Caso Design CASO MG 25 Ceramic menu 2 in 1 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle und Grill
MG25CERAMIC menu
Artikel-Nr. 3331
2
(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundens[email protected]
Internet: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 3331 25-04-2023
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur
Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2023 Braukmann GmbH
3
1Bedienungsanleitung ............................................................................................ 12
1.1Allgemeines ....................................................................................................... 12
1.2Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 12
1.3Warnhinweise .................................................................................................... 12
1.4Haftungsbeschränkung .................................................................................... 13
1.5Urheberschutz ................................................................................................... 13
2Sicherheit ............................................................................................................... 13
2.1Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................ 13
2.2Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................... 14
2.3Gefahrenquellen ................................................................................................ 16
2.3.1Gefahr durch Mikrowellen ................................................................................... 16
2.3.2Verbrennungsgefahr ........................................................................................... 17
2.3.3Brandgefahr ...................................................................................................... 18
2.3.4Explosionsgefahr ................................................................................................ 19
2.3.5Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................ 20
2.4Inbetriebnahme ................................................................................................. 20
2.5Sicherheitshinweise .......................................................................................... 20
2.6Lieferumfang und Transportinspektion .......................................................... 21
2.7Auspacken ......................................................................................................... 21
2.8Entsorgung der Verpackung ............................................................................ 21
2.9Aufstellung ........................................................................................................ 21
2.9.1Anforderungen an den Aufstellort ....................................................................... 21
2.9.2Vermeidung von Funkstörungen ......................................................................... 22
2.10Elektrischer Anschluss .................................................................................... 22
3Aufbau und Funktion ............................................................................................ 23
3.1Gesamtübersicht ............................................................................................... 23
3.1.1Grillrost ...................................................................................................... 24
3.2Bedienelemente und Anzeige .......................................................................... 25
3.3Signaltöne .......................................................................................................... 25
3.4Sicherheitseinrichtungen ................................................................................. 26
3.4.1Warnhinweise am Gerät ...................................................................................... 26
3.4.2Türverriegelung ................................................................................................... 26
3.4.3Kindersicherung .................................................................................................. 26
3.5Typenschild ....................................................................................................... 26
4Bedienung und Betrieb ......................................................................................... 26
4.1Grundlagen des Mikrowellengarens ................................................................ 27
4.2Betriebsarten ..................................................................................................... 27
4.3Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr ........................................................ 28
4.4Tür öffnen/schließen ......................................................................................... 28
4.5Sound an/aus stellen ........................................................................................ 29
4.6Einschalten nach Programmwahl .................................................................... 29
4.7Schnellstart ....................................................................................................... 29
4.8Ausschalten ....................................................................................................... 29
4
4.9Einstellen der Uhr ............................................................................................. 30
4.10Timer .................................................................................................................. 30
4.11Betriebsart "Mikrowelle" .................................................................................. 31
4.12Betriebsart "Grill" ............................................................................................. 32
4.13Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ................................................................... 32
4.13.1"Kombination 1"................................................................................................... 32
4.13.2"Kombination 2"................................................................................................... 33
4.14Betriebsart "Mehrstufiges Garen" ................................................................... 33
4.15Betriebsart "Menü Garen" ................................................................................ 34
4.15.1Betriebsart "Auftauautomatik" ............................................................................. 35
5Reinigung und Pflege ........................................................................................... 36
5.1Sicherheitshinweise .......................................................................................... 36
5.2Reinigung .......................................................................................................... 36
6Störungsbehebung ............................................................................................... 37
6.1Sicherheitshinweise .......................................................................................... 37
6.2Störungsursachen und -behebung .................................................................. 38
7Entsorgung des Altgerätes .................................................................................. 38
8Garantie ................................................................................................................. 39
9Technische Daten ................................................................................................. 39
10Operating Manual .................................................................................................. 41
10.1General ............................................................................................................... 41
10.2Information on this manual .............................................................................. 41
10.3Warning notices ................................................................................................ 41
10.4Limitation of liability ......................................................................................... 42
10.5Copyright protection ......................................................................................... 42
11Safety ..................................................................................................................... 42
11.1Intended use ...................................................................................................... 42
11.2General Safety information .............................................................................. 43
11.3Sources of danger............................................................................................. 45
11.3.1Danger due to microwaves ................................................................................. 45
11.3.2Danger of burns .................................................................................................. 46
11.3.3Danger of fire ...................................................................................................... 47
11.3.4Danger of explosion ............................................................................................ 48
11.3.5Dangers due to electrical power .......................................................................... 48
12Commissioning ..................................................................................................... 49
12.1Safety information ............................................................................................. 49
12.2Delivery scope and transport inspection ........................................................ 49
12.3Unpacking .......................................................................................................... 49
12.4Disposal of the packaging ................................................................................ 50
12.5Setup .................................................................................................................. 50
12.5.1Setup location requirements: .............................................................................. 50
12.5.2Avoiding radio interference ................................................................................. 51
12.6Electrical connection ........................................................................................ 51
5
13Design and Function ............................................................................................. 51
13.1Complete overview ........................................................................................... 52
13.1.1Metal rack ...................................................................................................... 53
13.2Operating elements and displays .................................................................... 54
13.3Signal tones ....................................................................................................... 54
13.4Safety equipment .............................................................................................. 55
13.4.1Warning notices on device .................................................................................. 55
13.4.2Door latch ...................................................................................................... 55
13.4.3Child-proof lock ................................................................................................... 55
13.5Rating plate ....................................................................................................... 55
14Operation and Handing ........................................................................................ 55
14.1Principles of microwave cooking .................................................................... 56
14.2Operating modes: ............................................................................................. 56
14.3Information on microwave cookware .............................................................. 57
14.4Opening / closing door ..................................................................................... 57
14.5Switch on/off sound .......................................................................................... 58
14.6Activation after selecting the programme ...................................................... 58
14.7Quick start ......................................................................................................... 58
14.8De-activation: .................................................................................................... 58
14.9Setting the clock ............................................................................................... 59
14.10Automatic Start / Timer ..................................................................................... 59
14.11“Microwave” mode ............................................................................................ 60
14.12“Grill” mode ....................................................................................................... 61
14.13“Microwave and Grill” mode ............................................................................ 61
14.13.1“Combination 1” .................................................................................................. 61
14.13.2“Combination 2” .................................................................................................. 62
14.14“Multi-stage Cooking" Mode ............................................................................ 62
14.15“Menu Cooking” mode ..................................................................................... 63
14.15.1“Automatic defrost” mode .................................................................................... 64
15Cleaning and Maintenance ................................................................................... 64
15.1Safety information ............................................................................................. 65
15.2Cleaning ............................................................................................................. 65
16Troubleshooting .................................................................................................... 66
16.1Safety notices .................................................................................................... 66
16.2Causes and rectification of faults .................................................................... 66
17Disposal of the Old Device ................................................................................... 67
18Guarantee .............................................................................................................. 67
19Technical Data ....................................................................................................... 68
20Mode d´emploi ....................................................................................................... 70
20.1Généralités ........................................................................................................ 70
20.2Informations relatives à ce manuel ................................................................. 70
20.3Avertissements de danger ............................................................................... 70
6
20.4Limite de responsabilités ................................................................................. 71
20.5Protection intellectuelle .................................................................................... 71
21Sécurité .................................................................................................................. 71
21.1Utilisation conforme ......................................................................................... 71
21.2Consignes générales de sécurité .................................................................... 72
21.3Sources de danger ............................................................................................ 74
21.3.1Danger émanant des micro-ondes ...................................................................... 74
21.3.2Risque de brûlure ................................................................................................ 75
21.3.3Danger d’incendie ............................................................................................... 76
21.3.4Risque d'explosion .............................................................................................. 78
21.3.5Danger lié au courant électrique ......................................................................... 78
22Mise en service...................................................................................................... 79
22.1Consignes de sécurité ...................................................................................... 79
22.2Inventaire et contrôle de transport .................................................................. 79
22.3Déballage ........................................................................................................... 79
22.4Elimination des emballages ............................................................................. 79
22.5Mise en place ..................................................................................................... 80
22.5.1Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 80
22.5.2Pour éviter le parasitage radio ............................................................................ 80
22.6Raccordement électrique ................................................................................. 81
23Structure et fonctionnement ................................................................................ 81
23.1Vue d'ensemble ................................................................................................. 81
23.1.1Clayette en metal ................................................................................................ 82
23.2Eléments de commande et d'affichage ........................................................... 83
23.3Signaux sonores ............................................................................................... 83
23.4Dispositifs de sécurité ...................................................................................... 84
23.4.1Avertissements sur l'appareil .............................................................................. 84
23.4.2Verrouillage de porte ........................................................................................... 84
23.4.3Sécurité enfant .................................................................................................... 84
23.5Plaque signalétique .......................................................................................... 84
24Commande et fonctionnement ............................................................................. 84
24.1Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes ............................................. 85
24.2Modes de fonctionnement ................................................................................ 85
24.3Indications sur la vaisselle pour micro-onde ................................................. 86
24.4Ouvrir et fermer la porte ................................................................................... 86
24.5Allumer/couper le son ...................................................................................... 87
24.6Mise en route après sélection d'un programme ............................................. 87
24.7Démarrage rapide ............................................................................................. 87
24.8Arrêt ................................................................................................................... 87
24.9Réglage de la montre ........................................................................................ 87
24.10Réglage de la minuterie .................................................................................... 88
24.11Mode «micro-onde» .......................................................................................... 88
24.12Mode «Grill» ...................................................................................................... 89
7
24.13Mode «Micro-onde et grill» ............................................................................... 90
24.13.1«Combinaison 1» ................................................................................................ 90
24.13.2«Combinaison 2» ................................................................................................ 90
24.14Mode «Niveaux multiples» ............................................................................... 91
24.15Mode «Menu cuisson» ...................................................................................... 91
24.15.1Mode «Décongélation automatique» .................................................................. 93
25Nettoyage et entretien .......................................................................................... 93
25.1Consignes de sécurité ...................................................................................... 93
25.2Nettoyage ........................................................................................................... 94
26Réparation des pannes ......................................................................................... 95
26.1Consignes de sécurité ...................................................................................... 95
26.2Origine et remède des incidents ...................................................................... 95
27 Elimination des appareils usés ........................................................................... 96
28Garantie ................................................................................................................. 96
29Caractéristiques techniques ................................................................................ 97
30Istruzioni d´uso ..................................................................................................... 99
30.1In generale ......................................................................................................... 99
30.2Informazioni su queste istruzioni d’uso .......................................................... 99
30.3Indicazioni d’avvertenza ................................................................................... 99
30.4Limitazione della responsabilità .................................................................... 100
30.5Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 100
31Sicurezza ............................................................................................................. 100
31.1Utilizzo conforme alle disposizioni ................................................................ 100
31.2Avvertenze generali di sicurezza ................................................................... 101
31.3Fonti di pericolo .............................................................................................. 103
31.3.1Pericolo dovuto a microonde ............................................................................. 103
31.3.2Pericolo di ustioni .............................................................................................. 104
31.3.3Pericolo d’incendio ............................................................................................ 105
31.3.4Pericolo d’esplosione ........................................................................................ 107
31.3.5Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 107
32Messa in funzione ............................................................................................... 108
32.1Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 108
32.2Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 108
32.3Disimballaggio ................................................................................................ 108
32.4Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 108
32.5Posizionamento .............................................................................................. 109
32.5.1Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................... 109
32.5.2A scanso di malfunzionamenti .......................................................................... 109
32.6Connessione elettrica ..................................................................................... 109
33Costruzione e funzione ....................................................................................... 110
33.1Panoramica complessiva ............................................................................... 110
33.1.1Griglia .................................................................................................... 111
8
33.2Comandi e display .......................................................................................... 112
33.3Suoni di segnalazione .................................................................................... 112
33.4Impostazioni di sicurezza ............................................................................... 112
33.4.1Segnalazione d'avviso sull’apparecchio ............................................................ 112
33.4.2Chiusura porte .................................................................................................. 113
33.4.3Sicura per bambini ............................................................................................ 113
33.5Targhetta di omologazione ............................................................................ 113
34Utilizzo e funzionamento .................................................................................... 113
34.1Fondamenti della cottura a microonde ......................................................... 113
34.2Modalità di funzionamento ............................................................................. 114
34.3Indicazioni sulle stoviglie per microonde ..................................................... 115
34.4Aprire/Chiudere la porta ................................................................................. 115
34.5Attiva/disattiva il suono .................................................................................. 116
34.6Accensione dopo la selezione del programma ............................................ 116
34.7Start rapido ...................................................................................................... 116
34.8Spegnimento ................................................................................................... 116
34.9Impostazione dell’orologio ............................................................................. 117
34.10Impostazione dell timer .................................................................................. 117
34.11Modalità di funzionamento, “microonde” ..................................................... 118
34.12Modalità di funzionamento, “griglia” ............................................................. 118
34.13Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ....................................... 119
34.13.1"Combinazione 1" .............................................................................................. 119
34.13.2"Combinazione 2" .............................................................................................. 120
34.14Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi” .................................. 120
34.15Modalità di funzionamento, “menu cottura” ................................................. 120
34.16Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico” ......................... 122
35Pulizia e cura ....................................................................................................... 122
35.1Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 122
35.2La pulizia .......................................................................................................... 123
36Eliminazione malfunzionamenti ......................................................................... 124
36.1Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 124
36.2Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 124
37Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................................................... 125
38Garanzia ............................................................................................................... 125
39Dati tecnici ........................................................................................................... 126
40Manual del usuario .............................................................................................. 128
40.1Generalidades ................................................................................................. 128
40.2Información acerca de este manual .............................................................. 128
40.3Advertencias ................................................................................................... 128
40.4Limitación de responsabilidad ...................................................................... 129
40.5Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 129
41Seguridad ............................................................................................................ 129
41.1Uso previsto .................................................................................................... 129
9
41.2Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 130
41.3Fuentes de peligro .......................................................................................... 132
41.3.1Peligro por microondas ..................................................................................... 132
41.3.2¡Peligro de quemaduras! ................................................................................... 133
41.3.3Peligro de incendio ........................................................................................... 134
41.3.4Peligro de explosión .......................................................................................... 135
41.3.5Peligro de electrocución .................................................................................... 136
41.4Puesta en marcha ........................................................................................... 136
41.5Instrucciones de seguridad ........................................................................... 136
41.6Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 137
41.7Desembalaje .................................................................................................... 137
41.8Eliminación del embalaje ............................................................................... 137
41.9Colocación ....................................................................................................... 138
41.9.1Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ................................................ 138
41.9.2Cómo evitar radioperturbaciones ...................................................................... 138
41.10Conexión eléctrica .......................................................................................... 138
42Estructura y funciones ....................................................................................... 139
42.1Descripción general ........................................................................................ 139
42.1.1Parrilla de grill ................................................................................................... 140
42.2Mandos e indicadores .................................................................................... 141
42.3Señales acústicas ........................................................................................... 141
42.4Dispositivos de seguridad ............................................................................. 142
42.4.1Advertencias en el aparato ............................................................................... 142
42.4.2Bloqueo de puerta ............................................................................................. 142
42.4.3Bloqueo para niños ........................................................................................... 142
42.5Placa de especificaciones .............................................................................. 142
43Operación y funcionamiento .............................................................................. 143
43.1Principios de cocción con microondas ........................................................ 143
43.2Modos de funcionamiento .............................................................................. 143
43.3Consejos sobre la vajilla para microondas .................................................. 144
43.4Abrir/cerrar la puerta ...................................................................................... 145
43.5Encender/apagar sonido ................................................................................ 145
43.6Encender tras elegir programa ...................................................................... 145
43.7Arranque rápido .............................................................................................. 145
43.8Apagar .............................................................................................................. 145
43.9Ajuste del reloj ................................................................................................ 146
43.10Ajuste del inicio / timer ................................................................................... 146
43.11Modo "microondas" ........................................................................................ 147
43.12Modo "grill" ..................................................................................................... 148
43.13Modo "microondas y grill“ ............................................................................. 148
43.13.1" Combinación 1"............................................................................................... 148
43.13.2" Combinación 2"............................................................................................... 149
10
43.14Modo de funcionamiento "Cocción Multi-modo" ......................................... 149
43.15Modo "menú cocción" .................................................................................... 150
43.15.1Modo "descongelado automático" ..................................................................... 151
44Limpieza y conservación .................................................................................... 152
44.1Instrucciones de seguridad ........................................................................... 152
44.2Limpieza ........................................................................................................... 152
45Resolución de fallas ........................................................................................... 153
45.1Instrucciones de seguridad ........................................................................... 153
45.2Causas y resolución de fallos ........................................................................ 154
46 Eliminación del aparato usado ......................................................................... 154
47Garantía ............................................................................................................... 155
48Datos técnicos ..................................................................................................... 155
49Gebruiksaanwijzing ............................................................................................ 157
49.1Algemeen ......................................................................................................... 157
49.2Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 157
49.3Waarschuwingsinstructies ............................................................................. 157
49.4Aansprakelijkheid ........................................................................................... 158
49.5Auteurswet ...................................................................................................... 158
50Veiligheid ............................................................................................................. 158
50.1Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 158
50.2Algemene veiligheidsaanwijzingen ............................................................... 159
50.3Bronnen van gevaar ........................................................................................ 161
50.3.1Gevaar door microgolven .................................................................................. 161
50.3.2Verbrandingsgevaar .......................................................................................... 161
50.3.3Brandgevaar .................................................................................................... 163
50.3.4Ontploffingsgevaar ............................................................................................ 164
50.3.5Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 165
51Ingebruikname ..................................................................................................... 165
51.1Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 165
51.2Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 165
51.3Auitpakken ....................................................................................................... 166
51.4Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 166
51.5Plaatsen ........................................................................................................... 166
51.5.1Eisen aan de plek van plaatsing ....................................................................... 166
51.5.2Voorkomen van frequentiestoring ..................................................................... 167
51.6Elektrische aansluiting ................................................................................... 167
52Opbouw en functie .............................................................................................. 168
52.1Algemeen overzicht ........................................................................................ 168
52.1.1Grillrooster .................................................................................................... 169
52.2Bedieningspaneel en display ......................................................................... 170
52.3Pieptonen ......................................................................................................... 170
53Veiligheidsvoorzieningen ................................................................................... 171
53.1.1Waarschuwingsinstructies op apparaat ............................................................. 171
11
53.1.2Deurvergrendeling ............................................................................................ 171
53.1.3Kinderslot .................................................................................................... 171
53.2Typeplaatje ...................................................................................................... 171
54Bediening en gebruik .......................................................................................... 171
54.1Basis van het magnetron koken .................................................................... 172
54.2Soorten gebruik .............................................................................................. 172
54.3Aanwijzingen magnetron kookgerei .............................................................. 173
54.4Deur openen/sluiten ........................................................................................ 173
54.5Sound aan-/uitzetten ....................................................................................... 174
54.6Inschakelen naar programmakeuze .............................................................. 174
54.7Snelstart ........................................................................................................... 174
54.8Uitschakelen .................................................................................................... 174
54.9Instellen van de klok ....................................................................................... 175
54.10Starttijd ............................................................................................................ 175
54.11Gebruik “Magnetron” ...................................................................................... 176
54.12Gebruik “Grill” ................................................................................................. 176
54.13Gebruik “Magnetron en grill” ......................................................................... 177
54.13.1“Combinatie 1” .................................................................................................. 177
54.13.2“Combinatie 2” .................................................................................................. 177
54.14Gebruik “Meerdere fases koken”................................................................... 178
54.15Gebruik “Kookprogramma“ ........................................................................... 178
54.16 Gebruik “Automatisch ontdooien” ............................................................... 180
55Reiniging en onderhoud ..................................................................................... 180
55.1Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 181
55.2Reiniging .......................................................................................................... 181
56Storingen verhelpen ........................................................................................... 182
56.1Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 182
56.2Oorzaken van de storingen en het verhelpen ............................................... 182
57 Afvoer van het oude apparaat ........................................................................... 183
58Garantie ............................................................................................................... 183
59Technische gegevens ......................................................................................... 184
12
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient
Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen
Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
13
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der
fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels
besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze),
auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische
Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Auftauen Erhitzen Garen Grillen
Überbacken Backen Einkochen
14
von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und haushaltsähnlichen Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie
beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese
Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
Benutzen Sie nur Küchengeräte und Gegenstände, die für
den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet sind.
Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb
geeignet.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
15
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen
von lebenden Tieren vorgesehen.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien
oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist
besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen
entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den
Einsatz im Labor.
Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder
einer anderen Hitzequelle aufgestellt werden, da dadurch das
Gerät beschädigt werden kann und die Gewährleistung
erlischt.
16
Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb
genommen werden. Das Mikrowellengerät darf nicht in einem
Schrank in Betrieb genommen werden. Das Gerät ist mit der
Rückseite gegen eine Wand aufzustellen.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der
Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen Geräten zählen alle industriell,
wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei den
absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische
Strahlung für die Behandlung von Materialien erzeugt oder
benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-erodierenden
Wirkung. Geräte der Klasse B sind für den Einsatz im
Haushalt und mit einem Anschluss an eine
Haushaltsstromversorgung sowie
Niederspannungseinrichtungen in Gebäuden vorgesehen.
Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht
für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den
Seiten des Gerätes entfernen, da diese den nötigen
Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten.
Das Mikrowellengerät ist nur zum Kochen, Auftauen und
Dämpfen von Nahrungsmitteln geeignet.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt
werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen
Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen
Körper kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht den Mikrowellen auszusetzen:
Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen
fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht
die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
17
Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das
Gerät nicht betrieben werden, bis es von autorisiertem
Fachpersonal repariert wurde.
WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen
eine Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt
wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine
Fachkraft vorgenommen werden.
2.3.2 Verbrennungsgefahr
Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das
verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfläche des
Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Achtung: Wenn das Gerät im Combi-Betrieb laufen soll, darf
es wegen der dabei entstehenden hohen Temperaturen von
Kindern nur unter Beaufsichtigung durch Erwachsene in
Betrieb genommen werden.
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle können diese
plötzlich zum Sieden kommen (Siedeverzug), daher sind die
Behältnisse mit Vorsicht zu handhaben.
Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann
Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen
verursachen.
Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit
Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und
die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder
Schutzhandschuhe.
18
Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den
Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von
Topflappen empfohlen.
Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann
heißer Dampf austreten.
Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark
erhitzen. Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich
während des Betriebs stark erhitzen. Wenn das Gerät in
Betrieb ist, können die berührbaren Oberflächen eine hohe
Temperatur erreichen.
Warnung: Das Gerät und zugängliche Teile erhitzen sich
stark beim Betrieb. Die Heizelemente sollen daher nicht
berührt werden, und Kinder unter 8 Jahren sollten fern
gehalten oder ständig beaufsichtigt werden.
2.3.3 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie
die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu
vermeiden:
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder
Trocknen von entflammbaren Materialien.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie
Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder
anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen.
Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand.
Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden.
Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise
zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften
aufweisen.
19
Das Mikrowellen Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen von
Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Speisen
oder Kleidung und das Erhitzen von Wärmekissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern oder
ähnlichem birgt das Risiko von Verletzungen, Entzündungen
oder Feuer.
Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum:
a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder
Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden
Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden.
b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor
dem Erhitzen zu entfernen.
c) Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten
oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu
halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, darf es nicht zum Aufbewahren von
Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder
Nahrungsmitteln verwendet werden.
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände
im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten.
2.3.4 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die
Explosionsgefahr zu vermeiden:
Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße
explodieren können.
20
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im
Gerät erhitzen, da sie auch nach dem Ende der
Mikrowellenbehandlung noch explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze
Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät
anzustechen.
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
2.4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
2.5 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes, den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
21
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Mikrowelle & Grill MG25CERAMIC menu wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert: Mikrowelle & Grill MG25CERAMIC menu Grillrost
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
2.7 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Entnehmen Sie das im Garraum befindliche Zubehör und Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial. Entfernen Sie den roten Sicherheitsklebestreifen am Boden des
Garraums. Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät.
Entfernen Sie die blaue Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt
wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da
diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient.
2.8 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in
den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
2.9 Aufstellung
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für das Gerät und das erwartungsgemäß
schwerste im Gerät zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
22
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes
gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
20 cm Freiraum über dem Ofen, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Die Aufstellung und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen
Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten
auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes.
Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und
den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen
guten Empfang sicherzustellen.
2.10 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen
oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter, getrennt von anderen
Stromverbrauchern, abgesichert sein.
23
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
3 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
3.1 Gesamtübersicht
1) Sicherheitstürverriegelung
2) Sichtfenster
3) Boden
4) Bedienfeld
5) Ofenlüftungsöffnung
6) Grillelement
7) Türöffner
Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen.
Der Boden kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die
Boden nicht!
24
3.1.1 Grillrost
Legen Sie den Grillrost in der Richtung, wie auf dem Foto A zu sehen, in das Gerät ein.
Grillrost schräg einsetzen, wie auf Foto B zu sehen.
Dann den Grillrost nach unten drücken, wie auf Foto C zu sehen.
Überprüfen Sie, dass der Grillrost korrekt platziert ist.
25
Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom Grillrost entfernt werden.
Platzieren Sie den Grillrost nur in der abgebildeten Richtung.
Der Grillrost darf nicht auf den Boden gelegt werden.
3.2 Bedienelemente und Anzeige
3.3 Signaltöne
Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus:
Ein Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert
Zwei Signaltöne: Das Gerät hat die Eingabe nicht akzeptiert. Die Eingabe prüfen und
erneut versuchen.
Vier Signaltöne: Das Ende der Garzeit ist erreicht.
Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige
und aktuelle Zeit werden angezeigt.
Leistung/Sound: Zur Auswahl der
Mikrowellenleistungsstufe oder zum An/Ausstellen des
Sounds
Zeit: Zum Einstellen der Uhr
Gewicht: Zum Einstellen des Gewichts des Kochguts
Grill: Zum Einstellen eines Grillprogramms
Mikrowelle/Grill: Zum Einstellen eines Kombinations-
Kochprogramms (Mikrowelle mit Grill)
Start: Wählen Sie ein Kochprogramm und lassen Sie
es zu einem späteren Zeitpunkt automatisch beginnen
Start/Schnellstart: Zum Starten des Garprogramms
oder zum Einstellen des Schnellstart-Garprogramms
Stopp: Zum Stoppen des Garprogramms (1x) oder
zum Löschen aller vorherigen Einstellungen vor dem
Start des Garvorgangs (2x)
Zeit/Menü (Drehregler) Zum Einstellen der Garzeit
oder zur Auswahl des Automatikmenüs drehen.
26
3.4 Sicherheitseinrichtungen
3.4.1 Warnhinweise am Gerät
Gefahr durch heiße Oberfläche!
An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch
heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden.
Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
3.4.2 Türverriegelung
In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb
des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert.
Gefahr durch Mikrowellen!
Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen,
setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus.
Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist.
Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen.
3.4.3 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch
Kinder.
Aktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Stopp drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton
hören und die Funktionsanzeige „Lock“ aufleuchtet. Im verriegelten Zustand
sind alle Tasten deaktiviert.
Deaktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Stopp drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton
hören und die Funktionsanzeige erlischt. Im entriegelten Zustand sind alle
Tasten wieder aktiviert.
3.5 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
4 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
27
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens
Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter
anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit der
Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie den
Garvorgang nach Bedarf.
Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren
Schüsselrand.
Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor
und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.
Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder
umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten.
Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen
Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet.
Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln,
Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf
entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen.
Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des
Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Das Eidotter kann sonst nach dem
Garen mit Hochdruck herausspritzen.
Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach
unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um.
4.2 Betriebsarten
Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende
Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes:
Betriebsart „Mikrowelle“
Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut.
Betriebsart „Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut.
Betriebsart „Mikrowelle und Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen.
Kombination 1
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
28
Kombination 2
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 55 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 45 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Betriebsart „Menü Garen“
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 10 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden.
Auftauautomatik
Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut.
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr
Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt
der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr
mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie
kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer
resultieren könnten.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung von Mikrowelle oder
Kombinationen mit Mikrowelle (siehe Tabelle).
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Kochgeschirr
Mikrowelle Grill Mikrowelle
Grill
Hitzefestes Glasgeschirr
Nicht hitzefestes Glasgeschirr
Hitzefestes Keramikgeschirr
Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter
Küchenpapier
Metallblech
Metallgestell
Aluminiumfolie und -behälter
4.4 Tür öffnen/schließen
Tür öffnen
Drücken Sie die Taste „Tür öffnen“, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Sollte
das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen.
29
Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet, bevor Sie in den Garraum greifen, um die
angestaute Hitze entweichen zu lassen.
Tür schließen
Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein
laufendes Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein,
wird das aktuelle Garprogramm nach Drücken der Taste Start/Schnellstart
fortgesetzt.
4.5 Sound an/aus stellen
Drücken Sie die Taste Leistung/Sound drei Sekunden lang, um den Sound
(Beepton) an oder aus zu stellen.
Beendigungsmeldungen der Programme und Warnsignale werden auch bei
ausgestelltem Sound ertönen.
4.6 Einschalten nach Programmwahl
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart am
Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten.
4.7 Schnellstart
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen für das komfortable Garen bei
100 % Mikrowellenleistung zu programmieren.
Drücken Sie Start/Schnellstart in schneller Folge, um die Garzeit
einzustellen.
Der Ofen startet nach zwei Sekunden automatisch.
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, werden vier Signaltöne ausgegeben und in der
Anzeige erscheint END.
4.8 Ausschalten
Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt
vorgehen:
Drücken Sie die Taste Stopp einmal. Das laufende Garprogramm wird
angehalten.
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird
angehalten.
30
Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach
dem Schließen der Tür die Taste Start/Schnellstart.
Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie die Taste Stop
ein zweites Mal.
Vor Beginn eines anderen Garvorganges müssen Sie die Anzeige
löschen und das System zurückstellen, indem Sie die Taste Stop drücken.
4.9 Einstellen der Uhr
Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Einstellmodus aktivieren
Drücken Sie die Taste Zeit.
Drücken Sie die Taste nochmals, um den Ofen vom 24- auf das 12-Stunden-
System umzuschalten.
Stunden einstellen
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Stunde angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste Zeit um die eingestellte Stunde zu speichern.
Minuten einstellen
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Minute angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste Zeit um die eingestellte Zeit zu speichern.
4.10 Timer
Sie können die Mikrowelle so programmieren, dass diese zu einem späteren Zeitpunkt ein
Programm startet. Gehen Sie wie folgt vor:
Kochprogramm einstellen
Stellen Sie ein Kochprogramm ein und drücken Sie die Taste “Start“.
31
Stunden einstellen
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Stunde angezeigt
wird.
Beispiel: Derzeit ist die Uhr des Gerätes auf 10:55 Uhr eingestellt.
Das Gerät soll um 11:15 Uhr starten.
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Stunde
(11) angezeigt wird. Drücken Sie die Taste Start um die
eingestellte Stunde zu speichern.
Minuten einstellen
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Minute angezeigt
wird.
Beispiel. Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Minute (15)
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste Start um die eingestellte Stunde zu speichern.
Timer starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart am
Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten.
4.11 Betriebsart "Mikrowelle"
Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. Die
längste Garzeit ist 95 Minuten.
Einstellen der Leistungsstufe
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste
Leistung/Sound entsprechend oft drücken (siehe Tabelle unten).
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart am
Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus
und in der Anzeige erscheint END.
Anzeige Leistung Anwendung
P9 00 100 % 900 Watt
Hoch
Schnelles Garen und Erhitzen
P8 10 90 % 810 Watt
P7 20 80 % 720 Watt Schonendes Garen und Erhitzen
32
P6 30 70 % 630 Watt
P5 40 60 % 540 Watt
Mittel-hoch Erwärmen kleiner Mengen und
empfindlicher Speisen
P4 50 50 % 450 Watt
P3 60 40 % 360 Watt Mittel Schwaches Fortkochen
P2 70 30 % 270 Watt
P1 80 20 % 180 Watt
Mittel-niedrig/
Auftauen
Schonendes Auftauen empfindlicher
Speisen
P0 90 10 % 90 Watt
P0 Niedrig Warmhalten
4.12 Betriebsart "Grill"
Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks,
Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Die längste Gardauer ist 95 Minuten.
Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste Grill einmal
drücken.
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart, um
das eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
4.13 Betriebsart "Mikrowelle und Grill"
Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei
unterschiedlichen Einstellungen. Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten.
Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill.
4.13.1 "Kombination 1"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im
Mikrowellenbetrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb.
33
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 1“, indem Sie die Taste
Mikrowelle/Grill einmal drücken.
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart, um
das eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
4.13.2 "Kombination 2"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 55 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 45 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“, indem Sie die Taste
Mikrowelle/Grill zweimal drücken.
Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen Betriebsart „Kombination 1“
4.14 Betriebsart "Mehrstufiges Garen"
Bei dieser Betriebsart können bis zu 2 automatische Garabfolgen programmiert werden.
Die Reihenfolge und Dauer von Mikrowellengaren, und Grill-betrieb ist einstellbar.
Das nachfolgende Beispiel beschreibt die Einstellungen für ein mehrstufiges
Garprogramm in der Reihenfolge: Mikrowellengaren Grillen
Mikrowelle: Einstellen der Leistungsstufe
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste
Leistung/Sound entsprechend oft drücken (siehe Tabelle unten).
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen.
Grill: Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste Grill einmal
drücken.
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen.
34
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart, um
das eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
4.15 Betriebsart "Menü Garen"
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 10 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden. Nähere Informationen entnehmen Sie der Tabelle.
Auswahl des Menüs
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü gegen den Uhrzeigersinn, um das
gewünschte Programm auszuwählen.
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw. das Gewicht
aus, indem Sie die Taste Gewicht entsprechend oft drücken (siehe Tabelle).
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart, um
das eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
Menüautomatik Anzahl Tastendrücke Gewicht
Prog. Menü 1 2 3 4 5 6 7
1
Tee/Heißgetränke
(200 ml/Tasse) 1 2 3
2 Reis (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3 Pasta (g) 100 g 200 g 300 g
4
Kartoffeln (jede
230g) 1 2 3
5 Erhitzen 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6 Fisch (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
35
7
Geflügel (g) 800 g 1000 g 1200
g 1400 g
8
Fleisch (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Fleischspieß (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
10 Auftauautomatik Siehe „Auftauautomatik“
Beim Garen im Grill- oder Kombinationsmodus müssen Sie das Kochgut ggf. nach der
Hälfte der Garzeit umdrehen, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten.
Bei manchen Menüs stoppt das Gerät nach der Hälfte der Garzeit,
damit Sie das Kochgut umrühren können und es gleichmäßig gegart
wird. Drücken Sie danach die Taste Start/Schnellstart, um den Betrieb
fortzusetzen.
4.15.1 Betriebsart "Auftauautomatik"
Mit Hilfe des Menüs „Auftauautomatik“ können Sie gefrorenes
Kochgut schonend auftauen.
Gehen Sie zum Einstellen der Auftauzeit wie folgt vor:
Auswahl des Menüs
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü gegen den Uhrzeigersinn, um das
Programm „Auftauautomatik“ auszuwählen.
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw. das Gewicht
aus, indem Sie die Taste Gewicht entsprechend oft drücken (100g –
1.800g).
Auftauautomatik starten
Drücken Sie nach Einstellen der Auftaumenge die Taste Start/Schnellstart,
um die Auftauautomatik zu starten.
Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw.
abzusondern.
36
Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist: Program-
mieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut ist.
Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang
nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen
mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann.
5 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände entfernt werden. Ein nicht
in einem sauberen Zustand gehaltener Ofen wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und
Bakterienbefall führen.
Schalten Sie den Ofen vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie den Garraum nach der Verwendung, sobald er abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das
Geräteinnere gelangt.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
5.2 Reinigung
Garraum und Türinnenseite
Brandgefahr
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich
ansonsten entzünden könnten.
Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des
Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch
ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
37
Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um
Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung
können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen
austreten können.
Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen
Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung
verwendet wird und ist normal.
Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem
Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel
gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach
gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür offen, bis das Gerät innen
getrocknet ist.
Gerätefront und Bedienfeld
Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten
Tuch.
Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum Reinigen
ein weiches, feuchtes Tuch.
Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu
verhindern.
Aussengehäuse
Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen.
Grillrost und Ofenboden
Der Grillrost muss gelegentlich gereinigt werden. Waschen Sie den Grillrost in einer
warmen Seifenlösung.
Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Bei starker
Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
6 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
38
6.2 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das gewählte Programm lässt
sich nicht starten.
Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen
Netzstecker nicht
eingesteckt
Netzstecker einstecken
Sicherung nicht
eingeschaltet
Sicherung einschalten
Speise nach Ablauf der
eingestellten Zeit nicht
genügend aufgetaut, erhitzt
bzw. gegart.
Zeit bzw. Leistungsstufe
falsch gewählt
Zeit und Leistungsstufe
neu einstellen
Vorgang wiederholen
Das Gerät funktioniert, aber
die Garraumbeleuchtung
nicht.
Garraumbeleuchtung defekt
Garraumbeleuchtung
vom Service Instand
setzen lassen.
Während des Mikrowellen-
Betriebes sind unnormale
Geräusche zu hören.
Speise mit Aluminiumfolie
abgedeckt
Aluminiumfolie
entfernen
Das Kochgeschirr enthält
Metall und es entstehen
Funken im Garraum
Geschirrhinweise
beachten
Die Zeit im Anzeigefeld
stimmt nicht. Stromausfall Zeit neu einstellen
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben
Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
39
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie
gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren
Sie uns bitte. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben
hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie
unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere
Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
9 Technische Daten
Gerät Mikrowelle und Grill
Name MG25CERAMIC menu
Artikel-Nr. 3331
Anschlussdaten 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme
1400 W (Mikrowelle)
1000 W (Grill)
< 1 W (Standby)
Mikrowellen-Nennausgangsleistung 900 W
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Außenabmessungen (B/H/T) 500 x 290 x 375 mm
Garraumabmessungen (B/H/T) 320 x 190 x 290 mm
Ofenkapazität Ca. 25 L
Nettogewicht 13,5 kg
40
Original Operating Manual
Microwave and Grill
MG25CERAMIC menu
Item No. 3331
41
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as
the Device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device: Commissioning Operation Troubleshooting and/or
Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the
subsequent owner along with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
42
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No
claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this
manual.The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of
the following: Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for defrosting
warming up cooking grilling baking reducing of foods and
beverages. This device is intended for use in the household and for similar applications
such as: in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas;
in B&Bs, in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for
an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
43
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Read all these instructions before using the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
The device is not intended for drying, warming up or heating
up living animals.
This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be performed
by children unless they are at least 8 years old and are
supervised.
Children are not allowed to play with the device.
The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been
instructed at to the safe use of the device and have
understood the resulting hazards.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly performed
repairs can cause considerable dangers for the user.
44
Please note
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
Use this device only for its intended use as described in this
manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this
device. This type of oven is specifically designed to heat,
cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
Food thermometers are unsuitable to be used when the
microwave is in operation.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The
definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial,
Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency
energy is intentionally generated and/or used in the form of
electromagnetic radiation for the treatment of material, and
spark erosion equipment. For Class B equipment is
equipment suitable for use in domestic establishments and in
establishments directly connected to a low voltage power
supply network which supplies buildings used for domestic
purpose. for domestic purpose.
The microwave oven is only used when it is freestanding.
The microwave oven must not be placed in a cabinet.
The device shall be placed against a wall.
Warning: Do not install the oven over a range cooktop or
other heat-producing device. If it is installed it could be
damaged and the warranty would be void.
The device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
45
Please note
The microwave oven is for household use only and not for
commercial use.
Never remove the distance holder in the back or on the sides,
as it ensures a minimum distance from the wall for air
circulation.
The microwave oven is intended for defrosting, cooking and
steaming of food only.
The device must not be cleaned with a steam cleaner.
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger due to microwaves
Warning
Exposure to microwaves on the human body can result in
injuries.
Please observe the following safety notices in order not to
expose yourself or others to microwaves.
Never operate the device when the door is open. Having a
faulty or manipulated safety switch results in the danger of
exposing oneself directly to the microwaves.
If the door or door seals are damaged, the device must not be
operated until it has been repaired by an authorized person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
46
11.3.2 Danger of burns
Warning
The culinary items being heated up in this device as well as
the cookware that being used and the surface of the device
can become very hot. Please observe the following safety
notices in order not to burn or scald yourself or others.
Warning: When the device is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling (boiling retardation), therefore care must be
taken when handling the container.
Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts
and utensils and even result in skin burns.
In particular, the contents of baby bottles and baby food jars
must be stirred or shaken, and the temperature must be
checked before consumption to prevent scolding.
Cooking utensils may become hot because of heat
transferred from the heated food. Potholders may be needed
to handle the utensil.
The door or the outer surface may get hot when the device is
operating.
The accessible surface may be hot during operation.
The temperature of accessible surfaces may be high when
the device is operating.
Use gloves if you remove any heated food.
Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping
foil.
47
Warning
WARNING: The device and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
11.3.3 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the ignition of the content in
the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
Never use the device to store or dry flammable materials.
Do not warm up any alcohol in an undiluted state.
Do not operate the oven when empty.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition.
b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
placing bag in oven.
c) If smoke is emitted turn off the device or unplug the device
and keep the door closed to extinguish any flames.
d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when
not in use.
Never the leave the device unsupervised if you are warming
up or cooking foods in disposable containers made of plastic,
paper or other flammable materials.
Disposable containers made of plastic must have the
properties shown under the heading “Notices on microwave
cookware”.
48
Warning
The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to
risk of injury, ignition or fire.
Always remove grease residues in the device, as these
residues can otherwise ignite.
11.3.4 Danger of explosion
Warning
There is a danger of explosion due to excess pressure that
is created in the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of an
explosion:
Liquids and other food must not be heated in closed vessels
as these may explode.
Do not cook eggs in the shell or extremely hard boiled eggs in
the device as they can still explode, even after the microwave
operation has been completed.
Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole
squashes, apples and chestnuts before cooking.
11.3.5 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
49
Danger
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
WARNING
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Microwave and grill MG25CERAMIC menu is delivered with the following
components: Microwave and grill MG25CERAMIC menu Metal rack
Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging
material.
Remove the red coloured safety adhesive strip on the floor of the cooking chamber.
Remove the blue protective film on the device itself.
Please note
Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
50
Please note
Please don’t remove the protective film from the inside of the door (if equipped), since
this makes the cleaning of the device easier.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12.5 Setup
12.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected
food that is to be prepared in the oven.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on
the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
51
12.5.2 Avoiding radio interference
The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar
devices.
Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures:
Clean the door and the sealing surfaces of the device.
Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device.
Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used
for the device and the receiver with the interference.
Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception.
12.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch, separately from
other electricity consumers.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
52
13.1 Complete overview
(1) Protective door latch
(2) Oven window
(3) base plate
(4) Operating panel
(5) Oven ventilation opening
(6) Grill element
(7) Door opener
Please note
The ventilator can continue running afterwards to cool down the device.
ATTENTION
The base plate can be hot after cooking time. Do not touch the base
plate!
53
13.1.1 Metal rack
Place the metal rack into the device in the same direction as shown on photo A.
Place the metal rack diagonally, as shown on the photo B.
Afterwards push the metal rack down, as shown on photo C.
Check that the metal rack is placed correctly.
54
Attention
The rubber stoppers may not be removed from the metal rack.
Only place the metal rack in the direction displayed in the diagram.
Do not place the metal rack on the bottom.
13.2 Operating elements and displays
13.3 Signal tones
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
One signal tone: The device has accepted the entry.
Two signal tones: The device has not accepted the entry. Check the entry and try
again.
Four signal tones: The cooking time has ended.
Display panel: Cooking time, output, function display
and actual time are displayed.
Power/sound: Press to set the power level of the
microwave or to switch on/off the sound
Time: Press to set the clock
Weight: Press to set the weight of the food.
Grill: Press to set a grill cooking programme.
Microwave/Grill: Press to select a combination
cooking programm (microwave and grill).
Start: select a cooking programm and let it start later.
Start/Quickstart: Press to start the cooking
programme or to set the Quick Start cooking
programme.
Stop: Press to stop the cooking program (1x) and to
delete all previous settings prior to starting the cooking
procedure (2x).
Time/Menu (control dial): Turn to set the cooking
time or to choose the automatic menu.
55
13.4 Safety equipment
13.4.1 Warning notices on device
Attention: Danger due to hot surface!
There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back
upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot.
Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns!
Do not set or lay any items on the device.
13.4.2 Door latch
A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from
being operated when the door is open.
ATTENTION
Danger due to microwaves!
If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly
expose yourself and others to microwave radiation.
Do not operate the device if the safety switch is defective.
Do not disable this safety device.
13.4.3 Child-proof lock
The child-proof lock prevents children from using the device without supervision.
Activating the child-proof lock:
Press the Stop button for three seconds until a signal tone is heard and the
function display „Lock“ lights up. In the locked state, all the buttons are
disabled.
De-activating the child-proof lock:
Press the Stop button for three seconds until a signal tone is heard and the
illumination on the function display goes out. In the locked state, all the
buttons are disabled.
13.5 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
56
WARNING
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 Principles of microwave cooking
The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the
starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the
shortest indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary.
Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl.
Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute
towards cooking/warming up the food evenly.
During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for
the temperature to be distributed evenly.
Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high
enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 m in).
Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin,
eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can
escape and so that the food does not burst.
Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke
has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with
excessive pressure after cooking.
Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the
middle to the outside edge.
14.2 Operating modes:
The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the
operating modes that are possible with the device:
“Microwave” mode
This operating mode is suitable for the normal reheating of food.
“Grill” mode
This operating mode is suitable for frying and browning food.
“Microwave and Grill” mode
This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling.
Combination 1
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
Combination 2
In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time
and in grill mode for 45% of the cooking time.
57
“Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 10 different menus.
Automatic defrost
This operating mode is suitable for defrosting frozen food.
14.3 Information on microwave cookware
The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the
energy to penetrate the container and warm up the food.
Please observe the following tips when selecting the correct cookware:
Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of
metal or cookware with metal trim.
For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they
could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire.
Do not use any aluminium foil when using the microwave or combinations with the
microwave (see following table).
The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware:
Cookware Microwave Grill Combination
Heat-resistant glass dishes
Non heat-resistant glass dishes
Heat-resistant CERAMIC dishes
Microwave-resistant plastic container
Kitchen roll
Metal sheet
Metal rack
Aluminium foil and container
14.4 Opening / closing door
Open door
Push the door opener to open the door of the device. If the device is switched
on, the current cooking programme will be interrupted.
Please note
Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow
the accumulated heat to escape.
58
Close doors
Close the door until the door latch audibly locks in place. If a current cooking
programme was interrupted as a result of opening the door, the current
cooking programme will be continued after pressing the button
Start/Quickstart.
14.5 Switch on/off sound
Press the button power/sound for three seconds in order to switch on or off
the sound (beep tone).
You can hear messages of the programme ending and warning signals even
if the sound has been switched off.
14.6 Activation after selecting the programme
After selecting the program, press the button Start/Quickstart to start the
preset cooking programme.
14.7 Quick start
Utilise this function to programme the oven for comfortable cooking at 100%
microwave performance.
Press the Start/Quickstart button in quick sequence to set the cooking time.
The oven starts automatically after 2 seconds.
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
14.8 De-activation:
In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as
follows: Press the Stop button once. The cooking programme that is in use
will be stopped.
Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be
stopped.
Please note
To continue the interrupted cooking program, press the button
Start/Quickstart after closing the door.
To terminate the interrupted program, press the button Stop a second time.
Please note
Before beginning a different cooking process you must delete the
display and reset the system by pressing the button Stop.
59
14.9 Setting the clock
To set the clock on the device, proceed as follows:
Activating setup mode
Press the button Time.
Press the button once again to switch the oven from the 24
hour system to the 12 hour system.
Setting the hours
Turn the control dial Time/Menu until the correct hour is
displayed.
Press the Time button to save the set hour.
Setting the minutes
Turn the control dial Time/Menu until the correct minute is displayed.
Press the Time button to save the set time.
14.10 Automatic Start / Timer
To set the automatic start on the device, proceed as follows:
Setting a cooking program
Select a cooking programm and press the button Start.
Setting the hours
Turn the control dial Time/Menu until the correct hour is displayed.
Example: Currently, the clock of the device clock is set to 10:55.
The unit should start at 11:15 clock.
Turn the control dial Time/Menu until the correct hour (11) is displayed.
Press the Start button to save the set hour.
Setting the minutes
Turn the control dial Time/Menu until the correct minute is displayed.
Example: Turn the control dial Time/Menu until the correct minute (15) is
displayed.
Press the Start button to save the set minute.
60
Starting the timer
After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the
preset cooking programme.
14.11 “Microwave” mode
With microwave cooking, you can adapt the power level and cooking time.
Setting the power level
Select the power level you want by pressing the Power/sound button until
you reach the level you require (see following table).
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the
preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
Display Power level
P9 00 100 % 900 Watt
High / cooking and broiling
P8 10 90 % 810 Watt
P7 20 80 % 720 Watt
P6 30 70 % 630 Watt
P5 40 60 % 540 Watt
Medium high / Cooking of small quantities
P4 50 50 % 450 Watt
P3 60 40 % 360 Watt
Medium / simmering
P2 70 30 % 270 Watt
P1 80 20 % 180 Watt
Medium low / Defrost
P0 90 10 % 90 Watt
P0 Low / Keeping warm
61
14.12 “Grill” mode
The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops,
kebabs, sausage and chicken pieces.
Please note
The system selects the highest power level for the grill in this operating mode.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Grill” by pressing the button Grill once.
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the button Start /Quickstart, to start the
preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be
emitted and END will appear in the display.
14.13 “Microwave and Grill” mode
This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two
different settings.
Please note
The system selects the highest power level for the grill in this operating mode.
14.13.1 “Combination 1”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Combination 1” by pressing the button
Microwave/Grill once.
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the
preset cooking programme.
62
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
14.13.2 “Combination 2”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time
and in grill mode for 45% of the cooking time.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Combination 2” by pressing the button
Microwave/Grill two times.
The remaining operation is identical with the operating mode “Combination 1” described
above.
14.14 “Multi-stage Cooking" Mode
In this mode you can program up to 2 automatic cooking sequences. The sequence and
duration of microwave cooking and grilling is adjustable.
The example below describes the settings for a multi-stage cooking program in the
sequence: Microwave cooking Grill
Microwave: Setting the power level
Select the power level you want by pressing the Power/sound button until
you reach the level you require (see following table).
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.
Grill: Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Grill” by pressing the button Grill once.
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the button Start /Quickstart, to start the
preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
63
14.15 “Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 10 different menus.
Please refer to the table for more detailed information.
Selecting the menu
Turn the control dial Time/Menu counter clockwise to select the programme
you require.
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing the Weight button until
you reach the level you require (see following table).
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the
preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
Automatic menu No. of button presses Weight:
Prog. Menü 1 2 3 4 5 6 7
1
Tea / Hot drinks
(200 ml/cup) 1 2 3
2
Rice (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3
Pasta (g) 100 g 200 g 300 g
4
Potatoe (each
230g) 1 2 3
5
Reheat (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6
Fish (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Chicken (g) 800 g 1000
g 1200 g 1400
g
8
Meat 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
64
9
Skewered meet
(g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
10
Automatic
defrost See “Automatic defrost”
Please note
When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after half the
cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked.
With some menus, the device stops after half of the cooking time has
elapsed, so that you can stir the food, so it will be evenly cooked.
After selecting the temperature, press the button Start/Quickstart.
14.15.1 “Automatic defrost” mode
You can gently defrost frozen food with the help of the
“Automatic defrost” menu.
To set the defrost time, proceed as follows:
Selecting the menu
Turn the control dial Time/Menu counter-clockwise to select the programme
“Automatic defrost” (10).
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing the Weight button until the
weight will be displayed (100g-1.800g).
Starting automatic defrost
After setting the defrost time, press the button Start/Quickstart, to start
automatic defrosting.
Please note
Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the
frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time, proceed
as follows:
Programme the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted.
When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should
only last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after
which it can be placed into a microwave-resistant container.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
65
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The oven must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If
the oven is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the
service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as
well as in the growth of fungus and bacteria.
Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the
device has cooled down.
Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation
slots.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
15.2 Cleaning
Cooking chamber and inside of door
Danger of fire
Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite.
Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from
the walls of the cooking chamber with a damp cloth.
If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters
and spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close
properly any more, which will cause the microwaves to escape.
Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be
the case if the device is used in an extremely damp environment and is normal.
Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the
skin of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook
in Microwave mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth.
66
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device
is completely dry.
Front of device and operating panel
Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth.
Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth
for cleaning.
Please note
Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally.
Exterior housing
Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth.
Metal rack and base plate
The metal rack occasionally needs to be cleaned. Wash the metal rack in a warm soap
solution. Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is
excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
16.2 Causes and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Error Possible cause Action
The selected program
will not start.
Device door is not closed Close device door
Power plug is not plugged in Plug in mains plug!
Fuse is not activated Activate fuse
Food is not sufficiently
defrosted, warmed up or
cooked after preset time
has elapsed.
Incorrectly selected time or
power level
Re-set time and power
level
Repeat process
The device functions but
the cooking chamber
lighting does not work.
Defective cooking chamber
light.
Have Service dept repair
cooking chamber light.
67
Abnormal noises can be
heard during operation of
microwave.
Food is covered with
aluminium foil Remove aluminium foil
The cookware contains metal
and sparks are being created
within the cooking chamber
Observe information on
cookware!
The time in the display
field is not correct. Power failure Re-set time
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put
your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
18 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us. Your legal guarantee claims as per
Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain unaffected by this. You may exercise
your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee does not cover damage
caused by improper handling or use of the product or defects which have only a minor
impact on the product’s functionality or value. In addition to this, the guarantee also
excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are
not responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its
performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers
commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended
for any other type of commercial use. In the case of legitimate complaints we may either
repair the defective product or replace it with a defect-free product at our discretion.
Obvious defects must be notified to us within 14 days of the product’s delivery. Any further
claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return
68
the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are
provided at the beginning of this instruction manual.
19 Technical Data
Device Microwave and Grill
Name MG25CERAMIC menu
Item No.: 3331
Mains data 230 V, 50 Hz
Power consumption
1400 W (Microwave)
1000 W (Grill)
< 1 W (Standby)
Nominal output of microwave 900 W
Operating frequency 2450 MHz
External measurements (W x H x D): 500 x 290 x 375 mm
Cooking chamber dimensions (W x H x D): 320 x 190 x 290 mm
Oven capacity Ca. 25 L
Net weight 13,5 kg
69
Mode d'emploi original
Micro-onde et grill
MG25CERAMIC menu
N°. d'art. 3331
70
20 Mode d´emploi
20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
71
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de décongeler réchauffer cuire griller
réduire des denrées alimentaires et des boissons.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations
similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
72
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes générales de sécurité
Remarque
Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les
consignes de sécurité suivantes :
Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se
servir de l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de
détériorations extérieures visibles. Ne mettez pas un appareil
endommagé en marche.
Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou
réchauffer des animaux vivants.
N'utilisez que des ustensiles de cuisine et des objets
compatibles avec les appareils à micro-ondes.
Les thermomètres alimentaires ne peuvent pas être mis dans
ce micro-ondes.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
73
Remarque
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables
de répondre aux exigences de sécurité.
L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée
dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser de vapeurs ou
produits chimiques corrosifs. Cet appareil a été mis au point
particulièrement pour réchauffer, cuire et sécher des plats et
non pas pour un usage à des fins industrielles ou en
laboratoire.
Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un
temporisateur externe ou une télécommande.
Cet appareil à micro-ondes ne doit être utilisé
qu'indépendamment.
Attention : Cet appareil ne doit pas être posé sur une surface
de cuisson ou une autre source de chaleur car ceci pourrait
l'endommager et provoquer l'extinction de la garantie.
Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un
placard.
L'appareil doit être posé par sa face arrière contre un mur.
74
Remarque
Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette
classe recouvre tous les appareils utilisés dans les domaines
industriel, scientifique ou médical dans lesquels de l'énergie à
haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme
rayonnement électromagnétique pour traiter des matériaux,
de même que les appareils ayant un effet d'électroérosion.
Les appareils de classe B sont destinés à un usage
domestique et dans des bâtiments avec branchement à une
alimentation électrique domestique et des systèmes de basse
tension.
Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage
domestique et non pas professionnel.
Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le
côté de l'appareil car ceux-ci garantissent la distance
minimale nécessaire à la circulation de l'air.
Cet appareil à micro-ondes est adapté pour cuire, décongeler
et étuver des aliments.
L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à
vapeur.
21.3 Sources de danger
21.3.1 Danger émanant des micro-ondes
AVERTISSEMENT
L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer
des lésions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes.
Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un
interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque
d'exposition directe aux micro-ondes.
75
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Les travaux d’entretien et de réparation
nécessitant le retrait du un capot de protection contre les
micro-ondes sont dangereux pour toute personne et ne
doivent être effectués que par un technicien spécialisé.
Sie la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
l’appareil ne doit pas être exploité, jusqu'à ce qu'il ait été
réparé par une personne qualifié.
21.3.2 Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le
plat de cuisson utilisé et la surface de l'appareil peuvent
chauffer très fort.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à
d'autres personnes.
Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en cours
de fonctionnement.
Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné,
suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être
utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes.
En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde
(retard à l’ébullition), ces dernières peuvent bouillir
soudainement et il faut donc manier les récipients avec
précaution.
Ne pas faire frire d'aliments dans le four. L'huile brûlante peut
endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles et
provoquer des brûlures.
76
AVERTISSEMENT
Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés
doit être mélangé ou secoué et il faut vérifier la température
avant leur consommation pour éviter les brûlures.
Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur
transmise par les aliments. Il est conseillé d'utiliser des
maniques pour se protéger.
La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer fortement
en cours de fonctionnement.
Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles peuvent
atteindre une température élevée.
Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les
plats.
Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous
ouvrez les couvercles ou les opercules.
AVERTISSEMENT: L'appareil et les pièces accessibles
chauffent fortement en fonctionnant. Il faut donc éviter de
toucher les éléments chauffants et les enfants de moins de 8
ans doivent donc être tenus à distance ou surveillés en
permanence.
21.3.3 Danger d’incendie
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'incendie par inflammation du contenu.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
risque d'incendie :
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous
échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en
plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables.
N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des
matériaux inflammables.
77
AVERTISSEMENT
Ne chauffez pas d'alcool non dilué.
L'appareil ne doit pas être utilisé à vide.
Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four :
a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en
plastique ou en papier, il faut surveiller l'appareil en raison du
risque d'incendie existant.
b) Enlever les fixations métalliques des sachets en papier ou en
plastique avant de les chauffer.
c) Si de la fumée se dégage, il faut arrêter l’appareil ou
débrancher la prise et maintenir la porte fermée pour étouffer
les éventuelles flammes.
d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est
pas utilisé, il ne doit pas être utilisé pour ranger des objets en
papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments.
Pour tous les ustensiles et récipients, il faut vérifier leur
compatibilité avec une utilisation dans les appareils à micro-
ondes.
Les récipients à usage unique doivent avoir les
caractéristiques précisées sous «Indications sur la vaisselle
pour micro-ondes».
En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil,
débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour
étouffer les éventuelles flammes).
Cet appareil à micro-ondes est destiné exclusivement à
réchauffer des aliments et des boissons. Le séchage
d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussins
chauffants, pantoufles, éponges, linges humides ou autres fait
courir des risques de blessures, d’inflammation ou d’incendie.
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux
qui risqueraient de s'enflammer.
78
21.3.4 Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'explosion suite à la surpression générée.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger d’explosion :
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés
dans des récipients fermés qui pourraient exploser.
Ne pas chauffer dans l'appareil les œufs dans leur coquille
car ils peuvent exploser même après le traitement aux micro-
ondes.
Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de
terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes
doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil.
21.3.5 Danger lié au courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou
des composants sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger lié au courant électrique :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
79
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
Le four à micro-onde et grill MG25CERAMIC menu est livré de façon standard avec les
composants suivants :
four à micro-onde et grill MG25CERAMIC menu
clayette en metal mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les
matériaux d'emballage.
Retirez la bande collante de sécurité rouge à la surface de la plaque de fond.
Retirez la feuille de protection bleue sur l'appareil.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que
celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil.
22.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
80
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières
premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles
dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point
vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
22.5 Mise en place
22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus
lourdes devant être cuites dans le four.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 20 cm au-dessus du four, de 10 cm à l'arrière et de 5 cm des deux côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
22.5.2 Pour éviter le parasitage radio
L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils
semblables. On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants :
Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil.
Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil.
Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité
utilisent des circuits électriques différents.
Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d'obtenir une bonne
réception.
81
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes
pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des
autres consommateurs de courant.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le
constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
23 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
23.1 Vue d'ensemble
(1) Verrouillage de
sécurité porte
(2) Fenêtre du four
(3) Fond en
(4) Champ de
commande
(5) Ouverture de
ventilation
(6) Elément de grill
(7) Ouvrir la porte
Remarque
Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil.
82
Prudence
Il se peut que la plaque en soit encore chaude après la cuisson: ne
touchez pas a la plaque en !
23.1.1 Clayette en metal
Insérez la clayette en métal dans l’appareil dans le sens indiqué sur la photo A.
Insérer la clayette en métal en biais comme indiqué sur la photo B.
Enfoncer ensuite la clayette en métal comme indiqué sur la photo C.
Contrôler que la Clayette en metal soit placé correctement.
83
Prudence
Il ne faut pas enlever les bouchons en caoutchouc du Clayette en metal.
Ne placer la Clayette en metal que dans la direction montrée sur l´image.
La Clayette en metal ne doit pas être placé sur la sole en .
23.2 Eléments de commande et d'affichage
23.3 Signaux sonores
L'appareil confirme les messages reçus à l'aide des signaux sonores suivants :
Un bip : l'appareil a accepté le réglage
Deux bips : l'appareil n'a pas accepté la commande. Vérifier la commande demandée
et répéter l'opération.
Quatre bips : fin de la cuisson.
Champ d'affichage : durée de cuisson, puissance,
affichage de fonction et de délai actuel.
Niveau/son: Pressez pour définir le niveau de
puissance du micro-ondes ou pour allumer ou couper
le son.
Temps : appuyer pour régler l´heure
Poids: appuyer pour régler le poids des aliments à
cuire.
Grill: appuyer pour régler le programme de grill.
Micro-onde & grill: appuyer pour sélectionner un des
deux réglages de cuisson combinée.
Démarrer / Minuterie : Sélectionnez un programme
de cuisson et laissez-le démarrer automatiquement à
une heure plus tard.
Démarrage/démarrage rapide: appuyer pour
démarrer le programme de cuisson ou pour régler le
programme de cuisson rapide.
Stop: appuyer pour arrêter le programme de cuisson
(1x) ou pour effacer tous les réglages précédents
avant le démarrage de la cuisson (2x).
Temps/menu (sélecteur tournant): tourner pour
régler le temps de cuisson ou pour sélectionner le
menu automatique.
84
23.4 Dispositifs de sécurité
23.4.1 Avertissements sur l'appareil
Prudence Danger, surfaces très chaudes !
En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces
très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit.
Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure !
Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil.
23.4.2 Verrouillage de porte
Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui
empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte.
Prudence
Danger, micro-ondes !
Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez
et vous exposez les autres directement aux micro-ondes.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux.
Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service.
23.4.3 Sécurité enfant
La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance.
Activer la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche Stop, jusqu'à entendre un bip
sonore et que l'affichage de fonction s'allume „Lock“. A l'état verrouillé
toutes les touches sont neutralisées.
Désactiver la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche Stop, jusqu'à entendre un bip
sonore et que l'affichage de fonction s'éteint. A l'état déverrouillé toutes les
touches sont de nouveau actives.
23.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
85
24.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes
La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments
dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la
consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et
prolonger la durée si nécessaire.
Disposer soigneusement les aliments. Disposer les morceaux les plus épais vers le
bord du plat.
Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège contre les projections et
procure une cuisson/un échauffement plus réguliers.
Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs
fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température.
Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une
température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante
(> 10 min).
Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe
solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la vapeur
qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas.
On peut cuire les œufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué
plusieurs fois le jaune. Le jaune d'œuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre
des projections.
Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers
les bords les mets comme les boulettes de viande.
24.2 Modes de fonctionnement
L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous
donne un aperçu des différents modes possibles :
Mode «Micro-onde»
Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments.
Mode «Grill»
Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments.
Mode «Micro-onde et grill»
Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller.
Combinaison 1 :
Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-onde et
pendant 70 % en mode grill.
Combinaison 2 :
Dans ce mode l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode micro-onde et
pendant 45 % en mode grill.
86
Mode «Menu cuisson»
Ce mode permet de sélectionner le programme de cuisson parmi 10 menus différents.
Décongélation automatique
Ce mode permet la décongélation d'aliments congelés.
24.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde
Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et
permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments.
Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils
suivants :
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser
des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques.
Pour la cuisson au micro-onde n'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils
peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des
étincelles et/ou de s'enflammer.
Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde, ne pas utiliser de
feuilles d'aluminium (voir tableau).
Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée :
Vaisselle Microonde Grill Combinaison
Verre résistant à la chaleur
Verre non résistant à la chaleur
Céramique résistante à la chaleur
Plastique résistant aux micro-ondes
Papier de cuisine
Tôle métallique
Plat métallique
Barquettes et feuilles d'aluminium
24.4 Ouvrir et fermer la porte
Ouvrir la porte
Pour ouvrir la porte de l'appareil apuyer l´ouvrir la porte. Si l'appareil était en
marche, le programme de cuisson actuel sera interrompu.
Remarque
Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la
chaleur accumulée puisse s'échapper.
Fermer la porte
Fermer jusqu'à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson
avait été interrompu par l'ouverture de la porte, il pourra être continué en
pressant la touche Démarrage/démarrage rapide.
87
24.5 Allumer/couper le son
Pressez le bouton pour définir le niveau de puissance/son pour trois
secondes pour allumer ou couper le son (signal sonore).
Vous pouvez écouter les messages du programme fini et des signaux
d’avertissement, même lorsque le son a été coupé.
24.6 Mise en route après sélection d'un programme
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
24.7 Démarrage rapide
Utiliser cette fonction pour programmer le four pour une cuisson confortable avec une
puissance micro-onde à 100 %.
Presser la touche Démarrage/démarrage rapide à répétitions rapides afin
de régler la durée de cuisson. Le four démarre automatiquement après
deux secondes. Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre
bips sonores et l'affichage indique FIN.
24.8 Arrêt
Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme
suit : Exercer une pression unique sur la touche Stop. Le programme en
cours sera stoppé.
Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé.
Remarque
Pour continuer le programme de cuisson interrompu, presser la touche
Démarrage/démarrage rapide après avoir refermé la porte.
Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche Stop.
Remarque
Avant le début d'un autre programme de cuisson il faut effacer
l'affichage et remettre le système à zéro en pressant la touche Stop.
24.9 Réglage de la montre
Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit :
Activer le mode de réglage
Presser la touche Temps.
Pour changer le système d'affichage de 24h à 12h, il faut presser la touche
de nouveau.
88
Réglage des heures
Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le nombre
d'heures correct.
Presser la touche Temps afin de mémoriser l'heure réglée.
Réglage des minutes
Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le nombre de
minutes correct.
Presser la touche Temps afin de mémoriser l'heure réglée.
24.10 Réglage de la minuterie
Pour régler la minuterie de l'appareil procéder comme suit :
Réglage de la programme de cuisson
Sélectionner une programme de cuisson et appuyer la touche Démarrage.
Réglage des heures
Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le nombre
d'heures correct.
Exemple: À l'heure actuelle, de l'horloge de l'appareil est réglé sur 10:55.
L'appareil devrait commencer à 11:15 horloge.
Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le nombre
d'heures (11) correct.
Presser la touche Démarrage afin de mémoriser l'heure réglée.
Réglage des minutes
Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le nombre de
minutes correct.
Exemple: Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le
nombre de minutes (15) correct.
Presser la touche Démarrage afin de mémoriser minute réglée.
Démarrer la minuterie
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
24.11 Mode «micro-onde»
Pour la cuisson au micro-onde on peut régler le niveau de puissance et la
durée de cuisson.
Réglage du niveau de puissance
Sélectionner le niveau de puissance souhaité en pressant à répétition la
touche Niveau/son (voir tableau).
89
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur Temps/menu.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et
l'affichage indique FIN.
Affichage Puissance
P9 00 100 % 900 Watt
Elevée
P8 10 90 % 810 Watt
P7 20 80 % 720 Watt
P6 30 70 % 630 Watt
P5 40 60 % 540 Watt
Mi-élevée
P4 50 50 % 450 Watt
P3 60 40 % 360 Watt Moyenne
P2 70 30 % 270 Watt
P1 80 20 % 180 Watt
Mi-faible/ Décongeler
P0 90 10 % 90 Watt
P0 Faible
24.12 Mode «Grill»
Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks,
côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet.
Remarque
Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé
pour le grill.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la
touche Grill.
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur Temps/menu.
90
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage
indique FIN.
24.13 Mode «Micro-onde et grill»
Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux
réglages différents.
Remarque
Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé
pour le grill.
24.13.1 «Combinaison
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en
mode micro-onde et 70 % en mode grill.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 1», presser un
fois la touche Mikro-onde/Grill.
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur Temps/menu.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage
indique FIN.
24.13.2 «Combinaison
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode micro-
onde et 45 % en mode grill.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 2», presser deux
fois la touche Mikro-onde/Grill.
La suite des opérations est identique à celle précisée dans le mode «Combinaison 1“
91
24.14 Mode «Niveaux multiples»
Avec ce mode de fonctionnement, on peut programmer jusqu'à 2 successions
automatiques. La séquence et la durée de la cuisson au four micro-onde, ou au gril sont
réglables. L'exemple suivant décrit les réglages pour un programme successivement dans
la séquence :
o Cuire au four micro-onde
o Grill
Micro-onde: Réglage du niveau de puissance
Sélectionner le niveau de puissance souhaité en pressant à répétition la
touche Niveau/son (voir tableau).
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur Temps/menu.
Griller: Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la
touche Grill.
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur Temps/menu.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage
indique FIN.
24.15 Mode «Menu cuisson»
Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 10 menus différents.
Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante.
Sélection du menu
Tourner le sélecteur tournant Temps/menu à gauche a fin de sélectionner le
programme souhaité.
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner le nombre d'unités à cuire ou le poids en tapant à répétition la
touche Poids (voir tableau).
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
92
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage
indique FIN.
Menu automatique Nb. pressions sur la touche poids
Prog. Menu 1 2 3 4 5 6 7
1
Thé/boissons chaudes
(tasse de 200 ml) 1 2 3
2
Riz (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3
Spaghetti (g) 100 g 200 g 300 g
4
Pommes de terre (à
230g) 1 2 3
5
Réchauffer 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6
Poisson (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Poulet (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g
8
Viande (g)
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Brochette (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
10
Décongélation
automatique Voir «Décongélation automatique»
Remarque
Pour la cuisson au grill ou combinée il faut éventuellement retourner les aliments à la
moitié de la durée de cuisson, afin d'obtenir une cuisson régulière.
Dans certains menus l'appareil s'arrête à la moitié du temps de cuisson
afin de pouvoir tourner les aliments pour qu'ils soient cuits
régulièrement. Ensuite il faut presser le sélecteur tournant (touche
Démarrage/démarrage rapide), pour poursuivre la cuisson.
93
24.15.1 Mode «Décongélation automatique»
Le menu «Décongélation automatique» permet de
décongeler avec précaution les aliments congelés.
Pour régler le temps de décongélation procéder comme suit :
Sélection du menu
Pour sélectionner le programme Décongélation automatique» (10) tourner
le sélecteur tournant Temps/menu vers la gauche.
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner le nombre d'unités à cuire ou le poids en tapant à répétition la
touche Poids (100g-1.800g).
Démarrer la décongélation automatique
Après avoir régler la durée de décongélation presser la touche
Démarrage/démarrage rapide, afin de démarrer la décongélation.
Remarque
De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les
aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée,
programmer l'appareil par étapes de 100g jusqu'à ce que les aliments soient
complètement décongelés.
Si l'on utilise des récipients en plastique sortant du congélateur, la décongélation
devrait durer jusqu'à ce qu'il soit possible de sortir les aliments du récipient pour les
mettre ensuite dans un récipient adapté pour le micro-onde.
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Le four doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si
l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets
négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer
l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
94
Prudence
Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre
trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
25.2 Nettoyage
Chambre du four et intérieur de la porte
Danger d'incendie
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de
s'enflammer.
Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes
d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four.
Quand le four est fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux.
Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin
d'éliminer les taches et les restes d'aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent
empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de micro-
ondes.
Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide.
Cela peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et
c'est tout à fait normal.
On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier
adapté au micro-onde contenant de l'eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau d'un
citron, et en cuisant cinq minutes en mode micro-onde. Sécher ensuite le four à fond à
l'aide d'un chiffon doux.
Après le nettoyage de l'intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu'à ce l'appareil soit
sec à l'intérieur.
Face frontale de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un
chiffon doux humide.
95
Remarque
Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de
l'appareil.
Habillage externe
Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
Clayette en metal et fond
De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer la clayette en metal. Laver la clayette
en metal avec une solution savonneuse chaude.
Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important
on peut utiliser un produit nettoyant non agressif.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
26.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible Remède
Le programme
sélectionné ne veut
pas démarrer.
Porte du four pas fermée Fermer la porte
Cordon secteur pas branché Brancher le câble
Fusible pas enclenché Enclencher le fusible
Aliments pas assez
décongelés, cuits ou
chauds après le
temps écoulé.
Temps ou puissance mal réglé
Régler de nouveau le
temps ou la puissance
Répéter l'opération
L'appareil fonctionne
mais le four ne
s'allume pas.
Eclairage du four défectueux. Faire réparer l'éclairage par
le service AV.
Aliments recouverts de feuille
d'aluminium
Retirer la feuille
d'aluminium
96
Bruits anormaux
pendant la marche
du micro-onde.
Le récipient contient du métal et
on peut voir des étincelles dans le
four
Observer les indications
sur la vaisselle à utiliser
L'heure de l'affichage
n'est pas correcte. Panne de courant Nouveau réglage de l'heure
Remarque
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être
nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures
ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les
ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
28 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie
s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez
nous contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand)
restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit
pour vous. La garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation
ou utilisation ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur
de l'appareil. De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où
nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des
réparations que nous n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon
fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la
mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à
un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l'appareil
défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents
doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres réclamations sont
exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de
97
retourner l'appareil (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées
(« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
29 Caractéristiques techniques
Appareil Four à micro-ondes et grill
Nom MG25CERAMIC menu
N°. d'article 3331
Données de raccordement 230 V, 50 Hz
Puissance consommée
1400 W (micro-onde)
1000 W (grill)
< 1 W (à l'arrêt)
Puissance de sortie des micro-ondes 900 W
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions externes (l/h/p) 500 x 290 x 375 mm
Dimensions du four (l/h/p) 320 x 190 x 290 mm
Capacité du four Ca. 25 L
Poids net 13,5 kg
98
Istruzioni d’uso originali
Microonde et grill MG25CERAMIC menu
Articolo-N. 3331
99
30 Istruzioni d´uso
30.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso
devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed
utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo, l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme
all’apparecchio al successivo proprietario.
30.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
100
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
30.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso A riparazioni inadeguate
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
30.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si
riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e
diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati,
supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche
tecniche e nel contenuto.
31 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
Scongelare riscaldare cuocere grigliare addensare
prodotti alimentari e bevande.
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad
esempio:
nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
101
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono
derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un
utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
31.2 Avvertenze generali di sicurezza
Indicazione
Osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza per
un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso.
Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato.
L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o
cuocere animali viventi.
Utilizzare solo utensili da cucina e oggetti che sono idonei per
l'uso nei forni a microonde.
Termometri per alimentari non sono adatti per il
funzionamento in un forno a microonde.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
102
Indicazione
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano
soddisfatti.L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato
con un timer esterno o un telecomando.
L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici
irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato per
riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali
o per l'impiego in laboratorio.
Il forno a microonde po essere messo in funzione solo se
posizionato autonomamente.
Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di
cottura o su un'altra fonte di calore, poiché con ciò
l'apparecchio può essere danneggiato e la garanzia viene
annullata.
Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un
armadio.
Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete.
103
Indicazione
Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico e
non per un impiego commerciale o professionale.
Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati
dell'apparecchio, poiché questi garantiscono la distanza
minima necessaria per la circolazione dell'aria.
Non pulire l’apparecchio con un idropulitore a vapore.
Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2
Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli
apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico,
per il quale viene generato o utilizzato volontariamente
energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica,
nonché apparecchi con effetto di scintille erosive. Apparecchi
della Classe B sono previsti per l'impiego domestico e
collegati ad un'alimentazione elettrica domestica nonché a
impianti di bassa tensione in edifici.
Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare e
vaporizzare generi alimentari.
31.3 Fonti di pericolo
31.3.1 Pericolo dovuto a microonde
Avviso
L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare
lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non
esporre se stessi o altri alle microonde:
Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un
interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il
pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
AVVISO: I lavori di manutenzione e riparazione, per la quale
va rimossa un copertura di protezione posta davanti alla
radiazione microonde sono pericolosi per tutti e devono
essere eseguiti solo da un tecnico specializzato.
104
Avviso
Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato
riparato da personale specializzato autorizzato, se la porta o
le guarnizioni della porta sono danneggiate.
31.3.2 Pericolo di ustioni
Avviso
Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e
le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici
dell’apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare
o ustionare se stessi o altri:
Attenzione: Se l'apparecchio deve funzionare nella modalità
combinata, esso può essere messo in funzione da bambini,
per le alte temperature che si creano, solo sotto la
sorveglianza di adulti.
Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde
(ritardo di ebollizione), queste potrebbero all'improvviso
bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti.
Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può
danneggiare parti dell'apparecchio e stoviglie e può causare
bruciature.
In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti
di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la
temperatura venga controllata prima del consumo per evitare
ustioni.
Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo
attraverso la trasmissione di calore dai generi alimentari.
Come protezione si consiglia di usare dei panni per pentole.
Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il
funzionamento del forno.
105
Avviso
La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi
durante il funzionamento del forno.
Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si
prelevano i cibi dal forno.
Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono
essere toccate potrebbero raggiungere alte temperature.
Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive
potrebbe fuoriuscire vapore scottante.
Avviso: Durante il funzionamento l'apparecchio e le parti
accessibili si riscaldano fortemente. Gli elementi di
riscaldamento quindi non dovrebbero essere toccati e i
bambini sotto l'età di 8 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza o costantemente sorvegliati.
31.3.3 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo
d'incendio:
Non scaldare mai dell'alcool non diluito.
Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto.
Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce
prodotti alimentari in serbatoio in materiale plastico, carta o
altri materiali infiammabili.
Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno:
106
Avviso
a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di
carta, è assolutamente necessario sorvegliare l'apparecchio per
il sussistente pericolo d'incendio.
b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di
plastica prima di riscaldare.
c) Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchio o
staccare la spina elettrica e tenere la porta chiusa per
spegnere eventuali fiamme.
d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se
l'apparecchio non viene utilizzato, allora non conservarci
dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi
alimentari.
Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre
verificato se questi sono idonei per l'utilizzo nel forno a
microonde.
L'apparecchio a microonde è destinato esclusivamente per il
riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugamento di cibi o
vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne,
panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni
o del fuoco.
Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare
le caratteristiche elencate sotto "Indicazioni sulle stoviglie
per microonde".
Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e
staccare la spina. La porta deve rimanere chiusa per
soffocare eventualmente le fiamme.
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso
dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere
fuoco.
107
31.3.4 Pericolo d’esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per
evitare il pericolo d’esplosione:
Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori
chiusi, perché questi possono esplodere.
Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte
nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento nel forno
a microonde possono ancora esplodere.
Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate,
cetrioli, mele o castagne prima di essere cotti nell'apparecchio
vanno perforati.
31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di morte! Osservare le avvertenze di sicurezza
seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
108
32 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il microonde et grill MG25CERAMIC menu viene fornito standard con le seguenti
componenti: Microonde et grill MG25CERAMIC menu Griglia
Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
32.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Tolga il nastro adesivo di sicurezza sul fondo del vano cottura.
Tolga la pellicola protettiva blu sull’apparecchio.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò
consente di pulire facilmente il dispositivo.
32.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento
e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di
risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali
per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
109
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
32.5 Posizionamento
32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
32.5.2 A scanso di malfunzionamenti
A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o
apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre
malfunzionamenti:
Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio.
Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici
differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per
assicurare una buona ricezione.
32.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
110
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La presa deve essere protetta, separata da altre utenze di corrente, mediante un
interruttore di protezione di 16A.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
33 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
33.1 Panoramica complessiva
(1) Chiusura porta di
sicurezza
(2) Finestra del forno
(3) Piastra di
(4) Comandi
(5) Apertura
aerazione forno
(6) Elemento griglia
(7) Aprire la porta
INDICAZIONE
La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio.
ATTENZIONE
La piastra di sul fondo può scottare dopo la cottura: non toccare la
piastra di sul fondo!
111
33.1.1 Griglia
Mettere la griglia nell’apparecchio nella direzione come illustrato alla figura A.
Collocare la griglia inclinata, come illustrato alla figura B.
Poi premere in basso la griglia come illustrato alla figura C.
Verificare che la griglia sia correttamente piazzata.
ATTENZIONE
Non rimuovere i tappi di gomma dalla griglia.
Piazzare la griglia solo nella direzione illustrata.
Non appoggiare la griglia sopra il fondo di .
112
33.2 Comandi e display
33.3 Suoni di segnalazione
L’apparecchio emette i seguenti suoni di segnalazione per dare degli avvisi acustici:
Un suono di segnalazione: L’apparecchio ha accettato l’inserimento
Due suoni di segnalazione: L’apparecchio non ha accettato l’inserimento. Controllare
l’inserimento e ritentare.
Quattro suoni di segnalazione: La fine del tempo di cottura è stata raggiunta.
33.4 Impostazioni di sicurezza
33.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio
Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda!
Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle
superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie.
Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni!
Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio.
Campo display: Vengono indicati tempo di cottura,
rendimento, indicazione funzione e tempo attuale.
Potenza/Suono: Premere per selezionare il livello di
potenza del microonde o per attivare/disattivare il suono.
Tempo: Premere per l´impostazione dell´orologie
Peso: Premere per l’impostazione del peso del preparato
da cuocere.
Griglia: Per l’impostazione la programma di griglia.
Microonde + Griglia: Premere per scegliere una delle
due impostazioni per la cottura combinata.
Avvio / Timer: Selezionare un programma di cucina e
lasciare che per l'avvio automatico, un'ora più tardi.
Start/Start rapido: Premere per l’avvio del programma di
cottura o per impostare l’avvio rapido del programma di
cottura.
Stop: Premere per arrestare il programma di cottura (1x) e
per cancellare tutte le impostazioni effettuate prima di
avviare la procedura di cottura (2x).
Tempo/Menu (regolatore rotante): Ruotare per
l’impostazione del tempo di cottura o per la scelta del
menu automatico.
113
33.4.2 Chiusura porte
Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che
impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta.
Attenzione
Pericolo dovuto a microonde! Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene
aggirato, esporrà se stesso o altri direttamente ai raggi del microonde.
Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso.
Non disattivare questo dispositivo di sicurezza.
33.4.3 Sicura per bambini
La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza
una supervisione.
Attivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto Stop per tre secondi, fino a quando sente un suono di
segnalazione e si accende il display funzioni „Lock“. In condizione bloccata,
tutti i tasti sono disattivati.
Disattivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto Stop per tre secondi, fino a quando sente un suono di
segnalazione e si spegne il display funzioni. In condizione sbloccata, tutti i
tasti sono nuovamente stati attivati.
33.5 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
34 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
34.1 Fondamenti della cottura a microonde
La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura
dipende tra l'altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi.
Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario.
Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo
più esterno della scodella.
114
Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e
contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo.
Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto
diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della
temperatura.
Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente
elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min).
Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori,
salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate,
affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari
scoppino.
Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del
tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe
spruzzare fuori con un’elevata pressione, al termine della cottura.
Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga
rivolta verso l'alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa.
34.2 Modalità di funzionamento
L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La
seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio:
Modalità di funzionamento, “microonde”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento, “griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e
con la griglia.
Combinazione 1: Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30%
del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il
funzionamento griglia.
Combinazione 2: Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 55%
del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 45% del tempo di cottura con il
funzionamento griglia.
Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
10 diversi menu.
115
Scongelamento automatico
Questa modalità di funzionamento è adatta allo scongelamento di preparato da cuocere
surgelato.
34.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde
Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette
all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere.
Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette:
Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura
con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati.
Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che possono
contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio.
Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il microonde
(si veda la tabella).
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie Microonde Griglia Combinazione
Stoviglie di vetro, resistenti al calore
Stoviglie di vetro non resistenti al calore
Stoviglie di CERAMICa, resistenti al calore
Contenitori in materiale plastico adatto al
microonde
Carta da cucina
Teglia metallica
Supporto metallico
Foglio e contenitore in alluminio
34.4 Aprire/Chiudere la porta
Aprire la porta
Prema il tasto aprire la porta, per aprire la porta dell’apparecchio. Se
l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene
interrotto.
Indicazione
Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per
lasciar evacuare il calore accumulato.
Chiudere la porta
116
Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se
un programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della
porta, il programma di cottura attuale continua, quando si preme il tasto
Start/Start rapido.
34.5 Attiva/disattiva il suono
Premere il tasto Potenza/Suono per tre secondi, per attivare o disattivare il
suono (segnale acustico).
Messaggi di termine programma e segnali di avviso suoneranno anche con
suono disattivato.
34.6 Accensione dopo la selezione del programma
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/Start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
34.7 Start rapido
Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura
confortevole, con un funzionamento microonde al 100%.
Prema Start/Start rapido in rapida successione, per impostare il tempo di
cottura.
Il forno parte automaticamente dopo due secondi.
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di
segnalazione e sul display compare END.
34.8 Spegnimento
Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come
segue:
Prema una volta il tasto Stop. Il programma in corso viene arrestato.
Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato.
Indicazione
Per continuare il programma di cottura interrotto, prema il tasto
Start/Start rapido dopo aver chiuso la porta.
Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Stop.
Indicazione
Prima della fine di un’altra procedura di cottura, dovrà cancellare ciò
che c’è sul display e resettare il sistema, premendo il tasto Stop.
117
34.9 Impostazione dell’orologio
Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue:
Attivare la modalità impostazione
Tenga il tasto Tempo. Riprema il tasto, per commutare il forno dal sistema
24 ore al sistema 12 ore.
Impostazione delle ore
Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando sarà visualizzata l'ora corretta.
Prema il tasto Tempo, per memorizzare l’ora impostata.
Impostazione dei minuti
Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando saranno visualizzati i minuti
corretti.
Prema il tasto Tempo, per memorizzare l’ora impostata.
34.10 Impostazione dell timer
Per impostare timer dell’apparecchio, proceda come segue:
Impostazione il programa d cottura
Selezioni il programma di cottura desiderata, premendo un rispettivo numero
di volte il tasto Avvio / Timer.
Impostazione delle ore
Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando sarà visualizzata l'ora corretta.
Esempio: Al momento, l'orologio l'orologio del dispositivo è impostato su
10:55.
L'unità dovrebbe iniziare alle 11:15 orologio.
Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando sarà visualizzata l'ora (11)
corretta.
Prema il tasto Avvio / Timer, per memorizzare l’ora impostata.
Impostazione dei minuti
Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando saranno visualizzati i minuti
corretti.
Esempio: Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando saranno visualizzati
i minuti (15) corretti.
Prema il tasto Avvio / Timer, per memorizzare minuti impostata.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
118
34.11 Modalità di funzionamento, “microonde”
Nella cottura microonde potrà adattare il livello di potenza ed il tempo di cottura.
Impostazione della potenza
Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il
tasto Potenza/Suono (veda la tabella).
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Tempo/Menu.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di
segnalazione e sul display compare END.
Display Potenza
P9 00 100 % 900 Watt
Elevata
P8 10 90 % 810 Watt
P7 20 80 % 720 Watt
P6 30 70 % 630 Watt
P5 40 60 % 540 Watt Medio alta
P4 50 50 % 450 Watt
P3 60 40 % 360 Watt Media
P2 70 30 % 270 Watt
P1 80 20 % 180 Watt Medio bassa/ Scongelamento
P0 90 10 % 90 Watt
P0 Bassa
34.12 Modalità di funzionamento, “griglia”
La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne,
bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo.
Indicazione
In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona la più elevata potenza per la
griglia.
119
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto
Griglia.
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Tempo/Menu.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro
toni di segnalazione e sul display compare END.
34.13 Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra
microonde e griglia con due impostazioni differenti.
Indicazione
In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona la più elevata potenza per la
griglia.
34.13.1 "Combinazione 1"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento riglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo una volta il
tasto Microonde/Griglia.
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Tempo/Menu.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di
segnalazione e sul display compare END.
120
34.13.2 "Combinazione 2"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 55% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 45% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Combinazione 2”, premendo due volte il
tasto Microonde/Griglia.
Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1
descritto in alto.
34.14 Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi”
Con questo modo di funzionamento possono essere programmate fino a 2 sequenze di
cottura automatiche. L’ordine e la durata della cottura con il microonde, del
funzionamento a griglia sono impostabili.
Il seguente esempio descrive le impostazioni per un programma di cottura a più passi
nell’ordine:
Cottura a microonde Grigliare
Microonde: Impostazione della potenza
Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il
tasto Potenza/Suono (veda la tabella).
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Tempo/Menu.
Griglia: Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto
Griglia.
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Tempo/Menu.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro
toni di segnalazione e sul display compare END.
34.15 Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
10 diversi menu. Potrà ottenere ulteriori informazioni, consultando la tabella sulla prossima
pagina.
121
Selezione del menu
Ruoti il selettore Tempo/Menu in senso antiorario, per selezionare il
programma desiderato.
Impostazione della quantità / del peso
Selezioni la quantità desiderata di unità di servizio oppure il peso, premendo
un rispettivo numero di volte il tasto Peso (veda la tabella).
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di
segnalazione e sul display compare END.
Automenu Numero di pressioni del tasto Peso
Prog. Menu 1 2 3 4 5 6 7
1
Tè/bevande
calde (tazza da
200 ml)
1 2 3
2 Riso (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3 Spaghetti (g) 100 g 200 g 300 g
4 Di Patate (ogni
230g) 1 2 3
5 Riscaldamento 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6 Pecse (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Pollo (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g
8
Carne (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Spiedini di
soddisfare (g)
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
10 Scongelamento
automatico Veda “Scongelamento automatico”
122
Indicazione
Con la cottura nella modalità griglia o in quella combinata, dovrà eventualmente girare il
preparato da cuocere a metà cottura, per garantire una cottura omogenea.
In alcuni menu, l’apparecchio si ferma a metà cottura, affinché possa
rimestare adeguatamente il composto da cuocere e affinché venga cotto in
modo omogeneo. Di seguito prema il selettore sull’apparecchio (tasto
Start/start rapido), per continuare con il funzionamento.
34.16 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico”
Con l’ausilio del menu “Scongelamento automatico” potrà scongelare
delicatamente preparati per la cottura surgelati.
Proceda come segue per l’impostazione del tempo di scongelamento:
Selezione del menu
Ruoti il selettore Tempo/Menu in senso antiorario, per selezionare il
programma “Scongelamento automatico” (10).
Impostazione della quantità / del peso
Selezioni la quantità desiderata di unità di servizio oppure il peso, premendo
un rispettivo numero di volte il tasto Peso (100g – 1.800g).
Avviare lo scongelamento automatico
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il tempo di scongelamento.
Indicazione
Fermi di tanto in tanto il forno, per estrarre del composto scongelato o per dividerlo. Se
il composto surgelato non si è scongelato nel tempo di scongelamento stimato.
Programmi il forno in passi da 100g, fino a quando il bene surgelato è completamente
scongelato.
Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di
scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il
composto dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde.
35 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
123
Attenzione
Il forno dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno
essere rimossi. Se il forno non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la
durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e
comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il forno prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
35.2 La pulizia
Vano cottura ed interno porta
Pericolo d’incendio
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi
possono prendere fuoco
Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o
rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura.
In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo
delicato.
Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta, per
rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati. Resti sulle guarnizioni della porta
possono aver l’effetto, che la porta non riesca più a chiudersi in maniera adeguata e
che possano fuoriuscire microonde.
Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può
essere necessario, quando l'apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido,
ed è normale.
Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e
la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e
riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente
un panno asciutto e morbido.
Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando
l’apparecchio non si sia asciugato all’interno.
124
Parte frontale dell’apparecchio e comandi
Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido.
Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per
eseguire le pulizie.
Indicazione
Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso
involontariamente.
Involucro esterno
Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
Griglia e fondo del forno
La griglia va di tanto in tanto pulita. Lavare la griglia in una soluzione calda di sapone.
Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato
grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
36 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
36.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione
Il programma selezionato
non può essere avviato.
La porta dell’apparecchio non
è chiusa
Chiudere la porta
dell’apparecchio
Non è stata inserita la spina Inserire la spina
L’interruttore di sicurezza non
è stato attivato
Attivare l’interruttore di
sicurezza
Il cibo non è
sufficientemente
scongelato, riscaldato
Il tempo oppure la potenza
sono stati selezionati male
Reimpostare il tempo e la
potenza
Ripetere la procedura
125
ossia cotto allo scadere
del tempo impostato.
L’apparecchio funziona,
l’illuminazione del vano
cottura invece no
L’illuminazione del vano
cottura è difettosa.
Far riparare l’illuminazione
del vano cottura dal
servizio Clienti.
Durante il funzionamento
in modalità microonde si
sentono rumori non
normali.
Il cibo è stato coperto con
carta stagnola Togliere la carta stagnola
Le stoviglie contengono
metallo e vengono a crearsi
scintille nel vano cottura
Osservare le indicazioni
sulle stoviglie
L'ora sul display è errata. Interruzione della corrente Impostare nuovamente
l’ora
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
38 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di
acquisto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è
valida per la Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a
contattarci.
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice
civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere
alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non
appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore
126
dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni
dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni
derivanti da riparazioni non da noi effettuate. Questo apparecchio è costruito ed è idoneo,
anche dal punto di vista delle prestazioni, all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo
commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a
scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure
sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse
ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di
rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto
(“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
39 Dati tecnici
Apparecchio Microonde e griglia
Nome MG25CERAMIC menu
N. articolo 3331
Dati connessione 230 V, 50 Hz
Potenza assorbita
1400 W (microonde)
1000 W (Griglia)
< 1 W (Standby)
Potenza di partenza nominale microonde 900 W
Frequenza di funzionamento 2450 MHz
Misure esterne (A/L/P) 500 x 290 x 375 mm
Misure vano cottura (A/L/P) 320 x 190 x 290 mm
Capacità del forno Ca. 25 L
Peso netto 13,5 kg
127
Manual del usuario
Microondas y grill MG25CERAMIC menu
Ref. 3331
128
40 Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del microondas (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario
debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la
persona encargada de: la puesta en marcha, operación,
resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo del aparato.
129
40.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
40.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para Descongelar Calentar Cocer Asar a la parrilla Gratinar
Hornear alimentos y bebidas. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o
para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u
otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u
otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
130
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las
instrucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor
a animales vivos.
Los termómetros para alimentos no son adecuados para el
microondas.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
131
Nota
Utilicd exclusivamente aparatos de cocina y objetos aptos
para su uso en microondas.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos
significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con
otros elementos.
El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso
previsto en el presente manual. No deben utilizarse
sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido diseñado
para calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto
para su uso industrial ni en laboratorio.
Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina
u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y la
garantía quedaría anulada.
El microondas no debe encenderse en el interior de un
armario. El aparato debe colocarse con el panel trasero
contra una pared.
El aparato no está previsto para su uso mediante un
temporizador o control remoto externo.
El microondas está previsto exclusivamente para el uso
doméstico y no para el uso comercial.
132
Nota
Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del
aparato, ya que estos elementos aseguran que se cumpla la
distancia mínima necesaria para la circulación del aire.
Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta
clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de
uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o
emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento de
materiales, así como los aparatos con efecto de
electroerosión. Los aparatos de clase B son aptos para su
uso doméstico y con una conexión a la toma eléctrica
doméstica, así como a dispositivos de baja tensión en
edificios.
El microondas es apto exclusivamente para cocinar,
descongelar y asar al vapor alimentos.
El aparato no debe limpiarse con un limpiador de vapor.
41.3 Fuentes de peligro
41.3.1 Peligro por microondas
ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano
puede causar lesiones.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar
exponerse a usted o a otras personas a las microondas:
Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor
de seguridad está defectuoso o manipulado existe el riesgo
de exposición directa a las microondas.
ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en
los que deba retirarse una cubierta de protección antes de la
radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo
deberían ser realizados por un técnico autorizado.
133
ADVERTENCIA
Si la puerta o su junta presentan daños, no debe seguir
utilizando el aparato hasta que haya sido reparado por un
técnico autorizado.
41.3.2 ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes
instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse
usted o a otras personas.
Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo
combinado, debido a las altas temperaturas generadas, no
debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por
adultos.
La superficie exterior puede calentarse mucho durante el uso.
Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir de
forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se
recomienda manipular con cuidado los recipientes.
No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar
los componentes del aparato y los utensilios de cocina y
causar quemaduras.
Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la
conducción térmica de los alimentos. Como protección se
recomienda el uso de paños de cocina.
En particular el contenido de biberones y potitos de
alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su
temperatura deberá comprobarse previamente para evitar
quemaduras.
La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho
durante el funcionamiento.
134
ADVERTENCIA
Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto puede
alcanzar una temperatura elevada.
Para retirar los alimentos, utilice paños o guantes de cocina.
¡Atención! Al abrir tapas o láminas de recubrimiento puede
salir vapor.
ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Por tanto, los
elementos calefactores no deben tocarse y los niños menores
de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante
vigilancia.
41.3.3 Peligro de incendio
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica un peligro de
inflamación del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar
materiales inflamables.
No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine
alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel
u otros materiales combustibles.
No caliente alcohol en estado no diluido.
El aparato no puede utilizarse estando vacío.
Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno:
a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón,
el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de
inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben
retirarse antes de calentarlas.
135
ADVERTENCIA
c) Cuando se emita humo deberá apagarse el aparato o
desconectarse su enchufe y mantener cerrada la puerta para
apagar cualquier posible llama generada.
d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene
previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar
objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
En todos los aparatos de cocina y recipientes debe
comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
Los recipientes desechables de plástico deben presentar las
propiedades que se indican en el apartado “Consejos
acerca de la vajilla para microondas”.
Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el
enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para
evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama).
El aparato microondas está únicamente previsto para
calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y
el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños
de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de
lesiones, inflamaciones o incendio.
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que
podrían inflamarse.
41.3.4 Peligro de explosión
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en
envases cerrados, ya que podrían explotar.
136
ADVERTENCIA
No caliente huevos en su cáscara, ni crudos ni duros, ya que
se corre el riesgo de que exploten incluso después de
sacarlos del microondas.
Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas,
calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse
con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato.
41.3.5 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes
instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
41.4 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.5 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
137
41.6 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El microondas y grill MG25CERAMIC menu incluye los siguientes componentes de
fábrica:
Microondas y grill MG25CERAMIC menu Parrilla de grill
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
41.7 Desembalaje
Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos:
Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje.
Saque los accesorios del interior del aparato y retire el material de embalaje.
Retire las tiras adhesivas de seguridad de la parte inferior del espacio de cocción.
Extraiga la lámina de protección azul del aparato.
Nota
Retire la lámina de protección azul sólo justo antes de colocar el aparato en el lugar de
utilización, a fin de evitar arañazos y acumulación de suciedad.
La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que
esto permite limpiar fácilmente el dispositivo.
41.8 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
138
41.9 Colocación
41.9.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el microondas y los alimentos más
pesados que podrían ser preparados en él.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 20 cm
de espacio libre sobre el microondas, 10 cm por detrás y 5 cm a ambos lados.
No tape las aperturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
41.9.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
41.10 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
139
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el aparato ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La presa deve essere protetta, separata da altre utenze di corrente, mediante un
interruttore di protezione di 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
42 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
42.1 Descripción general
1) Bloqueo de seguridad
de la puerta
2) Ventanilla del
microondas
3)
4) Placa base
5) Cuadro de operación
6) Ranura de ventilación
del horno
7) Elemento de grill
8) Tirador de la puerta
AVISO
El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato.
Precaución
La placa base de puede calentarse mucho tras el proceso de
cocinado: ¡No toque la placa base de !
140
42.1.1 Parrilla de grill
Coloque la parrilla en el aparato en la dirección que se muestra en la foto A.
Coloque la parrilla inclinada, tal y como se muestra en la foto B.
A continuación, presionar la parrilla hacia abajo, como se muestra en la foto C.
Asegúrese de que la parrilla de gril quede correctamente colocada.
141
Precaución
Los topes de goma no deben retirarse de la parrilla de grill.
Coloque la parrilla de grill únicamente en la dirección mostrada.
La parrilla no debe posarse sobre una base .
42.2 Mandos e indicadores
42.3 Señales acústicas
El aparato emite en respuesta las siguientes señales acústicas:
Un pitido: El aparato ha aceptado el ajuste realizado.
Dos pitidos: El aparato no ha aceptado el ajuste realizado. Compruebe el ajuste e
inténtelo de nuevo.
Cuatro pitidos: Se ha alcanzado el fin del tiempo de cocción
Pantalla de indicación:
Tiempo de cocción, potencia,
indicación de funcionamiento y hora actual.
Potencia/Sonido: pulsar para elegir el nivel de potencia
de microondas o encender/apagar el sonido.
Tiempo: Presionar para ajustar el reloj
Peso: Presionar para ajustar el peso del alimento.
Grill: Presionar para ajustar un programa de grill.
Microondas/Grill: Para ajustar un programa de cocción
combinado (microondas y grill).
Inicio / Timer: Seleccione un programa de cocina y deje
que se inicie automáticamente a una hora más tarde
(temporizador)
Comienzo/de inicio rápido:
Presionar para iniciar el
proceso de cocción o ajustar un programa de cocción de
arranque rápido.
Stop: Presionar 1 vez para detener el programa de
cocción o 2 veces para borrar todos los ajustes
realizados hasta el momento antes de iniciar el proceso
de cocción.
Tiempo/Menú (selector giratorio) Girar para ajustar el
tiempo de cocción o seleccionar el menú automático.
142
42.4 Dispositivos de seguridad
42.4.1 Advertencias en el aparato
Precaución
Peligro por superficies calientes
La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro por
superficies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar.
No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras!
No coloque ni pose objetos sobre el aparato
42.4.2 Bloqueo de puerta
En el bloqueo de la puerta del aparato hay un interruptor de seguridad integrado que evita
el funcionamiento del aparato con la puerta abierta.
Precaución
Peligro por microondas
Si el dispositivo de seguridad está defectuoso o si se ha manipulado, no se exponga usted
ni a otras personas a la radiación directa de las microondas.
No utilice el aparato si el interruptor de seguridad está defectuoso.
No desactive este dispositivo de seguridad.
42.4.3 Bloqueo para niños
El bloqueo para niños evita el uso accidental del aparato por niños.
Activación del bloqueo para niños:
Pulse el botón Stop durante tres segundos, hasta que escuche una señal
acústica y se ilumine un indicador de funcionamiento „Lock“. Cuando el
bloqueo está activado, el resto de los botones estarán desactivados.
Desactivación del bloqueo para niños:
Pulse el botón Stop durante tres segundos, hasta que escuche una señal
acústica y se apague un indicador de funcionamiento. Cuando el bloqueo
está desactivado, el resto de los botones vuelven a activarse.
42.5 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
143
43 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
43.1 Principios de cocción con microondas
La potencia y el tiempo necesarios para la cocción/el calentamiento del alimento
depende, entre otros motivos, de la temperatura de salida, de la cantidad y del tipo y
características del propio alimento. Utilice el tiempo de cocción más corto especificado
y alargue el proceso de cocción según sea necesario.
Coloque el alimento adecuadamente. Las partes más densas o espesas del alimento
deben colocarse en el borde exterior de la fuente.
Cubra el alimento durante el cocinado. Incline la tapa para evitar salpicaduras y procure
una cocción/calentamiento uniforme.
Durante el calentamiento debería remover o voltear el alimento varias veces, para
obtener una distribución de la temperatura uniforme.
Los posibles gérmenes presentes en los alimentos sólo morirán al alcanzar una
temperatura suficientemente alta (> 70 °C) y ser calentados durante un tiempo
suficiente (> 10 min).
Los alimentos con piel firme o cáscara, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas
deben pincharse varias veces o hacer finos cortes en ellos para que el vapor que se
forma pueda disiparse y no exploten.
Los huevos sin cáscara sólo pueden cocerse en el microondas si la yema del huevo se
ha pinchado varias veces. De lo contrario, la yema podría salpicar a alta presión tras la
cocción.
En el caso de platos, como las albóndigas de carne, hacia la mitad de la cocción deben
removerse de arriba abajo y desde el centro hacia el borde exterior.
43.2 Modos de funcionamiento
El aparato puede utilizarse en distintos modos de funcionamiento. La siguiente lista indica
los posibles modos de funcionamiento del aparato:
Modo ”microondas“
Este modo de funcionamiento sirve para calentar alimentos.
Modo ”grill“
Este modo de funcionamiento sirve para asar o gratinar alimentos.
144
Modo ”microondas y grill“
Este modo de funcionamiento sirve para cocer al microondas y asar al grill
simultáneamente.
Combinación 1
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Combinación 2
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 55 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 45 % en modo de preparación al grill.
Modo “menú cocción“
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 10 menús distintos.
Descongelado automático
Este modo de funcionamiento sirve para descongelar alimentos congelados.
43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla de microondas es permeable a las microondas y permite que
la energía penetre a través del recipiente y caliente el alimento.
Observe las siguientes instrucciones al seleccionar la vajilla adecuada:
Las microondas no pueden penetrar el metal. Por este motivo, los utensilios de metal y
vajilla con adornos metálicos no deben utilizarse.
Al preparar alimentos en microondas no debe utilizar productos de papel reciclado, ya
que podrían contener pequeños fragmentos de metal que podrían generar chispas y/o
fuego.
No utilice papel de aluminio cuando en modo microondas o combinaciones con modo
microondas (consulte la tabla).
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta:
Vajilla de cocción
Microondas Grill Microondas
/Grill
Vajilla de cristal termoresistente
Vajilla de cristal no termoresistente
Vajilla de cerámica termoresistente
Recipiente de plástico para microondas
Papel de cocina
Chapa de metal
Bastidor de metal
Lámina y recipiente de aluminio
145
43.4 Abrir/cerrar la puerta
Abrir la puerta
Pulse la tecla “abrir puerta” para abrir la puerta del aparato. Si el aparato
estuviera funcionando, el programa de cocción se interrumpiría.
Nota
Deje la puerta abierta un momento, antes de introducir la mano en el interior del
aparato, hasta que el calor acumulado se disipe.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta utilizando el asa, hasta que la puerta se cierre haciendo clic.
Si un programa de cocción en marcha se interrumpe al abrir la puerta, el
programa de cocción actual se reanudará tras pulsar el botón Comienzo/de
inicio rápido.
43.5 Encender/apagar sonido
Pulse el botón Potencia/sonido durante tres horas para encender o apagar
el sonido (pitido).
Los avisos de finalización de los programas y señales de aviso también
sonarán incluso con el sonido apagado.
43.6 Encender tras elegir programa
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado.
43.7 Arranque rápido
Esta función sirve para programar el horno para una cocción cómoda al
100% de potencia de microondas.
Presione Comienzo/de inicio rápido en secuencia rápida para ajustar el
tiempo de cocción. El horno arranca automáticamente dos segundos
después.
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán cuatro pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN].
43.8 Apagar
Para interrumpir un programa de cocción en curso siga los pasos que se
describen a continuación:
Pulse el botón Stop una vez. Se detendrá el programa de cocción en curso.
Abra la puerta del aparato. Se detendrá el programa de cocción en curso.
Nota
Para reanudar el programa de cocción interrumpido, pulse después
de cerrar la puerta el botón Comienzo/de inicio rápido.
146
Para finalizar el programa interrumpido, pulse el botón Stop una segunda
vez.
Nota
Antes de iniciar otro proceso de cocción debe borrar el mensaje que
aparece en pantalla y restaurar el sistema pulsando el botón Stop.
43.9 Ajuste del reloj
Para ajustar el reloj del aparato, proceda de la siguiente forma.
Desactivación del modo de ajuste
Mantenga el botón Tiempo. Pulse el botón nuevamente para cambiar el reloj
del modo 24 horas al de 12 horas o viceversa.
Ajuste de las horas
Gire el selector giratorio Hora/Menú, hasta que se muestre la hora correcta.
Pulse el botón Tiempo para guardar la hora ajustada.
Ajuste de los minutos
Gire el selector giratorio Hora/Menú, hasta que se muestre la indicación de
minutos correcta.
Pulse el botón Tiempo para guardar el tiempo ajustado.
43.10 Ajuste del inicio / timer
Para ajustar el timer del aparato, proceda de la siguiente forma.
Desactivación la programa de coción
Seleccione la programa de coción et pulse el botón Inicio
Ajuste de las horas
Gire el selector giratorio Hora/Menú, hasta que se muestre la hora correcta.
Ejemplo: En la actualidad, el reloj del reloj del dispositivo se ajusta a 10:55.
La unidad empieza a 11:15 horas.
Gire el selector giratorio Hora/Menú, hasta que se muestre la hora (11)
correcta.
Pulse el botón Inicio para guardar la hora ajustada.
Ajuste de los minutos
147
Gire el selector giratorio Hora/Menú, hasta que se muestre la indicación de
minutos correcta.
Ejemplo: Gire el selector giratorio Hora/Menú, hasta que se muestre la
indicación de minutos (15) correcta.
Pulse el botón Inicio para guardar el tiempo ajustado.
Inicio
Después de ajustar, pulse el botón Comienzo/de inicio rápido para iniciar
el descongelado rápido
43.11 Modo "microondas"
Al realizar la cocción por microondas puede adaptar el nivel de potencia y el tiempo de
cocción. El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos.
Ajuste del nivel de potencia
Seleccione la potencia deseada pulsando el botón potencia/sonido el
número de veces necesario (véase la siguiente tabla).
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción girando el selector giratorio Tiempo/Menú.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán cuatro pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN].
Indicación Potencia Aplicación
P9 00 100 % 900 Watt
alta
Cocer y calentar rápidamente
P8 10 90 % 810 Watt
P7 20 80 % 720 Watt
Cocer y calentar suavemente
P6 30 70 % 630 Watt
P5 40 60 % 540 Watt
Media-alta Calentar pequeñas cantidades
y alimentos delicados
P4 50 50 % 450 Watt
P3 60 40 % 360 Watt media Cocer a fuego lento
148
P2 70 30 % 270 Watt
P1 80 20 % 180 Watt Media-
baja/desconge
lado
Descongelar alimentos
delicados
P0 90 10 % 90 Watt
P0 baja Mantener caliente
43.12 Modo "grill"
El modo “grill” es adecuado, sobre todo, para filetes finos, chuletones, chuletas, pinchos
morunos, salchichas y piezas de pollo. El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos.
Nota
Este sistema selecciona en este modo de funcionamiento la máxima potencia para el grill.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción ”grill“ pulsando el botón Grill una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción girando el selector giratorio Tiempo/Menú.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán cuatro pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN].
43.13 Modo "microondas y grill“
Esta función permite ajustar un programa combinado de cocción en microondas y al grill,
con dos ajustes distintos. Nota
Este sistema selecciona en este modo de funcionamiento la máxima potencia para el grill.
43.13.1 " Combinación 1"
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
149
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción ”combinación 1“ pulsando el botón
microondas/grill una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción girando el selector giratorio Tiempo/Menú.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán cuatro pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN].
43.13.2 " Combinación 2"
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 55 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 45 % en modo de preparación al grill.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción ”combinación 2“ pulsando el botón
microondas/grill dos veces.
El resto de los pasos de operación es idéntico al modo ”combinación 1“
43.14 Modo de funcionamiento "Cocción Multi-modo"
En este modo se puede programar una secuencia de hasta 2 modos. El orden de la
secuencia y la duración de la cocción con microondas, grill o se puede ajustar.
El siguiente ejemplo describe los ajustes la cocción multi-modo en el siguiente orden:
Cocción con microondas Cocción con grill
Microondas: Ajuste del nivel de potencia
Seleccione la potencia deseada pulsando el botón potencia/sonido el
número de veces necesario (véase la siguiente tabla).
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción girando el selector giratorio Tiempo/Menú.
Grill: Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción ”grill“ pulsando el botón Grill una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción girando el selector giratorio Tiempo/Menú.
150
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán cuatro pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN].
43.15 Modo "menú cocción"
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 10 menús distintos. En el cuadro de operación se muestra una lista de los programas
disponibles. Para más información, consulte la tabla de la página siguiente.
Selección del menú
Gire el selector giratorio Tiempo/Menú hacia la izquierda para
seleccionar el programa deseado.
Ajuste de la cantidad / del peso
Seleccione el número deseado de servicios o el peso, pulsando el botón Peso
el número de veces necesario (consulte la tabla).
Arranque del programa de cocción
Después de realizar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de
inicio rápido para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán cuatro pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN]
Programación de menú Nº de pulsaciones de botón Peso
Prog. Menú 1 2 3 4 5 6 7
1
Té/bebida
caliente (200
ml/taza)
1 2 3
2 Arroz (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3 Spaghetti (g) 100 g 200 g 300 g
4 Papa (cada
230g) 1 2 3
5 Calentamiento 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6 Los peces (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
151
7
Pollo (g) 800 g 1000
g
1200
g 1400 g
8
Carne (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Brochetas de
cumplir (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
10 Descongelado Consulte el apartado “Sistema de descongelado automático“
Nota
Durante la cocción en modo grill o en modo combinado deberá girar el alimento, si
fuera preciso, hacia la mitad del tiempo de cocción para asegurar una cocción
uniforme.
En algunos menús, el aparato se detiene hacia la mitad del tiempo de cocción para
poder remover el alimento y que éste se cueza uniformemente.
A continuación, pulse el botón Comienzo/de inicio rápido, para
reanudar el funcionamiento.
43.15.1 Modo "descongelado automático"
Con ayuda del menú ”Descongelado automático“ puede descongelar los
alimentos suavemente. Para ajustar el tiempo de descongelado, siga los
pasos que se indican a continuación:
Selección del menú
Gire el selector giratorio Tiempo/Menú hacia la derecha para seleccionar el
programa ”Descongelado automático” (10) (se reconoce por las dos
estrellitas situadas en la parte inferior izquierda de la pantalla).
Ajuste de la cantidad / del peso
Seleccione el número deseado de servicios o el peso, pulsando el botón
Peso el número de veces necesario. En este caso no se mostrará ningún
código numérico de programa en la pantalla. En lugar de ello se mostrarán
directamente los niveles en gramos (de 100 gr. a 1.800 gr.).
Inicio del descongelado automático
Después de ajustar el tiempo de descongelado, pulse el botón Comienzo/de
inicio rápido para iniciar el descongelado rápido
152
Nota
Apague el aparato de vez en cuando para retirar o reservar los alimentos
descongelados, en caso de que el alimento no se haya descongelado una vez
transcurrido el tiempo de descongelado estimado.
Programe el aparato en pasos de 100gr., hasta que el alimento congelado se haya
descongelado por completo.
Si se utilizan recipientes de plástico del congelador, sólo debería descongelarse el
alimento fuera del recipiente; el alimento puede depositarse en un recipiente apto para
microondas.
44 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
44.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un microondas que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacerlo peligrar , además de causar una acumulación de hongos y
bacterias.
Antes de limpiar el microondas debe apagarlo y desconectarlo de la toma de
alimentación eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras.
Espere hasta que el aparato enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
44.2 Limpieza
Espacio de cocción y cara interior de la puerta
Peligro de incendio
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.
153
Mantenga limpio el espacio de cocción del microondas. Limpie las paredes del espacio
de cocción de salpicaduras de alimentos utilizando un trapo húmedo. Si la suciedad
del aparato es importante puede utilizarse un limpiador suave.
Limpie la puerta, las ventanas y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para
eliminar las salpicaduras y partículas de alimentos. Los restos acumulados en la junta
de la puerta pueden impedir el correcto cierre de la puerta y la fuga de microondas.
Limpie el vapor acumulado en la puerta del microondas utilizando un trapo suave. Esto
puede suceder si el aparato se utiliza en un entorno muy húmedo y se considera
normal. Los olores del aparato se eliminan mezclando una taza de agua con
el zumo y la piel de un limón, vertiéndolos en un recipiente apto para microondas y
dejándolo cocer durante cinco minutos en modo microondas. A continuación, limpie el
horno a fondo utilizando un trapo suave.
Después de la limpieza del interior ,abra la puerta del microondas, hasta que el aparato
esté seco en su interior.
Frente del aparato y cuadro de mando
Limpie el frente del aparato y el cuadro de mando utilizando un trapo suave húmedo.
Evite que el cuadro de mando se moje. Para limpiar el aparato utilice un trapo suave
húmedo.
Nota
Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato.
Carcasa exterior
El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo.
Parrilla del grill y base del horno
La parrilla de gril debe limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de gril sumergiéndola
en una solución jabonosa caliente.
Limpie la base del microondas con un limpiador suave. Si la suciedad de la base del
aparato es acusada puede utilizarse un limpiador suave.
45 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
154
45.2 Causas y resolución de fallos
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Fallo Posible causa Solución
No es posible activar el
programa seleccionado.
La puerta del aparato está
abierta
Cierre la puerta del
aparato.
El enchufe no está
conectado.
Conecte el enchufe a la
toma de alimentación
eléctrica
El fusible no está
conectado
Conecte el fusible
La comida no descongela,
se calienta o se cocina una
vez transcurrido el tiempo
ajustado
El tiempo o el nivel de
potencia es incorrecto.
Ajuste de nuevo el tiempo y
el nivel de potencia
Repita el proceso
El aparato funciona, pero la
iluminación del espacio de
cocción no funciona.
Iluminación del espacio
de cocción defectuosa
Avise al servicio técnico
para que repare la
iluminación del espacio de
cocción
Durante el modo microondas
se escuchan sonidos
anómalos.
Los alimentos están
cubiertos con lámina de
aluminio.
Retire la lamina de
aluminio.
La vajilla de cocción
contiene metal y se
forman chispas en el
espacio de cocción.
Tenga presentes las
instrucciones de la vajilla.
La hora/el tiempo que figura
en la pantalla indicadora no
es correcto.
Corte de alimentación Ajuste de nuevo el tiempo
Nota
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
46 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no
debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.
155
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
47 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses
por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene
validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor
contáctenos. Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán
afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para
usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del
dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo.
Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte,
en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por
reparaciones no realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo
está diseñado y concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso
profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un
uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de
reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o
lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los
14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación.
Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de
devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros
datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.
48 Datos técnicos
Aparato Microondas y grill Consumo de potencia 1400 W
(microondas)
Denominación MG25CERAMIC
menu
1000 W (grill) < 1 W (standby)
Potencia nominal de
salida del microondas 900 W
Nº de art.
Conexión
3331
230 V, 50 Hz
Frecuencia de
funcionamiento 2450 MHz
Capacidad del
horno Ca. 25 L Dimensiones exteriores
(An/H/P)
500 x 290 x 375
mm
Peso neto 13,5 kg Dimensiones del espacio
de cocción (An/H/P)
320 x 190 x 290
mm
156
Originele Gebruiksaanwijzing
Magnetron en Grill MG25CERAMIC menu
Artikelnummer 3331
157
49 Gebruiksaanwijzing
49.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het
apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening
oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
49.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie
opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
158
49.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
49.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de
fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere
handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken),
ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden.
Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
50 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
50.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Ontdooien Verwarmen Koken
Grillen Inkoken bakken
van levensmiddelen en dranken bestemd. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en
in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in
winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het
apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
159
50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Tip
Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de
volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht:
Vóór het gebruik van het apparaat moeten de
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen.
Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare
schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet.
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen, opwarmen of
verhitten van levende dieren.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
160
Tip
Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron.
Het apparaat moet alleen voor het in deze
bedieningshandleiding beschreven doel worden gebruikt.
Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt.
Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor het verhitten, koken
en drogen van voedingsmiddelen en niet voor industriële
doeleinden of het gebruik in een laboratorium.
Gebruik uitsluitend keukenapparaten en voorwerpen, die in
een magnetron kunnen worden gebruikt.
Thermometers voor gerechten zijn niet geschikt voor
magnetrongebruik.
De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden
genomen. De magnetron mag niet in een kast worden
gebruikt. Het apparaat moet met de achterkant tegen een
wand worden geplaatst.
Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of
andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan
worden beschadigd en de garantie dan vervalt.
Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B. Bij
deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke of
medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet
hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor
de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt
wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende werking.
Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het
huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een
huishoudelijke stroomvoorziening, zoals
laagspanningsinrichtingen in gebouwen.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe
tijdschakelaar of afstandsbediening.
De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik,
niet voor industrieel gebruik.
161
Tip
Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten
van het apparaat verwijderen, omdat deze de nodige
minimale afstand voor de luchtcirculatie garanderen.
De magnetron is alleen geschikt voor koken, ontdooien en
verdampen van voedingsmiddelen.
Het apparaat mag niet met een stoomreiniger worden
gereinigd.
50.3 Bronnen van gevaar
50.3.1 Gevaar door microgolven
Waarschuwing
De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam
kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende
veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te
stellen aan microgolven.
Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een
foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het
gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
WAARSCHUWING: onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden waarbij de een beschermkap voor
de straling van microgolven wordt verwijderd, kunnen gevaar
opleveren voor iedereen en mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd.
Wanneer de deur of de deurafdichting beschadigd zijn, mag
het apparaat niet worden bediend, totdat het door een
geautoriseerde vakkracht is gerepareerd.
50.3.2 Verbrandingsgevaar
Waarschuwing
Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het
gebruike keukengerei en de oppervlakken van het
apparaat, kunnen heel heet worden.
162
Waarschuwing
Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of
anderen niet te verbranden.
Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het
door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder
toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze
plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de
bakken voorzichtig worden vastgepakt.
Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan
onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en
verbrandingen veroorzaken.
Vooral de inhoud van babyflesjes en potjes met babyvoedesel
moet worden doorgeroerd of geschud, en de temperatuur
moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om
verbrandingen te voorkomen.
Kooktoestellen kunnen door hitteoverdraging van de
voedingsmiddelen heet worden. Als bescherming wordt het
gebruik van pannenlappen aangeraden.
De buitenvlakken kunnen bij het gebruik heel heet worden.
De deur en de buitenoppervlakken kunnen tijdens het gebruik
heel heet worden.
Als het apparaat in gebruik is, kunnen de aanraakvlakken een
hoge temperatuur bereiken.
Gebruik voor het eruit halen van voedingsmiddelen
pannenlappen of keukenhandschoenen.
Let op! Bij het openen van deksels of afdekfolie kan hete
damp ontsnappen.
Waarschuwing: Het apparaat en delen binnen handbereik
raken tijdens het gebruik sterk verhit. De
verwarmingselementen mogen daarom niet worden
aangeraakt, en kinderen onder 8 jaar moeten op afstand of
onder toezicht worden gehouden.
163
50.3.3 Brandgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
brandgevaar te vermijden:
Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in bak
uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt
of gaar wil laten worden.
Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van
ontvlambare materialen.
Verhit geen alcohol in onverdunde toestand.
Voor de beperking van brandgevaar in de oven:
a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en
papieren bakken moet het apparaat bewaakt worden omdat er
brandgevaar bestaat.
b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het
verwarmen worden verwijderd.
c) Wanneer er sprake is van rookontwikkeling moet het
apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact
worden getrokken en de deur gesloten, om eventueel
optredende vlammen te verstikken.
d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt
gebruikt, mag het niet worden gebruikt voor het bewaren van
papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen.
Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de onder
"Aanwijzingen voor keukengerei" aangegeven
eigenschappen.
Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden.
164
Waarschuwing
Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden
gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt
zijn.
Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld,
de netstekker uitgetrokken en de deur (voor het smoren van
eventuele vlammen) gesloten blijven.
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze
licht ontvlambaar zijn.
De magnetron is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van
gerechten en dranken. Het drogen van gerechten en kleding
en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen,
vochtige doeken en dergelijke loopt het risico lichamelijk
letsel, ontstekingen of brand te veroorzaken.
50.3.4 Ontploffingsgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
ontploffingsgevaar door ontstane overdruk.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
explosiegevaar te vermijden:
Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in
afgesloten potten worden verhit, omdat deze kunnen
exploderen.
Eieren met schaal en hele hard gekookte eieren niet in het
apparaat opwarmen, omdat ze ook na de behandeling in de
magnetron nog exploderen kunnen.
Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele
pompoenen, appels of kastanjes moeten voor het garen in het
apparaat worden ingeprikt.
165
50.3.5 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning
staan kan levensgevaarlijk zijn!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar
door elektrische stroom te voorkomen.
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
51 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
51.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
51.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De magnetron en grill MG25CERAMIC menu wordt standaard met de volgende
onderdelen geleverd:
Magnetron en grill MG25CERAMIC menu Grillrooster Gebruiksaanwijzing
166
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
51.3 Auitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het rode veiligheidsplakband op de bodem van de binnenkant.
Verwijder de blauwe beschermfolie van het apparaat.
Tip
Verwijder de blauwe beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd,
aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat.
51.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
gezichtspunten en daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
51.5 Plaatsen
51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen
zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
167
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 20
cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide
zijden.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
51.5.2 Voorkomen van frequentiestoring
Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten
optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde
ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo
zeker te zijn van een goede ontvangst.
51.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet via een 16A veiligheidsschakelaar, gescheiden van andere
stroomverbruikers, zijn beveiligd.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
168
erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
52 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
52.1 Algemeen overzicht
1) Veiligheidsver-grendeling
2) Ovenraam
3)
bodemplaat
4) Bedieningspaneel
5) Ventilatieopening
6) Grillelement
7) Deuropener
TIP
De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen.
Voorzichtig
De bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de
bodemplaat niet aan!
169
52.1.1 Grillrooster
Plaats het grillrooster in de richting, die op foto A
is te zien in het apparaat.
Grillrooster schuin plaatsen, zoals op foto B is te zien.
Vervolgens het grillrooster naar beneden drukken, zoals op foto C is te zien.
Controleer of het grillrooster orrect is geplaatst.
170
Voorzichtig
De rubbernoppen mogen niet van het grillrooster worden verwijderd.
Plaats het grillrooster alleen in de afgebeelde richting.
Het grillrooster mag niet op de bodem worden gelegd.
52.2 Bedieningspaneel en display
52.3 Pieptonen
Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af:
Eén pieptoon: Het apparaat heeft de input geaccepteerd.
Twee pieptonen: Het apparaat heeft de input niet geaccepteerd. De input checken en
opnieuw proberen. Vier pieptonen: Het einde van de kooktijd is bereikt..
Display: Kooktijd, vermogen, functie en de actuele tijd
worden hier getoond.
Vermogen/Sound: naar keuze de vermogenstand van de
magnetron of voor in-/uitschakelen van de sound
indrukken.
Tijd: Instellen van de klok
Gewicht: Instellen van de gewicht van de gerechten.
Grill: Indrukken bij het instellen van het grillprogramma.
Magnetron+Grill: Indrukken bij het instellen van een van
de twee combinatiekookprogramma’s (magnetron en grill).
Starttijd: Selecteer een kookprogramma en laat het
automatisch starten op een later tijdstip (timer).
Start/snelstart: Indrukken om het kookprogramma te
starten of om het snelstart-kookprogramma in te
schakelen.
Stop: Om het kookprogramma tijdelijk te stoppen of om
alle eerdere instellingen te verwijderen.
Tijd/Menu (draaknop): Draaien bij het instellen van de
kooktijd of om een kookprogramma te kiezen.
171
53 Veiligheidsvoorzieningen
53.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat
Voorzichtig: Gevaar door hete oppervlakte!
Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete
oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar!
Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat.
53.1.2 Deurvergrendeling
In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de
werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert.
Voorzichtig: Gevaar door microgolven!
Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent
u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven
Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is.
Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen.
53.1.3 Kinderslot
Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht.
Activeren van het kinderslot
Drukt u de knop Stop drie seconden lang in, totdat u een pieptoon hoort en
de functie zichtbaar „Lock“ is in het display. In vergrendelde toestand zijn alle
knoppen gedeactiveerd.
Deactiveren van het kinderslot
Drukt u de knop Stop lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie
zichtbaar is in het display. In ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer
geactiveerd.
53.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
54 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
172
54.1 Basis van het magnetron koken
De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder
andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het
gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte.
Sorteer de te bereiden etenswaren zorgvuldig. Plaats de dikste stukken op de rand van
de vorm.
Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een
gelijkmatig garen/verhitten.
Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen
of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt.
Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge
temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood.
Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en
aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan
en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten.
Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wanneer
er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan
anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten.
Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar
beneden en van het midden tot aan de uiterste rand.
54.2 Soorten gebruik
Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft
de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan:
Gebruik “Magnetron”
Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten.
Gebruik “Grill”
Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten.
Gebruik “magnetron en grill”
Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen.
Combinatie 1: Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en
70% van de kooktijd als grill.
Combinatie 2: Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en
45% van de kooktijd als grill.
Gebruik “Kookprogramma’
Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 10 verschillende menu’s uitgekozen worden.
Automatisch ontdooien
Dit gebruik is geschikt voor het ontdooien van bevroren gerechten.
173
54.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei
Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven
doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten
opwarmen. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met
metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden.
Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin
kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met
de magnetron (zie tabel).
De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei:
Kookgerei Magnetron Grill Combinatie
Hittebestendig glasservies
Niet hittebestendig glasservies
Hittebestendig keramisch servies
Magnetronbestendige kunststofvormen
Keukenpapier
Metaalblik
Voetstuk uit metaal
Aluminiumfolie en - vormen
54.4 Deur openen/sluiten
Deur openen
Druk op de knop deur openen om de deur van het apparaat te openen.
Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma
onderbroken.
Tip
Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de
opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
Deur sluiten
Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend
programma door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het
actuele kookprogramma na drukken op de knop Start/Snelstart voortgezet.
174
54.5 Sound aan-/uitzetten
Druk 3 seconden op de knop Vermogen/Sound om de Sound (pieptoon) in
of uit te schakelen. Beëindigingsberichten van de programma's en
waarschuwingssignalen klinken ook bij uitgeschakelde sound.
54.6 Inschakelen naar programmakeuze
Druk na de gemaakte programmakeuze met de draairegelaar op de knop
Start/Snelstart om het ingestelde kookprogramma te starten.
54.7 Snelstart
Gebruik deze functie om de oven voor het comfortabele koken bij 100%
magnetron gebruik te programmeren. Druk snel achter elkaar op de
Start/Snelstart knop om de kooktijd in te stellen.
Druk éénmaal op Start/Snelstart om de kooktijd van 10 seconden in te
stellen, tweemaal voor 20 seconden.
De oven start na twee seconden automatisch.
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en
verschijnt in het display END.
54.8 Uitschakelen
Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan:
Druk eenmaal op de knop Stop. Het lopende kookprogramma wordt
onderbroken.
Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt
onderbroken.
Tip
Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het
sluiten van de deur op de knop Start/Snelstart.
Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer
op de knop Stop.
Tip
Bij aanvang van een ander kookprogramma drukt u op de knop
Stop/Einde waarbij de aanwijzing op het display verdwijnt en het systeem
wordt teruggezet.
175
54.9 Instellen van de klok
Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk:
Instelstand activeren
Druk op de knop Tijd om de oven van het 24- op het 12-uur systeem om te
zetten.
Uren instellen
Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat het juiste uur verschijnt.
Druk op de knop Tijd om het gekozen uur te bewaren.
Minuten instellen
Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat de juiste minuut verschijnt.
Druk op de knop Tijd om de gekozen tijd te bewaren.
54.10 Starttijd
U kunt de magnetron, zodat ze een programma te starten op een later tijdstip, gaat u als
volgt te werk:
Instellen van het kokprogramma
Instellen va nhetkokprogramma, druk op de knop “Starttijd“.
Uren instellen
Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat het juiste uur verschijnt.
Voorbeeld: Op dit moment wordt de klok van de klok van het apparaat
ingesteld op 10:55.
Het toestel zal opstarten om 11:15 uur.
Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat het juiste uur (11) verschijnt.
Druk op de knop “Starttijd“ om het gekozen uur te bewaren.
Minuten instellen
Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat de juiste minuut verschijnt.
Voorbeeld: Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat de juiste minuut (15)
verschijnt.
Druk op de knop “Starttijd“ om het gekozen minuut te bewaren.
Timer beginnen
176
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
54.11 Gebruik “Magnetron”
Bij het koken met de magnetron kunt u het vermogen en de kooktijd (maximaal 95
minuten) aanpassen.
Instellen van het vermogen
Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop Vermogen/Sound
overeenkomstig vaak indrukt (zie tabel).
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Tijd/Menu te draaien.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
Display Vermogen Toepassing
P9 00 100 % 900 Watt
Hoog
Snel koken en opwarmen
P8 10 90 % 810 Watt
P7 20 80 % 720 Watt Zuinig koken en verwarmen
P6 30 70 % 630 Watt
P5 40 60 % 540 Watt
Gemiddeld hoog Verwarmen kleine porties en
fijne gerechten
P4 50 50 % 450 Watt
P3 60 40 % 360 Watt Gemiddeld Zwak doorkoken
P2 70 30 % 270 Watt
P1 80 20 % 180 Watt Gemiddeld-
laag/ontdooien
Gemiddeld-laag/
ontdooien
P0 90 10 % 90 Watt
P0 Laag Warmhouden
54.12 Gebruik “Grill”
Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten,
kebab, worsten en stukjes kip.
177
Tip
De maximale grilltijd bedraagt 95 minuten.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop Grill te drukken.
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Tijd/Menu te draaien.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
54.13 Gebruik “Magnetron en grill”
Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen
en met de magnetron te koken.
Tip
Het systeem kiest in dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill
54.13.1 Combinatie 1”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de
kooktijd als grill.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Combinatie. 1” door eenmaal op de knop
Magnetron/Grill te drukken
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Tijd/Menu te draaien.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
54.13.2 “Combinatie 2”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en 45% van de
kooktijd als grill.
178
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Combinatie 2” door tweemaal op de knop
Magnetron/Grill te drukken. De rest van de beschrijving is identiek aan het
boven beschreven gebruik van “Combinatie 1”.
54.14 Gebruik “Meerdere fases koken”
Bij dit gebruik kunnen tot 2 automatische fasen geprogrammeerd worden. De volgorde en
duur van het magnetron koken en grill kunt u zelf instellen. Het volgende voorbeeld
beschrijft de instellingen voor een kookprogramma met meerdere fasen in de volgorde:
Magnetron koken Grillen
Magnetron koken: Instellen van het vermogen
Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop Vermogen/Sound
overeenkomstig vaak indrukt (zie tabel).
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Tijd/Menu te draaien.
Grillen: Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop Grill te drukken.
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Tijd/Menu te draaien.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
54.15 Gebruik “Kookprogramma“
Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 10 verschillende menu’s kiezen. Een lijst met
de mogelijke programma’s is op het bedieningspaneel afgebeeld. Meer informatie vindt u
in de tabel.
Keuze van het programma
Draai de knop tegen de klok in Tijd/Menu om het gewenste programma te
selecteren.
179
Instellen van de hoeveelheid / gewicht
Kies het gewenste aantal serveereenheden o het gewenste gewicht door de
knop Gewicht overeenkomstig vaak in te drukken (zie tabel).
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
Kookprogramma Aantal keer op de toets drukken gewicht
Prog. Menü 1 2 3 4 5 6 7
1 Hete dranken
(200 ml/Tasse) 1 2 3
2 Rijst (g) 150 g 300 g 450 g 600 g
3 Spaghettti (g) 100 g 200 g 300 g
4 Aardappels (à
230g) 1 2 3
5 Verhitten 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
6 Vis (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
7
Kip (g) 800 g 1000
g
1200
g
1400
g
8
Vlees(g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
9
Hakken (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
10 Ontdooien Automatisch ontdooien
180
Tip
Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de
helft van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt.
Bij sommige menu’s stopt het apparaat na de helft van de kooktijd,
zodat u de etenswaren kunt roeren en alles gelijkmatig gaar wordt.
Druk daarna op de knop Start/Snelstart, om de bereiding voort te
zetten.
54.16 Gebruik “Automatisch ontdooien”
Met behulp van het menu “Automatisch ontdooien” (Code 10) kunt u
bevroren gerechten ontdooien.
Gaat u voor het instellen van de ontdooitijd als volgt te werk:
Keuze van “Automatisch ontdooien”
Draai de draaiknop Tijd/Menu tegen de klok in om het programma
“Automatisch ontdooien” te kiezen
Ontdooitijd instellen
Activeer de invoer op de display door de knop Gewicht totdat de gewenste
ontdooitijd op het display verschijnt (100 g -1000g)
Automatisch ontdooien” starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het programma
“Automatisch ontdooien” te starten.
Tip
Stop af en toe om het ontdooide gerecht eruit te nemen ofwel apart te zetten als het na
de geschatte ontdooitijd niet is ontdooid.
Programmeer de oven in stappen van 1 minuut, totdat het diepvriesgerecht volledig is
ontdooid.
Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren
totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een
magnetronbestendige vorm gedaan kan worden.
55 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
181
55.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
De oven moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig
verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden oven heeft een negatief
effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van
het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden!
Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld.
Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
55.2 Reiniging
Binnenkant en binnenkant deur
Waarschuwing: Brandgevaar
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.
Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane
maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke
vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door
spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de
deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor
microgolven vrijkomen.
Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige doek af. Dit kan het
geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is en is normaal.
Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met sap en schil
van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten en dan
vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met een
zachte doek droog.
Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is.
182
Voorkant en bedieningspaneel
Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht
vochtige doek.
Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een
zachte, vochtige doek.
Tip
Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt
ingeschakeld.
Buitenkant
De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Grillrooster en ovenbodem
Het grillrooster moet regelmatig worden gereinigd. Was het grillrooster in een warme
zeepoplossing.
Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling
van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
56 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
56.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storin
g
Mo
g
eli
j
ke oorzaak
V
erhelpen
Het gekozen programma
start niet
Apparaatdeur niet
g
esloten
Apparaatdeur sluiten
Stekker niet in
stopcontact
Stekker in stopcontact
doen
Zekering niet
ingeschakeld
Zekering inschakelen
183
Gerecht na afloop van de
ingestelde tijd niet genoeg
ontdooid, verwarmd ofwel
g
aar
g
eworden.
Tijd ofwel vermogen
verkeerd gekozen
Tijd en vermogen opnieuw
instellen.
Het gebeuren herhalen
Het apparaat functioneert,
maar de binnenverlichting
niet
Binnenverlichting kapot Binnenverlichting door
Servicedienst laten
repareren
Tijdens inschakeling van de
magnetron ontstaan niet
normale geluiden
Gerechten met aluminium
af
g
edekt
Aluminiumfolie verwijderen
Het servies bevat metaal
en er ontstaan vonken
Adviezen gebruik servies
lezen
De tijd in het display klop
niet
Stroomuitval Tijd opnieuw instellen
TIP
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
57 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke
gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het
gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
58 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor
gebreken die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt
voor Duitsland, Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met
ons op. Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk
Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij
gebreken is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan
zijn door een ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de
waarde van het apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen,
transportschaden, voor zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden,
die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak
op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer
184
(huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel
gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de
omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd
voor een verdergaand, commercieel gebruik. Bij terechte klachten zullen wij het
gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of omruilen voor een apparaat zonder
gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen na de levering aangegeven worden.
Andere aanspraken zijn uitgesloten. Neem voor het indienen van een aanspraak op
garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop)
contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van
deze bedieningshandleiding.
59 Technische gegevens
Apparaat Magnetron en Grill Vermogensopname 1000 W (Grill)
Naam MG25CERAMIC menu < 1 W (Standby)
Artikel nr. 3331 Afmetingen buitenkant 500 x 290 x 375
mm
Aansluitgegevens 230 V, 50 Hz Afmetingen binnenkant 320 x 190 x 290
mm
Magnetron
uitgangsvermogen 900 W Ovencapaciteit Ca. 25 L
Optimale frequentie 2450 MHz Netto gewicht 13,5 kg
Vermogensopname 1400 W (Magnetron)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Caso Design CASO MG 25 Ceramic menu 2 in 1 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding