Eden Bourton Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Designed &
Manufactured
In the UK
Eden Zero-threshold range hints & tips handbook is now available on our website.
Note: If you are siting your greenhouses on a concrete/slab base please refer to dimensions given on the front
cover. But allow 80mm extra space on the width for the gutters on each side at eaves level.
If you are siting your greenhouse on earth please refer to the dimensions given in section 0 Foundation.
www.edengreenhouses.com Please refer to website for most up to date instructions.
Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 MonFri 9:00am5:00pm [email protected]
Zero -Threshold Range
Bourton
(10’ 5” WIDE)
RN00300820 EM 2.02
GB - Introduction
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 1
Dear Customer,
Congratulaons on purchasing your new Eden greenhouse.
Before you start, please read this instrucon booklet carefully. The components for your
greenhouse are in numbered bundles corresponding to the secons in this booklet.
There may be more than 1 bundle per secon. Build one secon at a me. IF YOUR
GREENHOUSE IS POWDERCOATED, TAKE CARE WHEN OPENING PACKAGES NOT TO
SCRATCH PAINTWORK.
NOTE: These instrucons are for more than one length of greenhouse.
Precauons
Please allow plenty of me for construcon.
Assembly must be carried out in dry and calm weather.
A minimum of two people are required to construct the greenhouse.
We recommend using the tools supplied to ghten bolts. Electric drills can lead to
cross threading issues and bolts shearing.
Place step ladder on level ground.
Extreme care should be taken when handling glass: always use appropriate gloves
and goggles while glazing. Greenhouse glass can have sharp edges, especially if
there are any breakages.
Do not, under any circumstances, climb step ladders whilst carrying glass.
If there are any breakages, pick up broken glass immediately taking care to keep
children and pets away unl completely cleared.
We also recommend using protecve gloves and goggles when ng spring wire
clips due to the extreme tension. There is a helpful video clip under the Help and
Advicetab on our website www.edengreenhouses.com.
Tools supplied
1 x Box spanner
1 x 10mm at spanner
Tools and safety equipment
Recommended
Step ladder
Drill (anchoring only)
Spirit level
Tape measure
Ulity knife
Scissors
7mm socket
Screwdrivers – at, PZ2
Safety gloves
Safety goggles
Selecng a site
The locaon of your green-
house is very important. The
structure needs to get as much sunlight as much as possible but should not be exposed to high
winds. Try to avoid locang your greenhouse under trees as this will cast shade, which encour-
ages a build-up of algae and falling branches or leaves could cause damage to the structure or
block guering. Sap from trees can make the glazing scky and dirty so it lets in less light. Cre-
ang a level and square base is the most important step in successfully assembling your green-
house: selecng a site that is already quite level will make the assembly process much easier.
Site preparaon
Please refer to the front cover of this booklet for the OVERALL dimensions of your greenhouse.
If you are sing the greenhouse on earth, you will need to dig 6 holes for the ground anchors, as
shown in SECTION 0, FOUNDATION, approx. 300mm deep x 200mm in diameter. You will need
post concrete for the ground anchors and, depending on your soil type, you may need plasc
pipes to stop the ground crumbling in on itself. If you are sing the greenhouse on slabs/
concrete, cut the ground anchors o with a hack-saw so that they are level with the base as
shown in SECTION 8 LOCATING, pic 2. To secure the base down pour concrete into pre dug
holes with ground anchors situated in place. For slab/concrete foundaon, using the L-shaped
brackets provided, drill into the concrete/slabs using a 7mm masonry drill bit and secure
using 8mm plugs and screws as shown in SECTION 10 FINISHING.
Page 2 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
GB - Introduction
Base
The integral base must be 100% level and square, the laer can be done by
checking the 2 diagonals are equal. If it is not square the glazing will not t.
Construcon
For each secon, lay the proles out on the ground in the same way as pictured in the
main diagram. Assemble in the order of the pictures.
M6 x 10 bolts/nuts (parts 50 and 51) are not listed on individual parts lists as they are
used in each secon.
The following symbols show whether an illustraon is viewed from inside or outside
the greenhouse:
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
COMPONENTS LIST
SECTION 0 FOUNDATION
SECTION 1 REAR GABLE
SECTION 2 FRONT GABLE
SECTION 3 SIDES
SECTION 4 ASSEMBLE
SECTION 5 ROOF
SECTION 6 WINDOWS
SECTION 7 DOOR
SECTION 8 LOCATING
SECTION 9 GLAZING
SECTION 10 FINISHING
# #
Take note of where you will need to slide extra bolts into the
channels for xing horizontal bars, bracing or roof vent sills as
per example picture to the right.
Fasten the proles together by sliding the square headed bolts
into the channel of the prole and aach to the hole in the
corresponding bar. Do not ghten the nuts completely unl the
completed frame is square. NOTE THAT ALL CONNECTING PROFILES MUST BE FLUSH
AND TIGHT TOGETHER TO ENSURE THAT LEAKING IS KEPT TO A MINIMUM.
The door has a zero threshold. Component 78 at the base of the door on the front
gable (SECTION 2 FRONT GABLE) is used as a brace to gauge the distance between the
two components 18 and to make construcon easier. This will then be removed in
SECTION 10 FINISHING.
Glazing
Glazing must be completed in one operaon. Fit the rubber glazing gasket to all the
proles as shown in SECTION 8, LOCATING beforeng the glass. Note there are 3
dierent plans for glazing: horcultural glass, toughened glass or polycarbonate. Glaze
the roof rst, then sides and gable ends. Glaze roof vents before sliding in from THE
END of the ridge bar as shown in SECTION 10 FINISHING. Glaze the door before
hanging as shown in SECTION 7 DOOR.
Finishing Touches
Fit all plasc parts, i.e. Ridge Cap, Guer End Caps and Integral Base Corner Caps by
pushing into place as in SECTION 10 , FINISHING.
Note: Fit Integral Base Corner Caps before securing down the greenhouse.
Maintenance
The door sliders and lock will need to be lubricated approximately every 6
months with an OUTDOOR lubricant to ensure smooth operaon.
The guers will need to be regularly cleared of leaves and debris to ensure
ecient drainage.
Replace all broken panes of glass immediately, failure to do so may cause
structural failure.
Remove snow loads from the roof.
DK - Introduktion
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 3
Kære kunde
Tillykke med købet af dit nye Eden-drivhus.
Før du begynder, bedes du læse denne vejledning omhyggeligt igennem.
Komponenterne l dit drivhus er nummererede bundter, der svarer l sekonerne i
denne pjece. Der er muligvis mere end 1 bundt pr. sekon. Byg én sekon ad gangen.
HVIS DIT DRIVHUS ER PULVERMALET, SKAL DU VÆRE FORSIGTIG MED IKKE AT RIDSE
MALINGEN, NÅR DU ÅBNER PAKKEN.
BEMÆRK: Denne vejledning er beregnet l mere end én længde drivhus.
Forholdsregler
Tag dig god d l at opslle drivhuset.
Samlingen skal udføres i tørt og slle vejr.
Der skal mindst to personer l at opslle drivhuset.
Vi anbefaler, at du bruger det medfølgende værktøj l at stramme boltene.
Elektriske bor kan beskadige gevindene og overskære bolte.
Anbring trappesgen på et plant underlag.
Der skal udvises stor forsigghed ved håndtering af glas: Brug ald passende
handsker og sikkerhedsbriller, når glaspanelerne sæes i. Drivhusglas kan have
skarpe kanter, især hvis de er beskadigede.
Under ingen omstændigheder må du gå op på en sge, mens du bærer på
glaspanelerne.
Hvis der er beskadigede glaspaneler, skal glasskårene straks samles op, og børn
og husdyr skal holdes væk, indl alle glasskår er ernet.
Vi anbefaler ligeledes, at der anvendes beskyelseshandsker og -briller ved
påsætning af wireklemmer, da disse er ekstremt spændte. Der ndes et
hjælpsomt videoklip under fanen Help and Advice(Hjælp og gode råd) på vores
hjemmeside www.edengreenhouses.com.
Medfølgende værktøjer
1 x topnøgle
1 x 10 mm ad skruenøgle
Værktøj og sikkerhedsudstyr
Anbefalet
Trappesge
Bor (kun l forankring)
Vaterpas
Målebånd
Hobbykniv
Saks
7 mm top
Skruetrækker – ad, PZ2
Sikkerhedshandsker
Sikkerhedsbriller
Valg af opsllingssted
Placeringen af drivhuset er meget vigg. Drivhuset skal kunne få så meget sol som muligt, men
må ikke udsæes for stærk vind. Prøv at undgå at placere drivhuset under træer, da de vil kaste
skygge og således fremme algevækst, og nedfaldende grene og blade kan beskadige huset eller
lstoppe tagrenderne. Sa fra træer kan gøre glasset klistret og snavset, så der trænger mindre
lys ind. Det allerviggste trin for opslling af drivhuset er at skabe en plan og kvadrask bund:
Hvis du vælger et sted, der allerede er næsten plant, vil det gøre samlingen meget nemmere.
Klargøring af opsllingsstedet
Se forsiden af denne pjece for drivhusets GENERELLE mål. Hvis du placerer drivhuset på jord,
skal du grave 6 huller l jordankrene, som vist i SEKTION 0, FUNDAMENT, ca. 300 mm dyb x 200
mm i diameter. Du skal bruge betonl hegnspælel jordankrene, og du kan få brug for
plaskrør, aængig af jordtypen, l at forhindre jorden i at styrte sammen. Hvis du placerer
drivhuset på iser/beton, skal du skære jordankrene af med en sav, så de ugter med bunden
som vist i SEKTION 8, PLACERING, billede 2. Bunden holdes på plads ved at hælde beton ned i de
allerede gravede huller, mens ankrene sidder på plads i hullerne. Til ise/betonfundamentet
bruges de medfølgende L-formede beslag, og et 7 mm bor bruges l at bore ind i betonen/
iserne. Fastgør med de 8 mm propper og skruer, som vist i SEKTION 10, AFSLUTNING.
Page 4 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DK - Introduktion
Bunden
Den integrerede bund skal være 100 % plan og kvadrask. Sidstnævnte kan gøres ved
at sørge for at de 2 diagonaler er lige lange. Hvis huset ikke er kvadrask, vil
glaspanelerne ikke passe i.
Opslling
Læg prolerne l hver sekon ud på jorden, som vist i hoveddiagrammet. Saml huset i
samme rækkefølge, som vist.
M6 x 10 bolte/møtrikker (del 50 og 51) angives ikke på de enkelte lister over delene,
da de bruges i hver eneste sekon.
Følgende symboler viser, om en illustraon ses indefra i drivhuset eller udefra:
Set indefra Set udefra
(Hvid baggrund) (Sort baggrund)
KOMPONENTLISTE
SEKTION 0 FUNDAMENT
SEKTION 1 BAGGAVL
SEKTION 2 FORGAVL
SEKTION 3 SIDER
SEKTION 4 SAMLING
SEKTION 5 TAG
SEKTION 6 VINDUER
SEKTION 7 DØR
SEKTION 8 PLACERING
SEKTION 9 GLASPANELER
SEKTION 10 AFSLUTNING
# #
Læg mærke l, hvor du er nødt l at føre ekstra bolte ind i
kanalerne l fastgøring af de vandree stænger,
afsvningerne eller tagvenlaonsvinduernes karme, som i
eksemplet vist l højre.
Sæt prolerne sammen ved at føre rkanthovedboltene ind i
prolkanalen og sæt dem i hullet i den lsvarende stang. Møtrikkerne må ikke
strammes helt, før det færdige stel er retvinklet. VÆR OPRKSOM PÅ, AT ALLE
FORBUNDNE PROFILER SKAL FLUGTE OG SIDDE STRAMT SAMMEN FOR AT SIKRE, AT
DER ER MINDST MULIGE UTÆTHEDER.
Døren har en plan tærskel (zero threshold™). Komponent 78 nederst ved døren på
forgavlen (SEKTION 2, FORGAVL) bruges som afsver l at måle afstanden mellem de
to komponenter 18 samt l at gøre opsllingen nemmere. Denne ernes i SEKTION 10,
AFSLUTNING.
Isætning af glas
Isætning af glas skal udføres i én arbejdsgang. Sæt gummitætninger l
glaspanelerne i alle prolerne, som vist i SEKTION 8, PLACERING, før
glaspanelerne sæes i. Vær opmærksom på, at der er 3 forskellige planer for
isætning af glas: glas l havebrug, hærdet glas eller polykarbonat. Sæt først glas i
taget, dereer i siderne og l sidst i gavlene. Sæt glaspanel i
tagvenlaonsvinduet, før det føres ind fra ENDEN af kantstangen, som vist i
SEKTION 10, AFSLUTNING. Sæt glaspanel i døren, før den hænges op, som vist i
SEKTION 7, DØR.
Sidste hånd på værket
Monter alle plastdele dvs. kantlister, endebunde l tagrender og integrerede
bundhjørner ved at skubbe dem på plads som i SEKTION 10, AFSLUTNING.
Bemærk: Monter de integrerede bundhjørner, før drivhuset fastgøres endeligt.
Vedligeholdelse
Dørens glideskinner og lås skal smøres ca. hvert halve år med et
smøremiddel l UDENDØRS brug for at sikre, at de fungerer.
Tagrenderne skal renses regelmæssigt for blade og andet for at sikre
eekv bortledning.
Udski straks alle beskadigede glaspaneler, da det ellers kan svække
drivhusets struktur.
Fjern sne, der har lagt sig på taget.
D - Einleitung
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
Page 5
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Eden Gewächshauses.
Bevor Sie beginnen, lesen Sie bie diese Bedienungsanleitung sorgfälg durch. Die
Komponenten für Ihr Gewächshaus sind in nummerierten Bündeln entsprechend den
Abschnien in dieser Anleitung geordnet. Ein Abschni kann mehr als ein Bündel
enthalten. Bauen Sie die Abschnie der Reihe nach zusammen. FALLS IHR
GEWÄCHSHAUS PULVERBESCHICHTET IST, MÜSSEN SIE DIE VERPACKUNGEN
VORSICHTIG ÖFFNEN, UM DIE BESCHICHTUNG NICHT ZU ZERKRATZEN.
HINWEIS: Diese Anleitung gilt für mehr als eine Gewächshauslänge.
Vorkehrungen
Bie planen Sie für den Auau genügend Zeit ein.
Der Auau ist bei trockenem und windschwachem Weer durchzuführen.
Für den Auau des Gewächshauses werden mindestens zwei Personen benögt.
Wir empfehlen, die mitgelieferten Werkzeuge zu verwenden, um die Schrauben
anzuziehen. Elektrische Schrauber können Gewinde und Schrauben beschädigen.
Stehleiter auf ebenen Untergrund stellen.
Bei der Handhabung von Glas ist äußerste Vorsicht geboten: Beim Verglasen
geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrillen tragen. Glasscheiben für
Gewächshäuser können scharfe Kanten aufweisen, insbesondere an
Bruchstellen.
Steigen Sie auf keinen Fall mit Glasscheiben auf Leitern.
Bei Glasbruch die Glasstücke sofort aufsammeln und Kinder und Tiere fernhalten,
bis alles aufgeräumt ist.
Wir empfehlen ferner, für die Anbringung von Federdrahtklemmen aufgrund
ihrer starken Spannung Schutzhandschuhe und Schutzbrillen zu verwenden.
Unter dem Register Hilfe und Ratauf unserer Website
www.edengreenhouses.com nden Sie eine hilfreiche Videoanleitung.
Mitgelieferte Werkzeuge
1 x Steckschlüssel
1 x 10 mm Gabelschlüssel
Werkzeuge und Sicherheitsausrüstung Empfohlen
Stehleiter
Bohrmaschine (nur
fürVerankerungsbohrungen)
Wasserwaage
Maßband
Universalmesser
Schere
7 mm Nuss
Schraubendreher Flachkopf,PZ2
Schutzhandschuhe
Schutzbrille
Auswahl des Standorts
Der Standort Ihres Gewächshauses ist sehr wichg. Es muss so viel Sonnenlicht wie möglich
erhalten, darf aber nicht starken Winden ausgesetzt sein. Vermeiden Sie es, das Gewächshaus
unter Bäumen aufzustellen, da diese Schaen werfen, was zu Bewuchs führen kann. Außerdem
könnten herabfallende Äste das Gewächshaus beschädigen und herabfallendes Laub die
Regenrinnen verstopfen. Baumharz kann die Scheiben verkleben und verschmutzen und weniger
Licht durchlassen. Voraussetzung für den erfolgreichen Auau Ihres Gewächshauses ist ein ebener
und rechtwinkliger Sockel. Durch Auswahl eines achen Standorts lässt sich der Auau
vereinfachen.
Vorbereitung des Standorts
Die Gesamtabmessung Ihres Gewächshauses nden Sie auf der vorderen Umschlagseite dieser
Anleitung. Wenn Sie das Gewächshaus auf dem Erdboden aufstellen, müssen Sie 6 Löcher für die
Bodenanker graben. Diese sollten ca. eine Tiefe von 300 mm und einen Durchmesser von 200 mm
haben (s. ABSCHNITT 0, FUNDAMENT). Sie benögen Beton für die Bodenanker und je nach
Bodenart eventuell Kunststorohre, um ein Zerbröckeln des Erdreichs zu vermeiden. Wenn Sie das
Gewächshaus auf Plaen/Beton aufstellen, müssen Sie die Bodenanker mit einer Bügelsäge
absägen, so dass sie eben aufsitzen (s. ABSCHNITT 8 FIXIERUNG, Bild 2). Füllen Sie die vorher
gegrabenen Löcher mit den darin posionierten Bodenankern mit Beton, um den Sockel zu sichern.
Bei Aufstellung auf Plaen/Beton unter Verwendung der L-förmigen Bügel mit einem Steinbohrer
(7 mm Ø) in die Plaen/den Beton bohren und mit Dübeln und Schrauben (8 mm) befesgen
(s. ABSCHNITT 10 FERTIGSTELLUNG).
Page 6
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
D - Einleitung
Sockel
Der integrierte Sockel muss vollkommen eben und rechtwinklig sein. Die
Rechtwinkligkeit ist gegeben, wenn die Diagonalen gleich lang sind. Ist der Sockel nicht
rechtwinklig, werden die Glasscheiben nicht passen.
Auau
Legen Sie für jeden Abschni die Prole, wie im Hauptbild gezeigt, auf den Boden.
Bauen Sie die Teile in der Reihenfolge der Bilder zusammen.
M6 x 10 Schrauben/Muern (Teile 50 und 51) erscheinen nicht in den einzelnen
Stücklisten, da sie in jedem Abschni verwendet werden.
Die folgenden Symbole zeigen, ob eine Illustraon von innen oder von außen
betrachtet wird:
Von innen betrachtet Von außen betrachtet
(Weißer Hintergrund) (Schwarzer Hintergrund)
KOMPONENTENLISTE
ABSCHNITT 0 FUNDAMENT
ABSCHNITT 1 HINTERGIEBEL
ABSCHNITT 2 VORDERGIEBEL
ABSCHNITT 3 SEITEN
ABSCHNITT 4 ZUSAMMENBAU
ABSCHNITT 5 DACH
ABSCHNITT 6 FENSTER
ABSCHNITT 7 TÜR
ABSCHNITT 8 FIXIERUNG
ABSCHNITT 9 VERGLASUNG
ABSCHNITT 10 FERTIGSTELLUNG
# #
Achten Sie darauf, wo zusätzliche Schrauben in die Kanäle
geschoben werden müssen (wie im rechten Bild gezeigt), um
horizontale Balken, Aussteifungen oder Dachlüersimse zu
xieren.
Schrauben Sie die Prole zusammen, indem Sie die
Vierkantschrauben in den Prolkanal schieben und am Loch im
entsprechenden Balken befesgen. Ziehen Sie die Muern erst dann fest, wenn der
Rahmen vollkommen rechtwinklig ist. ALLE ANSCHLUSSPROFILE MÜSSEN BÜNDIG UND
FEST VERBUNDEN SEIN, UM UNDICHTIGKEITEN AUF EIN MINIMUM ZU REDUZIEREN.
Die Tür zeichnet sich durch eine Nullschwelle aus. Komponente 78 an der Unterseite der
Tür am Vordergiebel (ABSCHNITT 2 VORDERGIEBEL) wird als Abstandshalter verwendet,
um den Abstand zwischen den beiden Komponenten 18 zu kontrollieren und den Auau
zu vereinfachen. Dieser Teil wird in ABSCHNITT 10 FERTIGSTELLUNG wieder enernt.
VERGLASUNG
Die Verglasung muss in einem Arbeitsgang durchgeführt werden. Bringen Sie die
Gummidichtungen an allen Prolen an (s. ABSCHNITT 8 FIXIERUNG), bevor Sie die
Scheiben einsetzen. Es gibt drei verschiedene Verglasungen: Gartenbauglas,
Sicherheitsglas oder Stegdoppelplaen. Fangen Sie mit dem Dach an, gefolgt von den
Seiten und schließlich den Giebelenden. Verglasen Sie die Dachlüer, bevor Sie diese vom
ENDE des Firstbalkens hineinschieben (s. ABSCHNITT 10 FERTIGSTELLUNG). Verglasen
Sie die Tür, bevor Sie sie einhängen (s. ABSCHNITT 7 TÜR).
Fergstellung
Moneren Sie sämtliche Kunststoeile, d. h. Firstkappe, Endkappen der Regenrinnen und
Eckkappen des integrierten Sockels, indem Sie sie hineindrücken (s. ABSCHNITT 10,
FERTIGSTELLUNG).
Hinweis: Moneren Sie die Eckkappen des integrierten Sockels, bevor Sie das
Gewächshaus sichern.
Instandhaltung
Türschieber und Verriegelung müssen etwa alle 6 Monate mit einem Schmiermiel
für den AUSSENBEREICH geschmiert werden, um reibungslose Funkon zu
gewährleisten.
Die Regenrinnen müssen regelmäßig von Laub und Schmutz befreit werden, um
ungehinderten Abuss zu gewährleisten.
Kapue Glasscheiben müssen sofort ersetzt werden, um ein strukturelles Versagen
zu vermeiden.
Schneelast vom Dach beseigen.
S -Inledning
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 7
Bästa kund,
Tack för a du köpt e Eden växthus.
Läs igenom dessa instrukoner noggrant innan du börjar. Komponenterna ll di
växthus har delats in i numrerade buntar som motsvarar de olika avsnien i dessa
instrukoner. Fler än en bunt kan höra ll varje avsni. Montera en del i taget. OM
DITT VÄXTHUS ÄR PULVERLACKERAT, VAR DÅ FÖRSIKTIG NÄR DU ÖPPNAR
FÖRPACKNINGEN SÅ ATT DU INTE SKRAPAR YTAN.
OBS: Dessa instrukoner är för er än en växthuslängd.
Försikghetsåtgärder
Ta god d på dig då du bygger växthuset.
Växthuset bör monteras i torrt och vindslla väder.
Minst två personer behövs för a montera växthuset.
Vi rekommenderar a de medföljande verktygen används för a spänna åt
bultarna. Användning av borrmaskiner kan leda ll problem med gängorna och
leda ll a bultarna brister.
Placera trappstegen på en jämn yta.
Var extremt försikg när du hanterar glas. Använd alld lämpliga handskar och
skyddsglasögon vid glasningen. Växthusglas kan ha vassa kanter, speciellt om
glaset gå sönder.
Klära absolut inte på en trappstege när du bär glas.
Om glaset har gå sönder, plocka då genast upp glasbitarna och håll barn och
husdjur borta från platsen lls alla skärvor plockats upp.
Vi rekommenderar även a du använder skyddshandskar och skyddsglasögon
då du monterar glas med hjälp av glasningsclips på grund av den höga
spänningen. E videoklipp som beskriver dea nns på sidan "Help and Advice"
på vår webbplats www.edengreenhouses.com.
Verktyg som medföljer
1 x Hylsnyckel
1 x 10 mm skruvnyckel
Verktyg och säkerhetsutrustning Rekommenderas
Trappstege
Borr (endast för förankring)
Vaenpass
Måband
Kniv
Sax
7 mm hylsa
Skruvmejslar – spår, PZ2
Skyddshandskar
Skyddsglasögon
A välja plats för växthuset
Det är vikgt a välja rä plats för växthuset. Växthuset bör få så mycket sol som möjligt, men bör
inte utsäas för starka vindar. Undvik a placera växthuset under träd eersom skugga kan leda ll
a alger bildas på glaset och grenar eller löv kan skada växthusets struktur eller blockera
takrännorna. Sav från träd kan göra glaset klibbigt och smutsigt, vilket minskar mängden solljus
som kommer in. För a monteringen av växthuset ska lyckas på bästa sä bör det monteras på en
jämn yta. Monteringen blir läare om du väljer en plats som redan är jämn.
Förbered platsen
Du hiar växthusets TOTALA må på framsidan av dessa instrukoner. Om du monterar växthuset
direkt på marken ska du gräva 6 hål för förankringarna, så som anges i AVSNITT 0 GRUND, ca 300
mm djupa x 200 mm i diameter. Du bever betong för astarankringarna, och beroende på
jordtypen kan du även behöva plaströr för a undvika a jorden rasar samman. Om du placerar
växthuset ovanpå plaor/betong, såga då av förankringarna med en metallsåg så a de är jämna
med sockeln, så som anges i AVSNITT 8 PLACERING, bild 2. För a gjuta fast sockeln, placera
förankringarna på sin plats i hålen du grävt och häll i betong. Om du har en grund av plaor/
betong, använd då de L-formade stöden som medföljer för a borra hål i betonggrunden/plaorna
med en 7 mm murverksborr och fäst med 8 mm tappar och skruvar så som anges i AVSNITT 10
SLUTFÖR.
Page 8
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
S -Inledning
Sockel
Den integrerade sockeln ska stå på en helt jämn yta och i rä posion det senare kan
kontrolleras genom a granska a de två diagonala linjerna är lika. Om linjerna inte är
raka kommer glasen inte a passa.
Montering
Lägg ut prolerna för varje avsni på marken på samma sä som de avbildas i
huvuddiagrammet. Montera i samma ordning som bilderna.
M6 x 10 bultar/murar (del 50 och 51) anges inte i de enskilda förteckningarna över
delar eersom de används i alla avsni.
Följande symboler anger om illustraonerna visar insidan eller utsidan av växthuset:
Se inifrån Se ufrån
(Vit bakgrund) (Svart bakgrund)
FÖRTECKNING ÖVER DELAR
AVSNITT 0 GRUND
AVSNITT 1 BAKRE GAVELN
AVSNITT 2 FRÄMRE GAVELN
AVSNITT 3 SIDOR
AVSNITT 4 HOPMONTERING
AVSNITT 5 TAK
AVSNITT 6 FÖNSTER
AVSNITT 7 DÖRR
AVSNITT 8 PLACERING
AVSNITT 9 GLASNING
AVSNITT 10 SLUTFÖR
# #
Lägg märke ll var det behövs extra bultar i skenans kanaler
för a fästa vågräta skenor, stödskenor eller
takvenlaonsfönstrens skenor så som visas i exemplet ll
höger.
Fäst prolerna samman genom a föra de fyrkanga
bultarna in i prolens kanal och fäst dem i hålet i den
motsvarande skenan. Spänn inte åt murarna helt innan
hela ramen är i rä ställning. OBS: ALLA PROFILER SOM KOPPLAS BÖR FÄSTAS JÄMNT
OCH SPÄNT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR LÄCKAGE.
Dörren har ingen tröskel (Zero Threshold). Del 78 vid dörrens nedre del på främre
gaveln (AVSNITT 2 FRÄMRE GAVELN) används som stöd för a bedöma avståndet
mellan de två delarna 18 och för a underläa monteringen. Den avlägsnas i AVSNITT
10 SLUTFÖR.
Glasning
Glasen bör monteras på en gång. Montera glasningslisten i gummi i alla proler så som
anges i AVSNITT 8 PLACERING innan du monterar glaset. Observera a det nns 3 olika
anvisningar för a montera glas: vanligt glas, säkerhetsglas och kanalplast. Glasa först
taket, sedan sidorna och sist gavlarna. Glasa venlaonsöppningarna i taket innan du
för in dem från ÄNDAN av takåsens skena så som anges i AVSNITT 10 SLUTFÖR. Glasa
dörren innan du monterar den så som anges i AVSNITT 7 DÖRR.
Till slut
Montera alla plastdelar, d.v.s. takåsens skydd, takrännans skydd och den integrerade
sockelns hörnskydd, genom a trycka dem på plats så som anges i AVSNITT 10,
SLUTFÖR.
Obs: Montera den integrerade sockelns hörnskydd innan du förankrar växthuset på
marken.
Underhåll
Skjutdörrarnas rörliga delar och lås bör smörjas med ca 6 månaders mellanrum
med smörjmedel för UTOMHUSBRUK för a de ska fungera smidigt.
Takrännorna ska regelbundet rengöras från löv och annat skräp för a de ska
fungerar eekv.
Byt ut alla trasiga glasrutor genast, annars kan problem uppstå med växthusets
struktur.
Snö bör röjas från taket.
F - Introduction
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 9
Cher Client,
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle serre Eden.
Avant de commencer, lisez aenvement cee noce. Les composants de votre serre
sont regroupés en lots numérotés correspondant aux diverses secons de cee noce.
Il peut y avoir plusieurs lots pour chaque secon. Procédez une seule secon à la fois.
SI VOTRE SERRE EST À REVÊTEMENT À POUDRE, AGISSEZ AVEC PRÉCAUTION LORS DE
L'OUVERTURE DES CARTONS, AFIN DE NE PAS ÉRAFLER LA PEINTURE.
REMARQUE : Ces instrucons correspondent à diverses longueurs de serre.
Précauons
Prévoyez susamment de temps pour le montage.
Il faut eectuer l'assemblage par temps sec et sans vent.
Prévoyez deux personnes au minimum pour eectuer le montage de la serre.
Nous vous recommandons d'uliser les ouls fournis pour serrer les vis. Les pe
Ceuses électriques risquent d'entraîner des problèmes en faussant le letage et
en cisaillant les vis.
Placez l'escabeau sur une surface plane.
Agissez avec extrême précauon lorsque vous manipulez le verre : ulisez
toujours des gants et des lunees de protecon pendant la pose du vitrage. Les
bords des surfaces vitrées de la serre risquent d'être tranchants, surtout en cas
de bris.
Ne montez jamais, en aucune circonstance, sur l'escabeau pendant que vous
portez du verre.
En cas de bris, ramassez immédiatement les morceaux de verre brisés en
prenant soin de tenir les enfants et les animaux à l'écart jusqu'à ce que tous les
morceaux soient r rés.
Nous vous recommandons aussi de porter des gants et des lunees de protec-
on lors de la pose des xaons à resort en raison de la tension extrême.
Visuaisez le clip video que vous trouverez à la rubrique « Aide et conseils » de
notre site internet www.edengreenhouses.com.
Ouls fournis
1 Clé à douille
1 Clé plate de 10 mm
Ouls et équipement de sécurité recommandés
Escabeau
Perceuse (pour ancrage
seulement)
Niveau à bulle
Mètre ruban
Couteau tout usage
Ciseaux
Clé à douille de 7 mm
Tournevis – plat, PZ2
Gants de protecon
Lunees de protecon
Choix de l'emplacement
L'emplacement de votre serre est très
important. La structure doit être exposée au maximum aux rayons du soleil, tout en étant protégée
des grands vents. Évitez un emplacement sous les arbres car leur ombre risque d'encourager
l'accumulaon de mousse, et les branches ou les feuilles qui tombent risquent d'endommager la
structure ou de boucher les gouères. La sève des arbres peut rendre le vitrage collant et sale ce
qui réduit la quanté de lumière qui peut s'inltrer. Pour réussir le montage de votre serre, il est
extrêmement important de créer une embase parfaitement plane et à l'équerre : le choix d'un
endroit déjà relavement horizontal facilitera beaucoup le processus d'assemblage.
Préparaon de l'emplacement
Veuillez vous référer à la couverture de cee noce pour y trouver les dimensions HORS TOUT de
votre serre. Si vous installez la serre sur de la terre baue, il vous faudra creuser 6 trous pour les
poteaux d'ancrage d'environ 300 mm de profondeur x 200 mm de diamètre, comme illustré à la
SECTION 0 FONDATIONS. Vous devez disposer de poteaux en ciment pour les trous pour ancrage,
et il vous faudra peut-être prévoir des tuyaux plasques pour empêcher le sol de se désintégrer. Si
l'emplacement de la serre se fait sur des dalles ou du ciment, coupez les poteaux d'ancrage avec
une scie à métaux an qu'ils soient au même niveau que l'embase comme illustré à la SECTION 8
EMPLACEMENT, image 2. Pour xer l'embase, versez du ciment dans les trous creusés au
préalable avec les poteaux d'ancrage au sol situés en posion. Pour des fondaons en dalles ou en
ciment, ulisez les supports en L fournis et faites des trous dans les dalles ou le ciment à l'aide d'un
foret à maçonnerie de 7 mm, puis xez-les à l'aide de chevilles et de vis de 8 mm comme illustré
à la SECTION 10 FINITION.
Page 10 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
F - Introduction
Embase
L'embase complète doit être parfaitement horizontale et à l'équerre. Pour vérier
qu'elle est à l'équerre, mesurez les 2 diagonales qui doivent être de mesure idenque.
Si ce n'est pas le cas, il ne sera pas possible d'installer le vitrage correctement.
Construcon
Posez les prolés de chaque secon sur le sol, comme indiqué sur l'image du schéma
principal. Eectuez l'assemblage dans le même ordre que celui indiqué sur les images.
Les vis/écrous M6x10 (pièces 50 et 51) ne gurent pas sur les listes des pièces
indviduelles car ils sont ulisés dans toutes les secons.
Les symboles ci-dessous indiquent que l'illustraon est visualisée à parr de l'intérieur
ou de l'extérieur de la serre :
Vu de l'intérieur Vu de l'extérieur
(Fond blanc) (Fond noir)
LISTE DES COMPOSANTS
SECTION 0 FONDATIONS
SECTION 1 PIGNON ARRIÈRE
SECTION 2 PIGNON AVANT
SECTION 3 PARTIES LATÉRALES
SECTION 4 ASSEMBLAGE
SECTION 5 TOIT
SECTION 6 LUCARNES
SECTION 7 PORTE
SECTION 8 EMPLACEMENT
SECTION 9 VITRAGE
SECTION 10 POUR FINIR
#
#
Prenez note de l'emplacement où vous devrez faire glisser des vis
supplémentaires dans les rainures an de xer les barres
horizontales, les renforts ou les appuis de lucarne de venlaon,
comme sur l'image donnée en exemple à droite.
Pour xer les prolés les uns aux autres, faites coulisser les vis à
tête carrée dans la rainure du prolé et xez-le dans le trou de la
barre correspondante. Ne resserrez pas complètement les écrous tant que le cadre termi
n'est pas à l'équerre. IL FAUT NOTER QUE TOUS LES PROFILÉS DE RACCORDEMENT DOIVENT
ÊTRE À RAS ET PLAQUÉS LES UNS CONTRE LES AUTRES AFIN DE GARANTIR QUE LES FUITES
SONT RÉDUITES AU MINIMUM.
La porte est dotée d'un seuil zéro (Zero Threshold™). Le composant 78 à la base de la porte
sur le pignon avant (SECTION 2 PIGNON AVANT) sert de renfort pour évaluer la distance entre
les deux composants 18 et pour faciliter la construcon. Il sera ensuite reré à la SECTION 10
FINITION.
Vitrage
La pose du vitrage doit se faire en une seule opéraon. Avant de poser le vitrage, montez le
joint en caoutchouc pour vitrage dans tous les prolés comme indiqué à la SECTION 8,
EMPLACEMENT. Il y a trois dessins diérents pour le vitrage : verre horcole, verre trempé
ou polycarbonate. Posez le vitrage du toit en premier, puis les côtés et enn les pignons. Posez
le vitrage sur les lucarnes du toit avant de les faire coulisser à parr de L'EXTRÉMITÉ de la barre
du faîte comme illustré à la SECTION 10 FINITION. Posez le vitrage sur la porte avant de la
suspendre comme illustré à la SECTION 7 PORTE.
Pour nir
Posez toutes les pièces plasques, par exemple, la crête du faîte, les extrémités des gouères
et les cornières de l'embase en les poussant en posion comme illustré à la SECTION 10,
FINITION.
Remarque : Posez les cornières de l'embase avant d'ancrer la serre.
Entreen
Lubriez les rainures coulissantes et le verrouillage de la porte environ tous les 6 mois
avec un lubriant POUR EXRIEUR an d'assurer un fonconnement sans-à-coups.
Éliminez périodiquement les feuilles et les débris des gouères an d'assurer un
écoulement ecace des eaux.
Remplacez immédiatement toutes les vitres brisées. Si cee précauon n'est pas
respectée, cela risque d'entraîner une défaillance structurelle.
Éliminez les amas de neige sur le toit.
NL - Inleiding
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
Page 11
Geachte klant
Gefeliciteerd met uw aankoop van uw nieuwe broeikas van Eden.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint. De onderdelen van uw
broeikas zijn verpakt in genummerde pakjes, die overeenkomen met de delen van dit
boekje. Het is mogelijk dat er meer dan 1 pakje per deel is. Bouw slechts één deel
tegelijk. ALS UW BROEIKAS GEPOEDERCOAT IS, WEES BIJ HET OPENMAKEN VAN DE
PAKJES DAN VOORZICHTIG DAT HET SCHILDERWERK NIET WORDT GEKRAST.
OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op broeikassen van
verschillende lengtes.
Voorzorgsmaatregelen
Gun uzelf voldoende jd voor de construce.
Monteren moet in droog en kalm weer worden gedaan.
Er zijn minimaal twee personen nodig om de broeikas in elkaar te zeen.
Wij bevelen aan dat de bouten worden aangedraaid met de meegeleverde
werktuigen. Elektrische boorapparaten kunnen leiden tot problemen met
dwarsdraad en schuifspanning bij bouten.
Zet de keukentrap op een gelijke ondergrond.
Wees uiterst voorzichg bij het hanteren van glas: gebruik bij het beglazen aljd
toepasselijke handschoenen en een bril. Broeikasglas kan scherpe randen
hebben, vooral als het breekt.
Ga onder geen enkele omstandigheden de keukentrap op terwijl u glas draagt.
Als het glas breekt, pak de scherven dan onmiddellijk op en zorg ervoor dat
kinderen en huisdieren uit de buurt worden gehouden totdat alle scherven zijn
verwijderd.
Wij raden tevens aan dat u beschermende handschoenen en een veiligheidsbril
gebruikt bij het aanbrengen van veerdraadclips vanwege de uiterst hoge
spanning. Er is een handige video die u kunt bekijken onder de Hulp en advies
knop op onze website www.edengreenhouses.com.
Meegeleverde werktuigen
1 x pijpsleutel
1 x plae sleutel van 10 mm
Werktuigen en veiligheidsuitrusng Aanbevolen
Keukentrap
Boor (alleen voor verankeren)
Waterpas
Meetlint
Stanleymes
Schaar
Steeksleutel van 7 mm
Schroevendraaiers plat, PZ2
Veiligheidshandschoenen
Veiligheidsbril
Een locae uitkiezen
De locae van uw broeikas is heel
belangrijk. De kasstructuur moet zoveel mogelijk zonlicht krijgen, maar mag niet aan hoge
windstoten worden blootgesteld. Probeer te vermijden dat uw broeikas onder bomen komt te
staan, gezien dit schaduw veroorzaakt, waardoor zich algae kunnen opbouwen en de structuur
door vallende takken of bladeren kan worden beschadigd of de goot verstopt kan raken. Het sap
van bomen kan de beglazing plakkerig en vuil maken, waardoor er minder licht kan binnenkomen.
Bij het succesvol monteren van uw broeikas is de belangrijkste stap dat u een gelijke en
rechthoekige onderbouw maakt: door het uitkiezen van een plek die al op vrij gelijke grond ligt
wordt het montageproces veel gemakkelijker.
Voorbereiding van de locae
Verwijs voor de ALGEHELE afmengen van uw broeikas naar de vooromslag van dit boekje. Als u de
broeikas op aarde gaat plaatsen, moet u 6 gaten voor de grondankers uitgraven, zoals getoond in
DEEL 0, FUNDERING, ongeveer 300 mm diep x 200 mm in doorsnede. U zult betonmortel voor de
grondankers nodig hebben en, aankelijk van het bodemtype, mogelijk ook plasc pijpen om te
voorkomen dat de aarde invalt. Als u de broeikas op stenen platen/beton gaat plaatsen, snij de
grondankers dan met een metaalzaag af, zodat ze gelijk zijn met de onderbouw, zoals getoond in
DEEL 8, LOCATIE, aeelding 2. Om de onderbouw vast te zeen, moet u beton in de van te voren
uitgegraven gaten gieten terwijl de grondankers op hun plaats zien. Boor voor een fundering van
stenen platen/beton met gebruik van de meegeleverde L-vormige beugels in het beton/de stenen
platen met een boors van 7 mm en zet deze vast met gebruik van 8 mm plugs en schroeven
zoals getoond in DEEL 10, AFWERKING.
Page 12 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
NL - Inleiding
Onderbouw
De integrale onderbouw moet 100% gelijk en rechthoekig zijn; laatstgenoemde kan
bereikt worden door na te gaan of de 2 diagonalen gelijk zijn. Als het niet rechthoekig
is, zal de beglazing niet passen.
Construce
Leg voor elk deel de proelen klaar op de grond op dezelfde manier als in het
hoofddiagram is afgebeeld. Monteer ze in de volgorde van de aeeldingen.
M6 x 10 bouten/moeren (onderdeel 50 en 51) staan niet op de individuele
onderdelenlijsten vermeld, gezien ze in elk deel worden gebruikt.
De volgende symbolen laten zien of een illustrae vanaf de binnenkant of de
buitenkant van de kas wordt gezien:
Gezien vanaf de binnenkant Gezien vanaf de buitenkant
(Wie achtergrond) (Zwarte achtergrond)
LIJST VAN ONDERDELEN
DEEL 0 FUNDERING
DEEL 1 ACHTERGEVEL
DEEL 2 VOORGEVEL
DEEL 3 ZIJKANTEN
DEEL 4 MONTEREN
DEEL 5 DAK
DEEL 6 RAMEN
DEEL 7 DEUR
DEEL 8 LOCATIE
DEEL 9 BEGLAZING
DEEL 10 AFWERKING
# #
Onthoud waar u extra bouten in de kanalen moet schuiven voor
het vastzeen van de horizontale balken, beugels of
dakvenlaedorpels, zoals in de aeelding rechts is te zien.
Maak de proelen aan elkaar vast door de bouten met
vierkante kop in het kanaal van het proel te schuiven en aan
het gat in de overeenkomsge balk vast te maken. Draai de
moeren pas geheel aan wanneer het afgemaakte frame
rechthoekig is. ZORG ERVOOR DAT ALLE AAN ELKAAR VERBONDEN PROFIELEN GOED TEGEN
ELKAAR AAN EN VAST ZITTEN OM LEKKEN TOT EEN MINIMUM TE BEPERKEN.
De deur hee geen drempel (zero threshold). Onderdeel 78 aan de onderkant van de
deur op de voorgevel (DEEL 2, VOORGEVEL) wordt gebruikt als een beugel om de afstand
tussen de twee onderdelen 18 te meten en de construce gemakkelijker te maken. Deze
wordt vervolgens verwijderd in DEEL 10, AFWERKING.
Beglazing
De beglazing moet in één keer worden afgemaakt. Voordat het glas wordt aangebracht,
moet de rubberen beglazingsdichng op alle proelen worden aangebracht, zoals getoond
in DEEL 8, LOCATIE. Er zijn 3 verschillende plannen voor beglazing: tuinbouwglas, gehard
glas of polycarbonaat. Beglaas het dak eerst, dan de zijkanten en de geveluiteinden. Beglaas
de dakvenlators alvorens in te schuiven vanaf HET EINDE van de nokbalk, zoals getoond in
DEEL 10, AFWERKING. Beglaas de deur voordat u hem aangt, zoals getoond in DEEL 7,
DEUR.
Laatste afwerking
Breng alle plasc onderdelen aan, d.w.z. nokkap, gootafsluitkappen en integrale
hoekkappen voor de onderbouw door ze op hun plaats te duwen zoals in DEEL 10,
AFWERKING.
Opmerking: Breng de integrale hoekkappen voor de onderbouw aan voordat de broeikas
wordt vastgezet.
Onderhoud
De deurschuivers en het slot moeten ongeveer om de 6 maanden worden gesmeerd
met een smeermiddel VOOR BUITEN om ervoor te zorgen dat ze goed blijven
werken.
De goot moet regelmag worden schoongemaakt om bladeren en vuil te
verwijderen en te zorgen voor eciënte drainage.
Vervang elke gebroken ruit onmiddellijk, anders kan er structurele schade worden
veroorzaakt.
Verwijder lagen sneeuw van het dak.
E - Introducción
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 13
Le felicitamos por la compra de su nuevo invernadero de Eden Greenhouses.
Antes de empezar, lea atentamente este manual de instrucciones. Las piezas van en
paquetes numerados que se corresponden con las disntas secciones de este manual.
Puede haber más de un paquete por sección. Monte las secciones de una en una. SI EL
INVERNADERO HA SIDO PINTADO CON PINTURA EN POLVO, ABRA LOS PAQUETES CON
PRECAUCIÓN PARA NO RAYAR LA PINTURA.
NOTA: estas instrucciones sirven para invernaderos de disnta longitud.
Advertencias
Tómese su empo para el montaje.
El montaje se debe realizar cuando el empo sea seco y apacible.
Se necesitan al menos dos personas para montar el invernadero.
Se recomienda ulizar las herramientas incluidas para apretar los tornillos. Los
taladros eléctricos pueden provocar que se crucen los tornillos y que se pasen de
rosca.
Sitúe la escalera de mano en terreno llano.
Tenga especial cuidado cuando maneje cristal: ulice siempre guantes y gafas
protect ras durante el acristalamiento. El cristal de los invernaderos puede tener
bordes aldos, sobre todo si hay alguna rotura.
Bajo ninguna circunstancia suba a la escalera llevando un cristal.
Si se produce alguna rotura, recoja de inmediato los cristales rotos e impida que
mascotas y niños se acerquen hasta que no esté totalmente limpio.
Igualmente, se recomienda el uso de guantes y gafas protectoras cuando
coloque los clips metálicos debido a la elevada tensión. En el menú Help and
Advice(Ayuda y asesoramiento) de nuestra página web
www.edengreenhouses.com encontrará un vídeo de demostración muy úl.
Herramientas incluidas
1 llave de tubo
1 llave ja de 10 mm
Herramientas y equipos de seguridad recomendados
Escalera de mano
Taladro (sólo para anclajes)
Nivel de burbujas
Cinta métrica
Cúter
Tijeras
Vaso de 7 mm
Destornilladores de cabeza plana,
PZ2
Guantes de seguridad
Gafas de protección
Elección del sio
La ubicación del invernadero es muy importante. Es necesario ubicar las estructuras en sios donde
les dé mucho sol pero sin estar expuestas a fuertes vientos. Intente no colocar el invernadero bajo
árboles ya que les dará sombra, lo que favorece el crecimiento de algas, y la caída de ramas y hojas
podría ocasionar desperfectos a la estructura o bloquear los canalones. La savia de los árboles pue-
de poner pegajosos y sucios los cristales impidiendo el paso de la luz. La creación de una base cua-
drada y nivelada es el paso más importante a la hora de montar el invernadero. La elección de un
sio muy llano facilitará el proceso de montaje.
Preparación del sio
Remítase a la portada de este manual de instrucciones para ver las dimensiones TOTALES del inver-
nadero. Si va a colocar el invernadero sobre erra, deberá cavar 6 agujeros para los anclajes de
aproximadamente 300 mm de profundidad x 200 mm de diámetro, tal y como se muestra en la
SECCIÓN 0 CIMENTACIÓN. Tendrá que colocar hormigón para los anclajes y, dependiendo del po
de suelo, puede que necesite tuberías de plásco para impedir el desmoronamiento del suelo. Si
coloca el invernadero en losa u hormigón, corte los anclajes con una sierra para metales, de tal ma-
nera que queden nivelados con la base tal y como se muestra en la SECCIÓN 8 UBICACIÓN, imagen
2. Para jar la base, vierta hormigón en los agujeros excavados con los anclajes colocados en su si-
o. Para colocar sobre losa o cimentación de hormigón, ulizando las escuadras en forma de L que
se suministran, taladre la losa o el hormigón con una broca de mampostería de 7 mm y jelas
ulizando los tacos de 8 mm y los tornillos, como se muestra en la SECCIÓN 10 ACABADO.
Page 14 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
E - Introducción
Base
Toda la base debe estar nivelada y cuadrada al 100 %. Para cuadrarla compruebe que
las dos diagonales son iguales. Si no está cuadrada, el acristalamiento no encajará.
Montaje
Para cada sección, disponga los perles en el suelo de la misma manera que se ilustra
en el diagrama principal. Móntelos en el orden en el que aparecen en las imágenes.
Los tornillos y tuercas M6 x 10 (piezas 50 y 51) no aparecen en los listados de piezas
individuales ya que se ulizan en todas las secciones.
Los siguientes símbolos indican si una ilustración se ve desde dentro o desde fuera del
invernadero:
Visto desde el interior Visto desde el exterior
(Fondo blanco) (Fondo negro)
LISTADO DE COMPONENTES
SECCIÓN 0 CIMENTACIÓN
SECCIÓN 1 FRONTIS TRASERO
SECCIÓN 2 FRONTIS FRONTAL
SECCIÓN 3 LATERALES
SECCIÓN 4 MONTAJE
SECCIÓN 5 TEJADO
SECCIÓN 6 VENTANAS
SECCIÓN 7 PUERTA
SECCIÓN 8 UBICACIÓN
SECCIÓN 9 CRISTALES
SECCIÓN 10 ACABADO
# #
Tenga en cuenta que tendrá que deslizar tornillos adicionales en las
canaletas para la jación de las barras horizontales, abrazaderaso o
asientos de los respiraderos del techo, como se muestra en la imagen
de la derecha. Una los perles deslizando los tornillos de cabeza
cuadrada por la canaleta del perl y sujételos en el agujero de la barra
que corresponda. No apriete las tuercas completamente hasta que no
haya cuadrado todo el marco. TENGA EN CUENTA QUE TODOS LOS
PERFILES CONECTORES DEBEN ESTAR A RAS Y APRETADOS PARA ASEGURARSE DE QUE SE
MINIMIZAN LAS
FILTRACIONES.
La puerta ene umbral cero (zero threshold™). La pieza n.º 78 de la base de la puerta del
frons frontal (SECCIÓN 2 FRONTIS FRONTAL) se uliza como soporte para calibrar la distancia
entre las dos piezas n.º 18 y para facilitar el montaje. Después se rerará en la SECCIÓN 10
ACABADO.
Acristalamiento
El acristalamiento debe ponerse en una sola vez. Antes de colocar el cristal, monte la junta de
goma de acristalamiento en todos los perles tal y como se muestra en la SECCIÓN 8
UBICACIÓN. Tenga en cuenta que hay 3 pos diferentes de acristalamiento: vidrio horcola,
vidrio templado o policarbonato. Acristale primero el tejado, después los laterales y los
hasales. Acristale los respiraderos del tejado antes de desplazarlos a su sio desde un extremo
de la cumbrera, tal y como se muestra en la SECCIÓN 10 ACABADO. Acristale la puerta antes de
colocarla, tal y como se muestra en la SECCIÓN 7 PUERTA.
Toques nales
Coloque todas las piezas de plásco, es decir, la tapa de la cumbrera, las tapas de los nales de
los canalones y las tapas de las esquinas de la base presionando hasta colocarlas en su sio,
según se muestra en la SECCIÓN 10 ACABADO.
Nota: coloque todas las tapas de las esquinas de la base antes de jar el invernadero al suelo.
Mantenimiento
Los panes de las puertas y la cerradura enen que engrasarse aproximadamente cada
seis meses con un lubricante para EXTERIORES para garanzar su buen funcionamiento.
Las canaletas tendrán que limpiarse con asiduidad para quitar hojas y residuos y
asegurar un buen drenaje.
Reemplace de inmediato todos los paneles de vidrio que se rompan, ya que si no lo hace
puede ocasionar fallos estructurales.
Rere la nieve que se acumule en el tejado.
I - Introduzione
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 15
Speabile Cliente,
Congratulazioni per aver acquistato la nuova serra Eden.
Prima diniziare, leggere aentamente questo libreo distruzioni. I componen della
serra sono raccol in confezioni numerate corrisponden alle sezioni di questo
opuscolo. Potrebbero esserci più confezioni per ogni sezione. Costruire una sezione per
volta. SE LA SERRA È VERNICIATA A POLVERE, FARE ATTENZIONE A NON GRAFFIARE LE
PARTI VERNICIATE QUANDO VENGONO APERTE LE CONFEZIONI.
NOTA: queste istruzioni corrispondono a varie lunghezze di serra.
Precauzioni
Si prega di consenre molto tempo per la costruzione.
Il montaggio deve essere eseguito in condizioni di tempo asciuo e calmo.
Sono necessarie almeno due persone per costruire la serra.
Consigliamo di ulizzare gli arezzi in dotazione per stringere i bulloni. I trapani
elerici possono causare problemi di leature incrociate e tranciatura dei
bulloni.
Posizionare la scala su una supercie piana.
Occorre prestare la massima aenzione quando si maneggia il vetro: usare
sempre guan e occhiali adegua, quando si montano i vetri. Il vetro della serra
può avere bordi taglien, soprauo nel caso di eventuali roure.
Non salire per nessun movo sulla scala quando si regge il vetro.
In caso di roure, raccogliere immediatamente il vetro roo facendo aenzione
a tenere lontani bambini e animali domesci no a pulizia ulmata.
Raccomandiamo inoltre di usare guan e occhiali protevi quando si installano
Mollee di ssaggio metalliche a causa della tensione molto alta. Troverete un
lmato molto ule nella sezione Guida e consiglidel nostro sito Internet
www.edengreenhouses.com.
Arezzi in dotazione
1 x Chiave a tubo
1 x Chiave piaa da 10 mm
Arezzi e arezzatura di sicurezza consiglia
Scala
Trapano (solo ssaggio)
Livella
Metro a nastro
Taglierina
Forbici
Chiave a bussola da 7 mm
Cacciavi – piao, PZ2
Guan di sicurezza
Occhiali di sicurezza
Scelta del sito
La posizione della serra è molto importante. La struura ha bisogno della massima luce del sole
possibile, ma non deve essere esposta a for ven. Occorre evitare di edicare la serra soo gli
alberi, poiché farebbero ombra, il che favorirebbe un accumulo di alghe e una caduta di rami o
foglie potrebbe causare danni alla struura o lintasamento delle grondaie. La linfa degli alberi
potrebbe rendere i vetri appiccicosi e sporchi limitando la luce. La creazione di una base piana e
quadrata è la fase più importante per montare la serra in modo correo: la scelta di un sito che sia
già abbastanza piano semplicherà il processo di assemblaggio.
Preparazione del sito
Consultare la coperna del presente libreo per le dimensioni COMPLESSIVE della serra. Se si
installa la serra sul terreno, si devono scavare sei fori per le stae di ancoraggio, come illustrato
nella SEZIONE 0, BASE, profondi circa 300 mm e con un diametro di 200 mm. Occorreranno pali di
cemento per le stae di ancoraggio e, a seconda del po di terreno, potrebbero essere necessari
tubi di plasca per impedire che il terreno si sgretoli. Se si installa la serra su lastre/cemento,
tagliare le stae di ancoraggio con un segheo in modo che siano a livello con la base, come
indicato nella SEZIONE 8 UBICAZIONE, g. 2. Per ssare la base, versare cemento nei fori scava in
precedenza con le stae di ssaggio in posizione. Per una base a lastre/cemento, ulizzando le
stae a L in dotazione, perforare il cemento/le lastre con un trapano per edilizia di 7 mm e ssare
con tasselli e vi di 8 mm come illustrato nella SEZIONE 10 FINITURA.
Page 16 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
I - Introduzione
Base
La base integrale deve essere piana e quadrata al 100%, quest'ulma operazione si
può eseguire controllando che le 2 diagonali siano uguali. Se la base non è quadrata, il
vetro non entrerà.
Costruzione
Per ogni sezione, ssare i proli a terra nello stesso modo come illustrato nel
diagramma principale. Eseguire il montaggio seguendo l'ordine delle immagini.
I bulloni/dadi M6 x 10 (par 50 e 51) non sono elenca nelle liste delle singole par
poiché sono ulizza in ogni sezione.
I seguen simboli indicano se un'illustrazione è vista dall'interno o dall'esterno della
serra:
Vista dallinterno Vista dallesterno
(Sfondo bianco) (Sfondo nero)
ELENCO DEI COMPONENTI
SEZIONE 0 BASE
SEZIONE 1 PANNELLO POSTERIORE
SEZIONE 2 PANNELLO ANTERIORE
SEZIONE 3 PANNELLI LATERALI
SEZIONE 4 MONTAGGIO
SEZIONE 5 TETTO
SEZIONE 6 FINESTRE
SEZIONE 7 PORTA
SEZIONE 8 UBICAZIONE
SEZIONE 9 VETRATURA
SEZIONE 10 FINITURA
# #
Prendere nota di dove si dovrà far entrare dei bulloni aggiunvi nei
canali per il ssaggio di barre orizzontali, rinforzi o sa del teo come
da esempio nella foto a destra. Fissare insieme i proli facendo
scorrere le vi a testa quadrata nel canale del prolo e collegarle al
foro della barra corrispondente. Non stringere i dadi completamente
no a quando il telaio non sarà completamento quadrato. OCCORRE
NOTARE CHE TUTTI I PROFILI DI COLLEGAMENTO DEVONO ESSERE A FILO E SERRATI PER
GARANTIRE CHE LE PERDITE SIANO RIDOTTE AL MINIMO.
La porta ha una soglia zero (Zero Threshold™). Il componente 78 alla base della porta sul lato
frontale (SEZIONE 2 PANNELLO ANTERIORE) è usato come un supporto per misurare la distanza
tra i due componen 18 e per rendere più facile la costruzione. Questo verrà rimosso nella
SEZIONE 10 FINITURA.
Vetratura
I vetri devono essere installa con una sola operazione. Montare la guarnizione in gomma dei
vetri su tu i proli, come illustrato nella SEZIONE 8, UBICAZIONE prima di installare il vetro.
Occorre notare che vi sono 3 piani diversi per la vetratura: vetro per orcoltura, vetro temprato
o policarbonato. Installare prima i vetri sul teo, poi i pannelli laterali e quindi i pannelli sui
mpani. Installare le aperture del teo inserendole partendo dallESTREMITÀ della barra a
cresta come illustrato nella SEZIONE 10 FINITURA. Inserire il vetro della porta prima di
appenderla come indicato nella SEZIONE 7 PORTA.
Finitura
Montare tue le par in plasca, ovvero il displuvio, i tappi terminali della grondaia e i tappi dei
gomi di base integrali spingendoli in posizione, come illustrato nella SEZIONE 10, FINITURA.
Nota: montare i tappi dei gomi di base integrali prima di ssare la serra.
Manutenzione
I disposivi di scorrimento e la serratura della porta dovranno essere lubrica ogni 6
mesi circa con un lubricante DA ESTERNI per garanrne il buon funzionamento.
Le grondaie dovranno essere svuotate periodicamente da foglie e detri per garanre
un drenaggio eciente.
Sostuire tu i vetri ro immediatamente, in caso contrario si potrebbe vericare un
cedimento struurale.
Togliere la neve dal teo.
FI - Esittely
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 17
Hyvä asiakas
Olet tehnyt hyvän valinnan hankkiessasi nyt uuden Eden-kasvihuoneen.
Ennen kuin ryhdyt mihinkään muuhun, lue tämä ohjekirja tarkkaan. Kasvihuoneen osat
on koou numeroituihin nippuihin, joiden numerot viiaavat samalla numerolla ohje-
kirjaan merkiyihin asennusvaiheisiin. Joihinkin vaiheisiin liiyy useampi kuin yksi nip-
pu. Kokoa kasvihuone yksi vaihe kerrallaan.
JOS VALITSEMASI KASVIHUONE ON PULVERIMAALATTU, AVAA
PAKKAUKSET VAROEN, JOTTA MAALIPINNAT EIVÄT NAARMUUNNU.
HUOM: Nämä ohjeet koskevat useamman pituisia kasvihuoneita.
Toimi varoen
Varaa kasvihuoneen kokoamiseen riiäväs aikaa.
Älä kokoa kasvihuonea tuulessa ja sateessa. Kokoa se poutasäällä.
Kasvihuoneen kokoamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.
Suosielemme kasvihuonepaken mukana toimiteujen työvälineiden käyöä
pulen kiristämiseen. Sähköruuvinväänmen käyö voi vahingoiaa kierteitä
tai pulen kantaa.
Aseta kkaat tasaiselle maaperälle.
Käsiele lasia äärimmäisen varovas: käytä aina lasituksen aikana suojakäsineitä
ja suojalaseja. Kasvihuoneen lasilevyjen reunat voivat olla teräviä, varsinkin jos
joukossa on rikkoutuneita lasilevyjä.
Älä milloinkaan kiipeä kkaille kantaessasi lasilevyä.
Jos laseja on rikkoutunut, kerää lasin sirpaleet ja palat väliömäs pois.
Varmista samalla, eä lapset ja lemmikkieläimet pysyvät pois alueelta siihen
saakka, kunnes se on siivou perusteellises.
Suosielemme suojakäsineiden ja suojalasien käyöä myös jousikiinnimien
asennuksen aikana niiden suuren jännieen johdosta. Nesivuillamme
www.edengreenhouses.com on lyhyt ja hyödyllinen ohjevideo Help and
Advice”.
Pakkauksen mukana toimitetu yövälineet
1 x holkkiavain
1 x 10 mm mueriavain
Suositellut työvälineet ja suojaimet
Tikkaat
Pora (vain ankkuroinin)
Vesitasain
Mianauha
Stanley-veitsi
Sakset
Holkki, 7 mm
Ruuvitaloja – tasaterä, PZ2
Suojakäsineet
Silmäsuojaimet
Sijoituspaikan valinta
On eriäin tärkeää, mihin kasvihuone
sijoitetaan. Kasvihuoneen tulee saada mahdollisimman paljon valoa, mua sitä ei pidä sijoiaa hyvin
tuuliseen paikkaan. Vältä sijoiamasta kasvihuonea puiden katveeseen, sillä ne varjostavat, mikä
edistää levän kasvua. Putoavat puun oksat ja lehdet voivat vahingoiaa kasvihuoneen rakennea ja
tukkia sen räystäskourut. Puiden mahla voi tehdä laseista tahmeita ja likaisia, jolloin
kasvihuoneeseen virtaavan valon määrä vähenee. Tasaisen ja suorakulmaisen perustan luominen on
eriäin tärkeää kasvihuoneen onnistuneen kokoamisen kannalta: valitse sijoituspaikka, joka on jo
valmiiksi tasainen, näin kasvihuoneen kokoaminen sujuu huomaavas helpommin.
Sijoituspaikan muokkaaminen
Katso tämän ohjekirjan kannesta kasvihuoneen KOKONAISMITAT. Jos sijoitat kasvihuoneen suoraan
maaperälle, kaiva maahan 6 kuoppaa maa-ankkureita varten kuten VAIHEESSA 0 PERUSTUS on
osoiteu. Kuoppien tulee olla syvyydeltään 300 mm x halkaisijaltaan 200 mm. Maa-ankkurit on
tueava betonilla. Maaperän laadusta riippuen voidaan myös tarvita muoviputkea estämään mullan
valuminen kuoppaan sen reunoilta. Jos sijoitat kasvihuoneen laaa- tai betonipohjalle, sahaa
maa-ankkurit pois metallisahalla VAIHEESSA 8 SIJOITUS, kuvassa 2 osoitetulla tavalla. Muussa
tapauksessa varmista kasvihuoneen perustan vankka kiinniyminen valamalla betonia ennalta
kaiveuihin kuoppiin, joihin maa-ankkurit on aseteu paikoilleen. Jos kasvihuone sijoitetaan
laaa- tai betonipohjalle, käytä paken mukana toimiteuja L-kiinnimiä. Poraa laaa- tai
betonipohjaan reiät 7 mm kiviporalla ja asenna kiinnimet käyämällä 8 mm tulppia ja ruuveja
VAIHEESSA 10 VIIMEISTELY osoitetulla tavalla.
Page 18 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
FI - Esittely
Pohja
Rakennepohjan on oltava 100-%:ses tasainen ja suorakulmainen. Voit tarkistaa
suorakulmaisuuden varmistamalla, eä kaksi lävistäjää kulmasta kulmaan ovat yhtä
pitkät. Lasilevyt eivät asetu paikoilleen, jos pohja ei ole suorakulmainen.
Pystytys
Aseta proilit maahan kunkin vaiheen rakennekaavakuvan mukaisella tavalla. Suorita
kokoaminen kuvien osoiamassa järjestyksessä.
M6 x 10 puleja/muereita (osat 50 ja 51) ei ole mainiu yksiäisissä osalueeloissa,
koska niitä käytetään kaikissa vaiheissa.
Seuraavat symbolit osoiavat onko kasvihuonea katsou kuvassa sisäpuolelta vai
ulkopuolelta:
Sisäpuolelta katsouna Ulkopuolelta katsouna
(valkoinen tausta) (musta tausta)
OSALUETTELO
VAIHE 0 PERUSTUS
VAIHE 1 PERÄPÄÄTY
VAIHE 2 OVIPÄÄTY
VAIHE 3 SIVUT
VAIHE 4 KOKOAMINEN
VAIHE 5 KATTO
VAIHE 6 IKKUNAT
VAIHE 7 OVI
VAIHE 8 SIJOITUS
VAIHE 9 LASITUS
VAIHE 10 VIIMEISTELY
# #
Työnnä tarviaessa lisää puleja uriin vaakatasossa olevia tankoja,
kannamia tai kaoaukon karmia varten. Katso oikealla olevan kuvan
esimerkkiä. Kiinnitä proilit yhteen työntämällä neliökantapult
proilin uraan ja kiinniämällä ne vastaavassa tangossa oleviin reikiin.
Älä kiristä muereita ukalle ennen kuin valmiiksi koou runko on
saatu suoraan kulmaan.
HOMIO: KAIKKIEN PROFIILILIITOSTEN TÄYTYY OLLA TOISIINSA
NÄHDEN TÄYSIN TASOISSA JA TIUKKOJA. NÄIN VARMISTETAAN, ETTÄ VEDEN VUOTAMINEN
PYSYY MAHDOLLISIMMAN VÄHÄISENÄ.
Ovessa on nollakynnys. Ovipäädyn oviaukon alareunassa olevaa osaa 78 (VAIHE 2 OVIPÄÄTY)
käytetään kahden osan 18 välisen etäisyyden miatukena kasvihuoneen kokoamisen
helpoamiseksi. Miatuki poistetaan myöhemmin, VAIHE 10 VIIMEISTELY.
Lasitus
Lasitus on suoriteava kokonaisuudessaan yhdellä kertaa. Asenna lasien kumiivisteet kaikkiin
proileihin VAIHEESSA 8 SIJOITUS osoitetulla tavalla ennen lasien asennusta. Huomio:
Lasitukseen on 3 eri vaihtoehtoa - kasvihuonelasi, karkaistu lasi tai polykarbonaalevyt. Suorita
ensin katon lasitus, seuraavaksi sivuseinien lasitus ja viimeiseksi päätyjen lasitus. Asenna
kaoluukkujen lasitus ennen kuin työnnät ne paikoilleen harjatangon PÄÄDYSTÄ
VAIHEESSA 10 VIIMEISTELY osoitetulla tavalla. Lasita ovi ennen sen ripustamista
VAIHEESSA 7 OVI esitetyllä tavalla.
Viimeistelytyöt
Asenna kaikki muoviosat, ts. katonharjasuojus, räystään päätysuojukset ja pohjakul-
masuojukset, työntämällä ne paikoilleen VAIHEESSA 10 VIIMEISTELY osoitetulla tavalla.
Huomio: Asenna pohjakulmasuojukset ennen kuin varmistat kasvihuoneen
kiinnityksen paikoilleen.
Huolto
Oven luist ja lukko täytyy voidella noin 6 kuukauden välein ULKOTILOIHIN sopivalla
voiteluaineella kitkaoman toiminnan varmistamiseksi.
Räystäät täytyy puhdistaa säännöllises lehdistä ja roskista, joa tehokas veden
valuminen voidaan varmistaa.
Vaihda kaikki rikkoutuneet lasilevyt uusiin väliömäs, muussa tapauksessa
kasvihuoneen rakenteet voivat vaurioutua.
Luo lumi pois katolta.
PL - Wprowadzenie
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 19
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy zakupu nowej szklarni marki Eden.
Prosimy o rozpoczęcie od uważnego przeczytania tej instrukcji. Części do złożenia
cieplarni znajdują się w ponumerowanych pakietach, odpowiadających sekcjom
opisanym w tej instrukcji. Na jedną sekcję może przypadać więcej niż jeden pakiet.
Należy stawiać tylko jedną sekcję na raz. JEŚLI METALOWE ELEMENTY SĄ MALOWANE
PROSZKOWO, TRZEBA ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ PRZY OTWIERANIU PACZEK, ABY NIE
PORYSOWAĆ POWŁOKI LAKIERNICZEJ.
UWAGA: Niniejsza instrukcja dotyczy więcej niż jednej długości cieplarni.
Porady i wskazówki
Zarezerwować na montaż dużą ilość czasu.
Prace wykonywać w suchych i bezwietrznych warunkach pogodowych.
Do wzniesienia konstrukcji potrzebne są co najmniej dwie osoby.
Przy dokręcaniu śrub zalecamy używać dostarczonych narzędzi. Stosowanie
elektrycznej wkrętarki może skutkować uszkodzeniem (tzw. przekoszeniem) lub
zerwaniem gwintów.
Drabinę schodkową stawiać na płaskim i poziomym podłożu.
Ze szkłem obchodzić się ze szczególną ostrożnością: do szklenia zawsze nakładać
odpowiednie rękawice i okulary. Szkło szklarniowe może mieć ostre krawędzie,
zwłaszcza gdy pęknie.
Nigdy nie wchodzić i nie schodzić po drabinie, gdy trzyma się szkło w rękach.
Jeśli dojdzie do stłuczenia szyby, niezwłocznie pozbierać odłamki, trzymając
z daleka dzieci i zwierzęta domowe do momentu całkowitego uprzątnięcia
terenu.
Zalecamy także noszenie rękawic i okularów ochronnych przy zakładaniu
drucianych klipsów sprężynowych (występują silne naprężenia). Pod zakładką
Help and advice na naszej stronie internetowej www.edengreenhouses.com
zamieściliśmy pomocny klip wideo.
Dostarczone narzędzia
1 x wkrętak nasadowy
1 x klucz płaski 10 mm
Zalecane narzędzia oraz środki ochrony osobistej
drabina schodkowa
wiertarka (tylko do kotwienia)
poziomica
przymiar zwijany
nóż z ostrzem łamanym
nożyczki
nasadka 7 mm
wkrętaki (płaski i Pz2)
rękawice ochronne
okulary ochronne
Wybór lokalizacji
Właściwe umiejscowienie cieplarni jest
bardzo ważne. Potrzebuje ona jak największej ilości światła słonecznego, ale nie powinna być
narażona na działanie silnych wiatrów. Nie należy stawiać szklarni pod drzewami, ponieważ dają
cień, który sprzyja rozwojowi glonów, a spadające gałęzie lub liście mogłyby spowodować
uszkodzenie konstrukcji i/lub niedrożność rynien. Sok z drzew może sprawić, że szyby staną się
lepkie i brudne, wskutek czego będą przepuszczać mniej światła. Stworzenie dobrze
wypoziomowanej, oraz mającej idealnie proste kąty, podstawy jest najważniejszym etapem udanego
montażu całej budowli — wybranie miejsca, które już jest niemal poziome, uczyni cały proces
znacznie łatwiejszym.
Przygotowanie terenu
Na przedniej okładce tej instrukcji podano CAŁKOWITE wymiary cieplarni. W przypadku sadowienia
jej na ziemi trzeba wykopać 6 otworów pod kotwy gruntowe, jak pokazano w SEKCJI 0
POSADOWIENIE, o głębokości około 300 mm i średnicy około 200 mm. Następnie wyl beton do
osadzenia kotew, przy czym — w zależności od rodzaju podłoża — mogą być potrzebne plaskowe
tuleje szalunkowe, aby zapobiec osuwaniu się gruntu. Jeśli cieplarnia jest wznoszona na płytach lub
betonie, odciąć (piłką do metalu) wystającą część kotew gruntowych tak, żeby były one równe z
podstawą, jak widać na rys. 2 w SEKCJI 8 PRZYTWIERDZENIE. Aby zamocować podstawę, należy wlać
beton do (wykopanych uprzednio) otworów z ulokowanymi w nich kotwami. Przy fundamencie
płytowym lub betonowym, z którym stelaż zespalany będzie za pomocą blaszek kątowych (w
kształcie litery L) przykręcanych kołkami rozporowymi o rozmiarze 8 mm, trzeba wywiercić
otwory w płytach lub betonie, wiertłem średnicy 7 mm, jak można zobaczyć w SEKCJI 10
WYKOŃCZENIE.
Page 20 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
PL - Wprowadzenie
Podstawa
Integralna podstawa musi być idealnie pozioma i prostokątna, przy czym to drugie
można sprawdzić przez pomiar obu przekątnych (które muszą być równe). Jeśli kąty
nie są idealnie proste, szyby nie będą pasować do obramowania.
Konstrukcja
Przy każdej sekcji prole należy rozkładać na ziemi w sposób przedstawiony
na głównym diagramie. Montować w kolejności zgodnej z porządkiem ilustracji.
Śrub (z nakrętkami) M6x10 (części 50 i 51) nie wyszczególniono na indywidualnych
listach części, ponieważ są stosowane w każdej sekcji.
Poniższe symbole informują, czy przedstawienie układu jest od wewnątrz, czy
od zewnątrz, cieplarni.
Widok od wewnątrz Widok od zewnątrz
(białe tło) (czarne tło)
Lista części
Sekcja 0 Posadowienie
Sekcja 1 Tylna ściana szczytowa
Sekcja 2 Przednia ściana szczytowa
Sekcja 3 Boki
Sekcja 4 Montaż stelaża
Sekcja 5 Dach
Sekcja 6 Wywietrzniki
Sekcja 7 Drzwi
Sekcja 8 Przytwierdzenie
Sekcja 9 Szklenie
Sekcja 10 Wykończenie
# #
Należy zwracać uwagę na to, kiedy trzeba wsunąć dodatkową śrubę
do rowka prolu w celu zamocowania belki poziomej, zastrzału lub
wywietrznika dachowego, jak na przykładowej ilustracji po prawej.
Kształtowniki łączyć z sobą tymi wsuniętymi do rowka jednego z nich
śrubami z łbem czworokątnym, wchodzącymi do otworów w
odpowiednich belkach. Nie dociągać do końca żadnych nakrętek przed
uzyskaniem prostokątności zmontowanego stelaża. UWAGA:
WSZYSTKIE ŁĄCZĄCE SIĘ KSZTAŁTOWNIKI MUSZĄ CIASNO PRZYLEGAĆ DO SIEBIE NA CAŁEJ
POWIERZCHNI STYKU, ABY PRZECIEKANIE WODY OPADOWEJ BYŁO JAK NAJMNIEJSZE.
Drzwi mają zerowy próg (zero threshold™). Część numer 78 przy podstawie drzwi na przedniej
ścianie szczytowej (SEKCJA 2 PRZEDNIA ŚCIANA SZCZYTOWA) pełni funkcję klamry ustalającej
odległość pomiędzy dwiema częściami numer 18 i ułatwiającej montaż. Zostanie ona później
usunięta (w sekcji 10 WYKOŃCZENIE).
Szklenie
Szklenie musi być wykonane w jednym etapie. Przed wstawieniem szyb umieścić gumową
uszczelkę do szyb we wszystkich kształtownikach, jak uwidoczniono w SEKCJI 8
PRZYTWIERDZENIE. Są trzy schematy szklenia, inny dla każdego rodzaju szkła: ogrodniczego,
hartowanego i poliwęglanowego. Najpierw oszklić dach, potem boki i ściany szczytowe.
Wprawić szyby do wywietrzników, po czym wsunąć je OD KOŃCA kalenicy, jak ukazano w
SEKCJI 10 WYKOŃCZENIE. Wstawić szyby w drzwi, po czym zawiesić je, jak ukazano w SEKCJI 7
DRZWI.
Czynności wykończeniowe
Założyć wszystkie plaskowe elementy, to znaczy zaślepki kalenicy, zaślepki rynny okapowej i
zaślepki narożne integralnej podstawy, przez wepchnięcie je na miejsce, jak przedstawiono to w
SEKCJI 10 WYKOŃCZENIE.
Uwaga: Zaślepki narożne podstawy wsunąć przed zamocowaniem jej do pooża.
Konserwacja
Ślizgacze drzwi i zamek smarować mniej więcej co sześć miesięcy, smarem ODPORNYM
NA WARUNKI ATMOSFERYCZNE, by zapewnić gładki przesuw.
Rynny okapowe regularnie oczyszczać z liści i innych zanieczyszczeń blokujących spływ
wody.
Wszelkie stłuczone lub pęknięte szyby wymieniać bez zbędnej zwłoki zaniedbanie
tego może spowodować uszkodzenie, lub nawet zawalenie się, konstrukcji.
Z dachu usuwać nagromadzony na nim śnieg.
N - Innledning
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 21
Kjære kunde
Gratulerer med di nye Eden drivhus.
Før du starter vil vi gjerne be deg om å lese denne instruksjonsmanualen nøye. Kompo-
nentene l drivhuset di er levert i pakker med nummerering som samsvarer med an-
visningene i denne manualen. Det kan være ere pakker pr. trinn. Se sammen én
seksjon om gangen. HVIS DRIVHUSET DITT ER PULVERBELAGT, VÆR FORSIKTIG NÅR DU
ÅPNER PAKKENE SLIK AT DET IKKE BLIR RIPER I BELEGGET.
MERK: Disse anvisningene gjelder for ere enn én av drivhusets lengder.
Forholdsregler
Sørg for at du har god d l byggeprosessen.
Montering skal uøres under tørre og rolige værforhold.
Det kreves minimum to personer l å see opp drivhuset.
Vi anbefaler at boltene strammes med verktøyet som følger med. Elektriske bor
maskiner kan skade gjengene og kue boltene.
Plasser trappesgen på et jevnt underlag.
Glass må behandles med stor forsikghet; bruk alld egnete hansker og verne-
briller når glass sees i. Drivhusglass kan ha skarpe kanter særlig hvis det går i
stykker.
Ikke under noen omstendigheter skal det brukes trappesge når man bærer et
glass.
Hvis glass knuser må eventuelle glassbiter plukkes opp umiddelbart, og barn og
kjæledyr må holdes unna området l alt er ernet.
Vi anbefaler også bruk av vernehansker og vernebriller ved montering av glassk-
lips da disse er under stort spenn. En veiledende video er lgjengelig under
"Help and Advice" på nestedet vårt www.edengreenhouses.com.
Verktøy som følger med
1 x pipenøkkel
1 x 10 mm fastkkel
Verktøy og sikkerhetsutstyr Anbefalt
Trappesge
Boremaskin (kun l forankring)
Libelle
Målebånd
Stanley kniv
Saks
7 mm innsats
Skrutrekker – at, PZ2
Vernehansker
Vernebriller
Valg av monteringssted
Plasseringen av drivhuset er svært vikg. Bygget trenger så mye sollys som mulig, men bør ikke
utsees for sterk vind. Unngå å plassere drivhuset under trær da dee vil gi skygge, og dermed
algedannelse, samt fare for fallende grener som kan skade bygget eller løv som kan blokkere takren-
ner. Sevje fra trær kan gjøre glassene klebrige og skitne slik at de slipper inn mindre lys. Et jevnt og
revinklet fundament er det vikgste trinnet for vellykket montering av drivhuset, og valg av et sted
som allerede er relavt jevnt vil gjøre monteringsprosessen langt enklere.
Klargjøring av monteringssted
Se denne manualens forside for drivhusets GENERELLE dimensjoner. Hvis du bygger drivhuset på
jordunderlag, må det graves 6 hull l bakkeforankringene som vist i TRINN 0 FUNDAMENT, ca. 300
mm dype x 200 mm i diameter. Betong vil være nødvendig for å sikre bakkeforankringene og det
kan, avhengig av jordtype, være behov for plastrør for å forhindre at hullene kollapser. Plasserer du
drivhuset på steinheller/betong, skal bakkeforankringene skjæres l med en baul slik at de er på
nivå med basen som vist i TRINN 8 PLASSERING, g. 2. Basen sikres ved å helle betong ned i de
klargjorte hullene med bakkeforankringene på plass. For steinhelle-/betongfundament, bruk de L-
formede brakeene som følger med, drill ned i steinhellene/betongen ved hjelp av et 7 mm murbor
og fest med 8 mm plugger og skruer som vist i TRINN 10 AVSLUTTENDE.
Page 22 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
N - Innledning
Fundament
Fundamentet må være 100 % i vater og vinkelre; sistnevnte kan kontrolleres ved å
sjekke at de to diagonalmålene er like. Hvis det ikke er vinkelre, vil glassene ikke
passe.
Montering
For hvert trinn, legg prolene ned på bakken slik det er illustrert i hovedtegningen.
Se sammen i henhold l rekkefølgen gi i tegningene.
M6 x 10 bolter/muere (deler 50 og 51) er ikke listet i de individuelle komponent-
listene da disse brukes i hvert trinn.
Følgende symboler viser hvorvidt en tegning er se fra innsiden eller utsiden av
drivhuset:
Se fra innsiden Se fra utsiden
(Hvit bakgrunn) (Svart bakgrunn)
KOMPONENTLISTE
TRINN 0 FUNDAMENT
TRINN 1 BAKRE GAVL
TRINN 2 FRONTGAVL
TRINN 3 LANGSIDER
TRINN 4 MONTERING
TRINN 5 TAK
TRINN 6 VINDUER
TRINN 7 DØR
TRINN 8 PLASSERING
TRINN 9 GLASS
TRINN 10 AVSLUTTENDE
# #
Gjør notat av hvor det vil være nødvendig å føre ekstra bolter inn i
sporene som illustrert l høyre for fastgjøring av tverrstenger,
avsvning eller venlasjon i tak.
Fest prolene sammen ved å føre boltene med rkanthode inn i pro-
lenes spor og feste dem i hullene i lstøtende stenger. Stram ikke muerne helt l før hele
rammen er i re vinkel.R OPPMERKSOM AT ALLE TILSTØTENDE PROFILER VÆRE I
FLUKT OG SITTE TETT SAMMEN FOR Å SIKRE AT LEKKASJER HOLDES TIL ET MINIMUM.
Døren har ikke terskel (zero threshold). Komponent 78 nederst på døren i frontgavlen (TRINN
2 FRONTGAVL) brukes som en avsvning for å måle avstanden mellom de to komponentene
18 og for å gjøre monteringen enklere. Denne vil bli ernet i TRINN 10 AVSLUTTENDE.
Montering av glass
Montering av glass skal gjennomføres i en og samme arbeidsoperasjon. Utstyr samtlige proler
med gummilister som vist i TRINN 8 PLASSERING før glassene monteres. Vær oppmerksom på
at det er tre forskjellige monteringsplaner avhengig av typen glass: drivhusglass, herdet glass
eller polykarbonat. Monter først glasset i taket, dereer i sidene og l slu i endegavlene. Se
glass i takvenlasjonen før disse føres inn fra ENDEN på takbjelken som vist i TRINN 10
AVSLUTTENDE. Se glass i døren før den henges som vist i TRINN 7 DØR.
Avsluende ltak
Monter alle plastdeler, dvs. mønekappe, endedeksler på takrenne and hjørnedeksler på
fundament, ved å presse dem på plass som vist i TRINN 10, AVSLUTTENDE.
Merk: Monter hrnedekslene på fundamentet før drivhuset forankres.
Vedlikehold
Dørglidere og lås skal smøres ca. hver 6. måned med et UTENDØRS smøremiddel for å
sikre at de fungerer som de skal.
Takrennene må renses regelmessig for løv og ski for å sikre eekvt avløp.
Glass som er knust må skies ut umiddelbart da dee kan gi strukturell svikt.
Taket skal holdes fri for store snømengde.
COMPONENT LIST - KOMPONENTLISTE - KOMPONENTENLISTE - FÖRTECKNING ÖVER DELAR - LISTE DES COMPOSANTS - LIJST VAN ONDERDELEN - LISTADO DE COMPONEN-
TES - ELENCO DEI COMPONENTI OSALUETTELO - POSADOWIENIE - KOMPONENTLISTE
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 23
POS mm
10 x 12
12.06m
2
10 x 14
14.02m
2
10 x 16
15.99m
2
10 x 20
19.92m
2
No.
1 1492 10 12 14 18 RP228501492
2 3736 2 RP2078413736
2 4354 2 RP2078414354
2 4972 2 RP2078414972
2 6208 2 RP2078416208
3 3736 2 RP137843736
3 4354 2 RP137844354
3 4972 2 RP137844972
3 6208 2 RP137846208
4 1609 4 4 4 4 RP2079111609
5 1492 4 4 4 4 RP309331492
6 3118 1 1 1 1 RP137843118
7 1812 2 2 2 2 RP228501812
8 1721 2 2 2 2 RP2079111721
9 - 10 10 10 10 RN00310237
POS mm
10 x 12
12.06m
2
10 x 14
14.02m
2
10 x 16
15.99m
2
10 x 20
19.92m
2
No.
10 3104 1 1 1 1 RP243253104
11 941 2 2 2 2 RP2079110941
13 1869 4 4 4 4 RP309331869
15 - 2 2 2 2 RN00310232
16 2136 2 2 2 2 RP095842136
18-LH 955 1 1 1 1 RP137850955-LH
18-RH 955 1 1 1 1 RP137850955-RH
20 1270 1 1 1 1 RP2079091270
22 3736 1 RP2078403736
22 4354 1 RP2078404354
22 4972 1 RP2078404972
22 6208 1 RP2078406208
23 1869 10 12 14 18 RP228501869
24 636 4 4 4 6 RP309300636
25 606 8 8 8 12 RP1070400606-25
Page 24
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
COMPONENT LIST - KOMPONENTLISTE - KOMPONENTENLISTE - FÖRTECKNING ÖVER DELAR - LISTE DES COMPOSANTS - LIJST VAN ONDERDELEN - LISTADO DE COMPONEN-
TES - ELENCO DEI COMPONENTI OSALUETTELO - POSADOWIENIE - KOMPONENTLISTE
POS mm
10 x 12
12.06m
2
10 x 14
14.02m
2
10 x 16
15.99m
2
10 x 20
19.92m
2
No.
26 610 4 4 4 6 RP088600610-26
27 638 4 4 4 6 RP046940638-27
28 2111 3 3 3 3 RP158362111
29 610 2 2 2 2 RP288960610-29
30LH 610 1 1 1 1 RP2081140610-LH
30RH 610 1 1 1 1 RP2081140610-RH
31 620 2 2 2 2 RP309340620
32 610 4 4 4 4 RP2081140610
39 2568 1 1 1 1 RP228502568
40 300 8 10 12 16 RP235570300
41 577 2 2 2 2 RP4-08010577
42
32,000
64,000
1
2
1
2
0
3
1
3
RN00300412
RN00300413
44
- 50 50 50 50 RN00300330
45 4,400 1 1 1 1 RN00300417
48 - 2 2 2 2 RN00300227BK
50/51 - 400 400 400 400 N00300605 / 655
POS mm
10 x 12
12.06m
2
10 x 14
14.02m
2
10 x 16
15.99m
2
10 x 20
19.92m
2
No.
52 - 4 4 4 4 RN00310035
53 - 2 2 2 2 RN00310453
54 - 2 2 2 2 RN00310454
55 - 1 1 1 1 RN00310415
55 - 1 1 1 1 RN00310416
58 - 24 28 32 40 RN00310458
60 1250 5 6 7 9 RP048011250
62 422 1 1 1 1 RP228510422
63 414 1 1 1 1 RP244090414
64 305 11 11 11 11 RP102640305
65 2111 1 1 1 1 RP209172111
69 1964 4 4 4 4 RP2079111964
71 - 4 4 4 6 RN00300301
74 - 2 2 2 2 RN00310450
78 1250 2 2 2 2 RP2079111250
COMPONENT LIST - KOMPONENTLISTE - KOMPONENTENLISTE - FÖRTECKNING ÖVER DELAR - LISTE DES COMPOSANTS - LIJST VAN ONDERDELEN - LISTADO DE COMPONEN-
TES - ELENCO DEI COMPONENTI OSALUETTELO - POSADOWIENIE - KOMPONENTLISTE
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 25
POS mm
10 x 12
12.06m
2
10 x 14
14.02m
2
10 x 16
15.99m
2
10 x 20
19.02m
2
No.
82 2136 2 2 2 2 RP228502136
90 - 2 2 2 2 RN00310413
95 620 2 2 2 2 RP2079100620
97 610 2 2 2 2 RP2079120610
98 11 11 11 11 N00310020
100 - 6 6 6 6 00402
101 - 4 4 4 4 N00300423
102 - 26 26 26 26 N00300602
103 - 26 26 26 26 N00300603
104 - 4 4 4 4 N00300604
105 - 2 2 2 2 PT200
106 - 2 2 2 2 PT204
107 - 2 2 2 2 RN00310418
109 610 2 2 2 2 RN00310420
110 - 2 2 2 2 N00300606
POS mm
10 x 12
12.06m
2
10 x 14
14.02m
2
10 x 16
15.99m
2
10 x 20
19.92m
2
No.
111 - 1 1 1 1 RN00310422
112 170 2 2 2 2 RN00310426
113 1400 2 2 2 2 RN00310428
114 600 4 4 4 4 RN00310437
115 - 2 2 2 2 RN00310462
116 - 1 1 1 1 RN00310463
117 - 1 1 1 1 RN00310464
118 - 26 26 26 26 01645
119 - 4 4 4 4 RN00310439
120 - 400 400 400 400 00682BK
121 - 2 2 2 2 PT201
122 - 1 1 1 1 RN00310443
H
437
590
8
2
8
2
8
2
8
2
12468
12470
Page 26
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
FOUNDATION - FUNDAMENT - GRUND - FONDATIONS - FUNDERING -
CIMENTACIÓN - BASE - PERUSTUS - POSADOWIENIE
NOTE: THIS IS FOR DIMENSION MEASUREMENTS ONLY
0
0
10x12
12.06m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
10x14
14.02m
2
X
3118mm 3118mm 3118mm 3118mm
Y
3736mm 4972mm 6208mm 4354mm
Z
955mm 955mm 955mm 955mm
T
1208mm 1208 mm 1208mm 1208mm
D
4866mm 5869mm 6947mm 5355mm
D
Page 27 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
REAR GABLE - BAGGAVL - HINTERGIEBEL - BAKGAVEL - PIGON DERIERE - ACHTERGEVEL - FRONTIS TRASERO - PANNELL OPOSTERIORE- PERAPAATY - TYLNA
SCIANA SZCZYTOWA - BAKRE GAVL
1
6
7/3
6
1
2
3
4
15
7
8
11
10
5
13
13
7
7
82
15
9
9
5
13
14
39
6
12
8
8
82
5
16
17
18
12
12
12
12
2 4 6
6
50
51
1
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
1
# mm
10x12
12.06m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
10x14
14.02m
2
6 3118 1 1 1 1
5 1492 2 2 2 2
7 1812 2 2 2 2
8 1721 2 2 2 2
9 - 6 6 6 6
10 3104 1 1 1 1
13 1869 2 2 2 2
15 - 1 1 1 1
78 1250 1 1 1 1
39 2568 1 1 1 1
82 2136 2 2 2 2
Page 28 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
REAR GABLE - BAGGAVL - HINTERGIEBEL - BAKGAVEL - PIGON DERIERE - ACHTERGEVEL - FRONTIS TRASERO - PANNELL OPOSTERIORE- PERAPAATY - TYLNA
SCIANA SZCZYTOWA - BAKRE GAVL
1
6
82
8
6
5
7
8
8
7
10
9
13
7
9
13
7
13
78
9
78
9
13
78
39
15
+ 1
+ 1
3
6
8
8
3
5
7
8
9
10
9
13
5
8
65mm
10
13
5
8
10
9
65mm
11 12 13
14 15 16 17 18
Extra bolt 50/ nut 51 to use later
Page 29 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
FRONT GABLE - FORGAVL - VORDERGIEBEL - FRONTGAVEL - PIGNON DEVANTVOORGEVEL - FRONTIS FRONTAL - PANNELLO FRONTALE - OVIPÄÄTY- PRZEDNIA ŚCIANA
SZCZYTOWA - FRONTGAVL
2
1
2
4
7
9
8
10
11
15
16
18
16 + 45
16 + 45
13
13
5
5
8
8
11
9
7
90
15
78
78
63
17
3
6
15
12
14
9
7
11
19
21
20
62
5
18
7
18
5
16 x 2
45 x 2
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
1
2 3
7 6
2
# mm
10x12
12.06m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
10x14
14.02m
2
45 4400 1 1 1 1
16 2136 2 2 2 2
18-LH 955 1 1 1 1
18-RH 955 1 1 1 1
5 1492 2 2 2 2
13 1869 2 2 2 2
7 1812 2 2 2 2
8 1721 2 2 2 2
9 - 2 2 2 2
90 - 2 2 2 2
20 1270 1 1 1 1
11 941 2 2 2 2
15 - 1 1 1 1
62 422 1 1 1 1
63 414 1 1 1 1
78 1250 1 1 1 1
Page 30 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
FRONT GABLE - FORGAVL - VORDERGIEBEL - FRONTGAVEL - PIGNON DEVANTVOORGEVEL - FRONTIS FRONTAL - PANNELLO FRONTALE - OVIPÄÄTY- PRZEDNIA ŚCIANA
SZCZYTOWA - FRONTGAVL
2
18
16
8
78
8
18
16
78
7
16
11
11
16
+ 1
+ 1
13
13
15
62
63
20
63
62
16
90
20
13
13
16
90
20
9
13
7
8
7
4 5
8 9
11
9
13
5
8
65mm
10
13
5
8
11
9
65mm
11
12 14 15 13 16
7
13
9
17
18 19 20
21
Extra bolt 50/ nut 51 to use later
Page 31 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
SIDES - SIDER - SEITEN - SIDOR - CÖTÉS - ZIJKANTEN
LATERALES - PANNELLI LATERALI - SIVUT BOKI - LANGSIDER
3
2
4
1012-12.06m
2
2
3
1
4
4
1
2/3
4
5
6
1
1
1
1
10x16-15.99m
2
2
3
1
1
1
4
4
2/3
1
1
1
4
6
5
3
# mm
10x12
12.06m
2
10x14
14.02m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
1 1492 10 12 14 18
2 3736 2
2
4354
2
2 4972 2
2 6208 2
3 3736 2
3
4354
2
3 4972 2
3 6208 2
4 1609 4 4 4 4
3
4
1
1
4
3
2
4
10x20-19.92m
2
3
1
1
1
1
4
4
5
2/3
1
1
1
1
1
1
4
6
2
2
3
1
1
4
4
6
5
1
4
2/3
1
1
1
1
10x14-14.02m
2
2
1
+ 1
2
+ 1
1
2 1
3
4 5
6
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
Extra bolt 50/ nut 51 to use later
Page 32 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
ASSEMBLE - SAMLING - FENSTER - HOPMONTERING - ASSEMBLAGE - MONTEREN - MONTAJE - MONTAGGIO - KOKOAMINEN - MONTAŻ STELAŻA - MONTERING
4
3
1
1
2
2
1
2
3
3
1
2
2
1
1
1
2
2
3
2
19
5
3
3
5
5
2
5
19
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
1
2 3
Page 33 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
WINDOWS - VINDUER - FENSTER - FONSTER FENETRES - RAMEN – VENTANAS - FINESTRE LUUKUT – WYWIETRZNIKI - VINDUER
6
2
22
4
3
69
6/7
8
2
5
5
# mm
10x12
12.06m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
10x14
14.02m
2
22 3736 1
22 4354 1
22 4972 1
22 6208 1
23 1869 10 14 18 12
69 1964 4 4 4 4
27 638 4 4 6 4
40 300 8 12 16 10
41 577 2 2 2 2
60 1250 5 7 9 6
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
5
ROOF - TAG - DACH - TAK - TOIT - DAK - TEJADO - TETTO KATTO DACH - TAK
Page 34 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
22
69
69
23
23
50 / 51
50 / 51
PRE-LOAD
PRE-LOAD
27
23
23
27
2
1
41
23
40
2
1
23
4
23
2
1
4
50 / 51
50 / 51
4
2
23
23
23
22
470 mm
60
23
50 /
50 / 51
23
23
22
51 / 50
22
22
69
69
51
2
23
50 / 51
60
23
60
23
22
50 / 51 51 / 50
13
13
23
10x12
12.06m
2
10x14
14.02m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
1a
x8 x8 x8 x12
1b
x2 x4 x6 x6
Preloading of bolt 50 / nut 51
1b
1a
2
2
2 3
3
4
4
4
4
4 5
5
6
7
7
7
8
5
ROOF - TAG - DACH - TAK - TOIT - DAK - TEJADO - TETTO KATTO DACH - TAK
777mm
Page 33 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
WINDOWS - VINDUER - FENSTER - FONSTER FENETRES - RAMEN – VENTANAS - FINESTRE LUUKUT – WYWIETRZNIKI - VINDUER
6
1
2
3
4
5
24
25
25
26
71
42
6
# mm
10x12
12.06m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
10x14
14.02m
2
42 64000 1 1 1 1
25 606 8 8 12 8
24 636 4 4 6 4
26 610 4 4 6 4
71 - 8 8 12 8
71 - 4 4 12 8
24
25
42
26
71
71
25
26
42
25
26
42
25
24
42
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
4 5 3
2 1
Page 35
Page 34 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
7
# mm
10x12
12.06m
2
10x14
14.02m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
42
64000
32000
2 2 2 2
65 2111 1 1 1 1
28 2111 3 3 3 3
29 610 2 2 2 2
30RH
30LH
610
1
1
1
1
1
1
1
1
112 170 2 2 2 2
32 610 4 4 4 4
31 620 2 2 2 2
7
# mm
10x12
12.06m
2
10x14
14.02m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
52 - 4 4 4 4
107 - 2 2 2 2
110 - 2 2 2 2
111 - 1 1 1 1
111 - 1 1 1 1
48 - 2 2 2 2
122 - 1 1 1 1
B 610 X 428 8 8 8 8
Page 36
Page 35 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
28
65
29
111
42
42
42
52
52
48
122 + 107
42
3
4
2
1
5
8/9
6
7
10
11
14
RH
12
13
15
29
28
28/65
x 10
42
28/65
29
65
52
4
2
1
3
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
Page 37
Page 36 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
28
65
30RH
30RH
111
111
30RH
48
30RH
122
107
32
32
107
122
31
28
52
65
29
28
65
29
32
28
65
5 6
32
65
28
7 8
28
65
30RH
9
10
65
65
28
32
65
107
11
32
28
65
12
13
15
15
14
14
14
Page 38
Page 37 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
28
28
42
42
52
48
107
52
42
LH
42
1
5
6
11
13
10
2
4
3
7
12
8/9
14
29
28
29
28
28
29
28
52
28
x 10
42
28
5
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
4
3 2
1
Page 39
Page 38 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
30LH
48
114 B
31
28
28
52
32
28
28
32
28
28
30LH
28
28
28
28
30LH
107
110
(x2)
2
28
32
28
28
28
29
32
6 7
8
9
10
11
12 13
14
114
A
B
SQUEEZE LEVER & SLIDE OUT TO REMOVE AS LEFT
114 A
114B
Page 40
Page 39 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
114 B
97
0mm
114 A
29
17mm
RH
114 A
95
19mm
Hole patterns on sliders may vary if so, follow dimensions given bellow +/- 2mm
Page 41
Page 40 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
114 B
97
114 A
29
17mm
114 A
95
19mm
0mm
Hole patterns on sliders may vary if so, follow dimensions given bellow +/- 2mm
LH
Page 42
Page 39 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
31
RH
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
114
A
B
SQUEEZE LEVER & SLIDE OUT TO REMOVE AS LEFT
114 A
114B
7.5
# mm
10x12
12.06m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
10x14
14.02m
2
109 610 1 1 1 1
95 620 1 1 1 1
114
A/B
600 2 2 2 2
97 610 1 1 1 1
103
118
- 12 12 12 12
102 - 12 12 12 12
104
-
2 2 2 2
Page 43
Page 40 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
102
102
102
103/
118
103/
118
103/
118
29
102 x 3
103/
118 x 3
95
97
95
114 A
114 B
95
114 A
114 B
97
97
95
31
50 x
51 x 3
103/
118 x 3
102 x
97
114 B
95
104
104 = Grub Screw
1
2
3
4
5 6 7 8 9
1
Page 44
Page 39 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
114
A
B
SQUEEZE LEVER & SLIDE OUT TO REMOVE AS LEFT
114 A
114B
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
LH
31
7.5
# mm
10x12
12.06m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
10x14
14.02m
2
109 610 1 1 1 1
95 620 1 1 1 1
114
A/B
600 2 2 2 2
97 610 1 1 1 1
103
118
- 12 12 12 12
102 - 12 12 12 12
104
-
2 2 2 2
Page 45
Page 40 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA OVI – DRZWI - DØR
7
95
104
104 = Grub Screw
102 x 3
103/
118 x 3
95
97
95
114 A
114 B
95
114 A
114 B
97
97
95
51 x 3
50 x 3
31
103/
118 x 3
102 x 3
97
114 B
102
102
103/
118
103/
118
103/
118
29
102
1 2
3 4
5 6
7
8 9
Page 46
Page 41 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
LOCATING - PLACERING FIXIERUNG PLACERING EMPLACEMENT LOCATIE
UBICACIÓN UBICAZIONE SIJOITUS PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING
8
98
50/51
64
64
64
64
64
77mm
64
42
3
3
3
I
= 42
1/2
1/2
1/2
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
8
# mm ALL
64 305 11
98 - 11
42
64000
32000
2/3
1
1
2
3.1
3.2 3.3 3.4
Page 47
Page 42 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
LOCATING - PLACERING FIXIERUNG PLACERING EMPLACEMENT LOCATIE
UBICACIÓN UBICAZIONE SIJOITUS PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING
8
4
1/2
14/13
3
5
8
11
9
6
7
10
13/14
12
1
1
2
3
8
*TIP: Before fitting doors, please make sure the base
and door aperture is level and square to ensure doors to
run smoothly*
Image for illustration purposes only
1/2
Page 48
Page 43 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
LOCATING - PLACERING FIXIERUNG PLACERING EMPLACEMENT LOCATIE
UBICACIÓN UBICAZIONE SIJOITUS PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING
8
50 / 51
50 / 51
50 / 51
50 / 51
50 / 51
50 / 51
5
52
29
114 B / 97
5
5
52
* TIP: Remove lintel (20) to ease fitting of slides, then replace*
1 2 3 4
5 6 7 8 9
10 11 12
13 14
Viewed from the inside Viewed from the outside
(White background) (Black background)
#
#
Page 49
Page 44 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
LOCATING - PLACERING FIXIERUNG PLACERING EMPLACEMENT LOCATIE
UBICACIÓN UBICAZIONE SIJOITUS PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING
8
610m
610m
895
895m
LOUVRE LUFTINTAG - ŻALUZJE
Page 50
Page 47 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
3 MM. - HÆRDET GLAS - TEMPERED GLASS - SICHERHEITSGLAS -
VERRE - CRISTALES - VETRO - LASIT
9
C2
R
R
C1
C2
C3
0
# mm 10x12
12.06m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
No. 10x14
14.02m
2
A 610 x 610 4 4 6 10032 4
B 610 x 428 8 8 8 GLT 3066 8
C 457 x 338 x 12 4 4 4 GLT 3064 4
D 610 x 445 x 12 2 2 2 GLT 3027 2
E 610 x 1486 14 18 22 10225 16
F 610 x 1905 8 12 16 GLT 3065 10
G 610 x 1290 4 4 6 GLT 3063 4
H 457 x 663 x 343 4 4 4 GLT 3062 4
I 610 x 1094 x 667 2 2 2 GLT 3061 2
J 457 x 1486 8 8 8 GLT 3054 8
C1 1490 30 38 46 RN00311417 34
C2/C3 1867 44 52 60 RN00311413 48
H 437 8 8 8 12468 8
H 590 2 2 2 12470 2
R (58) - 24 32 40 RN00310458 28
EXTRA(S)
1115 12 12 12 RN00310418 12
9
1
2 3
*TIP: Spray either side
of glass panes with
soapy water to ease
fitting of the capping*
Page 51
44
58
Page 48 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
6 MM. - POLYCARNONAT - POLYCARBONATE - STEGDOPPELPLATTEN - ISOLERPLAST
POLYCARBONAAT - POLICARBONATO - KENNOLEVYT
9
# mm 10x12
12.06m
2
10x16
15.99m
2
10x20
19.92m
2
No. 10x14
14.02m
2
A 610 x 610 4 4 6 RN00311220 4
B 610 x 428 8 8 8 RN00311326 8
C 457 x 1828 2148 LH 2 2 2 RN00311324 2
C 457 x 2148 x 1828 RH 2 2 2 RN00311325 2
D 610 x 15 x 433 LH 1 1 1 RN00311298 1
D 610 x 433 x15 RH 1 1 1 RN00311299 1
E 610 x 1480 12 16 20 RN00311217 14
F 610 x 1875 8 12 14 RN00311329 10
G 610 x 1270 4 4 6 RN00311330 4
H 610 x 2151 x 2578 LH 1 1 1 RN00311327 1
H 610 x 2578 x 2151 RH 1 1 1 RN00311328 1
I 457 x 1504 x 1815 LH 2 2 2 RN00311321 2
I 457 x 1815 x 1504 RH 2 2 2 RN00311322 2
C1 1490 30 38 46 RN00311617 34
C2/C3 1867 44 52 60 RN00311613 48
L1 590 38 50 62 RN00311503 44
L2 590 22 26 34 20240 24
L4 437 8 8 8 RN00311504 8
EXTRA(S)
1115 12 12 12 RN00310618 12
9
C1
C2
C3
0
*TIP: Spray either side of glass
panes with soapy water to ease
fitting of the capping*
1
2 3
C2
Page 52
44
Page 49 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
FINISHING – AFSLUTNING FERTIGSTELLUNG SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – ACABADO FINITURA – VIIMEISTELY – Wykończenie - AVSLUTTENDE
10
1,2,3,4,5
1,2,3,4,5
24
25
22
24
25
25
22
1
2
3
4 5
* TIP: For aluminium finish models due to binding, a little lubricant may be needed to ease fitting of vent / windows*
Page 53
Page 50 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
FINISHING – AFSLUTNING FERTIGSTELLUNG SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – ACABADO FINITURA – VIIMEISTELY – Wykończenie - AVSLUTTENDE
10
105
105
9
9
10
10
8
8
7
1,2,3
4,5
7
6,7
1
0
1,2,3
4,5
6,7
10
10
# mm ALL
53 - 2
54 - 2
74 - 2
100 - 6
101 - 2
105 - 2
106 - 2
113 1400 2
115 - 2
116 - 1
117 - 1
121 - 2
Page 33 Page 54
Page 51 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
FINISHING – AFSLUTNING FERTIGSTELLUNG SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – ACABADO FINITURA – VIIMEISTELY – Wykończenie - AVSLUTTENDE
10
113
101
100
113
121
121
113
74
53
54
116 /117
106
115
105
105
105
105
113
105
105
113
100
10
9
8
7
7
6 5 5
4 3
3
2
2 1
Page 54
Page 52 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
FINISHING – AFSLUTNING FERTIGSTELLUNG SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – ACABADO FINITURA – VIIMEISTELY – Wykończenie - AVSLUTTENDE
10
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
2
2
1
2
2
3
2
1
2 1
78
64
2
1
10
1
2
2
3
Page 55
12 YEAR WARRANTY
Eden Halls Greenhouses Ltd. hereby agrees (subject to sasfacon of the Condions referred to below) to make good free of charge by replacement or repair (at our elecon) any
defects which we shall discover upon examinaon to be due to be faulty materials, components or workmanship which may appear in our greenhouse kits within 12 years of the
date of despatch from our factory.
CONDITIONS OF WARRANTY CLAIM
(Each of which must be fullled before any warranty claim shall arise.)
1. That the claim is not aributable to any fault or damage arising from impact, modicaon, inappropriate use or treatment, incorrect handling or exposure to corrosive
2. condions, or the greenhouse being kept or installed other than under normal condions, or war, or act of God.
3. That the greenhouse must not have been repaired or serviced by any other than a qualied person employed by us.
4. That our instrucons as to the assembly and the use of the greenhouse and its base have been strictly complied with.
5. That the claim is made by you as the original customer for your benet.
6. That the detailed claim is noed to us in wring within 30 days of the date of discovery thereof.
GENERAL CONDITIONS OF WARRANTY
1. This warranty does not cover the cost of labour for the removal and replacement of any parts or parts replaced free of charge; such costs being the liability of the customer.
2. This warranty is only applicable to the greenhouse aluminium framework and ancillary parts forming the kit despatched and specically excludes glass breakage.
3. This warranty is personal to you and is incapable of transfer and/or assignment.
4. This warranty does not extend beyond the cost of any faulty component referred to above.
5. This warranty applies in the United Kingdom only.
Eden Halls Greenhouses Ltd
The Distribution Centre
Stoke Orchard
Nr. Cheltenham, Glos.
GL52 7RS
Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625

Documenttranscriptie

Zero -Threshold Range Bourton (10’ 5” WIDE) Designed & Manufactured In the UK Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 www.edengreenhouses.com Eden Zero-threshold range hints & tips handbook is now available on our website. Note: If you are siting your greenhouses on a concrete/slab base please refer to dimensions given on the front cover. But allow 80mm extra space on the width for the gutters on each side at eaves level. If you are siting your greenhouse on earth please refer to the dimensions given in section 0 Foundation. Mon—Fri 9:00am—5:00pm Please refer to website for most up to date instructions. [email protected] RN00300820 EM 2.02 GB - Introduction Dear Customer, Congratulations on purchasing your new Eden greenhouse. Before you start, please read this instruction booklet carefully. The components for your greenhouse are in numbered bundles corresponding to the sections in this booklet. There may be more than 1 bundle per section. Build one section at a time. IF YOUR GREENHOUSE IS POWDERCOATED, TAKE CARE WHEN OPENING PACKAGES NOT TO SCRATCH PAINTWORK. NOTE: These instructions are for more than one length of greenhouse. Precautions  Please allow plenty of time for construction.  Assembly must be carried out in dry and calm weather.  A minimum of two people are required to construct the greenhouse.  We recommend using the tools supplied to tighten bolts. Electric drills can lead to cross threading issues and bolts shearing.  Place step ladder on level ground.  Extreme care should be taken when handling glass: always use appropriate gloves and goggles while glazing. Greenhouse glass can have sharp edges, especially if there are any breakages.  Do not, under any circumstances, climb step ladders whilst carrying glass.  If there are any breakages, pick up broken glass immediately taking care to keep children and pets away until completely cleared.  We also recommend using protective gloves and goggles when fitting spring wire clips due to the extreme tension. There is a helpful video clip under the “Help and Advice” tab on our website www.edengreenhouses.com. Tools supplied 1 x Box spanner 1 x 10mm flat spanner Tools and safety equipment Recommended  Step ladder  Drill (anchoring only)  Spirit level  Tape measure  Utility knife  Scissors  7mm socket  Screwdrivers – flat, PZ2  Safety gloves  Safety goggles Selecting a site The location of your greenhouse is very important. The structure needs to get as much sunlight as much as possible but should not be exposed to high winds. Try to avoid locating your greenhouse under trees as this will cast shade, which encourages a build-up of algae and falling branches or leaves could cause damage to the structure or block guttering. Sap from trees can make the glazing sticky and dirty so it lets in less light. Creating a level and square base is the most important step in successfully assembling your greenhouse: selecting a site that is already quite level will make the assembly process much easier. Site preparation Please refer to the front cover of this booklet for the OVERALL dimensions of your greenhouse. If you are siting the greenhouse on earth, you will need to dig 6 holes for the ground anchors, as shown in SECTION 0, FOUNDATION, approx. 300mm deep x 200mm in diameter. You will need post concrete for the ground anchors and, depending on your soil type, you may need plastic pipes to stop the ground crumbling in on itself. If you are siting the greenhouse on slabs/ concrete, cut the ground anchors off with a hack-saw so that they are level with the base as shown in SECTION 8 LOCATING, pic 2. To secure the base down pour concrete into pre dug holes with ground anchors situated in place. For slab/concrete foundation, using the L-shaped brackets provided, drill into the concrete/slabs using a 7mm masonry drill bit and secure using 8mm plugs and screws as shown in SECTION 10 FINISHING. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 1 GB - Introduction Base The integral base must be 100% level and square, the latter can be done by checking the 2 diagonals are equal. If it is not square the glazing will not fit. Construction COMPONENTS LIST SECTION 0 FOUNDATION SECTION 1 REAR GABLE SECTION 2 FRONT GABLE SECTION 3 SIDES SECTION 4 ASSEMBLE SECTION 5 ROOF SECTION 6 WINDOWS SECTION 7 DOOR SECTION 8 LOCATING SECTION 9 GLAZING SECTION 10 FINISHING Glazing Glazing must be completed in one operation. Fit the rubber glazing gasket to all the profiles as shown in SECTION 8, LOCATING before fitting the glass. Note there are 3 different plans for glazing: horticultural glass, toughened glass or polycarbonate. Glaze the roof first, then sides and gable ends. Glaze roof vents before sliding in from THE END of the ridge bar as shown in SECTION 10 FINISHING. Glaze the door before hanging as shown in SECTION 7 DOOR. For each section, lay the profiles out on the ground in the same way as pictured in the main diagram. Assemble in the order of the pictures. M6 x 10 bolts/nuts (parts 50 and 51) are not listed on individual parts lists as they are used in each section. The following symbols show whether an illustration is viewed from inside or outside the greenhouse: Viewed from the inside (White background) Viewed from the outside (Black background) # # Page 2 Take note of where you will need to slide extra bolts into the channels for fixing horizontal bars, bracing or roof vent sills as per example picture to the right. Fasten the profiles together by sliding the square headed bolts into the channel of the profile and attach to the hole in the corresponding bar. Do not tighten the nuts completely until the completed frame is square. NOTE THAT ALL CONNECTING PROFILES MUST BE FLUSH AND TIGHT TOGETHER TO ENSURE THAT LEAKING IS KEPT TO A MINIMUM. The door has a zero threshold™. Component 78 at the base of the door on the front gable (SECTION 2 FRONT GABLE) is used as a brace to gauge the distance between the two components 18 and to make construction easier. This will then be removed in SECTION 10 FINISHING. Finishing Touches Fit all plastic parts, i.e. Ridge Cap, Gutter End Caps and Integral Base Corner Caps by pushing into place as in SECTION 10 , FINISHING. Note: Fit Integral Base Corner Caps before securing down the greenhouse. Maintenance  The door sliders and lock will need to be lubricated approximately every 6 months with an OUTDOOR lubricant to ensure smooth operation.  The gutters will need to be regularly cleared of leaves and debris to ensure efficient drainage.  Replace all broken panes of glass immediately, failure to do so may cause structural failure.  Remove snow loads from the roof. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 DK - Introduktion Kære kunde Tillykke med købet af dit nye Eden-drivhus. Før du begynder, bedes du læse denne vejledning omhyggeligt igennem. Komponenterne til dit drivhus er nummererede bundter, der svarer til sektionerne i denne pjece. Der er muligvis mere end 1 bundt pr. sektion. Byg én sektion ad gangen. HVIS DIT DRIVHUS ER PULVERMALET, SKAL DU VÆRE FORSIGTIG MED IKKE AT RIDSE MALINGEN, NÅR DU ÅBNER PAKKEN. BEMÆRK: Denne vejledning er beregnet til mere end én længde drivhus. Forholdsregler  Tag dig god tid til at opstille drivhuset.  Samlingen skal udføres i tørt og stille vejr.  Der skal mindst to personer til at opstille drivhuset.  Vi anbefaler, at du bruger det medfølgende værktøj til at stramme boltene. Elektriske bor kan beskadige gevindene og overskære bolte.  Anbring trappestigen på et plant underlag.  Der skal udvises stor forsigtighed ved håndtering af glas: Brug altid passende handsker og sikkerhedsbriller, når glaspanelerne sættes i. Drivhusglas kan have skarpe kanter, især hvis de er beskadigede.  Under ingen omstændigheder må du gå op på en stige, mens du bærer på glaspanelerne.  Hvis der er beskadigede glaspaneler, skal glasskårene straks samles op, og børn og husdyr skal holdes væk, indtil alle glasskår er fjernet.  Vi anbefaler ligeledes, at der anvendes beskyttelseshandsker og -briller ved påsætning af wireklemmer, da disse er ekstremt spændte. Der findes et hjælpsomt videoklip under fanen “Help and Advice” (Hjælp og gode råd) på vores hjemmeside www.edengreenhouses.com. Medfølgende værktøjer 1 x topnøgle 1 x 10 mm flad skruenøgle Værktøj og sikkerhedsudstyr Anbefalet  Trappestige  Bor (kun til forankring)  Vaterpas  Målebånd  Hobbykniv  Saks  7 mm top  Skruetrækker – flad, PZ2  Sikkerhedshandsker  Sikkerhedsbriller Valg af opstillingssted Placeringen af drivhuset er meget vigtig. Drivhuset skal kunne få så meget sol som muligt, men må ikke udsættes for stærk vind. Prøv at undgå at placere drivhuset under træer, da de vil kaste skygge og således fremme algevækst, og nedfaldende grene og blade kan beskadige huset eller tilstoppe tagrenderne. Saft fra træer kan gøre glasset klistret og snavset, så der trænger mindre lys ind. Det allervigtigste trin for opstilling af drivhuset er at skabe en plan og kvadratisk bund: Hvis du vælger et sted, der allerede er næsten plant, vil det gøre samlingen meget nemmere. Klargøring af opstillingsstedet Se forsiden af denne pjece for drivhusets GENERELLE mål. Hvis du placerer drivhuset på jord, skal du grave 6 huller til jordankrene, som vist i SEKTION 0, FUNDAMENT, ca. 300 mm dyb x 200 mm i diameter. Du skal bruge beton til hegnspæle til jordankrene, og du kan få brug for plastikrør, afhængig af jordtypen, til at forhindre jorden i at styrte sammen. Hvis du placerer drivhuset på fliser/beton, skal du skære jordankrene af med en sav, så de flugter med bunden som vist i SEKTION 8, PLACERING, billede 2. Bunden holdes på plads ved at hælde beton ned i de allerede gravede huller, mens ankrene sidder på plads i hullerne. Til flise/betonfundamentet bruges de medfølgende L-formede beslag, og et 7 mm bor bruges til at bore ind i betonen/ fliserne. Fastgør med de 8 mm propper og skruer, som vist i SEKTION 10, AFSLUTNING. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 3 DK - Introduktion Bunden Den integrerede bund skal være 100 % plan og kvadratisk. Sidstnævnte kan gøres ved at sørge for at de 2 diagonaler er lige lange. Hvis huset ikke er kvadratisk, vil glaspanelerne ikke passe i. Opstilling KOMPONENTLISTE SEKTION 0 FUNDAMENT SEKTION 1 BAGGAVL SEKTION 2 FORGAVL SEKTION 3 SIDER SEKTION 4 SAMLING SEKTION 5 TAG SEKTION 6 VINDUER SEKTION 7 DØR SEKTION 8 PLACERING SEKTION 9 GLASPANELER SEKTION 10 AFSLUTNING Isætning af glas Isætning af glas skal udføres i én arbejdsgang. Sæt gummitætninger til glaspanelerne i alle profilerne, som vist i SEKTION 8, PLACERING, før glaspanelerne sættes i. Vær opmærksom på, at der er 3 forskellige planer for isætning af glas: glas til havebrug, hærdet glas eller polykarbonat. Sæt først glas i taget, derefter i siderne og til sidst i gavlene. Sæt glaspanel i tagventilationsvinduet, før det føres ind fra ENDEN af kantstangen, som vist i SEKTION 10, AFSLUTNING. Sæt glaspanel i døren, før den hænges op, som vist i SEKTION 7, DØR. Sidste hånd på værket Læg profilerne til hver sektion ud på jorden, som vist i hoveddiagrammet. Saml huset i samme rækkefølge, som vist. M6 x 10 bolte/møtrikker (del 50 og 51) angives ikke på de enkelte lister over delene, da de bruges i hver eneste sektion. Følgende symboler viser, om en illustration ses indefra i drivhuset eller udefra: Page 4 Læg mærke til, hvor du er nødt til at føre ekstra bolte ind i kanalerne til fastgøring af de vandrette stænger, afstivningerne eller tagventilationsvinduernes karme, som i eksemplet vist til højre. Sæt profilerne sammen ved at føre firkanthovedboltene ind i profilkanalen og sæt dem i hullet i den tilsvarende stang. Møtrikkerne må ikke strammes helt, før det færdige stel er retvinklet. VÆR OPMÆRKSOM PÅ, AT ALLE FORBUNDNE PROFILER SKAL FLUGTE OG SIDDE STRAMT SAMMEN FOR AT SIKRE, AT DER ER MINDST MULIGE UTÆTHEDER. Døren har en plan tærskel (zero threshold™). Komponent 78 nederst ved døren på forgavlen (SEKTION 2, FORGAVL) bruges som afstiver til at måle afstanden mellem de to komponenter 18 samt til at gøre opstillingen nemmere. Denne fjernes i SEKTION 10, AFSLUTNING. Set indefra (Hvid baggrund) Set udefra (Sort baggrund) # # Monter alle plastdele dvs. kantlister, endebunde til tagrender og integrerede bundhjørner ved at skubbe dem på plads som i SEKTION 10, AFSLUTNING. Bemærk: Monter de integrerede bundhjørner, før drivhuset fastgøres endeligt. Vedligeholdelse  Dørens glideskinner og lås skal smøres ca. hvert halve år med et    smøremiddel til UDENDØRS brug for at sikre, at de fungerer. Tagrenderne skal renses regelmæssigt for blade og andet for at sikre effektiv bortledning. Udskift straks alle beskadigede glaspaneler, da det ellers kan svække drivhusets struktur. Fjern sne, der har lagt sig på taget. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 D - Einleitung Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Eden Gewächshauses. Bevor Sie beginnen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Komponenten für Ihr Gewächshaus sind in nummerierten Bündeln entsprechend den Abschnitten in dieser Anleitung geordnet. Ein Abschnitt kann mehr als ein Bündel enthalten. Bauen Sie die Abschnitte der Reihe nach zusammen. FALLS IHR GEWÄCHSHAUS PULVERBESCHICHTET IST, MÜSSEN SIE DIE VERPACKUNGEN VORSICHTIG ÖFFNEN, UM DIE BESCHICHTUNG NICHT ZU ZERKRATZEN. HINWEIS: Diese Anleitung gilt für mehr als eine Gewächshauslänge. Vorkehrungen  Bitte planen Sie für den Aufbau genügend Zeit ein.  Der Aufbau ist bei trockenem und windschwachem Wetter durchzuführen.  Für den Aufbau des Gewächshauses werden mindestens zwei Personen benötigt.  Wir empfehlen, die mitgelieferten Werkzeuge zu verwenden, um die Schrauben  anzuziehen. Elektrische Schrauber können Gewinde und Schrauben beschädigen.  Stehleiter auf ebenen Untergrund stellen.  Bei der Handhabung von Glas ist äußerste Vorsicht geboten: Beim Verglasen geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrillen tragen. Glasscheiben für Gewächshäuser können scharfe Kanten aufweisen, insbesondere an Bruchstellen.  Steigen Sie auf keinen Fall mit Glasscheiben auf Leitern.  Bei Glasbruch die Glasstücke sofort aufsammeln und Kinder und Tiere fernhalten, bis alles aufgeräumt ist.  Wir empfehlen ferner, für die Anbringung von Federdrahtklemmen aufgrund ihrer starken Spannung Schutzhandschuhe und Schutzbrillen zu verwenden. Unter dem Register „Hilfe und Rat“ auf unserer Website www.edengreenhouses.com finden Sie eine hilfreiche Videoanleitung. Mitgelieferte Werkzeuge 1 x Steckschlüssel 1 x 10 mm Gabelschlüssel Werkzeuge und Sicherheitsausrüstung Empfohlen  Stehleiter  Bohrmaschine (nur fürVerankerungsbohrungen)  Wasserwaage  Maßband  Universalmesser  Schere  7 mm Nuss  Schraubendreher – Flachkopf,PZ2  Schutzhandschuhe  Schutzbrille Auswahl des Standorts Der Standort Ihres Gewächshauses ist sehr wichtig. Es muss so viel Sonnenlicht wie möglich erhalten, darf aber nicht starken Winden ausgesetzt sein. Vermeiden Sie es, das Gewächshaus unter Bäumen aufzustellen, da diese Schatten werfen, was zu Bewuchs führen kann. Außerdem könnten herabfallende Äste das Gewächshaus beschädigen und herabfallendes Laub die Regenrinnen verstopfen. Baumharz kann die Scheiben verkleben und verschmutzen und weniger Licht durchlassen. Voraussetzung für den erfolgreichen Aufbau Ihres Gewächshauses ist ein ebener und rechtwinkliger Sockel. Durch Auswahl eines flachen Standorts lässt sich der Aufbau vereinfachen. Vorbereitung des Standorts Die Gesamtabmessung Ihres Gewächshauses finden Sie auf der vorderen Umschlagseite dieser Anleitung. Wenn Sie das Gewächshaus auf dem Erdboden aufstellen, müssen Sie 6 Löcher für die Bodenanker graben. Diese sollten ca. eine Tiefe von 300 mm und einen Durchmesser von 200 mm haben (s. ABSCHNITT 0, FUNDAMENT). Sie benötigen Beton für die Bodenanker und je nach Bodenart eventuell Kunststoffrohre, um ein Zerbröckeln des Erdreichs zu vermeiden. Wenn Sie das Gewächshaus auf Platten/Beton aufstellen, müssen Sie die Bodenanker mit einer Bügelsäge absägen, so dass sie eben aufsitzen (s. ABSCHNITT 8 FIXIERUNG, Bild 2). Füllen Sie die vorher gegrabenen Löcher mit den darin positionierten Bodenankern mit Beton, um den Sockel zu sichern. Bei Aufstellung auf Platten/Beton unter Verwendung der L-förmigen Bügel mit einem Steinbohrer (7 mm Ø) in die Platten/den Beton bohren und mit Dübeln und Schrauben (8 mm) befestigen (s. ABSCHNITT 10 FERTIGSTELLUNG). Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 5 D - Einleitung Sockel Der integrierte Sockel muss vollkommen eben und rechtwinklig sein. Die Rechtwinkligkeit ist gegeben, wenn die Diagonalen gleich lang sind. Ist der Sockel nicht rechtwinklig, werden die Glasscheiben nicht passen. Aufbau KOMPONENTENLISTE ABSCHNITT 0 FUNDAMENT ABSCHNITT 1 HINTERGIEBEL ABSCHNITT 2 VORDERGIEBEL ABSCHNITT 3 SEITEN ABSCHNITT 4 ZUSAMMENBAU ABSCHNITT 5 DACH ABSCHNITT 6 FENSTER ABSCHNITT 7 TÜR ABSCHNITT 8 FIXIERUNG ABSCHNITT 9 VERGLASUNG ABSCHNITT 10 FERTIGSTELLUNG VERGLASUNG Die Verglasung muss in einem Arbeitsgang durchgeführt werden. Bringen Sie die Gummidichtungen an allen Profilen an (s. ABSCHNITT 8 FIXIERUNG), bevor Sie die Scheiben einsetzen. Es gibt drei verschiedene Verglasungen: Gartenbauglas, Sicherheitsglas oder Stegdoppelplatten. Fangen Sie mit dem Dach an, gefolgt von den Seiten und schließlich den Giebelenden. Verglasen Sie die Dachlüfter, bevor Sie diese vom ENDE des Firstbalkens hineinschieben (s. ABSCHNITT 10 FERTIGSTELLUNG). Verglasen Sie die Tür, bevor Sie sie einhängen (s. ABSCHNITT 7 TÜR). Legen Sie für jeden Abschnitt die Profile, wie im Hauptbild gezeigt, auf den Boden. Bauen Sie die Teile in der Reihenfolge der Bilder zusammen. M6 x 10 Schrauben/Muttern (Teile 50 und 51) erscheinen nicht in den einzelnen Stücklisten, da sie in jedem Abschnitt verwendet werden. Die folgenden Symbole zeigen, ob eine Illustration von innen oder von außen betrachtet wird: Von innen betrachtet (Weißer Hintergrund) Von außen betrachtet (Schwarzer Hintergrund) # # Page 6 Achten Sie darauf, wo zusätzliche Schrauben in die Kanäle geschoben werden müssen (wie im rechten Bild gezeigt), um horizontale Balken, Aussteifungen oder Dachlüftersimse zu fixieren. Schrauben Sie die Profile zusammen, indem Sie die Vierkantschrauben in den Profilkanal schieben und am Loch im entsprechenden Balken befestigen. Ziehen Sie die Muttern erst dann fest, wenn der Rahmen vollkommen rechtwinklig ist. ALLE ANSCHLUSSPROFILE MÜSSEN BÜNDIG UND FEST VERBUNDEN SEIN, UM UNDICHTIGKEITEN AUF EIN MINIMUM ZU REDUZIEREN. Die Tür zeichnet sich durch eine Nullschwelle aus. Komponente 78 an der Unterseite der Tür am Vordergiebel (ABSCHNITT 2 VORDERGIEBEL) wird als Abstandshalter verwendet, um den Abstand zwischen den beiden Komponenten 18 zu kontrollieren und den Aufbau zu vereinfachen. Dieser Teil wird in ABSCHNITT 10 FERTIGSTELLUNG wieder entfernt. Fertigstellung Montieren Sie sämtliche Kunststoffteile, d. h. Firstkappe, Endkappen der Regenrinnen und Eckkappen des integrierten Sockels, indem Sie sie hineindrücken (s. ABSCHNITT 10, FERTIGSTELLUNG). Hinweis: Montieren Sie die Eckkappen des integrierten Sockels, bevor Sie das Gewächshaus sichern. Instandhaltung  Türschieber und Verriegelung müssen etwa alle 6 Monate mit einem Schmiermittel für den AUSSENBEREICH geschmiert werden, um reibungslose Funktion zu gewährleisten.  Die Regenrinnen müssen regelmäßig von Laub und Schmutz befreit werden, um ungehinderten Abfluss zu gewährleisten.  Kaputte Glasscheiben müssen sofort ersetzt werden, um ein strukturelles Versagen zu vermeiden.  Schneelast vom Dach beseitigen. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 S -Inledning Bästa kund, Tack för att du köpt ett Eden växthus. Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan du börjar. Komponenterna till ditt växthus har delats in i numrerade buntar som motsvarar de olika avsnitten i dessa instruktioner. Fler än en bunt kan höra till varje avsnitt. Montera en del i taget. OM DITT VÄXTHUS ÄR PULVERLACKERAT, VAR DÅ FÖRSIKTIG NÄR DU ÖPPNAR FÖRPACKNINGEN SÅ ATT DU INTE SKRAPAR YTAN. OBS: Dessa instruktioner är för fler än en växthuslängd. Försiktighetsåtgärder  Ta god tid på dig då du bygger växthuset.  Växthuset bör monteras i torrt och vindstilla väder.  Minst två personer behövs för att montera växthuset.  Vi rekommenderar att de medföljande verktygen används för att spänna åt bultarna. Användning av borrmaskiner kan leda till problem med gängorna och leda till att bultarna brister.  Placera trappstegen på en jämn yta.  Var extremt försiktig när du hanterar glas. Använd alltid lämpliga handskar och skyddsglasögon vid glasningen. Växthusglas kan ha vassa kanter, speciellt om glaset gått sönder.  Klättra absolut inte på en trappstege när du bär glas.  Om glaset har gått sönder, plocka då genast upp glasbitarna och håll barn och husdjur borta från platsen tills alla skärvor plockats upp.  Vi rekommenderar även att du använder skyddshandskar och skyddsglasögon då du monterar glas med hjälp av glasningsclips på grund av den höga spänningen. Ett videoklipp som beskriver detta finns på sidan "Help and Advice" på vår webbplats www.edengreenhouses.com. Verktyg som medföljer 1 x Hylsnyckel 1 x 10 mm skruvnyckel Verktyg och säkerhetsutrustning Rekommenderas  Trappstege  Borr (endast för förankring)  Vattenpass  Måttband  Kniv  Sax  7 mm hylsa  Skruvmejslar – spår, PZ2  Skyddshandskar  Skyddsglasögon Att välja plats för växthuset Det är viktigt att välja rätt plats för växthuset. Växthuset bör få så mycket sol som möjligt, men bör inte utsättas för starka vindar. Undvik att placera växthuset under träd eftersom skugga kan leda till att alger bildas på glaset och grenar eller löv kan skada växthusets struktur eller blockera takrännorna. Sav från träd kan göra glaset klibbigt och smutsigt, vilket minskar mängden solljus som kommer in. För att monteringen av växthuset ska lyckas på bästa sätt bör det monteras på en jämn yta. Monteringen blir lättare om du väljer en plats som redan är jämn. Förbered platsen Du hittar växthusets TOTALA mått på framsidan av dessa instruktioner. Om du monterar växthuset direkt på marken ska du gräva 6 hål för förankringarna, så som anges i AVSNITT 0 GRUND, ca 300 mm djupa x 200 mm i diameter. Du behöver betong för att fästa förankringarna, och beroende på jordtypen kan du även behöva plaströr för att undvika att jorden rasar samman. Om du placerar växthuset ovanpå plattor/betong, såga då av förankringarna med en metallsåg så att de är jämna med sockeln, så som anges i AVSNITT 8 PLACERING, bild 2. För att gjuta fast sockeln, placera förankringarna på sin plats i hålen du grävt och häll i betong. Om du har en grund av plattor/ betong, använd då de L-formade stöden som medföljer för att borra hål i betonggrunden/plattorna med en 7 mm murverksborr och fäst med 8 mm tappar och skruvar så som anges i AVSNITT 10 SLUTFÖR. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 7 S -Inledning Sockel Den integrerade sockeln ska stå på en helt jämn yta och i rätt position – det senare kan kontrolleras genom att granska att de två diagonala linjerna är lika. Om linjerna inte är raka kommer glasen inte att passa. Montering FÖRTECKNING ÖVER DELAR AVSNITT 0 GRUND AVSNITT 1 BAKRE GAVELN AVSNITT 2 FRÄMRE GAVELN AVSNITT 3 SIDOR AVSNITT 4 HOPMONTERING AVSNITT 5 TAK AVSNITT 6 FÖNSTER AVSNITT 7 DÖRR AVSNITT 8 PLACERING AVSNITT 9 GLASNING AVSNITT 10 SLUTFÖR Glasning Glasen bör monteras på en gång. Montera glasningslisten i gummi i alla profiler så som anges i AVSNITT 8 PLACERING innan du monterar glaset. Observera att det finns 3 olika anvisningar för att montera glas: vanligt glas, säkerhetsglas och kanalplast. Glasa först taket, sedan sidorna och sist gavlarna. Glasa ventilationsöppningarna i taket innan du för in dem från ÄNDAN av takåsens skena så som anges i AVSNITT 10 SLUTFÖR. Glasa dörren innan du monterar den så som anges i AVSNITT 7 DÖRR. Lägg ut profilerna för varje avsnitt på marken på samma sätt som de avbildas i huvuddiagrammet. Montera i samma ordning som bilderna. M6 x 10 bultar/muttrar (del 50 och 51) anges inte i de enskilda förteckningarna över delar eftersom de används i alla avsnitt. Följande symboler anger om illustrationerna visar insidan eller utsidan av växthuset: Page 8 Lägg märke till var det behövs extra bultar i skenans kanaler för att fästa vågräta skenor, stödskenor eller takventilationsfönstrens skenor så som visas i exemplet till höger. Fäst profilerna samman genom att föra de fyrkantiga bultarna in i profilens kanal och fäst dem i hålet i den motsvarande skenan. Spänn inte åt muttrarna helt innan hela ramen är i rätt ställning. OBS: ALLA PROFILER SOM KOPPLAS BÖR FÄSTAS JÄMNT OCH SPÄNT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR LÄCKAGE. Dörren har ingen tröskel (Zero Threshold™). Del 78 vid dörrens nedre del på främre gaveln (AVSNITT 2 FRÄMRE GAVELN) används som stöd för att bedöma avståndet mellan de två delarna 18 och för att underlätta monteringen. Den avlägsnas i AVSNITT 10 SLUTFÖR. Sett inifrån (Vit bakgrund) Sett utifrån (Svart bakgrund) # # Till slut Montera alla plastdelar, d.v.s. takåsens skydd, takrännans skydd och den integrerade sockelns hörnskydd, genom att trycka dem på plats så som anges i AVSNITT 10, SLUTFÖR. Obs: Montera den integrerade sockelns hörnskydd innan du förankrar växthuset på marken. Underhåll  Skjutdörrarnas rörliga delar och lås bör smörjas med ca 6 månaders mellanrum med smörjmedel för UTOMHUSBRUK för att de ska fungera smidigt.  Takrännorna ska regelbundet rengöras från löv och annat skräp för att de ska fungerar effektiv.  Byt ut alla trasiga glasrutor genast, annars kan problem uppstå med växthusets struktur.  Snö bör röjas från taket. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 F - Introduction Cher Client, Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle serre Eden. Avant de commencer, lisez attentivement cette notice. Les composants de votre serre sont regroupés en lots numérotés correspondant aux diverses sections de cette notice. Il peut y avoir plusieurs lots pour chaque section. Procédez une seule section à la fois. SI VOTRE SERRE EST À REVÊTEMENT À POUDRE, AGISSEZ AVEC PRÉCAUTION LORS DE L'OUVERTURE DES CARTONS, AFIN DE NE PAS ÉRAFLER LA PEINTURE. REMARQUE : Ces instructions correspondent à diverses longueurs de serre. Précautions  Prévoyez suffisamment de temps pour le montage.  Il faut effectuer l'assemblage par temps sec et sans vent.  Prévoyez deux personnes au minimum pour effectuer le montage de la serre.  Nous vous recommandons d'utiliser les outils fournis pour serrer les vis. Les pe Ceuses électriques risquent d'entraîner des problèmes en faussant le filetage et en cisaillant les vis.  Placez l'escabeau sur une surface plane.  Agissez avec extrême précaution lorsque vous manipulez le verre : utilisez toujours des gants et des lunettes de protection pendant la pose du vitrage. Les bords des surfaces vitrées de la serre risquent d'être tranchants, surtout en cas de bris.  Ne montez jamais, en aucune circonstance, sur l'escabeau pendant que vous portez du verre.  En cas de bris, ramassez immédiatement les morceaux de verre brisés en prenant soin de tenir les enfants et les animaux à l'écart jusqu'à ce que tous les morceaux soient r tirés.  Nous vous recommandons aussi de porter des gants et des lunettes de protection lors de la pose des fixations à resort en raison de la tension extrême. Visuaisez le clip video que vous trouverez à la rubrique « Aide et conseils » de notre site internet www.edengreenhouses.com. Outils fournis 1 Clé à douille 1 Clé plate de 10 mm Outils et équipement de sécurité recommandés  Escabeau  Perceuse (pour ancrage seulement)  Niveau à bulle  Mètre ruban  Couteau tout usage  Ciseaux  Clé à douille de 7 mm  Tournevis – plat, PZ2  Gants de protection  Lunettes de protection Choix de l'emplacement L'emplacement de votre serre est très important. La structure doit être exposée au maximum aux rayons du soleil, tout en étant protégée des grands vents. Évitez un emplacement sous les arbres car leur ombre risque d'encourager l'accumulation de mousse, et les branches ou les feuilles qui tombent risquent d'endommager la structure ou de boucher les gouttières. La sève des arbres peut rendre le vitrage collant et sale ce qui réduit la quantité de lumière qui peut s'infiltrer. Pour réussir le montage de votre serre, il est extrêmement important de créer une embase parfaitement plane et à l'équerre : le choix d'un endroit déjà relativement horizontal facilitera beaucoup le processus d'assemblage. Préparation de l'emplacement Veuillez vous référer à la couverture de cette notice pour y trouver les dimensions HORS TOUT de votre serre. Si vous installez la serre sur de la terre battue, il vous faudra creuser 6 trous pour les poteaux d'ancrage d'environ 300 mm de profondeur x 200 mm de diamètre, comme illustré à la SECTION 0 FONDATIONS. Vous devez disposer de poteaux en ciment pour les trous pour ancrage, et il vous faudra peut-être prévoir des tuyaux plastiques pour empêcher le sol de se désintégrer. Si l'emplacement de la serre se fait sur des dalles ou du ciment, coupez les poteaux d'ancrage avec une scie à métaux afin qu'ils soient au même niveau que l'embase comme illustré à la SECTION 8 EMPLACEMENT, image 2. Pour fixer l'embase, versez du ciment dans les trous creusés au préalable avec les poteaux d'ancrage au sol situés en position. Pour des fondations en dalles ou en ciment, utilisez les supports en L fournis et faites des trous dans les dalles ou le ciment à l'aide d'un foret à maçonnerie de 7 mm, puis fixez-les à l'aide de chevilles et de vis de 8 mm comme illustré à la SECTION 10 FINITION. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 9 F - Introduction Embase L'embase complète doit être parfaitement horizontale et à l'équerre. Pour vérifier qu'elle est à l'équerre, mesurez les 2 diagonales qui doivent être de mesure identique. Si ce n'est pas le cas, il ne sera pas possible d'installer le vitrage correctement. Construction LISTE DES COMPOSANTS SECTION 0 FONDATIONS SECTION 1 PIGNON ARRIÈRE SECTION 2 PIGNON AVANT SECTION 3 PARTIES LATÉRALES SECTION 4 ASSEMBLAGE SECTION 5 TOIT SECTION 6 LUCARNES SECTION 7 PORTE SECTION 8 EMPLACEMENT SECTION 9 VITRAGE SECTION 10 POUR FINIR Vitrage La pose du vitrage doit se faire en une seule opération. Avant de poser le vitrage, montez le joint en caoutchouc pour vitrage dans tous les profilés comme indiqué à la SECTION 8, EMPLACEMENT. Il y a trois dessins différents pour le vitrage : verre horticole, verre trempé ou polycarbonate. Posez le vitrage du toit en premier, puis les côtés et enfin les pignons. Posez le vitrage sur les lucarnes du toit avant de les faire coulisser à partir de L'EXTRÉMITÉ de la barre du faîte comme illustré à la SECTION 10 FINITION. Posez le vitrage sur la porte avant de la suspendre comme illustré à la SECTION 7 PORTE. Posez les profilés de chaque section sur le sol, comme indiqué sur l'image du schéma principal. Effectuez l'assemblage dans le même ordre que celui indiqué sur les images. Les vis/écrous M6x10 (pièces 50 et 51) ne figurent pas sur les listes des pièces indviduelles car ils sont utilisés dans toutes les sections. Les symboles ci-dessous indiquent que l'illustration est visualisée à partir de l'intérieur ou de l'extérieur de la serre : Vu de l'intérieur (Fond blanc) Vu de l'extérieur (Fond noir) # # Page 10 Prenez note de l'emplacement où vous devrez faire glisser des vis supplémentaires dans les rainures afin de fixer les barres horizontales, les renforts ou les appuis de lucarne de ventilation, comme sur l'image donnée en exemple à droite. Pour fixer les profilés les uns aux autres, faites coulisser les vis à tête carrée dans la rainure du profilé et fixez-le dans le trou de la barre correspondante. Ne resserrez pas complètement les écrous tant que le cadre terminé n'est pas à l'équerre. IL FAUT NOTER QUE TOUS LES PROFILÉS DE RACCORDEMENT DOIVENT ÊTRE À RAS ET PLAQUÉS LES UNS CONTRE LES AUTRES AFIN DE GARANTIR QUE LES FUITES SONT RÉDUITES AU MINIMUM. La porte est dotée d'un seuil zéro (Zero Threshold™). Le composant 78 à la base de la porte sur le pignon avant (SECTION 2 PIGNON AVANT) sert de renfort pour évaluer la distance entre les deux composants 18 et pour faciliter la construction. Il sera ensuite retiré à la SECTION 10 FINITION. Pour finir Posez toutes les pièces plastiques, par exemple, la crête du faîte, les extrémités des gouttières et les cornières de l'embase en les poussant en position comme illustré à la SECTION 10, FINITION. Remarque : Posez les cornières de l'embase avant d'ancrer la serre. Entretien  Lubrifiez les rainures coulissantes et le verrouillage de la porte environ tous les 6 mois avec un lubrifiant POUR EXTÉRIEUR afin d'assurer un fonctionnement sans-à-coups.  Éliminez périodiquement les feuilles et les débris des gouttières afin d'assurer un écoulement efficace des eaux.  Remplacez immédiatement toutes les vitres brisées. Si cette précaution n'est pas respectée, cela risque d'entraîner une défaillance structurelle.  Éliminez les amas de neige sur le toit. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 NL - Inleiding Geachte klant Gefeliciteerd met uw aankoop van uw nieuwe broeikas van Eden. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint. De onderdelen van uw broeikas zijn verpakt in genummerde pakjes, die overeenkomen met de delen van dit boekje. Het is mogelijk dat er meer dan 1 pakje per deel is. Bouw slechts één deel tegelijk. ALS UW BROEIKAS GEPOEDERCOAT IS, WEES BIJ HET OPENMAKEN VAN DE PAKJES DAN VOORZICHTIG DAT HET SCHILDERWERK NIET WORDT GEKRAST. OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op broeikassen van verschillende lengtes. Voorzorgsmaatregelen           Gun uzelf voldoende tijd voor de constructie. Monteren moet in droog en kalm weer worden gedaan. Er zijn minimaal twee personen nodig om de broeikas in elkaar te zetten. Wij bevelen aan dat de bouten worden aangedraaid met de meegeleverde werktuigen. Elektrische boorapparaten kunnen leiden tot problemen met dwarsdraad en schuifspanning bij bouten. Zet de keukentrap op een gelijke ondergrond. Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van glas: gebruik bij het beglazen altijd toepasselijke handschoenen en een bril. Broeikasglas kan scherpe randen hebben, vooral als het breekt. Ga onder geen enkele omstandigheden de keukentrap op terwijl u glas draagt. Als het glas breekt, pak de scherven dan onmiddellijk op en zorg ervoor dat kinderen en huisdieren uit de buurt worden gehouden totdat alle scherven zijn verwijderd. Wij raden tevens aan dat u beschermende handschoenen en een veiligheidsbril gebruikt bij het aanbrengen van veerdraadclips vanwege de uiterst hoge spanning. Er is een handige video die u kunt bekijken onder de ‘Hulp en advies’ knop op onze website www.edengreenhouses.com. Meegeleverde werktuigen 1 x pijpsleutel 1 x platte sleutel van 10 mm Werktuigen en veiligheidsuitrusting Aanbevolen  Keukentrap  Boor (alleen voor verankeren)  Waterpas  Meetlint  Stanleymes  Schaar  Steeksleutel van 7 mm  Schroevendraaiers – plat, PZ2  Veiligheidshandschoenen  Veiligheidsbril Een locatie uitkiezen De locatie van uw broeikas is heel belangrijk. De kasstructuur moet zoveel mogelijk zonlicht krijgen, maar mag niet aan hoge windstoten worden blootgesteld. Probeer te vermijden dat uw broeikas onder bomen komt te staan, gezien dit schaduw veroorzaakt, waardoor zich algae kunnen opbouwen en de structuur door vallende takken of bladeren kan worden beschadigd of de goot verstopt kan raken. Het sap van bomen kan de beglazing plakkerig en vuil maken, waardoor er minder licht kan binnenkomen. Bij het succesvol monteren van uw broeikas is de belangrijkste stap dat u een gelijke en rechthoekige onderbouw maakt: door het uitkiezen van een plek die al op vrij gelijke grond ligt wordt het montageproces veel gemakkelijker. Voorbereiding van de locatie Verwijs voor de ALGEHELE afmetingen van uw broeikas naar de vooromslag van dit boekje. Als u de broeikas op aarde gaat plaatsen, moet u 6 gaten voor de grondankers uitgraven, zoals getoond in DEEL 0, FUNDERING, ongeveer 300 mm diep x 200 mm in doorsnede. U zult betonmortel voor de grondankers nodig hebben en, afhankelijk van het bodemtype, mogelijk ook plastic pijpen om te voorkomen dat de aarde invalt. Als u de broeikas op stenen platen/beton gaat plaatsen, snij de grondankers dan met een metaalzaag af, zodat ze gelijk zijn met de onderbouw, zoals getoond in DEEL 8, LOCATIE, afbeelding 2. Om de onderbouw vast te zetten, moet u beton in de van te voren uitgegraven gaten gieten terwijl de grondankers op hun plaats zitten. Boor voor een fundering van stenen platen/beton met gebruik van de meegeleverde L-vormige beugels in het beton/de stenen platen met een boorstift van 7 mm en zet deze vast met gebruik van 8 mm plugs en schroeven zoals getoond in DEEL 10, AFWERKING. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 11 NL - Inleiding Onderbouw De integrale onderbouw moet 100% gelijk en rechthoekig zijn; laatstgenoemde kan bereikt worden door na te gaan of de 2 diagonalen gelijk zijn. Als het niet rechthoekig is, zal de beglazing niet passen. Constructie LIJST VAN ONDERDELEN DEEL 0 FUNDERING DEEL 1 ACHTERGEVEL DEEL 2 VOORGEVEL DEEL 3 ZIJKANTEN DEEL 4 MONTEREN DEEL 5 DAK DEEL 6 RAMEN DEEL 7 DEUR DEEL 8 LOCATIE DEEL 9 BEGLAZING DEEL 10 AFWERKING Beglazing De beglazing moet in één keer worden afgemaakt. Voordat het glas wordt aangebracht, moet de rubberen beglazingsdichting op alle profielen worden aangebracht, zoals getoond in DEEL 8, LOCATIE. Er zijn 3 verschillende plannen voor beglazing: tuinbouwglas, gehard glas of polycarbonaat. Beglaas het dak eerst, dan de zijkanten en de geveluiteinden. Beglaas de dakventilators alvorens in te schuiven vanaf HET EINDE van de nokbalk, zoals getoond in DEEL 10, AFWERKING. Beglaas de deur voordat u hem afhangt, zoals getoond in DEEL 7, DEUR. Leg voor elk deel de profielen klaar op de grond op dezelfde manier als in het hoofddiagram is afgebeeld. Monteer ze in de volgorde van de afbeeldingen. M6 x 10 bouten/moeren (onderdeel 50 en 51) staan niet op de individuele onderdelenlijsten vermeld, gezien ze in elk deel worden gebruikt. De volgende symbolen laten zien of een illustratie vanaf de binnenkant of de buitenkant van de kas wordt gezien: Gezien vanaf de binnenkant Gezien vanaf de buitenkant (Witte achtergrond) (Zwarte achtergrond) # Page 12 Onthoud waar u extra bouten in de kanalen moet schuiven voor het vastzetten van de horizontale balken, beugels of dakventilatiedorpels, zoals in de afbeelding rechts is te zien. Maak de profielen aan elkaar vast door de bouten met vierkante kop in het kanaal van het profiel te schuiven en aan het gat in de overeenkomstige balk vast te maken. Draai de moeren pas geheel aan wanneer het afgemaakte frame rechthoekig is. ZORG ERVOOR DAT ALLE AAN ELKAAR VERBONDEN PROFIELEN GOED TEGEN ELKAAR AAN EN VAST ZITTEN OM LEKKEN TOT EEN MINIMUM TE BEPERKEN. De deur heeft geen drempel (zero threshold™). Onderdeel 78 aan de onderkant van de deur op de voorgevel (DEEL 2, VOORGEVEL) wordt gebruikt als een beugel om de afstand tussen de twee onderdelen 18 te meten en de constructie gemakkelijker te maken. Deze wordt vervolgens verwijderd in DEEL 10, AFWERKING. # Laatste afwerking Breng alle plastic onderdelen aan, d.w.z. nokkap, gootafsluitkappen en integrale hoekkappen voor de onderbouw door ze op hun plaats te duwen zoals in DEEL 10, AFWERKING. Opmerking: Breng de integrale hoekkappen voor de onderbouw aan voordat de broeikas wordt vastgezet. Onderhoud  De deurschuivers en het slot moeten ongeveer om de 6 maanden worden gesmeerd met een smeermiddel VOOR BUITEN om ervoor te zorgen dat ze goed blijven werken.  De goot moet regelmatig worden schoongemaakt om bladeren en vuil te verwijderen en te zorgen voor efficiënte drainage.  Vervang elke gebroken ruit onmiddellijk, anders kan er structurele schade worden veroorzaakt.  Verwijder lagen sneeuw van het dak. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 E - Introducción Herramientas y equipos de seguridad recomendados  Escalera de mano Le felicitamos por la compra de su nuevo invernadero de Eden Greenhouses.  Taladro (sólo para anclajes) Antes de empezar, lea atentamente este manual de instrucciones. Las piezas van en  Nivel de burbujas paquetes numerados que se corresponden con las distintas secciones de este manual.  Cinta métrica Puede haber más de un paquete por sección. Monte las secciones de una en una. SI EL Cúter INVERNADERO HA SIDO PINTADO CON PINTURA EN POLVO, ABRA LOS PAQUETES CON  PRECAUCIÓN PARA NO RAYAR LA PINTURA.  Tijeras  Vaso de 7 mm NOTA: estas instrucciones sirven para invernaderos de distinta longitud.  Destornilladores de cabeza plana, Advertencias PZ2  Tómese su tiempo para el montaje.  Guantes de seguridad El montaje se debe realizar cuando el tiempo sea seco y apacible.  Gafas de protección  Se necesitan al menos dos personas para montar el invernadero.       Se recomienda utilizar las herramientas incluidas para apretar los tornillos. Los taladros eléctricos pueden provocar que se crucen los tornillos y que se pasen de rosca. Sitúe la escalera de mano en terreno llano. Tenga especial cuidado cuando maneje cristal: utilice siempre guantes y gafas protect ras durante el acristalamiento. El cristal de los invernaderos puede tener bordes afildos, sobre todo si hay alguna rotura. Bajo ninguna circunstancia suba a la escalera llevando un cristal. Si se produce alguna rotura, recoja de inmediato los cristales rotos e impida que mascotas y niños se acerquen hasta que no esté totalmente limpio. Igualmente, se recomienda el uso de guantes y gafas protectoras cuando coloque los clips metálicos debido a la elevada tensión. En el menú “Help and Advice” (Ayuda y asesoramiento) de nuestra página web www.edengreenhouses.com encontrará un vídeo de demostración muy útil. Herramientas incluidas 1 llave de tubo 1 llave fija de 10 mm Elección del sitio La ubicación del invernadero es muy importante. Es necesario ubicar las estructuras en sitios donde les dé mucho sol pero sin estar expuestas a fuertes vientos. Intente no colocar el invernadero bajo árboles ya que les dará sombra, lo que favorece el crecimiento de algas, y la caída de ramas y hojas podría ocasionar desperfectos a la estructura o bloquear los canalones. La savia de los árboles puede poner pegajosos y sucios los cristales impidiendo el paso de la luz. La creación de una base cuadrada y nivelada es el paso más importante a la hora de montar el invernadero. La elección de un sitio muy llano facilitará el proceso de montaje. Preparación del sitio Remítase a la portada de este manual de instrucciones para ver las dimensiones TOTALES del invernadero. Si va a colocar el invernadero sobre tierra, deberá cavar 6 agujeros para los anclajes de aproximadamente 300 mm de profundidad x 200 mm de diámetro, tal y como se muestra en la SECCIÓN 0 CIMENTACIÓN. Tendrá que colocar hormigón para los anclajes y, dependiendo del tipo de suelo, puede que necesite tuberías de plástico para impedir el desmoronamiento del suelo. Si coloca el invernadero en losa u hormigón, corte los anclajes con una sierra para metales, de tal manera que queden nivelados con la base tal y como se muestra en la SECCIÓN 8 UBICACIÓN, imagen 2. Para fijar la base, vierta hormigón en los agujeros excavados con los anclajes colocados en su sitio. Para colocar sobre losa o cimentación de hormigón, utilizando las escuadras en forma de L que se suministran, taladre la losa o el hormigón con una broca de mampostería de 7 mm y fíjelas utilizando los tacos de 8 mm y los tornillos, como se muestra en la SECCIÓN 10 ACABADO. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 13 E - Introducción Base Toda la base debe estar nivelada y cuadrada al 100 %. Para cuadrarla compruebe que las dos diagonales son iguales. Si no está cuadrada, el acristalamiento no encajará. Montaje LISTADO DE COMPONENTES SECCIÓN 0 CIMENTACIÓN SECCIÓN 1 FRONTIS TRASERO SECCIÓN 2 FRONTIS FRONTAL SECCIÓN 3 LATERALES SECCIÓN 4 MONTAJE SECCIÓN 5 TEJADO SECCIÓN 6 VENTANAS SECCIÓN 7 PUERTA SECCIÓN 8 UBICACIÓN SECCIÓN 9 CRISTALES SECCIÓN 10 ACABADO Acristalamiento El acristalamiento debe ponerse en una sola vez. Antes de colocar el cristal, monte la junta de goma de acristalamiento en todos los perfiles tal y como se muestra en la SECCIÓN 8 UBICACIÓN. Tenga en cuenta que hay 3 tipos diferentes de acristalamiento: vidrio hortícola, vidrio templado o policarbonato. Acristale primero el tejado, después los laterales y los hastiales. Acristale los respiraderos del tejado antes de desplazarlos a su sitio desde un extremo de la cumbrera, tal y como se muestra en la SECCIÓN 10 ACABADO. Acristale la puerta antes de colocarla, tal y como se muestra en la SECCIÓN 7 PUERTA. Para cada sección, disponga los perfiles en el suelo de la misma manera que se ilustra en el diagrama principal. Móntelos en el orden en el que aparecen en las imágenes. Los tornillos y tuercas M6 x 10 (piezas 50 y 51) no aparecen en los listados de piezas individuales ya que se utilizan en todas las secciones. Los siguientes símbolos indican si una ilustración se ve desde dentro o desde fuera del invernadero: Visto desde el interior Visto desde el exterior (Fondo blanco) (Fondo negro) # Page 14 Tenga en cuenta que tendrá que deslizar tornillos adicionales en las canaletas para la fijación de las barras horizontales, abrazaderaso o asientos de los respiraderos del techo, como se muestra en la imagen de la derecha. Una los perfiles deslizando los tornillos de cabeza cuadrada por la canaleta del perfil y sujételos en el agujero de la barra que corresponda. No apriete las tuercas completamente hasta que no haya cuadrado todo el marco. TENGA EN CUENTA QUE TODOS LOS PERFILES CONECTORES DEBEN ESTAR A RAS Y APRETADOS PARA ASEGURARSE DE QUE SE MINIMIZAN LAS FILTRACIONES. La puerta tiene umbral cero (zero threshold™). La pieza n.º 78 de la base de la puerta del frontis frontal (SECCIÓN 2 FRONTIS FRONTAL) se utiliza como soporte para calibrar la distancia entre las dos piezas n.º 18 y para facilitar el montaje. Después se retirará en la SECCIÓN 10 ACABADO. # Toques finales Coloque todas las piezas de plástico, es decir, la tapa de la cumbrera, las tapas de los finales de los canalones y las tapas de las esquinas de la base presionando hasta colocarlas en su sitio, según se muestra en la SECCIÓN 10 ACABADO. Nota: coloque todas las tapas de las esquinas de la base antes de fijar el invernadero al suelo. Mantenimiento  Los patines de las puertas y la cerradura tienen que engrasarse aproximadamente cada seis meses con un lubricante para EXTERIORES para garantizar su buen funcionamiento.  Las canaletas tendrán que limpiarse con asiduidad para quitar hojas y residuos y asegurar un buen drenaje.  Reemplace de inmediato todos los paneles de vidrio que se rompan, ya que si no lo hace puede ocasionar fallos estructurales.  Retire la nieve que se acumule en el tejado. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 I - Introduzione Spettabile Cliente, Congratulazioni per aver acquistato la nuova serra Eden. Prima d’iniziare, leggere attentamente questo libretto d’istruzioni. I componenti della serra sono raccolti in confezioni numerate corrispondenti alle sezioni di questo opuscolo. Potrebbero esserci più confezioni per ogni sezione. Costruire una sezione per volta. SE LA SERRA È VERNICIATA A POLVERE, FARE ATTENZIONE A NON GRAFFIARE LE PARTI VERNICIATE QUANDO VENGONO APERTE LE CONFEZIONI. NOTA: queste istruzioni corrispondono a varie lunghezze di serra. Precauzioni  Si prega di consentire molto tempo per la costruzione.  Il montaggio deve essere eseguito in condizioni di tempo asciutto e calmo.  Sono necessarie almeno due persone per costruire la serra.  Consigliamo di utilizzare gli attrezzi in dotazione per stringere i bulloni. I trapani elettrici possono causare problemi di filettature incrociate e tranciatura dei bulloni.  Posizionare la scala su una superficie piana.  Occorre prestare la massima attenzione quando si maneggia il vetro: usare sempre guanti e occhiali adeguati, quando si montano i vetri. Il vetro della serra può avere bordi taglienti, soprattutto nel caso di eventuali rotture.  Non salire per nessun motivo sulla scala quando si regge il vetro.  In caso di rotture, raccogliere immediatamente il vetro rotto facendo attenzione a tenere lontani bambini e animali domestici fino a pulizia ultimata.  Raccomandiamo inoltre di usare guanti e occhiali protettivi quando si installano Mollette di fissaggio metalliche a causa della tensione molto alta. Troverete un filmato molto utile nella sezione “Guida e consigli” del nostro sito Internet www.edengreenhouses.com. Attrezzi in dotazione 1 x Chiave a tubo 1 x Chiave piatta da 10 mm Attrezzi e attrezzatura di sicurezza consigliati  Scala  Trapano (solo fissaggio)  Livella  Metro a nastro  Taglierina  Forbici  Chiave a bussola da 7 mm  Cacciaviti – piatto, PZ2  Guanti di sicurezza  Occhiali di sicurezza Scelta del sito La posizione della serra è molto importante. La struttura ha bisogno della massima luce del sole possibile, ma non deve essere esposta a forti venti. Occorre evitare di edificare la serra sotto gli alberi, poiché farebbero ombra, il che favorirebbe un accumulo di alghe e una caduta di rami o foglie potrebbe causare danni alla struttura o l’intasamento delle grondaie. La linfa degli alberi potrebbe rendere i vetri appiccicosi e sporchi limitando la luce. La creazione di una base piana e quadrata è la fase più importante per montare la serra in modo corretto: la scelta di un sito che sia già abbastanza piano semplificherà il processo di assemblaggio. Preparazione del sito Consultare la copertina del presente libretto per le dimensioni COMPLESSIVE della serra. Se si installa la serra sul terreno, si devono scavare sei fori per le staffe di ancoraggio, come illustrato nella SEZIONE 0, BASE, profondi circa 300 mm e con un diametro di 200 mm. Occorreranno pali di cemento per le staffe di ancoraggio e, a seconda del tipo di terreno, potrebbero essere necessari tubi di plastica per impedire che il terreno si sgretoli. Se si installa la serra su lastre/cemento, tagliare le staffe di ancoraggio con un seghetto in modo che siano a livello con la base, come indicato nella SEZIONE 8 UBICAZIONE, fig. 2. Per fissare la base, versare cemento nei fori scavati in precedenza con le staffe di fissaggio in posizione. Per una base a lastre/cemento, utilizzando le staffe a L in dotazione, perforare il cemento/le lastre con un trapano per edilizia di 7 mm e fissare con tasselli e viti di 8 mm come illustrato nella SEZIONE 10 FINITURA. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 15 I - Introduzione Base La base integrale deve essere piana e quadrata al 100%, quest'ultima operazione si può eseguire controllando che le 2 diagonali siano uguali. Se la base non è quadrata, il vetro non entrerà. Costruzione ELENCO DEI COMPONENTI SEZIONE 0 BASE SEZIONE 1 PANNELLO POSTERIORE SEZIONE 2 PANNELLO ANTERIORE SEZIONE 3 PANNELLI LATERALI SEZIONE 4 MONTAGGIO SEZIONE 5 TETTO SEZIONE 6 FINESTRE SEZIONE 7 PORTA SEZIONE 8 UBICAZIONE SEZIONE 9 VETRATURA SEZIONE 10 FINITURA Vetratura I vetri devono essere installati con una sola operazione. Montare la guarnizione in gomma dei vetri su tutti i profili, come illustrato nella SEZIONE 8, UBICAZIONE prima di installare il vetro. Occorre notare che vi sono 3 piani diversi per la vetratura: vetro per orticoltura, vetro temprato o policarbonato. Installare prima i vetri sul tetto, poi i pannelli laterali e quindi i pannelli sui timpani. Installare le aperture del tetto inserendole partendo dall’ESTREMITÀ della barra a cresta come illustrato nella SEZIONE 10 FINITURA. Inserire il vetro della porta prima di appenderla come indicato nella SEZIONE 7 PORTA. Per ogni sezione, fissare i profili a terra nello stesso modo come illustrato nel diagramma principale. Eseguire il montaggio seguendo l'ordine delle immagini. I bulloni/dadi M6 x 10 (parti 50 e 51) non sono elencati nelle liste delle singole parti poiché sono utilizzati in ogni sezione. I seguenti simboli indicano se un'illustrazione è vista dall'interno o dall'esterno della serra: Vista dall’interno Vista dall’esterno (Sfondo bianco) (Sfondo nero) # Page 16 Prendere nota di dove si dovrà far entrare dei bulloni aggiuntivi nei canali per il fissaggio di barre orizzontali, rinforzi o sfiati del tetto come da esempio nella foto a destra. Fissare insieme i profili facendo scorrere le viti a testa quadrata nel canale del profilo e collegarle al foro della barra corrispondente. Non stringere i dadi completamente fino a quando il telaio non sarà completamento quadrato. OCCORRE NOTARE CHE TUTTI I PROFILI DI COLLEGAMENTO DEVONO ESSERE A FILO E SERRATI PER GARANTIRE CHE LE PERDITE SIANO RIDOTTE AL MINIMO. La porta ha una soglia zero (Zero Threshold™). Il componente 78 alla base della porta sul lato frontale (SEZIONE 2 PANNELLO ANTERIORE) è usato come un supporto per misurare la distanza tra i due componenti 18 e per rendere più facile la costruzione. Questo verrà rimosso nella SEZIONE 10 FINITURA. # Finitura Montare tutte le parti in plastica, ovvero il displuvio, i tappi terminali della grondaia e i tappi dei gomiti di base integrali spingendoli in posizione, come illustrato nella SEZIONE 10, FINITURA. Nota: montare i tappi dei gomiti di base integrali prima di fissare la serra. Manutenzione  I dispositivi di scorrimento e la serratura della porta dovranno essere lubrificati ogni 6 mesi circa con un lubrificante DA ESTERNI per garantirne il buon funzionamento.  Le grondaie dovranno essere svuotate periodicamente da foglie e detriti per garantire un drenaggio efficiente.  Sostituire tutti i vetri rotti immediatamente, in caso contrario si potrebbe verificare un cedimento strutturale.  Togliere la neve dal tetto. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 FI - Esittely Hyvä asiakas Olet tehnyt hyvän valinnan hankkiessasi nyt uuden Eden-kasvihuoneen. Ennen kuin ryhdyt mihinkään muuhun, lue tämä ohjekirja tarkkaan. Kasvihuoneen osat on koottu numeroituihin nippuihin, joiden numerot viittaavat samalla numerolla ohjekirjaan merkittyihin asennusvaiheisiin. Joihinkin vaiheisiin liittyy useampi kuin yksi nippu. Kokoa kasvihuone yksi vaihe kerrallaan. JOS VALITSEMASI KASVIHUONE ON PULVERIMAALATTU, AVAA PAKKAUKSET VAROEN, JOTTA MAALIPINNAT EIVÄT NAARMUUNNU. HUOM: Nämä ohjeet koskevat useamman pituisia kasvihuoneita. Toimi varoen          Varaa kasvihuoneen kokoamiseen riittävästi aikaa. Älä kokoa kasvihuonetta tuulessa ja sateessa. Kokoa se poutasäällä. Kasvihuoneen kokoamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. Suosittelemme kasvihuonepaketin mukana toimitettujen työvälineiden käyttöä pulttien kiristämiseen. Sähköruuvinvääntimen käyttö voi vahingoittaa kierteitä tai pulttien kantaa. Aseta tikkaat tasaiselle maaperälle. Käsittele lasia äärimmäisen varovasti: käytä aina lasituksen aikana suojakäsineitä ja suojalaseja. Kasvihuoneen lasilevyjen reunat voivat olla teräviä, varsinkin jos joukossa on rikkoutuneita lasilevyjä. Älä milloinkaan kiipeä tikkaille kantaessasi lasilevyä. Jos laseja on rikkoutunut, kerää lasin sirpaleet ja palat välittömästi pois. Varmista samalla, että lapset ja lemmikkieläimet pysyvät pois alueelta siihen saakka, kunnes se on siivottu perusteellisesti. Suosittelemme suojakäsineiden ja suojalasien käyttöä myös jousikiinnittimien asennuksen aikana niiden suuren jännitteen johdosta. Nettisivuillamme www.edengreenhouses.com on lyhyt ja hyödyllinen ohjevideo “Help and Advice”. Pakkauksen mukana toimitetutt yövälineet 1 x holkkiavain 1 x 10 mm mutteriavain Suositellut työvälineet ja suojaimet  Tikkaat  Pora (vain ankkurointiin)  Vesitasain  Mittanauha  Stanley-veitsi  Sakset  Holkki, 7 mm  Ruuvitalttoja – tasaterä, PZ2  Suojakäsineet  Silmäsuojaimet Sijoituspaikan valinta On erittäin tärkeää, mihin kasvihuone sijoitetaan. Kasvihuoneen tulee saada mahdollisimman paljon valoa, mutta sitä ei pidä sijoittaa hyvin tuuliseen paikkaan. Vältä sijoittamasta kasvihuonetta puiden katveeseen, sillä ne varjostavat, mikä edistää levän kasvua. Putoavat puun oksat ja lehdet voivat vahingoittaa kasvihuoneen rakennetta ja tukkia sen räystäskourut. Puiden mahla voi tehdä laseista tahmeita ja likaisia, jolloin kasvihuoneeseen virtaavan valon määrä vähenee. Tasaisen ja suorakulmaisen perustan luominen on erittäin tärkeää kasvihuoneen onnistuneen kokoamisen kannalta: valitse sijoituspaikka, joka on jo valmiiksi tasainen, näin kasvihuoneen kokoaminen sujuu huomattavasti helpommin. Sijoituspaikan muokkaaminen Katso tämän ohjekirjan kannesta kasvihuoneen KOKONAISMITAT. Jos sijoitat kasvihuoneen suoraan maaperälle, kaiva maahan 6 kuoppaa maa-ankkureita varten kuten VAIHEESSA 0 PERUSTUS on osoitettu. Kuoppien tulee olla syvyydeltään 300 mm x halkaisijaltaan 200 mm. Maa-ankkurit on tuettava betonilla. Maaperän laadusta riippuen voidaan myös tarvita muoviputkea estämään mullan valuminen kuoppaan sen reunoilta. Jos sijoitat kasvihuoneen laatta- tai betonipohjalle, sahaa maa-ankkurit pois metallisahalla VAIHEESSA 8 SIJOITUS, kuvassa 2 osoitetulla tavalla. Muussa tapauksessa varmista kasvihuoneen perustan vankka kiinnittyminen valamalla betonia ennalta kaivettuihin kuoppiin, joihin maa-ankkurit on asetettu paikoilleen. Jos kasvihuone sijoitetaan laatta- tai betonipohjalle, käytä paketin mukana toimitettuja L-kiinnittimiä. Poraa laatta- tai betonipohjaan reiät 7 mm kiviporalla ja asenna kiinnittimet käyttämällä 8 mm tulppia ja ruuveja VAIHEESSA 10 VIIMEISTELY osoitetulla tavalla. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 17 FI - Esittely Pohja Rakennepohjan on oltava 100-%:sesti tasainen ja suorakulmainen. Voit tarkistaa suorakulmaisuuden varmistamalla, että kaksi lävistäjää kulmasta kulmaan ovat yhtä pitkät. Lasilevyt eivät asetu paikoilleen, jos pohja ei ole suorakulmainen. Ovessa on nollakynnys. Ovipäädyn oviaukon alareunassa olevaa osaa 78 (VAIHE 2 OVIPÄÄTY) käytetään kahden osan 18 välisen etäisyyden mittatukena kasvihuoneen kokoamisen helpottamiseksi. Mittatuki poistetaan myöhemmin, VAIHE 10 VIIMEISTELY. Pystytys Lasitus Lasitus on suoritettava kokonaisuudessaan yhdellä kertaa. Asenna lasien kumitiivisteet kaikkiin profiileihin VAIHEESSA 8 SIJOITUS osoitetulla tavalla ennen lasien asennusta. Huomio: Lasitukseen on 3 eri vaihtoehtoa - kasvihuonelasi, karkaistu lasi tai polykarbonaattilevyt. Suorita ensin katon lasitus, seuraavaksi sivuseinien lasitus ja viimeiseksi päätyjen lasitus. Asenna kattoluukkujen lasitus ennen kuin työnnät ne paikoilleen harjatangon PÄÄDYSTÄ VAIHEESSA 10 VIIMEISTELY osoitetulla tavalla. Lasita ovi ennen sen ripustamista VAIHEESSA 7 OVI esitetyllä tavalla. OSALUETTELO VAIHE 0 PERUSTUS VAIHE 1 PERÄPÄÄTY VAIHE 2 OVIPÄÄTY VAIHE 3 SIVUT VAIHE 4 KOKOAMINEN VAIHE 5 KATTO VAIHE 6 IKKUNAT VAIHE 7 OVI VAIHE 8 SIJOITUS VAIHE 9 LASITUS VAIHE 10 VIIMEISTELY Aseta profiilit maahan kunkin vaiheen rakennekaavakuvan mukaisella tavalla. Suorita kokoaminen kuvien osoittamassa järjestyksessä. M6 x 10 pultteja/muttereita (osat 50 ja 51) ei ole mainittu yksittäisissä osaluetteloissa, koska niitä käytetään kaikissa vaiheissa. Seuraavat symbolit osoittavat onko kasvihuonetta katsottu kuvassa sisäpuolelta vai ulkopuolelta: Sisäpuolelta katsottuna Ulkopuolelta katsottuna (valkoinen tausta) (musta tausta) # Page 18 Työnnä tarvittaessa lisää pultteja uriin vaakatasossa olevia tankoja, kannattimia tai kattoaukon karmia varten. Katso oikealla olevan kuvan esimerkkiä. Kiinnitä profiilit yhteen työntämällä neliökantapultit profiilin uraan ja kiinnittämällä ne vastaavassa tangossa oleviin reikiin. Älä kiristä muttereita tiukalle ennen kuin valmiiksi koottu runko on saatu suoraan kulmaan. HOMIO: KAIKKIEN PROFIILILIITOSTEN TÄYTYY OLLA TOISIINSA NÄHDEN TÄYSIN TASOISSA JA TIUKKOJA. NÄIN VARMISTETAAN, ETTÄ VEDEN VUOTAMINEN PYSYY MAHDOLLISIMMAN VÄHÄISENÄ. # Viimeistelytyöt Asenna kaikki muoviosat, ts. katonharjasuojus, räystään päätysuojukset ja pohjakulmasuojukset, työntämällä ne paikoilleen VAIHEESSA 10 VIIMEISTELY osoitetulla tavalla. Huomio: Asenna pohjakulmasuojukset ennen kuin varmistat kasvihuoneen kiinnityksen paikoilleen. Huolto     Oven luistit ja lukko täytyy voidella noin 6 kuukauden välein ULKOTILOIHIN sopivalla voiteluaineella kitkattoman toiminnan varmistamiseksi. Räystäät täytyy puhdistaa säännöllisesti lehdistä ja roskista, jotta tehokas veden valuminen voidaan varmistaa. Vaihda kaikki rikkoutuneet lasilevyt uusiin välittömästi, muussa tapauksessa kasvihuoneen rakenteet voivat vaurioutua. Luo lumi pois katolta. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 PL - Wprowadzenie Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowej szklarni marki Eden. Prosimy o rozpoczęcie od uważnego przeczytania tej instrukcji. Części do złożenia cieplarni znajdują się w ponumerowanych pakietach, odpowiadających sekcjom opisanym w tej instrukcji. Na jedną sekcję może przypadać więcej niż jeden pakiet. Należy stawiać tylko jedną sekcję na raz. JEŚLI METALOWE ELEMENTY SĄ MALOWANE PROSZKOWO, TRZEBA ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ PRZY OTWIERANIU PACZEK, ABY NIE PORYSOWAĆ POWŁOKI LAKIERNICZEJ. UWAGA: Niniejsza instrukcja dotyczy więcej niż jednej długości cieplarni. Porady i wskazówki  Zarezerwować na montaż dużą ilość czasu. Prace wykonywać w suchych i bezwietrznych warunkach pogodowych.  Do wzniesienia konstrukcji potrzebne są co najmniej dwie osoby.  Przy dokręcaniu śrub zalecamy używać dostarczonych narzędzi. Stosowanie elektrycznej wkrętarki może skutkować uszkodzeniem (tzw. przekoszeniem) lub zerwaniem gwintów.  Drabinę schodkową stawiać na płaskim i poziomym podłożu.  Ze szkłem obchodzić się ze szczególną ostrożnością: do szklenia zawsze nakładać odpowiednie rękawice i okulary. Szkło szklarniowe może mieć ostre krawędzie, zwłaszcza gdy pęknie.  Nigdy nie wchodzić i nie schodzić po drabinie, gdy trzyma się szkło w rękach. Jeśli dojdzie do stłuczenia szyby, niezwłocznie pozbierać odłamki, trzymając z daleka dzieci i zwierzęta domowe do momentu całkowitego uprzątnięcia terenu.  Zalecamy także noszenie rękawic i okularów ochronnych przy zakładaniu drucianych klipsów sprężynowych (występują silne naprężenia). Pod zakładką Help and advice na naszej stronie internetowej www.edengreenhouses.com zamieściliśmy pomocny klip wideo. Dostarczone narzędzia 1 x wkrętak nasadowy 1 x klucz płaski 10 mm Zalecane narzędzia oraz środki ochrony osobistej  drabina schodkowa  wiertarka (tylko do kotwienia)  poziomica  przymiar zwijany  nóż z ostrzem łamanym  nożyczki  nasadka 7 mm  wkrętaki (płaski i Pz2)  rękawice ochronne  okulary ochronne Wybór lokalizacji Właściwe umiejscowienie cieplarni jest bardzo ważne. Potrzebuje ona jak największej ilości światła słonecznego, ale nie powinna być narażona na działanie silnych wiatrów. Nie należy stawiać szklarni pod drzewami, ponieważ dają cień, który sprzyja rozwojowi glonów, a spadające gałęzie lub liście mogłyby spowodować uszkodzenie konstrukcji i/lub niedrożność rynien. Sok z drzew może sprawić, że szyby staną się lepkie i brudne, wskutek czego będą przepuszczać mniej światła. Stworzenie dobrze wypoziomowanej, oraz mającej idealnie proste kąty, podstawy jest najważniejszym etapem udanego montażu całej budowli — wybranie miejsca, które już jest niemal poziome, uczyni cały proces znacznie łatwiejszym. Przygotowanie terenu Na przedniej okładce tej instrukcji podano CAŁKOWITE wymiary cieplarni. W przypadku sadowienia jej na ziemi trzeba wykopać 6 otworów pod kotwy gruntowe, jak pokazano w SEKCJI 0 POSADOWIENIE, o głębokości około 300 mm i średnicy około 200 mm. Następnie wylać beton do osadzenia kotew, przy czym — w zależności od rodzaju podłoża — mogą być potrzebne plastikowe tuleje szalunkowe, aby zapobiec osuwaniu się gruntu. Jeśli cieplarnia jest wznoszona na płytach lub betonie, odciąć (piłką do metalu) wystającą część kotew gruntowych tak, żeby były one równe z podstawą, jak widać na rys. 2 w SEKCJI 8 PRZYTWIERDZENIE. Aby zamocować podstawę, należy wlać beton do (wykopanych uprzednio) otworów z ulokowanymi w nich kotwami. Przy fundamencie płytowym lub betonowym, z którym stelaż zespalany będzie za pomocą blaszek kątowych (w kształcie litery L) przykręcanych kołkami rozporowymi o rozmiarze 8 mm, trzeba wywiercić otwory w płytach lub betonie, wiertłem średnicy 7 mm, jak można zobaczyć w SEKCJI 10 WYKOŃCZENIE. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 19 PL - Wprowadzenie Podstawa Integralna podstawa musi być idealnie pozioma i prostokątna, przy czym to drugie można sprawdzić przez pomiar obu przekątnych (które muszą być równe). Jeśli kąty nie są idealnie proste, szyby nie będą pasować do obramowania. Konstrukcja Lista części Sekcja 0 Posadowienie Sekcja 1 Tylna ściana szczytowa Sekcja 2 Przednia ściana szczytowa Sekcja 3 Boki Sekcja 4 Montaż stelaża Sekcja 5 Dach Sekcja 6 Wywietrzniki Sekcja 7 Drzwi Sekcja 8 Przytwierdzenie Sekcja 9 Szklenie Sekcja 10 Wykończenie Szklenie Szklenie musi być wykonane w jednym etapie. Przed wstawieniem szyb umieścić gumową uszczelkę do szyb we wszystkich kształtownikach, jak uwidoczniono w SEKCJI 8 PRZYTWIERDZENIE. Są trzy schematy szklenia, inny dla każdego rodzaju szkła: ogrodniczego, hartowanego i poliwęglanowego. Najpierw oszklić dach, potem boki i ściany szczytowe. Wprawić szyby do wywietrzników, po czym wsunąć je OD KOŃCA kalenicy, jak ukazano w SEKCJI 10 WYKOŃCZENIE. Wstawić szyby w drzwi, po czym zawiesić je, jak ukazano w SEKCJI 7 DRZWI. Przy każdej sekcji profile należy rozkładać na ziemi w sposób przedstawiony na głównym diagramie. Montować w kolejności zgodnej z porządkiem ilustracji. Śrub (z nakrętkami) M6x10 (części 50 i 51) nie wyszczególniono na indywidualnych listach części, ponieważ są stosowane w każdej sekcji. Poniższe symbole informują, czy przedstawienie układu jest od wewnątrz, czy od zewnątrz, cieplarni. Widok od wewnątrz (białe tło) Widok od zewnątrz (czarne tło) # # Page 20 Należy zwracać uwagę na to, kiedy trzeba wsunąć dodatkową śrubę do rowka profilu w celu zamocowania belki poziomej, zastrzału lub wywietrznika dachowego, jak na przykładowej ilustracji po prawej. Kształtowniki łączyć z sobą tymi wsuniętymi do rowka jednego z nich śrubami z łbem czworokątnym, wchodzącymi do otworów w odpowiednich belkach. Nie dociągać do końca żadnych nakrętek przed uzyskaniem prostokątności zmontowanego stelaża. UWAGA: WSZYSTKIE ŁĄCZĄCE SIĘ KSZTAŁTOWNIKI MUSZĄ CIASNO PRZYLEGAĆ DO SIEBIE NA CAŁEJ POWIERZCHNI STYKU, ABY PRZECIEKANIE WODY OPADOWEJ BYŁO JAK NAJMNIEJSZE. Drzwi mają zerowy próg (zero threshold™). Część numer 78 przy podstawie drzwi na przedniej ścianie szczytowej (SEKCJA 2 PRZEDNIA ŚCIANA SZCZYTOWA) pełni funkcję klamry ustalającej odległość pomiędzy dwiema częściami numer 18 i ułatwiającej montaż. Zostanie ona później usunięta (w sekcji 10 WYKOŃCZENIE). Czynności wykończeniowe Założyć wszystkie plastikowe elementy, to znaczy zaślepki kalenicy, zaślepki rynny okapowej i zaślepki narożne integralnej podstawy, przez wepchnięcie je na miejsce, jak przedstawiono to w SEKCJI 10 WYKOŃCZENIE. Uwaga: Zaślepki narożne podstawy wsunąć przed zamocowaniem jej do podłoża. Konserwacja  Ślizgacze drzwi i zamek smarować mniej więcej co sześć miesięcy, smarem ODPORNYM NA WARUNKI ATMOSFERYCZNE, by zapewnić gładki przesuw.  Rynny okapowe regularnie oczyszczać z liści i innych zanieczyszczeń blokujących spływ wody.  Wszelkie stłuczone lub pęknięte szyby wymieniać bez zbędnej zwłoki — zaniedbanie tego może spowodować uszkodzenie, lub nawet zawalenie się, konstrukcji.  Z dachu usuwać nagromadzony na nim śnieg. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 N - Innledning Kjære kunde Gratulerer med ditt nye Eden drivhus. Før du starter vil vi gjerne be deg om å lese denne instruksjonsmanualen nøye. Komponentene til drivhuset ditt er levert i pakker med nummerering som samsvarer med anvisningene i denne manualen. Det kan være flere pakker pr. trinn. Sett sammen én seksjon om gangen. HVIS DRIVHUSET DITT ER PULVERBELAGT, VÆR FORSIKTIG NÅR DU ÅPNER PAKKENE SLIK AT DET IKKE BLIR RIPER I BELEGGET. MERK: Disse anvisningene gjelder for flere enn én av drivhusets lengder. Forholdsregler  Sørg for at du har god tid til byggeprosessen.  Montering skal utføres under tørre og rolige værforhold.  Det kreves minimum to personer til å sette opp drivhuset.  Vi anbefaler at boltene strammes med verktøyet som følger med. Elektriske bor maskiner kan skade gjengene og kutte boltene.  Plasser trappestigen på et jevnt underlag.  Glass må behandles med stor forsiktighet; bruk alltid egnete hansker og vernebriller når glass settes i. Drivhusglass kan ha skarpe kanter – særlig hvis det går i stykker.  Ikke under noen omstendigheter skal det brukes trappestige når man bærer et glass.  Hvis glass knuser må eventuelle glassbiter plukkes opp umiddelbart, og barn og kjæledyr må holdes unna området til alt er fjernet.  Vi anbefaler også bruk av vernehansker og vernebriller ved montering av glassklips da disse er under stort spenn. En veiledende video er tilgjengelig under "Help and Advice" på nettstedet vårt www.edengreenhouses.com. Verktøy som følger med 1 x pipenøkkel 1 x 10 mm fastnøkkel Verktøy og sikkerhetsutstyr Anbefalt  Trappestige  Boremaskin (kun til forankring)  Libelle  Målebånd  Stanley kniv  Saks  7 mm innsats  Skrutrekker – flat, PZ2  Vernehansker  Vernebriller Valg av monteringssted Plasseringen av drivhuset er svært viktig. Bygget trenger så mye sollys som mulig, men bør ikke utsettes for sterk vind. Unngå å plassere drivhuset under trær da dette vil gi skygge, og dermed algedannelse, samt fare for fallende grener som kan skade bygget eller løv som kan blokkere takrenner. Sevje fra trær kan gjøre glassene klebrige og skitne slik at de slipper inn mindre lys. Et jevnt og rettvinklet fundament er det viktigste trinnet for vellykket montering av drivhuset, og valg av et sted som allerede er relativt jevnt vil gjøre monteringsprosessen langt enklere. Klargjøring av monteringssted Se denne manualens forside for drivhusets GENERELLE dimensjoner. Hvis du bygger drivhuset på jordunderlag, må det graves 6 hull til bakkeforankringene som vist i TRINN 0 FUNDAMENT, ca. 300 mm dype x 200 mm i diameter. Betong vil være nødvendig for å sikre bakkeforankringene og det kan, avhengig av jordtype, være behov for plastrør for å forhindre at hullene kollapser. Plasserer du drivhuset på steinheller/betong, skal bakkeforankringene skjæres til med en baufil slik at de er på nivå med basen som vist i TRINN 8 PLASSERING, fig. 2. Basen sikres ved å helle betong ned i de klargjorte hullene med bakkeforankringene på plass. For steinhelle-/betongfundament, bruk de Lformede brakettene som følger med, drill ned i steinhellene/betongen ved hjelp av et 7 mm murbor og fest med 8 mm plugger og skruer som vist i TRINN 10 AVSLUTTENDE. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 21 N - Innledning Fundament Fundamentet må være 100 % i vater og vinkelrett; sistnevnte kan kontrolleres ved å sjekke at de to diagonalmålene er like. Hvis det ikke er vinkelrett, vil glassene ikke passe. Montering KOMPONENTLISTE TRINN 0 FUNDAMENT TRINN 1 BAKRE GAVL TRINN 2 FRONTGAVL TRINN 3 LANGSIDER TRINN 4 MONTERING TRINN 5 TAK TRINN 6 VINDUER TRINN 7 DØR TRINN 8 PLASSERING TRINN 9 GLASS TRINN 10 AVSLUTTENDE Montering av glass Montering av glass skal gjennomføres i en og samme arbeidsoperasjon. Utstyr samtlige profiler med gummilister som vist i TRINN 8 PLASSERING før glassene monteres. Vær oppmerksom på at det er tre forskjellige monteringsplaner avhengig av typen glass: drivhusglass, herdet glass eller polykarbonat. Monter først glasset i taket, deretter i sidene og til slutt i endegavlene. Sett glass i takventilasjonen før disse føres inn fra ENDEN på takbjelken som vist i TRINN 10 AVSLUTTENDE. Sett glass i døren før den henges som vist i TRINN 7 DØR. For hvert trinn, legg profilene ned på bakken slik det er illustrert i hovedtegningen. Sett sammen i henhold til rekkefølgen gitt i tegningene. M6 x 10 bolter/muttere (deler 50 og 51) er ikke listet i de individuelle komponentlistene da disse brukes i hvert trinn. Følgende symboler viser hvorvidt en tegning er sett fra innsiden eller utsiden av drivhuset: Sett fra innsiden Sett fra utsiden (Hvit bakgrunn) (Svart bakgrunn) # Page 22 Gjør notat av hvor det vil være nødvendig å føre ekstra bolter inn i sporene som illustrert til høyre for fastgjøring av tverrstenger, avstivning eller ventilasjon i tak. Fest profilene sammen ved å føre boltene med firkanthode inn i profilenes spor og feste dem i hullene i tilstøtende stenger. Stram ikke mutterne helt til før hele rammen er i rett vinkel. VÆR OPPMERKSOM PÅ AT ALLE TILSTØTENDE PROFILER MÅ VÆRE I FLUKT OG SITTE TETT SAMMEN FOR Å SIKRE AT LEKKASJER HOLDES TIL ET MINIMUM. Døren har ikke terskel (zero threshold™). Komponent 78 nederst på døren i frontgavlen (TRINN 2 FRONTGAVL) brukes som en avstivning for å måle avstanden mellom de to komponentene 18 og for å gjøre monteringen enklere. Denne vil bli fjernet i TRINN 10 AVSLUTTENDE. # Avsluttende tiltak Monter alle plastdeler, dvs. mønekappe, endedeksler på takrenne and hjørnedeksler på fundament, ved å presse dem på plass som vist i TRINN 10, AVSLUTTENDE. Merk: Monter hjørnedekslene på fundamentet før drivhuset forankres. Vedlikehold  Dørglidere og lås skal smøres ca. hver 6. måned med et UTENDØRS smøremiddel for å sikre at de fungerer som de skal.  Takrennene må renses regelmessig for løv og skitt for å sikre effektivt avløp.  Glass som er knust må skiftes ut umiddelbart da dette kan gi strukturell svikt.  Taket skal holdes fritt for store snømengde. Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 COMPONENT LIST - KOMPONENTLISTE - KOMPONENTENLISTE - FÖRTECKNING ÖVER DELAR - LISTE DES COMPOSANTS - LIJST VAN ONDERDELEN - LISTADO DE COMPONENTES - ELENCO DEI COMPONENTI – OSALUETTELO - POSADOWIENIE - KOMPONENTLISTE 10 x 12 10 x 14 10 x 16 10 x 20 POS mm 1 1492 10 2 3736 2 2 4354 2 4972 2 6208 3 3736 3 4354 3 4972 3 6208 4 1609 4 4 5 1492 4 6 3118 7 10 x 12 10 x 14 10 x 16 10 x 20 No. POS mm RP228501492 10 3104 1 1 1 1 RP243253104 RP2078413736 11 941 2 2 2 2 RP2079110941 RP2078414354 13 1869 4 4 4 4 RP309331869 RP2078414972 15 - 2 2 2 2 RN00310232 RP2078416208 16 2136 2 2 2 2 RP095842136 RP137843736 18-LH 955 1 1 1 1 RP137850955-LH RP137844354 18-RH 955 1 1 1 1 RP137850955-RH RP137844972 20 1270 1 1 1 1 RP2079091270 2 RP137846208 22 3736 1 4 4 RP2079111609 22 4354 4 4 4 RP309331492 22 4972 1 1 1 1 RP137843118 22 6208 1812 2 2 2 2 RP228501812 23 1869 10 12 8 1721 2 2 2 2 RP2079111721 24 636 4 9 - 10 10 10 10 RN00310237 25 606 8 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 12 14 18 2 2 2 2 2 2 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 No. RP2078403736 1 RP2078404354 1 RP2078404972 1 RP2078406208 14 18 RP228501869 4 4 6 RP309300636 8 8 12 RP1070400606-25 Page 23 COMPONENT LIST - KOMPONENTLISTE - KOMPONENTENLISTE - FÖRTECKNING ÖVER DELAR - LISTE DES COMPOSANTS - LIJST VAN ONDERDELEN - LISTADO DE COMPONENTES - ELENCO DEI COMPONENTI – OSALUETTELO - POSADOWIENIE - KOMPONENTLISTE 10 x 12 10 x 14 10 x 16 10 x 20 POS mm 26 610 4 4 4 27 638 4 4 28 2111 3 29 610 30LH 10 x 12 10 x 14 10 x 16 10 x 20 No. POS mm 6 RP088600610-26 52 - 4 4 4 4 RN00310035 4 6 RP046940638-27 53 - 2 2 2 2 RN00310453 3 3 3 RP158362111 54 - 2 2 2 2 RN00310454 2 2 2 2 RP288960610-29 55 - 1 1 1 1 RN00310415 610 1 1 1 1 RP2081140610-LH 55 - 1 1 1 1 RN00310416 30RH 610 1 1 1 1 RP2081140610-RH 58 - 24 28 32 40 RN00310458 31 620 2 2 2 2 RP309340620 60 1250 5 6 7 9 RP048011250 32 610 4 4 4 4 RP2081140610 62 422 1 1 1 1 RP228510422 39 2568 1 1 1 1 RP228502568 63 414 1 1 1 1 RP244090414 40 300 8 10 12 16 RP235570300 64 305 11 11 11 11 RP102640305 41 577 2 2 2 2 RP4-08010577 65 2111 1 1 1 1 RP209172111 42 32,000 64,000 1 2 1 2 0 3 1 3 RN00300412 RN00300413 69 1964 4 4 4 4 RP2079111964 44 - 50 50 50 50 RN00300330 71 - 4 4 4 6 RN00300301 45 4,400 1 1 1 1 RN00300417 48 - 2 2 2 2 RN00300227BK 74 - 2 2 2 2 RN00310450 50/51 - 400 400 400 400 N00300605 / 655 78 1250 2 2 2 2 RP2079111250 Page 24 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 No. COMPONENT LIST - KOMPONENTLISTE - KOMPONENTENLISTE - FÖRTECKNING ÖVER DELAR - LISTE DES COMPOSANTS - LIJST VAN ONDERDELEN - LISTADO DE COMPONENTES - ELENCO DEI COMPONENTI – OSALUETTELO - POSADOWIENIE - KOMPONENTLISTE 10 x 12 10 x 14 10 x 16 10 x 20 POS mm 82 2136 2 2 2 90 - 2 2 95 620 2 97 610 98 10 x 12 10 x 14 10 x 16 10 x 20 No. POS mm 2 RP228502136 111 - 1 1 1 1 RN00310422 2 2 RN00310413 112 170 2 2 2 2 RN00310426 2 2 2 RP2079100620 113 1400 2 2 2 2 RN00310428 2 2 2 2 RP2079120610 114 600 4 4 4 4 RN00310437 11 11 11 11 N00310020 115 - 2 2 2 2 RN00310462 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.02m2 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 No. 100 - 6 6 6 6 00402 116 - 1 1 1 1 RN00310463 101 - 4 4 4 4 N00300423 117 - 1 1 1 1 RN00310464 102 - 26 26 26 26 N00300602 118 - 26 26 26 26 01645 103 - 26 26 26 26 N00300603 119 - 4 4 4 4 RN00310439 104 - 4 4 4 4 N00300604 120 - 400 400 400 400 00682BK 105 - 2 2 2 2 PT200 121 - 2 2 2 2 PT201 106 - 2 2 2 2 PT204 122 - 1 1 1 1 RN00310443 107 - 2 2 2 2 RN00310418 H 437 590 8 2 8 2 8 2 8 2 12468 12470 109 610 2 2 2 2 RN00310420 110 - 2 2 2 2 N00300606 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 25 FOUNDATION - FUNDAMENT - GRUND - FONDATIONS - FUNDERING CIMENTACIÓN - BASE - PERUSTUS - POSADOWIENIE 0 D NOTE: THIS IS FOR DIMENSION MEASUREMENTS ONLY Page 26 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 X 3118mm 3118mm 3118mm 3118mm Y 3736mm 4354mm 4972mm 6208mm Z 955mm 955mm 955mm 955mm T 1208mm 1208mm 1208 mm 1208mm D 4866mm 5355mm 5869mm 6947mm REAR GABLE - BAGGAVL - HINTERGIEBEL - BAKGAVEL - PIGON DERIERE - ACHTERGEVEL - FRONTIS TRASERO - PANNELL OPOSTERIORE- PERAPAATY - TYLNA SCIANA SZCZYTOWA - BAKRE GAVL 7/3 Viewed from the inside (White background) Viewed from the outside (Black background) # # 6 6 15 9 1 18 13 13 15 1 50 51 1 9 17 16 13 2 4 6 6 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 3118 1 1 1 1 5 1492 2 2 2 2 7 1812 2 2 2 2 8 1721 2 2 2 2 9 - 6 6 6 6 10 3104 1 1 1 1 13 1869 2 2 2 2 15 - 1 1 1 1 78 1250 1 1 1 1 39 2568 1 1 1 1 82 2136 2 2 2 2 # mm 6 10 12 14 12 12 12 7 5 12 82 11 39 82 7 8 8 1 5 2 8 3 4 5 6 7 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 27 REAR GABLE - BAGGAVL - HINTERGIEBEL - BAKGAVEL - PIGON DERIERE - ACHTERGEVEL - FRONTIS TRASERO - PANNELL OPOSTERIORE- PERAPAATY - TYLNA SCIANA SZCZYTOWA - BAKRE GAVL 1 8 8 8 82 7 5 8 3 7 5 13 7 8 9 10 10 65mm 5 13 8 8 11 5 9 10 65mm 10 8 13 9 9 6 6 6 12 7 13 Extra bolt 50/ nut 51 to use later +1 13 39 13 9 9 9 13 15 78 78 78 14 Page 28 +1 7 15 3 16 17 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 18 FRONT GABLE - FORGAVL - VORDERGIEBEL - FRONTGAVEL - PIGNON DEVANTVOORGEVEL - FRONTIS FRONTAL - PANNELLO FRONTALE - OVIPÄÄTY- PRZEDNIA ŚCIANA SZCZYTOWA - FRONTGAVL Viewed from the inside (White background) # 7 5 Viewed from the outside (Black background) 18 # 2 9 13 11 20 12 19 13 8 15 16 + 45 7 9 17 11 15 2 1 11 3 16 + 45 4 8 9 78 5 7 5 45 x 2 78 6 7 3 7 2 90 14 8 5 18 16 10 15 21 63 62 2 18 6 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 4400 1 1 1 1 16 2136 2 2 2 2 18-LH 955 1 1 1 1 18-RH 955 1 1 1 1 5 1492 2 2 2 2 13 1869 2 2 2 2 7 1812 2 2 2 2 8 1721 2 2 2 2 9 - 2 2 2 2 90 - 2 2 2 2 20 1270 1 1 1 1 11 941 2 2 2 2 15 - 1 1 1 1 62 422 1 1 1 1 63 414 1 1 1 1 78 1250 1 1 1 1 # mm 45 16 x 2 1 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 29 FRONT GABLE - FORGAVL - VORDERGIEBEL - FRONTGAVEL - PIGNON DEVANTVOORGEVEL - FRONTIS FRONTAL - PANNELLO FRONTALE - OVIPÄÄTY- PRZEDNIA ŚCIANA SZCZYTOWA - FRONTGAVL 2 8 16 16 8 13 7 8 9 18 18 4 5 11 65mm 78 78 8 10 9 5 8 13 13 7 9 16 11 16 11 9 65mm 11 11 8 5 12 13 14 15 16 7 Extra bolt 50/ nut 51 to use later 13 Page 30 20 +1 62 +1 13 20 13 15 20 90 9 17 13 90 13 63 7 18 16 19 16 20 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 21 63 62 SIDES - SIDER - SEITEN - SIDOR - CÖTÉS - ZIJKANTEN LATERALES - PANNELLI LATERALI - SIVUT– BOKI - LANGSIDER 3 # mm 1 1492 2 3736 2 4354 2 4972 2 6208 3 3736 3 4354 3 4972 3 6208 4 1609 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 10 12 14 18 2 2 2 1 +1 4 1 2 3 2 1 +1 2 3 Extra bolt 50/ nut 51 to use later 2 2 1 6 2 4 4 4 4 4 1 1 3 5 1 4 6 1 6 1 5 1 1 1 4 41 6 2 4 1 3 10x14-14.02m2 2/3 4 2 1 6 5 2/3 1 3 3 4 4 4 4 1 4 2 2 1 1012-12.06m2 # 1 2 1 # 2 2/3 1 Viewed from the outside (Black background) 2 4 4 Viewed from the inside (White background) 1 1 1 3 1 5 2 10x16-15.99m Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 4 1 2/3 1 1 1 2 1 1 4 3 10x20-19.92m2 1 1 1 4 5 Page 31 ASSEMBLE - SAMLING - FENSTER - HOPMONTERING - ASSEMBLAGE - MONTEREN - MONTAJE - MONTAGGIO - KOKOAMINEN - MONTAŻ STELAŻA - MONTERING 4 Viewed from the inside (White background) Viewed from the outside (Black background) # # 3 1 3 2 1 1 3 2 2 3 1 1 1 2 2 5 5 2 2 3 19 Page 32 2 2 5 1 1 3 2 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 19 3 5 ROOF - TAG- -FONSTER DACH - –TAK - TOIT- -RAMEN DAK - TEJADO - TETTO – KATTO – DACH - TAK WINDOWS - VINDUER - FENSTER FENETRES – VENTANAS - FINESTRE – LUUKUT – WYWIETRZNIKI - VINDUER Viewed from the inside (White background) # # 5 5 2 22 3 2 4 69 8 6/7 6 5 Viewed from the outside (Black background) 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 # mm 22 3736 22 4354 22 4972 22 6208 23 1869 10 12 14 18 69 1964 4 4 4 4 27 638 4 4 4 6 40 300 8 10 12 16 41 577 2 2 2 2 60 1250 5 6 7 9 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 1 1 1 1 Page 33 DOOR - DØR - TÜR--TAK PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI ROOF - TAG - DACH - TOIT - DAK - TEJADO - TETTO KATTO- –DØR DACH - TAK 7 5 23 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 1a x8 x8 x8 x12 1b x2 x4 x6 x6 PRE-LOAD PRE-LOAD 23 1a 13 13 69 69 23 1b 50 / 51 51 51 / 50 2 2 22 22 69 22 22 50 / 51 Preloading of bolt 50 / nut 51 22 50 / 51 23 69 51 / 50 2 3 23 3 23 4 50 / 51 50 / 4 22 23 23 23 23 777mm 470 mm 4 23 4 23 4 23 60 4 23 4 50 / 51 Page 34 6 7 23 4 23 50 / 51 2 2 1 2 5 5 2 2 27 23 60 60 27 1 40 50 / 51 7 1 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 7 8 41 WINDOWS - VINDUER - FENSTER - FONSTER – FENETRES - RAMEN – VENTANAS - FINESTRE – LUUKUT – WYWIETRZNIKI - VINDUER 2 Viewed from the inside (White background) 24 # # 1 25 71 6 Viewed from the outside (Black background) 6 42 25 5 4 26 3 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 64000 1 1 1 1 25 606 8 8 8 12 24 636 4 4 4 6 26 610 4 4 4 6 71 - 8 8 8 12 71 - 4 8 4 12 # mm 42 71 25 24 24 71 25 25 26 25 42 1 2 42 3 26 26 42 4 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 42 5 35 Page 33 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR 7 7 # mm 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 2 2 2 2 7 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 - 4 4 4 4 107 - 2 2 2 2 110 - 2 2 2 2 111 - 1 1 1 1 111 - 1 1 1 1 48 - 2 2 2 2 122 - 1 1 1 1 B 610 X 428 8 8 8 8 # mm 52 64000 42 32000 65 2111 1 1 1 1 28 2111 3 3 3 3 29 610 2 2 2 2 30RH 1 1 1 1 1 1 1 1 610 30LH Page 36 34 112 170 2 2 2 2 32 610 4 4 4 4 31 620 2 2 2 2 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR RH 3 2 42 6 7 29 4 5 Viewed from the inside (White background) 52 28 # 1 7 8/9 Viewed from the outside (Black background) # 42 65 48 111 42 28/65 10 11 2 1 13 x 10 28/65 14 42 42 12 15 52 122 + 107 29 29 52 3 28 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 65 4 Page 37 35 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR 7 28 28 28 29 29 32 32 65 5 28 65 6 28 30RH 28 65 7 8 28 28 32 30RH 31 32 65 65 9 65 10 11 30RH 32 30RH 30RH 111 13 52 14 32 107 107 48 111 Page 38 36 107 65 65 14 65 65 12 122 14 15 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 122 15 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR LH 28 52 # 42 28 42 48 10 7 1 14 42 28 29 x 10 28 42 # 1 8/9 11 3 42 Viewed from the outside (Black background) 5 107 13 Viewed from the inside (White background) 2 6 7 4 52 2 28 3 12 28 52 29 29 28 4 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 28 5 Page 39 37 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR 28 7 107 28 29 32 110 (x2) 32 28 2 28 6 28 7 30LH 9 8 28 30LH 28 52 28 28 28 32 32 30LH 28 28 10 11 48 31 28 12 13 28 14 SQUEEZE LEVER & SLIDE OUT TO REMOVE AS LEFT 114 A 114 A B 114 114B B Page 40 38 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR RH Hole patterns on sliders may vary if so, follow dimensions given bellow +/- 2mm 114 A 7 17mm 29 95 19mm 114 A 114 B 97 0mm Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 41 39 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR Hole patterns on sliders may vary if so, follow dimensions given bellow +/- 2mm 7 LH 114 A 17mm 29 95 19mm 114 A 114 B 97 0mm Page 42 40 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR 7.5 RH 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 610 1 1 1 1 95 620 1 1 1 1 114 A/B 600 2 2 2 2 97 610 1 1 1 1 103 118 - 12 12 12 12 102 - 12 12 12 12 104 - 2 2 2 2 # mm 109 7 31 Viewed from the inside (White background) Viewed from the outside (Black background) # # SQUEEZE LEVER & SLIDE OUT TO REMOVE AS LEFT A 114 114 A B 114B Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 43 39 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR 104 = Grub Screw 7 102 x 3 102 95 103/ 118 103/ 118 29 102 1 95 97 95 114 A 103/ 118 x 3 95 103/ 118 104 103/ 118 x 3 114 B 102 2 4 3 114 A 50 x 97 95 114 B 51 x 3 31 97 97 102 x Page 44 40 5 114 B 6 7 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 8 9 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR 7.5 LH 10x12 10x14 10x16 10x20 12.06m2 14.02m2 15.99m2 19.92m2 610 1 1 1 1 95 620 1 1 1 1 114 A/B 600 2 2 2 2 97 610 1 1 1 1 103 118 - 12 12 12 12 102 - 12 12 12 12 104 - 2 2 2 2 # mm 109 31 Viewed from the inside (White background) 7 Viewed from the outside (Black background) # # SQUEEZE LEVER & SLIDE OUT TO REMOVE AS LEFT A 114 114 A B 114B Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 45 39 DOOR - DØR - TÜR - PORTE - DEUR - PUERTA - PORTA – OVI – DRZWI - DØR 104 = Grub Screw 7 102 102 95 103/ 118 103/ 118 29 95 114 A 95 103/ 118 x 3 103/ 118 1 97 97 102 104 2 95 114 A 103/ 118 x 3 102 x 3 114 B 3 50 x 3 51 x 3 97 95 114 B 4 31 97 102 x 3 5 Page 46 40 6 114 B 7 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 8 9 LOCATING - PLACERING – FIXIERUNG – PLACERING – EMPLACEMENT – LOCATIE – UBICACIÓN – UBICAZIONE – SIJOITUS – PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING 8 I = 42 3 1/2 # mm ALL 64 305 11 98 - 11 42 64000 32000 2/3 1 Viewed from the inside (White background) 8 Viewed from the outside (Black background) # 3 # 1/2 64 3 64 50/51 42 77mm 64 1/2 98 64 2 1 3.1 3.2 64 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 3.3 3.4 64 Page 47 41 LOCATING - PLACERING – FIXIERUNG – PLACERING – EMPLACEMENT – LOCATIE – UBICACIÓN – UBICAZIONE – SIJOITUS – PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING 8 3 5 7 3 6 4 1/2 1/2 14/13 13/14 2 1 1 12 11 *TIP: Before fitting doors, please make sure the base and door aperture is level and square to ensure doors to run smoothly* Image for illustration purposes only Page 48 42 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 8 9 10 LOCATING - PLACERING – FIXIERUNG – PLACERING – EMPLACEMENT – LOCATIE – UBICACIÓN – UBICAZIONE – SIJOITUS – PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING * TIP: Remove lintel (20) to ease fitting of slides, then replace* 8 5 52 5 Viewed from the inside Viewed from the outside (White background) (Black background) # 1 2 3 # 4 114 B / 97 5 6 7 8 9 5 52 29 50 / 51 50 / 51 50 / 51 10 50 / 51 11 50 / 51 50 / 51 12 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 13 14 Page 49 43 LOCATING - PLACERING – FIXIERUNG – PLACERING – EMPLACEMENT – LOCATIE – LOUVRE – LUFTINTAG - ŻALUZJE UBICACIÓN – UBICAZIONE – SIJOITUS – PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING 8 895 610m 610m 895m Page 50 44 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 3 MM. - HÆRDET GLAS - TEMPERED GLASS - SICHERHEITSGLAS VERRE - CRISTALES - VETRO - LASIT 9 # 44 58 C2 C1 C2 C3 R R 0 1 *TIP: Spray either side of glass panes with soapy water to ease fitting of the capping* 2 3 mm 10x12 2 10x14 10x16 15.99m 4 2 10x20 19.92m 6 No. 2 A 610 x 610 12.06m 4 B 610 x 428 8 8 8 8 GLT 3066 C 457 x 338 x 12 4 4 4 4 GLT 3064 D 610 x 445 x 12 2 2 2 2 GLT 3027 E 610 x 1486 14 16 18 22 10225 F 610 x 1905 8 10 12 16 GLT 3065 G 610 x 1290 4 4 4 6 GLT 3063 H 457 x 663 x 343 4 4 4 4 GLT 3062 I 610 x 1094 x 667 2 2 2 2 GLT 3061 J 457 x 1486 8 8 8 8 GLT 3054 C1 1490 30 34 38 46 RN00311417 C2/C3 1867 44 48 52 60 RN00311413 H 437 8 8 8 8 12468 H 590 2 2 2 2 12470 R (58) - 24 28 32 40 RN00310458 EXTRA(S) 1115 12 12 12 12 RN00310418 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 14.02m 4 2 10032 Page 51 47 6 MM. - POLYCARNONAT - POLYCARBONATE - STEGDOPPELPLATTEN - ISOLERPLAST POLYCARBONAAT - POLICARBONATO - KENNOLEVYT 44 9 *TIP: Spray either side of glass panes with soapy water to ease fitting of the capping* C1 C2 C3 1 0 # C2 Page 52 48 2 3 mm 10x12 10x14 10x16 10x20 No. A 610 x 610 12.06m2 4 14.02m2 4 15.99m2 4 19.92m2 6 RN00311220 B 610 x 428 8 8 8 8 RN00311326 C 457 x 1828 2148 LH 2 2 2 2 RN00311324 C 457 x 2148 x 1828 RH 2 2 2 2 RN00311325 D 610 x 15 x 433 LH 1 1 1 1 RN00311298 D 610 x 433 x15 RH 1 1 1 1 RN00311299 E 610 x 1480 12 14 16 20 RN00311217 F 610 x 1875 8 10 12 14 RN00311329 G 610 x 1270 4 4 4 6 RN00311330 H 610 x 2151 x 2578 LH 1 1 1 1 RN00311327 H 610 x 2578 x 2151 RH 1 1 1 1 RN00311328 I 457 x 1504 x 1815 LH 2 2 2 2 RN00311321 I 457 x 1815 x 1504 RH 2 2 2 2 RN00311322 C1 1490 30 34 38 46 RN00311617 C2/C3 1867 44 48 52 60 RN00311613 L1 590 38 44 50 62 RN00311503 L2 590 22 24 26 34 20240 L4 437 8 8 8 8 RN00311504 EXTRA(S) 1115 12 12 12 12 RN00310618 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 FINISHING – AFSLUTNING – FERTIGSTELLUNG – SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – ACABADO – FINITURA – VIIMEISTELY – Wykończenie - AVSLUTTENDE 1,2,3,4,5 10 1,2,3,4,5 22 1 24 22 25 25 24 2 3 25 4 5 * TIP: For aluminium finish models due to binding, a little lubricant may be needed to ease fitting of vent / windows* Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 Page 53 49 FINISHING – AFSLUTNING – FERTIGSTELLUNG – SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – ACABADO – FINITURA – VIIMEISTELY – Wykończenie - AVSLUTTENDE 10 10 8 8 7 7 6,7 6,7 1,2,3 1,2,3 10 10 4,5 9 # mm ALL 53 - 2 54 - 2 74 - 2 100 - 6 101 - 2 105 - 2 106 - 2 113 1400 2 115 - 2 116 - 1 117 - 1 121 - 2 105 4,5 105 9 0 Page 33 50 54 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 1 FINISHING – AFSLUTNING – FERTIGSTELLUNG – SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – ACABADO – FINITURA – VIIMEISTELY – Wykończenie - AVSLUTTENDE 105 105 10 105 105 105 1 3 2 2 113 113 106 113 101 100 3 113 121 121 100 105 4 113 5 5 6 116 /117 74 54 115 53 7 7 8 9 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 10 Page 54 51 FINISHING – AFSLUTNING – FERTIGSTELLUNG – SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – ACABADO – FINITURA – VIIMEISTELY – Wykończenie - AVSLUTTENDE 10 64 1 1 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 1 2 1 2 1 2 1 2 2 3 3 1 2 1 Page 55 52 2 Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625 78 12 YEAR WARRANTY Eden Halls Greenhouses Ltd. hereby agrees (subject to satisfaction of the Conditions referred to below) to make good free of charge by replacement or repair (at our election) any defects which we shall discover upon examination to be due to be faulty materials, components or workmanship which may appear in our greenhouse kits within 12 years of the date of despatch from our factory. CONDITIONS OF WARRANTY CLAIM (Each of which must be fulfilled before any warranty claim shall arise.) 1. That the claim is not attributable to any fault or damage arising from impact, modification, inappropriate use or treatment, incorrect handling or exposure to corrosive 2. conditions, or the greenhouse being kept or installed other than under normal conditions, or war, or act of God. 3. That the greenhouse must not have been repaired or serviced by any other than a qualified person employed by us. 4. That our instructions as to the assembly and the use of the greenhouse and its base have been strictly complied with. 5. That the claim is made by you as the original customer for your benefit. 6. That the detailed claim is notified to us in writing within 30 days of the date of discovery thereof. GENERAL CONDITIONS OF WARRANTY 1. This warranty does not cover the cost of labour for the removal and replacement of any parts or parts replaced free of charge; such costs being the liability of the customer. 2. This warranty is only applicable to the greenhouse aluminium framework and ancillary parts forming the kit despatched and specifically excludes glass breakage. 3. This warranty is personal to you and is incapable of transfer and/or assignment. 4. This warranty does not extend beyond the cost of any faulty component referred to above. 5. This warranty applies in the United Kingdom only. Eden Halls Greenhouses Ltd The Distribution Centre Stoke Orchard Nr. Cheltenham, Glos. GL52 7RS Eden Greenhouses Customer Helpline: +44 (0)1242 676625
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Eden Bourton Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen