist mit der Rückseite gegen eine Wand
aufzustellen.
► Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
► Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den
Seiten des Gerätes entfernen, da diese den nötigen
Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten.
► Bitte den Drehteller vor einem Transport sichern, um
Schäden zu vermeiden.
► Das Mikrowellengerät ist nur zum Kochen, Auftauen und
Dämpfen von Nahrungsmitteln geeignet.
► Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt
werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen
Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen
Körper kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht den Mikrowellen auszusetzen:
19
► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen
fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht
die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
► Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das
Gerät nicht betrieben werden, bis es von autorisiertem
Fachpersonal repariert wurde.
WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen
die Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt
wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine
Fachkraft vorgenommen werden. Dies gilt auch für den
Austausch der Beleuchtung und des
Stromversorgungskabels. Das Gerät ist hierzu an das
Servicecenter einzuschicken.
2.3.2 Verbrennungsgefahr
Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das
verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfläche des
Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Achtung: Wenn das Gerät im Combi-Betrieb laufen soll, darf
es wegen der dabei entstehenden hohen Temperaturen von
Kindern nur unter Beaufsichtigung durch Erwachsene in
Betrieb genommen werden.
► Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle können diese
plötzlich zum Sieden kommen (Siedeverzug), daher sind die
Behältnisse mit Vorsicht zu handhaben.
► Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann
Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen
verursachen.
► Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder
Schutzhandschuhe.
20
► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit
Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und
die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
► Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den
Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von
Topflappen empfohlen.
► Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark
erhitzen. Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich
während des Betriebs stark erhitzen. Wenn das Gerät in
Betrieb ist, können die berührbaren Oberflächen eine hohe
Temperatur erreichen.
► Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann
heißer Dampf austreten.
► Warnung: Das Gerät und zugängliche Teile erhitzen sich
stark beim Betrieb. Die Heizelemente sollen daher nicht
berührt werden, und Kinder unter 8 Jahren sollten fern
gehalten oder ständig beaufsichtigt werden.
2.3.3 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie
die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu
vermeiden:
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie
Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder
anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen.
► Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder
Trocknen von entflammbaren Materialien.
► Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand.
► Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden.
21
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände
im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten.
► Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise
zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften
aufweisen.
► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum:
► a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder
Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden
Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden.
► b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor
dem Erhitzen zu entfernen.
► c) Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten
oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu
halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
► d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, darf es nicht zum Aufbewahren von
Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder
Nahrungsmitteln verwendet werden.
► Das Mikrowellen Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen
von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von
Speisen oder Kleidung und das Erhitzen von Wärmekissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern oder
ähnlichem birgt das Risiko von Verletzungen, Entzündungen
oder Feuer.
2.3.4 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die
Explosionsgefahr zu vermeiden:
22
► Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße
explodieren können.
► Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im
Gerät erhitzen, da sie auch nach dem Ende der
Mikrowellenbehandlung noch explodieren können.
► Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze
Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät
anzustechen.
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt worden sind, müssen diese durch den Hersteller
oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
23
Vorsicht: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die
Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt wird,
sind nur durch eine Fachkraft vorzunehmen. Dies gilt auch für
den Austausch der Beleuchtung und des
Stromversorgungskabels. Das Gerät ist hierzu an das
Servicecenter einzuschicken.
2.4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
2.5 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Mikrowelle BMG 20 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Mikrowelle BMG 20 Rollring Grillrost Glasdrehteller
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
2.7 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Entnehmen Sie das im Garraum befindliche Zubehör und Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie den roten Sicherheitsklebestreifen am Boden des Garraums.
Entfernen Sie nicht die Folie über der Ofenabzugsöffnung!
24
Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät.
Entfernen Sie die blaue Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt
wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da
diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient.
2.8 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
2.9 Aufstellung
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß
schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes
gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
20 cm Freiraum über dem Ofen, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
25
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen
Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten
auftreten.
Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes.
Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und
den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen
guten Empfang sicherzustellen.
2.10 Montage des Zubehörs
Der Betrieb des Gerätes ist mit Glasdrehteller oder Grillrost möglich.
Grillrost nur bei Grillbetrieb einsetzen.
2.10.1 Glasdrehteller
Den Glasdrehteller wie folgt montieren:
Den Rollring einsetzen
Den Glasdrehteller so einsetzen, dass die Nuten an der Unterseite des Glasdrehtellers
in die Antriebswelle einrasten.
2.10.2 Grillrost
Grillrost auf den Glasdrehteller stellen.
2.11 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter, getrennt von anderen
Stromverbrauchern, abgesichert sein.
26
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen
oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
3 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
3.1 Gesamtübersicht
1) Sicherheitstür-
verriegelung
2) Sichtfenster
3) Antriebswelle
4) Rollring
5) Bedienfeld
6) Ofenlüftungs-
öffnung
(Folie / HF-
Abdeckung nicht
entfernen!)
7) Glasdrehteller
8) Grillelement
9) Grillrost
Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen.
27
3.2 Signaltöne
Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus:
Ein Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert
Zwei Signaltöne: Das Gerät hat die Eingabe nicht akzeptiert. Die Eingabe prüfen und
erneut versuchen.
Vier Signaltöne: Das Ende der Garzeit ist erreicht.
3.3 Bedienelemente und Anzeige
Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige
und aktuelle Zeit werden angezeigt.
Mikrowelle: Zur Auswahl der
Mikrowellenleistungsstufe
Mikro.+Grill: Zum Einstellen des
Grillprogramms
Zum Einstellen eines der zwei
Kombinationskochprogramme (Mikrowelle und Grill)
Schnelles Auftauen nach Zeit
Automatisches Auftauen nach Gewicht
Auto Start: Für zeitversetzes Garen
Uhrzeit/Gewicht: Zum Einstellen der Uhr
oder des Gewichts des Kochguts
Menü/ Zeitwahl (Drehregler) Zum Einstellen der
Garzeit oder zur Auswahl des Kochprogramms
drehen.
Stopp/Löschen : Zum vorübergehenden
Stoppen des Garprogramms oder zum Löschen aller
vorherigen Einstellungen.
Start/ Schnellstart: Zum Starten des
Garprogramms oder zum Einstellen des Schnellstart-
Garprogramms.
28
3.4 Sicherheitseinrichtungen
3.4.1 Warnhinweise am Gerät
Gefahr durch heiße Oberfläche!
An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch
heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden.
Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
3.4.2 Türverriegelung
In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb
des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert.
Gefahr durch Mikrowellen!
Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen,
setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus.
Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist.
Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen.
3.4.3 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch
Kinder.
Aktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die
Funktionsanzeige LOCK aufleuchtet. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten deaktiviert.
Deaktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die
Funktionsanzeige erlischt. Im entriegelten Zustand sind alle Tasten wieder aktiviert.
3.5 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
4 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
29
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens
Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter
anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit
der Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie
den Garvorgang nach Bedarf.
Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren
Schüsselrand.
Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor
und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.
Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder
umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten.
Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen
Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet.
Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln,
Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf
entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen.
Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des
Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Der Eidotter kann sonst nach dem
Garen mit Hochdruck herausspritzen.
Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach
unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um.
4.2 Betriebsarten
Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende
Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes:
Betriebsart „Mikrowelle“
Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut.
Betriebsart „Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut.
Betriebsart „Mikrowelle und Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen.
Kombination 1 : Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellen-
betrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb.
Kombination 2 : Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 55 % der Garzeit im Mikrowellen-
betrieb und 45 % der Garzeit im Grillbetrieb.
Betriebsart „Mehrstufiges Garen“
Bei dieser Betriebsart können bis zu 2 automatische Abfolgen programmiert werden. Die
Reihenfolge und Dauer von Mikrowellengaren, Grillbetrieb oder Mikrowellen-Grill-
Kombination ist einstellbar.
30
Betriebsart „Kochprogramm“
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 9 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden.
Schnelles Auftauen und automatisches Auftauen
Schnelles Auftauen – zum Auftauen von gefrorenem Kochgut nach Zeit.
Automatisches Auftauen – zum Auftauen von gefrorenem Kochgut nach Gewicht.
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr
Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt
der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr
mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie
kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer
resultieren könnten.
Verwenden Sie rundes oder ovales statt quadratisches oder rechteckiges Kochgeschirr,
da das Kochgut in Ecken zum Überhitzen neigt.
Schmale Streifen Aluminiumfolie können verwendet werden, um empfindliche Bereiche
gegen ein übermäßiges Erhitzen zu schützen. Verwenden Sie nicht zuviel Folie und
halten Sie einen Abstand von ca. 2,5 cm zwischen Folie und den Garraumwänden ein.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung von Mikrowelle oder
Kombinationen mit Mikrowelle (siehe Tabelle).
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Kochgeschirr Mikrowelle Grill Kombination*
Hitzefestes Glasgeschirr
Nicht hitzefestes Glasgeschirr
Hitzefestes Keramikgeschirr
Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter
Küchenpapier
Bachblech
Grillrost, Metallbehälter
Aluminiumfolie und -behälter
* Mikrowelle+Grill
4.4 Tür Öffnen/Schließen
Tür Öffnen
Ziehen Sie am Griff, um die Tür des Gerätes zu Öffnen. Sollte das Gerät eingeschaltet
sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen.
Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die
angestaute Hitze entweichen zu lassen.
31
Tür Schließen
Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes
Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, wird das aktuelle
Garprogramm nach Drücken der Taste fortgesetzt.
4.5 Einschalten nach Programmwahl
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
4.6 Schnellstart
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen für das komfortable Garen bei 100 %
Mikrowellenleistung zu programmieren. Drücken Sie in schneller Folge, um die
Garzeit einzustellen. Drücken Sie einmal um die Garzeit von 30 sec. einzustellen,
zweimal für 1 min (max 10 Minuten). Der Ofen startet nach zwei Sekunden automatisch.
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, werden vier Signaltöne ausgegeben und in der
Anzeige erscheint END.
4.7 Ausschalten
Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen:
Drücken Sie die Taste einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten.
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten.
Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach dem Schließen
der Tür die Taste .
Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie die Taste ein zweites
Mal.
Bei Beginn eines anderen Garvorganges müssen Sie die Anzeige löschen und das
System zurückstellen, indem Sie die Taste drücken.
4.8 Einstellen der Uhr
Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Einstellmodus aktivieren
Drücken Sie die Taste zweimal, um den Ofen vom 12- auf das 24-Stunden-System
umzuschalten.
32
Stunden einstellen
Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl, bis die korrekte Stunde angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste um die eingestellte Stunde zu speichern.
Minuten einstellen
Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl, bis die korrekte Minute angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste um die eingestellte Zeit zu speichern.
4.9 Betriebsart "Mikrowelle"
Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit (maximal 95
Minuten) anpassen.
Einstellen der Leistungsstufe
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste entsprechend oft
drücken (siehe Tabelle unten).
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
Watt Leistung Anwendung
800 100 %
Hoch
Schnelles Garen und Erhitzen
640 80 % Schonendes Garen und Erhitzen
480 60 %
Mittel-hoch
Erwärmen kleiner Mengen und empfindlicher
Speisen
320 40 % Mittel Schwaches Fortkochen
160 20 % Mittel-niedrig/ Auftauen Schnelles Auftauen
0 % Niedrig Warmhalten
4.10 Betriebsart "Grill"
Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks,
Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile.
Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill. Die
maximale Grillzeit beträgt 95 Minuten.
33
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste einmal drücken.
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
4.11 Betriebsart "Mikrowelle und Grill"
Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei
unterschiedlichen Einstellungen.
Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill.
4.11.1 "Kombination 1"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 1“, indem Sie die Taste zweimal
drücken.
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
4.11.2 "Kombination 2"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 55 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 45 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“, indem Sie die Taste dreimal
drücken. Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen Betriebsart
„Kombination 1“
34
4.12 Betriebsart "Mehrstufiges Garen"
Bei dieser Betriebsart können bis zu 2 automatische Garabfolgen programmiert werden.
Die Reihenfolge und Dauer von Mikrowellengaren, Grillbetrieb oder Mikrowellen-Grill-
Kombination ist einstellbar. Das nachfolgende Beispiel beschreibt die Einstellungen für ein
mehrstufiges Garprogramm in der Reihenfolge:
Mikrowellengaren Grillen
Einstellen der Mikrowellen- Leistungsstufe
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste entsprechend oft
drücken
Einstellen der Garzeit Mikrowelle
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen.
Wahl des Garprogramms Grill
Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste einmal drücken.
Einstellen der Garzeit Grill
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen.
Mehrstufiges Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das mehrstufige
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
4.13 Auto-Start
Sie können die Mikrowelle so programmieren, dass diese zu einem späteren Zeitpunkt ein
Programm startet (Auto-Start). Gehen Sie wie folgt vor:
Beispiel: Die Uhr zeigt 10:55 Uhr an und das ausgewählte Programm soll um 11:15 Uhr
starten.
Stellen Sie die Speise ins Gerät und schließen Sie die Tür.
Kochproramm einstellen
Stellen Sie ein Kochprogramm ein und drücken Sie die Taste .
Stunden einstellen
Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl, bis die korrekte Stunde (11) angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste um die eingestellte Stunde zu speichern.
Minuten einstellen
Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl, bis die korrekte Minute (15) angezeigt wird.
35
Drücken Sie die Taste um die eingestellte Minute zu speichern und um den Auto-
Start zu starten.
Wenn die eingestellte Uhrzeit erreicht ist, startet das Gerät das ausgewählte
Kochprogramm.
Nach dem Auto-Start können Sie drücken, um die einstellte Zeit zu überprüfen,
drücken Sie , um den Auto-Start abzubrechen.
Sie können den Auto-Start weder für die Schnellstart- noch die Auftau-Funktion
benutzen.
4.14 Betriebsart "Kochprogramm"
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 9 verschiedenen Programmen
ausgewählt werden. Nähere Informationen entnehmen Sie der Tabelle.
Auswahl des Programms
Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl erst kurz gegen den Uhrzeigersinn, dann mit
Uhrzeigersinn, um das gewünschte Programm auszuwählen.
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw. das Gewicht aus, indem Sie
die Taste entsprechend oft drücken (siehe Tabelle).
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
Menüautomatik
Anzahl Tastendrücke Gewicht
Prog. Menü 1 2 3 4 5 6 7
1
Tee/Heißgetränke
(200 ml/Tasse)
1 2 3
2
Reis (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3
Pasta (g) 100 g 200 g 300 g
4
Kartoffeln (jede
230g)
1 2 3
5
Erhitzen 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
36
6
Fisch (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Geflügel (g) 800 g 1000 g
1200
g
1400
g
8
Fleisch (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Fleischspieß (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
Beim Garen im Grill- oder Kombinationsmodus müssen Sie das Kochgut ggf. nach der
2/3 der Garzeit umdrehen, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten.
Bei manchen Menüs stoppt das Gerät nach der 2/3 der Garzeit, damit Sie das Kochgut
umrühren können und es gleichmäßig gegart wird. Drücken Sie danach die Taste
, um den Betrieb fortzusetzen.
4.14.1 Auftauen
Sie können zwischen Auftauen nach Gewicht (Automatisches Auftauen) und Auftauen
nach Zeit (schnelles Auftauen) wählen.
Nach der 2/3 der Auftauzeit stoppt das Programm, damit Sie das Kochgut umrühren
können und es gleichmäßig aufgetaut wird.
Das Programm wird nach Drücken von fortgesetzt.
Auftauen nach Gewicht/Automatisches Auftauen
Der Ofen ermöglicht das Auftauen von Lebensmitteln nach dem jeweiligen Gewicht
(100g – 1.800g), das Sie eingegeben haben.
1. Drücken Sie .
2. Wählen Sie das gewünschte Gewicht aus, indem Sie die Taste entsprechend oft
drücken (100g – 1.800g).
3. Starten Sie das Programm mit .
Auftauen nach Zeit/schnelles Auftauen
Die längste Auftau-Zeit beträgt 95 Minuten.
Das Gerät kann Ihre Speisen, abhängig von der eingestellen Zeit, schnell auftauen.
37
1. Drücken Sie . 2. Stellen Sie die gewünschte Auftauzeit ein, indem Sie
den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen.
3. Starten Sie das Programm mit .
Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw.
abzusondern.
Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist:
Programmieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig
aufgetaut ist.
Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang
nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen
mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann.
5 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände müssen entfernt werden.
Mangelhafte Sauberkeit des Gerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen,
die ihrerseits die Lebensdauer des Geräts nachteilig beeinflusst und zu einem
gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen kann.
Schalten Sie den Ofen vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie den Garraum nach der Verwendung, sobald er abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das
Geräteinnere gelangt.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
38
5.2 Reinigung
Garraum und Türinnenseite
Brandgefahr
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich
ansonsten entzünden könnten.
Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des
Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch
ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um
Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung
können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen
austreten können.
Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen
Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung
verwendet wird und ist normal.
Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem
Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel
gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach
gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür offen, bis das Gerät innen
getrocknet ist.
Gerätefront und Bedienfeld
Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten
Tuch. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum
Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch.
Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu
verhindern.
Aussengehäuse
Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen.
Drehteller, Grillrost und Rollring
Drehteller, Grillrost und Rollring müssen gelegentlich herausgenommen und gereinigt
werden. Waschen Sie Drehteller und Grillrost in einer warmen Seifenlösung oder im
Geschirrspüler.
39
Der Rollring sollte regelmäßig gereinigt werden, um einer übermäßigen
Geräuschentwicklung oder einer Störung der Drehbewegung vorzubeugen.
Der Rollring kann in einer milden Seifenlösung oder im Geschirrspüler gewaschen
werden. Achten Sie darauf, den Rollring nach dem Reinigen wieder ordnungsgemäß
einzulegen.
Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Bei starker
Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
6 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
6.2 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das gewählte
Programm lässt sich
nicht starten.
Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen
Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken
Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten
Der Drehteller dreht
sich ruckartig.
Verschmutzungen zwischen dem
Drehteller und dem Garraum-
boden
Verschmutzungen beseitigen
Verschmutzungen am Rollring
Gefäß zu groß Anderes Gefäß verwenden
Speise nach Ablauf der
eingestellten Zeit nicht
genügend aufgetaut,
erhitzt bzw. gegart.
Zeit bzw. Leistungsstufe falsch
gewählt
Zeit und Leistungsstufe neu
einstellen
Vorgang wiederholen
Das Gerät funktioniert,
aber die Garraum-
beleuchtung nicht.
Garraumbeleuchtung defekt.
Garraumbeleuchtung vom
Service Instand setzen
lassen.
40
Während des
Mikrowellen-Betriebes
sind unnormale
Geräusche zu hören.
Speise mit Aluminiumfolie
abgedeckt
Aluminiumfolie entfernen
Das Kochgeschirr enthält Metall
und es entstehen Funken im
Garraum
Geschirrhinweise beachten
Die Zeit im Anzeigefeld
stimmt nicht.
Stromausfall Zeit neu einstellen
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der
menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
41
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
9 Technische Daten
Gerät Mikrowelle und Grill
Name BMG 20
Artikel-Nr. 3319
Anschlussdaten 230-240V; 50Hz
Leistungsaufnahme
1200W (Mikrowelle)
1000W (Grill)
< 1W (Standby)
Mikrowellen-
Nennausgangsleistung
800W
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Außenabmessungen (B/H/T) 460 x 260 x 360 mm
Garraumabmessungen (B/H/T) 300 x 175 x 255 mm
Ofenkapazität Ca. 20 L
Nettogewicht 11,15 kg
42
Original
Operating Manual
Microwave and Grill
BMG 20
Item No. 3319
43
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as
the Device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available
at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every
person who is instructed to work with the device: Commissioning, Operation
Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place
and pass it on to the subsequent owner along with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
44
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to
content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Defrosting , warming up, cooking, grilling and reducing foods and beverages.
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
45
WARNING
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Read all these instructions before using the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
► The device is not intended for drying, warming up or heating
up living animals.
► This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old and
are supervised. Children are not allowed to play with the
device.
► The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
► The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
► Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be needed.
Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
► Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
46
Please note
► Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the
guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements
will be null and void in the event of any subsequent damages.
► Use this device only for its intended use as described in this
manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this
device. This type of oven is specifically designed to heat,
cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
► Do not operate this device if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
► Food thermometers are unsuitable to be used when the
microwave is in operation.
► This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The
definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial,
Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency
energy is intentionally generated and/or used in the form of
electromagnetic radiation for the treatment of material, and
spark erosion equipment. For Class B equipment is
equipment suitable for use in domestic establishments and in
establishments directly connected to a low voltage power
supply network which supplies buildings used for domestic
purpose. for domestic purpose.
► The microwave oven is only used when it is freestanding.
► The microwave oven must not be placed in a cabinet.
► The device shall be placed against a wall.
47
Please note
Warning: Do not install the oven over a range cooktop or
other heat-producing device. If it is installed it could be
damaged and the warranty would be void.
► The device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
► The microwave oven is for household use only and not for
commercial use.
► Never remove the distance holder in the back or on the
sides, as it ensures a minimum distance from the wall for air
circulation.
► Please secure the turn table before you move the device to
avoid damages.
► The microwave oven is intended for defrosting, cooking and
steaming of food only.
► The device must not be cleaned with a steam cleaner.
► Failure to maintain the oven in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger due to microwaves
Warning
Exposure to microwaves on the human body can result in
injuries. Please observe the following safety notices in order
not to expose yourself or others to microwaves.
► Never operate the device when the door is open. Having a
faulty or manipulated safety switch results in the danger of
exposing oneself directly to the microwaves.
► If the door or door seals are damaged, the device must not
be operated until it has been repaired by an authorized
person.
48
Warning
► WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives protection
against exposure to microwave energy. This applies to
changing the power cord or the lighting as well. Send the
device in these cases to our service centre.
11.3.2 Danger of burns
Warning
The culinary items being heated up in this device as well as
the cookware that being used and the surface of the device
can become very hot.
Please observe the following safety notices in order not to burn
or scald yourself or others.
Warning: When the device is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
► Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling (boiling retardation), therefore care must be
taken when handling the container.
► Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts
and utensils and even result in skin burns.
► In particular, the contents of baby bottles and baby food jars
must be stirred or shaken, and the temperature must be
checked before consumption to prevent scolding.
► Cooking utensils may become hot because of heat
transferred from the heated food. Potholders may be needed
to handle the utensil.
► The door or the outer surface may get hot when the device is
operating.
► The accessible surface may be hot during operation.
► Use gloves if you remove any heated food.
49
Warning
► The temperature of accessible surfaces may be high when
the device is operating.
► Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping
foil.
► WARNING: The device and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
11.3.3 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the ignition of the content in
the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
► Never use the device to store or dry flammable materials.
► Do not warm up any alcohol in an undiluted state.
► Do not operate the oven when empty.
► To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition.
b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
placing bag in oven.
c) If smoke is emitted turn off the device or unplug the device
and keep the door closed to extinguish any flames.
d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when
not in use.
► Never the leave the device unsupervised if you are warming
up or cooking foods in disposable containers made of plastic,
paper or other flammable materials.
50
Warning
► Disposable containers made of plastic must have the
properties shown under the heading “Notices on microwave
cookware”.
► The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to
risk of injury, ignition or fire.
Always remove grease residues in the device, as these
residues can otherwise ignite.
11.3.4 Danger of explosion
Warning
There is a danger of explosion due to excess pressure that
is created in the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of an
explosion:
► Liquids and other food must not be heated in closed vessels
as these may explode.
► Do not cook eggs in the shell or extremely hard boiled eggs
in the device as they can still explode, even after the
microwave operation has been completed.
► Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole
squashes, apples and chestnuts before cooking.
11.3.5 Dangers due to electrical power
DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
51
DANGER
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
► Do not operate this device if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Caution: It is dangerous to repair or maintain the device by
anyone other than a specialist because under these
circumstances the cover would have to be removed which
ensures protection against microwave radiation. This applies
to changing the power cord or the lighting as well. Send the
device in these cases to our service center.
11.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
11.5 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
11.6 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the BMG 20 is delivered with the following components: BMG 20
Rolling ring Grill rack Glass turntable Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
52
11.7 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging
material.
Remove the red coloured safety adhesive strip on the floor of the cooking chamber.
Do not remove the film on the oven ventilation opening!
Remove the blue protective film on the device itself.
Please note
Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
Please don’t remove the protective film from the inside of the door (if equipped), since
this makes the cleaning of the device easier.
11.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and
reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that
are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
11.9 Setup
11.9.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected
food that is to be prepared in the oven.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on
the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
53
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
11.9.2 Avoiding radio interference
The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar
devices.
Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures:
Clean the door and the sealing surfaces of the device.
Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device.
Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used
for the device and the receiver with the interference.
Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception.
11.10 Assembling the accessories
Please note
The device can be operated with the glass turntable as well as with grill rack.
Use the grill rack only when the grill program is in operation.
11.10.1 Glass turntable
Assemble the glass turntable as follows:
Insert the rolling ring
Insert the glass turntable so the groove on the underneath side of the glass turntable
catch in the drive shaft.
11.10.2 Grill rack
Attach the grill rack as follows:
Place the grill rack on the glass turntable.
54
11.11 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch, separately from
other electricity consumers.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
12 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
55
12.1 Complete overview
(1) Protective door
latch
(2) Oven window
(3) Shaft
(4) Rolling ring
(5) Operating panel
(6) Oven ventilation
opening
(Do not remove film!)
(7) Glass turntable
(8) Grill heater
(9) Grill rack
PLEASE NOTE
The ventilator can continue running afterwards to cool down the
device.
12.2 Signal tones
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
One signal tone: The device has accepted the entry.
Two signal tones: The device has not accepted the entry. Check the entry and try
again.
Four signal tones: The cooking time has ended.
56
12.4 Operating elements and display
12.5 Safety equipment
12.5.1 Warning notices on device
ATTENTION: Danger due to hot surface!
There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back
upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot.
Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns!
Do not set or lay any items on the device.
Display panel: Cooking time, output, function display
and actual time are displayed.
Microwave: Press to set the power level of the
microwave.
Mikro.+Grill: Press to set a grill cooking
programme.
Press to set a microwave and grill combination
cooking programme.
Fast defrost by time
Automatic defrost by weight
Auto start: For time-delayed cooking
Clock/Weight Press to set the clock or the
weight of the food.
Menu/ Time (control dial): Turn to set the cooking
time or to choose the automatic menu programme.
Stopp/Clear: Press to stop the cooking
programme and to delete all previous settings prior to
starting the cooking procedure.
Start / Quick start Press to start the cooking
programme or to set the Quick Start cooking.
57
12.5.2 Door latch
A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from
being operated when the door is open.
ATTENTION
Danger due to microwaves!
If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly
expose yourself and others to microwave radiation.
Do not operate the device if the safety switch is defective.
Do not disable this safety device.
12.5.3 Child-proof lock
The child-proof lock prevents children from using the device without supervision.
Activating the child-proof lock:
Press the button for three seconds until a signal tone is heard and the function display
LOCK lights up. In the locked state, all the buttons are disabled.
De-activating the child-proof lock:
Press the button for three seconds until a signal tone is heard and the illumination on
the function display goes out. In the locked state, all the buttons are disabled.
12.6 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
13 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
13.1 Principles of microwave cooking
The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the
starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the
shortest indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary.
Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl.
Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute
towards cooking/warming up the food evenly.
58
During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for
the temperature to be distributed evenly.
Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high
enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 min).
Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin,
eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can
escape and so that the food does not burst.
Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke
has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with
excessive pressure after cooking.
Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the
middle to the outside edge.
13.2 Operating modes:
The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the
operating modes that are possible with the device:
“Microwave” mode
This operating mode is suitable for the normal reheating of food.
“Grill” mode
This operating mode is suitable for frying and browning food.
“Microwave and Grill” mode
This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling.
Combination 1 : In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of
the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time.
Combination 2 : In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of
the cooking time and in grill mode for 45% of the cooking time.
„Multi-Stage Cooking“ Mode
This mode allows you to program up to 2 automatic sequences. The sequence and
duration of microwave cooking, microwave/grill combination or grilling is adjustable.
„Cooking Program“ Mode
This mode allows you to select the cooking program from 9 different menus.
Fast defrost and automatic defrost
Fast defrost – for defrosting frozen food by time
Automatic defrost – for defrosting frozen food by weight
59
13.3 Information on microwave cookware
The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the
energy to penetrate the container and warm up the food.
Please observe the following tips when selecting the correct cookware:
Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of
metal or cookware with metal trim.
For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they
could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire.
Use round or oval instead of square or rectangular cookware, as otherwise the food
could tend to overheat in the corners.
You can use narrow strips of aluminium foil to protect sensitive areas against excessive
heating. But do not use too much foil and maintain a distance of approx 2.5 cm
between the foil and the walls of the cooking chamber.
Do not use any aluminium foil when using the microwave or combinations with the
microwave (see following table).
The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware:
Cookware Microwave Grill Combination*
heat-resistant glass dishes
non heat-resistant glass dishes
heat-resistant ceramic dishes
microwave-resistant plastic container
kitchen roll
baking plate/baking sheet
grill rack, metal container
aluminium foil and container
*both, Microwave+grill
13.4 Opening / closing door
Open door
Pull the handle of the door to open the door of the device. If the device is switched on, the
current cooking program will be interrupted.
Please note
Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow
the accumulated heat to escape.
Close doors
Close the door until the door latch audibly locks in place. If a current cooking program was
interrupted as a result of opening the door, the current cooking program will be continued
after pressing the button.
60
13.5 Activation after selecting the program
After selecting the program, press the button, to start the preset cooking program.
13.6 Quick start
Utilise this function to program the oven for comfortable cooking at 100% microwave
performance. Press the button in quick sequence to set the cooking time. If you
press the button once, the oven will work for 30 sec., if you press it twice, it works
for 1 min (max 10 minutes). The oven starts automatically after 2 seconds.
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
13.7 De-activation:
In order to interrupt an ongoing cooking program, you can proceed as follows:
Press the button once. The cooking program that is in use will be stopped.
Open the door of the device. The cooking program that is in use will be stopped.
Please note
To continue the interrupted cooking program, press the button after closing the
door.
To terminate the interrupted program, press the button a second time.
Please note
Before beginning a different cooking process you must delete the display and reset the
system by pressing the button .
13.8 Setting the clock
To set the clock on the device, proceed as follows:
Activating setup mode
Press button . Press the button once again to switch the oven from the 12 hour
system to the 24 hour system.
Setting the hours
Turn the control dial Menu/Time until the correct hour is displayed. Press the
button to save the set hour.
Setting the minutes
Turn the control dial Menu/Time until the correct minute is displayed. Press the
button to save the set time.
61
13.9 “Microwave” mode
When microwaving you can adapt the power setting and the cooking time (maximum 95
minutes).
Adjusting the Power Setting
Select the desired power setting by pressing the button as often as necessary to get
the setting you want (see table below).
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.
Starting the cooking program
After selecting the program, press the button , to start the preset cooking program.
End of the cooking program
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
Watt Power level
800 100 %
High
640 80 %
480 60 % Medium high
320 40 % Medium
160 20 %
Medium low / Defrost
0 % Low
13.10 “Grill” mode
The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops,
kebabs, sausage and chicken pieces.
Please note
In this mode the system selects the highest power setting for the grill. The maximum
grilling time is 95 minutes.
Selecting the cooking program
Select the cooking program “Grill” by pressing the button once.
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.
Starting the cooking program
After selecting the program, press the button , to start the preset cooking program.
62
End of the cooking program
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
13.11 “Microwave and Grill” mode
This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two
different settings.
Please note
The system selects the highest power level for the grill in this operating mode.
13.11.1 “Combination 1”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
Selecting the cooking program
Select the cooking program “Combination 1” by pressing the button twice.
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.
Starting the cooking program
After selecting the program, press the button , to start the preset cooking program.
End of the cooking program
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
13.11.2 “Combination 2”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time
and in grill mode for 45% of the cooking time.
Selecting the cooking program
Select the cooking program “Combination 2” by pressing the button three
times. The remaining operation is identical with the operating mode “Combination 1”
described above.
13.12 “Multi-stage Cooking" Mode
In this mode you can program up to up to 2 automatic cooking sequences. The sequence
and duration of microwave cooking, microwave/grill combination or grilling is adjustable.
The example below describes the settings for a multi-stage cooking program in the
sequence: Microwave cook grilling
63
Adjusting the Power Setting
Select the desired power setting by pressing the button as often as necessary to get
the setting you want (see table below).
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.
Selecting the cooking programme grill
Select the cooking programme “Grill” by pressing the button once.
Setting the cooking time grill
Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.
Starting the multi-level cooking programme
After selecting the program, press the button , to start the preset the multi-level
cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
13.13 Auto-Start
You can program the device so that it starts a program later (auto start).
Example: Currently, the clock of the device clock is set to 10:55.
The device should start at 11:15 clock. Place the food and close the door.
Setting a cooking program
Select a cooking program and press the button .
Setting the hours
Turn the control dial Menu/Time until the correct hour (11) is displayed.
Press the button to save the set hour.
Setting the minutes
Example: Turn the control dial Menu/Time until the correct minute (15) is displayed.
Press the button to save the set minute and to start the auto-start.
Please note
When the programmed time is reached, then the device will auto-start the preset
program.
After starting the auto-start function, you can press to check the programmed time.
With you can cancel the auto-start function.
You cannot use the auto-start for quickstart and not for defrost.
64
13.14 “Cooking Program” Mode
In this operating mode, the cooking program can be selected from 9 different menus.
Please refer to the table on the next page for more detailed information.
Selecting the Program
First turn the Menu/Time knob briefly anticlockwise and then clockwise to select the
desired program.
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing the button until you reach the
level you require (see following table).
Starting the cooking program
After selecting the program, press the button to start the preset cooking program.
End of the cooking program
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
Automatic menu
No. of button presses
Prog.
Menü 1 2 3 4 5 6 7
1
Tea / Hot drinks
(200 ml/cup)
1 2 3
2
Rice (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3
Pasta (g) 100 g 200 g 300 g
4
Potatoe (each
230g)
1 2 3
5
Reheat (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6
Fish (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Chicken (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g
8
Meat 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Skewered meat
(g)
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
65
Please note
When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after 2/3 the
cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked.
