Terraillon TEATS de handleiding

Type
de handleiding
www.petit-terraillon.com
Terraillon France
& Headquarters
B.P. 73 - 78403 Chatou Cedex
France
Service consommateurs :
0 826 88 1789
serviceconsommateurs@terraillon.fr
Service Après Vente :
Terraillon chez MGF logistique
ZI d’Epluches - Rue des Préaux
95310 St Ouen - l’Aumône
Hanson (UK) Ltd
2 The Waterhouse
Waterhouse Street
Hemel Hempstead
Herts HP1 1ES - UK
Tel: +44 (0)1442 270444
Terraillon Deutschland GmbH
Gehlengraben 2
D-22415 Hamburg
Tel: +49 (0)40 53 300 600
Terraillon SpA
Viale Sarca 45
Milano - Italy
Tel: +39 (0)2 66114199
www.petit-terraillon.com
Terraillon Asia Pacific Ltd
4/F, Eastern Centre
1065 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
Tel: +852 (0)2960 7288
Terraillon Corp
3737 Glenwood Ave, Ste 100
Raleigh, NC, USA 27612
Tel: 1-919-573-6039
customerserviceusa@terraillon.com
0 m+
FR : Tétine classique
Tétine de transition. Idéale pour
les nourrissons ou les bébés
ayant été allaités au sein.
GB: Classic teat
Transitional teat. Ideal for
breast-fed infants and babies.
NL: Traditionele speen
Overgangstuit Ideaal voor zuige-
lingen en baby's die borstvoe-
ding gehad hebben.
DE: Klassischer Sauger
Trinklernsauger. Ideal für
Säuglinge oder Babys, die
gestillt wurden.
IT: Tettarella classica
Tettarella di transizione. Ideale
per lattanti o bebè che sono
stati allattati al seno.
ES: Tetina clásica
Tetina de transición. Ideal para
lactantes o para los niños que
han sido amamantados.
PT: Tetina clássica
Tetina de transição. Ideal para
lactentes ou bebés que foram
amamentados.
0-4 m / 4m+
FR : Tétine variable
3 vitesses. Permet de s’adapter
au rythme de l’enfant.
GB: Variable teat
3 speeds. Adjusts to baby's
rhythm.
NL: Speen met variabele
opening
3 snelheden. Kan aangepast
worden aan het drinktempo van
het kind.
DE: Variabler Sauger
3 Geschwindigkeiten. Passt sich
dem Saugrhythmus des Kindes
an.
IT: Tettarella a flusso variabile
3 velocità. Permette di adattarsi
al ritmo del bambino.
ES: Tetina regulable
3 velocidades. Se adapta al
ritmo del niño.
PT: Tetina variável
3 velocidades. Permite a adap-
tação ao ritmo da criança.
6m+
FR : tine semi-dure
Idéale si votre bébé a des dents.
GB: Soft spout
Ideal if your baby has teeth.
NL: Halfharde drinktuit
Ideaal als uw baby tandjes heeft.
DE: Mittelharter Sauger
Mittelharter SaugerIdeal,
wenn Ihr Baby bereits hne hat.
IT: Tettarella semidura
Ideale se il vostro bebè ha qualche
dente.
ES: Tetina semidura
Ideal para los bebés con dientes.
PT: Tetina semi-rígida
Ideal quando o bebé tem
dentes.
12m+
FR : Tétine dure
Tétine anti-fuite. Permet
à l’enfant de s’exercer
à boire seul.
GB: Hard spout
Non-spill teat. Enables
children to practice drinking
by themselves.
FR
À LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION
NETTOYAGE
ET ENTRETIEN
Avant la 1
re
utilisation et
immédiatement après chaque
tétée, nettoyer et stériliser
les tétines.
Les tétines sont compatibles
avec les procédés de stérilisa-
tion habituels : à vapeur, au
micro-onde, à l’eau bouillante
(pendant 5 minutes) ou à froid,
avec des pastilles anti-bacté-
riennes.
Stériliser les accessoires
en respectant le mode d’emploi
du stérilisateur.
Nous vous recommandons
d’utiliser les stérilisateurs
micro-onde ou électrique
de Petit Terraillon ; ou le prépa-
rateur culinaire Tout en un.
Ne jamais laisser les tétines
dans un bac de stérilisation
à froid au-delà de la durée
préconisée par le fabricant.
Avant chaque utilisation,
vérifier l’état de la tétine.
La jeter au moindre signe
d’usure ou de détérioration.
Nettoyer de préférence les
tétines à la main plutôt qu’au
lave-vaisselle. Certains déter-
gents peuvent s’avérer trop
abrasifs pour les tétines.
Se laver soigneusement
les mains avant de manipuler
les tétines stérilisées.
Ne pas laisser les tétines
dans un produit désinfectant
(«solution de stérilisation»)
plus longtemps que la durée
recommandée car cela pourrait
l’endommager.
Conserver les tétines, dans
un endroit propre et sec. Nous
vous recommandons l’utilisa-
tion de l’égoutte biberons
Petit Terraillon, spécialement
traité pour éviter l’émergence
de bactéries.
Ne pas exposer les tétines
directement au soleil ou à la
chaleur.
Remplacer les tétines,
en moyenne tous les 2 mois.
SÉCURITE
Pour la sécurité et la santé
de votre enfant
AVERTISSEMENT !
Ce produit doit toujours être
utilisé sous la surveillance d’un
adulte.
Ne jamais utiliser une tétine
de biberon en guise de sucette.
La tétée continue et prolongée
de liquides peut entraîner l’ap-
parition de caries dentaires.
Toujours vérifier la tempéra-
ture de l’aliment avant de don-
ner le biberon.
Garder tous les éléments
non utilisés hors de portée
des enfants.
UTILISATION
Retirez la tétine avant
de chauffer le biberon.
Placer la tétine dans la bague
de serrage du biberon, à l’aide
d’une pince à biberons stérile
fournie avec les stérilisateurs
Petit Terraillon.
Si vous avez une tétine
variable, placer le numéro
de la vitesse choisie (1, 2 ou 3),
en face du rond situé sur la
bague de serrage du biberon.
Si vous avez une tétine semi
dure, placer le creux situé au
bas de la tétine, en face du rond
situé sur la bague de serrage
du biberon.
Tirer sur la tétine pour vérifier
qu’elle est bien insérée dans la
bague.
La valve de régulation de
la tétine dure, permet d'éviter les
fuites. Néanmoins, si le biberon
est retourné après utilisation,
quelques gouttes d'eau
stockées au dessus de la valve
peuvent couler.
Toujours s’assurer que la
valve est correctement assem-
blée sur les tétines dures.
Ne pas utiliser les tétines
semi dure et dure pour la prépa-
ration du lait maternisé ou les
boissons gazeuses: risque de
fuites.
Ne pas utiliser la tétine dure
pour les liquides épais (soupes,
etc.)
N’utiliser que des tétines Petit
Terraillon avec des biberons
Petit Terraillon.
Conforme à la norme NF EN
14350.
MAINTENANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
Before using for the first time
and immediately after each feed,
clean and sterilise the teats.
Teats can be sterilised using
standard methods: steam, mi-
crowave, boiling water (for 5
minutes) or cold water with
anti-bacterial tablets.
Sterilise the accessories accor-
ding to the steriliser instructions.
We recommend using Petit
Terraillon microwave or electric
sterilisers; or the All-in-one food
processor.
Never leave teats in a cold
sterilisation container for longer
than instructed by the manufac-
turer.
•Before using every time,
check the condition of the teat.
Discard at the slightest sign of
wear or deterioration.
Clean teats by hand prefera-
bly, rather than in the dishwa-
sher. Certain detergents can be
too abrasive for teats.
Wash your hands thoroughly
before handling sterilised teats.
Do not leave teats in a disin-
fectant product (sterilisation so-
lution) for longer than the
recommended time as this
could damage it.
Keep teats in a clean and dry
area. We recommend using the
Petit Terraillon bottle drainer,
which is specially treated to
prevent bacteria developing.
Do not expose teats to direct
sunlight or heat.
Replace teats every 2 months
on average.
SAFETY
For the safety and health of
your child
CAUTION!
This product must always be
used under adult supervision.
Never use a feeder bottle teat
as a soother.
Continuous and prolonged
feeding on liquids can cause ca-
vities in teeth.
Always check the temperature
of the liquid before giving baby
the bottle.
Keep all unused food out of
the reach of children.
USE
Remove the teat before hea-
ting the bottle.
Place the teat in the ring using
the sterile bottle tongs supplied
with Petit Terraillon sterilisers.
The numbers 1,2,3 marked
on the variable teat correspond
to the speed of the liquid flow.
Line up the required number
against the small indention on
the bottle ring to confirm the
speed.
To correctly insert the soft
spout, the small indention loca-
ted on the spout should be lined
up in against the small indention
on the bottle ring.
Pull the teat to ensure it is
correctly inserted in the ring.
The integrated regulating
valve in the hard spout prevents
from leaking. However, if the
bottle is turned upside down
after use, a few drops of water
above the valve may drip.
Always ensure the valve is cor-
rectly assembled on hard spouts.
Do not use soft and hard
spouts for preparing infant
formula, hot or fizzy drinks:
this may cause a leak.
NL
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING GRONDIG DOOR VOOR
GEBRUIK
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig en steriliseer de spe-
nen voor het eerste gebruik en
onmiddellijk na elke voeding.
Alle spenen zijn bestand tegen
de gangbare sterilisatietechnie-
ken: met stoom, in de magne-
tron, met kokend water
(gedurende 5 minuten) of koud
met sterilisatietabletten.
Neem de handleiding van de
sterilisator in acht als u de fles
en de hulpstukken steriliseert.
Wij raden u aan om de elektri-
sche of magnetronsterilisators
van Petit Terraillon te gebruiken
of de All-in-one food processor.
Laat de spenen nooit langer in
een koude sterilisatievloeistof
weken dan de door de fabrikant
voorgeschreven tijdsduur.
Controleer de staat van de
speen voor elk gebruik. Gooi de
speen weg bij elk teken van slij-
tage of beschadiging.
Reinig de spenen bij voorkeur
met de hand en niet in de vaat-
wasmachine. Sommige te sterk
schurende schoonmaakmidde-
len kunnen de spenen beschadi-
gen.
Was uw handen zorgvuldig
voordat u de gesteriliseerde
spenen aanraakt.
Laat de spenen niet langer
dan de aanbevolen tijdsduur
weken in een desinfecterend
product ("sterilisatieoplossing")
omdat dit de speen kan bescha-
digen.
Bewaar de spenen op een
schone en droge plaats. Wij
raden u aan om het droogrekje
voor zuigflessen van Petit Ter-
raillon te gebruiken, dat speciaal
behandeld is om de ontwikke-
ling van bacteriën tegen te gaan.
Stel de speen niet bloot aan
direct zonlicht of hitte.
Vervang de spenen gemiddeld
om de 2 maanden.
VEILIGHEID
Voor de veiligheid en de
gezondheid van uw kind
LET OP!
Dit product mag alleen ge-
bruikt worden onder toezicht
van een volwassene.
Gebruik een flesspeen nooit
als fopspeen.
Langdurig en continu drinken
van vloeistoffen kan leiden tot
tandbederf.
Controleer altijd de tempera-
tuur van de voeding voordat u
de fles geeft.
Houd alle niet-gebruikte delen
van de fles buiten handbereik
van kinderen.
GEBRUIK
Verwijder de speen voordat u
de fles opwarmt.
Plaats de speen in de ring met
de steriele grijptang die meege-
leverd wordt met de sterilisators
van Petit Terraillon.
Als u een speen met variabele
opening hebt, plaatst u het cijfer
van de gewenste snelheid (1, 2
of 3) op een lijn met het rondje
op de ring.
Tétines - Teats
EN
Do not use the hard teat for
thick liquids (soups etc.)
Only use Petit Terraillon teats
or accessories with Petit Ter-
raillon feeding bottles.
Complies with the NF EN
14350 standard.
P
U
É
R
I
C
U
L
T
U
R
E
B
A
B
Y
C
A
R
E
NL: Harde drinktuit
Antilektuit. Om het kind zelf te
leren drinken.
DE: Harter Sauger
Auslaufgeschützter Sauger.
So können Kinder üben, selbs-
tändig zu trinken.
IT: Tettarella dura
Tettarella anti-fuoriuscita.
Permette al bambino
di esercitarsi a bere da solo.
ES: Tetina dura
Tetina antifugas. Permite que
el niño aprenda a beber solo.
PT: Tetina rígida
Tetina anti-fugas. Permite à
criança tentar beber sozinha.
Als u een halfharde drinktuit
hebt, plaatst u de holte aan de
onderkant van de tuit in een lijn
met het rondje op de ring van de
zuigfles.
Trek aan de speen om te
controleren of hij stevig in de
ring zit.
Met het regelventiel van de
harde tuit kunnen lekkages ver-
meden worden. Toch kunnen er
enkele waterdruppels uit het
ventiel stromen als de zuigfles
na gebruik ondersteboven ge-
houden wordt.
Controleer altijd of het ventiel
correct ingesteld is op de harde
tuit.
Gebruik geen halfharde en
harde drinktuiten voor flesvoe-
ding of koolzuurhoudende dran-
ken: risico op lekkage.
Gebruik de harde tuit niet voor
dikke vloeistoffen (soep en der-
gelijke)
Gebruik alleen spenen en tui-
ten van Petit Terraillon in combi-
natie met flessen van Petit
Terraillon.
Voldoet aan norm NF EN
14350.
DE
VOR GEBRAUCH AUFMERK-
SAM LESEN
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der ersten Benutzung und
nach jedem Füttern müssen die
Sauger gereinigt und sterilisiert
werden.
Die Sauger können mit einer
der üblichen Methoden sterili-
siert werden: mit Dampf, in der
Mikrowelle, mit kochendem
Wasser (5 Minuten) oder kalt
mit keimtötenden Tabletten.
Sterilisieren Sie die Einzelteile
entsprechend der Gebrauchsan-
leitung des Sterilisiergerätes.
Wir empfehlen die Verwen-
dung der Mikrowellen- oder
Elektrosterilisiergeräte der Serie
Petit Terraillon oder den Multi-
funktionsgarer.
Lassen Sie die Sauger nie-
mals länger in einem Kaltsterili-
siergefäß liegen als vom
Hersteller empfohlen.
Überprüfen Sie den Zustand
des Saugers vor jeder Verwen-
dung. Sauger beim ersten An-
zeichen von Verschleiß oder
Beschädigung ersetzen!
Die Sauger sollten lieber von
Hand gespült werden als in der
Spülmaschine. Bestimmte Rei-
niger sind zu aggressiv für die
Sauger.
Waschen Sie sorgfältig Ihre
Hände, bevor Sie die sterilisier-
ten Sauger anfassen.
Lassen Sie die Sauger nie-
mals länger als empfohlen in
einem Desinfektionsmittel („Ste-
rilisierlösung“) liegen, da sie da-
durch beschädigt werden
könnten.
Bewahren Sie die Sauger an
einem sauberen und trockenen
Platz auf. Wir empfehlen die Ver-
wendung des Abtropfgestells für
Petit-Terraillon-Fläschchen, das
speziell behandelt wurde, um
das Auftreten von Bakterien zu
verhindern.
Die Sauger dürfen niemals di-
rekter Sonneneinstrahlung oder
Hitze ausgesetzt werden.
Tauschen Sie die Sauger etwa
alle zwei Monate aus.
SICHERHEIT
Für die Sicherheit und die
Gesundheit Ihres Kindes
ACHTUNG!
Dieses Produkt darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen
verwendet werden.
Benutzen Sie den Sauger nie-
mals als Beruhigungsschnuller.
Ständiges Füttern mit dem
Fläschchen oder längere Gabe
von Flüssigkeiten kann die En-
tstehung von Karies fördern.
Überprüfen Sie stets die Tem-
peratur des Inhalts, bevor Sie
das Fläschchen geben.
Bewahren Sie alle nicht benö-
tigten Teile außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
VERWENDUNG
Nehmen sie den Sauger ab,
bevor Sie das Fläschchen er-
wärmen.
Setzen Sie den Sauger in den
Schraubring des Fläschchens
ein und verwenden Sie dafür die
mit dem Petit-Terraillon-Sterili-
siergerät gelieferte sterile Fläs-
chchenzange.
•Wenn Sie einen variablen Sau-
ger besitzen, richten Sie die Zahl
für die gewünschte Geschwin-
DA LEGGERE CON
ATTENZIONE PRIMA
DELL'UTILIZZO
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima del primo utilizzo e su-
bito dopo ogni poppata, pulire e
sterilizzare le tettarelle.
Le tettarelle sono compatibili
con i consueti procedimenti di
sterilizzazione: tramite vapore,
microonde, acqua bollente (per
circa 5 minuti) o a freddo con
pastiglie antibatteriche.
Sterilizzare gli accessori ris-
pettando le istruzioni per l'uso
dello sterilizzatore.
Vi consigliamo l'utilizzo dello
sterilizzatore elettrico o a mi-
croonde Petit Terraillon, oppure
della piccola cucina Tutto in
uno.
Non lasciare mai le tettarelle
nello sterilizzatore a freddo oltre
il tempo raccomandato dal pro-
duttore.
Dopo ogni utilizzo, verificare
lo stato della tettarella. Si racco-
manda di gettarla al minimo
segno di usura o deteriora-
mento.
Lavare preferibilmente le tet-
tarelle a mano piuttosto che
nella lavastoviglie. Alcuni deter-
genti, infatti, possono rivelarsi
particolarmente abrasivi per le
tettarelle.
Lavarsi accuratamente le
mani prima di maneggiare le tet-
tarelle sterilizzate.
Non lasciare le tettarelle a
bagno nel disinfettante («solu-
zione sterilizzante») per un
tempo superiore alla durata indi-
cata poiché potrebbe danneg-
giarsi.
Conservare le tettarelle in
luogo asciutto e pulito. Si consi-
glia l'utilizzo dello scola biberon
Petit Terraillon, progettato appo-
sitamente per evitare i batteri.
Non esporre le tettarelle al
sole diretto o a fonti di calore.
Sostituire le tettarelle media-
mente ogni due mesi.
SICUREZZA
Per la sicurezza e la
salute del vostro bambino
ATTENZIONE!
Il presente prodotto deve es-
sere sempre utilizzato sotto la
supervisione di un adulto.
Non utilizzare mai la tettarella
del biberon a mo' di ciuccio.
La poppata continua e prolun-
gata di liquidi può causare la
comparsa di carie dentaria.
Verificare sempre la tempera-
tura dell'alimento prima di dare
al bambino il biberon.
Tenere tutti gli elementi non
utilizzati fuori dalla portata del
bambino.
UTILIZZO
Ritirare la tettarella prima di
scaldare il biberon.
Posizionare la tettarella nella
ghiera con l'aiuto di una pinza
per biberon sterile in dotazione
con gli sterilizzatori Petit Ter-
raillon.
Se avete una tettarella a
flusso variabile, posizionare il
numero di velocità desiderato
(1, 2 o 3) di fronte al pallino
posto sulla ghiera del biberon.
Se avete una tettarella semi-
dura, posizionare la scanalatura
posta nella parte inferiore della
tettarella di fronte al pallino sulla
ES
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ATENTAMENTE ANTES DE SU
USO
LAVADO Y MANTENIMIENTO
Lave y esterilice las tetinas
antes del primer uso e inmedia-
tamente después de cada toma.
Las tetinas son compatibles
con los procedimientos de este-
rilización habituales: al vapor, en
microondas, en agua hirviendo
(durante 5 minutos) o en frío
con pastillas desinfectantes.
Esterilice los accesorios res-
petando las instrucciones del
esterilizador.
Le aconsejamos que utilice
los esterilizadores de microon-
das o los esterilizadores eléctri-
cos de Petit Terraillon o bien el
procesador de alimentos Todo
en uno.
No deje nunca las tetinas en
un recipiente de esterilización
en frío durante más tiempo del
indicado por el fabricante.
Compruebe el estado de la te-
tina antes de cada uso. Des-
échela en cuanto la vea gastada
o deteriorada.
Procure lavar las tetinas a
mano, en lugar de utilizar el la-
vavajillas. Ciertos detergentes
pueden resultar demasiado
abrasivos para las tetinas.
Lávese exhaustivamente las
manos antes de manipular las
tetinas esterilizadas.
No deje las tetinas sumergi-
das en un producto desinfec-
tante («solución esterilizante»)
durante más tiempo del reco-
mendado, ya que podría dañar-
las.
Guarde las tetinas en un lugar
limpio y seco. Le aconsejamos
que utilice el escurrebiberones
de Petit Terraillon, dado que
está tratado especialmente para
evitar la aparición de bacterias.
No exponga las tetinas direc-
tamente a la luz del sol o a una
fuente de calor.
Cambie las tetinas cada dos
meses como media.
SEGURIDAD
Para la seguridad
y salud de su hijo
ADVERTENCIA
Este producto debe utilizarse
siempre bajo la supervisión
de un adulto.
No la tetina del biberón
a su hijo para que la utilice
como si fuera un chupete.
La toma continua y prolon-
gada de líquidos en biberón
puede provocar la aparición
de caries.
Compruebe siempre la tem-
peratura del alimento antes
de dar el biberón a su hijo.
Guarde todas las piezas
que no vaya a utilizar lejos
del alcance de los niños.
UTILIZACIÓN
Retire la tetina antes de
calentar el biberón.
Coloque la tetina en el anillo
de ajuste con ayuda de la pinza
estéril para biberón que incluyen
los esterilizadores
de Petit Terraillon.
En el caso de las tetinas
regulables, coloque el número
de la velocidad elegida (1, 2
o 3) frente al círculo situado
sobre el anillo de ajuste.
En el caso de las tetinas
semiduras, coloque el hueco
situado en la parte inferior de
la tetina frente al círculo situado
sobre el anillo de ajuste.
Tire de la tetina para compro-
bar que se ha insertado correc-
tamente en el anillo.
La válvula de regulación
de la tetina dura impide que se
produzcan fugas. No obstante,
si se da la vuelta al biberón des-
pués de haberlo utilizado, po-
drían caer algunas gotas de
agua acumuladas sobre la vál-
vula.
Asegúrese siempre de que
ha montado correctamente la
válvula en las tetinas duras.
No utilice tetinas semiduras
o duras para la preparación de
leche infantil o bebidas con gas,
ya que podrían producirse
fugas.
No utilice tetinas duras para
los líquidos espesos (sopas,
etc.).
Utilice únicamente tetinas
de Petit Terraillon con los bibe-
rones de Petit Terraillon.
Cumple con la norma NF EN
14350.
A LER ATENTAMENTE ANTES
DA UTILIZAÇÃO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes da primeira utilização e
imediatamente depois de cada
refeição, limpar e esterilizar as
tetinas.
As tetinas são compatíveis
com os procedimentos de este-
rilização habituais: por vapor, no
microondas, em água a ferver
(durante 5 minutos) ou a frio
com pastilhas antibacterianas.
Esterilizar os acessórios res-
peitando o modo de utilização
do esterilizador.
Recomendamos a utilização
de esterilizadores a microondas
ou eléctricos Petit Terraillon; ou
a utilização do preparador culi-
nário Tudo em um.
Nunca deixe as tetinas no lí-
quido de esterilização a frio para
além do tempo indicado pelo fa-
bricante.
Antes de cada utilização, veri-
ficar o estado da tetina. Deitá-la
fora ao menor sinal de desgaste
ou deterioração.
É preferível lavar as tetinas à
mão e não na máquina de lavar
loiça. Determinados detergentes
podem ser demasiado abrasi-
vos para as tetinas.
Lavar cuidadosamente as
mãos antes de manipular as te-
tinas esterilizadas.
Não deixar as tetinas num
produto desinfectante («solução
de esterilização») durante mais
tempo que o recomendado,
visto que tal poderá danificá-
las.
Conservar as tetinas num
local limpo e seco. Recomenda-
mos a utilização do escorredor
de biberãos Petit Terraillon, o
qual tem um tratamento espe-
cial para evitar a acumulação de
bactérias.
Não expor as tetinas à luz
solar directa ou ao calor.
Substituir as tetinas aproxi-
madamente a cada dois meses.
SEGURANÇA
Para a segurança e a saúde do
seu bebé
ATENÇÃO!
Este produto deve sempre ser
utilizado sob a vigilância de um
adulto.
Nunca utilizar uma tetina do
biberão como chucha.
A alimentação contínua e pro-
longada com líquidos pode pro-
mover o desenvolvimento de
cáries dentárias.
Verificar sempre a tempera-
tura do alimento antes de dar o
biberão.
Guardar todos os elementos
não utilizados fora do alcance
das crianças.
UTILIZAÇÃO
Retirar a tetina antes de aque-
cer o biberão.
Colocar a tetina no anel de re-
tenção com a ajuda de uma
pinça de biberãos fornecida
com os esterilizadores Petit Ter-
raillon.
Se está a utilizar uma tetina
variável, coloque o número da
velocidade pretendida (1, 2 ou
3) em frente do círculo situado
no anel de fixação.
Se estiver a utilizar uma tetina
semi-rígida, coloque a concavi-
dade situada na parte inferior da
PT
IT
digkeit (1, 2 oder 3) an der run-
den Markierung am Haltering
aus.
Bei einem mittelharten Sauger
legen Sie die Vertiefung am un-
teren Ende des Saugers gege-
nüber der runden Markierung
am Haltering ein.
Ziehen Sie am Sauger, um
den ordnungsgemäßen Sitz zu
überprüfen.
Der Inhalt kann durch das Re-
gelventil des harten Saugers
nicht entweichen. Trotzdem
können einige Wassertropfen,
die sich oberhalb des Ventils
befinden, auslaufen, sobald das
Fläschchen nach der Benutzung
wieder umgedreht wird.
Vergewissern Sie sich immer,
dass das Ventil bei harten Sau-
gern ordnungsgemäß montiert
ist.
Verwenden Sie keine mittel-
harten Sauger für die Zuberei-
tung von Säuglingsmilch oder
für kohlensäurehaltige Getränke:
Gefahr von entweichendem In-
halt.
Verwenden Sie den harten
Sauger nicht für dickflüssige
Speisen (Suppen usw.)
Verwenden Sie stets Fläschchen
und Sauger von Petit Terraillon
Entspricht der Norm NF EN
14350.
tetina em frente ao círculo si-
tuado no anel de fixação.
Puxar a tetina para verificar
que se encontra bem colocada
no anel de fixação.
A válvula de regulação da te-
tina rígida permite evitar as
fugas. No entanto, caso o bibe-
rão seja virado após utilização,
algumas gotas de água que fi-
caram presas por cima da vál-
vula podem escorrer.
Assegure-se sempre de que a
válvula está correctamente
montada nas tetinas rígidas.
Não utilize as tetinas semi-rí-
gidas e rígidas para a prepara-
ção de leite adaptado ou
bebidas gaseificadas: risco de
fugas.
Não utilizar a tetina rígida com
líquidos espessos (sopas, etc.)
Não utilizar outras tetinas que
não as tetinas Petit Terraillon
com os biberãos Petit Terraillon.
Em conformidade com
a norma NF EN 14350.
ghiera del biberon.
Tirare la tettarella per verifi-
care che sia ben inserita nella
ghiera.
La valvola di regolazione della
tettarella dura impedisce le fuo-
riuscite. Tuttavia, se si capo-
volge il biberon dopo l'utilizzo, è
possibile che coli qualche goc-
cia d'acqua accumulatasi sopra
la valvola.
Assicurarsi sempre che la
valvola sia montata corretta-
mente sulla tettarella dura.
Non utilizzare le tettarelle se-
midure e dure per la prepara-
zione di latte maternizzato o
bibite gassate: rischio di fuo-
riuscite.
Non utilizzare la tettarella dura
con liquidi densi (zuppe ecc.)
Con biberon Petit Terraillon,
utilizzare solamente tettarelle
Petit Terraillon.
Certificato NF EN 14350.

Documenttranscriptie

UÉ RICULTUR BA E P Tétines - Teats B YC A R E Terraillon Asia Pacific Ltd 4/F, Eastern Centre 1065 King’s Road Quarry Bay - Hong Kong Tel: +852 (0)2960 7288 Terraillon Corp 3737 Glenwood Ave, Ste 100 Raleigh, NC, USA 27612 Tel: 1-919-573-6039 [email protected] ES: Tetina clásica Tetina de transición. Ideal para lactantes o para los niños que han sido amamantados. 6m+ DE: Harter Sauger Auslaufgeschützter Sauger. So können Kinder üben, selbständig zu trinken. PT: Tetina clássica Tetina de transição. Ideal para lactentes ou bebés que foram amamentados. 0-4 m / 4m+ FR : Tétine semi-dure Idéale si votre bébé a des dents. GB: Soft spout Ideal if your baby has teeth. www.petit-terraillon.com NL: Halfharde drinktuit Ideaal als uw baby tandjes heeft. Terraillon France & Headquarters B.P. 73 - 78403 Chatou Cedex France Service consommateurs : 0 826 88 1789 DE: Mittelharter Sauger Mittelharter SaugerIdeal, wenn Ihr Baby bereits Zähne hat. 0 m+ [email protected] Service Après Vente : Terraillon chez MGF logistique ZI d’Epluches - Rue des Préaux 95310 St Ouen - l’Aumône Hanson (UK) Ltd 2 The Waterhouse Waterhouse Street Hemel Hempstead Herts HP1 1ES - UK Tel: +44 (0)1442 270444 [email protected] Terraillon Deutschland GmbH Gehlengraben 2 D-22415 Hamburg Tel: +49 (0)40 53 300 600 [email protected] Terraillon SpA Viale Sarca 45 Milano - Italy Tel: +39 (0)2 66114199 FR : Tétine classique Tétine de transition. Idéale pour les nourrissons ou les bébés ayant été allaités au sein. GB: Classic teat Transitional teat. Ideal for breast-fed infants and babies. NL: Traditionele speen Overgangstuit Ideaal voor zuigelingen en baby's die borstvoeding gehad hebben. DE: Klassischer Sauger Trinklernsauger. Ideal für Säuglinge oder Babys, die gestillt wurden. IT: Tettarella classica Tettarella di transizione. Ideale per lattanti o bebè che sono stati allattati al seno. NL: Harde drinktuit Antilektuit. Om het kind zelf te leren drinken. IT: Tettarella dura Tettarella anti-fuoriuscita. Permette al bambino di esercitarsi a bere da solo. ES: Tetina dura Tetina antifugas. Permite que el niño aprenda a beber solo. PT: Tetina rígida Tetina anti-fugas. Permite à criança tentar beber sozinha. FR : Tétine variable 3 vitesses. Permet de s’adapter au rythme de l’enfant. IT: Tettarella semidura Ideale se il vostro bebè ha qualche dente. GB: Variable teat 3 speeds. Adjusts to baby's rhythm. ES: Tetina semidura Ideal para los bebés con dientes. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION PT: Tetina semi-rígida Ideal quando o bebé já tem dentes. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant la 1re utilisation et immédiatement après chaque tétée, nettoyer et stériliser les tétines. • Les tétines sont compatibles avec les procédés de stérilisation habituels : à vapeur, au micro-onde, à l’eau bouillante (pendant 5 minutes) ou à froid, avec des pastilles anti-bactériennes. • Stériliser les accessoires en respectant le mode d’emploi du stérilisateur. • Nous vous recommandons d’utiliser les stérilisateurs micro-onde ou électrique de Petit Terraillon ; ou le préparateur culinaire Tout en un. • Ne jamais laisser les tétines dans un bac de stérilisation NL: Speen met variabele opening 3 snelheden. Kan aangepast worden aan het drinktempo van het kind. 12m+ DE: Variabler Sauger 3 Geschwindigkeiten. Passt sich dem Saugrhythmus des Kindes an. IT: Tettarella a flusso variabile 3 velocità. Permette di adattarsi al ritmo del bambino. ES: Tetina regulable 3 velocidades. Se adapta al ritmo del niño. PT: Tetina variável 3 velocidades. Permite a adaptação ao ritmo da criança. FR : Tétine dure Tétine anti-fuite. Permet à l’enfant de s’exercer à boire seul. GB: Hard spout Non-spill teat. Enables children to practice drinking by themselves. FR à froid au-delà de la durée préconisée par le fabricant. • Avant chaque utilisation, vérifier l’état de la tétine. La jeter au moindre signe d’usure ou de détérioration. • Nettoyer de préférence les tétines à la main plutôt qu’au lave-vaisselle. Certains détergents peuvent s’avérer trop abrasifs pour les tétines. • Se laver soigneusement les mains avant de manipuler les tétines stérilisées. • Ne pas laisser les tétines dans un produit désinfectant («solution de stérilisation») plus longtemps que la durée recommandée car cela pourrait l’endommager. • Conserver les tétines, dans un endroit propre et sec. Nous vous recommandons l’utilisation de l’égoutte biberons Petit Terraillon, spécialement traité pour éviter l’émergence de bactéries. • Ne pas exposer les tétines directement au soleil ou à la chaleur. • Remplacer les tétines, en moyenne tous les 2 mois. SÉCURITE Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT ! • Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. • Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette. • La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires. • Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon. • Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. UTILISATION • Retirez la tétine avant de chauffer le biberon. • Placer la tétine dans la bague de serrage du biberon, à l’aide d’une pince à biberons stérile fournie avec les stérilisateurs Petit Terraillon. • Si vous avez une tétine variable, placer le numéro de la vitesse choisie (1, 2 ou 3), en face du rond situé sur la bague de serrage du biberon. • Si vous avez une tétine semi dure, placer le creux situé au bas de la tétine, en face du rond situé sur la bague de serrage du biberon. • Tirer sur la tétine pour vérifier qu’elle est bien insérée dans la bague. • La valve de régulation de la tétine dure, permet d'éviter les fuites. Néanmoins, si le biberon est retourné après utilisation, quelques gouttes d'eau stockées au dessus de la valve peuvent couler. • Toujours s’assurer que la valve est correctement assemblée sur les tétines dures. • Ne pas utiliser les tétines semi dure et dure pour la préparation du lait maternisé ou les boissons gazeuses: risque de fuites. • Ne pas utiliser la tétine dure pour les liquides épais (soupes, etc.) • N’utiliser que des tétines Petit Terraillon avec des biberons Petit Terraillon. Conforme à la norme NF EN 14350. EN MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE • Before using for the first time and immediately after each feed, clean and sterilise the teats. • Teats can be sterilised using standard methods: steam, microwave, boiling water (for 5 minutes) or cold water with anti-bacterial tablets. • Sterilise the accessories according to the steriliser instructions. • We recommend using Petit Terraillon microwave or electric sterilisers; or the All-in-one food processor. • Never leave teats in a cold sterilisation container for longer than instructed by the manufacturer. •Before using every time, check the condition of the teat. Discard at the slightest sign of wear or deterioration. • Clean teats by hand preferably, rather than in the dishwasher. Certain detergents can be too abrasive for teats. • Wash your hands thoroughly before handling sterilised teats. • Do not leave teats in a disinfectant product (sterilisation solution) for longer than the recommended time as this could damage it. • Keep teats in a clean and dry area. We recommend using the Petit Terraillon bottle drainer, which is specially treated to prevent bacteria developing. • Do not expose teats to direct sunlight or heat. • Replace teats every 2 months on average. SAFETY For the safety and health of your child CAUTION! • This product must always be used under adult supervision. • Never use a feeder bottle teat as a soother. • Continuous and prolonged feeding on liquids can cause cavities in teeth. • Always check the temperature of the liquid before giving baby the bottle. • Keep all unused food out of the reach of children. USE • Remove the teat before heating the bottle. • Place the teat in the ring using the sterile bottle tongs supplied with Petit Terraillon sterilisers. • The numbers 1,2,3 marked on the variable teat correspond to the speed of the liquid flow. Line up the required number against the small indention on the bottle ring to confirm the speed. • To correctly insert the soft spout, the small indention located on the spout should be lined up in against the small indention on the bottle ring. • Pull the teat to ensure it is correctly inserted in the ring. • The integrated regulating valve in the hard spout prevents from leaking. However, if the bottle is turned upside down after use, a few drops of water above the valve may drip. • Always ensure the valve is correctly assembled on hard spouts. • Do not use soft and hard spouts for preparing infant formula, hot or fizzy drinks: this may cause a leak. • Do not use the hard teat for thick liquids (soups etc.) • Only use Petit Terraillon teats or accessories with Petit Terraillon feeding bottles. Complies with the NF EN 14350 standard. NL LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GRONDIG DOOR VOOR GEBRUIK REINIGING EN ONDERHOUD • Reinig en steriliseer de spenen voor het eerste gebruik en onmiddellijk na elke voeding. • Alle spenen zijn bestand tegen de gangbare sterilisatietechnieken: met stoom, in de magnetron, met kokend water (gedurende 5 minuten) of koud met sterilisatietabletten. • Neem de handleiding van de sterilisator in acht als u de fles en de hulpstukken steriliseert. • Wij raden u aan om de elektrische of magnetronsterilisators van Petit Terraillon te gebruiken of de All-in-one food processor. • Laat de spenen nooit langer in een koude sterilisatievloeistof weken dan de door de fabrikant voorgeschreven tijdsduur. • Controleer de staat van de speen voor elk gebruik. Gooi de speen weg bij elk teken van slijtage of beschadiging. • Reinig de spenen bij voorkeur met de hand en niet in de vaatwasmachine. Sommige te sterk schurende schoonmaakmiddelen kunnen de spenen beschadigen. • Was uw handen zorgvuldig voordat u de gesteriliseerde spenen aanraakt. • Laat de spenen niet langer dan de aanbevolen tijdsduur weken in een desinfecterend product ("sterilisatieoplossing") omdat dit de speen kan beschadigen. • Bewaar de spenen op een schone en droge plaats. Wij raden u aan om het droogrekje voor zuigflessen van Petit Terraillon te gebruiken, dat speciaal behandeld is om de ontwikkeling van bacteriën tegen te gaan. • Stel de speen niet bloot aan direct zonlicht of hitte. • Vervang de spenen gemiddeld om de 2 maanden. VEILIGHEID Voor de veiligheid en de gezondheid van uw kind LET OP! • Dit product mag alleen gebruikt worden onder toezicht van een volwassene. • Gebruik een flesspeen nooit als fopspeen. • Langdurig en continu drinken van vloeistoffen kan leiden tot tandbederf. • Controleer altijd de temperatuur van de voeding voordat u de fles geeft. • Houd alle niet-gebruikte delen van de fles buiten handbereik van kinderen. GEBRUIK • Verwijder de speen voordat u de fles opwarmt. • Plaats de speen in de ring met de steriele grijptang die meegeleverd wordt met de sterilisators van Petit Terraillon. • Als u een speen met variabele opening hebt, plaatst u het cijfer van de gewenste snelheid (1, 2 of 3) op een lijn met het rondje op de ring. www.petit-terraillon.com • Als u een halfharde drinktuit hebt, plaatst u de holte aan de onderkant van de tuit in een lijn met het rondje op de ring van de zuigfles. • Trek aan de speen om te controleren of hij stevig in de ring zit. • Met het regelventiel van de harde tuit kunnen lekkages vermeden worden. Toch kunnen er enkele waterdruppels uit het ventiel stromen als de zuigfles na gebruik ondersteboven gehouden wordt. • Controleer altijd of het ventiel correct ingesteld is op de harde tuit. • Gebruik geen halfharde en harde drinktuiten voor flesvoeding of koolzuurhoudende dranken: risico op lekkage. • Gebruik de harde tuit niet voor dikke vloeistoffen (soep en dergelijke) • Gebruik alleen spenen en tuiten van Petit Terraillon in combinatie met flessen van Petit Terraillon. Voldoet aan norm NF EN 14350. DE VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN REINIGUNG UND PFLEGE Vor der ersten Benutzung und nach jedem Füttern müssen die Sauger gereinigt und sterilisiert werden. • Die Sauger können mit einer der üblichen Methoden sterilisiert werden: mit Dampf, in der Mikrowelle, mit kochendem Wasser (5 Minuten) oder kalt mit keimtötenden Tabletten. • Sterilisieren Sie die Einzelteile entsprechend der Gebrauchsanleitung des Sterilisiergerätes. • Wir empfehlen die Verwendung der Mikrowellen- oder Elektrosterilisiergeräte der Serie Petit Terraillon oder den Multifunktionsgarer. • Lassen Sie die Sauger niemals länger in einem Kaltsterilisiergefäß liegen als vom Hersteller empfohlen. • Überprüfen Sie den Zustand des Saugers vor jeder Verwendung. Sauger beim ersten Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung ersetzen! • Die Sauger sollten lieber von Hand gespült werden als in der Spülmaschine. Bestimmte Reiniger sind zu aggressiv für die Sauger. • Waschen Sie sorgfältig Ihre Hände, bevor Sie die sterilisierten Sauger anfassen. • Lassen Sie die Sauger niemals länger als empfohlen in einem Desinfektionsmittel („Sterilisierlösung“) liegen, da sie dadurch beschädigt werden könnten. • Bewahren Sie die Sauger an einem sauberen und trockenen Platz auf. Wir empfehlen die Verwendung des Abtropfgestells für Petit-Terraillon-Fläschchen, das speziell behandelt wurde, um das Auftreten von Bakterien zu verhindern. • Die Sauger dürfen niemals direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze ausgesetzt werden. • Tauschen Sie die Sauger etwa alle zwei Monate aus. SICHERHEIT Für die Sicherheit und die Gesundheit Ihres Kindes ACHTUNG! • Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden. • Benutzen Sie den Sauger niemals als Beruhigungsschnuller. • Ständiges Füttern mit dem Fläschchen oder längere Gabe von Flüssigkeiten kann die Entstehung von Karies fördern. • Überprüfen Sie stets die Temperatur des Inhalts, bevor Sie das Fläschchen geben. • Bewahren Sie alle nicht benötigten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. VERWENDUNG • Nehmen sie den Sauger ab, bevor Sie das Fläschchen erwärmen. • Setzen Sie den Sauger in den Schraubring des Fläschchens ein und verwenden Sie dafür die mit dem Petit-Terraillon-Sterilisiergerät gelieferte sterile Fläschchenzange. •Wenn Sie einen variablen Sauger besitzen, richten Sie die Zahl für die gewünschte Geschwin- digkeit (1, 2 oder 3) an der runden Markierung am Haltering aus. • Bei einem mittelharten Sauger legen Sie die Vertiefung am unteren Ende des Saugers gegenüber der runden Markierung am Haltering ein. • Ziehen Sie am Sauger, um den ordnungsgemäßen Sitz zu überprüfen. • Der Inhalt kann durch das Regelventil des harten Saugers nicht entweichen. Trotzdem können einige Wassertropfen, die sich oberhalb des Ventils befinden, auslaufen, sobald das Fläschchen nach der Benutzung wieder umgedreht wird. • Vergewissern Sie sich immer, dass das Ventil bei harten Saugern ordnungsgemäß montiert ist. • Verwenden Sie keine mittelharten Sauger für die Zubereitung von Säuglingsmilch oder für kohlensäurehaltige Getränke: Gefahr von entweichendem Inhalt. • Verwenden Sie den harten Sauger nicht für dickflüssige Speisen (Suppen usw.) Verwenden Sie stets Fläschchen und Sauger von Petit Terraillon Entspricht der Norm NF EN 14350. IT DA LEGGERE CON ATTENZIONE PRIMA DELL'UTILIZZO PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima del primo utilizzo e subito dopo ogni poppata, pulire e sterilizzare le tettarelle. • Le tettarelle sono compatibili con i consueti procedimenti di sterilizzazione: tramite vapore, microonde, acqua bollente (per circa 5 minuti) o a freddo con pastiglie antibatteriche. • Sterilizzare gli accessori rispettando le istruzioni per l'uso dello sterilizzatore. • Vi consigliamo l'utilizzo dello sterilizzatore elettrico o a microonde Petit Terraillon, oppure della piccola cucina Tutto in uno. • Non lasciare mai le tettarelle nello sterilizzatore a freddo oltre il tempo raccomandato dal produttore. • Dopo ogni utilizzo, verificare lo stato della tettarella. Si raccomanda di gettarla al minimo segno di usura o deterioramento. • Lavare preferibilmente le tettarelle a mano piuttosto che nella lavastoviglie. Alcuni detergenti, infatti, possono rivelarsi particolarmente abrasivi per le tettarelle. • Lavarsi accuratamente le mani prima di maneggiare le tettarelle sterilizzate. • Non lasciare le tettarelle a bagno nel disinfettante («soluzione sterilizzante») per un tempo superiore alla durata indi- cata poiché potrebbe danneggiarsi. • Conservare le tettarelle in luogo asciutto e pulito. Si consiglia l'utilizzo dello scola biberon Petit Terraillon, progettato appositamente per evitare i batteri. • Non esporre le tettarelle al sole diretto o a fonti di calore. • Sostituire le tettarelle mediamente ogni due mesi. SICUREZZA Per la sicurezza e la salute del vostro bambino ATTENZIONE! • Il presente prodotto deve essere sempre utilizzato sotto la supervisione di un adulto. • Non utilizzare mai la tettarella del biberon a mo' di ciuccio. • La poppata continua e prolungata di liquidi può causare la comparsa di carie dentaria. • Verificare sempre la temperatura dell'alimento prima di dare al bambino il biberon. • Tenere tutti gli elementi non utilizzati fuori dalla portata del bambino. UTILIZZO • Ritirare la tettarella prima di scaldare il biberon. • Posizionare la tettarella nella ghiera con l'aiuto di una pinza per biberon sterile in dotazione con gli sterilizzatori Petit Terraillon. • Se avete una tettarella a flusso variabile, posizionare il numero di velocità desiderato (1, 2 o 3) di fronte al pallino posto sulla ghiera del biberon. • Se avete una tettarella semidura, posizionare la scanalatura posta nella parte inferiore della tettarella di fronte al pallino sulla ghiera del biberon. • Tirare la tettarella per verificare che sia ben inserita nella ghiera. • La valvola di regolazione della tettarella dura impedisce le fuoriuscite. Tuttavia, se si capovolge il biberon dopo l'utilizzo, è possibile che coli qualche goccia d'acqua accumulatasi sopra la valvola. • Assicurarsi sempre che la valvola sia montata correttamente sulla tettarella dura. • Non utilizzare le tettarelle semidure e dure per la preparazione di latte maternizzato o bibite gassate: rischio di fuoriuscite. • Non utilizzare la tettarella dura con liquidi densi (zuppe ecc.) • Con biberon Petit Terraillon, utilizzare solamente tettarelle Petit Terraillon. Certificato NF EN 14350. ES LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE SU USO LAVADO Y MANTENIMIENTO • Lave y esterilice las tetinas antes del primer uso e inmediatamente después de cada toma. • Las tetinas son compatibles con los procedimientos de esterilización habituales: al vapor, en microondas, en agua hirviendo (durante 5 minutos) o en frío con pastillas desinfectantes. • Esterilice los accesorios respetando las instrucciones del esterilizador. • Le aconsejamos que utilice los esterilizadores de microondas o los esterilizadores eléctricos de Petit Terraillon o bien el procesador de alimentos Todo en uno. • No deje nunca las tetinas en un recipiente de esterilización en frío durante más tiempo del indicado por el fabricante. • Compruebe el estado de la tetina antes de cada uso. Deséchela en cuanto la vea gastada o deteriorada. • Procure lavar las tetinas a mano, en lugar de utilizar el lavavajillas. Ciertos detergentes pueden resultar demasiado abrasivos para las tetinas. • Lávese exhaustivamente las manos antes de manipular las tetinas esterilizadas. • No deje las tetinas sumergidas en un producto desinfectante («solución esterilizante») durante más tiempo del recomendado, ya que podría dañar- las. • Guarde las tetinas en un lugar limpio y seco. Le aconsejamos que utilice el escurrebiberones de Petit Terraillon, dado que está tratado especialmente para evitar la aparición de bacterias. • No exponga las tetinas directamente a la luz del sol o a una fuente de calor. • Cambie las tetinas cada dos meses como media. SEGURIDAD Para la seguridad y salud de su hijo ADVERTENCIA • Este producto debe utilizarse siempre bajo la supervisión de un adulto. • No dé la tetina del biberón a su hijo para que la utilice como si fuera un chupete. • La toma continua y prolongada de líquidos en biberón puede provocar la aparición de caries. • Compruebe siempre la temperatura del alimento antes de dar el biberón a su hijo. • Guarde todas las piezas que no vaya a utilizar lejos del alcance de los niños. UTILIZACIÓN • Retire la tetina antes de calentar el biberón. • Coloque la tetina en el anillo de ajuste con ayuda de la pinza estéril para biberón que incluyen los esterilizadores de Petit Terraillon. • En el caso de las tetinas regulables, coloque el número de la velocidad elegida (1, 2 o 3) frente al círculo situado sobre el anillo de ajuste. • En el caso de las tetinas semiduras, coloque el hueco situado en la parte inferior de la tetina frente al círculo situado sobre el anillo de ajuste. • Tire de la tetina para comprobar que se ha insertado correctamente en el anillo. • La válvula de regulación de la tetina dura impide que se produzcan fugas. No obstante, si se da la vuelta al biberón después de haberlo utilizado, podrían caer algunas gotas de agua acumuladas sobre la válvula. • Asegúrese siempre de que ha montado correctamente la válvula en las tetinas duras. • No utilice tetinas semiduras o duras para la preparación de leche infantil o bebidas con gas, ya que podrían producirse fugas. • No utilice tetinas duras para los líquidos espesos (sopas, etc.). • Utilice únicamente tetinas de Petit Terraillon con los biberones de Petit Terraillon. Cumple con la norma NF EN 14350. PT A LER ATENTAMENTE ANTES DA UTILIZAÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes da primeira utilização e imediatamente depois de cada refeição, limpar e esterilizar as tetinas. • As tetinas são compatíveis com os procedimentos de esterilização habituais: por vapor, no microondas, em água a ferver (durante 5 minutos) ou a frio com pastilhas antibacterianas. • Esterilizar os acessórios respeitando o modo de utilização do esterilizador. • Recomendamos a utilização de esterilizadores a microondas ou eléctricos Petit Terraillon; ou a utilização do preparador culinário Tudo em um. • Nunca deixe as tetinas no líquido de esterilização a frio para além do tempo indicado pelo fabricante. • Antes de cada utilização, verificar o estado da tetina. Deitá-la fora ao menor sinal de desgaste ou deterioração. • É preferível lavar as tetinas à mão e não na máquina de lavar loiça. Determinados detergentes podem ser demasiado abrasivos para as tetinas. • Lavar cuidadosamente as mãos antes de manipular as tetinas esterilizadas. • Não deixar as tetinas num produto desinfectante («solução de esterilização») durante mais tempo que o recomendado, visto que tal poderá danificálas. • Conservar as tetinas num local limpo e seco. Recomendamos a utilização do escorredor de biberãos Petit Terraillon, o qual tem um tratamento especial para evitar a acumulação de bactérias. • Não expor as tetinas à luz solar directa ou ao calor. • Substituir as tetinas aproximadamente a cada dois meses. SEGURANÇA Para a segurança e a saúde do seu bebé ATENÇÃO! • Este produto deve sempre ser utilizado sob a vigilância de um adulto. • Nunca utilizar uma tetina do biberão como chucha. • A alimentação contínua e prolongada com líquidos pode promover o desenvolvimento de cáries dentárias. • Verificar sempre a temperatura do alimento antes de dar o biberão. • Guardar todos os elementos não utilizados fora do alcance das crianças. UTILIZAÇÃO • Retirar a tetina antes de aquecer o biberão. • Colocar a tetina no anel de retenção com a ajuda de uma pinça de biberãos fornecida com os esterilizadores Petit Terraillon. • Se está a utilizar uma tetina variável, coloque o número da velocidade pretendida (1, 2 ou 3) em frente do círculo situado no anel de fixação. • Se estiver a utilizar uma tetina semi-rígida, coloque a concavidade situada na parte inferior da tetina em frente ao círculo situado no anel de fixação. • Puxar a tetina para verificar que se encontra bem colocada no anel de fixação. • A válvula de regulação da tetina rígida permite evitar as fugas. No entanto, caso o biberão seja virado após utilização, algumas gotas de água que ficaram presas por cima da válvula podem escorrer. • Assegure-se sempre de que a válvula está correctamente montada nas tetinas rígidas. • Não utilize as tetinas semi-rígidas e rígidas para a preparação de leite adaptado ou bebidas gaseificadas: risco de fugas. • Não utilizar a tetina rígida com líquidos espessos (sopas, etc.) • Não utilizar outras tetinas que não as tetinas Petit Terraillon com os biberãos Petit Terraillon. Em conformidade com a norma NF EN 14350.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Terraillon TEATS de handleiding

Type
de handleiding