Documenttranscriptie
11-12
RR4200058
AR
NO
FI
SE
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
d
1.4.10
1.4.7
1.4.4
1.4.11
1.4.1
1.4.8
1.4.5
1.4.12
1.4.2
1.3.1
1.4.13
1.4.9
1.4.6
1.4.3
1.3.2
d
2.2.4
2.2.1
1.4.14
b
2.2.2
1.4.15
2.2.5
2.1.3
b
2.1.4
d
2.2.6
2.2.3
2.1.2
1.5.1
2.1.1
1.4.16
d
2.3.8
2.3.4
2.3.1
2.3.9
2.3.5
2.3.2
2.2.7
2.3.7
2.3.10
2.3.6
2.3.3
2.5.2
2.6.1
2.5.3
2.4.1
2.3.11
2.5.4
2.6.2
2.5.5
2.5.1
3.5.1
2.6.3
3.5.2
d
4.1.1
2.6.4
3.5.3
3.4.1
4.1.2
3.5.4
3.4.2
2.7.1
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en
remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il
réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour
qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix
de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes,
de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez
coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions
(coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous
nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement
ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement.
1
français
Manuel d’instructions
Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le réfrigérateur.
Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.
0
charnière supérieure et le pivot supérieur
avec un tournevis (1.4.3).
Identification
Identifiez le modèle de votre appareil frigorifique
(“a”, “b”, “c”, “d”) en comparant le panneau de
commandes avec les illustrations.
1
Installation
Débranchez le connecteur en appuyant
sur l’onglet (1.4.4). Retirez la porte du
réfrigérateur (1.4.5). Enlevez le bandeau de
commandes et faire levier dans les encoches
prévues avec un tournevis (1.4.6).
Faire une entaille pour le câble sur le côté
opposé, dans la zone indiquée sur la
carcasse (1.4.7). Remettez en place le
bandeau de commandes en faisant passer le
câble dans l’entaille réalisée (1.4.8).
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
toutes sources de chaleur et protégé du
rayonnement solaire direct, contribuant à
l’augmentation de la consommation.
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
la pluie.
Faire en sorte que l’air puisse circuler à
l’arrière du réfrigérateur. Veillez à laisser
un espace de 25 mm entre le fond du
réfrigérateur et le mur. Ne boucher avec
aucun objet l’espace existant entre
le réfrigérateur et le sol ni le haut du
réfrigérateur.
Votre réfrigérateur doit être mis à niveau pour
éviter les vibrations et les bruits. Notez que
si l’appareil est situé près d’un mur ou d’un
placard, il peut émettre des bruits.
Desserrez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur
la charnière et placez-la sur le côté opposé
(1.4.9).
Dévissez la poignée verticale et placez-la sur
le côté opposé de la porte en la tournant à
180º (1.4.10)
Replacez la porte (1.4.11).
Placez le cache de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure sur le côté opposé
(1.4.12). Appuyez sur le connecteur pour le
brancher à la porte (1.4.13).
Fixez la charnière supérieure et la douille de
rotation en introduisant le câble excédentaire
dans le bandeau de commandes (1.4.14) et
serrez les vis (1.4.15).
Soulevez le réfrigérateur avec soin (1.4.16).
Vérifiez que les clayettes sont correctement
mises en place et séparez les récipients pour
éviter les vibrations.
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
reposer au moins 2 heures en position
verticale avant de le brancher. Vérifiez les
informations de la plaque signalétique (220240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
contact avec le moteur ou coincé dessous.
1.4 Inversion du sens d’ouverture de la porte.
Débranchez l’appareil de la prise de courant
et videz-le de son contenu.
Couchez délicatement l’appareil sur le sol
(1.4.1).
Desserrez les vis (1.4.2) et enlevez la
2
1.5 Mise à niveau de l’appareil. Réglez
les pieds de l’appareil, de sorte qu’il soit
légèrement incliné vers l’arrière, pour assurer
la fermeture correcte de la porte(1.5.1).
2
Utilisation
2.1 Mise en marche du réfrigérateur. Appuyez
sur la touche (2.1.1) ou (2.1.2). Appuyez
,
jusqu’à l’affichage d’un chiffre
sur
sur le visuel (2.1.3) ou tournez la commande
la LED
(2.1.4). Sur les modèles c ,
“ON” s’allume pour indiquer que l’appareil est
en marche.
Le modèle a , se bloque
automatiquement. Pour le débloquer,
appuyez sur la touche pendant 3
français
secondes (2.3.10). Les modèles b , c
ne disposent pas de cette fonction
et
de verrouillage automatique.
2.2 Sélection de la température. Appuyez
,
(2.2.1, 2.2.2).
sur les touches
,
(2.2.3), ou tournez la
Appuyez sur
commande (2.2.4). Une fois la température
sélectionnée, pour connaître la température
réelle du compartiment conservateur,
appuyez pendant 5 secondes sur les
ou
(2.2.5, 2.2.6),
touches
ou
(2.2.7). La température clignotera.
ne dispose pas de cette
Le modèle
fonction.
Recommandation : La température
. Il est
conseillée du réfrigérateur est
recommandé de maintenir la température
et
degrés.
entre
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante,
de l’emplacement de l’appareil et de la
fréquence d’ouverture de la porte.
2.3 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le réfrigérateur à
la température la plus froide pendant 6
heures. Il est recommandé de l’activer lors
de l’introduction dans le réfrigérateur d’une
grande quantité d’aliments. Pour activer et
désactiver cette fonction, appuyez sur
(2.3.3, 2.3.4). Sur le
(2.3.1, 2.3.2) ou
tant que
modèle c l’écran affichera
la fonction reste activée.
Fonction vacances : Indiquée lorsque vous
n’allez pas utiliser le réfrigérateur pendant
une période prolongée, Le réfrigérateur
degrés, en réduisant
fonctionnera à
au maximum la consommation d’énergie et
la production d’odeurs.
Pour activer la fonction vacances :
Modèles a et c : appuyer sur la touche
o
à l'écran
jusqu'à l'affichage de
(2.3.5, 2.3.7).
Modèle b : appuyer sur la touche
à l'écran (2.3.6).
jusqu'à l'affichage de
Si la fonction est activée, l'écran affiche
Le modèle
ne dispose pas de cette
fonction.
Pour désactiver la fonction vacances :
Modèles a et c : appuyer sur la touche
o
jusqu'à l'affichage de la température
désirée.
Modèle b : appuyer sur la touche
jusqu'à l'affichage de la température désirée.
Attention : Pour le fonctionnement correct
de la fonction vacances, la porte du
réfrigérateur doit être fermée.
: pour une économie
Fonction
d'énergie tout en veillant à la conservation
optimale des aliments. Pour activer ou
désactiver cette fonction, appuyer sur la
. L'écran affiche
(2.3.8,
touche
ne
2.3.9). Les modèles c et
disposent pas de cette fonction.
Verrouillage : Indiquée pour éviter
d’éventuelles modifications accidentelles
dans la régulation du dispositif ou sa
manipulation par les enfants. L’écran
affichera l’icône indiquant que le
verrouillage est activité. Appuyez sur
(2.3.10) ou (2.3.11), l’écran affichera
ou en alternance avec l’affichage normal,
tant que cette fonction est activée. Les
ne disposent pas de
modèles b et
cette fonction.
2.4 Sécurité alimentaire. La température n’est
pas uniforme à l’intérieur du réfrigérateur.
Certaines zones sont plus froides que
d’autres. Veillez à ranger les aliments dans
la zone appropriée, afin d’assurer leur bonne
conservation (2.4,1) :
1. Beurre.
2. Plats préparés, fromages, yaourts, crème,
sauces, oeufs.
3. Bouteilles, lait.
4. Viande, volaille, gibier, poissons crus et
charcuterie.
5. Légumes.
6. Vacuum Box (accessoire).
7. Ice Maker (accessoire).
2.5 ICE MAKER. Il s’agit d’un accessoire du
réfrigérateur qui permet de produire jusqu’à
20 glaçons. Si votre appareil est muni
d’un Ice Maker, sortez le tiroir (2.5.1) et,
ensuite, chacun des 5 bacs internes (2.5.2).
Remplissez-les d’eau (2.5.3) et remettez-les
en place, en veillant à ne pas renverser d’eau
(2.5.4). Remettez correctement en place l’Ice
Maker dans son logement (2.5.5). Après 24
heures, les glaçons seront prêts à l’emploi.
2.6 Éteindre le réfrigérateur. Appuyez sur
pendant 3 secondes ou appuyez sur
jusqu’à ce que le visuel n’affiche aucune
température (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Ou faites
tourner la commande jusqu’à la position OFF
la LED
(2.6.4). Sur les modèles c ,
“ON” s’éteindra.
3
français
2.7 Recommandations d’utilisation.
• Pour une consommation d'énergie plus
efficace, disposer les tiroirs et clayettes
tels que fournis avec l'appareil.
• Éteignez le ventilateur pour une plus
grande économie d’énergie (2.7.1).
• Évitez les ouvertures prolongées de
la porte, pour une utilisation optimale
de votre réfrigérateur et une économie
d’énergie.
• Conservez les aliments dans des
conteneurs hermétiques, pour éviter leur
dessèchement.
3
Entretien et
nettoyage
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge
ou d’une lavette, pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
N’utilisez en aucun cas des machines à
vapeur, ni de dissolvants ou de détergents
abrasifs.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main
à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
3.4 Remplacement de l’ampoule. Si l’ampoule
grille : débranchez l’appareil. Retirez le
réflecteur en appuyant sur la languette (3.4.1)
et ôtez l’ampoule grillée (3.4.2). Remplacezla par une autre du même type, à visser, E14,
220-240V, 15/25W ou selon l’indication de
luminaire.
3.5 Remplacement du filtre de carbone.
Le réfrigérateur peut être muni d’un filtre
carbone, qui absorbe les mauvaises
odeurs émanant des aliments et retient les
microorganismes (moisissures et bactéries)
de l’air en circulation.
Le filtre conserve ses propriétés pendant un
temps limité de 6 mois. Un fois ce temps
écoulé, il est recommandé de le remplacer
par un neuf. Son emplacement varie en
fonction du modèle.
4
Pour activer le filtre : appuyez sur la languette
et retirez la protection pour accéder au filtre
(3.5.1). Séparez le filtre du cache (3.5.2)
et retirez les languettes de protection du
nouveau filtre (3.5.3).
Appuyez sur le visuel BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.4) et au
bout de quelques secondes l’échelle de
durée commencera à se colorer. Remettez
correctement en place le filtre et le cache.
Gardez les filtres usés et les rechanges
hors de portée des enfants ; leur ingestion
peut s’avérer dangereuse.
Veillez à ne pas mouiller pas le filtre, car il
perdrait ses propriétés.
4
Problèmes de
fonctionnement
4.1 Porte ouverte. Si la porte du réfrigérateur
reste ouverte pendant plus d’1 minute,
, retentit et l’éclairage du
l’alarme
réfrigérateur s’éteint (4.1.1, 4.1.2). Fermez la
porte pour désactiver l’alarme.
4.2 Panne de courant.
Ouvrez la porte du réfrigérateur le moins
possible.
4.3 Bruits normaux du réfrigérateur.
Votre réfrigérateur peut émettre pendant son
fonctionnement une série de bruits qui sont
normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:
• Le gaz réfrigérant peut produire un bruit
de bouillonnement en circulant dans
l’évaporateur.
• Le compresseur peut produire des
ronflements et/ou un léger claquement,
surtout au démarrage.
• Les dilatations ou les contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
craquements.
• L’air déplacé par le ventilateur du
congélateur peut générer un petit bruit de
fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
de le réparer. Adressez-vous au Service
d’Assistance Technique.
français
5
Consignes
de sécurité
• Veillez à ne pas obstruer les éléments de
ventilation.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens différents de ceux
recommandés par le fabricant, pour accélérer le
processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ni celles manquant d’expérience ou ignorant
son fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et sous la
surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
le faire remplacer par le fabricant ou par son
Service Après-Vente ou par un professionnel
dûment qualifié, afin d’éviter tout risque
d’accident.
• Cet appareil est conçu pour des utilisations
domestiques et similaires, telles que :
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A,
qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation efficace de
votre appareil électroménager frigorifique.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez
la consommation et vous économiserez de
l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
indique que l’on ne doit
Le symbole
pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
Remettez votre appareil frigorifique dans un
centre de reprise spécifique.
Le recyclage des appareils électroménagers
évite des conséquences négatives pour la santé
et l’environnement et permet d’économiser de
l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil frigorifique.
– cantines pour le personnel de commerces,
bureaux et autres milieux de travail ;
– hébergements ruraux, hôtels, pensions et
autres milieux résidentiels ;
– hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ;
– services de restauration et autres
applications similaires.
Ne pas entreposer de matières explosives
dans l'appareil, telles que des aérosols
inflammables.
6
Environnement
Cet appareil frigorifique a été conçu en
pensant à la conservation de l’environnement.
5
français
Solution aux problemes
PROBLEME
6
SOLUTION
Bruits inhabituels.
• Vérifiez le réglage des pieds de votre appareil et sa
stabilité.
• Vérifiez qu´il ne soit pas en contact avec un mur.
• Vérifiez que toutes les piéces amovibles (bacs,
clayettes,…) sont bien en place.
• Vérifiez si les bouteilles ou récipients que vous avez
placés dans votre appareil ne se touchent pas.
Le réfrigérateur ne produit pas assez de froid.
• Vérifiez si le thermostat est bien réglée.
• Si vous avez mis dans votre réfrigérateur une trés
importante quantité d´aliments, veillez à réajuster le
thermostat.
• Veillez à ne pas ouvrit trop souvent la porte de votre
appareil ou à ne pas la laisser ouverte.
Votre appareil ne produit pas du tout de froid.
• Vérifiez si le thermostat n´est pas sur la position (0).
• Vérifiez si votre appareil est bien branché.
• Vérifiez si le disjoncteur de votre maison n´est pas
coupé, si le fusible n´a pas sauté ou n´est pas
dévissé.
Du givre se forme à l´intérieur de votre appareil.
• Veillez à ne pas ouvrir trop souvent la porte de votre
appareil ou à ne pas la laisser ouverte.
Les parois extérieures sont chaudes.
• C´est tout à fait normal, cela permet d´eviter que de
la buée ne se forme à l´extérieur de votre appareil.
Des gouttes d´eau apparaissent sur la paroi
extérieure de votre appareil.
• Lorsque le chauffage de votre domicile n´est pas
allumé (par exemple au printemps et en automne),
et que l´air ambiant est chargé en humidité, il peut
arriver qu´un peu de buée vienne se condenser
sur les parois externes de votre appareil. Ce n´est
aucunement dangereux et votre appareil continue
de fonctionner tout à fait correctement.
Des gouttelettes d´eau ou de glace se forment sur
la paroi au fond de l´appareil.
• C´est tout à fait normal. C´est un endroit
particuliérement froid et humide de l´appareil,
des gouttelettes d´eau et de givre viennent s´y
condenser au cours du fonctionnement normal de
votre appareil. Ce givre est réguliérement éliminé
lors des phases de dégivrage automatique de votre
réfrigérateur.
Des gouttes stagnent au fond de l´appareil.
• Vérifier si l´orifice d´evacuation des eaux de
dégivrage n´est pas obstrué. Si c´est le cas,
débouchez-le à l´aide d´un bâtonnet ou d´un fil
métallique.
français
PROBLEME
SOLUTION
La porte est difficile à ouvrir.
• Il est normal que la porte offre una certaine
résistance à l´ouverture, en particuler losque vous
venez tout juste de la fermer: il se crée dans votre
appareil un petite dépression qui sert à assurer una
parfaite étanchéité de la porte. Il suffit d´attendre
quelques instants avant de la ré-ouvrir.
La Lumiére à l´intérieur du réfrigérateur est éteinte.
• Vérifiez si le thermostat n´est pas sur la position (0).
• Vérifiez si votre appareil est bien branché.
• Vérifiez si le disjoncteur de votre maison n´est pas
coupé, si le fusible n´a pas sauté ou n´est pas
dévissé.
• Vérifiez si l´ampoule n´est pas grillée.
7
français
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez
la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces
détachées certifiées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fixe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifiée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
8
e n g l i s h
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigerator-freezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this
appliance, so that you can use it to fulfil all your needs. Apart from innovating and
offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to
use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors,
cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can
combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfilled at all times, our Consumer Attention Service
is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions
(you can find the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all
our products, you will also find useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify
any of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User
Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
9
e n g l i s h
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your refrigerator.
This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.
0
Identification
Identify the model of your refrigerator (“a”, “b”,
“c”, “d”) by comparing the control panel with the
illustrations.
1
Installation
1.1 Unpacking. Remove all the protection.
1.2 Location. Position the refrigerator away
from heat sources and protected from direct
sunlight to reduce consumption.
Do not install the refrigerator outside or
anywhere it is exposed to rain.
Air must be able to circulate around the back
of the refrigerator. Leave 25 mm between the
back of the refrigerator and the wall behind
it. Do not block the space between your
refrigerator and the floor or ceiling with any
object.
Level the refrigerator to prevent any vibrations
or noise. Remember that if the refrigerator
is located next to a wall or cabinet, it might
make a small noise.
Also check that the shelves have been fitted
correctly, and place containers apart to
prevent any vibrations.
1.3 Electrical connection. Stand the refrigerator
upright for at least 2 hours before plugging it
in. Check the information on the specifications
plate (220-240V earthed) (1.3.1, 1.3.2).
Do not use any adapters or extension leads.
Make sure that the lead is not touching the
motor or trapped underneath it.
1.4 Changing the direction the door opens.
Unplug the refrigerator from the mains supply
and empty it completely.
Gently lay the appliance on its back (1.4.1).
Undo the screws (1.4.2) and remove the top
hinge and the rotating bushing with the aid of
a screwdriver (1.4.3).
10
Unplug by pressing on the connector tab
(1.4.4). Remove the refrigerator door (1.4.5).
Remove the control panel, levering it up
by inserting a screwdriver in the notches
provided for that purpose (1.4.6).
Make a notch for the lead on the other side,
in the area indicated on the casing (1.4.7).
Replace the control panel passing the lead
through the notch made (1.4.8).
Undo the screws from the bottom hinge and
remove it. Change the position of the pin in
the hinge and position it on the other side
(1.4.9).
Remove the vertical handle and fit it on the
other side of the door turning it 180º (1.4.10).
Fit the door (1.4.11).
Fit the closing capsule in the top hinge
space on the other side (1.14.12). Press the
connector to plug it into the door (1.4.13).
Fit the top hinge and the rotating bushing,
inserting any spare lead in the control panel
(1.4.14) and replace the screws (1.4.15).
Lift the refrigerator up carefully (1.4.16).
1.5 Levelling the appliance. Adjust the feet so
that it is tilting backwards slightly, to help the
door close correctly (1.5.1).
2
Use
2.1 Switching on the refrigerator. Press the
,
until
button (2.1.1) or (2.1.2). Press
a digit appears on the display (2.1.3) or turn
c
and
the control (2.1.4). In models
, the “on” LED will come on to indicate that
the appliance is switched on.
The child lock is automatically activated in
model a , to release it press the button
for 3 seconds (2.3.10). Models b , c
do not have the automatic lock
and
function.
2.2 Setting the temperature. Press the
,
,
buttons (2.2.1, 2.2.2). Press
(2.2.3), or turn the control (2.2.4). Once
you have set the temperature required,
you can find out the actual temperature by
or
(2.2.5, 2.2.6),
pressing the
e n g l i s h
or
(2.2.7) buttons for five seconds. The
does not
temperature will flash. Model
have this function.
Recommendation: The recommended
temperature for your refrigerator is
degrees. It is best to always keep it between
and
degrees.
Remember that the temperature inside
the refrigerator depends on the ambient
temperature, the location and how often the
refrigerator door is opened.
2.3 Refrigerator functions.
Fast cooling function: This function sets the
refrigerator to the coolest temperature for 6
hours. It is recommended that you activate
this function when you put a large amount
of food into the refrigerator. To activate
(2.3.1, 2.3.2) or
and deactivate it: Press
(2.3.3, 2.3.4), in model c the
whilst the function is
display will show
activated.
Holiday function: Ideal for when you
are away from home for a long time. The
degrees,
refrigerator will remain set at
preventing any bad smells from developing
and keeping electricity consumption very low.
To activate holiday mode:
or
Models a and c : Press the
appears on the display (2.3.5,
button until
2.3.7).
button until
Model b : Press the
appears on the display (2.3.6).
is displayed on the screen while the
does not have
option is active. Model
this option.
To disable holiday mode:
or
Models a and c : Press the
button until the desired temperature appears
on the display.
button until the
Model b : Press the
desired temperature appears is displayed.
Warning: For the holiday function to work
correctly, the refrigerator door must be
closed.
setting: This helps you to economise
by better preserving foods. Activate or
button and
disable by pressing the
appears on the screen (2.3.8, 2.3.9). Models
c and
do not have this option.
Child lock: Ideal for preventing changes
being made inadvertently to appliance
settings or children from interfering with
them. The screen will display the icon
whilst the child lock is activated. Press
(2.3.10) or (2.3.11). The screen will show
or
alternating with the normal display
whilst the function is activated. Models b
and
do not have this option.
2.4 Arranging food in your refrigerator. The
temperature is not uniform inside your
refrigerator. Some areas are colder than
others. Food must be stored in the right area
to make sure that it is kept correctly (2.4.1):
1. Butter.
2. Hors d’oeuvres, cheese, yoghurts, cream,
sauces, eggs.
3. Bottles, milk.
4. Meat, poultry, game and fresh fish, cooked
meats.
5. Pulses and vegetables.
6. Vacuum box (accessory).
7. Ice maker (accessory).
2.5 ICE MAKER. This is an accessory in your
refrigerator that can generate up to 20 cubes
of ice. If you have an Ice Maker, take it out
of the refrigerator (2.5.1). Remove each of
the 5 ice-trays inside (2.5.2) and fill them
with water (2.5.3). Put the ice-trays back
trying not to spill any water (2.5.4). Put your
Ice Maker carefully back into place inside
the refrigerator (2.5.5). The ice cubes will be
ready for use in 24 hours.
2.6 Switching the refrigerator off. Press for
until no temperature
3 seconds or press
appears on the display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3),
or turn the control to the off setting (2.6.4). In
the “on” LED will go off.
models c ,
2.7 Recommendations for use.
• More efficient energy consumption is
achieved when the drawers and shelves
are in the same position in which the
appliance is delivered.
• Keep the fan switched off for greater
energy savings (2.7.1).
• Do not open the doors for longer than
necessary. This will allow your refrigerator
to work more efficiently and prevent any
increase in energy consumption.
• Store food in sealed containers to prevent
it from drying out.
11
e n g l i s h
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth
soaked in water with bicarbonate of soda to
clean the inside of the refrigerator to prevent
any smells from forming.
Never use a steam cleaner, solvents or
scouring powders.
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
cleaner to clean the displays.
It is a good idea to clean the grille at the back
once a year with a vacuum cleaner.
3.3 Cleaning the accessories. Do not put them
in the dishwasher. Clean them by hand with
the help of a sponge or cloth.
3.4 Changing the light bulb. If the light bulb
blows: switch off the refrigerator. Remove
the cover by pressing on the lug (3.4.1) and
removed the blown bulb (3.4.2). Replace it
with another with the same type of thread,
E14, 220-240V, 15/25W or as indicated on
the light fitting.
3.5 Changing the carbon filter. Your refrigerator
may have a carbon filter to absorb any
strange smells from some types of food and
capture any microorganisms (fungus and
bacteria) circulating in the air.
The filter keeps its properties for a limited
time of 6 months. After this time it is
recommended that you replace it with a new
one. Its location varies depending on the
model.
To activate the filter: Press down on the tab
and remove the cover to access the filter
(3.5.1). Separate the used filter from the
cover (3.5.2). Remove the seals from the new
filter (3.5.3).
Press the BIOFILTER visor until you hear a
light click (3.5.4) and in a few seconds the
duration scale will start to colour. Put the filter
back into place.
Keep used and new filters out of the reach
of children; digesting large quantities can be
dangerous.
Do not wet the filter as it can lose its
properties.
12
4
Troubleshooting
4.1 Door open. If you leave the door open for
, signal will come
more than 1 minute, the
on, an alarm will sound and the refrigerator
light will go off (4.1.1, 4.1.2). The alarm will
stop when the door is closed.
4.2 Power cut.
Open the refrigerator as few times as
possible.
4.3 Normal noises in the refrigerator.
Your refrigerator may make a number of quite
normal operating noises which should not
concern you.
• The refrigerant may make a gargling noise
as it passes through the circuits.
• The compressor may make a buzzing and/
or a slight knocking noise, above all when it
switches on.
• The dilation or contraction of the materials
used can make clicking or creaking noises.
• The air moved by the freezer fan can make
a small background noise.
Do not tamper with your refrigerator in
an attempt to repair it. Call for service.
5
Safety
• Keep the ventilation grills clear.
• Be careful not to damage the refrigeration
circuit.
• Do not use any electrical appliances inside
your refrigerator unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not use any mechanical devices or any other
means to speed up defrosting other than those
recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
e n g l i s h
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• If the power lead is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, or by their after
sales service or a similar qualified person to
prevent any risk.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
• This appliance is designed for domestic and
similar uses, such as:
– staff kitchen facilities in shops, offices and
other workplace settings;
– rural guest houses and hotel guests, motels
and other residential type settings;
– bed and breakfast accommodation;
– restaurant services and similar non-retail
settings.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with inflammable propellant in
the appliance.
6
The environment
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for efficient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
indicates that the appliance must
The symbol
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
13
nederlands
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koelvriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd
zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het
feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al
onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons,
kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers,
die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice
tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen
van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com,
waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult
aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor
om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht
vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze
Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt
van zijn wijze van functioneren.
14
nederlands
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
0
Leg de koelkast voorzichtig neer op zijn
achterkant (1.4.1)
Identificatie
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”,
“c”, “d”) door het bedieningspaneel te vergelijken
met de illustraties.
1
Installatie
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
materialen.
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
van warmtebronnen en bescherm het
apparaat tegen directe zonnestraling om het
energieverbruik te verminderen.
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de koelkast moet de
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte
van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de
koelkast en de achterwand. Sluit de ruimte
tussen jouw koelkast en de bodem of het
plafond met geen enkel voorwerp af.
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee
dat wanneer de koelkast tegen de muur of
in een kast staat, hij een beetje lawaai kan
maken.
Controleer ook of de plateaus correct
geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een
dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om
trillingen te voorkomen.
Draai de schroeven los (1.4.2) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme
met behulp van de schroevendraaier (1.4.3).
Verwijder de stekker door te drukken op het
lipje van de aansluiting (1.4.4). Verwijder de
deur van de koelkast (1.4.5). Verwijder de
afdekstrip met een schroevendraaier door
die te steken in de openingen die daarvoor
bestemd zijn (1.4.6).
Maak een opening voor de kabel aan de
andere zijde in het daarvoor aangewezen
gebied in het frame van de koelkast (1.4.7).
Plaats de afdekstrip opnieuw en voer de
kabel door de opening die je gemaakt hebt
(1.4.8).
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die. Verander de
positie van de as op de scharnier en plaats
die aan de andere zijde (1.4.9)
Maak de verticale greep los en plaats die
180º gedraaid aan de andere kant van de
deur (1.4.10).
Plaats de deur (1.4.11)
Plaats het afdekkapje in de ruimte
van de bovenste scharnier aan de
tegenovergestelde zijde (01.04.12). Druk op
het stekkertje om dat aan te sluiten op de
deur (1.4.13).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende
stuk kabel in het bedieningspaneel (01.04.14)
en plaats de schroeven (01.04.15).
Zet de koelkast voorzichtig overeind. (1.4.16)
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
koelkast ten minste 2 uur in verticale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer
de gegevens op het typeplaatje (220-240V
geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
met de motor of daaronder bekneld raakt.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af
en maak hem helemaal leeg.
1.5 Waterpas zetten van het apparaat. Stel
de voetjes zo af dat de koelkast een beetje
achterover helt om ervoor te zorgen dat de
deur goed sluit. (1.5.1)
2
Gebruik
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op de
,
toets (2.1.1) of (2.1.2). Druk op
totdat je een cijfer ziet verschijnen op de
15
nederlands
display (2.1.3) of verdraai de knop (2.1.4). Bij
zal de led “on” gaan
de modellen c ,
branden om aan te geven dat het apparaat
functioneert.
Het model a , blokkeert automatisch;
om de koelkast te deblokkeren moet je
gedurende 3 seconden op de knop
drukken (2.3.10). Bij de modellen b ,
c en
ontbreekt deze automatische
blokkeerfunctie.
2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de
,
(2.2.1, 2.2.2). Druk
toetsen
,
(2.2.3), of draai aan de knop
op
(2.2.4). Na selectie van de temperatuur kan
je de werkelijke temperatuur aflezen door 5
seconden te drukken op de toetsen
of
of
(2.2.5, 2.2.6),
(2.2.7). De
temperatuur zal knipperen. Bij het model
ontbreekt deze functie.
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur
voor uw koelkast is
. Het is aan te bevelen
en
graden
de temperatuur altijd tussen
te houden.
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
2.3 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze
functie te activeren wanneer je een grote
hoeveelheid levensmiddelen in de koelkast
plaatst. Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.3.3, 2.3.4), bij het
(2.3.1, 2.3.2) of
weergeven
model c zal de display
zolang de functie geactiveerd is .
Vakantiefunctie: Aanbevolen voor periodes
van lange afwezigheid. De koelkast blijft
graden,
op een temperatuur van
waardoor vieze luchtjes voorkomen worden
en het verbruik zeer laag gehouden wordt .
Voor het activeren van de vakantiefunctie:
Modellen a en c : Druk op de toets
op het scherm zichtbaar is
of
totdat
(2.3.5, 2.3.7).
totdat
Model b : Druk op de toets
op het scherm zichtbaar is (2.3.6).
Zolang de functie geactiveerd blijft, zal
op het scherm worden weergegeven. Bij het
ontbreekt deze functie.
model
Om de vakantiefunctie uit te schakelen:
Modellen a en c : Druk op de toets
of
totdat de gewenste temperatuur wordt
weergegeven.
16
totdat de
Model b : Druk op de toets
gewenste temperatuur wordt weergegeven.
Waarschuwing: Voor het correcte
functioneren van de vakantiefunctie, dient de
deur van de koelkast gesloten te zijn.
: Bedoeld voor
De functie
energiebesparing bij het bewaren van de
levensmiddelen. De functie wordt in- en
-toets in te
uitgeschakeld door de
zal worden
drukken; het scherm
weergegeven (2.3.8, 2.3.9). De modellen
c en
beschikken niet over deze
functie.
Blokkeerfunctie: Aanbevolen ter vermijding
van onbedoelde wijzigingen in de instellingen
van het apparaat en voor vergrendeling
tegen de bediening door kinderen. Tijdens
de blokkade zal op de display het pictogram
weergegeven worden. druk op (2.3.10)
of (2.3.11). Zolang de functie geactiveerd
blijft, zal de display afwisselend of
weergeven en de normale weergave laten
beschikken
zien. De modellen b en
niet over deze functie.
2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De
temperatuur is niet overal in de koelkast
gelijk. Sommige zones zijn kouder dan
andere. De voedingsmiddelen dienen
geplaatst te worden in de voor hen geschikte
zone om te garanderen dat ze correct
bewaard worden (2.4.1):
1. Boter.
2. Voorgerechten, kaas, yoghurt, room,
sauzen, eieren.
3. Flessen, melk.
4. Vlees, gevogelte, wild en rauwe vis,
vleeswaren.
5. Peulvruchten en groenten.
6. Vacuümbox (optioneel).
7. Ice maker (optioneel).
2.5 ICE MAKER. Dit is een accessoire in jouw
koelkast waarmee je maximaal 20 ijsblokjes
kunt maken. Wanneer je over een Ice
maker beschikt, trek die dan uit zijn houder
in de koelkast (2.5.1). Haal elk van de 5
binnenbakjes eruit (2.5.2) en vul die met
water (2.5.3). Plaats de bakjes opnieuw en
probeer daarbij geen water te morsen (2.5.4).
Plaats jouw Ice maker opnieuw voorzichtig in
zijn houder in de koelkast (2.5.5). Na 24 uur
zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik.
nederlands
2.6 De koelkast uitschakelen. Druk 3
totdat er
seconden op of druk op
geen temperatuur wordt weergegeven op de
display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Of draai de knop
in de positie off (2.6.4). Bij de modellen c ,
zal de led “on” uitgaan.
2.7 Aanbevelingen voor gebruik.
• Het laagste energieverbruik bereikt u door
de lades en schappen in dezelfde stand
geplaatst te laten als bij aflevering van het
apparaat.
• Houd de ventilator uitgeschakeld om meer
energie te besparen (2.7.1).
• Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk is. Op die manier maak je
een efficiënter gebruik van de koelkast en
vermijd je een hoger energieverbruik.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water met
bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes
ontstaan.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de
achterzijde eenmaal per jaar met een
stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn
niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak
ze met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1)
en verwijder het defecte lampje (3.4.2).
Vervang het door een ander met hetzelfde
type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W
of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven
op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffilter.
De koelkast beschikt wellicht over een
koolstoffilter dat de vreemde geurtjes van
bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en
micro-organismen (schimmels en bacteriën)
uit de circulerende lucht filtert.
Het filter behoudt zijn eigenschappen slechts
6 maanden. Na het verstrijken van deze
periode wordt aanbevolen het door een
nieuw te vervangen. De plaats ervan varieert
per model.
Om het filter te activeren: Druk op het lipje en
verwijder het afdekkapje om bij het filter te
kunnen (3.5.1). Verwijder het vuile filter uit het
afdekkapje (3.5.2). Verwijder de afsluitingen
van het nieuwe filter (3.5.3).
Druk op het kijkglaasje van het BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.4), een paar
seconden daarna begint de schaalverdeling,
die de duur aangeeft, te verkleuren. Plaats
het filter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd gebruikte en reservefilters buiten
bereik van kinderen; consumeren van grote
hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het filter niet nat, omdat het dan al
zijn eigenschappen verliest.
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 1
gaan
minuut openstaat, zal het pictogram
branden, zal er een alarm afgaan en zal het
lichtje van de koelkast uitgaan (4.1.1, 4.1.2).
Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten
van de deur.
4.2 Stroomstoring.
Open de deur van de koelkast zo weinig
mogelijk.
4.3 Normale geluiden van de koelkast.
Jouw koelkast kan een aantal geluiden
maken die normaal zijn tijdens het
functioneren ervan en waarover je je geen
zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid
maken tijdens het circuleren door de
leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/
of een licht tikkend geluid maken, vooral
wanneer die inschakelt.
17
nederlands
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of
krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit
aan de koelkast. Neem contact op met de
technische dienst.
5
Veiligheid
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.
• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet
beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze van het type zijn dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
• Om het ontdooiproces te versnellen dien je
geen andere apparatuur of andere methoden
te gebruiken dan die door de fabrikant worden
aanbevolen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of door personen
zonder ervaring met of kennis van het apparaat,
tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden
gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet
met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is
moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, door de afdeling
after-sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd
personeel.
• Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik,
zoals:
– keukenzones voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
– voor cliënten van landelijke vakantiewoningen
en hotels, motels en andere
woonomgevingen;
– Voor `bed and breakfast`-accommodaties;
18
– horeca-services of overeenkomstige nietdetailhandeltoepassingen.
Sla in dit apparaat geen explosieve
materialen op zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas.
6
Milieu
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men
rekening gehouden met de bescherming van het
milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof
R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment
overeenkomstig de functie die je nodig hebt
om te komen tot een efficiënt gebruik van jouw
koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de
vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen
gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee
verminder je het stroomverbruik en bespaar je
energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig
is omdat daarmee het energieverbruik omhoog
gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
geeft aan dat het apparaat
Het symbool
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je
de koelkast hebt gekocht.
deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für das in uns gesetzte Vertrauen, das Sie mit dem Kauf eines KühlGefriergeräts BRANDT bewiesen haben.
Wir haben all unsere Erfahrung und Leidenschaft in die Herstellung dieses Geräts
gelegt, damit es Ihren Anforderungen ganz und gar gerecht wird. Wir bieten Ihnen
nicht nur ein innovatives Produkt mit höchsten Leistungen, sondern wir haben auch
alles getan, damit es sehr einfach und problemlos zu bedienen ist.
BRANDT bietet Ihnen zudem eine umfangreiche Produktpalette an Backöfen,
Mikrowellen, Kochfeldern, Abzugshauben, Geschirrspülern, Waschmaschinen und
Wäschetrocknern, die Sie ideal mit Ihrem neuen Kühl-Gefriergerät von BRANDT
kombinieren können.
Um Ihren Wünschen und Anforderungen jederzeit nachkommen zu können,
beantwortet unsere Kundenberatung telefonisch gern all Ihre Fragen, hilft Ihnen
oder nimmt Ihre Anregungen und Vorschläge entgegen (die Telefonnummern der
Abteilung für Kundenberatung finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung).
Sie können sich auch über unsere Webseite www.brandt.com mit uns in Verbindung
setzen, auf der Sie abgesehen von all unseren Produkten auch nützliche Hinweise
und Informationen finden werden.
Damit wir unsere Produkte stets weiter verbessern können, behalten wir uns das
Recht auf Änderung ihrer technischen bzw. funktionellen Eigenschaften oder ihres
Designs ohne vorherige Ankündigung vor.
Hinweis: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um sich mit dessen Funktionsweise vertraut zu machen.
19
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Kühlschrank benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
0
Identifizierung
Identifizieren Sie das Modell Ihres
Kühlschranks („a”, „b”, „c”, „d”) durch
Vergleichen der Bedientafel mit den Abbildungen.
Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die
Rückseite (1.4.1)
1
Lösen Sie die Schrauben (1.4.2) und
nehmen Sie das obere Scharnier sowie die
Lagerbuchse zur Drehung mit Hilfe eines
Schraubenziehers (1.4.3) heraus.
Aufstellung
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle
Schutzelemente.
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Kühlschrank
entfernt von Wärmequellen und von direkter
Sonnenstrahlung geschützt auf, um den
Stromverbrauch zu verringern.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien
auf und setzen Sie ihn keinem Regen aus.
Die Luft muss am hinteren Teil des
Kühlschranks zirkulieren können. Lassen
Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der
Rückseite des Kühlschranks und der Wand.
Verschließen Sie den existierenden Raum
zwischen dem Kühlschrank und dem Boden
mit keinerlei Objekten.
Nivellieren Sie den Kühlschrank, um
Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank
kleine Geräusche verursachen kann, wenn
er an einer Wand oder an einem Schrank
anliegt.
Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts
ordnungsgemäß eingesetzt sind und die
Kochgefäße untereinander einen Abstand
haben, um Vibrationen zu vermeiden.
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen
Sie den Kühlschrank wenigsten für 2
Stunden in aufrechter Position ruhen,
bevor Sie ihn anschließen. Prüfen Sie die
Daten auf dem Typenschild (220-240V mit
Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Benutzen Sie weder Verlängerungen noch
Adapter.
Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt
mit dem Motor kommt oder unter ihm
eingeklemmt wird.
20
1.4 Öffnungsrichtung der Tür ändern.
Trennen Sie den Kühlschrank von der
Stromversorgung und entleeren Sie ihn
vollständig.
Drücken Sie auf den Reiter (1.4.4). Nehmen
Sie die Tür des Kühlschranks ab (1.4.5).
Nehmen Sie die Halterung für die Steuerung
heraus, indem Sie die Aussparungen
zum Hebeln benutzen, die dafür für den
Schraubenziehers (1.4.6) vorgesehen sind.
Fertigen Sie eine Aussparung für das Kabel
auf der gegenüberliegenden Seite in der
Zone des Gehäuses an (1.4.7), die dafür
vorgesehen ist. Montieren Sie den Halter für
die Steuerung wieder, indem Sie das Kabel
durch die Aussparung führen (1.4.8)
Lösen Sie die Schrauben des unteren
Scharniers und nehmen Sie es ab. Wechseln
Sie die Position der Achse des Scharniers
und bringen sie es an der entgegen
gesetzten Seite (1.4.9) wieder an.
Lösen Sie den senkrechten Griff und bringen
Sie an der entgegen gesetzten Seite der Tür
um 180º gedreht an (1.4.10)
Setzen Sie die Tür (1.4.11) wieder ein.
Setzen Sie die Schließkapsel in den Raum
am oberen Scharnier der entgegen gesetzten
Seite (1.4.12) ein, um die Tür anbringen zu
können (1.4.13).
Setzen Sie das obere Scharnier und
die Lagerbuchse zur Drehung an und
verstauen das überflüssige Kabel im Halter
der Steuerung (1.4.14) und setzen Sie die
Schrauben (1.4.15) ein.
Stellen Sie den Kühlschrank wieder vorsichtig
auf. (1.4.16)
1.5 Nivellierung des Geräts. Nivellieren Sie die
Füße in der Art, dass er leicht nach hinten
geneigt ist, was den korrekten Verschluss der
Tür fördert. (1.5.1)
deutsch
2
Verwendung
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken
Sie die Taste (2.1.1) oder (2.1.2). Drücken
,
bis eine Ziffer auf der Anzeige
Sie
erscheint (2.1.3) oder drehen Sie die
Steuerung (2.1.4). Bei den Modellen c
wird die LED “on” aufleuchten und
anzeigen, dass das Gerät in Betrieb ist.
Das Modell a , wird automatisch blockiert.
Um es zu deblockieren, drücken Sie die
Taste erneut für drei Sekunden drücken
(2.3.10). Die Modelle b , c und
weisen diese Funktion der automatischen
Sperre nicht auf.
2.2 Auswahl der Temperatur. Drücken Sie die
,
(2.2.1, 2.2.2). Drücken
Tasten
,
(2.2.3), oder drehen Sie die
Sie
Steuerung (2.2.4). Wenn die gewünschte
Temperatur gewählt ist, können Sie die
derzeitige Temperatur erfahren, wenn Sie
oder
(2.2.5, 2.2.6),
die Tasten
(2.2.7). für 5 Sekunden drücken. Die
oder
Temperatur wird blinken. Das Modell
verfügt nicht über diese Funktion.
Empfehlung: Temperatur im Kühlschrank ist
. Es ist ratsam, sie stets zwischen
und
Grad zu halten.
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
im Inneren von der Raumtemperatur, dem
Aufstellort und davon abhängt, wie oft die Tür
geöffnet wird.
2.3 Funktionen des Kühlschranks.
Funktion schnelles Kühlen: Die Funktion
aktiviert den Kühlschrank auf der niedrigsten
Temperatur während 6 Stunden. Es
wird empfohlen, diese Funktion zu
aktivieren, wenn viele Nahrungsmittel in
den Kühlschrank gegeben werden. Zum
Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie
(2.3.3, 2.3.4), am
(2.3.1, 2.3.2) oder
Modell c und die Anzeige wird das so
lange anzeigen, wie die Funktion aktiviert ist
.
zu sehen ist
drücken, bis auf dem Display
(2.3.5, 2.3.7).
drücken, bis auf
Modell b : Die Taste
angezeigt wird (2.3.6).
dem Display
Solange die Funktion aktiviert ist, wird auf
angezeigt. Modell
dem Display
besitzt diese Funktion nicht.
Zur Deaktivierung der Urlaubsfunktion:
oder
Modelle a und c : Die Taste
drücken, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird.
drücken, bis die
Modell b : Die Taste
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Warnung: Für einen korrekten Betrieb
der Urlaubsfunktion, muss die Tür des
Kühlschranks geschlossen sein.
-Funktion: IErlaubt Einsparungen im
Stromverbrauch, während die Lebensmittel
konserviert bleiben. Wird durch Drücken der
-Taste aktiviert oder deaktiviert. Auf
(2.3.8, 2.3.9).
dem Display erscheint
weisen diese
Die Modelle c und
Funktion nicht auf.
Sperre: Mit ihr soll vermieden werden,
dass ungewollt Veränderungen an den
Einstellungen des Geräts vorgenommen
werden oder Kinder mit der Steuerung
spielen. Auf der Anzeige wird das Bildsymbol
erscheinen, dass der Kühlschrank blockiert
(2.3.11).
ist. Drücken Sie (2.3.10) oder
Die Anzeige wird abwechselnd oder
mit der normalen Anzeige gezeigt, während
die Funktion aktiviert ist. Die Modelle b
und
besitzen diese Funktion nicht.
2.4 Verteilung der Nahrungsmittel. Die
Temperatur ist nicht einheitlich im Inneren
des Kühlschranks. Einige Zonen sind kälter
als andere. Die Nahrungsmittel müssen in der
jeweils korrekten Zone gelagert werden, um
ihre korrekte Konservierung zu garantieren
(2.4,1):
1. Butter.
2. Vorspeisen, Käse, Joghurt, Sahne,
Saucen, Eier.
3. Flaschen, Milch.
4. Fleisch, Geflügel, roher Fisch, Wurst.
Funktion Urlaub: Sie ist für Zeiträume
einer längeren Abwesenheit angezeigt. Der
Grad gehalten,
Kühlschrank wird auf
um die Entstehung von schlechten Gerüchen
zu vermeiden und dabei nur sehr wenig
Energie verbrauchen.
Zur Aktivierung der Urlaubsfunktion:
oder
Modelle a und c : Die Taste
5. Hülsenfrüchte und Gemüse.
6. Vakuum-Box (Zubehör).
7. Ice maker (Zubehör).
2.5 ICE MAKER. Es ist ein Zubehörteil für
Ihren Kühlschrank, mit dem Sie bis zu 20
21
deutsch
Eiswürfel herstellen können. Wenn Sie einen
Ice maker haben, nehmen Sie ihn aus dem
Kühlschrank (2.5.1) heraus. Nehmen sie
die einzelnen 5 Fächer im Inneren heraus
(2.5.2) und füllen Sie sie mit Wasser (2.5.3).
Setzen Sie sie wieder ein, ohne dabei Wasser
zu verschütten (2.5.4). Setzen Sie den Ice
maker vorsichtig wieder in den Kühlschrank
ein (2.5.5). Nach 24 Stunden sind Eiswürfel
fertig für den Gebrauch.
2.6 Abschalten des Kühlschranks. Drücken
3 Sekunden oder drücken Sie
Sie für
so lange, bis auf der Anzeige (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3) keine Temperatur mehr angezeigt
wird. Oder stellen Sie die Steuerung auf die
Position Off (2.6.4). Bei den Modellen c ,
wird die LED “On” erlöschen.
Reinigen Sie sie mit der Hand und benutzen
Sie einen Schwamm oder Wischlappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Wenn die
Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den
Kühlschrank ab. Nehmen Sie die Abdeckung
ab, indem Sie auf den Reiter drücken (3.4.1)
und nehmen Sie die kaputte Leuchte heraus
(3.4.2). Tauschen Sie sie durch eine neue des
gleichen Typs, mit einem Gewinde, E14, 220240V, 15/25W oder nach der entsprechenden
Angabe aus.
3.5 Wechsel des Aktivkohlefilters.
Der Kühlschrank kann über einen
Aktivkohlefilter verfügen, der Gerüche von
bestimmten Nahrungsmitteln beseitigt und
Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der
zirkulierenden Luft herausfiltert.
2.7 Empfehlungen für die Nutzung.
• Am effizientesten wird der
Stromverbrauch, wenn die Schubfächer
und Ablagen wie im Anlieferzustand
angeordnet sind.
• Lassen Sie für eine größere
Energieeinsparung den Ventilator
abgeschaltet (2.7.1).
• Öffnen Sie die Türen nicht länger als
unbedingt notwendig. Damit erreichen
Sie eine effizientere Benutzung des
Kühlschranks und damit wird ein höherer
Energieverbrauch vermieden.
• Bewahren Sie die Nahrungsmittel in
hermetisch geschlossenen Gefäßen auf,
um ihr Austrocknen zu vermeiden.
3
Reinigung und
Instandhaltung
3.1 Reinigung innen. Benutzen Sie einen
Schwamm oder einen feuchten Lappen, der
mit Wasser und Natriumbikarbonat getränkt
ist, um das Innere zu reinigen und die Bildung
von Gerüchen zu verhindern.
Benutzen Sie niemals Dampfreiniger,
Lösungsmittel oder kratzende
Reinigungsmittel zur Reinigung.
3.2 Reinigung außen. Benutzen Sie niemals
Dampfreiniger für die Reinigung der Anzeige.
Es ist ratsam, das hinter Gitter einmal pro
Jahr mit einem Staubsauger zu reinigen.
3.3 Reinigung des Zubehörs. Diese Teile
sind nicht geeignet für die Spülmaschine.
22
Der Filter hält seine Eigenschaften über eine
begrenzte Zeitspanne von 6 Monaten aufrecht.
Nach dieser Zeitspanne wird empfohlen,
ihn durch einen neuen zu ersetzen. Die
Anbringung variiert je nach Modell.
Zum Aktivieren des Filters: Drücken Sie auf
den Reiter und nehmen Sie die Abdeckung
ab, um zum Filter zu gelangen (3.5.1). Nehmen
Sie den Deckel vom alten Filter ab (3.5.2).
Nehmen Sie die Verschlüsse des neuen Filters
ab (3.5.3).
Drücken Sie auf das Sichtglas BIOFILTER, bis
Sie einen leichten Klick hören (3.5.4). Nach
wenigen Sekunden wird die die Anzeige sich
verfärben. Bringen Sie den Filter wieder in der
korrekten Position an.
Verbrauchte Filter und Ersatzteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden; das Verschlucken großer
Mengen kann gefährlich sein.
Befeuchten Sie den Filter nicht, denn damit
verliert er alle seine Eigenschaften.
4
Diagnosen
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 1 Minute
offen ist, wird ein Signal aufleuchten
ein Alarmsignal ertönen und das Licht im
Kühlschrank erlischt (4.1.1, 4.1.2). Der Alarm
wird abgeschaltet, wenn die Tür geschlossen
wird.
4.2 Ausfall der Stromversorgung.
Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks in dem
Fall so wenig wie möglich.
deutsch
4.3 Abnormale Geräusche des Kühlschranks.
Dein Kühlschrank kann einige Geräusche
machen, die normal sind und über die Sie
sich keine Sorgen machen müssen.
• Das Kühlgas kann ein sprudelndes
Geräusch bei der Zirkulation im Kreislauf
erzeugen.
• Der Kompressor kann ein Summen und /
oder ein leichtes Klopfen verursachen, vor
allem wenn er in Betrieb geht.
• Das Ausdehnen und Zusammenziehen
der benutzten Materialien kann zu einem
Knacken oder Knirschen führen.
• Die Luft, die vom Ventilator des
Eisschranks bewegt wird, kann zu einem
leichten Hintergrundgeräusch führen.
Versuchen Sie nicht den Kühlschrank
zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
5
– Personalküchenbereiche in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
– Landgasthöfe und Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels oder ähnlichen
Wohnumgebungen;
– Wohn- und Frühstücksumgebungen;
– Restaurationsdienste und ähnliche
Großhandelsanwendungen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine
explosiven Stoffe wie Spraydosen mit
brennbarem Treibgas.
6
Umwelt
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks
wurde auf den Schutz und die Bewahrung der
Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel
R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf
die Umwelt hat.
Sicherheit
• Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
• Seien Sie vorsichtig, um den Kühlmittelkreislauf
nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie keine elektrischer Geräte im
Inneren des Kühlschranks, außer wenn Sie
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen sind.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, die
nicht vom Hersteller empfohlen sind, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen),
die über eingeschränkte physische, sensorische
oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine
Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts
haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer
Person stehen, die für ihre Sicherheit während
der Benutzung verantwortlich ist. Überwachen
Sie Kinder, um sich darüber zu versichern, dass
diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, vom Technischen Kundendienst
oder von qualifiziertem Personal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die
für jeden Bereich entsprechend der benötigten
Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren
Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder
verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da
ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
weist darauf hin, dass das
Das Symbol
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen
auf Gesundheit und Umwelt verhindert und
Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in
der Sie den Kühlschrank erworben haben.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und
ähnliche Einsätze vorgesehen, wie etwa:
23
d a n s k
Kære kunde,
De har erhvervet et BRANDT køleskab/fryser og vi ønsker at takke Dem for dette.
Vi har gjort en stor indsats og anvendt vores know-how på denne maskine så
den kan imødekomme Deres behov på den bedst tænkelige måde. Gennem dens
innovation og præstationer, har vi designet et køleskab/fryser som altid er nem at
anvende.
I BRANDT produkt-sortimentet vil De også kunne finde et bredt udvalg af ovne,
mikrobølgeovne, emhætter, ventilationshætter, kogeapparater, opvakemaskiner og
tørremaskiner, som kan koordineres med Deres BRANDT køleskab/fryser.
For at kunne opfylde alle Deres krav, kan De kontakte vores Teknisk Service afdeling
hvis De har spørgsmål eller forslag (på brugsanvisningens sidste side vil kunne se
telefonnummeret).
Besøg vores webside www.brandt.com, hvor De vil kunne finde alle vores
produkter samt nyttig og supplerende information.
Som en del af vores bestræbelser på hele tiden at forbedre vores produkter,
forbeholder vi os retten til at foretage funktions- og design ændringer på grundlag
af tekniske fremskridt.
Vigtigt: Inden maskinen opstilles og anvendes, bør De læse denne
brugsanvisning omhyggeligt igennem så De hurtigt kan blive fortrolig med dens
funktioner.
24
d a n s k
Brugervejledning
Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager køleskabet i brug.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
0
Løsn skruerne (1.4.2) og træk det øverste
hængsel og drejebøsningen ud ved hjælp af
en skruetrækker (1.4.3).
Identificering
Find din køleskabsmodel (“a”, “b”, “c”, “d”) ved
at sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne.
1
Montering
Sluk for strømmen ved at trykke på tappen
på konnektoren (1.4.4). Tag køleskabsdøren
af (1.4.5). Tag kontrolpanelet ud ved at
anvende løftestangsprincippet på de dertil
beregnede kærve med en skruetrækker
(1.4.6).
Lav en kærv til ledningen i den modsatte
side, i det område, der er angivet på selve
skabet (1.4.7). Monter kontrolpanelet igen
ved at føre ledningen gennem kærven (1.4.8).
1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele.
1.2 Placering. Placer køleskabet væk fra
varmekilder og beskyttet mod direkte sol for
at nedsætte elforbruget.
Opstil ikke køleskabet uden døre eller udsat
for vejrliget.
Luften skal kunne cirkulere på bagsiden af
køleskabet. Der skal være et mellemrum
på 25 mm mellem bagsiden af køleskabet
og væggen. Anbring ikke genstande, der
blokerer det frie rum mellem køleskabet og
gulvet eller loftet.
Niveller køleskabet for at undgå vibrationer
og støj. Vær opmærksom på, at hvis
køleskabet er placeret op ad en væg eller et
skab, kan der opstå mindre støj.
Kontroller også, at hylderne er placeret
korrekt, og undgå at sætte beholdere op ad
hinanden for at undgå vibrationer.
1.3 Tilslutning til elnettet. Lad køleskabet hvile
i mindst 2 timer i opretstående stilling, før det
tilsluttes. Tjek oplysningerne på typeskiltet
(220-240 V med jordforbindelse) (1.3.1,
1.3.2).
Anvend ikke adaptere eller
forlængerledninger.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
eller sidder fast under motoren.
1.4 Ændring af dørens åbningsretning.
Afbryd køleskabet fra elnettet, og tøm det
fuldstændigt for indhold.
Læn forsigtigt apparatet mod bagsiden
(1.4.1).
Løsn skruerne i det nederste hængsel,
og tag det af. Vend placeringen af aksen i
hængslet, som sættes på den modsatte side
(1.4.9).
Løsn det lodrette håndtag, drej det 180º, og
placer det på den modsatte side af døren
(1.4.10).
Sæt døren på (1.4.11).
Placer lukkekapslen på det sted, hvor det
øverste hængsel sidder på den modsatte
side (1.4.12). Tryk på konnektoren for at
sætte den i døren (1.4.13).
Monter det øverste hængsel og
drejebøsningen ved at indsætte den
overskydende ledning i kontrolpanelet
(1.4.14), og sæt skruerne i (1.4.15).
Rejs forsigtigt køleskabet op (1.4.16).
1.5 Nivellering af apparatet. Indstil benene,
således at køleskabet skråner let bagud, og
døren kan lukkes korrekt (1.5.1).
2
Anvendelse
2.1 Igangsætning af køleskabet. Tryk på
,
knappen (2.1.1) eller (2.1.2). Tryk på
indtil der kommer et tal frem på displayet
(2.1.3), eller drej vælgerknappen (2.1.4). På
lyser kontrollampen
modellerne c ,
“on” for at angive, at apparatet kører.
Model a blokeres automatisk; blokeringen
ophæves ved at trykke på knappen i 3
c og
sekunder (2.3.10). Model b
25
d a n s k
er ikke udstyret med den automatiske
blokeringsfunktion.
(2.3.8, 2.3.9). Model c og
udstyret med denne funktion.
er ikke
2.2 Valg af temperatur. Tryk på knapperne
,
,
(2.2.1, 2.2.2). Tryk på
(2.2.3), eller drej vælgerknappen (2.2.4).
Når den ønskede temperatur er indstillet,
kan man se den faktiske temperatur ved
at trykke i 5 sekunder på knapperne
eller
,
(2.2.5, 2.2.6),
(2.2.7).
er
Temperaturangivelsen blinker. Model
ikke udstyret med denne funktion.
Blokering: Blokering anvendes til at undgå
uønskede ændringer i indstillingen af
apparatet eller til at hindre børn i at ændre
den. Displayet viser ikonet , når det er
(2.3.10) eller (2.3.11).
blokeret. Tryk på
eller , der skifter med
Displayet viser
den normale visning, så længe funktionen
er ikke
er aktiveret. Model b og
udstyret med denne funktion.
Anbefaling: Den anbefalede
grader. Det
køleskabstemperatur er
anbefales, at temperaturen holdes på mellem
og
grader.
2.4 Fordeling af fødevarer. Temperaturen er
ikke ens inde i køleskabet. Nogle zoner er
koldere end andre. Fødevarer skal opbevares
i den zone, der er bedst egnet til at garantere
en korrekt opbevaring (2.4.1):
Glem ikke, at temperaturen inde i køleskabet
afhænger af rumtemperaturen, køleskabets
placering, og hvor ofte det åbnes.
1. Smør.
2. Forretter, ost, yoghurt, fløde, saucer, æg.
2.3 Kølefunktioner.
3. Flasker, mælk.
Hurtig nedkølingsfunktion: Denne funktion
indstiller køleapparatet til den koldeste
temperatur i 6 timer. Det anbefales at
aktivere denne funktion, når der sættes
større mængder madvarer ind i køleskabet.
Aktivering og deaktivering: Tryk på
(2.3.3, 2.3.4). På
(2.3.1, 2.3.2) eller
, så længe
model c viser displayet
funktionen er aktiveret.
Feriefunktion: Anvendes i forbindelse med
længere fraværsperioder. Køleskabet holder
grader, hvorved
en temperatur på
det undgås, at der opstår dårlig lugt, medens
der samtidig holdes et meget lavt elforbrug.
Aktivering af feriefunktionen:
Model a og c : Tryk på knappen
kommer frem på displayet
eller
indtil
(2.3.5, 2.3.7).
indtil
Model b : Tryk på knappen
kommer frem på displayet (2.3.6).
så længe funktionen er
Displayet viser
er ikke udstyret med
aktiveret. Model
denne funktion.
Afbrydelse af feriefunktionen:
eller
Model a og c : Tryk på knappen
indtil den ønskede temperatur vises.
indtil den
Model b : Tryk på knappen
ønskede temperatur vises.
Advarsel: For at feriefunktionen kan fungere
korrekt, skal køleskabsdøren være lukket.
-funktion: Denne funktion anvendes
til at spare på energiforbruget og samtidig
sikre fødevarernes holdbarhed. Den aktiveres
eller afbrydes ved at trykke på tasten
kommer frem på skærmen
hvorefter
26
4. Fersk kød, fjerkræ, vildt og fisk, kødpålæg.
5. Grøntsager.
6. Vakuumboks (tilbehør)
7. Isterningmaskine (tilbehør)
2.5 ISTERNINGMASKINE. Dette
køleskabstilbehør kan lave op til 20
isterninger. Hvis du har en isterningmaskine,
så tag den ud af beholderen i køleskabet
(2.5.1). Tag hver enkelt af de 5 bakker
ud (2.5.2) og fyld dem med vand (2.5.3).
Sæt isterningbakkerne ind igen, og
undgå at spilde vandet (2.5.4). Placer
isterningmaskinen i rummet i køleskabet
(2.5.5). 24 timer senere er isterningerne parat
til brug.
2.6 Slukning af køleskabet. Tryk på i 3
indtil der ikke vises
sekunder eller tryk på
en temperatur på displayet (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Eller drej vælgeren, til den står på ”off”
slukkes
(2.6.4). På modellerne c ,
kontrollampen “on”.
2.7 Anbefalet anvendelse.
• Det mest effektive energiforbrug opnås
ved anvende den samme placering af
skuffer og hylder som ved leveringen af
apparatet.
• Lad blæseren være slukket for at opnå en
større energibesparelse (2.7.1).
• Luk ikke døren op i længere tid end
nødvendigt. På den måde opnår du den
d a n s k
mest effektive brug af køleskabet og
undgår et øget energiforbrug.
• Opbevar fødevarer i lufttætte beholdere for
at undgå, at de tørrer ud.
3
Vedligeholdelse
og rengøring
3.1 Indvendig rengøring. Anvend en svamp
eller en karklud, der er gennemvædet med
vand tilsat bikarbonat for at gøre køleskabet
rent indvendigt og undgå lugtdannelse.
Anvend aldrig højtryksrensere,
opløsningsmidler eller skuremidler.
Kom ikke vand på filteret, da det i så fald
mister alle sine egenskaber.
4
Fejlfinding
4.1 Åben dør. Hvis døren står åben i over 1
, der høres en
minut, tændes lampen
alarm, og lyset i køleskabet går ud (4.1.1,
4.1.2). Alarmen slukkes, når døren bliver
lukket.
4.2 Strømafbrydelse.
Åbn køleskabsdøren mindst muligt.
4.3 Normal støj fra køleskabet.
3.2 Udvendig rengøring. Anvend ikke
højtryksrensere til rengøring af displayene.
Det anbefales at rengøre risten bag på
køleskabet en gang om året med en støvsuger.
3.3 Rengøring af tilbehør. Tilbehøret må ikke
rengøres i opvaskemaskinen. Gør der rent i
hånden med en svamp eller en karklud.
3.4 Udskiftning af elpære. Hvis pæren springer:
sluk for køleskabet. Fjern afdækningen
ved at trykke på tappen (3.4.1), og tag den
sprungne pære ud (3.4.2). Skift pæren ud
med en anden, der har samme type fatning,
E14, 220-240 V, 15/25 W eller den fatning,
som er angivet for lyskilden.
3.5 Udskiftning af kulfilter. Køleskabet kan
være forsynet med et kulfilter, der optager
lugte fra visse fødevarer og absorberer
mikroorganismer (svampe og bakterier), i den
cirkulerende luft.
Filterets egenskaber har en begrænset
varighed på 6 måneder. Efter dette tidsrum
er forløbet, anbefales det at udskifte filteret
med et nyt. Filterets placering varierer alt efter
modellen.
Køleskabet kan udsende nogle lyde, som er
normale, når det er i drift, og som ikke skal
give anledning til bekymring.
• Kølegassen kan frembringe en boblende
lyd, når den kører rundt i kredsløbet.
• Kompressoren kan frembringe en
brummen eller en let banken, især når den
går i gang.
• Udvidelse eller sammentrækning af de
anvendte materialer kan frembringe
knirkelyde.
• Luften, som bevæger blæseren for fryseren
kan frembringe mindre baggrundslyde.
Undlad at håndtere køleskabet for at
forsøge at reparere det. Ring til teknisk
service.
5
Sikkerhed
• Hold ventilationsristene fri.
Aktivering af filteret: Tryk på tappen, og
fjern afdækningen for at få adgang til filteret
(3.5.1). Fjern det brugte filter fra afdækningen
(3.5.2). Fjern forseglingen fra det nye filter
(3.5.3).
• Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet.
• Anvend ikke elektriske apparater inde i
køleskabet, medmindre der er tale om et
apparat anbefalet af fabrikanten.
Tryk på BIOFILTER-displayet, indtil der høres
et kort smæld (3.5.4). Få sekunder efter
begynder varighedsskalaen at skifte farve.
Anbring filteret på det oprindelige sted.
• Anvend ikke mekaniske eller andre anordninger
for at få afrimningsprocessen til at gå hurtigere,
medmindre de er anbefalet af fabrikanten.
Opbevar de opbrugte filtre og de nye dele
utilgængeligt for børn, da det kan være
farligt at indtage stoffet i større mængder.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive
anvendt af børn eller personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
27
d a n s k
med manglende erfaring og kendskab hertil,
medmindre de er blevet instrueret i anvendelsen
af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis elkablet er beskadiget skal det udskiftes af
fabrikanten eller af dennes kundeservice, eller
tilsvarende kvalificeret personale for at undgå
fare.
• Dette apparat er beregnet til anvendelse i
hjemmet og lignende steder, såsom:
– frokoststuer i forretninger, på kontorer og
andre arbejdspladser;
– ferieboliger og til at blive anvendt af gæster
på hoteller, moteller samt andre typer
beboelse;
– bed and breakfast;
– cateringydelser og lignende ikke-detailanvendelser.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom
aerosoldåser med brændbar drivgas i dette
apparat.
6
Miljø
Deres nyerhvervet køle-/fryseskab, er et
milføvenligt produkt.
Køle-/fryseskabet indeholder det kølende
isobutan R600A,, en naturlig gas, der er højt
forenelig med miljøet.
Køle-/fryseskabet som skåner miljøet. Indstil
de forskellige temperaturer i afdelingerne som det
anbefales alt efter den funktion De ønsker og for
at opnå den optimale drift.
Afbryd apparatet eller igangsæt feriefunktionen
hvis køle-/fryseskabet ikke skal anvendes i
længere tid. På den måde sparer De elforbrug og
energi.
Køle-/fryseskabets dør, må ikke stå åbent mere
end højest nødvendigt for at undgå et højt
energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske
apparater.
betyder at køle-/fryseskabet ikke
Symbolet
må smides i en almindelig container.
28
Aflever køle-/fryseskabet på nærmeste
genbrugsstation eller anvend en
genbrugscontainer.
Genudnyttelsen af elektriske og elektroniske
apparater beskytter miljøet og er også energi og
ressource besparende.
Kontakt den lokale genbrugsstation eller
forhandleren hvis De ønsker mere information
angående nærmeste genbrugscontainer fra Deres
hjem.
português
Estimada cliente, Estimado cliente:
Agradecemos a confiança que depositou na nossa marca ao adquirir um frigoríficocongelador BRANDT.
Colocámos toda a nossa experiência e paixão no fabrico deste aparelho, para que
possa satisfazer melhor todas as suas necessidades. Para além de inovador e de
oferecer as melhores prestações, esforçámo-nos para que seja fácil de usar.
A BRANDT oferece-lhe uma vasta gama de fornos, micro-ondas, placas de
cozinha, exaustores, fogões, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar roupa,
máquinas de secar, que poderá combinar com o seu novo frigorífico-congelador
BRANDT.
E, com o objectivo de satisfazer as suas exigências a qualquer momento, o nosso
Serviço de Assistência ao Cliente está à sua disposição para responder a todas as
suas dúvidas e tomar nota das suas sugestões (encontrará os números de telefone
de contacto no final deste Manual).
Também pode contactar-nos através da nossa página web www.brandt.com,
onde encontrará, para além dos nossos produtos, informações úteis e de interesse.
Com o objectivo de melhorar continuamente os nossos produtos, reservamo-nos
o direito de modificar algumas das suas características técnicas, funcionais ou
estéticas, sem aviso prévio.
Importante: Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente
este Manual de Instalação e Utilização, com o objectivo de se familiarizar com o
seu funcionamento.
29
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia este manual na íntegra antes de utilizar o seu frigorífico.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
0
Apoie delicadamente o aparelho sobre a
parte posterior (1.4.1)
Identificação
Identifique o modelo do seu frigorífico (“a”,
“b”, “c”, “d”) comparando o painel de comandos
com as ilustrações.
1
Instalação
Retire pressionado a patilha do conector
(1.4.4). Retire a porta do refrigerador (1.4.5).
Retire o porta-comandos fazendo pressão
nos entalhes existentes para esse efeito com
uma chave de parafusos (1.4.6)
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
Existe um entalhe para o cabo no lado
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.7).
Monte novamente o porta-comandos,
passando o cabo pelo entalhe realizado
(1.4.8)
1.2 Localização. Coloque o frigorífico afastado
de fontes de calor e protegido dos raios
directos do sol para diminuir o consumo de
energia.
Retire os parafusos da dobradiça inferior
e retire-a. Mude a posição do eixo na
dobradiça e coloque-a no lado oposto
(1.4.9).
Não instale o frigorífico ao ar livre nem
exposto à chuva.
Retire o puxador vertical e coloque-o no lado
oposto da porta, rodando-o 180º (1.4.10)
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífico. Deixe 25 mm entre o fundo do
frigorífico e a parte traseira. Não tape o
espaço existente entre o seu frigorífico e o
chão ou o tecto com nenhum objecto.
Coloque a porta (1.4.11)
Nivele o frigorífico para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que se o frigorífico
estiver situado junto à parede ou a algum
armário, podem produzir-se pequenos
ruídos.
Deste modo, certifique-se de que as
prateleiras estão correctamente colocadas,
e coloque os recipientes separados entre si
para evitar vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar
o frigorífico durante pelo menos 2 horas na
posição vertical antes o ligar. Verifique os
dados da placa de características (220-240V
com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo entre em contacto ou fique
preso por baixo do motor.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífico da rede eléctrica e retire
todo o seu conteúdo.
30
Desaperte os parafusos (1.4.2) e retire a
dobradiça superior e o casquilho de rotação
com uma chave de parafusos (1.4.3)
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.12).
Pressione o conector para ligá-lo à porta
(1.4.13)
Coloque a dobradiça superior e o casquilho
de rotação introduzindo o restante cabo
no porta-comandos (1.4.14) e coloque os
parafusos (1.4.15)
Levante o frigorífico com cuidado. (1.4.16)
1.5 Nivelamento do aparelho. Ajuste os pés
de forma a ficar ligeiramente inclinado para
trás, para facilitar o fecho correcto da porta.
(1.5.1).
2
Utilização
2.1 Ligação do frigorífico. Pressione a tecla
,
(2.1.1) ou (2.1.2). Pressione
até
visualizar um dígito no visor (2.1.3) ou rode
c
,
o comando (2.1.4). Nos modelos
o led “on” acende-se para indicar que o
aparelho está a funcionar.
português
O modelo a , bloqueia automaticamente,
para desbloquear pressione a tecla
durante 3 segundos (2.3.10). Os modelos
não têm esta função de
b , c e
bloqueio automático.
2.2 Selecção de temperatura. Pressione as
,
(2.2.1, 2.2.2). Pressione
teclas
,
(2.2.3), ou rode o comando (2.2.4). Uma
vez seleccionada a temperatura desejada,
pode saber qual é a temperatura real se
pressionar durante 5 segundos as teclas
ou
ou
(2.2.5, 2.2.6),
(2.2.7).
A temperatura fica a piscar. O modelo
não tem esta função.
Recomendação: A temperatura
aconselhada para o seu refrigerador é de .
e
É recomendável mantê-lo sempre entre
graus.
Não se esqueça que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente,
da localização e da frequência da abertura.
2.3 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador para a temperatura mais
fria durante 6 horas. Recomenda-se a sua
activação quando introduzir no refrigerador
uma grande quantidade de alimentos. Para
(2.3.1,
activar e desactivar: Pressione
(2.3.3, 2.3.4), no modelo
2.3.2) ou
c o ecrã mostra
enquanto a função
estiver activada.
dos alimentos. É activada ou desactivada
, e aparece no
pressionando a tecla
(2.3.8, 2.3.9). Os modelos c e
visor
não têm esta função.
Bloqueio: Indicada para evitar alterações
acidentais na regulação do aparelho ou
no manuseamento por crianças. O visor
irá mostrar o ícone enquanto estiver
bloqueado. Pressione (2.3.10) ou
ou
(2.3.11). O visor irá mostrar
alternado com a visualização normal
enquanto a função estiver activada. Os
não têm esta função.
modelos b e
2.4 Distribuição dos alimentos. A temperatura
não é uniforme no interior do frigorífico.
Algumas zonas são mais frias do que outras.
Os alimentos devem ser guardados na zona
apropriada para garantir a sua correcta
conservação (2.4,1):
1. Manteiga.
2. Aperitivos, queijos, iogurtes, natas,
molhos, ovos.
3. Garrafas, leite.
4. Carne, aves, caça e peixes crus,
enchidos.
5. Legumes e verduras.
6. Vacuum box (acessório).
7. Ice maker (acessório).
Função férias: Indicada para períodos
de ausência prolongados. O frigorífico irá
graus, evitando o
manter-se a
surgimento de maus odores e mantendo um
consumo muito baixo.
Para activar a função férias:
Modelos a e c : Pressionar a tecla
no visor (2.3.5, 2.3.7).
ou
até visualizar
Modelo b : Pressionar a tecla
no visor (2.3.6).
até visualizar
Enquanto a função estiver activada, aparece
no visor. O modelo
não tem esta
função.
Para desactivar a função férias:
ou
Modelos a e c : Pressionar a te
até visualizar a temperatura desejada.
Modelo b : Pressionar a tecla
até visualizar a temperatura desejada.
2.5 ICE MAKER. É um acessório do seu
refrigerador que pode fazer até 20 cubos
de gelo. Se tem o Ice maker, retire-o da
cuba do refrigerador (2.5.1). Retire cada
uma das 5 cuvetes interiores (2.5.2) e
encha-as com água (2.5.3). Volte a colocar
as cuvetes, tentando não deixar cair água
(2.5.4). Coloque cuidadosamente o seu Ice
maker na cuba do refrigerador (2.5.5). Após
24 horas, os cubos de gelo estarão prontos
para ser usados.
2.6 Desligar o frigorífico. Pressione durante
até não
3 segundos ou pressione
visualizar nenhuma temperatura no visor
(2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Ou rode o comando até
à posição off (2.6.4). Nos modelos c ,
o led “on” desliga-se.
2.7 Recomendações de utilização.
Aviso: Para o correcto funcionamento da
função férias, a porta do frigorífico deve estar
fechada.
: Indicada para economizar
Função
consumos, mantendo a conservação
• O consumo de energia mais eficaz
consegue-se com as caixas e as
prateleiras dispostas tal como entregues
na entrega do aparelho.
31
português
• Mantenha desligado o ventilador para
uma maior poupança energética (2.7.1).
• Não abra as portas por mais tempo do
que o necessário. Assim, conseguirá uma
utilização mais eficaz do seu frigorífico
e irá evitar o aumento no consumo de
energia.
• Guarde os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
sequem.
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Utilize uma esponja ou um
pano embebido em água com bicarbonato
para limpar o interior e para evitar a
formação de odores.
Em caso algum deve utilizar máquinas de
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes
abrasivos.
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
leve estalido (3.5.4) e em poucos segundos
a escala de duração começa a ficar colorida.
Coloque o filtro na sua localização original.
Guarde os filtros gastos e os filtros de
substituição afastados do alcance das
crianças; a sua ingestão em grandes
quantidades pode ser perigosa.
Não molhe o filtro já que perde todas as
suas propriedades.
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se tiver a porta aberta por
,
mais de 1 minuto, acende-se o sinal
irá ouvir-se um alarme e desliga-se a luz do
refrigerador (4.1.1, 4.1.2). O alarme desligase quando fechar a porta.
4.2 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra a porta do frigorífico o menos possível.
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
É recomendável limpar a grelha traseira uma
vez por ano com um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ser
lavados na máquina de lavar loiça. Limpe-os
à mão com a ajuda de uma esponja ou
pano.
3.4 Substituição de lâmpada. Caso a lâmpada
esteja fundida: desligue o frigorífico. Retire a
tampa pressionando a patilha (3.4.1) e retire
a lâmpada danificada (3.4.2). Substitua-a
por outra com o mesmo tipo de rosca, E14,
220-240V, 15/25W ou de acordo com as
indicações de iluminação.
3.5 Substituição do filtro de carbono. O
frigorífico pode ter incorporado um filtro de
carbono que absorve os odores estranhos
de alguns alimentos e retém os microorganismos (fungos e bactérias) do ar em
circulação.
O filtro mantém as suas propriedades
durante um tempo limitado de 6 meses.
Passado este tempo recomenda-se que o
substitua por um novo. A sua localização
varia em função do modelo.
Para activar o filtro: Pressione a patilha e
retire a tampa para aceder ao filtro (3.5.1).
Separe o filtro gasto da tampa (3.5.2). Retire
os selos do filtro novo (3.5.3).
32
4.3 Ruídos normais no frigorífico.
O seu frigorífico pode emitir vários ruídos que
são normais no funcionamento e com os
quais não se dever preocupar.
• O gás refrigerante pode produzir um
barulho ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos
materiais utilizados podem produzir
estalidos ou rangidos.
• O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífico para tentar
repará-lo. Chame o serviço de assistência
técnica.
5
Segurança
• Mantenha as grelhas de ventilação
desobstruídas.
• Tenha cuidado para não danificar o circuito de
refrigeração.
português
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do frigorífico, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
• Este aparelho não foi concebido para ser
usado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas, ou que não tenha experiência
ou conhecimentos, excepto se estiverem
sob supervisão ou tiverem instruções sobre
a utilização do aparelho de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado
deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo
seu serviço de pós-venda ou por pessoal com
a mesma qualificação para evitar situações de
perigo.
Desligue o refrigerador ou active a função férias
para períodos prolongados de tempo em que não
irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e
poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais
tempo do que o necessário, uma vez que
pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
indica que o aparelho não deve
O símbolo
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífico num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifico.
• A utilização deste aparelho está prevista em
aplicações domésticas e semelhantes, tais
como:
– áreas de cozinha dos funcionários em lojas,
escritórios e outros locais de trabalho;
– alojamentos rurais e por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequenoalmoço;
– serviços de restauração e aplicações não
detalhadas semelhantes.
Não armazene substâncias explosivas, tais
como frascos de aerossol com propelente
inflamável neste aparelho.
6
Meio ambiente
Este frigorifica foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A
que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as
temperaturas recomendadas para cada
recinto, segundo a função de que necessita,
para conseguir uma utilização eficiente do seu
frigorífico.
33
Ā e s k y
Vážená klientko, Vážený kliente:
Dėkujeme vám za dśvėru, kterou jste vėnovali naší znaĀce pʼni koupi lednicemrazáku BRANDT.
Vložili jsme veškeré naše zkušenosti a nadšení do výroby tohoto pʼnístroje, aby
mohl lépe uspokojit všechny vaše požadavky. Snažili jsme se, aby kromė jeho
inovace a vyšší výkonnosti , jej bylo také co nejjednodušší používat.
BRANDT vám též nabízí širokou škálu trub, mikrovlnek, plotýnek, extraktorś,
sporákś, myĀek, praĀek, sušiĀek, které lze zkombinovat s vaší novou ledniĀkoumrazákem BRANDT.
Proto, aby byly vždy uspokojeny vaše požadavky, pracovníci našeho
Zákaznického oddėlení jsou vám k dispozici, aby zodpovėdėli všechny vaše
pochybnosti nebo zaznamenali vaše pʼnipomínky (najdete kontaktní telefony na
konci této pʼníruĀky).
Také se s námi mśžete spojit prostʼnednictvím naší webové stránky www.brandt.
com, kde najdete kromė všech našich výrobkś i užiteĀné a zajímavé informace.
Za úĀelem neustálého zlepšování našich výrobkś si rezervujeme právo bez
pʼnedchozího upozornėní pozmėnit nėkteré technické, funkĀní nebo estetické
vlastnosti.
Dśležité: Než uvedete do provozu tento pʼnístroj, pʼneĀtėte si pozornė tento
návod k instalaci a použití, aby jste se dobʼne seznámili s jeho fungováním.
34
Ā e s k y
InstrukĀní pʼníruĀka
Velmi dśležité: Než zaĀnete používat chladniĀku, proĀtėte si celou tuto pʼníruĀku.
Tato pʼníruĀka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s pʼníslušnými obrázky.
0
Identifikace
UrĀete model své chladniĀky (“a”, “b”, “c”,
“d”) porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
1
Odpojte stisknutím západky konektoru
(1.4.4). Vyjmėte dveʼne ledniĀky (1.4.5).
Vyjmėte držák na ovládaĀe páĀením
pomocí šroubováku v tomu urĀených
drážkách (1.4.6)
Utvoʼnte drážku pro kabel na protėjší stranė,
v oblasti vyznaĀené na plášti (1.4.7).
Namontujte znovu držák na ovládaĀe a
protáhnėte kabel vyhloubeným záʼnezem
(1.4.8)
Instalace
1.1 Vybalení. Odstraļte všechny ochranné
prvky.
1.2 Umístėní. Umístėte ledniĀku v dostateĀné
vzdálenosti od zdrojś tepla a chraļte pʼned
pʼnímými sluneĀními paprsky, aby jste snížili
spotʼnebu.
Uvolnėte šrouby na spodním pantu a
odstraļte jej. Zmėļte polohu hʼnídele v
pantu a umístėte ji na protėjší stranu
(1.4.9).
Uvolnėte vertikální táhlo a umístėte jej na
protėjší stranu dveʼní tak, že jím otoĀíte o
180º (1.4.10)
Nasačte dveʼne (1.4.11)
Neinstalujte ledniĀku venku a nevystavujte ji
dešti.
Vzduch musí proudit za zadní stranou
ledniĀky. Nechejte prostor 25 mm mezi zadní
stranou ledniĀky a stėnou. Nezacpávejte
žádným pʼnedmėtem existující prostor mezi
ledniĀkou a podlahou nebo stropem.
Vyrovnejte ledniĀu, abyjste zabránili
vibracím a hluku. Berte v úvahu že pokud je
ledniĀka umístėná u zdi nebo nėjaké skʼnínė,
mśže vydávat slabý hluk.
Zkontrolujte také, zda jsou správnė vložené
police a umísőujte nádoby tak, aby mezi nimi
byl prostor a aby se zabránilo vibracím.
1.3 Zapojení do elektʼniny. Pʼned zapojením
nechejte ledniĀku v klidu ve vertikální poloze
alespoļ po dobu 2 hodin. Srovnejte údaje
se štítkem s charateristikami (220-240V s
uzemnėním) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptátory ani prodlužovaĀky.
Zabraļte tomu, aby byl kabel v kontaktu
nebo skʼnípnutý pod motorem.
1.4 Zmėna smėru otvírání dveʼní. Odpojte
ledniĀku z elektʼniny a úplnė ji vyprázdnėte.
Opʼnete opatrnė pʼnístroj o zadní Āást (1.4.1)
Uvolnėte šrouby (1.4.2), odstraļte horní pant a
otoĀný kryt pomocí šroubováku (1.4.3)
Umístėte zavírazí pouzdro do prostoru
horního pantu na protėjší stranė (1.4.12).
Stisnėte konektor a zapojte ho do dveʼní
(1.4.13)
Nasačte horní pant a otáĀecí pouzdro
a vložte vyĀnívající kabel do držáku na
ovládání (1.4.14) a umístėte šrouby (1.4.15)
Opatrnė zvednėte ledniĀku. (1.4.16)
1.5 Vyrovnání pʼnístroje. Vyrovnejte nožiĀky
takovým zpśsobem, aby ledniĀka zśstala
naklonėná dozadu a tím usnadníte správné
zavírání dveʼní. (1.5.1)
2
Použití
2.1 Zapnutí ledniĀky. Stisknėte klávesu
(2.1.1) nebo (2.1.2). Stisknėte
,
dokud nezobrazíte Āíslici na displeji (2.1.3)
nebo otoĀte ovládáním (2.1.4). U modelś
c ,
se kontrolka “on” rozsvítí, aby
upozornila, že pʼnístroj je v provozu.
Model a , se automaticky zablokuje, pro
odblokování stisnėte klávesu po dobu 3
vteʼnin (2.3.10). Modely b , c a
nedisponují touto funkcí automatického
zablokování.
35
Ā e s k y
2.2 Zvolení teploty. Stisknėte klávesy
,
(2.2.1, 2.2.2). Stisknėte
,
(2.2.3), nebo otoĀte ovládáním (2.2.4). Po
zvolení požadované teploty mśžete zjistit
skuteĀnou teplotu stisknutím kláves
nebo
(2.2.5, 2.2.6),
nebo
(2.2.7)
po dobu 5 vteʼnin. Teplota bude blikat. Model
nedisponuje touto funkcí.
DoporuĀení: DoporuĀovaná teplota pro
Vaší ledniĀku je
. DoporuĀuje se ji vždy
a
stupni.
udržovat mezi
Nezapomínejte, že vnitʼnní teplota závisí
na teplotė prostʼnedí, umístėní a frekvenci
otvírání.
2.3 Funkce ledniĀky.
Funkce rychlého ochlazování: Tato funce
ochlazuje ledniĀku na chladnėjší teplotu
po dobu 6 hodin. DoporuĀuje se aktivovat,
pokud se do ledniĀky vloží velké množství
potravin. Pro aktivování a deaktivování:
(2.3.1, 2.3.2) nebo
Stisknėte
(2.3.3, 2.3.4), u modelu c bude na
, dokud bude funkce
obrazovce
aktivovaná.
Funkce dovolená: UrĀená pro delší období
nepʼnítomnosti. Lednice se bude udržovat
stupních, zabrání tak vzniku
na
zápachu a bude udržovat velmi nízkou
spotʼnebu.
Pro aktivování funkce dovolená:
Modely a a c : Stisknėte klávesu
nebo
dokud se neobjeví
na
obrazovce (2.3.5, 2.3.7).
, dokud
Model b : Stisknėte klávesu
na obrazovce (2.3.6).
se neobjeví
Dokud bude funkce aktivní, na obrazovce
. Model
nedisponuje
se zobrazi
touto funkcí.
Pro deaktivaci funkce dovolená:
Modely a a c : Stisknėte klávesu
nebo
, dokud se nezobrazí požadovaná
teplota.
Model b : Stisknėteklávesu , dokud
se nezobrazí požadovaná teplota.
Varování: Aby funkce dovolená fungovala
správnė, musí být dveʼne ledniĀky zavʼnené.
Funkce
: UrĀená pro snížení spotʼneby
a zároveļ zachování potravin. Aktivuje
se nebo se deaktivuje stisknutím klávesy
a
se objeví na obrazovce (2.3.8,
nedisponují
2.3.9). Modely c a
touto funkcí.
Blokování: Je urĀené k tomu, aby se
zabránilo náhodnému pozmėnėní nastavení
36
pʼnístroje nebo manipulacím ze strany dėtí.
Na obrazovce bude zobrazená ikonka
dokud bude zablokovaná. Stisnėte
(2.3.10) nebo (2.3.11). Na obrazovce
, které se bude
se objeví nebo
stʼnídat s normálním zobrazením, dokud
bude funkce aktivní. Modely b a
nedisponují touto funkcí.
2.4 Rozložení potravin. Teplota uvnitʼn ledniĀy
není stejnomėrnė rozložená. Jisté oblasti
jsou chladnėjší než jiné. Potraviny je tʼneba
ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo
jejich správné uchování (2.4,1):
1. Máslo.
2. Zákusky, sýry, jogurty, šlehaĀka, omáĀky,
vejce.
3. Láhve, mléko.
4. Maso, drśbež, syrová zvėʼnina a ryby,
uzeniny.
5. Luštėniny a zelenina.
6. Vakuový box (pʼníslušenství).
7. Ice maker (pʼníslušenství).
2.5 ICE MAKER. Jedná se o doplnėk Vaší
ledniĀky, který mśže vyrobit až 20 kostek
ledu. Pokud disponujete Ice makerem,
vyjmėte jej z nádoby chladniĀky (2.5.1).
Vyjmėte každou z 5 vnitʼnních forem (2.5.2)
a naplļte je vodou (2.5.3). Formy znovu
vložte a snažte se nevylít vodu (2.5.4).
Vložte opatrnė Váš Ice maker do nádoby
v chladniĀce (2.5.5). Po uplynutí 24 hodin
budou kostky ledu hotové k použití.
2.6 Vypnutí ledniĀky. Stisknėte po dobu 3
dokud z displeje
vteʼnin nebo stisknėte
nezmizí teplota (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Nebo
otoĀte ovládaĀem až do polohy off (2.6.4).
se kontrolka “on”
U modelś c ,
vypne.
2.7 DoporuĀené použití.
• Efektivní spotʼneby energie se dosáhne,
když necháte zásuvky a poliĀky
uspoʼnádané tak, jak Vám dodáme
pʼnístroj.
• Udržujte ventilátor odpojený, aby jste
ušeʼnili více energie (2.7.1).
• Neotvírejte dveʼne na delší dobu než je
tʼneba. Ta docílíte úĀinnėjšího použití Vaší
ledniĀky a zamezíte zvýšení spotʼneby
energie.
Ā e s k y
• Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavʼnených nádob, aby jste zabránili
jejich vysušení.
3
Údržba a Āištėní
3.1 ÿištėní vnitʼnku. Použijte pro Āištėní vnitʼnku
houbiĀku nebo hadʼník a namoĀte je do
vody se sodou, aby jste zabránili vzniku
nežádoucích pachś.
4
Diagnózy
4.1 Otevʼnené dveʼne. Pokud zśstanou dveʼne
otevʼnené déle než 1 minutu, rozsvítí se
, spustí se alarm a zhasne svėtlo
sygnál
ledniĀky (4.1.1, 4.1.2). Alarm se vypne,
když se dveʼne zavʼnou.
4.2 Odpojení dodávky elektʼniny.
Otvírejte dveʼne ledniĀky co nejménė.
V žádném pʼnípadė nepoužívejte napaʼnovací
Āistící stroje, ʼnedidla ani abrazivní Āistící
prostʼnedky.
3.2 ÿištėní vnėjšku. Nepoužívejte napaʼnovací
Āistící stroje na Āištėní obrazovek.
DoporuĀujeme Āistit zadní mʼnížku jednou
roĀnė pomocí vysavaĀe.
4.3 Obvyklé zvuky v ledniĀce.
Vaše ledniĀka mśže vydávat sérii zvukś,
které jsou pʼni fungování normální a kvśli
kterým se nemusíte znepokojovat.
• Chladící plyn mśže pʼni proudėní obvody
zpśsobovat bublání.
3.3 ÿištėní doplļkś. Nejsou vhodné pro
myĀky. VyĀistėte je ruĀnė houbiĀkou nebo
hadrem.
• Kompresor mśže zpśsobovat bzuĀení a/
nebo slabé klepání, pʼnedevším když se
spustí.
3.4 Výmėna žárovky. V pʼnípadė, že se žárovka
spálí: odpojte chladniĀku. Odstraļte kryt
stisknutím západky (3.4.1) a vyjmėte
poškozenou žárovku (3.4.2). Nahračte ji jinou
se stejným typem závitu, E14, 220-240V,
15/25W nebo podle popisu na osvėtlení.
• Roztahování nebo smršőování použitých
materiálś mśže zpśsobovat praskání
nebo kʼnupání.
3.5 Výmėna uhlíkového filtru. Do ledniĀky
mśže být zabudovaný uhlíkový filtr, který
absorbuje nepʼníjemné pachy jistých potravin
a zachycuje mikroorganismy (plísnė a
batktérie) z proudícího vzduchu.
Nemanipulujte ledniĀkou za úĀelem
její opravy. Pʼnivolejte technickou
asistenĀní službu.
Filtr udržuje svoje charateristiky po
omezenou dobu 6 mėsícś. Po uplynutí této
doby se doporuĀuje vymėnit ho za nový.
Jeho umístėní závisí na každém modelu.
• Vzduch, který proudí díky ventilátoru v
mrazáku, mśže vydávat slabý stálý zvuk.
5
BezpeĀnost
• Udržujte odkryté ventilaĀní mʼnížky.
Pro aktivaci filtru: Stisknėte západku a
odstraļte kryt, aby jste mėli volný pʼnístup
k filtru (3.5.1). Oddėlte spotʼnebovaný filtr
od víka (3.5.2). Odstraļte zaplombování
nového filtru (3.5.3).
Stisknėte displej BIOFILTER, dokud
neuslyšíte slabé zaklapnutí (3.5.4) a za
nėkolik vteʼnin se stupnice trvání zaĀne
zabarvovat. Vložte filtr do pśvodní polohy.
Udržujte spotʼnebované filtry a náplnė
mimo dosah dėtí; jejich požití ve velkém
množství mśže být nebezpeĀné.
NenamáĀejte filtr, protože tím ztrácí svoje
charateristiky.
• Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící
obvod.
• Nepoužívejte elektrické pʼnístroje uvnitʼn
ledniĀky, vyjma pokud jsou doporuĀené
výrobcem.
• Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné
prostʼnedky k urychlení procesu rozmrazení,
pokud nebyly doporuĀené výrobcem.
• Tento pʼnístroj není urĀený k tomu, aby byl
používaný osobami (vĀetnė dėtí), jejichž
fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti
jsou omezené nebo které nemají potʼnebné
zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly
37
Ā e s k y
pod dozorem nebo byly náležitė pouĀené
o používání pʼnístroje osobou, která je
zodpovėdná za jejich bezpeĀnost. Na dėti je
tʼneba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají
s pʼnístrojem.
• Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej
vymėnit výrobce, jeho záruĀní servis nebo
podobná kvalifiovaná osoba, aby se zabránilo
všem rizikśm.
• Pʼnístroj je urĀený pro používání v domácnosti
a pro podobná použití, jako jsou:
– kuchyļka pro personál v obchodech,
kanceláʼních a jiných pracovních prostʼnedích;
– ubytování na venkovė a pro klienty hotelś,
motelś a jiných ubytovacích zaʼnízení;
– prostʼnedí typu ubytování se snídaní;
– restauraĀní služby a podobná
nemaloobchodní využití.
Neskladujte v tomto pʼnístroji výbušné
látky, jako jsou aerosolové nádoby s
hoʼnlavým palivem.
6
Životní prostʼnedí
Tato chladniĀka byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostʼnedí.
Tento spotʼnebiĀ pracuje s chladivem R600A,
které nepoškozuje životní prostʼnedí.
Respektujte životní prostʼnedí. Používejte
teploty doporuĀené pro jednotlivá oddėlení v
závislosti na pʼníslušné funkci, abyste dosáhli
úĀinného provozu chladniĀky.
Nebudete-li spotʼnebiĀ po delší dobu používat,
odpojte jej od pʼnívodu elektrické energie nebo
zapnėte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotʼnebu
a ušetʼníte energii.
Nenechávejte dveʼne zbyteĀnė otevʼnené, protože
se tak zvyšuje spotʼneba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických pʼnístrojś.
znaĀí, že se pʼnístroj nesmí
Symbol
vyhazovat do bėžných kontejnerś na domácí
odpad.
Odevzdejte chladniĀku ve speciální sbėrnė.
38
Recyklace elektrospotʼnebiĀś brání negativním
dopadśm na zdraví a životní prostʼnedí a šetʼní
energii a prostʼnedky.
Požadujete-li další informace, obraőte se
na místní úʼnady nebo na prodejnu, kde jste
chladniĀku zakoupili.
svenska
Bästa/e kund,
Tack för ditt förtroende för vårt märke och ditt köp av en BRANDT kyl/frys.
Vi har använt hela vår erfarenhet och entusiasm för att tillverka denna produkt, så
att du kan använda den för alla dina behov.
Utöver att förnya och erbjuda dig alla de bästa funktionerna, har vi gjort vårt yttersta
för att den ska bli så lättanvänd som möjligt.
BRANDT erbjuder också ett stort utbud av ugnar, mikrovågsugnar, spishällar,
utdragare, spisar, diskmaskiner, tvättmaskiner och torktumlare som kan kombineras
med din nya kyl/frys från BRANDT.
För att garantera att dina krav alltid tillgodoses, står vår Kundtjänst till ditt förfogande
för att besvara dina frågor eller ta emot dina förslag (du hittar deras telefonnummer i
slutet av bruksanvisningen).
Du kan även kontakta oss via vår webbplats www.brandt.com, där du utöver alla
våra produkter även hittar användbar och intressant information.
Med avsikten att ständigt förbättra våra produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra
tekniska egenskaper, funktioner eller utseende utan föregående information.
Viktigt: Läs denna installations- och bruksanvisning noga innan produkten
startas, för att bekanta dig med dess funktioner.
39
svenska
Bruksanvisning
Mycket viktigt: Läs bruksanvisningen noga innan du använder kylskåpet.
Bruksanvisningen har utformats så att texterna relaterar till de motsvarande bilderna.
0
av en skruvmejsel (1.4.3)
Identifiering
Identifiera modellen på ditt kylskåp (“a”, “b”,
“c”, “d”) genom att jämföra kontrollpanelen med
illustrationerna.
1
Installation
Koppla ifrån genom att trycka på kontaktens
fals (1.4.4). Lyft av kylskåpsdörren (1.4.5).
Ta bort kontrollstationen genom att bända i
skårorna som är avsedda för ändamålet med
hjälp av en skruvmejsel (1.4.6)
Gör en skåra för kabeln på motsatta sidan,
på den plats som anges på höljet (1.4.7).
Sätt tillbaka kontrollstationen och släpp
igenom kabeln i skåran som gjorts (1.4.8)
Lossa skruvarna på det nedre gångjärnet
och ta bort det. Flytta tappen i gångjärnet
och sätt den på motsatta sidan (1.4.9).
1.1 Uppackning. Ta bort allt skyddsmaterial.
1.2 Placering. Placera kylskåpet långt ifrån
värmekällor och skyddat från direkt solljus för
att minska energiförbrukningen.
Lossa handtaget och placera det på dörrens
motsatta sidan genom att vända det 180º
(1.4.10)
Sätt på dörren (1.4.11)
Sätt inte kylskåpet utomhus eller där det kan
exponeras för regn.
Luft bör cirkulera på kylskåpets baksida.
Lämna 25 mm mellan kylskåpets bakdel och
baksidan. Täck inte över utrymmet mellan
kylskåpet och golvet eller överbyggnaden
med något föremål.
Nivåjustera kylskåpet för att förhindra
vibrationer och buller. Tänk på att kylskåpet
kan avge lite buller om det är placerat intill en
vägg eller ett skåp.
Kontrollera också att hyllorna ligger rätt och
placera behållarna separerade från varandra
för att undvika vibrationer.
1.3 Anslutning till elnätet. Låt kylskåpet vila
lodrätt i minst 2 timmar innan det ansluts.
Kontrollera uppgifterna på märkplåten (220240V med jordning) (1.3.1, 1.3.2).
Använd inte adaptrar eller
förlängningssladdar.
Undvik att kabeln kommer i kontakt med eller
fastnar under motorn.
1.4 Omhängning av dörr. Ta ut kontakten ur
vägguttaget och plocka ut allt innehåll ur
kylskåpet.
Lägg försiktigt kylskåpet på baksidan (1.4.1)
Lossa skruvarna (1.4.2) och ta av det övre
gångjärnet och svängbussningen med hjälp
40
Sätt täckkåpan på det övre gångjärnet på
motsatta sidan (1.4.12). Tryck på kontakten
för att trycka in den i dörren (1.4.13)
Sätt i det övre gångjärnet och
svängbussningen genom att sätta i resten av
kabeln i kontrollstationen (1.4.14) och sätt i
skruvarna (1.4.15)
Lyft försiktigt upp kylskåpet. (1.4.16)
1.5 Nivåjustera kylskåpet. Justera fötterna så
att det luta lätt bakåt för att det ska gå lättare
att stänga dörren riktigt. (1.5.1)
2
Användning
2.1 Starta kylskåpet. Tryck på knappen
,
tills
(2.1.1) eller (2.1.2). Tryck på
en siffra syns på displayen (2.1.3) eller vrid
c
,
ratten (2.1.4). På modellerna
tänds kontrollampan “on” (på) för att ange att
produkten är igång.
Modell a , blockeras automatiskt, och
för att avblockera tryck på -knappen i 3
sekunder (2.3.10). Modellerna b , c
saknar funktionen med automatisk
och
blockering.
2.2 Välja en temperatur. Tryck på knapparna
,
,
(2.2.1, 2.2.2). Tryck på
svenska
(2.2.3), eller vrid ratten (2.2.4). När du valt
önskad temperatur kan du ta reda på den
faktiska temperaturen genom att trycka på
,
(2.2.5, 2.2.6),
eller
knapparna
(2.2.7) i 5 sekunder. Temperaturen blinkar.
saknar denna funktion.
Modell
2.4 Fördelning av livsmedel. Temperaturen är
inte jämn i kylskåpet. Vissa zoner är kallare än
andra. Livsmedlen bör placeras i rätt zon för
att de ska bevaras korrekt (2.4,1):
1. Smör.
Rekommendation: Den rekommenderade
temperaturen för ditt kylskåp är . Den bör
och
grader.
alltid ligga mellan
2. Förrätter, ost, yoghurt, grädde, såser, ägg.
Glöm inte att innertemperaturen beror på den
omgivande temperaturen, placeringen och hur
ofta dörren öppnas.
4. Kött, fågel, rått vilt och fisk, korv.
2.3 Kylskåpets funktioner.
Snabbkylning: Denna funktion aktiverar
kylskåpets lägsta temperatur under 6 timmar.
Den bör aktiveras när du lägger in stora
mängder livsmedel i kylskåpet. För att aktivera
(2.3.1, 2.3.2) eller
och avaktivera: Tryck på
(2.3.3, 2.3.4), på modell c visar
under tiden som funktionen är
skärmen
aktiverad.
Semesterfunktion: Används när du är borta
grader,
längre tid. Kylskåpet håller
för att förhindra dålig lukt och hålla en låg
energiförbrukning.
För att sätta på semesterfunktionerna:
Modell a och c : Tryck på knappen
syns på skärmen (2.3.5, 2.3.7).
eller
tills
Modell b : Tryck på knappen
tills
syns på skärmen (2.3.6).
Så länge funktionen är aktiverad, visas
saknar denna
på skärmen. Modell
funktion
För att stänga av semesterfunktionerna:
Modell a och c : Tryck på knappen
eller
tills den önskade temperaturen visas.
tills den
Modell b : Tryck på knappen
önskade temperaturen visas.
Varning! För att semesterfunktionen ska
fungera riktigt, måste kylskåpsdörren vara
stängd.
Energisparfunktion: Är avsedd att spara
energi och samtidigt bevara matvarorna. Den
sätts på eller stängs av genom att trycka på
på
(2.3.8, 2.3.9). Modell c och
saknar funktionen.
Spärr: Rekommenderas för att undvika att barn
oavsiktligt ändrar produktens inställningar och
skötseln av den. På skärmen visas ikonen så
länge den är spärrad. Tryck på (2.3.10) eller
(2.3.11). På skärmen blinkar omväxlande
eller
och normalt utseende så länge
funktionen är aktiverad. Modell b och
saknar funktionen.
3. Flaskor, mjölk.
5. Grönsaker.
6. Vakuumbox (tillval).
7. Ismaskin (tillval).
2.5 ISMASKIN. Detta tillbehör till kylskåpet kan
göra upp till 20 isbitar. Om du har en ismaskin,
ta ut den ur kylfacket (2.5.1). Ta ut var och en
av de fem (5) isformarna (2.5.2) och fyll dem
med vatten (2.5.3). Sätt tillbaka formarna utan
att spilla ut vattnet (2.5.4). Sätt försiktigt in
ismaskinen i kylfacket (2.5.5). Efter 24 timmar
är isbitarna klara att använda.
2.6 Stänga av kylskåpet. Tryck på i 3
tills det inte syns
sekunder eller tryck på
någon temperatur på displayen (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Eller vrid ratten till läget “Off” (av)
släcks
(2.6.4). På modellerna c ,
kontrollampan “On” (på).
2.7 Rekommenderad användning.
• Bäst energiförbrukning får man om man
har lådorna och hyllorna så som de är
placerade när produkten levereras.
• Ha fläkten avstängd för att spara energi
(2.7.1).
• Ha inte dörrarna öppna längre än
nödvändigt. På så vis använder du ditt
kylskåp effektivare och du sparar energi.
• Förvara livsmedlen i förslutna behållare för
att undvika att de torkar.
3
Underhåll och
rengöring
3.1 Invändig rengöring. Använd en svamp eller
trasa som fuktats i vatten och bikarbonat för
att rengöra invändigt och förhindra att det
bildas dålig lukt.
Använd aldrig dammsugare, lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel.
41
svenska
3.2 Utvändig rengöring. Använd inte
dammsugare för att rengöra skärmarna.
Gallret på baksidan bör rengöras med
dammsugare en gång om året.
• Kylgasen kan avge ett bubblande ljud när
den passerar i kretsarna.
• Kompressorn kan brumma och/eller
knacka lätt, speciellt när den sätter igång.
3.3 Rengöring av tillbehören. De lämpar sig
inte för rengöring i diskmaskin. Rengör dem
för hand med en svamp eller trasa.
• De olika materialens expansion och
kontraktion kan ge ifrån sig knäppande
eller krasande ljud.
3.4 Byte av lampa. Om lampan går sönder:
dra ur kylskåpets kontakt till eluttaget. Ta av
kåpan genom att trycka på fliken (3.4.1) och
dra ut den trasiga lampan (3.4.2). Byt mot en
med samma typ av gänga, E14, 220-240V,
15/25W eller enligt armaturens indikation.
• Luften som sätter frysfläkten i rörelse kan
avge ett svagt bakgrundsljud
3.5 Byte av kolfilter. Kylskåpet kan innehålla ett
kolfilter som absorberar konstig lukt från olika
livsmedel och håller kvar mikroorganismerna
(svamp och bakterier) som finns i
cirkulationsluften.
Filtret bibehåller sina egenskaper under en
begränsad tid på 6 månader. Efter denna tid
bör det bytas mot ett nytt. Placeringen beror
på modell.
För att aktivera filtret: Tryck på fliken och
ta av höljet för att komma åt filtret (3.5.1).
Lossa utslitna filtret från locket (3.5.2). Ta bort
förseglingarna från det nya filtret (3.5.3).
Tryck på BIOFILTER tills ett lätt knäppande
hörs (3.5.4) och efter några sekunder börjar
livslängdsgraderingen att få färg. Sätt tillbaka
filtret på sin plats.
Förvara använda filter och reservdelar
utom räckhåll för barn. Förtäring i stora
mängder kan vara farligt.
Blöt inte filtret eftersom det förlorar alla sina
egenskaper.
4
Felsökning
4.1 Öppen dörr. Om dörren är öppen i mer än 1
, larmet ljuder och
minut, tänds varningen
belysningen i kylskåpet släcks (4.1.1, 4.1.2).
Larmet stängs av när kylskåpsdörren stängs.
Gör inga försök att reparera kylskåpet
på egen hand. Kontakta servicetekniker
för hjälp.
5
Säkerhet
• Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta.
• Var försiktig så att inte kylkretsen skadas.
• Använd inte elektriska apparater inuti kylskåpet,
om det inte rekommenderas av tillverkaren.
• Använd inga mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att skynda på avfrostningen om
de inte rekommenderas av tillverkaren.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensibel eller mental förmåga, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, annat än under
handledning eller instruktioner för användningen
från en person som ansvarar för säkerheten.
Barn bör övervakas för att vara säker på att de
inte leker med produkten.
• Om elkabel skadas bör den bytas av tillverkaren
eller av kundservice eller liknande personal, för
att förhindra fara.
• Denna produkt är avsedd att användas för
hushållsbruk och liknande, som:
– köksutrymmen för personalrum o.likn.
– semesterboenden och hotell- och motellrum
o.likn.;
– B&B-boenden;
4.2 Eltillförseln bryts.
Öppna kylskåpsdörren så lite som möjligt.
4.3 Normalt buller från kylskåpet.
Kylskåpet kan avge olika ljud vid normal
funktion och som inte är anledning till oro.
42
– restaurangservice och liknande, som inte är
återförsäljare.
Förvara inte explosiva ämnen som
aerosoltuber med lättantändliga
drivladdningar i denna produkt.
svenska
6
Miljö
Detta kylskåp har utformats med tanke på att
skydda miljön.
Produkten drivs med kylmedel R600A, som inte
förstör miljön.
Respektera miljön. Använd de rekommenderade
temperaturerna i varje avdelning beroende på
vilken funktion du behöver, för att få en effektiv
användning av kylskåpet.
Ta ut kylskåpets kontakt ur vägguttaget eller
aktivera semesterfunktionen under längre
bortavaro när produkten inte ska användas. Du
minskar förbrukningen och sparar energi.
Undvik att ha dörrarna öppna under längre
tid än nödvändigt, eftersom det ökar
energiförbrukningen.
Kassering av elektriska och elektroniska
produkter.
betyder att produkten inte bör
Symbolen
kasseras bland vanligt hushållsavfall.
Lämna kylskåpet på en avsedd
insamlingsanläggning.
Återvinningen av hushållsmaskiner förhindrar
negativa effekter för hälsan, miljön och sparar
energi och resurser.
För ytterligare information, kontakta lokala
myndigheter eller butiken där du köpte kylskåpet.
43
s u o m e n
Arvoisa asiakas:
Kiitämme sinua BRANDT jääkaappipakastimen hankinnalla tuotteitamme kohtaan
osoittamastasi luottamuksesta.
Kodinkoneen valmistukseen on sovellettu yhtiömme kokemusta ja taitoa ja
toivomme, että se täyttää kaikki tarpeesi. Tuotteen innovatiivisten piirteiden
myötä pyrimme tarjoamaan sinulle parhaat käyttöominaisuudet. Olemme tehneet
parhaamme voidaksemme tehdä tuotteesta mahdollisimman helppokäyttöisen.
BRANDT tarjoaa myös laajan valikoiman uuneja, mikrouuneja, keittolevyjä,
liesituulettimia, keittimiä, astianpesukoneita, pesukoneita ja kuivauskoneita, joita
voit tilata uuden BRANDT jääkaappipakastimesi lisäksi.
Voidaksemme taata vaatimuksiesi täyttämisen aina tarvittaessa, asiakaspalvelumme
on käytettävissäsi, vastaa lisäkysymyksiin ja vastaanottaa parannusehdotuksia
(puhelinnumerot löytyvät tämän käyttöohjeen lopusta).
Voit ottaa meihin yhteyttä myös nettisivustomme kautta osoitteessa www.brandt.
com, josta löytyy täydellisen tuotevalikoiman lisäksi myös hyödyllistä ja kiinnostavaa
tietoa.
Koska tavoitteemme on tuotteiden jatkuva parantaminen, varaamme oikeuden
muuttaa mitä tahansa niiden teknisiä, toiminnallisia tai ulkonäköön liittyviä
ominaisuuksia ilman ennakkovaroitusta.
Tärkeää: Ennen tämän laitteen käynnistämistä, lue asennus- ja käyttöohjeet
huolellisesti ja tutustu tarkasti tuotteen toimintaan.
44
s u o m e n
Käyttöohje
Tärkeää: Lue käyttöohje kokonaan ennen jääkaapin käyttöä.
Käyttöohje on laadittu siten, että ohjetekstit liittyvät aina vastaaviin kuviin.
0
Laske jääkaappi varovaisesti lepäämään
takaosansa varaan (1.4.1).
Tunnistaminen
Tunnista jääkaappisi malli (“a”, “b”, “c”, “d”)
vertaamalla sen ohjauspaneelia käyttöohjeen
piirroksiin.
1
Asentaminen
1.1 Pakkauksen purkaminen. Poista kaikki
suojakomponentit.
1.2 Sijoittaminen. Sijoita jääkaappi etäälle
lämmönlähteistä ja suoralta auringonvalolta
suojattuun paikkaan kulutuksen
vähentämiseksi.
Älä sijoita jääkaappia ulkotiloihin tai sateelle
alttiina olevaan paikkaan.
Löysää ruuvit (1.4.2) ja poista yläsarana sekä
kääntöholkki ruuvitalttaa apuna käyttäen
(1.4.3).
Irrota liittimen uloke painamalla sitä
varovaisesti (1.4.4). Poista jääkaapin ovi
(1.4.5). Poista ohjauspaneelin tukirakenne
vipuamalla se irti tätä varten tarkoitetuista
urista ruuvitaltalla (1.4.6).
Tee pieni lovi johtoa varten vastakkaiselle
puolelle, rungossa tätä varten merkittyyn
paikkaan (1.4.7). Kiinnitä ohjauspaneelin
tukirakenne takaisin paikalleen siten, että
johto kulkee tekemäsi loven kautta (1.4.8).
Löysää alemman saranan ruuvit ja poista
sarana. Vaihda saranan akselin paikka ja
sijoita se vastakkaiselle puolelle (1.4.9).
Irrota pystysuora vetokahva ja aseta se oven
vastakkaiselle puolelle kääntäen sitä 180º
(1.4.10).
Ilman täytyy päästä kiertämään jääkaapin
takaosassa. Jätä 25 mm jääkaapin takaosan
ja taustarakenteen väliin. Älä tuki jääkaapin
ja lattian, tai jääkaapin ja katon välistä tilaa
millään esineellä.
Sijoita ovi paikalleen (1.4.11).
Tasapainota jääkaappi tärinän ja melun
välttämiseksi. Huomioi, että jos jääkaappi on
sijoitettu seinän tai kaapin viereen, se saattaa
aiheuttaa pientä melua.
Aseta ylempi sarana ja kääntöholkki
paikoilleen työntäen samalla ylimääräinen
johto ohjauspaneelin rakenteeseen (1.4.14) ja
sijoita ruuvit paikoilleen (1.4.15).
Tarkista myös, että jääkaapin hyllyt on
sijoitettu oikein ja aseta astiat jääkaappiin
hiukan erilleen toisistaan tärinän
välttämiseksi.
Nosta jääkaappi varovaisesti pystyyn (1.4.16).
1.3 Sähköverkkoon kytkeminen. Anna
jääkaapin levätä vähintään 2 tunnin
ajan pystysuorassa asennossa ennen
sen kytkemistä virtaverkkoon. Tarkista
tietokyltissä olevien tietojen vastaavuus (220240V, maadoitus) (1.3.1, 1.3.2).
Älä käytä muuntajia tai jatkojohtoja.
Vältä johdon joutumista kosketuksiin
moottorin kanssa tai puristuksiin sen alle.
1.4 Oven avaamissuunnan vaihtaminen. Irrota
jääkaapin kytkentä sähköverkosta ja tyhjennä
se kokonaan.
Aseta sulkuelementti ylemmän saranan
paikalle vastakkaiselle puolella (1.4.12). Paina
liitintä sen kiinnittämiseksi oveen (1.4.13).
1.5 Laitteen tasapainottaminen. Säädä
jääkaapin jalkoja siten, että se on kevyesti
takakenossa asennossa. Näin varmistat oven
sulkeutumisen kunnolla (1.5.1).
2
Käyttö
2.1 Jääkaapin käynnistäminen. Paina
,
painiketta (2.1.1) tai (2.1.2). Paina
kunnes näytössä näkyy numero (2.1.3)
tai käännä valintakatkaisijaa (2.1.4). Malleissa
c ,
LED-merkkivalo “ON” syttyy ja
ilmoittaa, että laite on toiminnassa.
Malli
a
, lukkiutuu automaattisesti. Jos
45
s u o m e n
haluat poistaa lukituksen, paina -painiketta
3 sekunnin ajan (2.3.10). Malleissa b
, c ja
ei ole tätä automaattista
lukitustoimintoa.
2.2 Lämpötilan valinta. Paina painikkeita
,
,
(2.2.1, 2.2.2). Paina
(2.2.3), tai
käännä valintakatkaisijaa (2.2.4). Kun haluttu
lämpötila on valittu, voit tarkistaa jääkaapin
todellisen lämpötilan painamalla 5 sekunnin
,
(2.2.5, 2.2.6),
ajan painikkeita
tai
(2.2.7). Lämpötila alkaa vilkkua.
ei ole tätä toimintoa.
Mallissa
Suositus: Suositeltu lämpötila jääkaapille on
. Yleisesti ottaen suositellaan lämpötilan
ja
asteen välille.
säätämistä
Muista, että jääkaapin sisälämpötila riippuu
myös vallitsevasta lämpötilasta, jääkaapin
sijainnista ja oven avaamiskerroista.
2.3 Jääkaapin toiminnot.
Pikajäähdytystoiminto: Tämä toiminto
asettaa jääkaapin jäähdytyslämpötilan
kylmimpään astetasoon 6 tunnin ajaksi.
Toimintaa suositellaan käytettäväksi
silloin, kun jääkaappiin sijoitetaan kerralla
suuri määrä ruokatarvikkeita. Toiminnon
käynnistäminen ja pysäyttäminen: Paina
(2.3.1, 2.3.2) tai
(2.3.3, 2.3.4),
niin
mallissa c näytössä näkyy
kauan, kun toiminto on aktivoituna.
käytöstä painamalla
näyttöön ilmestyy
Malleissa c ja
-painiketta, jolloin
(2.3.8, 2.3.9).
ei ole tätä toimintoa.
Lukitus: Lukitusta suositellaan käytettäväksi
estämään tahattomia laitteen säätöjen
muutoksia, tai lapsilukkona. Näyttöön
ilmestyy kuvake kun laite on lukittuna.
Paina (2.3.10) tai (2.3.11). Näytössä
tavallisen näytön
vuorottelee tai
kanssa toiminnon ollessa aktivoituna.
ei ole tätä toimintoa.
Malleissa b ja
2.4 Ruokatarvikkeiden sijoittaminen.
Jääkaapin sisällä vallitseva lämpötila ei ole
sama kaikkialla sen sisäosissa. Tietyt alueet
ovat kylmempiä kuin muut. Ruokatarvikkeet
tulee säilyttää niiden parhaan säilymisen
takaavassa osiossa (2.4.1):
1. Voi.
2. Leikkeleet, juustot, jogurtit, kerma,
kastikkeet, kananmunat.
3. Pullot, maito.
4. Liha, riista, siipikarja ja raaka kala,
leikkeleet.
5. Vihannekset ja kasvikset.
6. Tyhjiöpakkaus (lisävaruste).
7. Jääkuutio-osio (lisävaruste).
Lomatoiminto: Suositellaan käytettäväksi
pitkäaikaisten poissaolojaksojen aikana.
Jääkaapin lämpötila pysyy
asteessa, jolloin vältetään pahojen hajujen
muodostuminen ja pidetään kulutus hyvin
alhaisena.
Lomatoiminnon aktivoiminen:
tai
Mallit a ja c : Paina näppäintä
(2.3.5, 2.3.7).
kunnes näyttöön ilmestyy
Malli b : Paina näppäintä
kunnes
(2.3.6).
näyttöön ilmestyy
Niin kauan kuin toiminto on aktivoituna,
. Mallissa
näytössä näkyy merkintä
ei ole tätä toimintoa.
Lomatoiminnon aktivoinnin poistaminen:
tai
Mallit a ja c : Paina näppäintä
kunnes haluttu lämpötila ilmestyy näyttöön.
kunnes
Malli b : Paina näppäintä
haluttu lämpötila ilmestyy näyttöön.
Varoitus: Jotta lomatoiminto toimisi
asianmukaisesti, tulee jääkaapin oven olla
suljettuna.
: Sopii hyvin kulutuksen
Ekotoiminto
säästöön siten, että ruoka-aineet kuitenkin
säilyvät. Toiminto aktivoidaan tai poistetaan
46
2.5 JÄÄKUUTIO-OSIO. Tällä jääkaapin
lisävarusteella voit valmistaa kerrallaan
20 jääkuutiota. Jos sinulla on Ice Maker
–jääkuutio-osio poista se vastaavasta
jääkaapin lokerosta (2.5.1). Poista kaikki 5
sisätasoa (2.5.2) ja täytä ne vedellä (2.5.3).
Sijoita sisätasot paikoilleen varoen veden
läikkymistä (2.5.4). Sijoita Ice Maker takaisin
vastaavaan lokeroon (2.5.5). 24 tunnin
kuluttua jääkuutiot ovat käyttövalmiina.
2.6 Jääkaapin sammuttaminen. Paina
kunnes näytössä
sekunnin ajan tai paina
ei enää näy lämpötilailmoitusta (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Voit myös kääntää valitsinkatkaisijan
asentoon OFF (2.6.4). Malleissa c ,
”ON” LED-valo sammuu.
2.7 Käyttösuositukset.
• Tehokkain energiankäyttö saavutetaan
siten, että hyllyt ja laatikot on sijoitettu
siihen järjestykseen, jossa ne olivat
toimitushetkellä.
• Pidä tuuletin poiskytkettynä
energiansäästön lisäämiseksi (2.7.1).
s u o m e n
• Älä avaa ovea pidemmäksi aikaa, kuin
mikä on välttämätöntä. Näin jääkaapin
käyttö on tehokkaampaa ja vältät
energiankulutuksen kasvamisen.
• Säilytä ruokatarvikkeita ilmatiiviissä
astioissa niiden kuivumisen välttämiseksi.
3
Huolto ja
puhdistaminen
3.1 Sisäpuolen puhdistaminen. Käytä ruokasoodavesi –liuokseen kastettua pesusientä tai
pesuliinaa sisäosien puhdistamiseen hajujen
muodostumisen välttämiseksi.
Missään tapauksessa ei saa käyttää
höyrypuhdistimia, liuottimia tai hankaavia
pesuaineita.
käyttöaika-asteikko saa väriä. Sijoita uusi
suodatin paikalleen.
Pidä vanhat suodattimet ja uudet
vaihtosuodattimet lasten ulottumattomilla:
niiden joutuminen elimistöön runsaina
määrinä voi olla vaarallista.
Älä kastele suodatinta – se menettää kaikki
käyttöominaisuutensa.
4
Vianetsintä
4.1 Ovi auki. Jos jääkaapin ovi jää avoimeksi yli
-merkki, kuuluu
1 minuutin ajaksi, syttyy
hälytysääni ja jääkaapin valo sammuu (4.1.1,
4.1.2). Hälytys lakkaa kun ovi suljetaan.
4.2 Sähkökatkos.
3.2 Ulkopuolen puhdistaminen. Älä
käytä höyrypuhdistimia näyttöruutujen
puhdistamiseen.
Takaosan ristikon puhdistamista pölynimurilla
suositellaan kerran vuodessa.
3.3 Lisävarusteiden puhdistaminen.
Lisävarusteita ei saa pestä
astianpesukoneessa. Pese ne käsin
tiskisienellä tai liinalla.
3.4 Lampun vaihtaminen. Jos jääkaapin
lamppu on palanut, irrota jääkaapin kytkentä
sähköverkosta. Poista lampun suojus
painamalla ulokkeesta (3.4.1) ja poista
viallinen lamppu (3.4.2). Vaihda se uuteen,
jossa on samantyyppinen kierre, E14, 220240V, 15/25W, tai valokyltin merkintöjen
mukaan.
3.5 Hiilisuodattimen vaihtaminen. Jääkaapissa
saattaa olla hiilisuodatin, joka absorboi
tiettyjen ruoka-aineiden hajua ja poistaa
mikro-organismit (sienet ja bakteerit)
kiertoilmasta.
Suodatin säilyttää käyttöominaisuutensa
6 kuukauden rajoitetun ajan. Tämän ajan
kuluttua suosittelemme suodattimen
vaihtamista uuteen. Suodattimen sijainti
vaihtelee mallista riippuen.
Suodattimen aktivointi: Paina kielekettä ja
poista suodatinta suojaava kansi (3.5.1).
Irrota vanha suodatin kannesta (3.5.2). Poista
uuden suodattimen suojapakkaus (3.5.3).
Paina BIOFILTER-tarkastusaukkoa kunnes
kuulet kevyen napsauksen (3.5.4) ja
muutaman sekunnin kuluttua suodattimen
Avaa jääkaapin ovea mahdollisimman
harvoin.
4.3 Jääkaapin normaalit äänet.
Jääkaapista saattaa kuulua tiettyjä ääniä,
jotka ovat täysin normaaleja käyttöääniä,
joista ei tarvitse huolehtia.
• Jäähdytyskaasu voi aiheuttaa pientä
kuplimista kulkiessaan jäähdytyspiirissä.
• Kompressorista saattaa kuulua huminaa ja/
tai lievää kolinaa, erityisesti silloin kun se
käynnistyy.
• Valmistusmateriaalien laajentuminen tai
kutistuminen voi aiheuttaa napsahtelua tai
narinaa.
• Pakastimen tuulettimen liikuttama ilma voi
aiheuttaa lievää taustaääntä.
Älä manipuloi jääkaappia tai yritä korjata
sitä. Soita valtuutettuun huoltopalveluun.
5
Turvallisuus
• Pidä tuuletusristikot vapaina.
• Varo jäähdytyspiirin vahingoittumista.
• Älä käytä sähkölaitteita jääkaapin sisäpuolella
paitsi silloin, kun ne ovat valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
47
s u o m e n
• Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita välineitä
sulamisprosessin nopeuttamiseksi, paitsi silloin,
jos ne ovat valmistajan suosittelemia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien),
joiden fyysinen, henkinen tai aistikapasiteetti on
rajoitettu, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai
tietoa, paitsi silloin kun he ovat saaneet ohjausta
laitteen käytössä tai toimivat turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa. Myös lapsia
tulee valvoa ja varmistaa, etteivät he leiki
laitteella.
• Jos virtajohto on viallinen, tulee se vaihtaa
valmistajan, myynninjälkeisen palvelun tai
vastaavan valtuutetun huoltohenkilön toimesta
vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Tämän laite on suunniteltu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa paikoissa, kuten:
– henkilökunnan keittiötilat myymälöissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
– maaseutumatkailun majoituskohteet,
asiakaskäyttö hotelleissa, motelleissa ja
muissa asuinympäristöissä;
– majoitus- ja aamiaispalveluja tarjoavat
ympäristöt;
– ravintolapalvelut ja vastaavat sovellukset, ei
yksityiskohtaiset
Älä säilytä räjähdysalttiita aineita tässä
laitteessa, kuten aerosolit, joiden
ponnekaasut ovat syttyviä.
6
Ympäristönsuojelu
Tämä jääkaappi on suunniteltu
ympäristönsuojelua ajatellen.
Laite toimii R600A-jäähdytysaineella, joka ei
turmele ympäristöä.
Suojele ympäristöä. Käytä kaikissa osioissa
suositeltuja lämpötiloja tarvittavan toiminnan
mukaan, jolloin jääkaapin käyttö on tehokasta.
Kytke jääkaappi irti virtaverkosta tai aktivoi
lomatoiminto silloin, kun jääkaappia ei aiota
käyttää pidemmällä ajanjaksolla. Näin vähennät
kulutusta ja säästät energiaa.
Vältä ovien pitämistä avoimina pidempään,
kuin mikä on välttämätöntä. Näin vähennät
energiankulutusta.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden poistaminen
käytöstä.
48
-merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa
poistaa käytöstä kotitalousjätteille tarkoitettuihin
jätesäiliöihin.
Toimita jääkaappi asianmukaiseen
jätteidenkäsittelykeskukseen.
Kodinkoneiden kierrättämisellä vältetään
terveydelle haitallisia seuraamuksia,
ympäristöhaittoja ja säästetään energiaa ja
luonnonvaroja.
Pyydä lisätietoja asuinalueesi viranomaisilta tai ota
yhteyttä jälleenmyyjään.
n o r s k
Kjære kunde,
Vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe et BRANDT kjøle-/fryseskap.
Vi har brukt all vår erfaring og all vår entusiasme til å produsere dette apparatet, slik
at du kan bruke for alle dine behov. I tillegg til å innovere og tilby deg alle de beste
funksjonene, har vi gjort alt for å gjøre apparatet så enkelt som mulig å bruke.
BRANDT tilbyr også et bredt utvalg i ovner, mikroovner, koketopper, kjøkkenvifter,
komfyrer, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner og tørketromler som du kan kombinere
med BRANDT kjøle-/fryseskapet.
Kundeservice er alltid tilgjengelig for å svare på spørsmål eller notere seg forslagene
dine (du finner telefonnumrene til slutt i veiledningen) for å sikre at behovene dine
dekkes til enhver tid.
Du kan også kontakte oss via nettstedet vårt, www.brandt.com, hvor du også
finner nyttig og interessant informasjon i tillegg til alle våre produkter.
Vi forbeholder oss retten til å endre alle tekniske funksjoner og egenskaper ved
utseendet uten varsel med det mål for øyet å forbedre våre produkter kontinuerlig.
Viktig: Før du tar dette apparatet i bruk, les installasjons- og brukerveiledningen
nøye for å gjøre deg kjent med hvordan det fungerer.
49
n o r s k
Bruksanvisning
Meget viktig: Les hele bruksanvisningen før du tar kjøleskapet i bruk.
Manualen er laget slik at teksten er knyttet til tilhørende tegninger.
0
Løsne skruene (1.4.2), og trekk ut den
øverste hengselen og dreiehylsen ved hjelp
av en skrutrekker (1.4.3).
Identifikasjon
Identifiser kjøleskapsmodellen din (“a”, “b”,
“c”, “d”) ved å sammenligne kontrollpanelet med
illustrasjonene.
1
Installasjon
1.1 Utpakking. Fjern alle
beskyttelseselementene.
1.2 Plassering. Plasser kjøleskapet på avstand
fra varmekilder og beskyttet mot direkte
sollys for å redusere forbruket.
Du må ikke installere kjøleskapet utendørs
eller hvor det kan bli utsatt for regn.
Koble fra ved å trykke på tappen på
kontakten (1.4.4). Løft kjøleskapsdøren av
(1.4.5). Trekk ut kontrollpanelet ved å vippe
det opp ved hjelp av en skrutrekker i nisjene
laget for dette.
Lag en nisje for kabelen på den andre siden
på angitt område på huset (1.4.7). Monter
kontrollpanelet på nytt. Før kabelen gjennom
nisjen du har laget (1.4.8).
Løsne skruene på den nederste hengselen
og fjern den. Endre posisjonen til
hannhengselen og plasser den på motsatt
side (1.4.9).
Løsne det vertikale håndtaket og plasser
det på motsatt side av døren ved å dreie det
180º (1.4.10).
Sett døren på plass (1.4.11).
Luften må kunne sirkulere fritt på baksiden
av kjøleskapet. La det være 25 mm mellom
baksiden av kjøleskapet og veggen. Du
må ikke blokkere rommet som eksisterer
mellom kjøleskapet og gulvet og taket med
gjenstander.
Niveller kjøleskapet for å unngå vibrasjoner
og støy. Vær oppmerksom på at hvis
kjøleskapet berører en vegg eller et skap, kan
det oppstå litt støy.
Plasser innsatsen for lukking i rommet til den
øverste hengselen på motsatt side (1.4.12).
Trykk på kontakten for å koble den til døren
(1.4.13).
Plasser den øverste hengselen og
dreiehylsen ved å skyve overskytende
kabellengde inn i kontrollpanelet (1.4.14) og
skru skruene fast (1.4.15).
Løft kjøleskapet forsiktig opp (1.4.16).
Kontroller at hyllene er plassert riktig, og
plasser beholderne separat for å unngå
vibrasjoner.
1.3 Tilslutning til nettstrømmen. La kjøleskapet
stå i minst to timer i loddrett stilling før
du kobler det til strømmen. Kontroller
opplysningene på typeskiltet (220-240 V med
jord) (1.3.1, 1.3.2).
Du må ikke bruke verken adaptere eller
skjøteledninger.
Unngå at kabelen er i kontakt med eller
fanget under motoren.
1.4 Snu retningen på kjøleskapsdøren. Koble
kjøleskapet fra strømmen, og ta ut alt du har i
det.
Legg kjøleskapet forsiktig ned (1.4.1)
50
1.5 Nivellering av apparatet. Juster føttene
slik at kjøleskapet heller ørlite bakover, og
dermed letter riktig lukking av døren. (1.5.1)
2
Bruk
2.1 Slå kjøleskapet på. Trykk knappen
,
helt til du
(2.1.1) eller (2.1.2). Trykk
ser et siffer i displayet (2.1.3) eller vri bryteren
c
,
tennes
(2.1.4). På modellene
indikatorlampen "On" for å angi at apparatet
står på.
Modellen a , blokkerer seg automatisk.
For å oppheve blokkeringen trykker du
knappen i tre sekunder (2.3.10). Modellene
n o r s k
har ikke denne
b , c og
automatiske blokkeringsfunksjonen.
2.2 Valg av temperatur. Trykk knappene
,
,
(2.2.1, 2.2.2). Trykk
(2.2.3), eller
vri bryteren (2.2.4). Når du har valgt ønsket
temperatur, kan du vise faktisk temperatur
,
(2.2.5,
ved å trykke på knappene
eller
i fem sekunder (2.2.7).
2.2.6),
har ikke
Temperaturen blinker. Modellen
denne funksjonen.
Anbefaling: Anbefalt temperatur for
. Vi anbefaler at du alltid har
kjøleskapet er
og
grader.
den på et sted mellom
Blokkering: Beregnet for å unngå tilfeldige
endringer av apparatets justeringer eller at
barn kan manipulere det. Ikonet vises på
displayet mens kjøleskapet er blokkert. Trykk
(2.3.10) eller (2.3.11). Skjermen viser
vekselvis med normalvisningen når
eller
funksjonen er aktiv. Modellene b og
har ikke denne funksjonen.
2.4 Fordeling av maten. Temperaturen er
ikke den samme overalt inne i kjøleskapet.
Visse soner er kaldere enn andre. Maten
bør lagres i egnet sone for å garantere riktig
konservering (2.4.1):
1. Smør.
Du må ikke glemme at temperaturen
inne i kjøleskapet er avhengig av
omgivelsestemperaturen, plasseringen og
hvor mange ganger du åpner kjøleskapet.
2. Pålegg, ost, yoghurt, fløte, ferdige sauser,
egg.
3. Flasker, melk.
2.3 Kjøleskapets funksjoner.
4. Kjøtt, fjærfe, vilt og rå fisk, spekemat.
Funksjon for hurtigkjøling: Denne
funksjonen aktiverer kjøleskapet ved
den laveste temperaturen i seks timer. Vi
anbefaler å aktivere denne når du setter
inn store mengder mat i kjøleskapet. For å
(2.3.1, 2.3.2)
aktivere og deaktivere: Trykk
(2.3.3, 2.3.4), på modellen
eller
c Skjermen viser
mens funksjonen
er aktiv.
Feriefunksjon: Beregnet for perioder med
forlenget fravær. Kjøleskapet holdes ved
grader, slik at det ikke oppstår vond
lukt og forbruket forblir meget lavt.
Aktiver feriefunksjonen:
Modellene a og c : Trykk tasten
på skjermen (2.3.5,
eller
til du ser
2.3.7).
til du ser
Modell b : Trykk tasten
på skjermen (2.3.6).
på skjermen så lenge
Det vises
har
funksjonen er aktivert. Modellen
ikke denne funksjonen.
5. Belgfrukt og grønnsaker.
6. Vakuumboks (tilbehør).
7. Ismaskin (tilbehør).
2.5 ISMASKIN. Ismaskinen er et tilbehør til
kjøleskapet, og den kan lage opptil 20
isbiter. Hvis du har ismaskin, ta den ut
av kjøleskapet (2.5.1). Ta ut alle brettene
inne i den (2.5.2), og fyll dem med vann
(2.5.3). Sett brettene tilbake på plass. Vær
forsiktig slik at du ikke søler (2.5.4). Plasser
ismaskinen forsiktig inn i kjøleskapet (2.5.5).
Etter 24 timer er isbitene klar til bruk.
2.6 Slå kjøleskapet av. Trykk i tre sekunder,
helt til det ikke vises
eller trykk
temperaturer på displayet (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Eller vrir du bryteren til posisjonen
Off (2.6.4). På modellene c og
zslukkes indikatorlampen "On".
2.7 Anbefalinger om bruk.
Deaktiver feriefunksjonen:
Modellene a og c : Trykk tasten
eller
til ønsket temperatur vises.
ønsket
Modell b : Trykk tasten
temperatur vises.
Advarsel: Døren til kjøleskapet må være
lukket for at feriefunksjonen skal fungere
riktig.
-funksjonen: Brukes til å økonomisere
forbruket samtidig som matvarene
konserveres. Den aktiveres eller deaktiveres
-tasten.
(vises også
ved å trykke på
på skjermen (2.3.8, 2.3.9). Modellene c
har ikke denne funksjonen.
og
• Det mest effektive energiforbruket oppnås
med skuffer og hyller plassert slik som er
tilfellet ved levering.
• Ha viften frakoblet for å spare energi
(2.7.1).
• Åpne ikke døren mer enn strengt
nødvendig. Slik vil du oppnå en mer
effektiv bruk av kjøleskapet, og du vil også
unngå økning i energiforbruket.
• Oppbevar maten i hermetiske beholdere
for å unngå at maten blir tørr.
51
n o r s k
3
Vedlikehold og
rengjøring
3.1 Innvendig rengjøring. Bruk våt svamp eller
klut dyppet i vann med bikarbonat for å
vaske kjøleskapet innvendig slik at du unngår
luktdannelse.
Du må i alle tilfeller ikke bruke
damprengjøringsmaskiner, løsningsmidler
eller skuremidler.
3.2 Utvendig rengjøring. Du må ikke bruk
damprengjøringsmaskin for å vaske
skjermene.
Vi anbefaler å støvsuge risten på baksiden én
gang i året.
3.3 Rengjøring av tilbehør. Tilbehøret er ikke
egnet for oppvaskmaskin. Vask dem for hånd
med svamp eller klut.
3.4 Skifte av pære. Hvis pæren skulle gå: Koble
fra kjøleskapet. Ta av dekslet ved å trykke på
tappen (3.4.1). Skru deretter ut den defekte
pæren (3.4.2). Skift den ut med en pære med
samme type gjenger, E14, 220-240 V, 15/25
W eller ifølge armaturens angivelser.
3.5 Skifte av karbonfilter. Kjøleskapet kan ha
et karbonfilter som absorberer ubehagelig
lukt fra visse matvarer og som holder på
mikroorganismene (sopp og bakterier) i luften
som sirkulerer.
Filteret opprettholder sine egenskaper i en
begrenset tidsperiode på seks måneder. Når
denne tiden er gått, anbefaler vi å skifte det
ut med et nytt. Plasseringen varierer i forhold
til modell.
For å aktivere filtret: Trykk inn tappen og ta
av dekslet for å få tilgang til filtret (3.5.1).
Fjern det brukte filteret fra lokket (3.5.2). Fjern
forseglingene på det nye filteret (3.5.3).
Trykk på indikatoren BIOFILTER helt til du hører
et svakt klikk (3.5.4). Varighetsindikatoren skal
starte fargeleggingen etter noen få sekunder.
Sett filteret tilbake på plass.
Hold brukte filtre og reservefiltrene
utenfor rekkevidden av barn. Svelging i
store mengder kan være farlig.
Du må ikke få vann på filteret fordi det da
vil tape alle egenskapene.
52
4
Feilsøking
4.1 Døren står åpen. Hvis du har døren åpen
,
i mer enn ett minutt, vises symbolet
du hører et lydsignal og lyset i kjøleskapet
slukkes (4.1.1, 4.1.2). Lydsignalet opphører
når du lukker døren.
4.2 Strømbrudd.
Åpne kjøleskapsdøren så lite som mulig.
4.3 Normal støy fra kjøleskapet.
Kjøleskapet kan avgi en rekke lyder som er
normale under drift, og som ikke gir grunn til
bekymring.
• Gassen som brukes, kan produsere bobler
på sin ferd i kretsløpene.
• Kompressoren kan lage en brummelyd
og/eller en lett bankelyd, spesielt når den
settes i gang.
• Utviding eller sammentrekning av
materialene som er brukt, kan forårsake
tørre knepplyder.
• Luften som beveges av viften til
fryseboksen, kan produsere litt
bakgrunnsstøy.
Du må ikke foreta endringer på
kjøleskapet for å forsøke å reparere det.
Kontakt kundeservice.
5
Sikkerhet
• Dekk ikke til ventilasjonsgitrene.
• Vær forsiktig slik at du ikke ødelegger
kjølekretsen.
• Bruk ikke elektriske apparater inne i kjøleskapet
med mindre disse er anbefalt av produsenten.
• Bruk ikke mekaniske innretninger eller andre
midler for å foreta avrimingen hurtigere hvis
produsenten ikke anbefaler dem.
• Apparatet er ikke beregnet for bruk av
personer (inkludert barn) som har redusert
fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller
som mangler erfaring eller kunnskap, med
mindre de har oppsyn eller har fått innføring i
n o r s k
hvordan apparatet skal brukes av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal
ha oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Kontakt lokale myndigheter eller butikken hvor du
kjøpte kjøleskapet for mer informasjon.
• Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes
ut av fabrikken eller av kundeservice eller
tilsvarende opplært personell for å unngå mulige
farer.
• Dette apparatet er beregnet for hjemmebruk og
liknende, herunder:
– Kjøkkenområder for personell i butikk, på
kontor og andre arbeidsmiljøer;
– Kunder på overnattingssteder, hoteller,
moteller og andre bomiljøer;
– Overnattings- og frokostfasiliteter;
– Serveringssteder og liknende bruk som ikke
går under detaljhandelen.
Oppbevar ikke eksplosive stoffer i dette
apparatet, som f.eks. aerosoler med
brennbar drivgass.
6
Miljøet
Kjøleskapet er laget med tanke på å bevare
miljøet.
Apparatet bruker en kjøler i klassen R600A som
ikke påvirker miljøet negativt.
Vis respekt for miljøet. Bruk anbefalte
temperaturer for hvert område ifølge funksjonen
du trenger for å oppnå en effektiv bruk av
kjøleskapet.
Koble fra kjøleskapet eller aktiver feriefunksjonen
for lengre perioder hvor du ikke skal bruke
apparatet. Du reduserer da forbruk og sparer
energi.
Unngå å ha døren åpen enn strengt tatt
nødvendig fordi dette innebærer en økning i
energikostnadene.
Kassering av elektriske og elektroniske
produkter
angir at apparatet ikke kan
Symbolet
kasseres i husholdningsavfallet.
Avhend kjøleskapet ved å levere det inn på en
gjenbruksstasjon.
Gjenbruk av hvitevarer forhindrer negative
konsekvenser for helsen og miljøet, og gjør det
mulig å spare både energi og ressurser.
53
54
0
1
2
c
a
55
c
(2.2.2, 1.2.2)
(4.2.2)
b
(3.2.2)
c
(7.2.2)
(6.2.2, 5.2.2)
(10.3.2)
(11.3.2)
b
(1.4.2)
(4.3.2, 3.3.2)
(2.3.2, 1.3.2)
c
c
a
(1.5.2)
(3.5.2)
b
.(2.3.6)
c
(5.5.2)
(3.2.6, 2.6.2, 1.6.2)
(4.6.2)
a
b
56
(2.5.2)
(4.5.2)
c
3
4
57
5
58
6