With some menus, the device stops after 2/3 of the cooking time has elapsed, so that
you can stir the food, so it will be evenly cooked. After selecting the temperature, press
the button .
13.14.1 Defrost
You can choose between defrosting by weight (automatic defrost) and defrosting by time
(speed defrost).
The program stops once 2/3 of the defrosting period has been reached so you can turn
over the food product and to ensure it is evenly defrosted.
To continue the program press
Defrosting by weight/ automatic defrost
The oven allows you the defrosting of food based on the weight (100g -1.800g) you
entered.
1. Press . 2. Press to enter desired weight (100g - 1.800g).
3. Press , to start the program.
Defrosting by time/speed defrost
The longest defrosting time is 95 minutes
The device can quickly defrost food, based on the time you entered.
1. Press . 2. Set desired defrost time, by turning the Menu/Time control dial.
3. Press , to start the program.
Please note
Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the
frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time,
proceed as follows:
Program the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted.
When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should
only last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after
which it can be placed into a microwave-resistant container.
14 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
66
14.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The device must be cleaned regularly and any food residues must be removed.
Insufficient cleanliness of the device can lead to the destruction of the surface, which for
its part can have a negative impact upon the service life of the device and can lead to a
dangerous condition of the device as well as fungal and bacterial contamination.
Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the
device has cooled down.
Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation
slots.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
14.2 Cleaning
Cooking chamber and inside of door
Danger of fire
Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise
ignite.
Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from
the walls of the cooking chamber with a damp cloth. If the oven is excessively dirty,
you can use a mild cleaning agent.
Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters
and spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close
properly any more, which will cause the microwaves to escape.
Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be
the case if the device is used in an extremely damp environment and is normal.
Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the
skin of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook
in Microwave mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth.
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device
is completely dry.
67
Front of device and operating panel
Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth.
Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth
for cleaning.
Please note
Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally.
Exterior housing
Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth.
Glass turntable, grill rack and rolling ring
The glass turntable, grill rack and rolling ring must be removed and cleaned
occasionally. Wash the glass turntable, grill rack in a warm soapy solution or in the
dishwasher.
The rolling ring should be cleaned regularly to prevent excessive noise development or
a rotational malfunctions. The rolling ring can be washed in a mild soapy solution or in
the dishwasher. Please remember to put the rolling ring back again properly after
cleaning it.
Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is
excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
15 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
15.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
15.2 Causes and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Error Possible cause Action
The selected program will
not start.
Device door is not closed Close device door
Power plug is not plugged in Plug in mains plug!
Fuse is not activated Activate fuse
68
The turntable turns jerkily.
Dirt between the turntable and
the base of cooking camber
Remove dirt
Dirt on rolling ring
Cooking vessel too large Use different cooking vessel
Food is not sufficiently
defrosted, warmed up or
cooked after preset time
has elapsed.
Incorrectly selected time or
power level
Re-set time and power level
Repeat process
The device functions but
the cooking chamber
lighting does not work.
Defective cooking chamber
light.
Have Service dept repair
cooking chamber light.
Abnormal noises can be
heard during operation of
microwave.
Food is covered with
aluminium foil
Remove aluminium foil
The cookware contains metal
and sparks are being created
within the cooking chamber
Observe information on
cookware!
The time in the display
field is not correct.
Power failure Re-set time
Attention
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were
handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
17 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee
entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
69
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or
the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not
responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs
that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This
device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance
levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent
that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is
not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will
repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any
pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
18 Technical Data
Device Microwave and Grill
Name
BMG 20
Item No.:
3319
Mains data
230-240V; 50Hz
Power consumption
1200W (Microwave) 1000W (Grill)
< 1W (Standby)
Nominal output of microwave
800W
Operating frequency
2450 MHz
External measurements (W x H x D):
460 x 260 x 360 mm
Cooking chamber dimensions (W x H x D):
300 x 175 x 255 mm
Oven capacity
Ca. 20 L
Net weight
11,15 kg
70
Mode d'emploi original
Micro-onde et grill
BMG 20
N°. d'art. 3319
71
19 Mode d´emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
AVERTISSEMENT
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
72
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de décongeler, réchauffer, cuire, griller e réduire des denrées alimentaires et des
boissons. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des
utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
73
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes générales de sécurité
Remarque
Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les
consignes de sécurité suivantes :
► Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se
servir de l'appareil.
► Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de
détériorations extérieures visibles. Ne mettez pas un appareil
endommagé en marche.
► Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou
réchauffer des animaux vivants.
► N'utilisez que des ustensiles de cuisine et des objets
compatibles avec les appareils à micro-ondes.
► Les thermomètres alimentaires ne peuvent pas être mis
dans ce micro-ondes.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
74
Remarque
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
► Les réparations ne doivent être effectuées que par du
personnel technique qualifié et formé par le fabricant. Une
réparation incorrecte peut être source de graves dangers
pour l'utilisateur.
► La réparation de l'appareil pendant la période de garantie ne
doit être réalisée que par un SAV autorisé par le fabricant
sinon la garantie s'éteint pour les dommages suivants.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des pièces de rechange d'origine. Seules ces
pièces garantissent le respect des exigences de sécurité.
► L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée
dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser de vapeurs ou
produits chimiques corrosifs. Cet appareil a été mis au point
particulièrement pour réchauffer, cuire et sécher des plats et
non pas pour un usage à des fins industrielles ou en
laboratoire.
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
► Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un
temporisateur externe ou une télécommande.
75
Remarque
► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B.
Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les
domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de
l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée
délibérément comme rayonnement électromagnétique pour
traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un
effet d'électroérosion. Les appareils de classe B sont destinés
à un usage domestique et dans des bâtiments avec
branchement à une alimentation électrique domestique et des
systèmes de basse tension.
► Cet appareil à micro-ondes ne doit être utilisé
qu'indépendamment.
Attention : Cet appareil ne doit pas être posé sur une
surface de cuisson ou une autre source de chaleur car ceci
pourrait l'endommager et provoquer l'extinction de la garantie.
► Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un
placard.
► L'appareil doit être posé par sa face arrière contre un mur.
► Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage
domestique et non pas professionnel.
► Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le
côté de l'appareil car ceux-ci garantissent la distance
minimale nécessaire à la circulation de l'air.
► Fixer le plateau tournant avant tout transport afin d'éviter sa
détérioration.
► Cet appareil à micro-ondes est adapté pour cuire,
décongeler et étuver des aliments.
► L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à
vapeur.
76
20.3 Sources de danger
20.3.1 Danger émanant des micro-ondes
AVERTISSEMENT
L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer
des lésions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes.
► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un
interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque
d'exposition directe aux micro-ondes.
► AVERTISSEMENT : Les travaux d’entretien et de réparation
nécessitant le retrait du capot de protection contre les micro-
ondes sont dangereux pour toute personne et ne doivent être
effectués que par un technicien spécialisé. Ceci est valable
également pour le changement de l'éclairage et du câble
d'alimentation électrique. Pour ce faire, il faut envoyer
l'appareil au centre de SAV.
► Sie la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
l’appareil ne doit pas être exploité, jusqu'à ce qu'il ait été
réparé par une personne qualifié.
20.3.2 Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le
plat de cuisson utilisé et la surface de l'appareil peuvent
chauffer très fort.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à
d'autres personnes.
77
AVERTISSEMENT
Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné,
suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être
utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes.
► Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en
cours de fonctionnement.
► En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde
(retard à l’ébullition), ces dernières peuvent bouillir
soudainement et il faut donc manier les récipients avec
précaution.
► Ne pas faire frire d'aliments dans le four. L'huile brûlante
peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles et
provoquer des brûlures.
► Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés
doit être mélangé ou secoué et il faut vérifier la température
avant leur consommation pour éviter les brûlures.
► Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur
transmise par les aliments. Il est conseillé d'utiliser des
maniques pour se protéger.
► La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer
fortement en cours de fonctionnement.
► Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles
peuvent atteindre une température élevée.
► Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les
plats.
► Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous
ouvrez les couvercles ou les opercules.
► AVERTISSEMENT: L'appareil et les pièces accessibles
chauffent fortement en fonctionnant. Il faut donc éviter de
toucher les éléments chauffants et les enfants de moins de 8
ans doivent donc être tenus à distance ou surveillés en
permanence.
78
20.3.3 Danger d’incendie
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'incendie par inflammation du contenu.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
risque d'incendie :
► N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des
matériaux inflammables.
► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous
échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en
plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables.
► Ne chauffez pas d'alcool non dilué.
► L'appareil ne doit pas être utilisé à vide.
► Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four :
a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en
plastique ou en papier, il faut surveiller l'appareil en raison du
risque d'incendie existant.
b) Enlever les fixations métalliques des sachets en papier ou en
plastique avant de les chauffer.
c) Si de la fumée se dégage, il faut arrêter l’appareil ou
débrancher la prise et maintenir la porte fermée pour étouffer
les éventuelles flammes.
d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est
pas utilisé, il ne doit pas être utilisé pour ranger des objets en
papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments.
► Pour tous les ustensiles et récipients, il faut vérifier leur
compatibilité avec une utilisation dans les appareils à micro-
ondes.
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus
graisseux qui risqueraient de s'enflammer.
79
AVERTISSEMENT
► Les récipients à usage unique doivent avoir les
caractéristiques précisées sous «Indications sur la vaisselle
pour micro-ondes».
► En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil,
débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour
étouffer les éventuelles flammes).
► Cet appareil à micro-ondes est destiné exclusivement à
réchauffer des aliments et des boissons. Le séchage
d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussins
chauffants, pantoufles, éponges, linges humides ou autres fait
courir des risques de blessures, d’inflammation ou d’incendie.
20.3.4 Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'explosion suite à la surpression générée.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger d’explosion :
► Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés
dans des récipients fermés qui pourraient exploser.
► Ne pas chauffer dans l'appareil les œufs dans leur coquille
car ils peuvent exploser même après le traitement aux micro-
ondes.
► Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de
terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes
doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil.
80
20.3.5 Danger lié au courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou
des composants sous tension ! Respectez les consignes de
sécurité suivantes pour éviter tout danger lié au courant
électrique :
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
Prudence : Les opérations d'entretien et de réparation
nécessitant le retrait du capot protecteur contre le
rayonnement des micro-ondes ne doivent être effectuées que
par un technicien. Ceci est valable également pour le
changement de l'éclairage et du câble d'alimentation
électrique. Pour ce faire, il faut envoyer l'appareil au centre de
SAV.
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
21.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
81
AVERTISSEMENT
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
Le four à micro-onde BMG 20 est livré de façon standard avec les composants suivants :
Four micro-onde BMG 20 Anneau à roulettes Grille
Plateau tournant en verre Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les
matériaux d'emballage.
Retirez la bande collante de sécurité rouge à la surface de la plaque de fond.
Ne retirez la feuille sur l´ouverture de ventilation !
Retirez la feuille de protection bleue sur l'appareil.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que
celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les
emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le
logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
82
21.5 Mise en place
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus
lourdes devant être cuites dans le four.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 20 cm au-dessus du four, de 10 cm à l'arrière et de 5 cm des deux côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
21.5.2 Pour éviter le parasitage radio
L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils
semblables.
On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants:
Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil.
Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil.
Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité
utilisent des circuits électriques différents.
Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d'obtenir une bonne
réception.
21.6 Montage des accessoires
Remarque
L'appareil peut être utilisé avec le plateau tournant, la grille.
Utilisez la grille uniquement pour griller.
83
21.6.1 Plateau tournant en verre
Monter le plateau tournant de la manière suivante :
Disposer l'anneau à roulettes
Disposer le plateau tournant de telle sorte que les rainures sous le plateau tournant
s'encliquètent dans l'arbre d'entraînement.
21.6.2 La grille
Installer la grille comme suit :
Placer la grille sur le plateau tournant en verre.
21.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des
autres consommateurs de courant.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
22 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
84
22.1 Vue d'ensemble
(1) Verrouillage de
sécurité porte
(2) Fenêtre du four
(3) Entraînement
(4) Anneau roulant
(5) Champ de
commande
(6) Ouverture de
ventilation (Ne
retirez la feuille !)
(7) Plateau tournant
(8) Elément de grill
(9) Grille
Remarque
Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil.
85
22.2 Eléments de commande et d'affichage
22.3 Signaux sonores
L'appareil confirme les messages reçus à l'aide des signaux sonores suivants :
Un bip : l'appareil a accepté le réglage
Deux bips : l'appareil n'a pas accepté la commande. Vérifier la commande demandée
et répéter l'opération.
Quatre bips : fin de la cuisson.
Champ d'affichage: durée de cuisson, puissance,
affichage de fonction et de délai actuel.
Micro-onde: Pressez pour définir le niveau de
puissance du micro-ondes.
Micro-onde+grill : appuyer pour régler un
programme de grill.
appuyer pour régler un programme de la cuisson
combinée (micro-onde+grill).
Décongélation rapide en fonction du temps
Décongélation automatique en fonction du
poids
Démarrage automatique : pour cuisson différée
Temps/Poids: appuyer pour régler l´horloge ou
le poids des aliments à cuire.
Menu/temps (sélecteur tournant) : tourner pour régler
le temps de cuisson ou pour sélectionner le menu
automatique.
Stop/ Effacer: appuyer pour arrêter le programme
de cuisson ou pour effacer tous les réglages précédents
avant le démarrage de la cuisson.
Démarrage/ Démarrage rapide: appuyer pour
démarrer le programme de cuisson & démarrage rapide.
86
22.4 Dispositifs de sécurité
22.4.1 Avertissements sur l'appareil
Prudence
Danger, surfaces très chaudes !
En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces
très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit.
Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure !
Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil.
22.4.2 Verrouillage de porte
Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui
empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte.
Prudence
Danger, micro-ondes !
Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez
et vous exposez les autres directement aux micro-ondes.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux.
Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service.
22.4.3 Sécurité enfant
La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance.
Activer la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche , jusqu'à entendre un bip sonore et que
l'affichage de fonction s'allume LOCK. A l'état verrouillé toutes les touches sont
neutralisées.
Désactiver la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche , jusqu'à entendre un bip sonore et que
l'affichage de fonction s'éteint. A l'état déverrouillé toutes les touches sont de nouveau
actives.
22.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
23 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
87
AVERTISSEMENT
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
23.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes
La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments
dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la
consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et
prolonger la durée si nécessaire.
Disposer soigneusement les aliments. Disposer les morceaux les plus épais vers le
bord du plat. Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège
contre les projections et procure une cuisson/un échauffement plus réguliers.
Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs
fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température.
Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une
température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante
(> 10 min).
Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe
solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la
vapeur qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas.
On peut cuire les œufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué
plusieurs fois le jaune. Le jaune d'œuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre
des projections.
Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers
les bords les mets comme les boulettes de viande.
23.2 Modes de fonctionnement
L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous
donne un aperçu des différents modes possibles :
Mode «Micro-onde»
Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments.
Mode «Grill»
Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments.
Mode «Micro-onde et grill»
Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller.
Combinaison 1 : Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode
micro-onde et pendant 70 % en mode grill.
Combinaison 2 : Dans ce mode l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode
micro-onde et pendant 45 % en mode grill.
88
Mode «Multi-modes»
Ce mode permet de programmer jusqu'à 2 modes de cuisson à la suite. La séquence et la
durée de la cuisson au four micro-onde e au gril et combinaison micro-onde et grill sont
réglables.
Mode «Menu cuisson»
Ce mode permet de sélectionner le programme de cuisson parmi 9 menus différents.
Décongélation rapide et décongélation automatique
Décongélation rapide – pour la décongélation d’aliments congelés en fonction du temps.
Décongélation automatique – pour décongeler les aliments congelés en fonction du poids.
23.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde
Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et
permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments.
Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils
suivants :
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser
des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques.
Pour la cuisson au micro-onde n'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils
peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des
étincelles et/ou de s'enflammer.
Dans le micro-onde utilisez des récipients ronds ou ovales plutôt que des récipients
carrés ou rectangulaires, car dans les coins les aliments ont tendance à surchauffer.
On peut utiliser des bandes de papier d'aluminium pour protéger les zones sensibles
conte un échauffement trop important. Ne pas utiliser trop d'aluminium et conserver
une distance d'environ 2,5 cm entre la feuille d'aluminium et les parois de la chambre
du four.
Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde, ne pas utiliser de
feuilles d'aluminium (voir tableau).
Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée :
Vaisselle Micro-onde Grill Combinaison*
Verre résistant à la chaleur
Verre non résistant à la chaleur
Céramique résistante à la chaleur
Plastique résistant aux micro-ondes
Papier de cuisine
Tôle métallique/grille
Plat métallique/plaque de four
Récipient en métal
Barquettes et feuilles d'aluminium
* Four à micro-ondes + grill
89
23.4 Ouvrir et fermer la porte
Ouvrir la porte
Pour ouvrir la porte de l'appareil tirer doucement la poignée. Si l'appareil était en marche,
le programme de cuisson actuel sera interrompu.
Remarque
Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la
chaleur accumulée puisse s'échapper.
Fermer la porte
Fermer la porte jusqu'à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson avait
été interrompu par l'ouverture de la porte, il pourra être continué en pressant la touche
.
23.5 Mise en route après sélection d'un programme
Après avoir sélectionné le programme presser , afin de démarrer le programme de
cuisson.
23.6 Démarrage rapide
Utiliser cette fonction pour programmer le four pour une cuisson confortable avec une
puissance micro-onde à 100 %. Presser la touche à répétitions rapides afin de
régler la durée de cuisson. Presser la touche rapide un fois, la durée est 30 sec.,
presser la touche deux fois, la durée est 1 min (maxi 10 minutes). Le four démarre
automatiquement après deux secondes. Quand le temps de cuisson est achevé, le four
émet quatre bips sonores et l'affichage indique FIN.
23.7 Arrêt
Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme suit :
Exercer une pression unique sur la touche . Le programme en cours sera stoppé.
Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé.
Remarque
Pour continuer le programme de cuisson interrompu, presser la touche après
avoir refermé la porte.
Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche .
Remarque
Avant le début d'un autre programme de cuisson il faut effacer l'affichage et remettre le
système à zéro en pressant la touche .
90
23.8 Réglage de la montre
Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit :
Activer le mode de réglage
Presser la touche .
Pour changer le système d'affichage de 12h à 24h, il faut presser la touche de nouveau.
Réglage des heures
Tourner le sélecteur tournant menu/temps jusqu'à obtenir le nombre d'heures correct.
Presser la touche afin de mémoriser l'heure réglée.
Réglage des minutes
Tourner le sélecteur tournant menu/temps jusqu'à obtenir le nombre de minutes correct.
Presser la touche afin de mémoriser l'heure réglée.
23.9 Mode «micro-onde»
Avec la cuisson au four micro-onde, vous pouvez adapter le niveau de puissance et la
durée de cuisson (au maximum 95 minutes).
Ajuster le niveau de puissance
Sélectionnez le niveau de puissance souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche
selon la valeur souhaitée (voir tableau plus bas).
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur menu/temps
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser le touche , afin de démarrer le
programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage
indique FIN.
Watt Puissance
800
100 %
Elevée
640 80 %
480
60 % Mi-élevée
320
40 % Moyen
160
20 % Mi-faible / Décongeler
0 %
Faible
91
23.9.1 Mode «Grill»
Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks,
côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet.
Remarque
Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé
pour le grill. La durée de cuisson maximale au gril s'élève à 95 minutes.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la touche .
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur menu/temps.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche , afin de démarrer le
programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage
indique FIN.
23.10 Mode «Micro-onde et grill»
Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux
réglages différents.
Remarque
Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé
pour le grill.
23.10.1 «Combinaison 1»
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-
onde et 70 % en mode grill.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 1», presser deux fois la
touche .
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur menu/temps.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche , afin de démarrer le
programme de cuisson.
92
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage
indique FIN.
23.10.2 «Combinaison 2»
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode micro-
onde et 45 % en mode grill.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 2», presser trois fois la touche
.
La suite des opérations est identique à celle précisée dans le mode «Combinaison 1“
23.11 Mode «Niveaux multiples»
Avec ce mode de fonctionnement, on peut programmer jusqu'à 2 successions
automatiques. La séquence et la durée de la cuisson au four micro-onde e au gril et
combinaison micro-onde et grill sont réglables.
L'exemple suivant décrit les réglages pour un programme successivement dans la
séquence : Cuire au four micro-onde Griller
Ajuster le niveau de puissance micro-onde
Sélectionnez le niveau de puissance souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche
selon la valeur souhaitée.
Réglage de la durée de cuisson micro-onde
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur menu/temps.
Sélection du programme de cuisson - grill
Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la touche .
Réglage de la durée de cuisson - grill
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur menu/temps.
Démarrage du programme de cuissons multiples
Presser la touche , afin de démarrer le programme de cuissons multiples.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage
indique FIN.
93
23.12 Démarrage automatique
Vous pouvez programmer le four à micro-ondes de telle sorte qu’il démarrera un
programme plus tard (Auto-Start) (Démarrage automatique). Procédez comme suit:
Exemple: À l'heure actuelle, de l'horloge de l'appareil est réglé sur 10:55.
L'appareil devrait commencer à 11:15 horloge.
Placez les aliments dans l’appareil et fermez la porte.
Réglage de la programme de cuisson
Sélectionner une programme de cuisson et appuyer la touche
Réglage des heures
Tourner le sélecteur tournant Menu/temps jusqu'à obtenir le nombre d'heures (11)
correct. Presser la touche afin de mémoriser l'heure réglée.
Réglage des minutes
Tourner le sélecteur tournant Menu/temps jusqu'à obtenir le nombre de minutes (15)
correct. Presser la touche afin de mémoriser minute réglée et afin de démarrer le
démarrage automatique.
Remarque
A l´heure programmée, l´appareil démarre le programme de cuisson sélectionné.
Après le démarrage du démarrage automatique, presser la touche pour contrôler
l´heure programmée, presser la touche pour annuler la minuterie.
Démarrage automatique ne peut pas être utilisée avec la fonction démarrage rapide et
la fonction décongélation.
23.13 Mode «Menu cuisson»
Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 9 menus différents.
Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante.
Sélection du menu
Tourner le sélecteur tournant menu/temps vers la gauche afin de sélectionner le
programme souhaité.
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner le nombre d'unités à cuire ou le poids en tapant à répétition la touche
(voir tableau).
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche , afin de démarrer le
programme de cuisson.
94
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage
indique FIN.
Menu automatique
Nb. pressions sur la touche
Prog. Menu 1 2 3 4 5 6 7
1
Thé/boissons
chaudes (tasse de
200 ml)
1 2 3
2
Riz (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3
Spaghetti (g) 100 g 200 g 300 g
4
Pommes de terre (à
230g)
1 2 3
5
Réchauffer 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6
Poisson (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Poulet (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g
8
Viande (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Brochette (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
Remarque
Pour la cuisson au grill ou combinée il faut éventuellement retourner les aliments à la
2/3 de la durée de cuisson, afin d'obtenir une cuisson régulière.
Dans certains menus l'appareil s'arrête à 2/3 du temps de cuisson afin de pouvoir
tourner les aliments pour qu'ils soient cuits régulièrement. Ensuite il faut presser le
sélecteur tournant (touche ), pour poursuivre la cuisson.
23.13.1 Décongélation
Vous pouvez choisir entre décongélation en fonction du poids (Décongélation
automatique) et décongélation en fonction de la durée (Décongélation rapide).
Remarque
L´appareil s´arrête en 2/3 de décongélation pour vous permettre de retourner les
aliments afin d´obtenir une décongélation régulière.
Vous pouvez poursuivre le programme en pressant la touche .
95
Décongélation en fonction du poids / Décongélation automatique
Le four permet la décongélation d´aliments en fonction de votre indication de leur poids
(100g – 1.800g).
1. Presser la touche 2. Sélectionner le poids voulu en pressant la touche OK ou
autant de fois que nécessaire (100g – 1.800g).
3. Démarrer le programme avec la touche .
Décongélation en fonction de la durée/ Décongélation rapide
Le temps de décongélation le plus long est 95 minutes.
L´appareil peut décongeler vos aliments rapidement, suivant la durée programmée.
1. Presser la touche
2. Réglez le temps de décongélation souhaité en tournant le bouton menu/ temps.
3. Démarrer le programme avec la touche .
Remarque
De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les
aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée, programmer l'appareil par
étapes de 100 g jusqu'à ce que les aliments soient complètement décongelés.
Si l'on utilise des récipients en plastique sortant du congélateur, la décongélation
devrait durer jusqu'à ce qu'il soit possible de sortir les aliments du récipient pour les
mettre ensuite dans un récipient adapté pour le micro-onde.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours vider les restes d'aliments
qu'il contient. Un manque de propreté de l’appareil peut entraîner un endommagement
de la surface qui nuira à la durabilité de l’appareil et peut rendre l’appareil dangereux et
provoquer une infection par des champignons et des bactéries.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre
trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
96
Prudence
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
24.2 Nettoyage
Chambre du four et intérieur de la porte
Danger d'incendie
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de
s'enflammer.
Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes
d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four. Quand le four est
fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux.
Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin
d'éliminer les taches et les restes d'aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent
empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de micro-
ondes.
Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide.
Cela peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et
c'est tout à fait normal.
On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier
adapté au micro-onde contenant de l'eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau
d'un citron, et en cuisant cinq minutes en mode micro-onde. Sécher ensuite le four à
fond à l'aide d'un chiffon doux.
Après le nettoyage de l'intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu'à ce l'appareil soit
sec à l'intérieur.
Face frontale de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un
chiffon doux humide.
Remarque
Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de
l'appareil.
Habillage externe
Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
97
Plaque de verre, grille et anneau roulant
Il faut de temps en temps retirer la plaque de verre, grille et la nettoyer. Nettoyer cette
plaque de verre, grille à l'aide d'une solution d'eau chaude et de savon ou dans le
lave-vaisselle.
Il faudrait aussi nettoyer régulièrement l'anneau roulant afin de prévenir le
développement de bruits trop importants ou une entrave au mouvement de rotation.
L'anneau roulant peut être lavé dans solution de savon doux ou dans le lave-vaisselle.
Après le nettoyage faire attention de bien remettre en place correctement l'anneau
roulant.
Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important
on peut utiliser un produit nettoyant non agressif.
25 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
25.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible Remède
Le programme
sélectionné ne veut
pas démarrer.
Porte du four pas fermée Fermer la porte
Cordon secteur pas branché Brancher le câble
Fusible pas enclenché Enclencher le fusible
Le plateau tournant
tourne par à-coups.
Salissures entre le plateau
tournant et le fond du four
Eliminer les salissures
Salissures sur l'anneau roulant
Récipient trop grand Utiliser un autre récipient
Aliments pas assez
décongelés, cuits ou
chauds après le temps
écoulé.
Temps ou puissance mal réglé
Régler de nouveau le
temps ou la puissance
Répéter l'opération
98
L'appareil fonctionne
mais le four ne
s'allume pas.
Eclairage du four défectueux.
Faire réparer l'éclairage par
le service AV.
Bruits anormaux
pendant la marche du
micro-onde.
Aliments recouverts de feuille
d'aluminium
Retirer la feuille
d'aluminium
Le récipient contient du métal et
on peut voir des étincelles dans
le four
Observer les indications
sur la vaisselle à utiliser
L'heure de l'affichage
n'est pas correcte.
Panne de courant Nouveau réglage de l'heure
Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
26 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
27 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos
droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
99
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé.
L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en
garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil
sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
28 Caractéristiques techniques
Appareil Micro-onde et grill
Nom BMG 20
N°. d'article 3319
Données de raccordement 230-240V; 50Hz
Puissance consommée
1200W (micro-onde)
1000W (grill)
< 1W (standby)
Puissance de sortie des
microondes
800W
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions externes (L/H/P) 460 x 260 x 360 mm
Dimensions du four (L/H/P) 300 x 175 x 255 mm
Capacité du four Ca. 20 L
Poids net 11,15 kg
100
Istruzioni d’uso
originali
Microonde e grill
BMG 20
Articolo-N. 3319
101
29 Istruzione d´uso
29.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde
Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci
auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
29.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
29.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
102
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
29.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le
figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun
tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso A riparazioni inadeguate
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
29.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
30 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
Scongelare, riscaldare, cuocere, grigliare et addensare
prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in
simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre
aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
103
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse.L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
30.2 Avvertenze generali di sicurezza
Indicazione
Osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza per
un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso.
► Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato.
► L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o
cuocere animali viventi.
► Utilizzare solo utensili da cucina e oggetti che sono idonei
per l'uso nei forni a microonde.
► Termometri per alimentari non sono adatti per il
funzionamento in un forno a microonde.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
104
Indicazione
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
► Riparazioni dovranno essere eseguite soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal fabbricante. Tramite
riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di
garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio
Clienti autorizzato dal fabbricante, altrimenti decade ogni
diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
ricambi originali. Solo per questi pezzi vi è la garanzia, che i
requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici
irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato per
riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali
o per l'impiego in laboratorio.
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
105
Indicazione
► L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato con un
timer esterno o un telecomando.
► Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2
Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli
apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico,
per il quale viene generato o utilizzato volontariamente
energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica,
nonché apparecchi con effetto di scintille erosive. Apparecchi
della Classe B sono previsti per l'impiego domestico e
collegati ad un'alimentazione elettrica domestica nonché a
impianti di bassa tensione in edifici.
► Il forno a microonde po essere messo in funzione solo se
posizionato autonomamente.
Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di
cottura o su un'altra fonte di calore, poiché con ciò
l'apparecchio può essere danneggiato e la garanzia viene
annullata.
► Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un
armadio.
► Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete.
► Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico
e non per un impiego commerciale o professionale.
► Per evitare danni, bloccare il piatto rotante prima di
trasportare l'apparecchio.
► Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati
dell'apparecchio, poiché questi garantiscono la distanza
minima necessaria per la circolazione dell'aria.
► Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare
e vaporizzare generi alimentari.
► Non pulire l’apparecchio con un idropulitore a vapore.
106
30.3 Fonti di pericolo
30.3.1 Pericolo dovuto a microonde
Avviso
L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare
lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non
esporre se stessi o altri alle microonde:
► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con
un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il
pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
► AVVISO: I lavori di manutenzione e riparazione, per la quale
va rimossa la copertura di protezione posta davanti alla
radiazione microonde sono pericolosi per tutti e devono
essere eseguiti solo da un tecnico specializzato. Questo vale
anche per la sostituzione dell'illuminazione e del cavo di
alimentazione elettrico. A tal proposito, l'appareccchio va
inviato al Centro di servizio.
► Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato
riparato da personale specializzato autorizzato, se la porta o
le guarnizioni della porta sono danneggiate.
30.3.2 Pericolo di ustioni
Avviso
Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e
le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici
dell’apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare
o ustionare se stessi o altri:
Attenzione: Se l'apparecchio deve funzionare nella modalità
combinata, esso può essere messo in funzione da bambini,
per le alte temperature che si creano, solo sotto la
sorveglianza di adulti.
107
Avviso
► Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde
(ritardo di ebollizione), queste potrebbero all'improvviso
bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti.
► Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può
danneggiare parti dell'apparecchio e stoviglie e può causare
bruciature.
► In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti
di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la
temperatura venga controllata prima del consumo per evitare
ustioni.
► Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo
attraverso la trasmissione di calore dai generi alimentari.
Come protezione si consiglia di usare dei panni per pentole.
► Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il
funzionamento del forno.
► La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi
durante il funzionamento del forno.
► Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si
prelevano i cibi dal forno.
► Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono
essere toccate potrebbero raggiungere alte temperature.
► Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive
potrebbe fuoriuscire vapore scottante.
► Avviso: Durante il funzionamento l'apparecchio e le parti
accessibili si riscaldano fortemente. Gli elementi di
riscaldamento quindi non dovrebbero essere toccati e i
bambini sotto l'età di 8 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza o costantemente sorvegliati.
108
30.3.3 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo
d'incendio:
► Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno:
a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di
carta, è assolutamente necessario sorvegliare l'apparecchio per
il sussistente pericolo d'incendio.
b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di
plastica prima di riscaldare.
c) Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchio o
staccare la spina elettrica e tenere la porta chiusa per
spegnere eventuali fiamme.
d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se
l'apparecchio non viene utilizzato, allora non conservarci
dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi
alimentari.
► Non scaldare mai dell'alcool non diluito.
► Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
► Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce
prodotti alimentari in serbatoio in materiale plastico, carta o
altri materiali infiammabili.
► Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto.
► L'apparecchio a microonde è destinato esclusivamente per il
riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugamento di cibi o
vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne,
panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni
o del fuoco.
109
Avviso
► Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre
verificato se questi sono idonei per l'utilizzo nel forno a
microonde.
► Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare
le caratteristiche elencate sotto "Indicazioni sulle stoviglie
per microonde".
► Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e
staccare la spina. La porta deve rimanere chiusa per
soffocare eventualmente le fiamme.
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso
dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere
fuoco.
30.3.4 Pericolo d’esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo
d’esplosione:
Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori
chiusi, perché questi possono esplodere.
Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte
nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento nel forno
a microonde possono ancora esplodere.
Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate,
cetrioli, mele o castagne prima di essere cotti nell'apparecchio
vanno perforati.
110
30.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di morte!
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare il
pericolo dovuto dalla corrente elettrica:
► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Attenzione: Fare eseguire i lavori di manutenzione e
riparazione, per i quali va rimossa la copertura di protezione
posta davanti alla radiazione microonde, solo da un tecnico
specializzato. Questo vale anche per la sostituzione
dell'illuminazione e del cavo di alimentazione elettrico.
L'appareccchio a tal proposito, va inviato al Centro di servizio.
31 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
31.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
111
Avviso
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il microonde BMG 20 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Microonde BMG 20 Anello rotante Griglia
Piatto rotante in vetro Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
31.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Tolga il nastro adesivo di sicurezza sul fondo del vano cottura.
Non tolga il adesivo sul apertura aerazione forno!
Tolga la pellicola protettiva blu sull’apparecchio.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò
consente di pulire facilmente il dispositivo.
31.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
112
31.5 Posizionamento
31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
31.5.2 A scanso di malfunzionamenti
A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o
apparecchi simili.
Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:
Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio.
Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici
differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per
assicurare una buona ricezione.
31.6 Montaggio degli accessori
Indicazione
Il funzionamento dell'apparecchio è possibile con il piatto rotante in vetro o la griglia.
Impiegare la griglia solo con il funzionamento griglia.
113
31.6.1 Piatto rotante in vetro
Montare il piatto rotante in vetro come segue:
Inserire l'anello rotante
Posizionare il piatto rotante in vetro in modo tale, che le scanalature sotto di esso
entrino nella trasmissione del movimento.
31.6.2 Teglia del griglia
Montare la teglia del griglia come segue: Posizionare la griglia sul piatto rotante di vetro.
31.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La presa deve essere protetta, separata da altre utenze di corrente, mediante un
interruttore di protezione di 16A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
32 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
114
32.1 Panoramica complessiva
(1) chiusura porta di sicurezza
(2) finestra del forno
(3) trasmissione del movimento
(4) anello rotante
(5) comandi
(6) apertura aerazione forno
(non tolga il adesivo!)
(7) piatto rotante in vetro
(8) elemento griglia
(9) griglia
NOTA
La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio.
115
32.2 Comandi e display
Campo display: Vengono indicati tempo di cottura,
rendimento, indicazione funzione e tempo attuale.
Microonde: Premere per selezionare il livello di
potenza del microonde.
Microonde+griglia: Per l’impostazione di una
griglia.
Per l’impostazione di un programma cottura combinato
(microonde+griglia).
Scongelamento veloce a tempo
Scongelamento automatico a peso
Avvio automatico: per la cottura differita nel
tempo
Tempo/Peso : Premere per l’impostazione
dell’orologio o del peso del preparato da cuocere.
Menu/Tempo (regolatore rotante): Ruotare per
l’impostazione del tempo di cottura o per la scelta del
menu automatico.
Stop/Elimina: Premere per arrestare il programma
di cottura e per cancellare tutte le impostazioni
effettuate prima di avviare la procedura di cottura.
Start/ Start rapido Premere per l’avvio del
programma di cottura. / start rapido.
116
32.3 Suoni di segnalazione
L’apparecchio emette i seguenti suoni di segnalazione per dare degli avvisi acustici:
Un suono di segnalazione: L’apparecchio ha accettato l’inserimento
Due suoni di segnalazione: L’apparecchio non ha accettato l’inserimento. Controllare
l’inserimento e ritentare.
Quattro suoni di segnalazione: La fine del tempo di cottura è stata raggiunta.
32.4 Impostazioni di sicurezza
32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio
Attenzione
Pericolo dovuto ad una superficie calda!
Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle
superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie.
Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni!
Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio.
32.4.2 Chiusura porte
Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che
impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta.
Attenzione
Pericolo dovuto a microonde!
Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri
direttamente ai raggi del microonde.
Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso.
Non disattivare questo dispositivo di sicurezza.
32.4.3 Sicura per bambini
La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza
una supervisione.
Attivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto per tre secondi, fino a quando sente un suono di segnalazione e si
accende il display funzioni LOCK. In condizione bloccata, tutti i tasti sono disattivati.
Disattivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto per tre secondi, fino a quando sente un suono di segnalazione e si
spegne il display funzioni. In condizione sbloccata, tutti i tasti sono nuovamente stati
attivati.
117
32.5 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
33 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
33.1 Fondamenti della cottura a microonde
La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura
dipende tra l'altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi.
Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario.
Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo
più esterno della scodella.
Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e
contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo.
Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto
diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della
temperatura.
Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente
elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min).
Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori,
salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate,
affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari
scoppino.
Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del
tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe
spruzzare fuori con un’elevata pressione, al termine della cottura.
Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga
rivolta verso l'alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa.
33.2 Modalità di funzionamento
L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La
seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio:
Modalità di funzionamento, “microonde”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da
cuocere.
118
Modalità di funzionamento, “griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e
con la griglia.
Combinazione 1 : Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30%
del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il
funzionamento griglia.
Combinazione 2 : Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 55%
del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 45% del tempo di cottura con il
funzionamento griglia.
Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi”
Con questo modo di funzionamento possono essere programmate fino a 2 sequenze
automatiche. L’ordine e la durata della cottura con il microonde, del funzionamento o a
griglia & combinazione microonde e griglia sono impostabili.
Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
9 diversi menu.
Scongelamento veloce e scongelamento automatico
Scongelamento veloce – per scongelare il preparato da cuocere surgelato a tempo.
Scongelamento automatico – per scongelare il preparato da cuocere surgelato a peso.
33.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde
Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette
all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere.
Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette:
Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura
con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati.
Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che possono
contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio.
Utilizzi stoviglie rotonde o ovali, invece di contenitori quadrati o rettangolari, visto che il
composto da cuocere tende a surriscaldarsi negli angoli.
Sottili strisce di alluminio possono essere utilizzate per proteggere zone sensibili da un
surriscaldamento. Non utilizzi una quantità eccessiva di carta stagnola e tenga una
distanza di circa 2,5 cm tra il foglio e le pareti del vano di cottura.
Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il microonde
(si veda la tabella).
119
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie Microonde Griglia Combinazione*
Stoviglie di vetro, resistenti al calore
Stoviglie di vetro non resistenti al calore
Stoviglie di ceramica, resistenti al calore
Contenitori in materiale plastico adatto al
microonde
Carta da cucina
Teglia metallica/del forno
Supporto metallico/ griglia
Contenitore di metallo
Foglio e contenitore in alluminio
* Microonde+Griglia e Microonde
33.4 Aprire/Chiudere la porta
Aprire la porta
Apra la porta con un leggero strattone alla maniglia della porta, per aprire la porta. Se
l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene interrotto.
Indicazione
Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per
lasciar evacuare il calore accumulato.
Chiudere la porta
Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un
programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della porta, il
programma di cottura attuale continua, quando si preme il tasto .
33.5 Accensione dopo la selezione del programma
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver selezionato il programma tasto , per
avviare il programma di cottura impostato.
33.6 Start rapido
Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura confortevole, con un
funzionamento microonde al 100%. Prema in rapida successione, per impostare il
tempo di cottura. Il forno parte automaticamente dopo due secondi. Prema una
volte: il tempo di cottura massimo è di 30 sec.; due volte: il tempo di cottura massimo è di
1 min (max. 10 minuti). Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono
emessi quattro toni di segnalazione e sul display compare END.
120
33.7 Spegnimento
Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come segue:
Prema una volta il tasto . Il programma in corso viene arrestato.
Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato.
Indicazione
Per continuare il programma di cottura interrotto, prema il tasto dopo aver chiuso
la porta.
Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto .
Indicazione
Prima della fine di un’altra procedura di cottura, dovrà cancellare ciò che c’è sul display
e resettare il sistema, premendo il tasto .
33.8 Impostazione dell’orologio
Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue:
Attivare la modalità impostazione
Tenga premuto il tasto . Riprema il tasto, per commutare il forno dal sistema 12 ore
al sistema 24 ore.
Impostazione delle ore
Ruoti il selettore Menu/Tempo, fino a quando sarà visualizzata l'ora corretta.
Prema il tasto , per memorizzare l’ora impostata.
Impostazione dei minuti
Ruoti il selettore Menu/Tempo, fino a quando saranno visualizzati i minuti corretti.
Prema il tasto o, per memorizzare l’ora impostata.
33.9 Modalità di funzionamento, “microonde”
Con la cottura a microonde potrà regolare la potenza ed il tempo di cottura (max. 95
minuti).
Impostazione della potenza
Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto (veda
la tabella in basso).
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Menu/Tempo.
121
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver selezionato il programma (tasto ),
per avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di
segnalazione e sul display compare END.
Watt Potenza
800
100 %
Elevata
640
80 %
480
60 %
Medio alta
320
40 %
Media
160
20 %
Medio bassa/ Scongelamento
0 %
Bassa
33.10 Modalità di funzionamento, “griglia”
La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne,
bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo.
Indicazione
In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona la più elevata potenza per la
griglia. Il tempo griglia massimo è di 95 minuti.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto .
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Menu/Tempo.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver selezionato il programma (tasto ),
per avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di
segnalazione e sul display compare END.
33.11 Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra
microonde e griglia con due impostazioni differenti.
122
Indicazione
In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona la più elevata potenza per la
griglia.
33.11.1 "Combinazione 1"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo due volte il tasto
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Menu/Tempo.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver selezionato il programma (tasto ),
per avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di
segnalazione e sul display compare END.
33.11.2 "Combinazione 2"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 55% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 45% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Combinazione 2”, premendo 3 volte il tasto .
Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1
descritto in alto.
33.12 Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi”
Con questo modo di funzionamento possono essere programmate fino a 2 sequenze di
cottura automatiche. L’ordine e la durata della cottura con il microonde, del
funzionamento o a griglia & combinazione microonde e griglia sono impostabili.
Il seguente esempio descrive le impostazioni per un programma di cottura a più passi
nell’ordine: Cottura a microonde Grigliare
Impostazione della potenza microonde
Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto .
123
Impostazione del tempo di cottura microonde
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Menu/Tempo.
Selezione del programma di cottura - griglia
Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto .
Impostazione del tempo di cottura - griglia
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Menu/Tempo.
Avviare il programma di cottura a più passi
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver effettuato l'impostazione - tasto per
avviare il programma di cottura a più passi.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di
segnalazione e sul display compare END.
33.13 Avvio automatico
Il forno a microonde può essere programmato in modo possa avviare un programma in un
orario ritardato (Start automatico). Procedere come segue:
Esempio: Al momento, l'orologio l'orologio del dispositivo è impostato su 10:55.
L'unità dovrebbe iniziare alle 11:15 orologio.
Mettere il prodotto da cuocere nell'apparecchio e chiudere lo sportello.
Impostazione il programa d cottura
Selezioni il programma di cottura desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il
tasto .
Impostazione delle ore
Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando sarà visualizzata l'ora (11) corretta.
Prema il tasto , per memorizzare l’ora impostata.
Impostazione dei minuti
Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando saranno visualizzati i minuti (15) corretti.
Prema il tasto , per memorizzare minuti impostata & per avviare il programma di
cottura impostato.
INDICAZIONE
L'apparecchio avvia il programma di cottura selezionato, non appena l'orario impostato
è stato raggiunto.
Dopo l'avvio della funzione l’avvio automatico è possibile premere per verificare
l'orario impostato, premere per interrompere il Timer.
124
INDICAZIONE
La funzione l’avvio automatic non può essere utilizzata né per la funzione di Start rapido
né per Scongelamento.
33.14 Modalità di funzionamento, “Programma di cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
9 diversi menu. Potrà ottenere ulteriori informazioni, consultando la tabella sulla prossima
pagina.
Selezione del menu
Ruoti il selettore Menu/Tempo in senso antiorario, per selezionare il programma
desiderato.
Impostazione della quantità / del peso
Selezioni la quantità desiderata di unità di servizio oppure il peso, premendo un rispettivo
numero di volte il tasto (veda la tabella).
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver selezionato il programma (tasto per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di
segnalazione e sul display compare END.
Automenu
Numero di pressioni del tasto
Prog. Menu 1 2 3 4 5 6 7
1
Tè/bevande calde
(tazza da 200 ml)
1 2 3
2
Riso (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3
Spaghetti (g) 100 g 200 g 300 g
4
Di Patate (ogni
230g)
1 2 3
5
Riscaldamento 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6
Pecse (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Pollo (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g
8
Carne (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
125
9
Spiedini di
soddisfare (g)
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
Indicazione
Con la cottura nella modalità griglia o in quella combinata, dovrà eventualmente girare il
preparato da cuocere a 2/3 cottura, per garantire una cottura omogenea.
In alcuni menu, l’apparecchio si ferma a 2/3 cottura, affinché possa rimestare
adeguatamente il composto da cuocere e affinché venga cotto in modo omogeneo.
Di seguito prema il selettore sull’apparecchio (tasto ), per continuare con il
funzionamento.
33.14.1 Scongelamento
Potete scegliere tra scongelamento a peso (scongelamento automatico) e scongelamento
a tempo (scongelamento veloce).
INDICAZIONE
A 2/3del tempo di scongelamento il programma si arresta, affinché possiate
voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire uno scongelamento
omogeneo.
Premendo rapido il programma viene proseguito.
Scongelamento a peso/ scongelamento automatico
Il forno consente lo scongelamento di generi alimentari in base al rispettivo peso (100g –
1800g) che avete impostato.
1. Premere
2. Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto
(100g – 1.800g).
3. Avviare il programma con .
Scongelamento a tempo/ scongelamento veloce
Il tempo massimo di scongelamento è di 95 minuti.
L'apparecchio consente di scongelare rapidamente i cibi, in funzione del tempo impostato.
1. Premere
2. Impostare il tempo di scongelamento desiderato, girando la manopola Menu/Tempo.
3. Avviare il programma con .
Indicazione
Fermi di tanto in tanto il forno, per estrarre del composto scongelato o per dividerlo. Se
il composto surgelato non si è scongelato nel tempo di scongelamento stimato.
126
Indicazione
Programmi il forno in passi da 100g, fino a quando il bene surgelato è completamente
scongelato.
Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di
scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il
composto dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde.
34 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
34.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui del cibo cotto vanno sempre
rimossi. La pulizia carente dell’apparecchio può causare la distruzione della superficie,
che a sua volta influisce negativamente sulla durata utile dell’apparecchio. Le condizioni
dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e
di batteri.
Spenga il forno prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso
di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
34.2 La pulizia
Vano cottura ed interno porta
Pericolo d’incendio
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti
questi possono prendere fuoco
127
Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o
rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura.
In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo
delicato. Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della
porta, per rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati. Resti sulle guarnizioni
della porta possono aver l’effetto, che la porta non riesca più a chiudersi in maniera
adeguata e che possano fuoriuscire microonde.
Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può
essere necessario, quando l'apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido,
ed è normale.
Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e
la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e
riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente
un panno asciutto e morbido.
Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando
l’apparecchio non si sia asciugato all’interno.
Parte frontale dell’apparecchio e comandi
Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido.
Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per
eseguire le pulizie.
Indicazione
Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso
involontariamente.
Involucro esterno
Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
Piatto, griglia ed anello rotanti
Il piattoe griglia deve essere estratto e lavato di tanto in tanto. Lavi il piatto e griglia in
una soluzione calda a base di sapone o nella lavastoviglie.
L’anello rotante va regolarmente pulito, per evitare che si producano rumori eccessivi o
che si verifichino malfunzionamenti nel movimento rotatorio.
L’anello rotante può essere lavato con una delicata soluzione a base di sapone o nella
lavastoviglie. Si ricordi di reinserire adeguatamente l'anello rotante dopo la pulizia.
Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato
grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
128
35 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione
Il programma
selezionato non può
essere avviato.
La porta dell’apparecchio non
è chiusa
Chiudere la porta
dell’apparecchio
Non è stata inserita la spina Inserire la spina
L’interruttore di sicurezza non
è stato attivato
Attivare l’interruttore di
sicurezza
Il piatto rotante si
muove a strappi
Sporcizia tra il piatto rotante ed
il fondo del vano di cottura
Rimuovere la sporcizia
Sporcizia sull’anello rotante
Contenitore troppo grande
Utilizzare un altro
contenitore
Il cibo non è
sufficientemente
scongelato, riscaldato
ossia cotto allo scadere
del tempo impostato.
Il tempo oppure la potenza
sono stati selezionati male
Reimpostare il tempo e la
potenza
Ripetere la procedura
L’apparecchio funziona,
l’illuminazione del vano
cottura invece no
L’illuminazione del vano
cottura è difettosa.
Far riparare l’illuminazione
del vano cottura dal
servizio Clienti.
Durante il
funzionamento in
modalità microonde si
sentono rumori non
normali.
Il cibo è stato coperto con carta
stagnola
Togliere la carta stagnola
Le stoviglie contengono
metallo e vengono a crearsi
scintille nel vano cottura
Osservare le indicazioni
sulle stoviglie
129
L'ora sul display è
errata.
Interruzione della corrente
Impostare nuovamente
l’ora
Attentione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
37 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a
causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono
solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle
pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano
imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni
non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato
(impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo
di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa
essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre
questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
130
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
38 Dati tecnici
Apparecchio Microonde e grill
Nome
BMG 20
N. articolo
3319
Dati connessione
230-240V; 50Hz
Potenza assorbita
1200W (Microonde)
1000W (Griglia)
< 1W (Standby)
Potenza di partenza nominale
microonde
800W
Frequenza di funzionamento
2450 MHz
Misure esterne (L/H/P)
460 x 260 x 360 mm
Misure vano cottura (L/H/P)
300 x 175 x 255 mm
Capacità del forno
Ca. 20 L
Peso netto
11,15 kg
131
Manual del usuario
Microondas y grill
BMG 20
Ref. 3319
132
39 Manual del usuario
39.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
39.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del BMG 20 (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
39.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
133
39.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
39.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
40 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido
puede causar lesiones a personas y daños materiales.
40.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para Descongelar, Calentar, Cocer, Asar a la parrilla, Gratinar, Hornear e
Cocinar al vapor alimentos y bebidas. Este aparato ha sido diseñado para su
uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de
tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de
hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
134
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
40.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las
instrucciones de uso.
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor
a animales vivos.
► Los termómetros para alimentos no son adecuados para el
microondas.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
135
Nota
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► Utilicd exclusivamente aparatos de cocina y objetos aptos
para su uso en microondas.
► Las reparaciones solo deben realizarse por personal técnico
autorizado e instruido por el fabricante. Una reparación
indebida podría causar daños al usuario.
► La reparación del aparato durante el período de garantía
sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por
el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en
caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
► El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso
previsto en el presente manual. No deben utilizarse
sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido diseñado
para calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto
para su uso industrial ni en laboratorio.
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
136
Nota
► El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con
otros elementos.
Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una
cocina u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y
la garantía quedaría anulada.
► El microondas no debe encenderse en el interior de un
armario.
► El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una
pared.
► El aparato no está previsto para su uso mediante un
temporizador o control remoto externo.
► Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta
clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de
uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o
emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento de
materiales, así como los aparatos con efecto de
electroerosión. Los aparatos de clase B son aptos para su
uso doméstico y con una conexión a la toma eléctrica
doméstica, así como a dispositivos de baja tensión en
edificios.
► El microondas está previsto exclusivamente para el uso
doméstico y no para el uso comercial.
► Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del
aparato, ya que estos elementos aseguran que se cumpla la
distancia mínima necesaria para la circulación del aire.
► Antes de transportar el microondas, fije el plato giratorio para
evitar daños.
► El aparato no debe limpiarse con un limpiador de vapor.
137
Nota
► El microondas es apto exclusivamente para cocinar,
descongelar y asar al vapor alimentos.
40.3 Fuentes de peligro
40.3.1 Peligro por microondas
ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano
puede causar lesiones.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar
exponerse a usted o a otras personas a las microondas:
► Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el
interruptor de seguridad está defectuoso o manipulado existe
el riesgo de exposición directa a las microondas.
► ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en
los que deba retirarse la cubierta de protección antes de la
radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo
deberían ser realizados por un técnico autorizado. Esto
también se considera válido para la sustitución de la
iluminación y del cable de alimentación eléctrica. El aparato
debe enviarse en este caso al centro de servicio técnico.
► Si la puerta o su junta presentan daños, no debe seguir
utilizando el aparato hasta que haya sido reparado por un
técnico autorizado.
40.3.2 ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.
138
ADVERTENCIA
Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo
combinado, debido a las altas temperaturas generadas, no
debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por
adultos.
► Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir
de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se
recomienda manipular con cuidado los recipientes.
► No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar
los componentes del aparato y los utensilios de cocina y
causar quemaduras.
► En particular el contenido de biberones y potitos de
alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su
temperatura deberá comprobarse previamente para evitar
quemaduras.
► Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la
conducción térmica de los alimentos. Como protección se
recomienda el uso de paños de cocina.
► La superficie exterior puede calentarse mucho durante el
uso.
► La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho
durante el funcionamiento.
► Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto
puede alcanzar una temperatura elevada. Para retirar los
alimentos, utilice paños o guantes de cocina.
► ¡Atención! Al abrir tapas o láminas de recubrimiento puede
salir vapor.
► ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles
se calientan mucho durante el funcionamiento. Por tanto, los
elementos calefactores no deben tocarse y los niños menores
de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante
vigilancia.
139
40.3.3 Peligro de incendio
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica un peligro de
inflamación del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
► Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar
materiales inflamables.
► No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine
alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel
u otros materiales combustibles.
► No caliente alcohol en estado no diluido.
► El aparato no puede utilizarse estando vacío.
► Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno:
a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón,
el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de
inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben
retirarse antes de calentarlas.
c) Cuando se emita humo deberá apagarse el aparato o
desconectarse su enchufe y mantener cerrada la puerta para
apagar cualquier posible llama generada.
d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene
previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar
objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
► En todos los aparatos de cocina y recipientes debe
comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
► Los recipientes desechables de plástico deben presentar las
propiedades que se indican en el apartado “Consejos
acerca de la vajilla para microondas”.
► Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el
enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para
evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama).
140
ADVERTENCIA
► El aparato microondas está únicamente previsto para
calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y
el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños
de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de
lesiones, inflamaciones o incendio.
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que
podrían inflamarse.
40.3.4 Peligro de explosión
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada. Tenga presentes las
siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
explosión:
► Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en
envases cerrados, ya que podrían explotar.
► No caliente huevos en su cáscara, ni crudos ni duros, ya que
se corre el riesgo de que exploten incluso después de
sacarlos del microondas.
► Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas,
calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse
con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato.
40.3.5 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones
de seguridad para evitar el peligro de electrocución:
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
141
Peligro
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en
las que se retira la cubierta de protección frente a la radiación
de microondas deben ser realizadas por un técnico
autorizado. Esto también se considera válido para la
sustitución de la iluminación y del cable de alimentación
eléctrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de
servicio técnico.
41 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El BMG 20 incluye los siguientes componentes de fábrica:
BMG 20 aro de soporte del plato parrilla para el grill
plato giratorio manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
142
41.3 Desembalaje
Para desempaquetar el aparato siga los pasos siguientes:
Saque el aparato de la caja y elimine el material de embalaje.
Saque los accesorios que se encuentran en el interior y elimine el material de embalaje.
Elimine los adhesivos rojos de seguridad que hay en el fondo interior.
¡No elimine la película que cubre las aperturas de ventilación!
Eliminar la película protectora azul que cubre el aparato.
Nota
Para evitar rascaduras y manchas, elimine la película protectora azul una vez que el
aparato se encuentre en el sitio donde se vaya a utilizar.
La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que
esto permite limpiar fácilmente el dispositivo.
41.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
41.5 Colocación
41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el horno.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
143
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el horno, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que
contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a
campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
41.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos
similares.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
41.6 Montaje de los accesorios
CONSEJO
El aparato puede funcionar con el plato giratorio o la parrilla.
La bandeja para la parrilla solo puede utilizarse en modo de grill.
41.6.1 Plato giratorio
Montar el plato giratorio de la siguiente manera: Colocar el aro de soporte del plato.
Colocar el plato de manera que las ranuras de la cara de abajo se encajen en el eje
giratorio.
41.6.2 Parrilla
Colocar la parrilla encima del plato giratorio.
144
41.7 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
Es necesario proteger la toma de alimentación mediante un interruptor diferencial de 16
A, separado de otros consumidores.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
42 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
145
42.1 Descripción general
1) Enclaves de
seguridad
2) Ventana del
horno
3) Eje giratorio
4) Aro de soporte
del plato
5) Panel de control
6) Apertura de
ventilación
(¡No quitar la
película
protectora!)
7) Plato giratorio
8) Grill-gratinador
9) Parrilla
AVISO
El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el
aparato.
146
42.2 Mandos e indicadores
42.3 Señales acústicas
El aparato emite los siguientes avisos acústicos:
Una señal acústica: El aparato ha aceptado la entrada de datos.
Dos señales acústicas: El aparato no ha aceptado la entrada de datos. Comprobar la
entrada y probar otra vez.
Cuatro señales acústicas: Se ha llegado al final del tiempo de cocción.
Pantalla: aquí se indica el tiempo de cocción, la
potencia, la función y la hora.
Potencia: pulsar para elegir el nivel de potencia
de microondas.
Microondas+Grill: Pulsar para ajustar el
programa del grill.
Pulsar para ajustar uno de los dos programas de
cocción combinado (microondas y grill).
Descongelado rápido por tiempo
Descongelado automático por peso
Auto Start: para cocinado temporizado
Tiempo/Peso: Pulsar para ajustar el reloj o el
peso del alimento a cocinar.
Menú / Tiempo/ (Botón giratorio): Girar para ajustar
el tiempo de cocción o para seleccionar el programa
de cocción.
Parada/Borrar: Para parar el programa de
cocción o borrar todos los ajustes anteriores.
Inicio/ Inicio rápido: Pulsar para iniciar el
programa de cocción o para ajustar el inicio rápido.
147
42.4 Ajustes de seguridad
42.4.1 Señales de aviso en el aparato
CUIDADO
¡Peligro debido a una superficie caliente!
En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies
calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie.
No tocar la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras!
No poner objetos sobre el aparato.
42.4.2 Enclaves de cierre
Los enclaves de cierre de la puerta tienen un dispositivo de seguridad, el cual impide el
funcionamiento del aparato cuando la puerta se encuentra abierta.
CUIDADO
¡Peligro por exposición a microondas!
Si este dispositivo de seguridad estuviera defectuoso o manipulado, se estaría
exponiendo a radiación de microondas, a usted mismo y a otros.
No poner en funcionamiento si el dispositivo de seguridad estuviera defectuoso.
No desactivar el dispositivo de seguridad.
42.4.3 Seguro para niños
El seguro para niños evita el uso del aparato por parte de éstos sin vigilancia.
Activación del seguro para niños:
Pulse la tecla durante tres segundos, hasta que oiga la señal acústica y el indicador
de función se ilumine LOCK. En estado bloqueado todas las teclas están desactivadas.
Desactivación del seguro para niños:
Pulse la tecla durante tres segundos, hasta que oiga una señal acústica y el indicador
de función se apague. En estado desbloqueado todas las teclas están activas.
42.5 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
148
43 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
43.1 Principios de la cocción con microondas
La potencia y el tiempo necesario para cocer/calentar depende, entre otras variables, de
la temperatura final deseada, de la cantidad, del tipo y del estado de la comida.
Distribuya los alimentos cuidadosamente en el plato. Disponga los más gruesos en el
borde del plato.
Tape la comida mientras se cueza. Así evitará salpicaduras y ayudará a una
cocción/calentamiento más homogénea.
Durante el calentamiento debe girar, remover o revolver el alimento a calentar varias
veces para alcanzar un reparto homogéneo de la temperatura.
Los posibles gérmenes presentes en el alimento se matan solamente alcanzando una
temperatura suficiente (> 70 °C) durante un tiempo suficientemente largo (> 10 min).
Pinche o corte los alimentos que tengan peladuras consistentes, como tomates,
salchichas, patatas, berenjenas, para evitar que el posible vapor que se pueda producir en
su interior no los haga explotar.
Se pueden cocer huevos sin pela en el microondas solo si previamente se pincha la piel
de la yema varias veces. Si no, la yema podría explotar y salpicar.
Después de transcurrir la mitad del tiempo de cocción, dé la vuelta a alimentos como
albóndigas y desplácelos del medio hacia los bordes.
43.2 Modos de funcionamiento
El aparato se puede utilizar en diferentes modos. El siguiente listado muestra los posibles
modos de funcionamiento del aparato:
Modo „Microondas“
Este modo se utiliza para la cocción normal de alimentos.
Modo „Grill“
Este modo se utiliza para asar o gratinar alimentos.
Modo „Microondas y grill“
Este modo se utiliza para cocer y a la vez asar o gratinar.
Combinación 1 : En este modo, el aparato funciona durante un 30% del tiempo de cocción
en modo microondas y un 70% en modo grill.
Combinación 2 : En este modo, el aparato funciona durante un 55% del tiempo de cocción
en modo microondas y un 45% en modo grill.
149
Modo „Cocción multi-modo“
En este modo se puede programar una secuencia de hasta 2 modos. El orden de la
secuencia y la duración de la cocción con microondas o grill o combinación microondas y
grill se puede ajustar.
Modo „Cocción programada“
Con este modo se puede escoger entre 9 menús de cocción diferentes.
Descongelado rápido y descongelado automático
Descongelado rápido : descongela alimentos congelados por tiempo.
Descongelado automático : descongela alimentos congelados por peso.
43.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es aquel que deja pasar las
microondas y permite utilizar toda la energía para calentar el alimento.
Tenga en cuenta los siguientes consejos para la elección de la vajilla correcta:
Las microondas no pueden atravesar el metal. No se deben utilizar utensilios de metal
ni vajilla con decoraciones de metal.
Para la cocción con microondas, no utilice productos con papel reciclado ya que
pueden contener fragmentos de metal y provocar chispas y/o fuego.
Utilice vajilla redonda u ovalada en vez de cuadrada o rectangular ya que los alimentos
se podrían estancar en los rincones y sobrecalentar.
Se pueden utilizar pequeñas tiras de papel de aluminio para proteger las partes
sensibles del sobrecalentamiento. No utilice demasiado papel de aluminio y mantenga
una distancia de unos 2,5 cm entre el papel de aluminio y las paredes de la cámara
de cocción.
No utilice papel de aluminio cuando cocine con microondas o alguna combinación con
microondas (ver tabla).
Sírvase de la siguiente tabla como referencia para escoger la vajilla correcta:
Vajilla
Microondas Grill Combinación
*
Vajilla de vidrio resistente al calor
Vajilla de vidrio no resistente al calor
Cerámica resistente al calor
Recipientes de plástico resistentes a microondas
Papel de cocina
Bandeja de metal/de hornear
Soportes de metal/parrilla, recipiente de metal
Papel y recipientes de aluminio
* Microondas+Grill y Microondas
150
43.4 Apertura/Cierre de la puerta
Apertura de la puerta
Tire suavemente del asa de la puerta para abrirla. Si el aparato estuviera funcionando, el
programa de cocción se interrumpiría.
CONSEJO
Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la
cámara de cocción para que el calor acumulado pueda escapar.
Cierre de la puerta
Cierre la puerta hasta escuchar que los enclaves se hayan encajado. En caso de haber
interrumpido un programa al abrir la puerta, éste se reanudará después de apretar la tecla
.
43.5 Inicio del programa seleccionado
Después de seleccionar un programa, pulse la tecla , para activar el programa de
cocción seleccionado.
43.6 Inicio rápido
Utilice esta función para programar la cocción confortable con el 100% de potencia de
microondas. Pulse en secuencia rápida para ajustar el tiempo de cocción.
Pulse una vez Inicio/Inicio rápido para introducir 30 sec. y dos veces para introducir 1
min (máx. 10 minutos). El horno empieza a funcionar automáticamente después de dos
segundos. Al alcanzar el final del tiempo de cocción se emiten cuatro señales acústicas y
se indica END.
43.7 Desactivación
Para interrumpir un programa en funcionamiento puede seguir los siguientes pasos:
Pulse una vez la tecla . El programa que esté en funcionamiento se parará.
Abra la puerta del aparato. El programa que esté en funcionamiento se parará.
CONSEJO
Para reanudar el programa interrumpido, cierre la puerta y acto seguido pulse la tecla
.
Para acabar el programa interrumpido, pulse la tecla por segunda vez.
CONSEJO
Antes de empezar otro método de cocción se tiene que borrar la pantalla y devolver el
sistema al estado inicial. Para ello pulse la tecla .
151
43.8 Ajuste del reloj
Para ajustar el reloj, siga los siguientes pasos:
Activación del modo de ajuste
Pulse la tecla dos veces, para alternar entre el modo 12h y 24h.
Ajuste de la hora
Gire el botón Menú/Tiempo hasta que se indique la hora correcta.
Pulse la tecla para guardar la hora en el sistema.
Ajuste de los minutos
Gire el botón Menú/Tiempo hasta que se indiquen los minutos correctos.
Pulse la tecla para guardar la hora en el sistema.
43.9 Modo de funcionamiento "Microondas"
Para la cocción con microondas puede ajustar el nivel de potencia y el tiempo de cocción
(máximo 95 minutos).
Ajuste del nivel de potencia
Escoja el nivel de potencia que desee pulsando la tecla el número correspondiente
de veces (ver tabla más abajo).
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción haciendo girar el botón Menú/Tiempo .
Inicio del programa de cocción
Seleccione el programa que desee y pulse la tecla para activar el programa
seleccionado.
Fin del programa de cocción
Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la
pantalla se indica END.
Watt Potencia Uso
800 100 %
Elevada
Cocción y calentamiento rápido
640 80 %
Cocción y calentamiento suave
480 60 %
Media-Elevada
Calentamiento de pequeñas
cantidades y comidas delicadas
320 40 %
Media Precocinado suave
160 20 %
Media-Baja/ Descongelar Descongelado rápido
0 %
Baja Para mantener caliente
152
43.10 Modo de funcionamiento "Grill"
El modo „Grill“ se utiliza especialmente para lonjas delgadas de carne, filetes, chuletas,
kebabs, salchichas y piezas de pollo.
CONSEJO
En este modo, el sistema escoge la máxima potencia del grill. El tiempo máximo es de 95
minutos.
Selección del programa
Escoja el programa „Grill“ apretando la tecla una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción haciendo girar el botón Menú/Tiempo .
Inicio del programa de cocción
Tras seleccionar el programa deseado pulse la tecla para iniciar dicho programa.
Fin del programa
Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la
pantalla se indica END.
43.11 Modo de funcionamiento "Microondas y Grill"
Esta función le permite el uso combinado de microondas y grill.
CONSEJO
En este modo, el sistema escoge la potencia máxima para el grill.
43.11.1 "Combinación 1"
Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 30% del
tiempo de cocción y el 70% en modo de grill.
Elección del programa de cocción
Escoja el programa de cocción „Combinación 1“ apretando la tecla dos veces.
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción haciendo girar el botón Menú/Tiempo .
Activación del programa
Tras seleccionar el programa, pulse la tecla para activarlo.
Fin del programa
Al finalizar el programa de cocción, el aparato emite cuatro señales acústicas y en la
pantalla se indica END.
153
43.11.2 "Combinación 2"
Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 55% del
tiempo de cocción y el 45% en modo de grill.
Elección del programa de cocción
Escoja el programa de cocción „Combinación 2“ apretando la tecla 3 veces. El
resto de operaciones son idénticas a las descritas anteriormente en la sección
„Combinación 1”.
43.12 Modo de funcionamiento "Cocción Multi-modo"
En este modo se puede programar una secuencia de hasta 2 modos. El orden de la
secuencia y la duración de la cocción con microondas o grill o combinación microondas y
grill se puede ajustar. El siguiente ejemplo describe los ajustes la cocción multi-modo en
el siguiente orden: Cocción con microondas Cocción con grill
Ajuste del nivel de potencia microondas
Escoja el nivel de potencia que desee pulsando la tecla el número correspondiente
de veces.
Ajuste del tiempo de cocción microondas
Ajuste el tiempo de cocción haciendo girar el botón Menú/Tiempo .
Selección del programa grill
Escoja el programa „Grill“ apretando la tecla una vez.
Ajuste del tiempo de cocción grill
Ajuste el tiempo de cocción haciendo girar el botón Menú/Tiempo .
Inicio del programa de cocción multi-modo
Tras la selección del programa pulse la tecla para iniciar la cocción multi-modo.
Fin del programa de cocción
Al finalizar el tiempo de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la pantalla
se indica END.
43.13 Auto-start
Puede programar el microondas para que inicie el programa en un momento posterior
(Auto-Start). Proceda del siguiente modo:
Ejemplo: En la actualidad, el reloj del reloj del dispositivo se ajusta a 10:55.
La unidad empieza a 11:15 horas.
Deposite los alimentos en el aparato y cierre la puerta.
Desactivación la programa de coción
Seleccione la programa de coción et pulse el botón .
154
Ajuste de las horas
Gire el selector giratorio Menú/Hora , hasta que se muestre la hora (11) correcta.
Pulse el botón para guardar la hora ajustada.
Ajuste de los minutos
Gire el selector giratorio Menú/Hora , hasta que se muestre la indicación de minutos (15)
correcta.
Pulse el botón para guardar el tiempo ajustado & para iniciar el Auto-Start.
Nota
Si se ha alcanzado la hora ajustada, el aparato iniciará el programa de cocinado
seleccionado.
Después de iniciarse la función Auto-Start, puede pulsar para comprobar el tiempo
ajustado, pulse para interrumpir el temporizador.
No puede utilizar el Auto-Start para un arranque rápido ni la función de descongelado.
43.14 Modo de funcionamiento "cocción programada"
Este modo de funcionamiento permite seleccionar un programa de cocción entre 9
programas diferentes. Para más información vea la tabla de más abajo.
Selección del programa
Gire el botón Menú/Tiempo , primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante
un periodo corto de tiempo y luego gírelo en sentido horario para escoger el programa
deseado.
Ajuste de la cantidad / peso
Escoja la cantidad deseada de unidades de servicio, es decir, el peso, pulsando la tecla
el número de veces que sea necesario (ver tabla).
Inicio del programa de cocción
Tras seleccionar el programa, pulse la tecla para iniciarlo.
Fin del programa de cocción
Al finalizar el programa de cocción, el sistema emite cuatro señales acústicas y la pantalla
indica END.
Programación de menú
Nº de pulsaciones de botón
Prog.
Menú 1 2 3 4 5 6 7
1
Té/bebida caliente
(200 ml/taza)
1 2 3
155
2
Arroz (g)
150 g 300 g 450 g 600 g
3
Pastas(g)
100 g 200 g 300 g
4
Papa (cada 230g)
1 2 3
5
Calentamiento
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6
Los peces (g)
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Pollo (g)
800 g 1000 g 1200 g 1400 g
8
Carne (g)
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Brochetas de
cumplir (g)
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
Nota
Durante la cocción en modo grill o en modo combinado deberá girar el alimento, si
fuera preciso, hacia la 2/3 del tiempo de cocción para asegurar una cocción uniforme.
En algunos menús, el aparato se detiene hacia la 2/3 del tiempo de cocción para poder
remover el alimento y que éste se cueza uniformemente. A continuación, pulse el
botón , para reanudar el funcionamiento.
43.14.1 Descongelado
Puede elegir entre descongelado por peso (Descongelado automático) y descongelado
por tiempo (Descongelado rápido).
Nota
Transcurrida la 2/3 del tiempo de descongelado se detiene el programa para que pueda
remover los alimentos y permitir que se descongelen uniformemente.
El programa se reanuda pulsando el .
Descongelado por peso/ Descongelado automático
El horno permite el descongelado de alimentos según el peso correspondiente (de 100 gr
a 1800 gr) que usted ha introducido previamente.
1. Pulse .
2. Seleccione el peso deseado pulsando el botón el número de veces que sea
necesario (100 gr a 1.800 gr).
3. Arranque el programa pulsando
156
Descongelado por tiempo/ Descongelado rápido
El tiempo de descongelado más largo es de 95 minutos.
El aparato puede descongelar sus platos rápidamente, independientemente del tiempo
ajustado.
1. Pulse .
2. Ajuste el tiempo deseado de descongelado girando el selector Menú/Tiempo.
3. Arranque el programa pulsando .
CONSEJO
Pare el programa ocasionalmente para dividir el alimento y sacar las partes ya
descongeladas si éste no se ha descongelado completamente después de haber
transcurrido el tiempo estimado.
Programe el horno en pasos de 100g hasta que el alimento se haya descongelado
completamente.
Cuando utilice recipientes de plástico directamente del arcón congelador, proceda a
descongelar primero sólo hasta que se pueda sacar el alimento del recipiente.
Posteriormente, proceda a la completa descongelación del alimento en un recipiente
adecuado para microondas.
44 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
44.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente y los restos de comida cocinaa deben
eliminarse. La falta de higiene del aparato puede destruir la superficie que, a su vez,
puede mermar la vida útil del aparato y hacer peligrar el funcionamiento del aparato, así
como generar una acumulación de hongos y bacterias.
Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras
Espere hasta que el aparato enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
157
Precaución
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
44.2 Limpieza
Cámara de cocción y cara interior de la puerta
Peligro de incendio
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.
Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara
las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo. Para la suciedad más
difícil puede utilizar un producto de limpieza suave.
Limpie la puerta, la ventana y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para eliminar
salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la
puerta pueden provocar que ésta no cierre correctamente y con ello la salida de
microondas.
Después de la limpieza del interior, deje la puerta del horno abierta hasta que el
aparato esté seco.
Limpie el vapor que se haya depositado en la puerta del horno con un trapo suave.
Esto puede ocurrir cuando se utiliza en ambientes muy húmedos y es algo normal.
Puede eliminar los olores del horno cociendo en un recipiente hondo para microondas
durante cinco minutos, una taza de agua a la que se ha añadido el zumo y la pela de
un limón. Seque el horno en profundidad con un trapo suave.
Parte frontal del aparato y panel de control
Limpie la parte frontal del aparato y el panel de control con un trapo suave humedecido.
Asegúrese de que el panel de control no se moje mucho. Utilice para su limpieza un
trapo suave y húmedo.
CONSEJO
Deje la puerta del horno abierta para evitar su puesta en marcha por descuido.
Carcasa del aparato
Limpiar la superficie exterior del aparato con un trapo húmedo.
Plato giratorio, parrilla y aro de soporte del plato
El plato de cristal y la parrilla se deben sacar y limpiar ocasionalmente. Lave el plato y
la parrilla en una disolución de agua caliente y jabón o bien en el lavavajillas.
158
El aro de soporte del plato giratorio debe limpiarse regularmente para evitar que haga
ruido o que gire inadecuadamente.Este aro se puede limpiar en una solución
jabonosa suave o en el lavavajillas. Después de limpiarlo recuerde colocar el anillo
correctamente en su sitio.
Limpie el fondo del horno con un producto de limpieza suave. En caso de manchas
más difíciles puede utilizar productos no agresivos.
45 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
45.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Fallos Posible causa Subsanación
El programa seleccionado
no se inicia.
La puerta del aparato no
está cerrada
Cerrar la puerta del aparato
El enchufe no está
conectado a la corriente
Conectar el enchufe
El fusible no está conectado Conectar el fusible
El plato giratorio gira
bruscamente
Hay suciedad entre el plato
giratorio y el suelo de la
cámara de cocción.
Eliminar la suciedad
Suciedad en el aro de
soporte
Recipiente demasiado
grande
Utilizar otro recipiente
Al finalizar el tiempo
seleccionado, el alimento
no está suficientemente
descongelado, caliente o
cocido.
Se ha seleccionado un
tiempo o una potencia
errónea
Ajustar un nuevo tiempo y
potencia
Repetir el proceso
159
El aparato funciona pero
la luz de la cámara de
cocción no.
La luz de la cámara de
cocción está defectuosa
Hacer reparar la luz de la
cámara de cocción en el
servicio de mantenimiento.
Durante el funcionamiento
del microondas se oyen
ruidos anómalos.
La comida está tapada con
papel de aluminio
Eliminar el papel de
aluminio
La vajilla contiene metal y se
producen chispas en la
cámara de cocción.
Observar los consejos para
la vajilla
La hora que muestra la
pantalla no es correcta.
Corte eléctrico Ajustar de nuevo la hora
Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
46 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
47 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
160
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
48 Datos técnicos
Aparato Microondas y grill
Denominación BMG 20
Nº de art. 3319
Conexión 230-240V; 50Hz
Potencia consumida
1200W (Microondas)
1000W (Grill)
< 1W (Standby)
Potencia de salida del microondas 800W
Frecuencia de funcionamiento 2450 MHz
Dimensiones exteriores (An/H/P) 460 x 260 x 360 mm
Medidas de la cámara de cocción (An/H/P) 300 x 175 x 255 mm
Capacidad del horno Ca. 20 L
Peso neto 11,15 kg
161
Originele
Gebruiksaanwijzing
Magnetron en Grill
BMG 20
Artikelnummer 3319
162
49 Gebruiksaanwijzing
49.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de ingebruikname, bediening, oplossing van een
storing en/of reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en
geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
49.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
163
49.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schaden op grond van: Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
49.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
50 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
50.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Ontdooien , Verwarmen , Koken, Grillen, Inkoken, Bakken en Roosteren
van levensmiddelen en dranken bestemd. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en
in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in
winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het
apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
164
50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Tip
Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de
volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht:
► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen.
► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare
schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet.
► Het apparaat is niet geschikt voor het drogen, opwarmen of
verhitten van levende dieren.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reparaties mogen alleen door gekwalificeerd, door de
fabrikant opgeleid, personeel worden uitgevoerd. Door
ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan.
165
Tip
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen door een door de fabrikant erkende klantenservice
worden uitgevoerd, anders vervalt bij volgende schade de
garantie.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
reserveonderdelen worden vervangen. Alleen met deze
onderdelen is gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen
wordt voldaan.
► Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron.
► Het apparaat moet alleen voor het in deze
bedieningshandleiding beschreven doel worden gebruikt.
Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt.
Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor het verhitten, koken
en drogen van voedingsmiddelen en niet voor industriële
doeleinden of het gebruik in een laboratorium.
► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
netkabel of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de
voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
Indien de netkabel of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
► Gebruik uitsluitend keukenapparaten en voorwerpen, die in
een magnetron kunnen worden gebruikt.
► Thermometers voor gerechten zijn niet geschikt voor
magnetrongebruik.
► De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden
genomen. Het apparaat moet met de achterkant tegen een
wand worden geplaatst.
166
Tip
Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of
andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan
worden beschadigd en de garantie dan vervalt.
► Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B.
Bij deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke
of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet
hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor
de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt
wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende werking.
Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het
huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een
huishoudelijke stroomvoorziening, zoals
laagspanningsinrichtingen in gebouwen.
► De magnetron mag niet in een kast worden gebruikt.
► Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe
tijdschakelaar of afstandsbediening.
► De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik,
niet voor industrieel gebruik.
► Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten
van het apparaat verwijderen, omdat deze de nodige
minimale afstand voor de luchtcirculatie garanderen.
► De toerenteller vóór het transport beveiligen om schade te
voorkomen.
► De magnetron is alleen geschikt voor koken, ontdooien en
verdampen van voedingsmiddelen.
► Het apparaat mag niet met een stoomreiniger worden
gereinigd.
167
50.3 Bronnen van gevaar
50.3.1 Gevaar door microgolven
Waarschuwing
De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam
kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende
veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te
stellen aan microgolven.
► Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een
foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het
gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
► WAARSCHUWING: onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden waarbij de beschermkap voor de
straling van microgolven wordt verwijderd, kunnen gevaar
opleveren voor iedereen en mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd.
► Dit geldt ook voor de vervanging van de verlichting en de
netkabels. Het apparaat moet hiervoor naar het servicecenter
worden gestuurd.
► Wanneer de deur of de deurafdichting beschadigd zijn, mag
het apparaat niet worden bediend, totdat het door een
geautoriseerde vakkracht is gerepareerd.
50.3.2 Verbrandingsgevaar
Waarschuwing
Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het
gebruike keukengerei en de oppervlakken van het
apparaat, kunnen heel heet worden. Raadpleeg de volgende
veiligheidsaanwijzingen om uzelf of anderen niet te verbranden.
Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het
door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder
toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt.
► De deur en de buitenoppervlakken kunnen tijdens het
gebruik heel heet worden.
168
Waarschuwing
► Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze
plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de
bakken voorzichtig worden vastgepakt.
► Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan
onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en
verbrandingen veroorzaken.
► Vooral de inhoud van babyflesjes en potjes met
babyvoedesel moet worden doorgeroerd of geschud, en de
temperatuur moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om
verbrandingen te voorkomen.
► Kooktoestellen kunnen door hitteoverdraging van de
voedingsmiddelen heet worden. Als bescherming wordt het
gebruik van pannenlappen aangeraden.
► De buitenvlakken kunnen bij het gebruik heel heet worden.
► Als het apparaat in gebruik is, kunnen de aanraakvlakken
een hoge temperatuur bereiken.
► Gebruik voor het eruit halen van voedingsmiddelen
pannenlappen of keukenhandschoenen.
► Let op! Bij het openen van deksels of afdekfolie kan hete
damp ontsnappen.
► Waarschuwing: Het apparaat en delen binnen handbereik
raken tijdens het gebruik sterk verhit. De
verwarmingselementen mogen daarom niet worden
aangeraakt, en kinderen onder 8 jaar moeten op afstand of
onder toezicht worden gehouden.
50.3.3 Brandgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
brandgevaar te vermijden:
169
Waarschuwing
► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in
bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen
verwarmt of gaar wil laten worden.
► Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van
ontvlambare materialen.
► Voor de beperking van brandgevaar in de oven:
a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en
papieren bakken moet het apparaat bewaakt worden omdat er
brandgevaar bestaat.
b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het
verwarmen worden verwijderd.
c) Wanneer er sprake is van rookontwikkeling moet het
apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact
worden getrokken en de deur gesloten, om eventueel
optredende vlammen te verstikken.
d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt
gebruikt, mag het niet worden gebruikt voor het bewaren van
papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen.
► Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de
onder "Aanwijzingen voor keukengerei" aangegeven
eigenschappen.
► Verhit geen alcohol in onverdunde toestand.
► Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden.
► Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden
gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt
zijn.
► Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden
uitgeschakeld, de netstekker uitgetrokken en de deur (voor
het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven.
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze
licht ontvlambaar zijn.
170
Waarschuwing
► De magnetron is uitsluitend bestemd voor het verwarmen
van gerechten en dranken. Het drogen van gerechten en
kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels,
sponzen, vochtige doeken en dergelijke loopt het risico
lichamelijk letsel, ontstekingen of brand te veroorzaken.
50.3.4 Ontploffingsgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
ontploffingsgevaar door ontstane overdruk.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
explosiegevaar te vermijden:
► Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in
afgesloten potten worden verhit, omdat deze kunnen
exploderen.
► Eieren met schaal en hele hard gekookte eieren niet in het
apparaat opwarmen, omdat ze ook na de behandeling in de
magnetron nog exploderen kunnen.
► Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele
pompoenen, appels of kastanjes moeten voor het garen in het
apparaat worden ingeprikt.
50.3.5 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning
staan kan levensgevaarlijk zijn!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar
door elektrische stroom te voorkomen.
171
Gevaar
► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
netkabel of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de
voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
Indien de netkabel of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Opgelet: Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij
de beschermende afdekking tegen microgolven wordt
verwijderd, moeten alleen door een vakman worden
uitgevoerd. Dit geldt ook voor de vervanging van de
verlichting en de netkabels. Het apparaat moet hiervoor naar
het servicecenter worden gestuurd.
50.4 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen
.
50.5 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
172
50.6 Leveringsomvang en transportinspectie
De magnetron BMG 20 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Magnetron BMG 20 Draairing Grillrooster
Glazen draaiplateau Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van
het transport.
50.7 Auitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het rode veiligheidsplakband op de bodem van de binnenkant.
Verwijder niet de folie van de afzuigopening!
Verwijder de blauwe beschermfolie van het apparaat.
Tip
Verwijder de blauwe beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd,
aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat.
50.8 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
173
50.9 Plaatsen
50.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de
verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 20
cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide
zijden.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
50.9.2 Voorkomen van frequentiestoring
Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten
optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde
ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo
zeker te zijn van een goede ontvangst.
50.10 Montage van onderdelen
Tip
Gebruik van het apparaat is mogelijk met een glazen draaiplateau of grillrooster.
Het grillrooster alleen bij de werking van de grill gebruiken.
174
50.10.1 Glazen draaiplateau
Het glazen draaiplateau als volgt monteren:
De draairing plaatsen
Het glazen draaiplateau zo plaatsen, dat de gleufjes aan de onderkant van het glazen
draaiplateau in de aandrijfas samenvallen.
50.10.2 Grillrooster
Het grillrooster op het glazen draaiplateau zetten.
50.11 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet via een 16A veiligheidsschakelaar, gescheiden van andere
stroomverbruikers, zijn beveiligd.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
51 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
175
51.1 Algemeen overzicht
1) Veiligheids-
vergrendeling
2) Ovenraam
3) Aandrijfas
4) Draairing
5) Bedieningspaneel
6) Ventilatieopening
(Folie niet verwijderen!)
7) Glazen draaiplateau
8) Grillelement
9) Grillrooster
TIP
De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen.
176
51.2 Bedieningspaneel en display
51.3 Pieptonen
Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af:
Eén pieptoon: Het apparaat heeft de input geaccepteerd.
Twee pieptonen: Het apparaat heeft de input niet geaccepteerd. De input checken en
opnieuw proberen.
Vier pieptonen: Het einde van de kooktijd is bereikt..
Display: Kooktijd, vermogen, functie en de actuele tijd
worden hier getoond.
Vermogen:naar keuze de vermogenstand van de
magnetron
Magnetron+Grill: Indrukken bij het instellen
van het grillprogramma.
Indrukken bij het instellen van een van de twee
combinatiekookprogramma’s (magnetron en grill).
Snel ontdooien op tijd
Automatisch ontdooien naar gewicht
Auto start: voor koken op later tijdstip
Tijd/Gewicht: Instellen van de klok of het
gewicht van de gerechten.
combinatiekoken.
Menu/Tijd (draaknop): Draaien bij het instellen van
de kooktijd of om een kookprogramma te kiezen.
Stop/Wissen: Om het kookprogramma tijdelijk te
stoppen of om alle eerdere instellingen te verwijderen.
Start/Snelstart: Indrukken om het
kookprogramma te starten of om het snelstart-
kookprogramma in te schakelen.
177
51.4 Veiligheidsvoorzieningen
51.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat
Voorzichtig
Gevaar door hete oppervlakte!
Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete
oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken.
Brandgevaar!
Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat.
51.4.2 Deurvergrendeling
In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de
werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert.
Voorzichtig
Gevaar door microgolven!
Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent
u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven
Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is.
Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen.
51.4.3 Kinderslot
Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht.
Activeren van het kinderslot
Drukt u de knop drie seconden lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie
zichtbaar is in het display LOCK. In vergrendelde toestand zijn alle knoppen
gedeactiveerd.
Deactiveren van het kinderslot
Drukt u de knop lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie zichtbaar is in het
display. In ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer geactiveerd.
51.5 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
178
52 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
52.1 Basis van het magnetron koken
De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder
andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het
gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte.
Sorteer de te bereiden etenswaren zorgvuldig. Plaats de dikste stukken op de rand van
de vorm.
Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een
gelijkmatig garen/verhitten.
Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen
of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt.
Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge
temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood.
Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en
aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan
en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten.
Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wanneer
er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan
anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten.
Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar
beneden en van het midden tot aan de uiterste rand.
52.2 Soorten gebruik
Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft
de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan:
Gebruik “Magnetron”
Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten.
Gebruik “Grill”
Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten.
Gebruik “magnetron en grill”
Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen.
179
Combinatie 1 : Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en
70% van de kooktijd als grill. Combinatie 2 : Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de
kooktijd als magnetron en 45% van de kooktijd als grill.
Gebruik “Meerdere fasen koken”
Bij dit gebruik kunnen tot 2 automatische fasen geprogrammeerd worden. De volgorde en
duur van het magnetron koken en grill of combinatie magnetron en grill, kunt u zelf
instellen.
Gebruik “Kookprogramma’
Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 9 verschillende menu’s uitgekozen worden.
Snel ontdooien en automatisch ontdooien
Snel ontdooien – voor het ontdooien van bevroren voedsel op tijd.
Automatisch ontdooien – voor het ontdooien van bevroren voedsel naar gewicht.
52.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei
Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven
doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten
opwarmen. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met
metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden.
Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin
kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
Gebruik bij voorkeur rond of ovaal kookgerei in plaats van vierkant of rechthoekig,
omdat voedsel in de hoeken er toe neigt oververhit te raken.
Smalle stroken aluminiumpapier kunnen gebruikt worden om kwetsbare delen tegen
overmatig verhitten te beschermen. Gebruik niet te veel folie en houdt een afstand van
crica 2,5 cm. aan tussen het folie en de zijkanen van het apparaat.
Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met
de magnetron (zie tabel).
De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei:
Magnetron Grill Combinatie
Hittebestendig glasservies
Niet hittebestendig glasservies
Hittebestendig keramisch servies
Magnetronbestendige kunststofvormen
Keukenpapier
Metaalblik/bakblik
Voetstuk uit metaal /grillrooster,
Metalen bak
Aluminiumfolie en - vormen
* Magnetron+grill en Magnetron
180
52.4 Deur openen/sluiten
Deur openen
Trek met de handgreep de deur open om de deur van het apparaat te openen.Mocht het
apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken
Tip
Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de
opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
Deur sluiten
Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend programma
door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het actuele kookprogramma na
drukken op de knop voortgezet.
52.5 Inschakelen naar programmakeuze
Druk na de gemaakte programmakeuze met de draairegelaar op de knop om het
ingestelde kookprogramma te starten.
52.6 Snelstart
Gebruik deze functie om de oven voor het comfortabele koken bij 100% magnetron
gebruik te programmeren. Druk snel achter elkaar op de knop om de kooktijd in te stellen.
Druk éénmaal op om de kooktijd van 30 seconden in te stellen, tweemaal voor 60
seconden (max 10 minuten). De oven start na twee seconden automatisch.
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
52.7 Uitschakelen
Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan:
Druk eenmaal op de knop . Het lopende kookprogramma wordt onderbroken.
Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken.
Tip
Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het sluiten van de deur
op de knop .
Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer op de knop
.
Tip
Bij aanvang van een ander kookprogramma drukt u op de knop waarbij de
aanwijzing op het display verdwijnt en het systeem wordt teruggezet.
181
52.8 Instellen van de klok
Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk:
Instelstand activeren
Druk twee maal op de knop om de oven van het 12- op het 24-uur systeem om te
zetten.
Uren instellen
Draai aan de draaiknop Menu/Tjid, totdat het juiste uur verschijnt.
Druk op de knop om het gekozen uur te bewaren.
Minuten instellen
Draai aan de draaiknop Menu/Tjid, totdat de juiste minuut verschijnt.
Druk op de knop om de gekozen tijd te bewaren.
52.9 Gebruik “Magnetron”
Bij het koken met de magnetron kunt u het vermogen en de kooktijd (maximaal 95
minuten) aanpassen.
Instellen van het vermogen
Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop overeenkomstig vaak indrukt
(zie tabel onder).
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Menu/Tijd te draaien.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop om het ingestelde kookprogramma te
starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
Watt Vermogen Toepassing
800 100 %
Hoog
Snel koken en opwarmen
640 80 % Zuinig koken en verwarmen
480 60 %
Gemiddeld hoog
Verwarmen kleine porties en fijne
gerechten
320 40 % Gemiddeld Zwak doorkoken
182
160 20 % Gemiddeld-laag/ontdooien Snel ontdooien
0 % Laag Warmhouden
52.10 Gebruik “Grill”
Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten,
kebab, worsten en stukjes kip.
Tip
Het systeem kiest bij dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill. De maximale grilltijd
bedraagt 95 minuten.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop te drukken.
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Menu/Tjid te draaien.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop om het ingestelde kookprogramma te
starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
52.11 Gebruik “Magnetron en grill”
Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen
en met de magnetron te koken.
Tip
Het systeem kiest in dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill
52.11.1 Combinatie 1”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de
kooktijd als grill.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Combinatie. 1” door tweemaal op de knop te drukken.
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Menu/Tjid te draaien.
183
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop om het ingestelde kookprogramma te
starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
52.11.2 Combinatie 2”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en 45% van de
kooktijd als grill.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Combinatie 2” door 3x op de knop te drukken. De rest
van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van “Combinatie 1”.
52.12 Gebruik “Meerdere fases koken”
Bij dit gebruik kunnen tot 2 automatische fasen geprogrammeerd worden. De volgorde en
duur van het magnetron koken en grill of combinatie magnetron en grill, kunt u zelf
instellen. Het volgende voorbeeld beschrijft de instellingen voor een kookprogramma met
meerdere fasen in de volgorde:
Magnetron koken Grillen
Instellen van het vermogen
Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop overeenkomstig vaak indrukt
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Menu/Tijd te draaien.
Keuze van het kookprogramma grill
Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop te drukken.
Instellen van de kooktijd grill
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Menu/Tjid te draaien.
Meerdere fasen kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop om het ingestelde kookprogramma te
starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
184
52.13 Auto-start
U kunt de magnetron zo programmeren, dat deze op een later moment een programma
start (auto-start). Ga als volgt te werk:
Voorbeeld: Op dit moment wordt de klok van de klok van het apparaat ingesteld op 10:55.
Het toestel zal opstarten om 11:15 uur. Stel de maaltijd in het apparaat en sluit de deur.
Instellen van het kokprogramma
Instellen va nhetkokprogramma, druk op de knop .
Uren instellen
Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat het juiste uur (11) verschijnt.
Druk op de knop om het gekozen uur te bewaren.
Minuten instellen
Draai aan de draaiknop Menu/Tijd, totdat de juiste minuut (15) verschijnt.
Druk op de knop om het gekozen minuut te bewaren & om het ingestelde Auto-
Start te starten.
Tip
Wanneer de ingestelde tijd is bereikt, start het apparaat het geselecteerde
kookprogramma
Na de start van de Auto-Start, kunt u op drukken om de ingestelde tijd te
controleren; druk up om de timer af te breken.
U kunt de Auto-Start niet voor de snelstart- of ontdooifunctie gebruiken.
52.14 Gebruik “Kookprogramma“
Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 9 verschillende menu’s kiezen. Meer
informatie vindt u in de tabel.
Keuze van het programma
Draai de draaiknop Menu/Tjid eerst kort tegen de klok in, dan met de klok mee om het
gewenste programma te kiezen.
Instellen van de hoeveelheid / gewicht
Kies het gewenste aantal serveereenheden o het gewenste gewicht door de knop
overeenkomstig vaak in te drukken (zie tabel).
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop om het ingestelde kookprogramma te
starten.
185
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
Kookprogramma
Aantal keer op de toets drukken
Prog. Menü 1 2 3 4 5 6 7
1
Hete dranken
(200 ml/Tasse)
1 2 3
2
Rijst (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3
Pasta (g) 100 g 200 g 300 g
4
Aardappels (à
230g)
1 2 3
5
Verhitten 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6
Vis (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Kip (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g
8
Vlees(g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Hakken (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
Tip
Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de
2/3 van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt.
Bij sommige menu’s stopt het apparaat na de 2/3 van de kooktijd, zodat u de
etenswaren kunt roeren en alles gelijkmatig gaar wordt. Druk daarna op de knop
om de bereiding voort te zetten.
52.14.1 Ontdooien
U kunt kiezen uit ontdooien naar gewicht (automatisch ontdooien) en ontdooien op tijd
(snel ontdooien).
Tip
Wanneer de 2/3 van de ontdooitijd is verstreken, stopt het programma, zodat u het
voedsel kunt omroeren en het gelijkmatig wordt ontdooid.
Het programma wordt dan voortgezet door op Start/Quickstart te drukken.
186
Ontdooien naar gewicht/ Automatisch ontdooien
De oven maakt het ontdooien van voedingsmiddelen mogelijk op basis van het gewicht
(100g - 1800g) dat u heeft ingevoerd.
1. Druk op .
2. Kies het gewenste gewicht, door vaak genoeg op de toets te drukken (100g -
1.800g).
3. Start het programma met .
Ontdooien op tijd/ snel ontdooien
De langste ontdooitijd bedraagt 95 minuten.
Het apparaat kan het voedsel, afhankelijke van de ingestelde tijd, snel ontdooien.
1. Druk op .
2. Stel de gewenste ontdooitijd in, door aan de draairegelaar Menu/Tijd te draaien.
3. Start het programma met .
Tip
Stop af en toe om het ontdooide gerecht eruit te nemen ofwel apart te zetten als het na
de geschatte ontdooitijd niet is ontdooid.
Programmeer de oven in stappen van 100 g, totdat het diepvriesgerecht volledig is
ontdooid.
Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren
totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een
magnetronbestendige vorm gedaan kan worden.
53 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
53.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en restanten van voedsel moeten
worden verwijderd. Wanneer het apparaat niet schoon wordt gehouden kan het
oppervlak beschadigd raken, wat kan leiden tot een kortere levensduur van het
apparaat, gevaar voor de gebruiker en schimmel- en bacteriële infecties.
Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
187
Voorzichtig
De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden!
Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld.
Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
53.2 Reiniging
Binnenkant en binnenkant deur
Brandgevaar
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.
Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane
maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke
vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door
spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de
deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor
microgolven vrijkomen.
Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige doek af. Dit kan het
geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is en is normaal.
Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met sap en schil
van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten en dan
vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met een
zachte doek droog.
Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is.
Voorkant en bedieningspaneel
Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht
vochtige doek.
Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een
zachte, vochtige doek.
Tip
Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt
ingeschakeld.
188
Buitenkant
De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Glazen draaiplateau, grillrooster en draairing
De glazen draaiplateau, grillrooster moet zo nu en dan uit het apparaat genomen
worden en gereinigd worden. Wast u de draaiplateau, grillrooster in een warme
zeepoplossing of in de vaatwasser.
De draairing moet regelmatig schoongemaakt worden om te veel geluidsontwikkeling of
een storing van de draaibeweging te voorkomen.
De draairing kan in een milde zeepoplossing of in een vaatwasser schoongemaakt
worden. Let u er op dat de draairing na het reinigen weer volgens voorschrift wordt
teruggelegd.
Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling
van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
54 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
54.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
54.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Het gekozen programma
start niet
Apparaatdeur niet gesloten Apparaatdeur sluiten
Stekker niet in stopcontact
Stekker in stopcontact doen
Zekering niet ingeschakeld
Zekering inschakelen
Het draaiplateau draait
schoksgewijs
Vuil tussen het draaiplateau
en de bodem van het
apparaat
189
Vuilresten aan draairing
Verontreinigingen
verwijderen
Schaal te groot
Ander vaartuig gebruik
Gerecht na afloop van de
ingestelde tijd niet genoeg
ontdooid, verwarmd ofwel
gaar geworden.
Tijd ofwel vermogen
verkeerd gekozen
Tijd en vermogen opnieuw
instellen
Het gebeuren herhalen
Het apparaat functioneert,
maar de binnenverlichting
niet
Binnenverlichting kapot Binnenverlichting door
Servicedienst laten
repareren
Tijdens inschakeling van de
magnetron ontstaan niet
normale geluiden
Gerechten met aluminium
afgedekt
Aluminiumfolie verwijderen
Het servies bevat metaal en
er ontstaan vonken
Adviezen gebruik servies
lezen
De tijd in het display klop
niet
Stroomuitval Tijd opnieuw instellen
Voorzichtig
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
55 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
56 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden.
190
Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te
verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties
ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd
voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet
voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons
in verbinding.
57 Technische gegevens
Apparaat Magnetron en Grill
Naam BMG 20
Artikel nr. 3319
Aansluitgegevens 230-240V; 50Hz
Vermogensopname
1200W (Magnetron)
1000W (Grill)
< 1W (Standby)
Magnetron uitgangsvermogen 800W
Optimale frequentie 2450 MHz
Afmetingen buitenkant 460 x 260 x 360 mm
Afmetingen binnenkant 300 x 175 x 255 mm
Ovencapaciteit Ca. 20 L
Netto gewicht 11,15 kg
1 / 1

Caso BMG 20 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding