LG E12EL de handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
de handleiding
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
www.lg.com
P/NO : MFL67415203
TYPE : WALL MOUNTED
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUESE
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
ENGLISH
TIPS FOR SAVING ENERGY
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air
conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions
below:
• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more
electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air con-
ditioner is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block
the air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
For your records
Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty
purposes. Write the model number and the serial number here:
Model number :
Serial number :
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer’s name :
Date of purchase :
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak
performance of your product
WARNING
It can result in serious injury or death when the directions are ignored
CAUTION
It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored
WARNING
• Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others.
• Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The information contained in the manual is intended for use by a qualified service technician
familiar with safety procedures and equipped with the proper tools and test instruments.
• Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in equipment mal-
function, property damage, personal injury and/or death.
• When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized
personnel only using only genuine replacement parts
Installation
• Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Fail-
ure to do so may result in electric shock or product failure.
• Contact an authorized service center when you install or relocate the air conditioner. Failure to
do so may result in serious injury or product failure.
• Always use a power plug and socket with a ground terminal.Failure to do so may result in
electric shock or product failure
• Install the panel and the cover of the control box safely. Failure to do so may result in explo-
sion or fire.
• Install a dedicated electric outlet and circuit breaker before you use the air conditioner. Failure
to do so may result in electric shock or product failure.
• Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Fail-
ure to do so may result in electric shock or product failure.
• Do not modify or extend the power cable. If the power cable or cord has scratches or skin
peeled off or deteriorated then it must be replaced. It may result in fire or electric shock.
• Be cautious when you unpack or install the air conditioner. Failure to do so may result in seri-
ous injury or product failure.
• Do not install the air conditioner on an unstable surface or where there may be a danger of it
falling. It may result in death, serious injury, or product failure.
• Use inflammable gas (nitrogen) to inspect leak and to purge air, using compressed air or flam-
mable gas may cause fire or explosion.
!
!
!
3
ENGLISH
4
SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISH
Operation
• Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high or when a door or
window has been left open. Failure to do so may result in product failure.
• Make sure that the power cord is not pulled or damaged while the air conditioner is operating. Fail-
ure to do so may result in fire, electric shock, or product failure.
• Do not place any objects on the power cord. It may result in electric shock or product failure.
• Do not turn on or off the air conditioner by plugging in or unplugging the power plug. It may result in
fire or electric shock.
• Do not touch, operate or repair the air conditioner with wet hands. It may result in electric shock or
product failure.
• Do not place a heater or other heating appliances near the power cable. It may result in fire, electric
shock, or product failure.
• Do not allow water to run into the air conditioner. It may result in explosion or fire.
• Do not leave flammable substances such as gasoline, benzene and thinner near the air conditioner.
It may result in explosion or fire.
• Do not use the air conditioner for an extended period of time in a small place without ventilation.
Ventilate the place regularly. Failure to do so may result in explosion or fire.
• When there is a gas leak, ventilate sufficiently before using the air conditioner again. Failure to do so
may result in explosion or fire.
• Unplug the power plug if there is a noise, smell or smoke coming from the air conditioner. Failure to
do so may result in explosion or fire.
• Stop operating and close the window in strom or hurricane.If possible remove the product from the
window before hurricane arrives
• Contact an authorized service center when the air conditioner is submerged into water due to flood-
ing. Failure to do so may result in explosion or fire.
• Be cautious water could not enter the product
• Make sure to ventilate sufficiently when this air conditioner and a heating appliance such as a heater
are used simultaneously. Failure to do so may result in fire, serious injury, or product failure.
• Turn the main power off and unplug the power plug when you clean or repair the air conditioner.
Failure to do so may result in death, serious injury, or product failure.
• Unplug the power plug when the air conditioner is not used for an extended period of time. Failure
to do so may result in product failure.
• Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure.
• For inner cleaning, contact an Authorized Service Center or a dealer. Do not use harsh detergent
that causes corrosion or damage on the unit. Harsh detergent may also cause failure of product, fire,
or electronic shock.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Installation
• Make sure to check if there is a refrigerant leak after you install or repair the air conditioner. Failure
to do so may result in product failure.
• Install the drain hose properly for smooth drainage of condensed water. Failure to do so may result
in product failure.
• Keep level even when installing the product.
• Install the air conditioner where the noise from the outdoor unit or the exhaust gas will not incon-
venience the neighbors. Failure to do so may result in conflict between neighbors.
• When transporting the equipment, there should be at least 2 or more people, or a forklift. It may re-
sult in serious injury.
• Do not install the air conditioner where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. It may re-
sult in product failure.
Operation
• Do not expose people, animals or plants to the cold or hot wind from the air conditioner. It may re-
sult in serious injury.
• Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a con-
sumer air conditioner, not a precision refrigeration system. It may result in death, fire or electric
shock.
• Do not block the inlet or outlet of air flow. It may result in explosion or product failure.
• Do not use strong cleaning agents or solvents when you clean the air conditioner, or spray water.
Use a smooth cloth. It may result in serious injury or product failure.
• Never touch the metal parts of the air conditioner when you remove the air filter. It may result in se-
rious injury or product failure.
• Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure.
• Always insert the filter securely after cleaning. Clean the filter every two weeks or more often if
necessary.
• Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the air conditioner is operat-
ing. It may result in electric shock.
• Do not drink the water drained from the air conditioner. It may result in serious health complications.
• Use a sturdy stool or ladder when you clean, maintain or repair the air conditioner at a height. Failure
to do so may result in serious injury or product failure.
• Do not mix the batteries for the remote control with other types of batteries or mix new batteries
with used batteries. Failure to do so may result in product failure.
• Do not recharge or disassemble the batteries. Failure to do so may result in explosion, fire or serious
injury.
• Stop using the remote control if there is a battery fluid leak. If your cloth or skin is exposed to the
battery fluid from a leak, wash it off with clean water. Failure to do so may result in serious injury.
• If you swallow the battery fluid from a leak, wash out the inside of your mouth thoroughly and then
consult a doctor. Failure to do so may result in serious health complications.
!
5
ENGLISH
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be operated within.
Mode Indoor temperature outdoor temperature
Cooling 18°C~32°C -10°C~48°C
Heating 16°C~30°C -10°C~24°C
TABLE OF CONTENTS
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
7 BEFORE USE
7 Components
8 Using the remote control
9 - Inserting batteries
9 - Installing the remote control holder
10 BASIC FUNCTIONS
10 Cooling your room
10 Heating your room
10 Removing humidity
11 Airing your room
11 Adjusting the fan speed
11 Adjusting the air flow direction
11 Setting the timer
11 - Setting the current time
12 - Turning on the air conditioner
automatically at a set time
12 - Turning off the air conditioner
automatically at a set time
12 - Canceling the timer setting
12 Setting sleep mode
13 ADVANCED FUNCTIONS
13 Changing room temperature quickly
13 Indoor air purification
13 - Auto Clean operation
14 Auto operation
14 Auto Changeover operation
15 Energy saving cooling mode
15 Display screen brightness
15 Operating the air conditioner without the
remote control
16 Restarting the air conditioner
automatically
16 Cleaning the air filter
17 MAINTENANCE
18 TROUBLESHOOTING
18 Self-diagnosis function
18 Before requesting service
TABLE OF CONTENTS
6
ENGLISH
Air inlet vents
Air outlet vents
Base plate
Connection
wire
Drain hose
Coolant piping
BEFORE USE
Components
Outdoor unit
Front grille
Air inlet
On/ Off button
Operation lamp
Air outlet
Air deflector
(Vertical louver & Horizontal vane)
Signal receiver
NOTE
!
The number of operation lamps and their locations may vary, depending on the model of the
air conditioner.
7
BEFORE USE
ENGLISH
Indoor unit
* The feature can be changed according a type of model.
* The feature can be changed according a type of model.
Using the remote control
You can operate the air conditioner more conveniently with the remote control. You will find the
buttons for the additional functions under the cover of the remote control.
Wireless remote control
Display
screen
Control
panel
JET
* Some functions may not be supported, depending on the
model.
BEFORE USE
8
ENGLISH
Control
panel
Display
screen
Description
/
4
Fan button : Air come out from the in-
door unit below to the room without air
temperature change.
l
=
Sleep mode auto button*: Sets the
sleep mode auto operation.
e
y
Temperature adjustment buttons: Ad-
justs the room temperature when cool-
ing and heating.
d
- On/Off button: Turns the power on/off.
g
7
v
Indoor fan speed button: Adjusts the
fan speed.
f
AC
DB
Operation mode selection button*: Se-
lects the operation mode.
Cooling operation (A) / Auto operation
or auto changeover (C) / Dehumidify-
ing operation (D) / Heating operation
(B)
h
N
Jet cooling/heating button*: Warms up
or cools down the indoor temperature
within a short period of time.
i
:
Air flow direction button: Adjusts the air
flow direction vertically.
k
S
Temperature display button: Displays
the room temperature. Press k for
5 sec, conversion °C / °F
mn
z
Timer button: Sets the current time and
the start / end time.
c
b
JG
Navigation and functions button*:
Sets the special functions.
J: Auto clean
G: Operates energy saving cooling
p
-
Set/clear button: Sets or cancels func-
tions.
r
-
Reset button : Resets the remote con-
trol settings.
\
LIGHT button: Adjusts the brightness
of the indoor unit display.
Inserting batteries
Insert batteries before using the remote
control. The battery type used is AAA (1.5 V).
1 Remove the battery cover.
2 Insert the new batteries and make sure
that the + and – terminals of the batteries
are installed correctly.
3 Reattach the battery cover.
Installing the remote control holder
Install the holder where there is no direct sun-
light to protect the remote control.
1 Choose a safe and easily-accessible place.
2 Remove the adhesive sticker protection
film from the back of the holder before at-
taching it to the wall.
3 Fix the holder by fastening the 2 screws
firmly with a screwdriver.
4 Slide the remote control into the holder.
Point the remote control towards the signal
receiver at the bottom of the air conditioner to
operate it.
NOTE
!
If the display screen of the remote control
starts to fade, replace the batteries.
NOTE
!
• The remote control may operate other
electronic devices if pointed towards
them. Make sure to point the remote
control towards the signal receiver of
the air conditioner.
• For proper operation, use a soft cloth to
clean the signal transmitter and receiver.
Operating method
9
BEFORE USE
ENGLISH
BASIC FUNCTIONS
Cooling your room
(Cooling operation)
1 Press d to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the cooling
operation.
- A is displayed on the display screen.
3 Press u or v to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 18°C - 30°C.
Heating your room
(Heating operation)
1 Press d to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the heating
operation.
- B is displayed on the display screen.
3 Press u or v to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 16°C - 30°C
Removing humidity
(Dehumidifying operation)
This mode removes excess moisture from an
environment with high humidity or in the rainy
season, in order to prevent mold from setting
in. This mode adjusts the room temperature
and the fan speed automatically to maintain
the optimal level of humidity.
1 Press d to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the dehu-
midifying operation.
-
D is displayed on the display screen.
NOTE
!
• In this mode you cannot adjust the room
temperature, as it is adjusted automati-
cally. Also, the room temperature is not
displayed on the display screen.
BASIC FUNCTIONS
10
ENGLISH
NOTE
!
Cooling-only models do not support this
function.
Airing your room
(Air Circulation operation)
This mode only circulates the indoor air
without changing the room temperature. The
cooling lamp lights up in air circulation mode.
1 Press d to turn on the power.
2 Press / to select the air circulation opera-
tion.
- E is displayed on the display screen.
3 Press gto adjust the fan speed.
Adjusting the fan speed
1 Press grepeatedly to adjust the fan
speed.
- Select
5
if you want natural air.
The fan speed adjusts automatically.
Adjusting the air flow direc-
tion
1 To adjust the direction of the air flow hori-
zontally, press i repeatedly and select
the desired direction.
- Select
:
to adjust the direction of the air
flow automatically.
Setting the timer
You can use the timer function to save energy
and to use the air conditioner more efficiently.
Setting the current time
1 Press p and hold it for longer than 3 sec-
onds.
- The AM/PM icon flickers at the bottom of
the display screen.
NOTE
!
• Adjusting the air flow direction vertically
may not be supported, depending on
the model.
• Adjusting the air deflector arbitrarily may
cause product failure.
• If you restart the air conditioner, it starts
to operate with the previously set direc-
tion of air flow, so the air deflector may
not match the icon displayed on the re-
mote control. When this occurs, press
i to adjust the direction of the air flow
again.
11
BASIC FUNCTIONS
ENGLISH
2 Press
o
or
q
to select the minutes.
3 Press p to finish.
Turning on the air conditioner auto-
matically at a set time
1 Press m.
- The icon below flickers at the bottom of
the display screen.
2 Press
o
or
q
to select the minutes.
3 Press pto finish.
Turning off the air conditioner auto-
matically at a set time
1 Press n.
- The icon below flickers at the bottom of
the display screen.
2 Press
o
or
q
to select the minutes.
3 Press pto finish.
Canceling the timer setting
1 Press m or n to select the timer setting
to cancel.
2 Press p.
- To cancel all timer settings, press
p.
Setting sleep mode
Use the sleep mode to turn off the air condi-
tioner automatically when you go to sleep.
1 Press dto turn on the power.
2 Press l
3 Press
o
or
q
to select the hour
(up to 7 hours).
4 Press pto finish.
-
T is displayed on the display screen in
sleep mode.
NOTE
!
In the Cooling and Dehumidifying modes,
the temperature increases by 1°C after 30
minutes and by a further 1°C after another
30 minutes for a more comfortable sleep.
The temperature increases with up to 2°C
from the preset temperature.
BASIC FUNCTIONS
12
ENGLISH
ADVANCED FUNCTIONS
The air conditioner offers some additional ad-
vanced functions.
Changing room temperature
quickly
(Jet Cool/Heat operation)
This mode allows you to cool indoor air quickly
in summer or warm it quickly in winter.
1 Press dto turn on the power.
2 Press h.
- In jet cooling mode, strong air blows out
at a temperature of 18°C for 30 minutes.
- In jet heating mode, strong air blows out
at a temperature of 30°C for 30 minutes.
Indoor air purification
Auto Clean operation
In the cooling and dehumidifying operations,
moisture is generated inside the indoor unit.
Use the auto cleaning function to remove
such moisture.
1 Press dto turn on the power.
2 Press c.
-
J is displayed on the display screen.
- If you turn off the power, the fan oper-
ates for 30 minutes and cleans the inside
of the indoor unit.
NOTE
!
• In Air Circulation, Auto, or Auto
Changeover mode, this function cannot
be used.
• This function may not be supported, de-
pending on the model.
13
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
NOTE
!
Some buttons cannot be used while the
auto cleaning function is in operation.
Cooling-only models
Auto operation
(Artificial intelligence)
In this mode, the fan speed and the tempera-
ture adjust automatically, based on the room
temperature.
1 Press dto turn on the power.
2 Press frepeatedly to select auto opera-
tion.
3 Press
o
or q to select the desired oper-
ation code if the temperature is higher or
lower than the desired temperature.
Auto Changeover operation
This mode changes the operation mode auto-
matically to maintain the set temperature
at ±2°C.
1 Press dto turn on the power.
2 Press frepeatedly to select the auto
changeover operation.
-
C is displayed on the display screen.
3 Press
o
or q to set the desired temper-
ature.
- The temperature range is 18°C - 30°C.
4 Press g repeatedly to select the fan
speed.
ADVANCED FUNCTIONS
14
ENGLISH
NOTE
!
This function may not be supported,
depending on the model.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
NOTE
!
• In this mode, you cannot adjust the fan
speed, but you can set the air deflector
to rotate automatically.
• This function may not be supported, de-
pending on the model.
Energy saving cooling mode
This mode minimizes power consumption dur-
ing cooling and increases the set temperature
to the optimal level for a more comfortable en-
vironment.
1 Press dto turn the power on.
2 Press frepeatedly to select the cooling
operation.
3 Press b.
-
G is displayed on the display screen.
Display screen brightness
You can adjust the brightness of the indoor
unit display screen.
1 Press \ repeatedly to set the brightness
to the desired level.
Operating the air conditioner
without the remote control
You can use the On/Off button of the indoor
unit to operate the air conditioner when the
remote control is unavailable. However, the
fan speed is set to high.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button.
- For cooling and heating models, the oper-
ation mode changes, depending on the
room temperature.
- For cooling-only models, the temperature
is set to 22°C (71.6°F).
15
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
NOTE
!
• This function may not be supported,
depending on the model.
• During Energy Saving Cooling mode,
temperature shown at the unit display
may be different with the one shown at
remote control.
• Possible, Different temperature is dis-
played on between remote controller
and air conditioner during operation.
NOTE
!
This function may not be supported,
depending on the model.
* The feature can be changed according a
type of model.
* The feature can be changed according a
type of model.
ON/OFF
button
Room temp. Set temp.
Operation
mode
Below 21°C 24°C
Heating
operation
Above 21°C
and below
24°C
23°C
Dehumidify-
ing operation
Above 24°C 22°C
Cooling
operation
Restarting the air conditioner
automatically
When the air conditioner is turned on again
after a power failure, this function restores the
previous settings. This function is a factory de-
fault setting.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button and hold it for 6
seconds.
- The unit will beep twice and the lamp will
blink 6 times.
- To re-enable the function, press the On/
Off button and hold it for 6 seconds. The
unit will beep twice and the blue lamp will
blink 4 times.
Cleaning the air filter
Clean the air filter once every 2 weeks or
more if necessary.
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
* The feature can be changed according a
type of model.
3 Hold the knob of the air filter, lift it up
slightly and remove it from the unit.
* The feature can be changed according a
type of model.
4 Clean the filter with a vacuum cleaner or
with warm water.
- If dirt is difficult to remove, wash the filter
in lukewarm water with detergent.
5 Dry the filter in the shade.
ON/OFF
button
Disabling auto restart
NOTE
!
If you press and hold the On/Off button
for 3 – 5 seconds instead of 6 seconds,
the unit will switch to the test operation.
In the test operation, the unit blows out
strong air for cooling for 18 minutes and
then returns to the factory default set-
tings.
ADVANCED FUNCTIONS
16
ENGLISH
* The feature can be changed according a
type of model.
* The feature can be changed according a
type of model.
MAINTENANCE
17
MAINTENANCE
If the air conditioner will not be used for an extended of time, dry the air conditioner to maintain it
in best condition.
1 Dry the air conditioner in Fan mode for 3 to 4 hours and disconnect the power plug. There may
be internal damage if moisture is left in components.
2 Before using the air conditioner again, dry the inner com-
ponents of the air conditioner in Fan mode for 3 to 4
hours. This will help to remove odor which is generated
from moisture.
Clean the product regularly to maintain optimal perform-
ance and to prevent possible breakdown.
* This may not be provided, depending on the model.
* The feature can be changed according a
type of model.
ENGLISH
Type Description Interval
Air filter “Cleaning the air filter.” 2 weeks
Indoor unit
Clean the Indoor unit surface by using a soft, dry cloth. Regularly
Clean the condensate drain pipe. Every 4 months
Clean the condensate drain pan. Once a year
Thoroughly clean the heat exchanger. Once a year
Replace the remote control batteries. Once a year
Outdoor unit
Use steam to clean the heat exchanger coils and the
panel vents. (consult with technician)
Regularly
Clean the fan. Once a year
Clean the condensate drain pan. Once a year
Verify that all the fan assembly is firmly tightened. Once a year
Verify that electric components with jets of air. Once a year
Clean the electric components with jets of air. Once a year
CAUTION
• Turn off the power and unplug the power cord before you perform any maintenance; other-
wise it may cause electric shock.
• Never use water that is hotter than 40°C when you clean the filters. It may cause deforma-
tion or discoloration.
• Never use volatile substances when you clean the filters. They may damage the surface of
the product.
!
NOTE
!
• The location and shape of the filters may differ, depending on the model.
• Make sure to clean the heat exchanger coils of the outdoor unit regularly, as dirt collected
in the coils may decrease the operational efficiency or increase energy costs.
18
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Self-diagnosis function
This product has a built-in self-diagnosis function. If an error occurs, the lamp of the indoor unit
will blink in 2 second intervals. If this occurs, contact your local dealer or service center.
Before requesting service
Please check the following before you contact the service center. If the problem persists, contact
your local service center.
Problem Possible causes Corrective action
There is a burning smell and
a strange sound coming
from the unit.
-
Turn off the air conditioner, unplug the
power cord and contact the service center.
Water leaks from the indoor
unit even when the humidity
level is low.
The power cord is damaged
or generating excessive
heat.
A switch, a circuit breaker
(safety, ground) or a fuse is
not operated properly.
The air conditioner does not
work.
The air conditioner is
unplugged.
Check whether the power cord is plugged
into the outlet.
A fuse is blown or the
power supply is
blocked.
Replace the fuse or check if the circuit
breaker has tripped.
A power failure has
occurred.
Turn off the air conditioner when a power
failure occurs. When the power is restored,
wait 3 minutes, and then turn on the air
conditioner.
The voltage is too
high or too low.
Check if the circuit breaker has tripped.
The air conditioner
turned off automati-
cally at a preset time.
Press the power button again.
TROUBLESHOOTING
19
ENGLISH
Problem Possible causes Corrective action
The air conditioner does not
generate cool air.
Air is not circulating
properly.
Make sure that there are no curtains,
blinds or furniture blocking the front of the
air conditioner.
The air filter is dirty.
Clean the air filter once every 2 weeks.
See “Cleaning Air Filter” for more infor-
mation.
The room tempera-
ture is too high.
In summer, it may take some time to cool
indoor air. In this case, select the jet cool
operation to cool indoor air quickly.
Cold air is escaping
from the room.
Make sure that no cold air is escaping
through ventilation points in the room.
The desired tempera-
ture is higher than the
set temperature.
Set the desired temperature to a level
lower than the current temperature.
There is a heating
source nearby.
Avoid using a heat generator such as an
electric oven or a gas burner while the air
conditioner is in operation.
Air circulation opera-
tion is selected.
In the air circulation operation, air blows
from the air conditioner without cooling or
heating the indoor air. Switch the opera-
tion mode to the cooling operation.
It is not possible to adjust
the fan speed.
The auto operation,
jet operation or dehu-
midifying operation is
selected.
In some operation modes, such as the jet
or dehumidifying operation modes, you
cannot adjust the fan speed. Select an op-
eration mode in which you can adjust the
fan speed.
It is not possible to adjust
the temperature.
The air circulation op-
eration or jet opera-
tion is selected.
In some operation modes, such as the air
circulation or jet operation mode, you can-
not adjust the temperature. Select an op-
eration mode in which you can adjust the
temperature.
20
ENGLISH
www.lg.com
MANUALE DEL’UTENTE
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare
l’unità e conservare per uso futuro.
TIPO : UNITÀ INTERNA PARETE STANDARD
ITALIANO
2
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
ITALIANO
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
Qui vi indichiamo alcuni consigli per ottenere un consumo di energia minimo quando usate il con-
dizionatore d'aria. Potete usare il condizionatore d'aria con maggiore efficienza applicando le istru-
zioni indicate di seguito:
• Non raffreddare eccessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la sa-
lute e può causare un consumo eccessivo di energia elettrica.
• Limitare al massimo la luce solare con schermi o tende quando si usa il condizionatore d'aria.
• Tenete porte e finestre ben chiuse quando utilizzate il condizionatore d'aria.
• Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria in-
terna.
• Accelerare la velocità del ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamemte in
un breve periodo di tempo.
• Aprire le finestre regolarmente per la ventilazione quando la qualità dell'aria interna può peg-
giorare se il condizionatore d'aria viene usato per molte ore.
• Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane. La polvere e le impurità accumulate nel filtro dell'aria
possono bloccare il flusso dell'aria e ridurre le funzioni di raffreddamento / deumidificazione.
Per le vostre registrazioni
Conservare con cura questa pagina nel caso che sia necessario provare la data di acquisto o per otte-
nere le prestazioni di riparazione in garanzia. Scrivere il numero del modello e il numero di serie qui:
Numero del modello:
Numero di serie:
Potete trovare questi dati su un'etichetta sul lato di ciascuna unità.
Nome del venditore:
Data di acquisto:
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
Applicare sempre le precauzioni seguenti per evitare situazioni pericolose e ottenere sicuramente
la prestazione massima del vostro prodotto.
ALLERTA
Si può provocare un ferimento grave o la morte se sono ignorate queste istruzioni.
PRECAUZIONE
Si può provocare un ferimento o danno del prodotto limitato se sono ignorate queste istruzioni.
ALLERTA
• L'installazione o le riparazioni eseguite da persone non qualificate possono provocare pericoli a voi e ad altre
persone.
• Apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali sui cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente di servi-
zio o da persona qualificata per evitare un qualsiasi pericolo.
• Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso da parte di un tecnico di manutenzione qualifi-
cato che sia addestrato in base alle norme di sicurezza e equipaggiato con gli attrezzi e strumenti di controllo
corretti.
• La mancanza della lettura e dell'applicazione precisa di tutte le istruzioni di questo manuale può provocare un
malfunzionamento dell'apparecchio, danno per la proprietà, danno personale e/o la morte delle persone.
• Quando il cavo di alimentazione deve essere sostituito, servizio di sostituzione deve essere eseguita da perso-
nale autorizzato con ricambi solo originali.
Installazione
• Usare un interruttore automatico standard e fusibile adatti per le caratteristiche elettriche del condizionatore
d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Contattate un centro di assistenza autorizzato quando installate o riposizionate il condizionatore d'aria. La man-
canza di applicazione di questa precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare sempre spina e presa elettriche con un terminale di terra. La mancanza di applicazione di questa precau-
zione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo ben stabile. La mancanza di applicazione di
questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Installare una presa elettrica dedicata e il relativo interruttore automatico prima di usare il condizionatore d'aria.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Usare l'interruttore automatico e il fusibile standard che siano adatti per le caratteristiche del condizionatore
d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non modificare o allungare il cavo di alimentazione. Se il cavo o cordone di alimentazione ha incisioni o spella-
ture esterne o è danneggiato, esso deve essere sostituito. Questo può provocare un incendio o scossa elet-
trica.
• Fate attenzione quando disimballate o installate il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa
precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non installare il condizionatore d'aria su una superficie instabile o in posizione che può provocare pericolo di
una sua caduta. Questo può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare un gas incombustibile (azoto) per ispezionare la perdita e per spurgare l’aria, usando aria compressa o
gas infiammabile può provocare incendio o esplosione.
!
!
!
ITALIANO
3
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ITALIANO
Utilizzo
• Non far funzionare il condizionatore d'aria per un lungo periodo di tempo quando l'umidità è molto alta o quando una
porta o una finestra sono state lasciate aperte. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un
guasto del prodotto.
• Accertare che il cordone di alimentazione non sia tirato o damnneggiato quando il condizionatore d'aria sta funzio-
nando. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del pro-
dotto.
• Non appoggiare oggetti sul cordone di alimentazione. Questo può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non accendere o spegnere il condizionatore d'aria inserendo o distaccando la spina di alimentazione. Questo può pro-
vocare incendio o scossa elettrica.
• Non toccare, non usare o riparare il condizionatore quando le vostre mani sono umide. Questo può provocare scossa
elettrica o guasto del prodotto.
• Non disporre un riscaldatore o altro dispositivo di riscaldamento vicino al cavo di alimentazione.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Evitare assolutamente di far cadere dell'acqua entro il condizionatoere d'aria. Questo può provocare un'esplosione o
un incendio.
• Non lasciare sostanze infiammabili come benzina, benzene o solvente vicino al condizionatore d'aria. Questo può pro-
vocare un'esplosione o un incendio.
• Non usare il condizionatore d'aria per un periodo di tempo lungo in uno spazio ristretto senza ventilazione. Ventilare la
posizione in modo regolare. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un in-
cendio.
• Quando si verifica una perdita di gas, ventilare sufficientemente l'ambiente prima di usare nuovamente il condiziona-
tore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Staccare la spina di alimentazione se il condizionatore d'aria genera rumore, odore o fumo. La mancanza di applica-
zione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Arrestare l'utilizzo e chiudere la finestra in caso di forte pioggia o uragano. Se possibile allontare il prodotto dalla fine-
stra prima dell'arrivo di una forte pioggia.
• Contattare il centro di assistenza autorizzato quando il condizionatore d'aria è stato immerso in acqua a causa di un al-
lagamento. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Fare attenzione che l'acqua non entri all'interno del prodotto.
• Assicurare una ventilazione sufficiente quando questo condizionatore d'aria e un apparecchio di riscaldamento come
un riscaldatore sono usati contemporaneamente. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare in-
cendio, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Spegnere l'alimentazione principale e staccare la spina quando si pulisce o si ripara il condizionatore d'aria. La man-
canza di applicazione di questa precauzione può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Staccare la spina quando il condizionatore d'aria non viene usato per un periodo di tempo lungo.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Non appoggiare alcun oggetto sul condizionatore d'aria. Essa può provocare un guasto del prodotto.
• Per la pulizia interna, contattare un nostro centro di servizio autorizzato o un rivenditore.
Non usare un detersivo aggressivo che provoca corrosione o danno all’unità.
Un detersivo aggressivo può anche provocare il guasto del prodotto, incendio o scossa elettrica.
• Questo elettrodomestico non è previsto per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensorie o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza salvo che essi siano controllati con supervisione e
istruzione riguardo l’uso dell’elettrodomestico da parte di persona responsabile della loro sicurezza.
• E’consigliabile vigilare sui bambini affinché essi non giochino con l’elettrodomestico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
PRECAUZIONE
Installazione
• Accertare che non vi sia perdita di fluido refrigerante dopo l'installazione o la riparazione del condizionatore d'a-
ria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Installare un tubo di drenaggio per il corretto scarico dell'acqua condensata. La mancanza di applicazione di que-
sta precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Mantenere il livello costante quando si installa il prodotto,
• Installare il condizionatore d'aria in posizione in cui il rumore dell'unità esterna o del gas di scarico non provochi
fastidio ai vicini di casa. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un conflitto fra i vicini
di casa.
• Quando si trasporta l'apparecchio, occorre la cooperazione di almeno 2 o più persone, o di un carrello a forche.
Questo può provocare un ferimento grave.
• Non installare il condizionatore d'aria in posizione in cui sia esposto al vento marino (spruzzatura di sale) in modo
diretto. Questo può provocare un guasto del prodotto.
Utilizzo
• Non esporre le persone, gli animali o le piante al vento freddo o caldo prodotto dal condizionatore d'aria. Questo
può provocare un ferimento/danno grave.
• Non usare il prodotto per usi speciali, come la consevazione di alimenti, lavori artistici, ecc. Questo è un con-
dizionatore d'aria per uso delle persone, non un sistema di refrigerazione di precisione. Questo può provocare la
morte, incendio o scossa elettrica.
• Non chiudere l'ingresso o l'uscita del flusso di aria. Questo può provocare esplosione o guasto del prodotto.
• Non usare detersivi di pulizia o solventi aggresivi quando si pulisce il condizionatore, né spruzzare acqua. Usare
un panno soffice. Questo può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non toccare le parti di metallo del condizionatore d'aria quando si estrae il filtro dell'aria. Questo può provocare
un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non appoggiare alcuno oggetto sul condizionatore d'aria. Questo può provocare un danno al prodotto.
• Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo la pulizia. Pulire il filtro ogni due settimane o più spesso se neces-
sario.
• Non introdurre le mani o altri oggetti attraverso la bocchetta di ingresso o di uscita mentre il condizionatore è in
funzione. Questo può provocare la scossa elettrica.
• Non bere l'acqua scaricata dal condizionatore. Si pososono verificare seri danni per la salute.
• Usare uno sgabello pesante o una scala quando si esegue la pulizia, la manutenzione o la riparazione del con-
dizionatore ad una certa altezza. La mancanza di questa condizione può provocare un ferimento grave o guasto
del prodotto.
• Non combinare le batterie per il telecomando con altri tipi di batterie o non combinare le batterie nuove con
quelle usate. Questo può provocare un guasto del prodotto.
• Non ricaricare o smontare le batterie. Questo può provocare esplosione, incendio o ferimento grave.
• Non usare il telecomando se si verifica una perdita di fluido da una batteria. Se il vostro vestito o la vostra pelle
sono esposti al fluido delle batterie per una perdita, lavatevi con acqua pulita. Questo può provocare un feri-
mento grave.
• Se inalate il fluido delle batterie per una perdita, lavate l'interno della bocca con cura e quindi consultate un
medico. Questo può provocare complicazioni gravi per la salute.
!
ITALIANO
5
Il funzionamento è irregolare.
La tabella seguente indica le variazioni di temperatura entro le quali il condizionatore può essere usato.
Modo Temperatura interna Temperatura esterna
Raffredamento 18°C~32°C -10°C~48°C
Riscaldamento 16°C~30°C -10°C~24°C
SOMMARIO
2 CONSIGLI PER IL RI-
SPARMIO DI ENERGIA
3 ISTRUZIONI DI SICU-
REZZA IMPORTANTI
7 PRIMA DELL'USO
7 Componenti
8 Uso del telecomando
9 - Inserzione delle batterie
9 - Installazione del supporto del teleco-
mando
10 FUNZIONI PRINCIPALI
10 Raffreddamento della vostra stanza
10 Riscaldamento della vostra stanza
10 Eliminare l'umidità
11 Aerare l'ambiente
11 Regolazione della velocità del ventilatore
11 Regolazione della direzione del flusso
d'aria
11 Impostazione del temporizzatore
11 - Impostazione dell'ora attuale
12 - Accensione del condizionatoree d'aria
automaticamente all'ora selezionata.
12 - Spegnimento del condizionatoree d'a-
ria automaticamente all'ora selezionata.
12 - Cancellazione dell'impostazione del
temporizzatore
12 - Impostazione del modo di attesa
13 FUNZIONI AVANZATE
13 Variazione rapida della temperatura am-
biente
13 Purificazione dell'aria ambiente
13 - Operazione di pulizia automatica
14 Utilizzo automatico
14 Operazione di commutazione automa-
tica
15 Modo di raffreddamento con risparmio
di energia
15 Luminosità dello schermo del display
15 Utilizzo del condizionatore d'aria senza il
telecomando
16 Riavvio del condizionatore in modo au-
tomatico
16 Funzione di autodiagnosi
17 MANUTENZIONE
18 RICERCA GUASTI
18 Funzione di autodiagnosi
18 Prima di richiedere l'assistenza
SOMMARIO
6
ITALIANO
Bocchettoni aria
in ingresso
Bocchettoni aria
in uscita
Piastra della base
Tubi di raffreddamento
Cavo di collegamento
Pompa di scarico
Griglia anteriore
Ingresso dell'aria
Tasto ON/OFF
Ricevitore del segnale
Spia di funzionamento
Uscita dell'aria
Deflettore dell'aria
(alette verticali e orizzontali)
PRIMA DELL'USO
Componenti
Unità Interne
Unità esterna
NOTA
!
Il numero di lampade spia per l'utilizzo e le loro posizioni possono variare, in relazione al mo-
dello di condizionatroe d'aria.
ITALIANO
7
PRIMA DELL'USO
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
Uso del telecomando
Potete usare il condizionatore d'aria in modo più conveniente con il telecomando.
Potete leggere l'uso dei pulsanti per le funzioni addizionali sotto il coperchio del telecomando.
Telecomando senza fili
Schermo di
visualizzazione
Pannello
di controllo
*
Alcune funzioni possono non essere supportate, in relazione al mo-
dello.
Pannello di
controllo
Schermo di
visualizzazione
Descrizione
/
4
Tasto del ventilatore : L’aria esce dall’unità in-
terna al di sotto della temperatura ambiente
senza variazione di temperatura.
l
=
Pulsante di modo di attesa automatico *:
Impostra l'uso del modo di attesa automatico.
e
y
Pulsanti di regolazione della temperatura: Rego-
lano la temperatura ambiente quando si raffredda
e quando si riscalda.
d
-
Pulsante on/off: Attiva/disattiva l'alimentazione
(on/off).
g
7
v
Pulsante velocità ventilatore unità interna:
Regola la velocità del ventilatore.
f
AC
DB
Pulsante selezione modo di funzionamento*:
Seleziona il modo di funzionamento.
Operazione di raffreddamento (
A
) / utilizzo auto-
matico o commutazione automatica (
C
) / utilizzo
di deumidificazione (
D
) / utilizzo di riscaldamento
(
B
)
h
N
Pulsante raffreddamento/riscaldamento a getto*:
Riscalda o raffredda la temperatura ambiente
entro un periodo di tempo breve.
i
:
Pulsante direzione flusso aria: Regola la direzione
del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente.
k
S
Pulsante per visualizzazione della temperatura:
Visualizza la temperatura ambiente. Premere
k
per 5 secondi, conversione °C / °F.
mn
z
Pulsante del temporizzatore: Regola il tempo at-
tuale e il tempo di avvio /tempo di arresto.
c
b
JG
Pulsante di navigazione e delle funzioni *: Regola
il tempo e regola le funzioni speciali.
J: Pulizia automatica / G: Consente il raffredda-
mento con risparmio di energia
p
-
Pulsante di impostazione/cancellazione: Regola o
cancella le funzioni.
r
-
Pulsante di impostazione: Azzera le impostazioni
del condizionatore d'aria.
\
Pulsante LUMINOSO : Regola la luminosità del
display dell’unità interna.
PRIMA DELL'USO
8
ITALIANO
Inserzione delle batterie
Inserire le batterie prima di usare il teleco-
mando. Il tipo di batterie usato è AAA (1,5 V).
1 Togliere il coperchio delle batterie.
2 Inseire le nuove batterie + e - accertare
che i terminali delle batterie siano installati
correttamente.
3 Rimontare il coperchio delle batterie.
Installazione del supporto del tele-
comando
Installare il supporto in posizione lontana da ir-
radiazione diretta del sole per proteggere il te-
lecomando.
1 Scegliere una posizione sicura e facilmente
accessibile.
2 Rimuovere il film di protezione di etichetta
adesiva dal retro del supporto prima di col-
legarlo alla parete.
3 Fissare il supporto avvvitando le 2 viti sta-
bilmente con un cacciavite.
4 Far scorrere il telecomando sul supporto.
Puntare il telecomando verso il ricevitore del
segnale nel fondo del condizionatore per po-
terlo usare.
NOTA
!
Se lo schermo del display del teleco-
mando riduce la sua luminosità, sostituire
le batterie.
NOTA
!
• Il telecomando può comandare altri di-
spositivi elettronici se è puntato verso
essi. Accertarsi di puntare il teleco-
mando verso il ricevitore del segnale del
condizionatore.
• Per un corretto funzionamento, usare un
panno soffice per pulire il trasmettitore e
il ricevitore dei segnali.
Metodo di utilizzo
ITALIANO
9
PRIMA DELL'USO
FUNZIONI PRINCIPALI
10
ITALIANO
NOTA
!
I modelli con la sola funzione di raffredda-
mento non hanno questa funzione.
NOTA
!
• In questo modo non potete regolare la
temperatura ambiente, quando essa è
regolata automaticamente. Inoltre la
temperatura ambiente non è visualizzata
sullo schermo del display.
Raffreddamento della vostra
stanza
(Uso di raffreddamento)
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
- A se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
3 Premere u o v se è visualizzato sullo
schermo del display.
- Il campo di temperature è di 18°C - 30°C.
Riscaldamento della vostra
stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- B se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
3 Premere u o v per impostare la tempera-
tura desiderata.
- Il campo di temperature è di 16°C - 30°C.
Eliminare l'umidità
(Utilizzo di deumidificazione)
Questo modo rimuove l'umidità in eccesso da
un ambiente con elevata umidità o nella sta-
gione piovosa per evitare la formazione di
muffa. Questo modo regola la temperatura
ambiente e la velocità del ventilatore automati-
camente per mantenere il livello ottimale di
umidità.
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere f più volte per selezionare l'ope-
razione di umidificazione.
-
D se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
FUNZIONI PRINCIPALI
Aerare l'ambiente
(Operazione di circolazione dell'aria)
Questo modo fa circolare l'aria ambiente
senza cambiare la temperatura ambiente.
La spia del raffreddamento si accende quando
si attiva il modo di circolazione.
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere / per selezionare l'uso di Circo-
lazione dell'aria .
- E se è visualizzato sullo schermo del
display.
3 Premere gper regolare la velocità del
ventilatore.
Regolazione della velocità del
ventilatore
1 Premere gripetutamente per regolare la
velocità del ventilatore.
- Selezionare R se desiderate l'aria alla
temperatura naturale. Le velocità del ven-
tilatore verrà regolata automaticamente.
Regolazione della direzione
del flusso d'aria
1 Per regolare la direzione del flusso d'aria
orizzontalmente premere i ripetuta-
mente e selezionare la velocità desiderata.
- Selezionare
:
per regolare la direzione
del flusso d'aria in modo automatico.
Impostazione del temporizza-
tore
Potete usare la funzione del temporizzatore
per risparmiare energia e per usare il condizio-
natore con maggiore rendimento.
Impostazione dell'ora attuale
1 Premere p e mantenerlo premuto per più
di 3 secondi.
- L'icona AM/PM lampeggia nel fondo dello
schermo del display.
NOTA
!
• La regolazione della direzione del flusso
d'aria in verticale può non essere sup-
portata in relazione al modello.
• La regolazione del deflettore d'aria in
modo arbitrario può provocare un guasto
del prodotto.
• Se riavviate il condizionatore d'aria, esso
riparte per funzionare con la direzione
del flusso d'aria impostata precedente-
mente, di modo che il deflettore dell'aria
può non essere corrispondente all'icona
visualizzata sul telecomando. Quando
questo sia necessario, premere i per
regolare nuovamente la direzione del
flusso d'aria.
ITALIANO
11
FUNZIONI PRINCIPALI
2 Premere
o
o
q
per selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
Accensione del condizionatoree d'a-
ria automaticamente all'ora selezio-
nata.
1 Premere m.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel
fondo dello schermo del display.
2 Premere
o
o
q
per selezionare i minuti.
3 Premere pper terminare.
Spegnimento del condizionatoree
d'aria automaticamente all'ora sele-
zionata.
1 Premere n.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel
fondo dello schermo del display.
2 Premere
o
o
q
per selezionare i minuti.
3 Premere pper terminare.
Cancellazione dell'impostazione del
temporizzatore
1 Premere m o n per selezionare l'impo-
stazione del temporizzatore per la cancella-
zione.
2 Premere p.
- Per cancellare le impostazioni del tempo-
rizzatore, premere
p.
Impostazione del modo di attesa
Usare il modo di attesa per spegnere il condi-
zionatore automaticamente quando andate a
dormire.
1 Premere dper accendere il dispositivo.
2 Premere l.
3 Premere
o
o
q
per selezionare l'ore
(fino a 7 ore).
4 Premere pper terminare.
-
T è visualizzata sullo schermo del di-
splay nel modo di attesa.
NOTA
!
Nei modi di raffreddamento e deumidifica-
zione, la temperatura aumenta di 1°C
dopo 30 minuti e di un 1°C ulteriore dopo
altri 30 minuti per un sonno più conforte-
vole. La temperatura aumenta fino a 2°C
dalla temperatura preimpostata.
FUNZIONI PRINCIPALI
12
ITALIANO
Il condizionatore offre alcune caratteristice ad-
dizionali avanzate.
Variazione rapida della tempe-
ratura ambiente
(operazione di raffreddamento/riscal-
damento rapido)
Questo modo vi permette di raffreddare l'aria
ambiente rapidamente in estate o di riscaldarla
rapidamente in inverno.
1 Premere dper accendere il dispositivo.
2 Premere h.
- Nel modo di raffreddamento rapido, l'aria
a forte velocità è soffiata ad una tempera-
tura di 18°C per 30 minuti.
- Nel modo di riscaldamento rapido, l'aria a
forte velocità è soffiata ad una tempera-
tura di 30°C per 30 minuti.
Purificazione dell'aria am-
biente
Operazione di pulizia automatica
Nelle operazioni di raffreddamento e deumidi-
ficazione l'umidità viene generata entro l'unità
interna. Usare la funzione di pulizia automatica
per rimuovere tale umidità.
1 Premere dper accendere il dispositivo.
2 Premere c.
-
J se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
- Se fermate l'apparecchio, il ventilatore
funziona ancora per 30 minuti e pulisce il
volume interno dell'unità interna.
NOTA
!
• Nel modo di circolazione d'aria, automa-
tico o cambio automatico, questa fun-
zione non può essere usata.
• Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al tipo di modello.
ITALIANO
13
FUNZIONI AVANZATE
NOTA
!
Alcuni pulsanti non possono essere usati
mentre è attiva la funzione di pulizia auto-
matica.
FUNZIONI AVANZATE
Modelli con solo raffreddamento
Utilizzo automatico
(Intelligenza artificiale)
In questo modo, la velocità del ventilatore e la
temperatura sono regolate automaticamente,
in base alla temperatura ambiente.
1 Premere dper accendere il dispositivo.
2 Premere fripetutamente per selezionare
il funzionamento automatico.
3 Premere
o
o q per selezionare il codice
di uso desiderato se la temperatura è su-
periore o inferiore alla temperatura deside-
rata. v
Operazione di commutazione
automatica
Questo modo cambia il modo di uso automati-
camente per mantenere la temperatura impo-
stata ±2°C.
1 Premere dper accendere il dispositivo.
2 Premere fripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
-
C se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
3 Premere
o
o q per impostare la tempe-
ratura desiderata.
- Il campo di temperature è di 18°C - 30°C.
4 Premere g ripetutamente per selezionare
la velocità del ventilatore.
FUNZIONI AVANZATE
14
ITALIANO
NOTA
!
Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al modello.
Codice Descrizione
Raffreddamento
Raffreddamento limitato
Mantenere temperatura
ambiente
Riscaldamento limitato
Riscaldamento
2
1
0
-1
-2
NOTA
!
• In questo modo non è possibile regolare
la velocità, ma potete regolare il deflet-
tore dell'aria per ruotarlo automatica-
mente.
• Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al modello.
Modo di raffreddamento con
risparmio di energia
Questo modo minimizza il consumo di energia
durante il raffreddamento e aumenta la tem-
peratura impostata al livello ottimale per un
ambiente più confortevole.
1 Premere dto turn the power on.
2 Premere fripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
3 Premere b.
-
G se è visualizzato sullo schermo del
display.
Luminosità dello schermo del
display
Potete reoglare la luminosità dello schermo
del display dell'unità interna.
1 Premere
\
per impostare la luminosità
al livello desiderato.
Utilizzo del condizionatore
d'aria senza il telecomando
Potete usare il pulsante On/Off dell'unità in-
terna per usare il condizionatore quando il tele-
comando non è disponibile. Tuttavia, la
velocità del ventilatore è impostata su alta.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper-
chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per i modelli con raffreddamento e riscal-
damento, il modo di utilizzo cambia in re-
lazione alla temperatura ambiente.
- Per i modelli con solo raffreddamento, la
temperatura è impostata a 22°C (71,6°F).
ITALIANO
15
FUNZIONI AVANZATE
NOTA
!
• Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al tipo di modello.
• Durante il modo di raffreddamento con
risparmio di energia, la temperatura indi-
cata sul display dell’unità può essere di-
versa da quella indicata sul
telecomando.
• Una probabile temperatura differente è
visualizzata fra il telecomando e il condi-
zionatore d’aria durante il funziona-
mento.
NOTA
!
Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al tipo di modello.
ON/OFF
Temp. am-
biente
Impostaz.
temp.
Modo d'uso
Inferiore a
21°C
24°C
Uso di riscal-
damento
Superiore a
21°C e infe-
riore a 24°C
23°C
Uso di deumi-
dificazione
Superiore a
24°C
22°C
Uso di raffred-
damento
ON/OFF
Funzione di Riavvio automatico
NOTA
!
Se premete e mantenete premuto il pul-
sante per 3-5 secondi invece che per 6 se-
condi, l'unità passarà all'operazione di
test. Nella operazione di test, l'unità sca-
rica aria a forte velocità per raffredda-
mento per 18 minuti e quindi torna alle
impostazioni di fabbrica.
FUNZIONI AVANZATE
16
ITALIANO
Riavvio del condizionatore in
modo automatico
Quando il condizionatore è acceso nuova-
mente dopo una interruzione della corrente,
questa funzione ripristina le impostazioni pre-
cedentemente usate. Questa funzione è una
impostazione regolata in fabbrica.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper-
chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off e mantenerlo
premuto per 6 secondi.
- L'unità emette due "beep" e la spia lam-
peggia per 6 volte.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per riabilitare il funzionamento, premere il
pulsante On/Off e mantenerlo premuto
per 6 secondi. L'unità emette due "beep"
e la spia blu lampeggia per 4 volte.
Pulizia del filtro aria
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane o
più frequentemente se necessario.
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cor-
done di alimentazione.
2 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper-
chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
3 Usare la manopola del filtro aria, sollevarlo
leggermente e estrarlo dall'unità.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
4 Pulire il filtro con un aspirapolvere o con
acqua calda.
- Se è difficile rimuovere la polvere, lavare il
filtro in acqua tiepida con detergente.
5 Asciugare il filtro in posizione ombreggiata.
MANUTENZIONE
ITALIANO
17
MANUTENZIONE
Se il condizionatore d’aria non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, asciugare il condi-
zionatore d’aria per mantenerlo nelle condizioni migliori.
1 Asciugare il condizionatore d’aria in modo completo usando il modo ventilatore per 3-4 ore e
distaccare la spina di alimentazione. Si può verificare un danno interno se rimane umidità entro
i componenti.
2 Prima di usare nuovamente il condizionatore d’aria, asciu-
gare i componenti interni del condizionatore usando il
modo ventilatore per 3-4 ore. Questo eliminerà gli odori
che possono essere generati da umidità.
Pulire il prodotto regolarmente per mantenere la prestazione
ottimale e evitare una possibile interruzione del servizio.
* Questa funzione può non essere prevista, in relazione al mo-
dello.
Tipo Descrizione intervallo
Filtro aria Vedere “Pulizia filtro aria” 2 settimane
Unità
Interne
Pulire la superficie dell’unità interna usando un panno soffice e
asciutto.
Regolarmente
Pulire il tubo di drenaggio del condensato. Ogni 4 anni
Pulire il contenitore di drenaggio del condensato. Un volta all’anno
Pulire bene lo scambiatore di calore. Un volta all’anno
Sostituire le batterie del telecomando. Un volta all’anno
Unità
esterna
Usare il vapore per pulire il serpentino dello scambiatore di calore
e gli sfiati del pannello. (consultare un tecnico)
Regolarmente
Pulire la ventola. Un volta all’anno
Pulire il contenitore di drenaggio del condensato. Un volta all’anno
Verificare che tutto il gruppo del ventilatore sia fissato stabilmente. Un volta all’anno
Verificare i componenti elettrici con getti di aria. Un volta all’anno
Pulire i componenti elettrici con getti di aria. Un volta all’anno
* Questa caratteristica può variare se-
condo il modello.
PRECAUZIONE
• Spegnere l'apparecchio e staccare il cordone di alimentazione prima di eseguire qualsiasi
manutenzione; altrimenti si può provocare la scossa elettrica.
• Non usare acqua che sia più calda di 40°C quando si puliscono i filtri. Questo può provocare
deformazione o scolorimento.
• Non usate sostanze volatili quando pulite i filtri. Essi possono danneggiare la superficie del
prodotto.
!
NOTA
!
• La posizione e la forma dei filtri può essere differente, in relazione al modello.
• Pulire i serpentini dello scambiatore di calore dell'unità esterna con regolarità, in quanto la
polvere raccolta nei serpentini può ridurre l'efficienza di funzionamento o aumentare i costi
energetici.
18
ITALIANO
RICERCA GUASTI
Funzione di autodiagnosi
Questo prodotto ha una funzione di auto-diagnosi incorporata. Se si verifica un errore, la lampada
spia dell'unità interna lampeggerà ad intervalli di 2 secondi. Se questo si verifica, contattate il for-
nitore locale o il centro di assistenza.
Prima di richiedere l'assistenza
Controllare quanto segue prima di contattare il centro di assistenza. Se il problema persiste, con-
tattate il vostro centro di assistenza locale.
Problema Possibili cause Azione correttiva
Si genera un odore di bru-
ciato e uno strano suono ge-
nerato dall'unità.
-
Spegnere il condizionatore, staccare il cor-
done di alimentazione e contattare il centro
di assistenza.
L'acqua scola dall'unità in-
terna anche quando il livello
di umidità è basso.
Il cordone di alimentazione è
danneggiato o genera un ca-
lore eccessivo.
Un interruttore, un interrut-
tore automatico (di sicu-
rezza, di terra) o un fusibile
non funziona in modo cor-
retto.
Il condizionatore d'aria non
funziona.
Il condizionatore non
è collegato all'alimen-
tazione.
Controllare se il cordone di alimentazione è
staccato dalla presa.
Un fusibile è bruciato
o l'alimentazione di
corrente è bloccata.
Sostituire il fusibile e controllare se l'inter-
ruttore automatico è scattato.
Si è verificata una
mancanza di corrente.
Spegnere il condizionatore quando si veri-
fica una interruzione di corrente. Quando la
corrente è ripristinata, attendere 3 minuti, e
quindi accendere il condizionatore.
La tensione è troppo
alta o troppo bassa.
Controllare se l'interruttore automatico è
scattato.
Il condizionatore è
spento automatica-
mente nel momento
attuale.
Premere nuovamente il pulsante di accen-
sione.
RICERCA GUASTI
ITALIANO
19
RICERCA GUASTI
Problema Possibili cause Azione correttiva
Il condizionatore non genera
aria fredda.
L'aria non circola cor-
rettamente.
Accertare che non siano presenti tende,
schermi o mobili che bloccano il getto di
aria del condizionatore.
Il filtro aria è sporco.
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 setti-
mane. Vedere "Pulizia filtro aria" per mag-
giori informazioni.
La temperatura am-
biente è troppo ele-
vata.
In estate, può essere necessario un certo
tempo per raffreddare l'aria ambiente. In
questo caso, selezionare l'uso di raffredda-
mento rapido per raffreddare più rapida-
mente.
L'aria fredda esce dal-
l'ambiente.
Verificare che l'aria fredda non sfugga nel-
l'ambiente attraverso i punti di ventila-
zione.
La temperatura desi-
derata è superiore a
quella impostata.
Impostare la temperatura desiderata ad un
valore inferiore alla temperatura attuale.
E' presente una sor-
gente di riscalda-
mento nelle
vicinanze.
Evitare di usare un generatore termico
come un forno elettrico o un bruciatore a
gas mentre il condizionatore è in funzione.
E' stata selezionata
l'operazione di circola-
zione d'aria.
Nell'operazione di circolazione d'aria, l'aria
è soffiata dal condizionatore senza raffred-
dare o riscaldare l'aria ambiente. Regolare
il modo di funzionamento nel modo di raf-
freddamento.
Non è possibile regolare la
velocità del ventilatore.
E' stato selezionato
l'uso automatico,
l'uso rapido o l'uso
con deumidificazione.
In alcuni modi di funzionamento, come i
modi di funzionamento a getto rapido o
con deumidificazione, non potete regolare
la velocità. Selezionare il modo d'uso in cui
potete regolare la velocità del ventilatore.
Non è possibile regolare la
temperatura.
E' stato selezionato
l'uso con circolazione
d'aria o l'uso rapido.
In alcuni modi di funzionamento, come il
modo a circolazione d'aria o l'utilizzo a
getto rapido, non potete regolare la tem-
peratura. Selezionare il modo di funziona-
mento in cui si può regolare la
temperatura.
20
ITALIANO
www.lg.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO : MONTADO EN LA PARED
ESPAÑOL
2
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado.
Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones:
• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más elec-
tricidad.
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicio-
nado.
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire
acondicionado.
• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el inte-
rior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en pe-
riodo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede dete-
riorarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
• Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el fil-
tro de aire puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumi-
dificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía.
Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo:
Número de serie:
Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un funcio-
namiento óptimo de su producto.
ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones
PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las instrucciones
ADVERTENCIA
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden dar lugar a peligros para
usted y otras personas.
• Aparato deberá ser instalado de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personal con la cualificación necesaria para evitar peligros.
• La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado, familiarizado con los procedi-
mientos de seguridad y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
• Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo contrario, el aparato po-
dría no funcionar correctamente, o producirse lesiones graves o mortales y daños materiales.
• Cuando el cable de alimentación debe ser sustituido, trabajos de sustitución se llevará a cabo única-
mente por personal autorizado utilizando únicamente piezas de repuesto originales.
Instalación
• Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acon-
dicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para la instalación o cambio de ubicación
del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fa-
llos del aparato.
• Utilice un enchufe y una toma con conexión a tierra. En caso contrario, podría haber peligro de des-
cargas eléctricas o fallos del aparato.
• Instale correctamente el panel y la tapa de la caja de control. En caso contrario, podría haber peli-
gro de descargas eléctricas o incendio.
• Instale una toma eléctrica y un disyuntor dedicados antes de utilizar el aparato de aire acondicio-
nado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acon-
dicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está pelado o deterio-
rado de cualquier otro modo, debe ser sustituido. Podría causar un incendio o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado al desembalar o instalar el aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría
haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato.
• No instale el aparato de aire acondicionado sobre una superficie inestable, porque podría caerse.
Podrían producirse lesiones graves o mortales o dañarse el producto.
• Utilice gas ininflamable (nitrógeno) para inspeccionar las fugas y purgar el aire; si utiliza aire compri-
mido o gas inflamable podría producirse un incendio o una explosión.
!
!
!
ESPAÑOL
3
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
Funcionamiento
• No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante un tiempo prolongado si la humedad es muy
alta o si se ha dejado abierta una puerta o una ventana. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté tenso o dañado con el aire acondicionado en funciona-
miento. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica o
dañarse el aparato.
• No encienda o apague el aire acondicionado conectando o desconectando el enchufe. Podría causar un in-
cendio o descargas eléctricas.
• No toque, utilice ni repare el aparato de aire acondicionado con las manos mojadas. Podría sufrir una des-
carga eléctrica o dañarse el aparato.
• No coloque un calefactor cualquier otro aparato de calefacción cerca del cable de alimentación.
Podría causar un incendio, descargas eléctricas o dañarse el aparato.
• No permita que entre agua el interior del aparato de aire acondicionado. Podría causar una explosión o un
incendio.
• No deje sustancias inflamables, como gasolina, benceno o disolvente cerca del aparato de aire acondicio-
nado. Podría causar una explosión o un incendio.
• No utilice el aire acondicionado durante periodos prolongados de tiempo en un lugar pequeño sin ventila-
ción. Ventile el espacio con regularidad. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o
incendio.
• Cuando haya una fuga de gas, ventile la habitación antes de utilizar el aire acondicionado de nuevo.
En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Desconecte el enchufe si observa algún ruido, olor o humo provenientes del aparato de aire acondicio-
nado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Deje de utilizar el aire acondicionado y cierre las ventanas si se produce una tormenta o huracán.
Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de la llegada del huracán.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si el aparato de aire acondicionado ha quedado
sumergido en agua a causa de unas inundaciones. En caso contrario, podría haber peligro de descargas
eléctricas o incendio.
• Tenga cuidado y evita que se introduzca agua en el producto.
• Asegúrese de ventilar la estancia correctamente cuando se utilicen este aparato de aire acondicionado y
un aparato calefactor al mismo tiempo. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones gra-
ves o fallos del aparato.
• Antes de limpiar o reparar el aparato de aire acondicionado, apáguelo y desconéctelo de la red. En caso
contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones graves o mortales o fallos del aparato.
• Desenchufe el aparato de aire acondicionado de la red cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de funciona-
miento.
• Para una limpieza interna, contacte con un centro de servicios autorizado o un revendedor.
No utilice detergentes abrasivos que puedan corroer o dañar la unidad.
Los detergentes abrasivos pueden igualmente generar un fallo del producto, incendio, o descarga.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, senso-
riales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, si no es bajo supervisión y siguiendo las
instrucciones de seguridad de una persona responsable.
• Debe vigilarse a los niños de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
Instalación
• Compruebe que no haya ninguna fuga de refrigerante tras la instalación o reparación del aparato.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Instale la manguera de desagüe correctamente, para que se descargue con facilidad el agua condensada.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto.
• Instale el aparato de aire acondicionado donde el ruido de la unidad de exterior o la salida de gas no mo-
lesten a sus vecinos. En caso contrario, podría producirse algún conflicto con los vecinos.
• El transporte del equipo deberá ser realizado al menos por dos personas o en una carretilla elevadora.
Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No instale el producto donde esté expuesto directamente al viento del mar (sal). Podrían producirse fallos
de funcionamiento.
Funcionamiento
• No exponga directamente a las personas, animales o plantas al aire frío o caliente del aire acondicionado.
Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No utilice el producto para fines especiales, como conservación de alimentos, obra de arte, etc. Se trata
de un aparato de aire acondicionado doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión. Podría sufrir
lesiones mortales o causar un incendio o descargas eléctricas.
• No bloquee la entrada o la salida de aire. Podría producirse una explosión o fallos de funcionamiento.
• No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes sobre el aparato de aire acondicionado, ni pul-
verice agua. Utilice un trapo suave. Podrían producirse lesiones graves o fallos del producto.
• No toque las partes metálicas del aparato de aire acondicionado cuando retire el filtro de aire. Podrían pro-
ducirse lesiones graves o fallos del producto.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de fun-
cionamiento.
• Coloque el filtro correctamente tras la limpieza. Limpie el filtro cada dos semanas o con mayor frecuencia,
si es necesario.
• No introduzca las manos u otros objetos a través de la entrada de aire con el aire acondicionado en fun-
cionamiento. Puede causar una descarga eléctrica.
• No beba el agua expulsada del desagüe de un aparato de aire acondicionado. Podría suponer un peligro
grave para su salud.
• Utilice una banqueta resistente o una escalera para la limpieza, mantenimiento o reparación de un aparato
de aire acondicionado en altura. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fallos del
aparato.
• No mezcle las pilas del mando a distancia con otros tipos de pilas, ni mezcle pilas nuevas y usadas.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No recargue ni desmonte las pilas. En caso contrario, podría haber peligro de explosión, incendio o le-
siones graves.
• Deje de usar el mando a distancia si hay fugas en alguna de las pilas. Si la ropa o la piel entran en con-
tacto con el líquido de la pila, lávelas con agua limpia. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones
graves.
• Si ingiere líquido de una pila con una fuga, lave el interior de la boca con agua abundante y acuda a un
médico. En caso contrario, podría ser peligroso para su salud.
!
ESPAÑOL
5
Gamas de operaciones.
La tabla abajo indica las escalas de temperatura con las cuales el aire acondicionado puede funcionar.
Modo Temperatura interior Temperatura exterior
Refrigeración 18°C~32°C -10°C~48°C
Calefacción 16°C~30°C -10°C~24°C
ÍNDICE
2 CONSEJOS PARA AHO-
RRAR ENERGÍA
3 INSTRUCCIONES DE SE-
GURIDAD IMPORTAN-
TES
7 ANTES DEL USO
7 Componentes
8 Utilización del mando a distancia
9 - Colocación de las pilas
9 - Instalación del soporte del mando a
distancia
10 FUNCIONES BÁSICAS
10 Enfriamiento de la habitación
10 Riscaldamento della vostra stanza
10 Eliminación de la humedad
11 Aireación de la habitación
11 Ajuste de la velocidad del ventilador
11 Ajuste de la dirección de flujo de aire
11 Ajuste del temporizador
11 - Setting the current time
12 - Encendido automático del aire acon-
dicionado a una hora programada
12 - Apagado automático del aire acondi-
cionado a una hora programada
12 - Cancelación de la función de tempo-
rizador
12 - Ajuste del modo de apagado auto-
mático (Sleep)
13 FUNCIONES AVANZA-
DAS
13 Cambio rápida de la temperatura de la
habitación
13 Purificación del aire interior
13 - Funcionamiento de limpieza automá-
tica Auto Clean
14 Funcionamiento automático
14 Cambio automático
15 Modo de refrigeración con ahorro de
energía
15 Brillo de la pantalla
15 Utilización del aire acondicionado sin el
mando a distancia
16 Reinicio automático del aparato de aire
acondicionado
16 Función de autodiagnóstico
17 MANTENIMIENTO
18 SOLUCIÓN DE PROBLE-
MAS
18 Función de autodiagnóstico
18 Antes de solicitar asistencia técnica
ÍNDICE
6
ESPAÑOL
Entrada de aire
Rejilla frontal
Botón de encendido y apagado
Luz de funcionamiento
Deflector de aire
(rejilla vertical y aspa horizontal)
Salida de aire
Receptor de señal
ANTES DEL USO
Componentes
Unidades de interior
Unidad exterior
Rejillas de
entrada de aire
Rejillas de
salida de aire
Placa base
Tubería del refrigerante
Cable de conexión
Tubo de drenaje
NOTA
!
El número de luces de funcionamiento y su ubicación puede variar, dependiendo del modelo
del aparato.
ESPAÑOL
7
ANTES DEL USO
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
Utilización del mando a distancia
Puede utilizar el aire acondicionado de forma más cómoda con el mando a distancia.
Encontrará los botones para las funciones adicionales bajo la tapa del mando a distancia.
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla
Panel de
control
* Algunas funciones pueden no estar disponibles, depen-
diendo del modelo.
Panel de
control
Pantalla Descripción
/
4
Botón del ventilador : El aire sale de la unidad
interior por la parte inferior sin cambiar la tem-
peratura del aire.
l
=
Botón de modo Sleep (apagado automático)*:
Ajusta el funcionamiento del modo de apa-
gado automático.
e
y
Botone de ajuste de temperatura: Ajuste la
temperatura de la habitación durante el funcio-
namiento de calor o frío.
d
-
Botón On/Off: Enciende/apaga el aparato.
g
7
v
Botón de velocidad del ventilador interior:
Ajusta la velocidad del ventilador.
f
AC
DB
Botón de selección de modo de funciona-
miento*: Selecciona el modo de funciona-
miento.
Funcionamiento de refrigeración (A) / Funcio-
namiento automático o cambio automático
(C) / Funcionamiento de deshumidificación (D)
/ Funcionamiento de calefacción (B)
h
N
Botón de Jet cool/calefacción*: Aumenta o re-
duce la temperatura interior en un periodo de
tiempo corto.
i
:
Botón de dirección del flujo de aire: Ajusta la
dirección vertical u horizontal del flujo de aire.
k
S
Botón de visualización de temperatura: Mues-
tra la temperatura de la habitación. Pulse
k
du-
rante t s, conversión °C / °F.
mn
z
Botón del temporizador: Sirve para introducir la
hora actual y la hora de puesta en marcha /pa-
rada.
c
b
JG
Botón de navegación y funciones*: Ajusta la
hora y las funciones especiales.
J: Limpieza automática / G: Acciona el modo
de refrigeración de ahorro de energía
p
-
Botón Set/clear: Ajusta o cancela funciones.
r
-
Botón Reset: Pone a cero los ajustes del apa-
rato de aire acondicionado.
\
Botón de luz: ajuste el brillo del display de la
unidad interior.
ANTES DEL USO
8
ESPAÑOL
Colocación de las pilas
Introduzca las pilas antes de utilizar el mando
a distancia.
Su utilizan pilas de tipo AAA (1,5 V).
1 Retire la tapa de las pilas.
2 Introduzca las pilas nuevas asegurándose
+ de - respetar la polaridad.
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Instalación del soporte del mando a
distancia
Para proteger el mando a distancia, instale el
soporte alejado de la luz solar directa.
1 Elija una localización segura y de fácil ac-
ceso.
2 Retire el film adhesivo de protección de la
parte trasera del soporte antes de colo-
carlo en la pared.
3 Fije el soporte apretando los 2 tornillos con
un destornillador.
4 Deslice el mando a distancia en el soporte.
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de
señal de la parte inferior del aparato de aire
acondicionado para hacerlo funcionar.
NOTA
!
Si la pantalla del mando a distancia co-
mienza a perder intensidad, cambie las
pilas.
NOTA
!
• El mando a distancia puede accionar
otros aparatos si se dirige hacia ellos.
Asegúrese de dirigir el mando a distan-
cia hacia el receptor de señal del aparato
de aire acondicionado.
• Para un funcionamiento correcto, utilice
un trapo suave para el limpiar el transmi-
sor de señal y el receptor.
Método de uso
ESPAÑOL
9
ANTES DEL USO
Enfriamiento de la habitación
(Funcionamiento de refrigeración)
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
la función de refrigeración.
- Se muestra A en la pantalla.
3 Pulse u o v para seleccionar la tempera-
tura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 18°C y 30°C.
Riscaldamento della vostra
stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- Se muestra B en la pantalla.
3 Pulse u o v para seleccionar la tempera-
tura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 16°C y - 30°C.
Eliminación de la humedad
(Funcionamiento de deshumidifica-
ción)
Este modo elimina el exceso de humedad del
entorno o en temporada de lluvias, para evitar
la aparición de moho. Este modo ajusta la
temperatura de la habitación y la velocidad del
ventilador automáticamente para mantener un
nivel óptimo de humedad.
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento de deshumidificación
- Se muestra
D en la pantalla.
NOTA
!
Los modelos de sólo refrigeración no son
compatibles con esta función.
NOTA
!
• En este modo no se puede ajustar la
temperatura de la habitación, se hace
automáticamente. Además, no se mues-
tra la temperatura de la habitación en la
pantalla.
FUNCIONES BÁSICAS
10
ESPAÑOL
FUNCIONES BÁSICAS
Aireación de la habitación
(Funcionamiento de circulación de
aire)
Este modo sólo hace circular el aire interior sin
cambiar la temperatura de la habitación. En el
modo de circulación se ilumina el indicador de
refrigeración.
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse / para seleccionar el funciona-
miento de circulación de aire.
- Se muestra E en la pantalla.
3 Pulse gpara ajustar la velocidad del venti-
lador.
Ajuste de la velocidad del ven-
tilador
1 Pulse grepetidamente para ajustar la ve-
locidad del ventilador.
- Seleccione R si desea aire natural.
La velocidad del ventilador se ajusta auto-
máticamente.
Ajuste de la dirección de flujo
de aire
1 Para ajustar la dirección del aire horizontal-
mente, pulse i repetidamente y selec-
cione la dirección deseada.
- Seleccione
:
para ajustar automática-
mente la dirección del flujo de aire.
Ajuste del temporizador
Puede utilizar la función de temporizador para
ahorrar energía y utilizar el aparato de aire
acondicionado con más eficacia.
Setting the current time
1 Mantenga pulsado p durante más de 3
segundos.
- Comenzará a parpadear el icono de la
AM/PM en la parte inferior de la pantalla.
NOTA
!
• El ajuste de la dirección vertical del flujo
de aire puede no ser posible, depen-
diendo del modelo.
• El ajuste arbitrario del deflector puede
causar fallos de funcionamiento.
• Si reinicia el aire acondicionado, comen-
zará a funcionar con la dirección de flujo
de aire ajustada anteriormente; por esta
razón, la posición del deflector de aire po-
dría no corresponderse con el icono del
mando a distancia. Cuando esto ocurra,
pulse i para ajustar de nuevo la direc-
ción del aire.
ESPAÑOL
11
FUNCIONES BÁSICAS
2 Pulse
o
o
q
para seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
Encendido automático del aire acon-
dicionado a una hora programada
1 Pulse m.
- Comenzará a parpadear el icono de la
parte inferior de la pantalla.
2 Pulse
o
o
q
para seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse ppara terminar.
Apagado automático del aire acondi-
cionado a una hora programada
1 Pulse n.
- Comenzará a parpadear el icono de la
parte inferior de la pantalla.
2 Pulse
o
o
q
para seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse ppara terminar.
Cancelación de la función de tempo-
rizador
1 Pulse m o n para seleccionar el ajuste
del temporizador para cancelarlo.
2 Pulse p.
- Para cancelar todos los ajuste del tempo-
rizador, pulse
p.
Ajuste del modo de apagado auto-
mático (Sleep)
Utilice el modo de apagado automático para
apagar el aire acondicionado automáticamente
cuando vaya a dormir.
1 Pulse dpara encender el aparato.
3 Pulse l
4 Pulse
o
o
q
para seleccionar la horas
(hasta 7 horas).
5 Pulse ppara terminar.
- En el modo de apagado automático, se
muestra
T en la pantalla.
NOTA
!
En los modos de refrigeración y deshumi-
dificación, la temperatura aumenta 1°C
después de 30 minutos y 1°C adicional
después de cada 30 minutos para que
usted pueda dormir confortablemente.
La temperatura aumenta hasta 2°C con
respecto a la temperatura predefinida.
FUNCIONES BÁSICAS
12
ESPAÑOL
El aparato de aire acondicionado ofrece funcio-
nes avanzadas adicionales.
Cambio rápida de la tempera-
tura de la habitación
(Funcionamiento Jet Cool/calefac-
ción)
Este modo le permite enfriar el aire interior rá-
pidamente en verano, o calentarlo rápida-
mente en invierno.
1 Pulse dpara encender el aparato.
2 Pulse h.
- En el modo Jet Cool, se emite una fuerte
corriente de aire a una temperatura de
18°C durante 30 minutos.
- En el modo de calor rápido, se emite una
fuerte corriente de aire a una temperatura
de 30°C durante 30 minutos.
Purificación del aire interior
Funcionamiento de limpieza automá-
tica Auto Clean
Durante el funcionamiento de refrigeración y
deshumidificación, se genera humedad dentro
de la unidad de interior. Utilice la función de
limpieza automática para eliminar la humedad.
1 Pulse dpara encender el aparato.
2 Pulse c.
- Se muestra
J en la pantalla.
- Si apaga el aparato, el ventilador funcio-
nará durante 30 minutos y limpiará el inte-
rior de la unidad de interior.
NOTA
!
• Esta función no se puede utilizar en los
modos de circulación de aire, Auto o
cambio automático.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
ESPAÑOL
13
FUNCIONES AVANZADAS
NOTA
!
Algunos botones no pueden utilizarse du-
rante el funcionamiento de limpieza auto-
mática.
FUNCIONES AVANZADAS
Modelos sólo de refrigeración
Funcionamiento automático
(Inteligencia artificial)
En este modo, la velocidad del ventilador y la
temperatura se ajustan automáticamente,
según la temperatura de la habitación.
1 Pulse dpara encender el aparato.
2 Pulse frepetidamente para seleccionar
el funcionamiento automático.
3 Pulse
o
o q para seleccionar el código
de funcionamiento deseado si la tempera-
tura es superior o inferior a la temperatura
deseada.
Cambio automático
Este modo cambia el modo de funciona-
miento automáticamente para mantener la
temperatura seleccionada ±2°C.
1 Pulse dpara encender el aparato.
2 Pulse fripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
- Se muestra
C en la pantalla.
3 Pulse
o
o q para seleccionar la tempe-
ratura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 18°C y 30°C.
4 Pulse g repeatedly to select the fan
speed.
FUNCIONES AVANZADAS
14
ESPAÑOL
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
Código
Descripción
2 Frío
Frío suave
Mantener
temperatura
de la habitación
Calor suave
Calor
1
0
-1
-2
NOTA
!
• En este modo no se puede ajustar la ve-
locidad del ventilador, pero sí se puede
hacer que el deflector de aire gire auto-
máticamente.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
Modo de refrigeración con
ahorro de energía
Este modo reduce el consumo de energía du-
rante la refrigeración y aumenta la tempera-
tura seleccionada al nivel óptimo para lograr
un ambiente más agradable.
1 Pulse dto turn the power on.
2 Pulse frepetidamente para seleccionar la
función de refrigeración.
3 Pulse b.
- Se muestra
G en la pantalla.
Brillo de la pantalla
Se puede ajustar el brillo de la pantalla de la
unidad de interior.
1 Pulse
\
para ajustar el brillo al nivel de-
seado.
Utilización del aire acondicio-
nado sin el mando a distancia
Puede utilizar el botón On/Off de la unidad de
interior para utilizar el aire acondicionado
cuando no esté disponible el mando a distan-
cia. Sin embargo, la velocidad del ventilador se
ajustará en velocidad alta.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para los modelos de frío y calor, cambia el
modo de funcionamiento, dependiendo
de la temperatura ambiente.
- Para modelos sólo de frío, la temperatura
se ajusta en 22°C.
ESPAÑOL
15
FUNCIONES AVANZADAS
NOTA
!
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
• Durante el modo de refrigeración de
ahorro de energía, la temperatura que se
muestra en el display de la unidad
puede ser diferente de la que se mues-
tra en el mando a distancia.
• Es posible que la temperatura mostrada
en le mando a distancia no coincida con
la del aparato de aire acondicionado.
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
ON/OFF
Temp habita-
ción
Ajuste temp
Modo de fun-
cionamiento
Menos de
21°C
24°C
Funciona-
miento de ca-
lefacción
Más de 21°C
y menos de
24°C
23°C
Funciona-
miento de
deshumidifi-
cación
Más de 24°C 22°C
Funciona-
miento de re-
frigeración
Reinicio automático del apa-
rato de aire acondicionado
Cuando se enciende de nuevo el aire acondi-
cionado después de un corte de suministro,
esta función restablece los ajustes previos.
Esta función es un ajuste de fábrica.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off y manténgalo pul-
sado durante 6 segundos.
- La unidad emitirá una señal acústica dos
veces y el indicador parpadeará 6 veces.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para reactivar la función, pulse el botón
On/Off y manténgalo pulsado durante 6
segundos. La unidad emitirá una señal
acústica dos veces y el indicador azul par-
padeará 4 veces.
Limpieza del filtro del aire.
Limpie el filtro de aire una vez cada dos sema-
nas o más, si es necesario.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
3 Sujete la pestaña del filtro de aire, leván-
tela ligeramente y retírela del aparato.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
4 Limpie los filtros con un aspirador o con
agua templada.
- Si tiene dificultad para eliminar la sucie-
dad, lave el filtro en agua templada con
detergente.
5 Seque el filtro a la sombra.
ON/OFF
Funzione di Riavvio automatico
NOTA
!
Si mantiene pulsado el botón On/Off du-
rante 3-5 segundos, en vez de 6 segun-
dos, la unidad cambiará al modo de
prueba de funcionamiento. En la prueba
de funcionamiento, la unidad emite una
fuerte corriente de aire frío durante 18 mi-
nutos y, posteriormente, vuelve a los ajus-
tes de fábrica.
FUNCIONES AVANZADAS
16
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
17
MANTENIMIENTO
Si el aparato de aire acondicionado no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, seque
el mismo a fin de mantenerlo en las mejores condiciones.
1 Seque el aparato de aire acondicionado meticulosamente haciendo funcionar el modo Ventila-
dor de 3 a 4 horas y desconecte el enchufe de alimentación.
2 Antes de volver a utilizar el aparato de aire acondicionado de
nuevo, seque los componentes internos del mismo otra vez
en modo Ventilador de 3 a 4 horas.
Lo que ayudará a eliminar los olores que puedan haber sido
generados por la humedad.
Limpie el producto con regularidad para mantener un rendimiento
óptimo y evitar posibles fallos.
* Esta función puede no estar disponible, dependiendo del mo-
delo.
Tipo Descripción Intervalo
Filtro de
aire
Consulte “Limpieza del filtro de aire” 2 semanas
Unidade
interior
Limpie la superficie de la unidad interior con un trapo suave y seco. Con regularidad
Limpie la condensación del tubo de drenaje Cada 4 meses
Limpie la condensación del bandeja de drenaje Una vez al año
Limpie cuidadosamente el intercambiador de calor. Una vez al año
Cambie las pilas del mando a distancia. Una vez al año
Unidad
exterior
Utilice vapor para limpiar el serpentín del intercambiador de calor y
las salidas del panel (consulte a un técnico).
Con regularidad
Limpie el ventilador Una vez al año
Limpie la condensación del bandeja de drenaje Una vez al año
Compruebe que todo el conjunto del ventilador se ha fijado correc-
tamente.
Una vez al año
Compruebe los componentes eléctricos con chorros de aire. Una vez al año
Limpie los componentes eléctricos con chorros de aire. Una vez al año
* La placa puede cambiar depen-
diendo del tipo de modelo.
PRECAUCIÓN
• Apague el aparato y desconéctelo de la red antes de realizar cualquier trabajo de manten-
imiento; de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas.
• No utilice agua a una temperatura superior a 40°C para limpiar los filtros. Puede causar de-
formación y decoloración.
• No utilice sustancias volátiles para limpiar los filtros. Pueden dañar la superficie del aparato
de aire acondicionado.
!
NOTA
!
• La ubicación y forma de los filtros puede variar, dependiendo del modelo.
• Limpie los serpentines del intercambiador térmico de la unidad de exterior con regularidad,
porque la suciedad acumulada en los serpentines puede reducir la eficacia del aparato y au-
mentar los costes de energía.
18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Función de autodiagnóstico
Este producto tiene integrada una función de autodiagnóstico. Si se produce un error, el indicador
de la unidad de interior parpadeará en intervalos de 2 segundos. Si esto ocurre, póngase en con-
tacto con su distribuidor o un servicio técnico.
Antes de solicitar asistencia técnica
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con su servicio técnico.
Problema Causas posibles Acción correctiva
Hay olor a quemado y la uni-
dad emite un sonido ex-
traño.
-
Apague el aire acondicionado, desconecte
el enchufe y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Fugas de agua de la unidad
interior, incluso con hume-
dad baja.
El cable de alimentación
está dañado o genera un
calor excesivo.
Un interruptor, un disyuntor
(seguridad, tierra) o un fusi-
ble no funcionan correcta-
mente.
El aire acondicionado no fun-
ciona
El aparato de aire
acondicionado está
desconectado.
Compruebe que el enchufe está conectado
a la toma de red.
Se ha fundido un fusi-
ble o la alimentación
eléctrica está bloque-
ada.
Sustituya el fusible o compruebe si se ha
disparado el disyuntor.
Se ha producido un
fallo de corriente.
Apague el aparato de aire acondicionado
cuando se produzca un fallo de alimenta-
ción eléctrica. Cuando se haya recuperado
el suministro eléctrico, espere 3 minutos
antes de volver a encender el aire acondi-
cionado.
La tensión es dema-
siado baja o dema-
siado alta.
Compruebe si se ha disparado el disyuntor.
El aire acondicionado
se apaga automática-
mente a una hora pre-
definida.
Pulse de nuevo el botón de encendido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
19
Problema Causas posibles Acción correctiva
El aire acondicionado no ge-
nera aire frío.
El aire no circula co-
rrectamente.
Asegúrese de que no haya cortinas, per-
sianas o mobiliario que bloqueen el frente
del aparato de aire acondicionado.
El filtro de aire está
sucio.
Limpie el filtro del aire una vez cada dos
semanas. Para más información, consulte
“Limpieza del filtro de aire”.
La temperatura am-
biente es demasiado
alta.
En verano, puede necesitarse más tiempo
para enfriar el aire interior. En este caso,
seleccione el funcionamiento jet cool para
enfriar el aire rápidamente.
El aire frío sale de la
habitación.
Asegúrese de que no escape el aire frío a
través de puntos de ventilación de la habi-
tación.
La temperatura de la
habitación es superior
a la temperatura se-
leccionada.
Ajuste la temperatura deseada a un nivel
inferior a la temperatura actual.
Hay una fuente de
calor cerca.
No utilice un generador de calor, por ejem-
plo, un horno eléctrico o un quemador de
gas, con el aire acondicionado en funcio-
namiento.
Se ha seleccionado el
funcionamiento de
circulación de aire.
En el caso de la circulación de aire, el aire
sale del aparato no enfría ni calienta el aire
interior. Cambie el modo de funciona-
miento al modo de refrigeración.
No se puede ajustar la velo-
cidad del ventilador.
Se ha seleccionado el
funcionamiento auto-
mático, jet cool o des-
humidificación.
En algunos de funcionamiento, como los
modos jet cool o deshumidificación, no se
puede ajustar la velocidad del ventilador.
Seleccione un modo de funcionamiento
en el que pueda ajustar la velocidad del
ventilador.
No se puede ajustar la tem-
peratura.
Se ha seleccionado el
funcionamiento de
circulación de aire o
jet cool.
En algunos de funcionamiento, como los
modos de circulación de aire o jet cool, no
se puede ajustar la velocidad del ventila-
dor. Seleccione un modo de funciona-
miento en el que pueda ajustar la
temperatura.
20
ESPAÑOL
www.lg.com
TYPE : MURAL
MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
FRANCAIS
2
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
FRANÇAIS
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
Nous vous donnons ici quelques astuces qui vous permettront de minimiser la consommation
d’énergie lorsque vous utilisez le climatiseur. Vous pouvez utiliser un climatiseur de manière plus
efficace en vous référant aux instructions ci-dessous.
• Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Une telle application pourrait repré-
senter un danger pour votre santé et entraîner une plus grande consommation de courant.
• Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires à l’aide des rideaux ou des persiennes lors-
qu’il est en marche.
• Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le climati-
seur.
• Ajustez le sens du débit d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la circulation
de l’air intérieur.
• Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de
l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
• Nettoyez le filtre a air une fois toutes les 2 semaines. La poussiere et la salete qui se sont ac-
cumulees a l’interieur du filtre a air peuvent empecher la circulation de l’air ou reduire les
fonctions de refroidissement / deshumidification.
Pour vos archives
Agrafez votre reçu sur cette page dans le cas où vous en avez besoin pour prouver la date d’achat ou
pour des besoins de garantie. Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
Numéro du modèle:
Numéro de série:
Ces numéros sont disponibles sur l’étiquette de chaque côté du climatiseur.
Nom du distributeur:
Date d’achat:
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
Respectez toujours les consignes suivantes pour éviter des situations dangereuses et garantir
une performance optimale de votre produit.
ATTENTION
Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures légères ou endommager le pro-
duit.
ATTENTION
• Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des personnes non qualifiées peuvent vous exposer
aux risques en même temps que les autres personnes.
• Appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne qualifiée autre pour éviter tout danger.
• Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à un technicien de maintenance qualifié qui maî-
trise les consignes de sécurité et dispose d’outils et d’instruments de test appropriés.
• Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les instructions de ce manuel peut provoquer un
dysfonctionnement de l’équipement, des dégâts matériels, des blessures individuelles et/ou la mort.
Lorsque le cordon d'alimentation doit être remplacé, ce travail doit être effectué par du personnel autorisé utili-
sant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Installation
• Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas
prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Contactez un centre de service agréé lorsque vous installez le climatiseur ou lorsque vous le réinstallez ailleurs.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• Utilisez toujours une fiche et une prise d’alimentation avec une prise de terre. Le fait de ne pas prendre ces
mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Installez le panneau et le couvercle de la boîte de commande de façon sécurisée. Une mauvaise installation
peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Installez une sortie électrique et un disjoncteur dédiés avant d'utiliser le climatiseur. Le fait de ne pas prendre
ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas
prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Ne modifiez pas et ne prolongez pas le câble d’alimentation. Si le câble ou le cordon d’alimentation a des égra-
tignures, s'il est usé ou endommagé, il doit être remplacé. Il peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Faites attention lorsque vous déballez et installez le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut
provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• N’installez pas le climatiseur sur une surface instable où dans un endroit où il peut tomber. Cela peut provo-
quer la mort, des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Utilisez un gaz ininflammable (azote) pour rechercher les fuites et purger l'air. L'utilisation d'air comprimé ou de
gaz inflammable peut provoquer un incendie ou une explosion.
!
!
!
FRANÇAIS
3
4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
Fonctionnement
• Ne laissez pas le climatiseur fonctionner pendant longtemps lorsque l’humidité est très élevée ou lorsqu’une
porte ou une fenêtre a été laissée ouverte. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas tiré ou endommagé lorsque le climatiseur est en marche.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un incendie, un choc électrique ou une défaillance du
produit.
• Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation Cela peut provoquer un choc électrique ou la défaillance du
produit.
• Ne mettez pas le climatiseur en marche ou hors tension en branchant ou en débranchant le cordon d’alimenta-
tion. Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Evitez de toucher, de réparer ou de mettre le climatiseur en marche avec des mains mouillées. Cela peut provo-
quer un choc électrique ou la défaillance du produit.
• Ne placez pas un appareil de chauffage ou d’autres systèmes de chauffage à côté du câble d’alimentation.
Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou la défaillance du produit.
• Evitez que l’eau pénètre dans le climatiseur. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• En cas de fuite de gaz, ventilez suffisamment le local avant d’utiliser le climatiseur de nouveau. Dans le cas
contraire, ces fuites peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Débranchez la fiche d’alimentation si un bruit, une odeur ou la fumée proviennent du climatiseur. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas d’orage ou d’ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fe-
nêtre avant que survienne l’ouragan.
• Contactez un centre de service agréé lorsque le climatiseur est plongé dans l’eau en cas d’inondation. Dans le
cas contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Prenez des précautions pour que l’eau n’entre pas dans le produit.
• Assurez-vous qu’il existe une ventilation suffisante lorsque ce climatiseur et un appareil de chauffage sont utili-
sés de façon simultanée. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer l’incendie, des blessures
graves ou une défaillance du produit.
• Mettez le système hors tension et débranchez la fiche d’alimentation lorsque vous nettoyez ou réparez le clima-
tiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer la mort, des blessures graves ou une défaillance
du produit.
• Débranchez la fiche d’alimentation lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Dans
le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Pour le nettoyage interne, veuillez contacter un Centre de Service Agrée ou un concessionnaire.
N’utilisez pas de détergents corrosifs; Ils corrodent ou endommagent l’unité.
Les détergents corrosifs peuvent aussi provoquer les pannes, l’incendie ou le choc électrique.
• Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant
de déficience physique, sensorielle ou mentale, ou n'ayant pas l'expérience et les connaissances
suffisantes, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions rela-
tives à l'utilisation du climatiseur de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Installation
• Assurez-vous qu’il n’existe aucune fuite du réfrigérant après avoir installé ou dépanné le climatiseur. Dans le
cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Installez le tuyau de vidange correctement pour une évacuation normale de l’eau de condensation. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Maintenez le niveau même en installant le produit.
• Installez le climatiseur dans un endroit où les bruits provenant de l’unité extérieure ou le gaz d’échappement ne
vont pas indisposer les voisins. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des conflits entre les voi-
sins.
• Lors du transport de l’équipement, il faut au moins 2 ou plusieurs personnes, ou un chariot élévateur à fourche.
Le transport du produit peut provoquer des blessures graves.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit où il sera exposé directement au vent de mer (embrun salé). Cela
peut provoquer la défaillance du produit.
Fonctionnement
• N’exposez pas les personnes, les animaux ou les plantes au froid ou au vent chaud provenant du climatiseur.
Cela peut provoquer des blessures graves.
• N’utilisez pas le produit pour des fins spéciales notamment pour la préservation des aliments, des objets d’art,
etc. Il s’agit d’un climatiseur utilisé pour le confort du consommateur, et non d’un système de réfrigération de
précision.
• Ne bloquez pas la circulation de l’air de sortie pu d’entrée. Cela peut provoquer une explosion la défaillance du
produit.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants puissants lorsque vous nettoyez le climatiseur, ne lavez
pas le produit avec des jets d’eau. Utilisez un tissu doux. Le non respect de ces consignes peut provoquer des
blessures graves ou la défaillance du produit.
• Ne touchez jamais les parties métalliques du climatiseur lorsque vous retirez le filtre à air. Cela peut provoquer
des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Insérez toujours le filtre de façon appropriée après le nettoyage. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou
plus régulièrement le cas échéant.
• N’introduisez pas les mains ou d’autres objets à travers la sortie ou l’entrée d’air lorsque le climatiseur est en
marche. Cela peut provoquer un choc électrique.
• Ne buvez pas l’eau évacuée du climatiseur. Cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
• Utilisez un tabouret ou une échelle solides lors du nettoyage, de la maintenance ou du dépannage du clima-
tiseur en hauteur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défail-
lance du produit.
• Ne mélangez pas les piles de la télécommande avec d’autres types de piles, encore moins les piles neuves
avec usées. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une explosion, un in-
cendie ou des blessures graves.
• Arrêtez d’utiliser la télécommande s’il y a fuite de fluide au niveau des piles. Si votre habit ou votre peau sont
exposés au liquide de la pile provenant de la fuite, nettoyez-les avec de l’eau potable. Dans le cas contraire, cela
peut provoquer des blessures graves.
• Si vous avalez le fluide de la pile provenant d’une fuite, lavez soigneusement l’intérieur de votre bouche, puis
consultez un médecin. Dans le cas contraire, cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
!
FRANÇAIS
5
Plages de fonctionnement
Le tableau ci-dessous indique les plages de température auxquelles le climatiseur peut fonctionner.
Mode Température intérieure Température extérieure
Mode refroidissement 18°C~32°C -10°C~48°C
Mode chauffage 16°C~30°C -10°C~24°C
TABLE DES MATIÈRES
2
ASTUCES POUR ECO-
NOMISER L’ENERGIE
3 CONSIGNES DE SECU-
RITE IMPORTANTES
7 AVANT L’UTILISATION
7 Composants
8 Utilisation de la télécommande
9 - Insertion des piles
9 - Installation du support de la télécom-
mande
10 FONCTIONS DE BASE
10 Refroidissement de votre local
10 Chauffage de votre local
10 Elimination de l’humidité
11 Ventilation de votre local
11 Réglage de la vitesse de ventilation
11 Réglage de la direction du débit d'air
11 Réglage de la minuterie
11 - Réglage de l’heure actuelle
12 - Mise en marche automatique du cli-
matiseur à une heure prédéfinie.
12 - Arrêt automatique du climatiseur à
une heure prédéfinie.
12 - Suppression des paramètres de la
minuterie
12 - Configuration du mode veille
13 FONCTIONS AVANCEES
13 Modification rapide de la température
ambiante
13 Purification de l’air intérieur
13 - Mode nettoyage automatique
14 Fonctionnement automatique
14 Mode changement automatique
15 Mode refroidissement économie
d’énergie
15 Luminosité de l’écran d’affichage
15 Mise en marche du climatiseur sans
télécommande
16 Redémarrage automatique du climati-
seur
16 Fonction de diagnostic automatique
17 MAINTENANCE
18 DEPANNAGE
18 Fonction de diagnostic automatique
18 Avant une demande de service
TABLE DES MATIÈRES
6
FRANÇAIS
Tuyauterie du réfrigérant
Câble de branchement
Flexible d'évacuation
Entrées d'air
Sortie d'air
Plaque de support
Grille de la façade
Entrée d'air
Bouton ON/OFF
Voyant de
fonctionnement
Sortie d'air
Déflecteur d’air
(Volet horizontal / Volet vertical)
Récepter
de signal
Composants
Unité extérieure
REMARQUE
!
Le nombre de témoins de fonctionnement et leurs positions peuvent varier, en fonction du
modèle de climatiseur.
FRANÇAIS
7
AVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION
Composants
* Le composant peut varier selon le modèle.
* Le composant peut varier selon le modèle.
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser le climatiseur plus facilement avec la télécommande. Les boutons correspondant
aux fonctions supplémentaires sont disponibles au-dessous du couvercle de la télécommande.
Télécommande sans fil
Ecran
d’affichage
Panneau
de commande
* Il est possible que certaines fonctions ne soient pas prises
en charge selon le modèle.
Panneau de
commande
Ecran
d’affichage
Description
/
4
Touche du ventilateur : l'air est diffusé dans la
pièce par l'unité intérieure sans changement de la
température de l'air.
l
=
Bouton automatique mode veille*: permet de régler
le fonctionnement automatique du mode veille.
e
y
Boutons de réglage de la température: permet
d’ajuster la température ambiante lors du refroi-
dissement et du chauffage.
d
-
Bouton de mise en marche/arrêt: permet de
mettre le système en marche/hors tension.
g
7
v
Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur in-
térieur: permet de régler la vitesse de ventilation.
f
AC
DB
Bouton de sélection du mode de fonctionnement*:
permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
Mode refroidissement (
A
) / Fonctionnement auto-
matique ou Changement automatique (
C
) / Fonc-
tionnement de déshumidification (
D
) /
Fonctionnement du chauffage (
B
)
h
N
Bouton de chauffage/refroidissement par jet
d’air*: permet de chauffer ou de refroidir la tem-
pérature intérieure en peu de temps.
i
:
Bouton direction du débit d’air: permet de régler
le sens de la circulation de l’air, verticalement ou
horizontalement.
k
S
Bouton d’affichage de la température: permet
d’afficher la température ambiante. Maintenez la
touche
k
enfoncée pendant 5secondes pour la
conversion °C/°F.
mn
z
Bouton de minuterie: permet de régler l’heure ac-
tuelle et l’heure de début/fin.
c
b
JG
Bouton des fonctions et de navigation*: permet
de régler l’heure et de configurer des fonctions
spéciales.
J
: Nettoyage automatique /
G
: permet d’activer
le refroidissement avec économie d’énergie
p
-
bouton Configurer/Supprimer: permet de configu-
rer ou d’annuler des fonctions.
r
-
Bouton de réinitialisation: Permet de réinitialiser
les paramètres du climatiseur.
\
Touche luminosité : permet de régler la lumino-
sité de l'afficheur de l'unité intérieure.
AVANT L’UTILISATION
8
FRANÇAIS
Insertion des piles
Insérez les piles avant d’utiliser la télécom-
mande. Le type de piles utilisé est AAA (1,5
V).
1 Enlevez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Insérez les nouvelles piles + et - assurez-
vous que les bornes de ces piles sont pla-
cées correctement.
3 Remettez le couvercle du compartiment à
piles en place.
Installation du support de la télé-
commande
Installez le support à l’abri du contact direct
avec les rayons du soleil pour protéger la télé-
commande.
1 Choisissez un endroit sécurisé et facile-
ment accessible.
2 Retirez le film de protection autocollant de
l’arrière du support avant de le fixer au
mur.
3 Installez le support en fixant solidement
les 2 vis à l’aide d’un tournevis.
4 Glissez la télécommande à l’intérieur du
support.
Orientez la télécommande vers le récepteur
de signaux en bas du climatiseur pour le
mettre en marche.
REMARQUE
!
Si l’écran d’affichage de la télécommande
commence à s’éteindre, remplacez les
piles.
REMARQUE
!
• La télécommande peut mettre d’autres
appareils électroniques en marche si
vous le pointez sur ces appareils. Assu-
rez-vous que vous avez orienté la télé-
commande vers le récepteur de signaux
du climatiseur.
• Pour un fonctionnement approprié, utili-
sez un tissu doux pour nettoyer l’émet-
teur et le récepteur.
Méthode de fonctionnement
FRANÇAIS
9
AVANT L’UTILISATION
FONCTIONS DE BASE
10
FRANÇAIS
Refroidissement de votre local
(mode refroidissement)
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode refroidissement.
- A s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur u ou v pour régler la tempé-
rature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
18°C - 30°C.
Chauffage de votre local
(mode chauffage)
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode chauffage.
- B s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur u ou v pour régler la tempé-
rature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
16°C - 30°C
Elimination de l’humidité
(Fonctionnement de déshumidification)
Ce mode permet d’éliminer une humidité ex-
cessive dans un milieu caractérisé par un ni-
veau d'humidité élevé ou pendant la saison
des pluies, pour empêcher que la moisissure
s'installe dans le système. Ce mode permet
également d’ajuster automatiquement la tem-
pérature ambiante et la vitesse de ventilation
pour maintenir un niveau d’humidité optimal.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode déshumidification.
-
D s’affiche à l’écran.
REMARQUE
!
Les modèles Refroidissement unique-
ment ne prennent pas cette fonction en
charge.
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas ré-
gler la température ambiante; elle est ré-
glée automatiquement. Par ailleurs, la
température ambiante ne s’affiche pas à
l’écran.
FONCTIONS DE BASE
Ventilation de votre local
(mode circulation de l’air)
Ce mode permet seulement à l'air intérieur de
circuler sans modifier la température am-
biante. Le voyant de refroidissement s’allume
en mode circulation de l’air.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur / fois pour sélectionner le
mode circulation de l’air.
- E s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur gpour régler la vitesse de
ventilation.
Réglage de la vitesse de venti-
lation
1 Appuyez sur grepeatedly pour régler la
vitesse de ventilation.
- Sélectionnez R si vous voulez l'air natu-
rel. La vitesse de ventilation est réglée
automatiquement.
Réglage de la direction du
débit d'air
1 Pour régler la direction du débit d’air sur un
plan horizontal, appuyez sur i plusieurs
fois et sélectionnez la direction souhaitée.
- Sélectionnez
:
pour régler automatique-
ment la direction du débit d’air.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la fonction de la minuterie
pour économiser l’énergie et utiliser le climati-
seur de façon plus efficace.
Réglage de l’heure actuelle
1 Appuyez sur T and hold it for longer than
3 seconds.
- L’icône de AM/PM se met à vaciller en
bas de l’écran d’affichage.
REMARQUE
!
• Il est possible que le réglage de la direc-
tion du débit d’air sur le plan vertical ne
soit pas pris en charge en fonction du mo-
dèle.
• Le réglage arbitraire du déflecteur d’air
peut causer la défaillance du produit.
• Si vous redémarrez le climatiseur, il com-
mence à fonctionner avec la direction défi-
nie précédemment pour la circulation de
l’air, par conséquent, il est possible que le
déflecteur d’air ne corresponde pas à
l’icône affichée sur la télécommande.
Lorsque ce scénario se présente, appuyez
sur
ipour régler la direction du débit
d’air de nouveau.
FRANÇAIS
11
FONCTIONS DE BASE
2 Appuyez sur
o
ou
q
pour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur c pour terminer.
Mise en marche automatique du cli-
matiseur à une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur m.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas
de l’écran d’affichage.
2 Appuyez sur
o
ou
q
pour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur ppour terminer.
Arrêt automatique du climatiseur à
une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur n.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas
de l’écran d’affichage.
2 Appuyez sur
o
ou
q
pour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur ppour terminer.
Suppression des paramètres de la
minuterie
1 Appuyez sur m ou n pour sélectionner
le paramètre de la minuterie que vous vou-
lez supprimer.
2 Appuyez sur p.
- Pour supprimer tous les paramètres de la
minuterie, appuyez sur
p.
Configuration du mode veille
Utilisez le mode veille pour arrêter le climati-
seur automatiquement lorsque vous allez vous
coucher.
1 Appuyez sur dpour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur l .
3 Appuyez sur
o
ou
q
pour régler sélec-
tionner l’heure (jusqu’à 7 heures).
4 Appuyez sur ppour terminer.
-
T s’affiche à l’écran en mode veille.
REMARQUE
!
En mode Refroidissement et Déshumidifi-
cation, la température augmente à hau-
teur de 1° C après 30 minutes et 1° C
encore après 30 autres minutes pour vous
permettre de dormir plus confortable-
ment. La température augmente jusqu’à
2°C à partir de la température prédéfinie.
FONCTIONS DE BASE
12
FRANÇAIS
FONCTIONS AVANCEES
Le climatiseur offre certaines fonctions sup-
plémentaires avancées.
Modification rapide de la tem-
pérature ambiante
(Mode Refroidissement par jets
d’air/Chauffage)
Ce mode vous permet de refroidir ou de ré-
chauffer l’air intérieur rapidement en été ou en
hiver respectivement.
1 Appuyez sur dpour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur h.
- En mode refroidissement par jets d’air, un
air intense souffle à une température de
18 °C pendant 30 minutes.
- En mode chauffage, un air intense souffle
à une température de 30°C pendant 30
minutes.
Purification de l’air intérieur
Mode nettoyage automatique
En mode Refroidissement et Déshumidifica-
tion, l'humidité est produite dans l'unité inté-
rieure. Utilisez la fonction de nettoyage
automatique pour enlever cette humidité.
1 Appuyez sur dpour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur c.
-
J s’affiche à l’écran.
- Si vous mettez le système hors tension,
le ventilateur fonctionne pendant 30 mi-
nutes et nettoie la partie interne de l’unité
intérieure.
REMARQUE
!
• En mode Circulation de l’air, Auto ou
Changement automatique, cette fonc-
tion ne peut pas être utilisée.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
FRANÇAIS
13
FONCTIONS AVANCEES
REMARQUE
!
Certains boutons ne peuvent pas être utili-
sés pendant que la fonction de nettoyage
automatique est activée.
Fonctionnement automatique
(intelligence artificielle)
Dans ce mode, la vitesse de ventilation et la
température sont réglées automatiquement,
en fonction de la température ambiante.
1 Appuyez sur dpour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur fplusieurs fois pour sélec-
tionner le mode automatique.
3 Appuyez sur
o
ou q pour sélectionner
le code de fonctionnement souhaité si la
température est supérieure ou inférieure à
la température souhaitée.
Mode changement automa-
tique
Ce mode permet de changer automatique-
ment le mode de fonctionnement pour main-
tenir la température définie à ±2°C.
1 Appuyez sur dpour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur fplusieurs fois pour sélec-
tionner le Mode changement automatique.
-
C s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
o
ou q pour régler la tem-
pérature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
18°C - 30°C.
4 Appuyez sur g plusieurs fois pour sélec-
tionner régler la vitesse de ventilation.
FONCTIONS AVANCEES
14
FRANÇAIS
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
Modèles Refroidissement uniquement
Code Description
2
Refroidissement
Refroidir légèrement
Maintenez la
température ambiante.
Chauffer légèrement
Chauffage
1
0
-1
-2
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas ré-
gler la vitesse de ventilation, mais vous
pouvez régler le déflecteur d’air pour
qu’il tourne automatiquement.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
Mode refroidissement écono-
mie d’énergie
Ce mode permet de réduire la consommation
d’énergie lors du refroidissement et d’aug-
menter la température définie à un niveau op-
timum pour garantir une atmosphère plus
agréable.
1 Appuyez sur dto turn the power on.
2 Appuyez sur fplusieurs fois pour sélec-
tionner le mode refroidissement.
3 Appuyez sur b.
-
G s’affiche à l’écran.
Luminosité de l’écran d’affi-
chage
Vous pouvez de régler la luminosité de l’écran
d’affichage de l’unité intérieure.
1 Appuyez sur
\
fois pour régler la lumi-
nosité au niveau de votre choix.
Mise en marche du climatiseur
sans télécommande
Vous pouvez utiliser le bouton On/Off (mise
en marche/arrêt) de l’unité intérieure pour
mettre le climatiseur en marche lorsque la té-
lécommande est indisponible. Toutefois, la vi-
tesse de ventilation est réglée sur Elevée.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Appuyez sur le bouton On/Off.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour les modèles de chauffage et de re-
froidissement, le mode de fonctionne-
ment change en fonction de la
température ambiante.
- Pour les modèles Refroidissement uni-
quement, la température est définie sur
22°C (71,6°F).
FRANÇAIS
15
FONCTIONS AVANCEES
REMARQUE
!
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
• Pendant le mode de refroidissement à
économie d'énergie, la température indi-
quée sur l'afficheur de l'unité peut être
différente de celle affichée sur la télé-
commande.
• Il est possible que différentes tempéra-
tures soient affichées entre la télécom-
mande et le climatiseur pendant le
fonctionnement.
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
Température
ambiante
Température
définie
Mode de fonc-
tionnement
Au-dessous
de 21°C
24°C
Mode chauf-
fage
Au-dessus de
21°C et au-
dessous de
24°C
23°C
Mode déshu-
midification
Au-dessus de
24°C
22°C
Mode refroi-
dissement
ON/OFF
ON/OFF
Funzione di Riavvio automatico
REMARQUE
!
Si vous maintenez le bouton On/Off en-
foncé pendant 3 à 5 secondes au lieu de 6
secondes, l'unité va basculer en mode
test. En mode test, le climatiseur émet un
air intense pour le refroidissement pen-
dant 18 minutes avant de retourner aux
paramètres par défaut.
FONCTIONS AVANCEES
16
FRANÇAIS
Redémarrage automatique du
climatiseur
Lorsque le climatiseur est remis en marche
après une coupure électrique, cette fonction
permet de restaurer les paramètres précé-
dents. Cette fonction est une configuration
par défaut.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt
enfoncé pendant 6 secondes.
- Le climatiseur va émettre deux bips so-
nores et le témoin va clignoter 6 fois.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour réactiver cette fonction, maintenez
le bouton Mise en marche/Arrêt enfoncé
pendant 6 secondes. Le climatiseur va
émettre deux bips sonores et le témoin
bleu va clignoter 4 fois.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se-
maines ou plus le cas échéant.
1 Mettez le système hors tension et débran-
chez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
3 Arrêtez le bouton du filtre à air et soulevez-
le légèrement pour le retirer de l’unité.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
4 Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur ou
avec de l'eau chaude.
- Si vous avez de la peine à enlever la sa-
leté, lavez le filtre avec de l'eau tiède et
un détergent.
5 Séchez le filtre à l’ombre.
MAINTENANCE
FRANÇAIS
17
MAINTENANCE
Si le climatiseur ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, séchez le climatiseur pour
le maintenir dans son meilleur état.
1 Séchez le climatiseur à fond en activant le mode Fan (ventilateur) pendant 3 à 4 heures puis
débranchez le cordon d'alimentation. Il se peut que l'intérieur soit endommagé si de l'humi-
dité subsiste dans les composants.
2 Avant d'utiliser le climatiseur à nouveau, séchez une fois de plus
les composants internes du climatiseur en activant le mode Fan
(ventilateur) pendant 3 à 4 heures. Cela aide à supprimer les
odeurs éventuelles résultant de l'humidité.
Nettoyez régulièrement le produit pour maintenir une performance
optimale et prévenir une panne éventuelle.
* Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon
le modèle.
Type Description Intervalle
Filtre à
air
Voir «nettoyage du filtre à air
2 semaines
Unité in-
térieure
Nettoyez la surface de l'unité intérieure à l'aide d'un chiffon sec et doux.
Régulièrement
Nettoyez le tuyau d'évacuation bac de récupération.
Tous les quatre mois
Nettoyez le tuyau le bac de récupération.
Une fois par an
Nettoyez soigneusement l'échangeur thermique.
Une fois par an
Remplacez les piles de la télécommande.
Une fois par an
Unité ex-
térieure
Utilisez de la vapeur pour nettoyer les serpentins de l'échangeur thermique et
les orifices de ventilation du panneau (consultez un technicien).
Régulièrement
Nettoyer le ventilateur.
Une fois par an
Nettoyez le tuyau le bac de récupération.
Une fois par an
Vérifiez que l'assemblage du ventilateur est bien serré.
Une fois par an
Vérifiez que les composants électriques tiennent bien en place avec des jets d'air.
Une fois par an
Nettoyez les composants électriques avec des jets d'air.
Une fois par an
* Le composant peut varier
selon le modèle.
AVERTISSEMENT
• Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer
des travaux de maintenance, sinon, cela peut provoquer un choc électrique.
• N’utilisez jamais une eau qui chauffe à plus de 40°C lorsque vous nettoyez les filtres.
Celle-ci peut causer une déformation ou une décoloration.
• N’utilisez jamais des substances volatiles lorsque vous nettoyez les filtres. Elles peuvent
endommager la surface du produit.
!
REMARQUE
!
• La position et la forme des filtres peuvent varier en fonction du modèle.
• Veillez à ce que les serpentins de l'échangeur de chaleur de l’unité extérieure soient net-
toyés régulièrement étant donné que la crasse qui s’est accumulée au niveau de ces ser-
pentins peut réduire la performance du produit ou augmenter la consommation de l'énergie.
18
DEPANNAGE
FRANÇAIS
Fonction de diagnostic automatique
Ce produit comporte une fonction intégrée de diagnostic automatique. En cas d’erreur, le voyant
de l’unité intérieure va clignoter avec des intervalles de 2 secondes. Si ce scénario se présente,
contactez votre fournisseur ou un centre de service au niveau local.
Avant une demande de service
Veuillez vérifier les éléments suivants avant de contacter le centre de service. Si le problème per-
siste, contactez votre centre de service local.
Problème Causes probables Mesures correctives
Une odeur de roussi ou un bruit
étrange provient du climatiseur.
-
Mettez le climatiseur hors tension, débranchez
le cordon d’alimentation et contactez le centre
de service.
Il y a fuite d’eau au niveau de
l’unité intérieure lorsque le ni-
veau d’humidité est faible.
Le cordon d’alimentation est
endommagé ou produit une
chaleur excessive.
Un commutateur, un disjonc-
teur (sécurité, mise à la masse)
ou un fusible ne fonctionnent
pas normalement.
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
Le climatiseur est dé-
branché.
Vérifiez si le cordon d’alimentation est branché
sur la sortie.
Un fusible est grillé ou
le cordon d’alimentation
est bloqué.
Remplacez le fusible ou vérifiez si le disjoncteur
a sauté.
Il y a une coupure élec-
trique.
Mettez le climatiseur hors tension lorsque sur-
vient une coupure électrique. Lorsque l’alimen-
tation est restaurée, patientez pendant 3
minutes, puis mettez le climatiseur en marche.
La tension est très éle-
vée ou très faible.
Vérifiez si le disjoncteur a sauté.
Le climatiseur s'est ar-
rêté automatiquement à
une heure prédéfinie.
Appuyez de nouveau sur le bouton de mise en
marche.
DEPANNAGE
DEPANNAGE
FRANÇAIS
19
Problème Causes probables Mesures correctives
Le climatiseur ne génère pas
d’air frais.
L’air ne circule pas nor-
malement.
Assurez-vous que des rideaux, des persiennes
ou de meubles ne bloquent pas la façade avant
du climatiseur.
Le filtre à air est en-
crassé.
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se-
maines. Voir «Nettoyage du filtre à air» pour
plus d’informations.
La température am-
biante est très élevée.
En été, le refroidissement de l’air intérieur peut
prendre plus de temps. Dans ce cas, sélection-
nez le mode refroidissement par jets d’air pour
refroidir l’air intérieur rapidement.
L’air froid s’échappe du
local.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’air au ni-
veau des points de ventilation du local.
La température souhai-
tée est supérieure à la
température définie.
Réglez la température souhaitée à un niveau in-
férieur à la température actuelle.
Il existe une source de
chauffage à proximité
du climatiseur.
Evitez d’utiliser un générateur de chaleur
comme un four électrique ou un brûleur à gaz
lorsque le climatiseur est en marche.
Le mode circulation de
l’air est sélectionné.
En mode circulation de l’air, l’air est soufflé du
climatiseur sans refroidir ou chauffer l'air inté-
rieur. Changez le mode de fonctionnement en
mode refroidissement.
Il est impossible de régler la vi-
tesse de ventilation.
Le mode automatique,
refroidissement par jet
d’air ou déshumidifica-
tion est sélectionné.
Dans certains modes de fonctionnement
comme le mode refroidissement par jets d’air
ou déshumidification, vous ne pouvez pas ré-
gler la vitesse de ventilation. Sélectionnez un
mode de fonctionnement qui vous permet de
régler la vitesse de ventilation.
Il est impossible de régler la
température.
Le mode circulation de
l’air ou refroidissement
par jets d’air est sélec-
tionné.
Dans certains modes de fonctionnement
comme le mode circulation de l’air ou refroidis-
sement par jets d’air, vous ne pouvez pas ré-
gler la température. Sélectionnez un mode de
fonctionnement qui vous permet de régler la
température.
20
FRANÇAIS
www.lg.com
KLIMAANLAGE
AIR CONDITIONER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren
Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
TYP: WANDMONTAGE
DEUTSCH
2
ENERGIESPARTIPPS
DEUTSCH
ENERGIESPARTIPPS
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern.
Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise:
• Innenräume nicht zu stark herunterkühlen. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich
und verursacht hohe Stromkosten.
• Direkte Sonneneinstrahlung bei laufendem Klimagerät mithilfe von Rollos oder Gardinen ver-
hindern.
• Türen und Fenster bei laufendem Klimagerät fest geschlossen halten.
• Die Richtung des vertikalen und horizontalen Luftstroms zur optimalen Zirkulation der Raum-
luft einstellen.
• Den Lüfter zum schnellen Herunterkühlen oder Aufheizen der Raumluft vorübergehend auf
eine höhere Geschwindigkeit einstellen.
• Zum Durchlüften regelmäßig die Fenster öffnen, da die Qualität der Raumluft bei längerem
Betrieb des Klimagerätes abnimmt.
• Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Im Luftfilter angesammelter Staub
und Verunreinigungen können den Luftstrom während der Kühlung/Entfeuchtung blockieren
oder behindern.
Für Ihre Unterlagen
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese
Seite. Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnummer:
Seriennummer:
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes.
Händler:
Kaufdatum:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES SÄMTLICHE ANLEITUNGEN.
Bitte beachten Sie stets die folgenden Vorsichtshinweise, um gefährliche Situationen zu vermei-
den und die optimale Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
ACHTUNG
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebens-
gefahr.
VORSICHT
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von leichten Verletzungen oder Schäden
am Gerät.
ACHTUNG
• Bei Montage- oder Reparaturarbeiten, die von nicht ausgebildeten Personen vorgenommen werden, be-
steht die Möglichkeit von Gefahren für Sie und andere.
• Appliance wird in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften installiert werden.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, vom Servicebetrieb oder von ausgebilde-
tem Fachpersonal durch ein spezielles Kabel ausgetauscht werden.
• Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind ausschließlich für ausgebildete Servicetechniker
vorgesehen, die mit den Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind und über geeignete Werkzeuge und
Testgeräte verfügen.
• Bei Nichtbeachtung und Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung besteht die Gefahr
von Geräteausfällen, Sachschäden, Verletzungen und/oder Lebensgefahr.
• Wenn das Netzkabel ersetzt werden soll, besteht im Austausch der Arbeit nur durch autorisiertes Perso-
nal mit nur Original-Ersatzteile durchgeführt werden.
Montage
• Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerä-
tes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Wenden Sie sich Montage und zum Umsetzen des Klimagerätes an einen zugelassenen Servicebetrieb.
Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Der Netzstecker und die Steckdose müssen immer ordnungsgemäß geerdet sein. Ansonsten besteht
die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Die Frontblende sowie die Abdeckung des Schaltkastens müssen gut befestigt werden. Ansonsten be-
steht Explosions- oder Brandgefahr.
• Montieren Sie vor dem Einsatz des Klimagerätes eine separate elektrische Steckdose mit Trennschalter.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerä-
tes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder der Isolie-
rung muss das Kabel ausgetauscht werden. Ansonsten besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät vorsichtig aus der Verpackung entnehmen und montieren. Ansonsten besteht die Gefahr
von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Das Klimagerät muss auf einem festen Untergrund montiert werden, so dass es nicht herunterfallen
kann. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Zur Überprüfung auf Leckstellen und zur Entlüftung muss ein nicht brennbares Gas (Stickstoff) zusam-
men mit Druckluft verwendet werden. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
!
!
!
DEUTSCH
3
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
Operation
• Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen länge-
ren Zeitraum betreiben. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bei laufendem Klimagerät dürfen keine Zugkräfte auf das Netzkabel wirken und das Kabel darf nicht beschädigt
sein. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Gerä-
teausfällen.
• Das Gerät niemals durch Einstecken oder Ziehen des Netzsteckers ein- bzw. ausschalten. Ansonsten besteht
Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät niemals mit nassen Händen berühren, bedienen oder reparieren. Ansonsten besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder sonstigen Wärmequellen verlegen. Ansonsten besteht
die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Es darf kein Wasser in das Klimagerät eindringen. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Keine brennbaren Stoffe wie Benzin, Benzol oder Verdünner in der Nähe des Klimagerätes lagern. Es besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
• Das Klimagerät nicht ohne ausreichende Belüftung über einen längeren Zeitraum in kleineren Räumen verwen-
den. Der Raum sollte regelmäßig belüftet werden. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Ein Raum sollte bei ausgetretenem Gas gut gelüftet werden, bevor das Klimagerät weiter genutzt wird. Anson-
sten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei ungewöhnlichen Geräuschen, Gerüchen oder Rauchentwicklung sofort den Netzstecker abziehen. Anson-
sten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Halten Sie das Gerät an und schließen Sie bei Gewitter oder Unwettern die Fenster. Falls möglich, nehmen Sie
das Gerät vom Fenster, bevor ein Unwetter beginnt.
• Falls das Gerät mit Wasser in Berührung gekommen ist, verständigen einem zugelassenen Servicebetrieb.
Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
• Sorgen Sie bei gleichzeitigem Einsatz des Klimagerätes mit einem Heizgerät für eine ausreichende Belüftung
des Raumes. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Vor der Reinigung oder Reparatur des Klimagerätes stets die Hauptstromversorgung trennen und den Netz-
stecker ziehen. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker. Ansonsten
besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bitte wenden Sie sich zur Reinigung des Innenbereichs an einen zugelassenen Servicebetrieb oder
an den Händler. Verwenden Sie keine starken Reiniger, die zu Korrosion oder Schäden am Gerät
führen könnten. Bei Verwendung starker Reiniger besteht zudem die Gefahr von Geräteausfällen,
Bränden oder Stromschlägen.
• Dieses Gerät sollte nicht durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physikalischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Sachkenntnis bedient
werden, es sei unter Aufsicht oder Anleitung zur sachgerechten Bedienung durch eine für die Si-
cherheit verantwortliche Person.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass das Gerät nicht zum Spielen ver-
wendet wird.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Montage
• Überprüfen Sie das Klimagerät nach Montage- oder Reparaturarbeiten auf Kältemittellecks. Ansonsten besteht
die Gefahr von Geräteausfällen.
• Der Ablassschlauch muss für einen störungsfreien Abfluss des Kondenswassers ordnungsgemäßen installiert
werden. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden.
• Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder Abluft des Außengerä-
tes belästigt werden. So vermeiden Sie Streitfälle mit der Nachbarschaft.
• Zum Transport des Gerätes sind mindestens zwei Personen bzw. ein Gabelstapler erforderlich. Ansonsten be-
steht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Klimagerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft). Ansonsten besteht die
Gefahr von Geräteausfällen.
Betrieb
• Personen, Tiere oder Pflanzen sollten sich nicht direkt im Kalt- oder Warmluftstrom des Klimagerätes aufhalten.
Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenstän-
den. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem.
Ansonsten besteht Lebens-, Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr oder die Gefahr
von Geräteausfällen.
• Keine starken Reinigungsmittel, Lösungen oder Spritzwasser zur Reinigung des Klimagerätes verwenden.Ver-
wenden Sie ein weiches Tuch. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Ansonsten besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gere-
inigt werden.
• Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass
einführen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Das Abwasser des Klimagerätes niemals trinken. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitss-
chäden.
• Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt oder eine Leiter. Anson-
sten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien zusammen in die Fernbedienung einlegen.
Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Batterien nicht wieder aufladen oder auseinandernehmen. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr
oder die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Die Fernbedienung bei einer ausgelaufenen Batterie nicht weiter verwenden. Auf die Haut oder Kleidung
gelangte Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Ver-
letzungen.
• Bei Verschlucken der Batterieflüssigkeit den Mund gründlich mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt
aufsuchen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden.
!
DEUTSCH
5
Betriebsbereiche
Die folgende Tabelle zeigt die zulässigen Temperaturbereiche für den Betrieb des Klimagerätes.
Modus Innentemperatur Außentemperatur
Kühlung 18°C~32°C -10°C~48°C
Heizung 16°C~30°C -10°C~24°C
INHALTSVERZEICHNIS
2 ENERGIESPARTIPPS
3 WICHTIGE SICHERHEITS-
HINWEISE
7 VOR DEM BETRIEB
7 Komponenten
8 Umgang mit der Fernbedienung
9 - Einlegen der Batterien
9 - Montage der Fernbedienungshalterung
10 GRUNDFUNKTIONEN
10 Raum kühlen
10 Raum Heizung
10 Entfeuchtung
11 Raumluft umwälzen
11 Lüftergeschwindigkeit einstellen
11 Luftstromrichtung einstellen
11 Timer einstellen
11 - Uhrzeit einstellen
12 - Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch einschalten
12 - Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch ausschalten
12 - Timer-Einstellung löschen
12 - Ruhemodus einstellen
13 ERWEITERTE FUNKTIO-
NEN
13 Raumtemperatur schnell ändern
13 Reinigung der Raumluft
13 - Automatischer Reinigungsbetrieb
14 Automatikbetrieb
14 Automatischer Wechselbetrieb
15 Energiesparender Kühlungsbetrieb
15 Helligkeit der Anzeige
15 Bedienung des Klimagerätes ohne Fern-
bedienung
16 Automatischer Neustart des Klimagerä-
tes
16 Selbstdiagnosefunktion
17 WARTUNG
18 STÖRUNGSBEHEBUNG
18 Selbstdiagnosefunktion
18 Bevor Sie den Kundendienst verständi-
gen
INHALTSVERZEICHNIS
6
DEUTSCH
Außengerät
Vordergitter
Lufteinlass
Ein/Aus Taste
Betriebsanzeige
Luftauslass
Luffumleiters
(Vertikale Luftklappe / Horizontale Flügel)
Signalempfänger
Lufteinlaßöffnungen
Luftaustrittsdüsen
Grundplatte
Ablaufschlauch
Kühlflüssigkeitsleitung
Anschlussleitung
HINWEIS
!
Anzahl und Position der Betriebsanzeigen können je nach Modell des Klimagerätes variieren.
DEUTSCH
7
VOR DEM BETRIEB
VOR DEM BETRIEB
Komponenten
Komponenten
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
Umgang mit der Fernbedienung
Sie haben die Möglichkeit, das Klimagerät bequem über die Fernbedienung zu bedienen.
Unter der Klappe der Fernbedienung befinden sich weitere Tasten für die Zusatzfunktionen.
Kabellose Fernbedienung
Anzeigefenster
Tastenfeld
* Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Modelle möglich.
Tasten-
feld
Anzeige-
fenster
Beschreibung
/
4
Lüftertaste: Belüftung der Raumluft ohne
Änderung der Lufttemperatur.
l
=
Taste für automatischen Ruhemodus*: Au-
tomatischen Betrieb im Ruhemodus aktivie-
ren.
e
y
Tasten zur Temperatureinstellung: Einstel-
len der Raumtemperatur im Kühlungs- bzw.
Heizbetrieb.
d
-
Netzschalter: Gerät ein- und ausschalten.
g
7
v
Taste für Lüftergeschwindigkeit Innengerät:
Einstellen der Lüftergeschwindigkeit.
f
AC
DB
Betriebswahltaste*: Auswahl des Betriebs-
modus.
Kühlungsbetrieb (
A
) / Automatikbetrieb
oder Automatischer Wechselbetrieb (
C
) /
Entfeuchtungsbetrieb (
D
) / Heizbetrieb (
B
)
h
N
Taste Schnellkühlen/Schnellheizen*: Raum-
temperatur vorübergehend erwärmen bzw.
herunterkühlen.
i
:
Taste für Luftstromrichtung: Einstellen der
vertikalen und horizontalen Luftstromrich-
tung.
k
S
Taste für Temperaturanzeige: Anzeige der
Raumtemperatur. Halten Sie die Taste
k
5 Sekunden lang gedrückt, um zwischen °C
und °F zu wechseln.
mn
z
Taste Timer: Einstellen der aktuellen Uhrzeit
und der Start- und Endzeit.
c
b
JG
Navigations- und Funktionstaste*: Einstellen
der Uhrzeit und Aufrufen von Sonderfunktio-
nen. J: Automatische Reinigung / G: Ener-
giesparender Kühlungsbetrieb
p
-
Taste Set/Clear: Funktionen aktivieren und
deaktivieren.
r
-
Reset-Taste: Einstellungen des Klimagerä-
tes zurücksetzen.
\
Taste LIGHT: Einstellen der Helligkeit der
Anzeige des Innengerätes.
VOR DEM BETRIEB
8
DEUTSCH
Einlegen der Batterien
Legen Sie vor der Nutzung der Fernbedienung
die Batterien ein. Es kann nur der Batterietyp
AAA (1,5 V) verwendet werden.
1 Nehmen Sie die Batterieklappe ab.
2 Legen Sie die neuen Batterien ein + und -
beachten Sie die richtige Polung der Batte-
rien.
3 Bringen Sie die Batterieklappe wieder an.
Montage der Fernbedienungshalte-
rung
Zum Schutz der Fernbedienung sollte die Hal-
terung an einem Ort ohne direkte Sonnenein-
strahlung montiert werden.
1 Wählen Sie einen sicheren und leicht zu-
gänglichen Ort.
2 Ziehen Sie die Schutzfolie auf der Rück-
seite der Halterung ab und kleben Sie die
Halterung an die Wand.
3 Befestigen Sie dann die Halterung mit den
zwei Schrauben.
4 Schieben Sie die Fernbedienung in die Hal-
terung.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Signal-
empfänger an der Unterseite des Klimagerä-
tes.
HINWEIS
!
Falls die Anzeige der Fernbedienung
schwächer wird, tauschen Sie die Batte-
rien gegen neue aus.
HINWEIS
!
• Mit dieser Fernbedienung werden u. U.
auch andere elektronische Geräte ange-
sprochen. Richten Sie die Fernbedie-
nung immer auf den Signalempfänger
des Klimagerätes.
• Für eine störungsfreie Übertragung soll-
ten Signalsender und -empfänger regel-
mäßig mit einem weichen Tuch
gereinigt werden.
Bedienung
DEUTSCH
9
VOR DEM BETRIEB
Raum kühlen
(Kühlungsbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbe-
triebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol A im An-
zeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die ge-
wünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C
eingestellt werden.
Raum Heizung
(Heizbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Heizungsbe-
triebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol B im An-
zeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die ge-
wünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 16°C bis -30°C
eingestellt werden.
Entfeuchtung
(Entfeuchtungsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird bei hoher Luftfeuch-
tigkeit oder bei regnerischem Wetter über-
schüssige Feuchtigkeit in der Raumluft
entfernt, um Schimmelbildung vorzubeugen.
In dieser Betriebsart werden die Raumtempe-
ratur und die Lüftergeschwindigkeit automa-
tisch eingestellt, um eine optimale
Luftfeuchtigkeit zu erreichen.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Entfeuch-
tungsbetriebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol
D im An-
zeigefenster.
HINWEIS
!
Für Geräte, die nur zur Kühlung dienen, ist
diese Funktion nicht möglich.
HINWEIS
!
• Die Raumtemperatur wird in dieser Be-
triebsart automatisch geregelt und kann
nicht manuell eingestellt werden.
Zudem wird die aktuelle Raumtempera-
tur im Anzeigefenster nicht angezeigt.
GRUNDFUNKTIONEN
10
DEUTSCH
GRUNDFUNKTIONEN
Raumluft umwälzen
(Luftzirkulationsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird die Raumluft ohne
eine Änderung der Raumtemperatur umge-
wälzt.Im Luftumwälzbetrieb leuchtet die An-
zeige für die Kühlung.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Luftzirkulati-
onsbetriebs mehrmals die Taste /.
- Daraufhin erscheint das Symbol E im An-
zeigefenster.
3 Drücken Sie auf die Taste g, um die Lüf-
tergeschwindigkeit einzustellen.
Lüftergeschwindigkeit einstel-
len
1 Drücken Sie zur Einstellung der Lüfterge-
schwindigkeit mehrmals die Taste g.
- Wählen Sie R für einen natürlichen Luft-
zug.
Die Lüftergeschwindigkeit wird sodann
automatisch eingestellt.
Luftstromrichtung einstellen
1 Um die Richtung des horizontalen Luft-
stroms zu ändern, drücken Sie mehrmals
die Taste i und wählen Sie die ge-
wünschte Luftstromrichtung.
- Wählen Sie
:
, um die Richtung des Luft-
stroms automatisch einstellen zu lassen.
Timer einstellen
Die Timer-Funktion hilft beim Energie sparen
und sorgt für einen effizienteren Betrieb des
Klimagerätes.
Uhrzeit einstellen
1 Halten Sie die Taste p mindestens drei
Sekunden lang gedrückt.
- Daraufhin blinkt das AM/PM Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
HINWEIS
!
• Die vertikale Luftstromrichtung kann bei
bestimmten Modellen u. U. nicht geän-
dert werden.
• Bei wahllosem Verstellen des Luftumlei-
ters besteht die Gefahr von Geräteaus-
fällen.
• Bei einem Neustart des Klimagerätes
wird die zuvor eingestellte Luftstrom-
richtung wiederhergestellt, so dass die
Position des Luftumleiters u. U. nicht
mit dem auf der Fernbedienung ange-
zeigten Symbol übereinstimmt. Stellen
Sie in diesem Fall mit den Tasten i die
Luftstromrichtung erneut ein.
DEUTSCH
11
GRUNDFUNKTIONEN
2 Stellen Sie mit den Tasten
o
und
q
die
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch einschalten
1 Drücken Sie die Taste m.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den Tasten
o
und
q
die
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch ausschalten
1 Drücken Sie die Taste n.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den Tasten
o
und
q
die
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Timer-Einstellung löschen
1 Wählen Sie mit den Tasten m und n die
zu löschende Timer-Einstellung.
2 Drücken Sie auf die Taste p.
- Um alle Timer-Einstellungen zu löschen,
drücken Sie die Taste
p.
Ruhemodus einstellen
Der Ruhemodus dient zum automatischen
Ausschalten des Klimagerätes während der
Nachtruhe.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
3 Taste l.
4 Stellen Sie mit den Tasten
o
und
q
die
gewünschten Stunden ein (bis zu 7 Stun-
den).
5 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
- Im Ruhemodus erscheint das Symbol
T
im Anzeigefenster.
HINWEIS
!
In den Betriebsarten Kühlung und Ent-
feuchtung wird die Temperatur nach 30
Minuten um 1°C, und nach weiteren 30
Minuten erneut um 1°C erhöht, um eine
angenehme Nachtruhe zu gewährleisten.
Die aktuell eingestellte Temperatur wird
dabei um bis zu 2°C erhöht.
GRUNDFUNKTIONEN
12
DEUTSCH
Das Klimagerät besitzt zahlreiche zusätzliche
erweiterte Funktionen.
Raumtemperatur schnell än-
dern
(Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb)
Diese Betriebsart ermöglicht das schnelle Her-
unterkühlen der Raumluft im Sommer bzw.
das schnelle Aufheizen im Winter.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste h.
- Im Schnellkühlungsbetrieb erfolgt 30 Mi-
nuten lang eine starke Belüftung bei einer
Temperatur von 18°C.
- Im Schnellheizbetrieb erfolgt 30 Minuten
lang eine starke Belüftung bei einer Tem-
peratur von 30°C.
Reinigung der Raumluft
Automatischer Reinigungsbetrieb
In den Betriebsarten Kühlung und Entfeuch-
tung sammelt sich Feuchtigkeit im Innengerät
an. Diese Feuchtigkeit wird mithilfe der auto-
matischen Reinigungsfunktion beseitigt.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste c.
- Daraufhin erscheint das Symbol
J im
Anzeigefenster.
- Beim Ausschalten des Gerätes wird der
Lüfter 30 Minuten lang betrieben, wobei
das Innengerät gereinigt wird.
HINWEIS
!
• In den Betriebsarten Luftzirkulation, Au-
tomatik oder Automatischer Wechselbe-
trieb ist diese Funktion nicht möglich.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mo-
dellen nicht möglich.
DEUTSCH
13
ERWEITERTE FUNKTIONEN
HINWEIS
!
Bestimmte Tasten können während der
automatischen Reinigungsfunktion nicht
genutzt werden.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
Geräten, die nur zur Kühlung dienen
Automatikbetrieb
(Künstliche Intelligenz)
In dieser Betriebsart werden Temperatur und
Lüftergeschwindigkeit von der elektronischen
Steuerung je nach herrschender Raumtempe-
ratur automatisch eingestellt.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Automa-
tikbetriebs mehrmals die Taste f.repea-
tedly
3 Falls die Temperatur höher bzw. geringer
als die gewünschte Temperatur ist,
drücken Sie die Taste
o
und q, um die
gewünschte Betriebskennung auszu-
wählen.
Automatischer Wechselbetrieb
In dieser Betriebsart wird der Betriebsmodus
automatisch gewechselt, um die eingestellte
Temperatur bei ±2°C zu halten.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Automati-
scher Wechselbetriebmehrmals die Taste
f.
- Daraufhin erscheint das Symbol
C im
Anzeigefenster.
3 Drücken Sie auf die Taste
o
und q die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C
eingestellt werden.
4 Drücken Sie zur Einstellung der Lüfterge-
schwindigkeit mehrmals die Taste g.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
14
DEUTSCH
HINWEIS
!
Diese Funktion ist bei bestimmten Model-
len nicht möglich.
HINWEIS
!
• In dieser Betriebsart kann die Lüfterge-
schwindigkeit nicht geändert werden,
der Luftumleiter wird jedoch automa-
tisch gedreht.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mo-
dellen nicht möglich.
Kennung
Beschreibung
2
1
0
-1
-2
Kühlen
Etwas kühlen
Raumtemperatur
halten
Etwas heizen
Heizen
Energiesparender Kühlungs-
betrieb
In dieser Betriebsart wird der Stromverbrauch
während der Kühlung verringert, indem die
eingestellte Temperatur auf einen optimalen
Wert für ein angenehmes Raumklima einge-
stellt wird.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbe-
triebs mehrmals die Taste f.
3 Drücken Sie die Taste b.
- Daraufhin erscheint das Symbol
G im An-
zeigefenster.
Helligkeit der Anzeige
Sie haben die Möglichkeit, die Helligkeit der
Anzeige des Innengerätes zu ändern.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
\
um
die Helligkeit auf den gewünschten Wert
einzustellen.
Bedienung des Klimagerätes
ohne Fernbedienung
Über den Netzschalter des Innengerätes kann
das Klimagerät auch ohne Fernbedienung be-
dient werden. Die Lüftergeschwindigkeit ist
jedoch zu hoch eingestellt.
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
2 Drücken Sie die On / Off-Taste.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
- Bei Kühl- und Heizgeräten ändert sich der
Betriebsmodus abhängig von der Raum-
temperatur.
- Bei Geräten, die nur zur Kühlung dienen,
wird die Temperatur auf 22°C eingestellt.
DEUTSCH
15
ERWEITERTE FUNKTIONEN
HINWEIS
!
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mo-
dellen nicht möglich.
• Im energiesparenden Kühlungsbetrieb
kann sich die am Gerät angezeigte Tem-
peratur von der Temperatur auf der
Fernbedienung unterscheiden.
• Die auf der Fernbedienung und am
Gerät angezeigten Temperaturen kön-
nen sich voneinander unterscheiden.
HINWEIS
!
Diese Funktion ist bei bestimmten Model-
len nicht möglich.
ON/OFF
Raumtemperatur
Eingestellte
Temperatur
Betriebsmo-
dus
Unter 21°C 24°C Heizbetrieb
Über 21°C
und unter
24°C
23°C
Entfeuch-
tungsbetrieb
Über 24°C 22°C
Kühlungsbe-
trieb
ON/OFF
Automatische Neustartfunktion
HINWEIS
!
Falls der Netzschalter lediglich drei bis
fünf anstelle von sechs Sekunden lang ge-
drückt gehalten wird, wechselt das Gerät
in den Testbetrieb. Während des Testbe-
triebs wird das Gerät mit hoher Lüfterge-
schwindigkeit im Kühlungsbetrieb
betrieben und wird nach 18 Minuten
zurückgesetzt.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
16
DEUTSCH
Automatischer Neustart des
Klimagerätes
Wenn das Klimagerät nach einem Stromaus-
fall eingeschaltet wird, werden die vorherigen
Einstellungen mithilfe dieser Funktion wieder-
hergestellt.
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
2 Halten Sie den Netzschalter sechs Sekun-
den lang gedrückt.
- Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und
die Anzeige blinkt sechs Mal.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
- Um diese Funktion wieder zu aktivieren,
halten Sie den Netzschalter erneut sechs
Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt
zwei Signaltöne aus und die blaue An-
zeige blinkt vier Mal.
Reinigung des Luftfilters
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen oder je
nach Bedarf häufiger gereinigt werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
2 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
3 Halten Sie die Verriegelung des Luftfilters
gedrückt, heben Sie den Filter etwas an
und nehmen Sie ihn aus dem Gerät her-
aus.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
4 Reinigen Sie den Filter mit einem Staub-
sauger oder mit warmem Wasser.
- Starke Verschmutzungen können mit
einer lauwarmen Reinigungslösung gerei-
nigt werden.
5 Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
WARTUNG
DEUTSCH
17
WARTUNG
Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht betrieben wird, sollte das Gerät getrock-
net werden, um die optimale Leistung zu erhalten.
1 Um das Klimagerät gründlich zu trocknen, indem es drei bis vier Stunden lang im Lüfterbetrieb
betrieben und anschließend der Netzstecker gezogen werden. Feuchtigkeit auf den Bauteilen
kann zu Schäden im Innern führen.
2 Vor dem erneuten Einschalten des Klimagerätes sollten die inne-
ren Bauteile des Klimagerätes ebenfalls im Lüfterbetrieb drei bis
vier Stunden lang getrocknet werden. Auf diese Weise wird die
Bildung unangenehmer Gerüche durch Feuchtigkeit verhindert.
Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine optimale Lei-
stung zu gewährleisten und mögliche Geräteausfälle zu vermeiden.
* Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
Typ Beschreibung Intervall
Luftfilter Siehe Kapitel “Luftfilter reinigen”. 2 Wochen
Innengerät
Oberflächen des Innengerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch abwischen.
Regelmäßig
Rohr des Kondenswasserabflusses reinigen. Alle vier Monate
Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Einmal im Jahr
Wärmetauscher gründlich reinigen. Einmal im Jahr
Batterien der Fernbedienung wechseln. Einmal im Jahr
Außengerät
Die Windungen des Wärmetauschers und die Belüftungsöffnun-
gen mit einem Dampfreiniger säubern. (Bitte wenden Sie sich an
einen Techniker)
Regelmäßig
Lüfter reinigen Einmal im Jahr
Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Einmal im Jahr
Lüfteranordnung auf festen Sitz prüfen. Einmal im Jahr
Elektrische Bauteile mit Druckluft auf festen Sitz prüfen. Einmal im Jahr
Elektrische Bauteile mit Druckluft reinigen. Einmal im Jahr
* Die Funktion kann nach einer
Art Modus verändert werden.
VORSICHT
• Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Anson-
sten besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter kein Wasser wärmer als 40°C. Es besteht die
Gefahr von Verformungen und Verfärbungen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter keine flüchtigen Stoffe. Diese können die Ober-
flächen des Gerätes beschädigen.
!
HINWEIS
!
• Lage und Form der Filter können je nach Modell variieren.
• Die Windungen des Wärmetauschers des Außengerätes sollten regelmäßig gereinigt wer-
den. An den Windungen angesammelte Verschmutzungen können die Leistung des
Gerätes verringern und den Stromverbrauch erhöhen.
18
STÖRUNGSBEHEBUNG
DEUTSCH
Selbstdiagnosefunktion
Dieses Gerät besitzt eine integrierte Funktion zur Fehlerdiagnose. Bei einer Störung blinkt die An-
zeige des Innengerätes alle zwei Sekunden. Verständigen Sie in diesem Fall Ihren Händler oder
den Kundendienst.
Bevor Sie den Kundendienst verständigen
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Sollte eine Störung weiterhin bestehen, verständigen Sie den Kundendienst.
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Gerät verströmt einen Ver-
brennungsgeruch oder gibt un-
gewöhnliche Geräusche ab.
-
Schalten Sie das Klimagerät aus, ziehen Sie das
Netzkabel ab und verständigen Sie den Kunden-
dienst.
Aus dem Innengerät tropft
Wasser, selbst bei geringer
Luftfeuchtigkeit.
Das Netzkabel ist beschädigt
oder überhitzt.
Ein Schalter, Überlastungs-
schalter (Sicherheit, Erdung)
oder eine Sicherung ist defekt
Das Klimagerät kann nicht be-
trieben werden.
Das Klimagerät ist nicht
angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steck-
dose angeschlossen ist.
Eine Sicherung ist
durchgebrannt bzw. das
Netzteil ist blockiert.
Tauschen Sie die Sicherung aus bzw. überprü-
fen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst wurde.
Es ist ein Stromausfall
aufgetreten.
Schalten Sie das Klimagerät bei einem Strom-
ausfall aus. Nachdem die Stromversorgung wie-
derhergestellt wurde, warten Sie drei Minuten
und schalten Sie das Klimagerät wieder ein.
Die Spannung ist zu
hoch bzw. zu niedrig.
Überprüfen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst
wurde.
Das Klimagerät schaltet
sich automatisch zu
einer bestimmten Uhr-
zeit aus.
Drücken Sie nochmals den Netzschalter.
STÖRUNGSBEHEBUNG
STÖRUNGSBEHEBUNG
DEUTSCH
19
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Klimagerät erzeugt keine
Kaltluft.
Die Raumluft wird nicht
ausreichend umgewälzt.
Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite des Kli-
magerätes nicht durch Gardinen, Jalousien
oder Möbel verdeckt wird.
Der Luftfilter ist ver-
schmutzt.
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt
werden. Weitere Hinweise finden Sie in Kapitel
“Luftfilter reinigen”.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Im Sommer dauert das Herunterkühlen der Ra-
umluft etwas länger. Wählen Sie in diesem Fall
den Schnellkühlungsbetrieb, um die Raumluft
schnell herunterzukühlen.
Kaltluft entweicht aus
dem Raum.
Stellen Sie sicher, dass keine Kaltluft durch
Belüftungsöffnungen im Raum entweichen
kann.
Die gewünschte Tempe-
ratur ist höher als die
eingestellte Temperatur.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur gerin-
ger als die aktuelle Temperatur ein.
In der Nähe befindet
sich eine Heizquelle.
Bei laufendem Klimagerät sollten keine Heiz-
geräte wie elektrische Öfen oder Gasbrenner
verwendet werden.
Es wurde der Luftzirku-
lationsbetrieb gewählt.
Im Luftzirkulationsbetrieb wird Luft vom Klima-
gerät ohne Kühlung oder Heizung in die Raum-
luft abgegeben. Wählen Sie den
Kühlungsbetrieb.
Die Lüftergeschwindigkeit lässt
sich nicht einstellen.
Es wurde der Automa-
tik-, Schnell- oder Ent-
feuchtungsbetrieb
gewählt.
In bestimmten Betriebsarten wie im Schnell-
oder Entfeuchtungsbetrieb kann die Lüfterge-
schwindigkeit nicht geändert werden. Wählen
Sie eine Betriebsart, in der die Lüftergeschwin-
digkeit eingestellt werden kann.
Die Temperatur lässt sich nicht
einstellen.
Es wurde der Luftzirku-
lations- oder der Schnell-
betrieb gewählt.
In bestimmten Betriebsarten wie im Luftzirku-
lations- oder Schnellbetrieb kann die Tempera-
tur nicht geändert werden.Wählen Sie eine
Betriebsart, in der die Temperatur eingestellt
werden kann.
20
DEUTSCH
www.lg.com
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Παρακαλούμε, διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο,
πριν θέσετε σε λειτουργία το σετ, και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Τύπος : EΠΙΤΟΊΧΙΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
2
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Βρείτε παρακάτω κάποιες πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να ελαχιστοποιήσετε την κατανάλωση ενέργειας όταν
χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό σας πιο αποτελεσματικά ανατρέχοντας στις κάτωθι οδηγίες:
Μην ψύχετε υπερβολικά τον εσωτερικό χώρο. Αυτό ενδέχεται να είναι επιβλαβές για την υγεία σας και μπο-
ρεί να καταναλώνει περισσότερο ηλεκτρικό ρεύμα.
• Μπλοκάρετε το ηλιακό φως με στόρια ή κουρτίνες ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό.
• Κρατάτε πόρτες και παράθυρα κλειστά ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό.
• Προσαρμόστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα κάθετα ή οριζόντια ώστε να κυκλοφορεί ο εσωτερικός αέρας.
• Επιταχύνετε τον ανεμιστήρα για να ψυχθεί ή να θερμανθεί γρήγορα ο εσωτερικός αέρας, σε σύντομο χρονικό διά-
στημα.
• Ανοίγετε παράθυρα τακτικά για τον εξαερισμό καθώς η ποιότητα του εσωτερικού αέρα μπορεί να φθίνει αν το κλιμα-
τιστικό χρησιμοποιείται για πολλές ώρες.
• Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες. Σκόνη και ακαθαρσίες που συλλέγονται μέσα στο φίλτρο
αέρα μπορεί να μπλοκάρουν την ροή του αέρα ή να αποδυναμώσουν τις λειτουργίες ψύξης / αφύγρανσης.
Για τα αρχεία σας
Συρράψτε την απόδειξή σας σε αυτή τη σελίδα σε περίπτωση που χρειαστείτε να αποδείξετε την ημερο-
μηνία αγοράς ή για λόγους εγγύησης.
Καταγράψτε τον αριθμό μοντέλου και τον σειριακό αριθμό εδώ:
Αριθμός μοντέλου:
Σειριακός αριθμός:
Μπορείτε να τα βρείτε σε μια ετικέτα στην πλευρά κάθε μονάδας.
Όνομα αντιπροσώπου:
Ημερομηνία αγοράς:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ.
Πάντα να συμμορφώνεστε με τις ακόλουθες προφυλάξεις για την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων και την διασφά-
λιση της μέγιστης απόδοσης του προϊόντος σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ελαφρύ τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Εγκατάσταση ή επισκευές από μη αρμόδια άτομα μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο για εσάς και άλλους.
• Συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης.
Εάν είναι χαλασμένο το καλώδιο παροχής, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, κάποιον τεχνικό αντι-
πρόσωπο ή παρόμοια προσοντούχα άτομα προς αποφυγή κινδύνων.
• Οι πληροφορίες που περιέχονται μέσα στο εγχειρίδιο προορίζονται για χρήση από έναν αρμόδιο τεχνικό συντήρησης
οικείο με διαδικασίες ασφαλείας και εξοπλισμένο με τα κατάλληλα εργαλεία και όργανα ελέγχου.
• Αποτυχία στην προσεκτική ανάγνωση και στην συμμόρφωση με τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει
σε δυσλειτουργία εξοπλισμού, καταστροφή περιουσίας, προσωπικό τραυματισμό και/ή θάνατο.
• Όταν το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί, το έργο αντικατάστασης πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Εγκατάσταση
• Χρησιμοποιείστε τυποποιημένο διακόπτη κυκλώματος και ασφάλεια που να αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του κλι-
ματιστικού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν εγκαθιστάτε ή μετακομίζετε το κλιματιστικό. Αποτυχία
σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιήστε πάντα παροχή ρεύματος και πρίζα με γείωση. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλε-
κτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Εγκαταστήστε το πλαίσιο και το κάλυμμα του κουτιού ελέγχου με ασφάλεια. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Εγκαταστήστε μια ξεχωριστή πρίζα και έναν διακόπτη κυκλώματος προτού χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιείστε τυποποιημένο διακόπτη κυκλώματος και ασφάλεια που να αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του κλι-
ματιστικού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τροποποιήσετε ή επεκτείνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει γδαρσίματα ή είναι
ξεφλουδισμένο ή φθαρμένο τότε πρέπει να αντικατασταθεί. Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Προσέχετε όταν αφαιρείτε από τη συσκευασία ή εγκαθιστάτε το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει οδη-
γήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε ασταθή επιφάνεια ή όπου μπορεί να υπάρχει κίνδυνος να πέσει. Ενδέχεται να
οδηγήσει σε θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιήστε άφλεκτο αέριο (άζωτο) για να ελέγξετε για διαρροές και για καθαρισμό. Η χρήση πεπιεσμένου αέρα
ή εύφλεκτο αέριο μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη.
!
!
!
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
3
4
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία
• Μην αφήνετε το κλιματιστικό να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν η υγρασία είναι πολύ υψηλή ή όταν κάποια
πόρτα ή παράθυρο έχει μείνει ανοικτό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει τραβηχτεί ή καταστραφεί ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το κλιματιστικό εισάγοντας ή εξάγοντας από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην αγγίζετε, λειτουργείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό με βρεγμένα χέρια. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτρο-
πληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε θερμαντήρα ή άλλες συσκευές θέρμανσης κοντά στο καλώδιο τροφοδοσίας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέ-
λεσμα πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην επιτρέπετε την είσοδο νερού μέσα στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην αφήνετε εύφλεκτες ουσίες όπως βενζίνη, καθαρό πετρέλαιο και διαλυτικό κοντά στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να έχει
ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό για εκτεταμένη χρονική περίοδο σε μικρό χώρο χωρίς εξαερισμό. Αερίζετε τον χώρο τα-
κτικά. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Όταν υπάρχει διαρροή αερίου, αερίστε ικανοποιητικά προτού χρησιμοποιήσετε πάλι το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπο-
ρεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν προέρχεται από το κλιματιστικό θόρυβος, μυρωδιά ή καπνός. Αποτυχία
σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Σταματήστε την λειτουργία και κλείστε το παράθυρο σε θύελλα ή τυφώνα. Εάν είναι δυνατό αφαιρέστε το προϊόν από το πα-
ράθυρο πριν την άφιξη του τυφώνα.
• Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν το κλιματιστικό είναι καλυμμένο με νερό εξαιτίας πλημμύρας.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Προσέχετε να μην μπει νερό μέσα στο προϊόν
• Βεβαιωθείτε ότι αερίζετε ικανοποιητικά όταν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα αυτό το κλιματιστικό και μια συσκευή θέρμαν-
σης όπως ένας θερμαντήρας. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Απενεργοποιείστε την κεντρική παροχή και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας όταν καθαρίζετε ή επισκευάζετε
το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν το κλιματιστικό δεν χρησιμοποιείται για εκτεταμένη χρονική περίοδο.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος.
• Για εσωτερικό καθαρισμό, επικοινωνήστε με Εγκεκριμένο Κέντρο Επισκευών ή αντιπρόσωπο. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρό
απορρυπαντικό που να προκαλέσει διάβρωση ή ζημιά στη μονάδα. Το ισχυρό απορρυπαντικό μπορεί επίσης να προκαλέσει
αστοχία του προϊόντος, φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθη-
τήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε να ελέγξετε αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αφού εγκαταστήσετε ή επισκευάσετε το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
• Εγκαταστήστε τον σωλήνα αποστράγγισης κατάλληλα για την ομαλή αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νερού.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος.
• Διατηρείστε το οριζόντιο επίπεδο κατά την εγκατάσταση του προϊόντος.
• Εγκαταστήστε το κλιματιστικό όπου ο θόρυβος από την εξωτερική μονάδα ή η εκκένωση αερίων δεν θα αποτελούν ενό-
χληση για τους γείτονες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την σύγκρουση με γείτονες.
• Κατά την μεταφορά του εξοπλισμού, θα πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 2 ή περισσότερα άτομα, ή περονοφόρο όχημα.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό όπου θα είναι εκτεθειμένο άμεσα σε θαλασσινό αέρα (αλατούχα ομίχλη).
Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
Λειτουργία
• Μην εκθέτετε άτομα, ζώα ή φυτά στον ψυχρό ή θερμό αέρα από το κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
τισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για ειδικούς σκοπούς, όπως συντήρηση τροφίμων, έργων τέχνης, κλπ. Είναι κλιματιστικό για
καταναλωτές, όχι σύστημα ψύξης ακριβείας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην εμποδίζετε την είσοδο και έξοδο της ροής του αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή αστοχία προϊόντος.
• Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή διαλύτες όταν καθαρίζετε το κλιματιστικό, ή μην ψεκάζετε με νερό. Χρησιμοποιεί-
στε ένα μαλακό πανί. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην αγγίζετε ποτέ τα μεταλλικά μέρη του κλιματιστικού όταν αφαιρείτε το φίλτρο αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Εισάγετε το φίλτρο πάντα με ασφάλεια αφού καθαρίσετε. Καθαρίστε το φίλτρο κάθε δύο εβδομάδες ή πιο συχνά αν χρειάζε-
ται.
• Μην εισάγετε χέρια ή άλλα αντικείμενα μέσω της εισόδου ή εξόδου του αέρα ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
• Μην πίνετε το νερό που στραγγίζεται από το κλιματιστικό. Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρές επιπλοκές στην υγεία.
• Χρησιμοποιήστε ένα σταθερό σκαμνί ή μια σκάλα όταν καθαρίζετε, συντηρείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό σε ύψος. Απο-
τυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην αναμιγνύετε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου με άλλους τύπους μπαταριών ή μην αναμιγνύετε καινούργιες μπατα-
ρίες με χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Μην επαναφορτίζετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη, πυρκαγιά ή σο-
βαρό τραυματισμό.
• Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο αν υπάρχει διαρροή υγρού μπαταρίας. Εάν ρούχο ή δέρμα σας είναι εκτε-
θειμένα στο υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλε-
σμα τον σοβαρό τραυματισμό.
• Εάν καταπιείτε υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετε καλά το εσωτερικό του στόματός σας και μετά συμβουλευτείτε
ιατρό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρές επιπλοκές για την υγεία.
!
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
5
Εύρος λειτουργίας
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει το εύρος θερμοκρασιών όπου λειτουργεί το κλιματιστικό.
Τρόπος Λειτουργίας Εσωτερική Θερμοκρασία Εξωτερική Θερμοκρασία
Ψύξη 18°C~32°C -10°C~48°C
Θέρμανση 16°C~30°C -10°C~24°C
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙ-
ΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
7 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
7 Περιεχόμενα
8 Χρήση τηλεχειριστηρίου
9 - Εισαγωγή μπαταριών
9 - Εγκατάσταση βάσης στήριξης του τηλε-
χειριστηρίου
10 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
10 Ψύχοντας τον χώρο σας
10 Θέρμανση δωμάτιό σας
10 Removing humidity
11 Airing your room
11 Προσαρμογή της ταχύτητας του ανεμι-
στήρα
11 Προσαρμογή κατεύθυνσης ροής του αέρα
11 Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
11 - Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
12 - Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το
κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη
ώρα
12 - Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το
κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη
ώρα
12 - Ακύρωση των ρυθμίσεων του χρονοδια-
κόπτη
12 - Ρύθμιση της λειτουργίας του ύπνου
13 ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡ-
ΓΙΕΣ
13 Αλλάζοντας γρήγορα την θερμοκρασία
του χώρου
13 Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα
13 - Λειτουργία Αυτόματου Καθαρισμού
14 Αυτόματη λειτουργία
14 Λειτουργία Αυτόματης Αλλαγής
15 Λειτουργία ψύξης με εξοικονόμηση ενέρ-
γειας
15 Φωτεινότητα προβολής οθόνης
15 Λειτουργία του κλιματιστικού χωρίς το
τηλεχειριστήριο
16 Αυτόματη επανεκκίνηση του κλιματιστι-
κού
16 Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
17 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
18 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙ-
ΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
18 Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
18 Πριν αιτηθείτε συντήρηση
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
6
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Μπροτινη
Είσοδος αέρα
Πλήκτρο ενεροποίησης
/
απενργοποίησης
Δάμπα λειτουργίας
Έξοδος αέρα
Εκτροπέα αέρα
(Κάθετες περσίδες / Οριζόντιο πτερύιο)
Δέκτης σήματος
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Περιεχόμενα
Εσωτερικές
Εξωτερική Συσκευή
Αεραγωγοί εισόδου αέρα
Αεραγωγοί εξόδου αέρα
Πιάτο βάσης
Σωλήνωση ψυκτικού
Καλώδιο σύνδεσης
Σωλήνας αποχέτευσης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Ο αριθμός λυχνιών λειτουργίας και οι θέσεις τους μπορεί να ποικίλουν, ανάλογα με το μοντέλο του κλιματιστικού.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
7
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
Μπορείτε να λειτουργείτε το κλιματιστικό πιο βολικά με το τηλεχειριστήριο.
Θα βρείτε πλήκτρα για επιπρόσθετες λειτουργίες κάτω από το κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου.
Ασύρματο τηλεχειριστήριο
Οθόνη
προβολής
Πίνακας
ελέγχου
* Κάποιες λειτουργίες ενδέχεται να μην υποστηρίζονται, ανάλογα με το μο-
ντέλο.
Πίνακας
ελέγχου
Οθόνη
προβολής
Περιγραφή
/
4
Πλήκτρο Fan (Ανεμιστήρα): Ο αέρας εξέρχεται
από την εσωτερική μονάδα στον χώρο χωρίς με-
ταβολή της θερμοκρασίας.
l
=
Πλήκτρο αυτόματης λειτουργίας ύπνου*:
Ρυθμίζει την αυτόματη λειτουργία ύπνου.
e
y
Πλήκτρα προσαρμογής θερμοκρασίας:
Προσαρμόζει την θερμοκρασία του χώρου κατά
την ψύξη και θέρμανση.
d
-
Πλήκτρο On/Off :
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση.
g
7
v
Πλήκτρο ταχύτητας εσωτερικού ανεμιστήρα:
Προσαρμόζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
f
AC
DB
Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας*: Επιλέγει λει-
τουργία.
Λειτουργία ψύξης (
A
) / Αυτόματη λειτουργία ή
αυτόματη αλλαγή (
C
) / Λειτουργία αφύγρανσης
(
D
) / Λειτουργία Θέρμανσης (
B
)
h
N
Πλήκτρο ταχείας ψύξης/θέρμανσης*:
Ανεβάζει ή κατεβάζει την εσωτερική θερμοκρα-
σία μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα.
i
:
Πλήκτρο κατεύθυνσης ροής αέρα: Προσαρμόζει
την ροή του αέρα κάθετα ή οριζόντια.
k
S
Πλήκτρο προβολής θερμοκρασίας: Προβάλει την
θερμοκρασία του χώρου. Πατήστε το
k
για 5
δευτ, τροποποίηση ℃/℉
mn
z
Πλήκτρο χρονοδιακόπτη: Ρυθμίζει την τρέχουσα
ώρα και τον χρόνο έναρξης / λήξης.
c
b
JG
Πλήκτρο πλοήγησης και λειτουργιών*: Προσαρ-
μόζει την ώρα και ρυθμίζει τις ειδικές λειτουρ-
γίες.
J
: Αυτόματος καθαρισμός /
G
: Λειτουργεί ψύξη
με εξοικονόμηση ενέργειας
p
-
Πλήκτρο ρύθμισης/καθαρισμού: Ρυθμίζει ή ακυ-
ρώνει λειτουργίες.
r
-
Πλήκτρο Reset: Επαναρρυθμίζει τις ρυθμίσεις
του κλιματιστικού.
\
Πλήκτρο LIGHT (ΕΝΤΑΣΗ) : Ρυθμίζει την ένταση
της οθόνης της εσωτερικής μονάδας.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
8
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Χρήση τηλεχειριστηρίου
Εισαγωγή μπαταριών
Εισάγετε τις μπαταρίες προτού χρησιμοποιήσετε το τηλε-
χειριστήριο. Ο τύπος μπαταρίας που χρησιμοποιείται
είναι ο AAA (1.5 V).
1
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών.
2
Εισάγετε τις καινούργιες μπαταρίες + και - βεβαιω-
θείτε ότι οι πόλοι των μπαταριών έχουν εγκατασταθεί
σωστά.
3
Επανατοποθετείστε το κάλυμμα μπαταριών.
Εγκατάσταση βάσης στήριξης του
τηλεχειριστηρίου
Εγκαταστήστε την βάση στήριξης όπου δεν υπάρχει
άμεσο ηλιακό φως για την προστασία του τηλεχειριστη-
ρίου.
1
Επιλέξτε έναν ασφαλή και εύκολα προσβάσιμο χώρο.
2
Αφαιρέστε την προστατευτική αυτοκόλλητη μεμ-
βράνη από το πίσω μέρος της θήκης προτού την προ-
σαρτήσετε στον τοίχο.
3
Στερεώστε την βάση στήριξης σφίγγοντας γερά τις 2
βίδες με ένα κατσαβίδι.
4
Γλιστρήστε το τηλεχειριστήριο μέσα στην βάση στή-
ριξης.
Σημαδέψτε τον αποδέκτη σήματος στο κάτω μέρος του
κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο για να το θέσετε σε
λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Εάν η οθόνη προβολής του τηλεχειριστηρίου αρχί-
ζει να ξεθωριάζει, αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Το τηλεχειριστήριο μπορεί να θέτει σε λειτουργία
και άλλες ηλεκτρονικές συσκευές εάν σημαδέψετε
προς το μέρος τους. Βεβαιωθείτε ότι σημαδεύετε
τον αποδέκτη σήματος του κλιματιστικού με το τη-
λεχειριστήριο.
• Για την ορθή λειτουργία, χρησιμοποιήστε ένα μα-
λακό πανί για να καθαρίσετε τον μεταδότη και τον
αποδέκτη σήματος.
Μέθοδος λειτουργίας
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
9
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Ψύχοντας τον χώρο σας
(Λειτουργία ψύξης)
1 d
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την λει-
τουργία ψύξης.
A
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
u
ή
v
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερ-
μοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C - 30°C.
Θέρμανση δωμάτιό σας
(Ηειτουργία θέρμανσς)
1 d
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την
-
B
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
u
ή
v
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 16°C - 30°C.
Αφύγρανση
(Λειτουργία αφύγρανσης)
Αυτή η λειτουργία αφαιρεί την πλεονάζουσα υγρασία από
ένα περιβάλλον με υψηλή υγρασία ή κατά την περίοδο
βροχών, για να αποτρέψει την δημιουργία μούχλας. Αυτή
η λειτουργία ρυθμίζει την θερμοκρασία του χώρου και
την ταχύτητα του ανεμιστήρα αυτόματα ώστε να διατη-
ρείται το βέλτιστο επίπεδο υγρασίας.
1 d
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε την
λειτουργία αφύγρανσης.
-
D
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Μοντέλα μόνο ψύξης δεν υποστηρίζουν αυτή τη λει-
τουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Σε αυτή την λειτουργία δεν μπορείτε να προσαρ-
μόσετε την θερμοκρασία του χώρου, αφού προ-
σαρμόζεται αυτόματα. Επίσης, η θερμοκρασία του
χώρου δεν προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
10
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Αερισμός του χώρου
(Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα)
Αυτή η λειτουργία μονάχα ανακυκλώνει τον εσωτερικό
αέρα χωρίς να μεταβάλει την θερμοκρασία του χώρου.
Κατά την λειτουργία ανακύκλωσης, ανάβει η λυχνία
ψύξης.
1
Πατήστε
d
για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
2
Πατήστε
/
επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε
την λειτουργία ανακύκλωσης αέρα.
E
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
g
για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
Προσαρμογή της ταχύτητας
του ανεμιστήρα
1
Πατήστε
g
για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
- Επιλέξτε
R
εάν θέλετε φυσικό αέρα.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα προσαρμόζεται αυτό-
ματα.
Προσαρμογή κατεύθυνσης
ροής του αέρα
1
Για να προσαρμόσετε την κατεύθυνση του αέρα ορι-
ζόντια, πατήστε
i
επανειλημμένα και επιλέξτε την
επιθυμητή κατεύθυνση.
- Επιλέξτε
:
για την προσαρμογή της κατεύθυνσης
ροής του αέρα αυτόματα.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία του χρονο-
διακόπτη για να εξοικονομήσετε ενέργεια και να χρησι-
μοποιήσετε πιο αποτελεσματικά το κλιματιστικό.
Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
1
Πατήστε
p
και κρατήστε το πατημένο για περισσό-
τερο από 3 δευτερόλεπτα.
- Το εικονίδιο της AM/PM αναβοσβήνει στο κάτω
μέρος της οθόνης προβολής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Η προσαρμογή της κατεύθυνσης ροής του αέρα
κάθετα μπορεί να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με
το μοντέλο.
• Η αυθαίρετη ρύθμιση του εκτροπέα αέρα μπορεί
να προκαλέσει αστοχία προϊόντος.
• Εάν επανεκκινήσετε το κλιματιστικό, αρχίζει να
λειτουργεί με την προηγούμενη ρυθμισμένη κα-
τεύθυνση ροής του αέρα, έτσι ο εκτροπέας αέρα
μπορεί να μην ταιριάζει με το εικονίδιο που προ-
βάλλεται πάνω στο τηλεχειριστήριο. Όταν αυτό
συμβαίνει, πατήστε
i
για να προσαρμόσετε πάλι
την κατεύθυνση ροής του αέρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
11
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
2
Πατήστε
o
ή
q
για να επιλέξετε τα λεπτά.
3
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία
το κλιματιστικό σε μια προκαθορι-
σμένη ώρα
1
Πατήστε
m
.
- Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος
της οθόνης προβολής.
2
Πατήστε
o
ή
q
για να επιλέξετε τα λεπτά.
3
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία
το κλιματιστικό σε μια προκαθορι-
σμένη ώρα
1
Πατήστε
n
.
- Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος
της οθόνης προβολής.
2
Πατήστε
o
ή
q
για να επιλέξετε τα λεπτά.
3
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
Ακύρωση των ρυθμίσεων του χρο-
νοδιακόπτη
1
Πατήστε
m
ή
n
για να επιλέξετε την ακύρωση
των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη.
2
Πατήστε
p.
- Για να ακυρώσετε όλες τις ρυθμίσεις του χρονοδια-
κόπτη, πατήστε
p
.
Ρύθμιση της λειτουργίας του
ύπνου
Χρησιμοποιήστε την λειτουργία του ύπνου για να απενερ-
γοποιήσετε αυτόματα το κλιματιστικό όταν πάτε για
ύπνο.
1
Πατήστε
d
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
l
3
Πατήστε
o
ή
q
για να επιλέξετε τα Ώρα
(μέχρι 7 ώρες).
4
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
-
T
προβάλλεται στην οθόνη προβολής στην λει-
τουργία του ύπνου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Στις λειτουργίες Ψύξης και Αφύγρανσης, η θερμο-
κρασία αυξάνεται κατά 1°C μετά από 30 λεπτά και
κατά 1°C περαιτέρω για άλλα 30 λεπτά για έναν πιο
άνετο ύπνο.
Η θερμοκρασία αυξάνει μέχρι 2°C από την προ-ρυθ-
μισμένη θερμοκρασία.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
12
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Το κλιματιστικό προσφέρει κάποιες επιπρόσθετες προηγ-
μένες λειτουργίες.
Αλλάζοντας γρήγορα την
θερμοκρασία του χώρου
(Λειτουργία Ταχείας Ψύξης/Θέρ-
μανσης)
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ψύξετε γρήγορα τον
εσωτερικό αέρα το καλοκαίρι ή να τον θερμάνετε γρή-
γορα τον χειμώνα. .
1
Πατήστε
d
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
h
.
- Στην λειτουργία ταχείας ψύξης, φυσάει δυνατός
αέρας σε θερμοκρασία 18°C για 30 λεπτά.
- Στην λειτουργία ταχείας θέρμανσης, φυσάει δυνα-
τός αέρας σε θερμοκρασία 30°C για 30 λεπτά.
Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα
Λειτουργία Αυτόματου Καθαρισμού
Στις λειτουργίες ψύξης και αφύγρανσης, υγρασία παρά-
γεται μέσα στην εσωτερική μονάδα. Χρησιμοποιείστε την
λειτουργία αυτόματου καθαρισμού για να αφαιρέσετε
αυτή την υγρασία.
1
Πατήστε
d
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
c
.
-
J
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
- Εάν θέσετε εκτός λειτουργίας, ο ανεμιστήρας λει-
τουργεί για 30 λεπτά και καθαρίζει το εσωτερικό
της εσωτερικής μονάδας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Στις λειτουργίες Κυκλοφορία του Αέρα, Αυτόματο
ή Αυτόματη Αλλαγή, αυτή η λειτουργία δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί.
• Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
13
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Μερικά πλήκτρα δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν
ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία καθαρισμού.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Μοντέλο μόνο ψύξης
Αυτόματη λειτουργία
(Τεχνητή Νοημοσύνη)
Στην λειτουργία αυτή, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η
θερμοκρασία ρυθμίζονται αυτόματα, με βάση την θερμο-
κρασία του χώρου.
1
Πατήστε
d
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την αυ-
τόματη λειτουργία.
3
Πατήστε
o
ή
q
για να επιλέξετε τον επιθυμητό
κωδικό αν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη ή χαμηλό-
τερη από την επιθυμητή θερμοκρασία.
Λειτουργία Αυτόματης Αλ-
λαγής
Η λειτουργία αυτή αλλάζει αυτόματα τον τρόπο λειτουρ-
γίας για να διατηρηθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία
στους ± 2°C.
1
Πατήστε
d
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την λυ-
τόματη λειτουργία.
-
C
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
o
ή
q
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C - 30°C.
4
Πατήστε
g
επανειλημμένα για να επιλέξετε την τα-
χύτητα του ανεμιστήρα.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
14
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
Κωδικός
Περιγραφή
2
Ψύξη
Ελαφρά ψύξη
Διατήρηση
θερμοκρασίας
του χώρου
Ελαφρά θέρμανση
Θέρμανση
1
0
-1
-2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Στην λειτουργία αυτή, δεν μπορείτε να προσαρμό-
σετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα, αλλά μπορείτε
να ρυθμίσετε τον εκτροπέα του αέρα να περιστρέ-
φεται αυτόματα.
• Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζε-
ται, ανάλογα με το μοντέλο.
Λειτουργία ψύξης με εξοικονό-
μηση ενέργειας
Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί την κατανάλωση ενέρ-
γειας και αυξάνει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία στο βέλτι-
στο επίπεδο για ένα πιο άνετο περιβάλλον.
1
Πατήστε
d
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την λει-
τουργία ψύξης.
3
Πατήστε
b
.
-
G
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
Φωτεινότητα προβολής οθόνης
Μπορείτε να προσαρμόσετε την φωτεινότητα της οθόνης
προβολής της εσωτερικής μονάδας.
1
Πατήστε
\
επανειλημμένα για να ρυθμίσετε την
φωτεινότητα στο επιθυμητό επίπεδο.
Λειτουργία του κλιματιστικού
χωρίς το τηλεχειριστήριο
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο On/Off της
εσωτερικής μονάδας για να λειτουργήσετε το κλιματι-
στικό όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
Ωστόσο, η ταχύτητα του ανεμιστήρα έχει ρυθμιστεί να
είναι υψηλή.
1
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του κα-
λύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
2
Πατήστε το πλήκτρο On/Off
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
- Για μοντέλα ψύξης και θέρμανσης, ο τρόπος λει-
τουργίας αλλάζει, ανάλογα με την θερμοκρασία του
χώρου.
- Για μοντέλα μόνο ψύξης, η θερμοκρασία είναι ρυθ-
μισμένη στους 22°C (71.6°F).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
15
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
• Κατά τη λειτουργία Ψύξης Εξοικονόμησης ενέρ-
γειας, η θερμοκρασία που επιδεικνύεται στην
οθόνη της μονάδας μπορεί να διαφέρει από αυτή
που επιδεικνύεται στο τηλεχειριστήριο.
• Πιθανόν να προβάλλεται διαφορετική θερμοκρασία
στο τηλεχειριστήριο και στο κλιματιστικό κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
ON/OFF
Θερμοκρασία
του χώρου.
Ρύθμιση θερμο-
κρασίας.
Λειτουργία
Κάτω των 21°C 24°C
Λειτουργία
ψύξης
Άνω των 21°C
και κάτω των
24°C
23°C
Λειτουργία
αφύγρανσης
Άνω των 24°C 22°C
Λειτουργία
ψύξης
ON/OFF
Λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Εάν πατήσετε και κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο
On/Off για 3 – 5 δευτερόλεπτα αντί για 6 δευτερόλε-
πτα, η μονάδα θα ενεργοποιήσει την λειτουργία
ελέγχου.
Στην λειτουργία ελέγχου, η μονάδα φυσάει δυνατό
αέρα για ψύξη για 18 λεπτά και μετά επιστρέφει στις
προκαθορισμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
16
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αυτόματη επανεκκίνηση του κλι-
ματιστικού
Όταν το κλιματιστικό τίθεται πάλι σε λειτουργία μετά
από μια διακοπή ρεύματος, αυτή η λειτουργία επαναφέ-
ρει τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
1
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του κα-
λύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
2
Πατήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατημένο
για 6 δευτερόλεπτα.
- Η μονάδα θα κάνει ηλεκτρονικό ήχο (“μπιπ”) δύο
φορές και η λυχνία θα αναβοσβήσει 6 φορές.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
- Για να καταστήσετε πάλι δυνατή την λειτουργία, πα-
τήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατημένο
για 6 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα κάνει ηλεκτρο-
νικό ήχο (“μπιπ”) δύο φορές και η λυχνία θα αναβο-
σβήσει 4 φορές.
Καθαρισμός φίλτρου αέρα
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες ή
περισσότερο εάν χρειάζεται.
1
Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα
το καλώδιο τροφοδοσίας.
2
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του κα-
λύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
3
Κρατήστε την προεξοχή του φίλτρου αέρα, ανασηκώ-
στε τo ελαφρά και αφαιρέστε το από την μονάδα.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
4
Καθαρίστε το φίλτρο με ηλεκτρική σκούπα ή με ζεστό
νερό.
- Εάν η βρωμιά είναι δύσκολο να αφαιρεθεί, πλύνετε
το φίλτρο σε χλιαρό νερό με απορρυπαντικό.
5
Στεγνώστε το φίλτρο στην σκιά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
17
Εάν δεν θα χρησιμοποιηθεί το κλιματιστικό για παρατεταμένη περίοδο, στεγνώστε το κλιματιστικό για να διατηρηθεί
στην καλύτερη κατάσταση.
1 Στεγνώστε το κλιματιστικό ενδελεχώς θέτοντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες, και αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας. Μπορεί να προκληθεί ζημιά εσωτερικά εάν παραμένει υγρασία στα εξαρτήματα.
2 Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά το κλιματιστικό, στεγνώστε τα εσωτερικά
εξαρτήματα ξανά, θέτοντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες.
Αυτό βοηθά στο να αφαιρούνται οσμές που μπορεί να δημιουργήθηκαν από
την υγρασία.
Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά για να διατηρηθεί η άριστη απόδοση και να εμποδί-
σετε πιθανή βλάβη.
* Αυτό ενδεχομένως να μην παρέχεται, ανάλογα με το μοντέλο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Τύπος Περιγραφή διάστημα
Φίλτρο αέρα Δείτε “Καθαρισμός φίλτρο αέρα.” 2 εβδομάδες
Εσωτερικές
μονάδας
Καθαρίστε την επιφάνεια της εσωτερικής μονάδας με τη χρήση ενός μαλα-
κού, στεγνού πανιού.
Συχνά
Καθαρίστε το σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Κάθε 4 μήνες
Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Μία φορά το έτος
Καθαρίστε καλά τον εναλλάκτη θερμότητας. Μία φορά το έτος
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου. Μία φορά το έτος
Εξωτερική
μονάδα
Χρησιμοποιήστε ατμό για να καθαρίσετε το πηνίο του εναλλάκτη και τους
αεραγωγούς του πλαισίου (συμβουλευτείτε τεχνικό).
Συχνά
Καθαρίστε τον ανεμιστήρα Μία φορά το έτος
Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Μία φορά το έτος
Βεβαιωθείτε ότι η συναρμογή του ανεμιστήρα είναι σφιγμένη καλά. Μία φορά το έτος
Ελέγξτε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα. Μία φορά το έτος
Καθαρίστε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα. Μία φορά το έτος
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει
ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε
συντήρηση: ειδάλλως μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό που είναι θερμότερο των 40°C όταν καθαρίζετε τα φίλτρα.
Ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση ή αποχρωματισμός.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πτητικές ουσίες όταν καθαρίζετε τα φίλτρα.
Ενδέχεται να καταστρέψουν την επιφάνεια του προϊόντος.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Η θέση και το σχήμα των φίλτρων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο.
• Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τακτικά τα ψυκτικά στοιχεία του εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής μονάδας,
αφού οι ρύποι που περισυλλέγονται στα ψυκτικά στοιχεία μπορεί να μειώσουν την αποτελεσματικότητα της λει-
τουργίας ή να αυξήσουν τα ενεργειακά κόστη.
18
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
Το προϊόν αυτό έχει ενσωματωμένη λειτουργία αυτο-διάγνωσης. Εάν προκύψει ένα σφάλμα, η λυχνία της εσωτερικής
μονάδας θα αναβοσβήνει ανά διαστήματα 2 δευτερολέπτων. Εάν συμβεί αυτό, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντι-
πρόσωπο ή το κέντρο συντήρησης
Πριν αιτηθείτε συντήρηση
Παρακαλούμε ελέγξτε τα ακόλουθα προτού επικοινωνήσετε με το κέντρο συντήρησης. Εάν το πρόβλημα επιμένει, επι-
κοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο συντήρησης.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Διορθωτική δράση
Υπάρχει μυρωδιά καμένου και ένας
παράξενος θόρυβος έρχεται από
την μονάδα.
-
Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό, εξάγετε το καλώ-
διο τροφοδοσίας από την πρίζα και επικοινωνήστε με
το κέντρο συντήρησης.
Νερό διαρρέει από την εσωτερική
μονάδα ακόμα και όταν το επίπεδο
υγρασίας είναι χαμηλό.
Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κα-
τεστραμμένο ή παράγει υπερβο-
λική θερμότητα.
Ένας μικροδιακόπτης, ένας διακό-
πτης κυκλώματος (ασφαλείας, γεί-
ωσης) ή μια ασφάλεια δεν
λειτουργεί σωστά.
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί.
Το κλιματιστικό είναι εκτός
πρίζας.
Ελέγξτε εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι μέσα
στην έξοδο.
Η ασφάλεια είναι καμένη ή
η παροχή ρεύματος είναι
μπλοκαρισμένη.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια ή ελέγξτε εάν έχει
ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος.
Υπάρχει διακοπή ρεύματος.
Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό όταν υπάρχει δια-
κοπή ρεύματος. Όταν επανέλθει το ρεύμα, περιμέ-
νετε 3 λεπτά, και μετά ενεργοποιήστε το
κλιματιστικό.
Η τάση είναι πάρα πολύ
υψηλή ή πάρα πολύ χα-
μηλή.
Ελέγξτε εάν έχει ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος.
Το κλιματιστικό τέθηκε αυ-
τόματα εκτός λειτουργίας
σε προ-ρυθμισμένη ώρα.
Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας πάλι.
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
19
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Διορθωτική δράση
Το κλιματιστικό δεν παράγει ψυχρό
αέρα.
Ο αέρας δεν κυκλοφορεί
σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες, στόρια ή
έπιπλα που μπλοκάρουν το μπροστινό μέρος του κλι-
ματιστικού.
Το φίλτρο αέρα είναι βρώ-
μικο.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομά-
δες. Δείτε “Καθαρισμός Φίλτρου Αέρα” για περισσό-
τερες πληροφορίες.
Η θερμοκρασία του χώρου
είναι πάρα πολύ υψηλή.
Το καλοκαίρι, μπορεί να χρειαστεί κάποιος χρόνος
για να ψυχθεί ο εσωτερικός αέρας. Στην περίπτωση
αυτή, επιλέξτε την λειτουργία ταχείας ψύξης για να
ψύξετε γρήγορα τον εσωτερικό αέρα.
Ψυχρός αέρας διαφεύγει
από τον χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν διαφεύγει ψυχρός αέρας μέσω
των σημείων εξαερισμού μέσα στον χώρο.
Η επιθυμητή θερμοκρασία
είναι υψηλότερη από την
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία σε ένα επί-
πεδο χαμηλότερο από την τρέχουσα θερμοκρασία.
Υπάρχει πηγή θερμότητας
κοντά.
Αποφύγετε τη χρήση γεννήτριας θερμότητας όπως
ηλεκτρικός φούρνος ή καυστήρας αερίου ενώ το
κλιματιστικό είναι σε λειτουργία.
Είναι επιλεγμένη η λει-
τουργία κυκλοφορίας του
αέρα.
Στην λειτουργία κυκλοφορίας αέρα, αέρας φυσάει
από το κλιματιστικό χωρίς να ψύχει ή να θερμαίνει
τον εσωτερικό αέρα. Ενεργοποιήστε την λειτουργία
ψύξης.
Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η
ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Είναι επιλεγμένη η αυτό-
ματη λειτουργία, η ταχεία
λειτουργία ή η λειτουργία
αφύγρανσης.
Σε κάποιες λειτουργίες, όπως στην ταχεία λειτουρ-
γία ή στην λειτουργία αφύγρανσης, δεν μπορείτε να
προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μπορείτε να ρυθμί-
σετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η
θερμοκρασία.
Έχει επιλεγεί η λειτουργία
κυκλοφορίας του αέρα ή η
ταχεία λειτουργία.
Σε κάποιες λειτουργίες, όπως η κυκλοφορία αέρα ή
η ταχεία λειτουργία, δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την
θερμοκρασία. Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μπο-
ρείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμι-
στήρα.
20
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
www.lg.com
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
AR CONDICIONADO
Leia por favor este manual atentamente antes de operar
o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências.
TIPO : MONTAGEM NA PAREDE
PORTUGUESE
2
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
PORTUGUESE
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Aqui estão algumas dicas para o ajudar a minimizar o consumo de energia, ao usar o ar condicio-
nado. Pode usar o ar condicionado de uma forma mais eficiente, ao seguir as instruções seguin-
tes:
• Não arrefecer excessivamente o interior da casa. Pode ser prejudicial para a sua saúde, e
também consumir mais electricidade.
• Bloquear a luz solar com persianas ou cortinas, enquanto o ar condicionado estiver em funcio-
namento.
• Manter as portas e as janelas bem fechadas, enquanto o ar condicionado estiver em funciona-
mento.
• Ajustar a direcção do caudal de ar, na posição vertical ou horizontal, para que possa circular ar
no interior.
• Acelerar o ventilador de forma a arrefecer ou aquecer o ar do interior rapidamente, e num
curto período de tempo.
• Se o ar condicionado for usado durante muitas horas seguidas, devem-se abrir as janelas re-
gularmente para renovação do ar, já que a qualidade do ar pode deteriorar-se.
• Limpar o filtro de ar em cada duas semanas. Poeiras e impurezas acumuladas no filtro de ar,
podem bloquear o caudal de ar ou reduzir a capacidade de arrefecimento / desumidificação.
Para os seus registos
Agrafar a esta página a factura / recibo no caso de vir a precisar de comprovar a data de compra, ou
para fins de garantia. Escrever aqui o número do modelo e respectivo número de série:
Número do modelo:
Número de série:
Podem ser encontrados numa etiqueta colada na lateral de cada unidade.
Nome do Revendedor:
Data de Compra:
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO
Devem-se respeitar sempre as seguintes precauções, de forma a evitar situações de perigo e
para garantir o máximo de desempenho do produto.
AVISO
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte quando as instruções são ignoradas.
ATENÇÃO
Podem ocorrer ferimentos leves ou danos materiais, quando as instruções são ignoradas.
AVISO
• Instalações ou reparações feitas por pessoal não qualificado, podem causar danos a si e aos outros.
• Aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais de cabeamento.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de ser-
viço ou pessoas de qualificação semelhante para evitar acidentes.
• As informações contidas neste manual destinam-se ao uso por um técnico qualificado, familiarizado com
os procedimentos de segurança, e equipado com ferramentas adequadas e instrumentos de teste.
• Não ler e não seguir cuidadosamente, todas as instruções contidas neste manual, pode resultar em mau
funcionamento do equipamento, danos materiais, danos pessoais e / ou morte.
• Quando o cabo de alimentação deve ser substituído, o trabalho de substituição deve ser realizada por
pessoal autorizado, utilizando apenas peças de substituição genuínas.
Instalação
• Usar um disjuntor padrão e fusível, conforme as características do ar condicionado. Não fazer isso, pode
causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer
isso, pode originar lesões pessoais graves ou falha do produto.
• Usar sempre uma ficha e tomada com terminal de terra. Não fazer isso, pode causar um choque eléc-
trico ou falha do produto.
• Instalar com segurança o painel e a tampa da caixa de controlo. Não fazer isso, pode causar explosão ou
incêndio.
• Instalar uma tomada eléctrica e disjuntor dedicados, antes de usar o ar condicionado. Não fazer isso,
pode causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Usar um disjuntor padrão e fusível, conforme as características do ar condicionado. Não fazer isso, pode
causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Não modificar ou prolongar o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver arranhado, descas-
cado ou deteriorado de alguma forma, deve ser substituído de imediato. Não fazer isso, pode causar in-
cêndio ou um choque eléctrico.
• Ser cauteloso quando descompactar ou instalar o ar condicionado. Não fazer isso, pode originar lesões
pessoais graves ou falha do produto.
• Não instalar o aparelho sobre uma superfície instável, ou onde possa haver perigo de queda. Pode resul-
tar em morte, ferimentos graves ou falha do produto.
• Utilize gás inflamável (nitrogénio) para inspeccionar a fuga e para purificar o ar, utilizar ar comprimido ou
gás inflamável pode causar incêndio ou explosão.
!
!
!
PORTUGUESE
3
4
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
PORTUGUESE
Funcionamento
• Não deixar o aparelho funcionar por muito tempo quando a humidade é muito alta, ou quando foi deixada
aberta uma porta ou janela. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Certificar-se que o cabo de alimentação não é puxado ou danificado, enquanto o ar condicionado estiver
em funcionamento. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto.
• Não colocar nenhum objecto em cima do cabo de alimentação. Isso pode causar um choque eléctrico ou
falha do produto.
• Não ligar ou desligar o ar condicionado, ao ligar ou desligar o cabo de alimentação. Isso pode resultar em
incêndio ou choque eléctrico.
• Não tocar, operar ou reparar o ar condicionado com as mãos molhadas. Isso pode causar um choque eléc-
trico ou falha do produto.
• Não colocar um aquecedor ou outros aparelhos de aquecimento perto do cabo de alimentação. Isso pode
resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto.
• Não deixe entrar água para dentro do ar condicionado. Isso pode resultar em explosão ou incêndio.
• Não deixar substâncias inflamáveis, como gasolina, benzina e outros, perto do ar condicionado. Isso pode
resultar em explosão ou incêndio.
• Não usar o ar condicionado, por um longo período de tempo, em locais pequenos e sem ventilação. Venti-
lar o local regularmente. Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Se houver uma fuga de gás, ventilar o local suficientemente, antes de usar de novo o ar condicionado.
Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Desligar a ficha da tomada se houver ruído, cheiro ou fumo provenientes do aparelho de ar condicionado.
Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Em caso de tempestade ou furacão, desligar o aparelho e fechar a janela. Retirar o produto da janela, se
possível, antes da chegada do furacão.
• Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer
isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Ser cauteloso porque a água não pode entrar no aparelho.
• Quando o ar condicionado e um aparelho de aquecimento, tal como um aquecedor, são usados em simul-
tâneo, certificar-se de ventilar suficientemente o local. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, ferimen-
tos graves ou falha do produto.
• Quando limpar ou reparar o aparelho de ar condicionado, desligar a alimentação principal e retirar a ficha
da tomada. Não fazer isso pode resultar em morte, ferimentos graves ou falha do produto.
• Desligar a ficha da tomada sempre que o aparelho não for utilizado por um período prolongado de tempo.
Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Não colocar objectos em cima do aparelho de ar condicionado. Isso pode resultar em falha do produto.
• Para limpeza interna, contactar o seu fornecedor ou Centro de Serviço Autorizado. Não usar um deter-
gente forte que provoque corrosão ou danos na unidade. Detergentes fortes também podem causar fa-
lhas do produto, incêndios ou choques eléctricos.
• Este aparelho não se destina a uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento a menos que tenham rece-
bido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Instalação
• Depois de instalar ou reparar o ar condicionado, certificar-se de verificar se existe alguma fuga de refrige-
rante. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Instalar o tubo de drenagem adequado para uma drenagem suave da água condensada. Não fazer isso,
pode resultar em falha do produto.
• Manter o aparelho nivelado, mesmo durante a instalação.
• Instalar o ar condicionado num local onde o ruído do aparelho no exterior, ou os gases libertados, não in-
comodem os vizinhos. Não fazer isso, pode causar conflitos entre vizinhos.
• Para transportar o equipamento, devem ser pelo menos duas ou mais pessoas, ou usar uma máquina em-
pilhadora. Isso pode resultar em ferimentos graves.
• Não instalar o ar condicionado em locais de exposição directa ao vento do mar (maresia) Isso pode resul-
tar em falha do produto.
Funcionamento
• Não expor directamente as pessoas, animais ou plantas ao ar frio ou quente do ar condicionado. Isso
pode resultar em ferimentos graves.
• Não usar o produto para fins especiais, tais como preservar alimentos, obras de arte, etc. É um ar condi-
cionado para o consumidor comum, e não um sistema de refrigeração de precisão. Isso pode resultar em
morte, incêndio ou choque eléctrico.
• Não bloquear a entrada ou saída do caudal de ar. Isso pode resultar em explosão ou falha do produto.
• Não usar produtos de limpeza ou solventes fortes quando limpar o ar condicionado. Usar um pano macio.
Isso pode resultar em ferimentos graves ou falha do produto.
• Nunca tocar nas partes metálicas do aparelho, quando remover o filtro de ar. Isso pode resultar em feri-
mentos graves ou falha do produto.
• Não colocar objectos em cima do aparelho de ar condicionado. Isso pode resultar em falha do produto.
• Após a limpeza, inserir sempre o filtro de segurança. Limpar o filtro a cada duas semanas ou, se
necessário, mais frequentemente.
• Não introduzir as mãos ou outros objectos através da entrada ou saída de ar, enquanto o aparelho estiver
a funcionar. Isso pode resultar em choque eléctrico.
• Não beber a água do ar condicionado. Isso pode resultar em sérias complicações de saúde.
• Usar um banco pequeno ou uma escada resistente para conseguir fazer a limpeza, manutenção ou
reparação do aparelho de ar condicionado instalado em altura. Não fazer isso, pode resultar em lesão
grave ou em falha do produto.
• Não misturar pilhas para o controlo remoto com outro tipo de pilhas, nem pilhas novas com pilhas usadas.
Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não fazer isso, pode resultar em explosão, incêndio ou em feri-
mentos graves.
• Parar de usar o controlo remoto, caso houver uma fuga de líquido da pilha. A roupa ou a pele devem ser
lavadas com água limpa, se foram expostas ao líquido de fuga da pilha. Não fazer isso, pode resultar em
ferimentos graves.
• Se engolir o líquido de fuga da pilha, lavar o interior de boca completamente e, de imediato, consultar um
médico. Não fazer isso, pode causar complicações de saúde.
!
PORTUGUESE
5
Limites de Funcionamento
A tabela abaixo indica os limites de temperatura em que o ar condicionado pode funcionar.
Modo Temperatura Interior Temperatura Exterior
Arrefecimento 18°C~32°C -10°C~48°C
Aquecimento 16°C~30°C -10°C~24°C
ÍNDICE
2 DICAS PARA POUPAR
ENERGIA
3
INSTRUÇÕES IMPOR-
TANTES DE SEGURANÇA
7 ANTES DE USAR
7 Componentes
8 Usar o controlo remoto
9 - Inserir as pilhas
9 - Instalar o suporte do controlo remoto
10 FUNÇÕES BÁSICAS
10 Arrefecer a sala
10 Aquecer a sala
10 Remoção da humidade
11 Ventilar a sua divisão
11 Ajustar a velocidade do ventilador
11 Ajustar a direcção do caudal de ar
11 Configurar o temporizador
11 - Configurar o horário actual
12 - Ligar o ar condicionado num horário
pré-definido
12 - Desligar o ar condicionado num ho-
rário pré-definido
12 - Cancelar a configuração do tempori-
zador
12 - Configuração do modo Sleep
13 FUNÇÕES AVANÇADAS
13 Alterar rapidamente a temperatura da
sala
13 Purificação do ar de interior
13 - Função de Auto Limpeza
14 Função Modo Automático
14 Função Modo auto Comutação
15 Modo de arrefecimento com poupança
de energia
15 Brilho do ecrã de visualização
15 Ar condicionado em funcionamento
sem o controlo remoto
16 Reiniciar automaticamente o ar condi-
cionado
16 Função de auto diagnóstico
17 MANUTENÇÃO
18 RESOLUÇÃO DE PRO-
BLEMAS
18 Função de auto diagnóstico
18 Antes de solicitar o serviço
ÍNDICE
6
PORTUGUESE
ANTES DE USAR
Componentes
Unidades Internas
Unidade Exterior
Grade frontal
Entrada de ar
Botão
ON/OFF
Lâmpada de
funcionamento
Saída de ar
Deflector de ar
(Ventoinha horizontal / Persiana vertical)
Receptor
de sinal
Aberturas de
entrada de ar
Aberturas de
saída de ar
Placa de base
Tubagem de Refrigerante
Cabo de conexão
Mangueira de drenagem
NOTA
!
O número de lâmpadas em funcionamento e as suas posições podem variar, dependendo
do modelo de ar condicionado.
PORTUGUESE
7
ANTES DE USAR
* Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo.
* Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo.
Usar o controlo remoto
O ar condicionado pode funcionar de forma mais conveniente, usando o controlo remoto.
Os botões de funções adicionais podem ser encontrados, sob a tampa do controlo remoto.
Controlo remoto sem fios
Ecrã de
Visualização
Painel de
controlo
* Algumas funções podem não ser suportadas, dependendo
do modelo.
Painel de
controlo
Ecrã de Vi-
sualização
Descrição
/
4
Botão da ventoinha : o ar sai da unidade inte-
rior inferior para a sala sem alterar a tempera-
tura do ar.
l
=
Botão Modo Automático Sleep *: Configura o
modo para funcionamento automático até
adormecer.
e
y
Botões de ajuste de temperatura: Ajustam a
temperatura da sala durante o arrefecimento e
aquecimento.
d
-
Botão On / Off: Ligar / Desligar o ar condicio-
nado.
g
7
v
Botão de velocidade do ventilador interior:
Ajusta a velocidade do ventilador.
f
AC
DB
Botão de selecção do modo de funcionamento
*: Selecciona o modo de funcionamento.
Modo arrefecimento (
A
) / Modo automático
ou auto comutação (
C
) / Modo de desumidifi-
cação (
D
) / Modo de aquecimento (
B
)
h
N
Arrefecimento a jacto / Botão de aquecimento
botão *: Aquece ou arrefece a temperatura do
interior num curto período de tempo.
i
H
Botão de direcção do caudal de ar: Ajusta a di-
recção do caudal de ar verticalmente ou hori-
zontalmente.
k
S
Botão de indicação de temperatura: Indica a
temperatura da sala. Pressione
k
durante 5
seg, conversão °C / °F.
mn
z
Botão Timer: Configura o horário actual e o ho-
rário inicial / final.
c
b
JG
Botão de navegação e de funções *: Ajusta o
horário e configura as funções especiais.
J
: Auto limpeza /
G
: Modo de arrefecimento
em poupança de energia
p
-
Botão Set / Clear: Configura ou cancela fun-
ções.
r
-
Botão Reset: Repõe as configurações de fá-
brica do ar condicionado.
\
Botão de LUZ : ajusta o brilho do visor da uni-
dade interior.
ANTES DE USAR
8
PORTUGUESE
Inserir as pilhas
Inserir as pilhas antes de usar o controlo re-
moto. O tipo de pilha utilizada é AAA (1,5 V).
1 Remover a tampa da bateria.
2 Colocar as pilhas novas + e - verificar se os
e terminais das pilhas estão instalados cor-
rectamente.
3 Recolocar a tampa das pilhas.
Instalar o suporte do controlo re-
moto
Instalar o suporte onde não houver luz solar di-
recta, para proteger o controlo remoto.
1 Escolher um local seguro e de fácil acesso.
2 Remova a película de protecção da eti-
queta adesiva na parte de trás do suporte
antes de anexá-lo à parede.
3 Fixar firmemente o suporte com 2 parafu-
sos, utilizando uma chave de fenda.
4 Deslizar o controlo remoto para o interior
do suporte.
Para funcionar, apontar o controlo remoto para
o receptor de sinal na parte inferior do ar con-
dicionado.
NOTA
!
Se o ecrã de visualização do controlo re-
moto começar a desaparecer, substituir
as pilhas.
NOTA
!
• O controlo remoto pode funcionar com
outros dispositivos electrónicos, ao
apontar para eles. Certificar-se de apon-
tar o controlo remoto para o receptor de
sinal do aparelho de ar condicionado.
• Para um funcionamento adequado, usar
um pano macio para limpar o receptor e
transmissor do sinal.
Método de funcionamento
PORTUGUESE
9
ANTES DE USAR
Arrefecer a sala
(Modo de arrefecimento)
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar frepetidamente para selec-
cionar o modo de arrefecimento.
- A É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar u ou v para definir a tempera-
tura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
18 ° C e os 30 ° C.
Aquecer a sala
(Modo de Aquecimento)
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar frepetidamente para selec-
cionar o modo de aquecimento.
- B É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar u ou v para definir a tempera-
tura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
16 ° C e os -30 ° C.
Remoção da humidade
(Modo de desumidificação)
Este modo remove o excesso de humidade
em ambientes com elevada concentração ou
durante a época de chuvas, de forma a preve-
nir a acumulação de bolor. Este modo ajusta a
temperatura na divisão e velocidade da ventoí-
nha de forma automática para manter o nível
de humidade ideal.
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar frepetidamente para selec-
cionar a função de desumidificação.
-
D É exibido no ecrã de visualização.
NOTA
!
Modelos de apenas ar frio não suportam
esta função.
NOTA
!
• Neste modo, não pode ajustar a tempe-
ratura ambiente, dado que ela é ajustada
automaticamente. Além disso, a tempe-
ratura ambiente não é exibida no ecrã de
visualização.
FUNÇÕES SICAS
10
PORTUGUESE
FUNÇÕES BÁSICAS
Ventilar a sua divisão
(Operação de Circulação de Ar)
Este modo faz com que o ar interior circule
sem alterar a temperatura da divisão. A lâm-
para de arrefecimento irá acender no modo de
circulação de ar.
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar /para seleccionar a opção
de circulação de ar.
- E É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar gpara ajustar a velocidade do
ventilador.
Ajustar a velocidade do venti-
lador
1 Pressionar grepetidamente para ajustar a
velocidade do ventilador.
- Seleccionar R caso pretender ar natural.
A velocidade do ventilador ajusta-se auto-
maticamente.
Ajustar a direcção do caudal
de ar
1 Para ajustar a direcção do caudal de ar na
horizontal, pressionar i repetidamente e
seleccionar a direcção desejada.
- Seleccionar H para ajustar automatica-
mente a direcção do caudal de ar.
Configurar o temporizador
Pode-se usar a função temporizador para eco-
nomizar energia, e usar o ar condicionado de
forma mais eficiente.
Configurar o horário actual
1 Pressionar p e manter pressionado por
mais de 3 segundos.
- O ícone do AM/PM oscila na parte inferior
do ecrã de visualização.
NOTA
!
• O ajuste da direcção do caudal de ar na
vertical pode não existir, dependendo do
modelo.
• Ajustar o deflector de ar de forma arbi-
trária pode causar falha do produto.
• Se reiniciar o aparelho, ele começa a
funcionar com a direcção de caudal de ar
previamente definida, de modo que o
deflector de ar pode não coincidir com o
ícone exibido no controlo remoto.
Quando isso ocorrer, pressionar i para
ajustar a direcção do caudal de ar nova-
mente.
PORTUGUESE
11
FUNÇÕES SICAS
2 Pressionar
o
ou
q
para seleccionar os
minutos.
3 Pressionar ppara terminar.
Ligar o ar condicionado num horário
pré-definido
1 Pressionar m.
- O ícone em baixo pisca na parte inferior
do ecrã de visualização.
2 Pressionar
o
ou
q
para seleccionar os
minutos.
3 Pressionar ppara terminar.
Desligar o ar condicionado num ho-
rário pré-definido
1 Pressionar n.
- O ícone em baixo pisca na parte inferior
do ecrã de visualização.
2 Pressionar
o
ou
q
para seleccionar os
minutos.
3 Pressionar ppara terminar.
Cancelar a configuração do tempori-
zador
2 Pressionar
o
ou
q
para seleccionar a
configuração do temporizador para cance-
lar.
3 Pressionar p.
- Para cancelar todas as configurações do
temporizador, pressionar
p.
Configuração do modo Sleep
Usar o modo Sleep para que o ar condicionado
desligue automaticamente quando vai dormir.
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar l
3 Pressionar
o
ou
q
para seleccionar os
horas (até 7 horas).
4 Pressionar ppara terminar.
-
T É exibido no ecrã de visualização tela
em modo Sleep.
NOTA
!
Nos modos arrefecimento e desumidifica-
ção, a temperatura aumenta em 1 °C após
cada 30 minutos de funcionamento, para
obter um sono mais confortável.
A temperatura aumenta até 2 °C acima da
temperatura programada.
FUNÇÕES SICAS
12
PORTUGUESE
O ar condicionado apresenta algumas funções
avançadas adicionais.
Alterar rapidamente a tempe-
ratura da sala
(Modo Arrefecimento / Aquecimento
a jacto)
Este modo permite arrefecer rapidamente o
interior no verão, ou aquecê-lo rapidamente no
inverno.
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar h.
- Em modo de arrefecimento a jacto, o apa-
relho liberta ar com muita força, por 30
minutos, a uma temperatura de 18 ° C.
- Em modo de aquecimento a jacto, o apa-
relho liberta ar com muita força, por 30
minutos, a uma temperatura de 30 ° C.
Purificação do ar de interior
Função de Auto Limpeza
Durante o funcionamento nos modos de Arre-
fecimento e Desumidificação, a humidade é
gerada no interior da unidade de interior. Usar
a função de auto limpeza, para remover a essa
mesma humidade.
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar c.
-
J É exibido no ecrã de visualização.
- Se desligar o aparelho, o ventilador vai
funcionar durante 30 minutos e limpar in-
ternamente a unidade de interior.
NOTA
!
• No modo Circulação de Ar, modo Auto-
mático, ou modo auto Comutação, esta
função não pode ser usada.
• Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
PORTUGUESE
13
FUNÇÕES AVANÇADAS
NOTA
!
Alguns botões não podem ser usados en-
quanto a função de auto limpeza está a
decorrer.
FUNÇÕES AVANÇADAS
Função Modo Automático
(Inteligência artificial)
Neste modo, a velocidade do ventilador e a
temperatura ajustam-se automaticamente,
com base na temperatura ambiente.
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar frepetidamente para selec-
cionar a o modo automático.
3 Pressionar
o
ou
q
para seleccionar o
código da operação desejada, se a tempe-
ratura é superior ou inferior à temperatura
desejada.
Função Modo auto Comutação
Este modo adapta automaticamente o funcio-
namento para manter a temperatura em ±2 °
C.
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar frepetidamente para selec-
cionar o Função Modo auto Comutação.
-
C É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar
o
ou
q
para definir a tempe-
ratura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
18 ° C e os 30 ° C.
4 Pressionar grepetidamente para seleccio-
nar a velocidade do ventilador.
Modelos de apenas ar frio
FUNÇÕES AVANÇADAS
14
PORTUGUESE
NOTA
!
Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
Código Descrição
2
Ar frio
Arrefecer
ligeiramente
Manter a
temperatura
ambiente
Aquecer
ligeiramente
Ar Quente
1
0
-1
-2
NOTA
!
• Neste modo, não se pode ajustar a velo-
cidade do ventilador, mas pode-se confi-
gurar o deflector de ar para rodar
automaticamente.
• Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
Modo de arrefecimento com
poupança de energia
Este modo minimiza o consumo de energia
durante o arrefecimento, e aumenta a tempe-
ratura configurada previamente para o nível
ideal, de forma a manter um ambiente mais
confortável.
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 Pressionar frepetidamente para selec-
cionar o modo de arrefecimento.
3 Pressionar b.
-
G É exibido no ecrã de visualização.
Brilho do ecrã de visualização
Pode-se ajustar o brilho do ecrã de visualiza-
ção da unidade de interior.
1 Pressionar
\
para ajustar o brilho para o
nível desejado.
Ar condicionado em funciona-
mento sem o controlo remoto
Para o funcionamento do ar condicionado,
pode-se usar o botão On / Off da unidade de
interior, quando o controlo remoto estiver in-
disponível. No entanto, a velocidade do venti-
lador fica definida como alta.
1 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeira-
mente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
2 Pressionar o botão On / Off.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
- Para modelos de arrefecimento e aqueci-
mento, o modo de funcionamento muda,
dependendo da temperatura ambiente.
- Para os modelos de apenas ar frio, a tem-
peratura é definida como 22 ° C (71,6 ° F).
PORTUGUESE
15
FUNÇÕES AVANÇADAS
NOTA
!
• Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
• Durante o modo de refrigeração em pou-
pança de energia, a temperatura mos-
trada no visor da unidade pode ser
diferente daquele mostrado no controlo
remoto.
• Possível, a temperatura diferente é exi-
bida entre o controlo remoto e o ar con-
dicionado durante a utilização.
NOTA
!
Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
ON/OFF
Temperatura
da sala
Definir tempe-
ratura
Modo de Fun-
cionamento
Abaixo de
21 ° C
24°C
Modo de
aquecimento
Acima de 21 °
C e abaixo de
24 ° C
23°C
Modo de De-
sumidificação
Acima de
24 ° C
22°C
Modo de arre-
fecimento
ON/OFF
Operação forçada
NOTA
!
Se pressionar e manter pressionado o
botão On / Off por 3-5 segundos, em vez
de 6 segundos, a unidade irá mudar para
modo de Teste. No modo de teste, o apa-
relho liberta ar com muita força por 18 mi-
nutos para o arrefecimento, e depois
repõe as configurações padrão de fábrica.
FUNÇÕES AVANÇADAS
16
PORTUGUESE
Reiniciar automaticamente o
ar condicionado
Quando o aparelho é ligado novamente após
uma falha de energia, esta função restaura as
configurações anteriores. Esta função é uma
configuração padrão de fábrica.
1 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeira-
mente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
2 Pressionar o botão On / Off e manter pres-
sionado por 6 segundos.
- A unidade irá emitir dois bips e a lâmpada
irá piscar 6 vezes.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
- Para reactivar a função, pressionar o
botão On / Off e manter pressionado por
6 segundos. A unidade irá emitir dois bips
e a luz azul irá piscar 4 vezes.
Limpeza do filtro de ar
Limpar o filtro de ar em cada duas semanas
ou mais, se necessário.
1 Desligar o aparelho e desconectar o cabo
de alimentação.
2 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeira-
mente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
3 Segurar o puxador do filtro de ar, levantá-lo
ligeiramente, e remover o filtro da unidade.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
4 Limpar o filtro com um aspirador de pó ou
com água morna.
- Se a sujidade for de difícil remoção, lavar
o filtro com água morna e detergente.
5 Secar o filtro à sombra.
MANUTENÇÃO
PORTUGUESE
17
MANUTENÇÃO
Se o aparelho de ar condicionado não for utilizado por um longo período de tempo, deve secar o
ar condicionado para o manter em bom estado.
1 Colocar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan ( Ventoinha) durante 3 a 4 horas
para o secar profundamente e depois desligue o cabo de alimentação. Podem ser provocados
danos internos se for deixada humidade nos componentes.
2 Antes de utilizar novamente o ar condicionado, deve secar no-
vamente as componentes internas do ar condicionado ao co-
locar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan (
Ventoinha) durante 3 a 4 horas. Isso ajuda a eliminar os odores
que podem ter sido gerados pela humidade.
Limpar o produto regularmente para manter o desempenho ideal
e evitar possíveis rupturas.
* Isto pode não ser fornecido, dependendo do modelo.
Tipo Descrição intervalo
Filtro de
ar
Ver "Limpeza do filtro de ar " Duas semanas
Unidades
Internas
Limpe a superfície da unidade interior utilizando um pano macio e
seco.
Regularmente
Limpe o tubo de drenagem. A cada 4 meses
Limpe o tubo de prateleira. Uma vez por ano
Limpe o comutador de calor. Uma vez por ano
Substitua as pilhas do controlo remoto. Uma vez por ano
Unidade
Exterior
Utilize vapor para limpar a bobina do comutador de calor e as aber-
turas de ventilação do painel. (consultar com um Técnico)
Regularmente
Limpe o ventilador. Uma vez por ano
Limpe o tubo de prateleira. Uma vez por ano
Verificar se todo o conjunto de ventilação está bem apertado. Uma vez por ano
Verifique os componentes eléctricos com jactos de ar. Uma vez por ano
Limpe os componentes eléctricos com jactos de ar. Uma vez por ano
* Orecurso pode ser mudado de
acordo com um tipo de modelo.
ATENÇÃO
• Desligar o aparelho e desconectar o cabo de alimentação antes de executar qualquer
manutenção, caso contrário pode causar um choque eléctrico
• Nunca usar água mais quente do que 40 ° C para limpar os filtros. Pode causar deformação
ou descoloração.
• Nunca usar substâncias voláteis, quando limpar os filtros. Eles podem danificar a superfície
do produto.
!
NOTA
!
• A localização e formato dos filtros podem variar, dependendo do modelo.
• Certificar-se de limpar regularmente as bobinas do transferidor de calor da unidade de exte-
rior, pois a sujidade recolhida nas bobinas pode diminuir a eficiência e funcionamento e au-
mentar os custos de energia.
18
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUESE
Função de auto diagnóstico
Este produto tem uma função interna de auto diagnóstico. Se ocorrer um erro, a luz da unidade
de interior vai começar a piscar em intervalos de 2 segundos. Se isso ocorrer, contactar o seu re-
vendedor ou centro de serviço.
Antes de solicitar o serviço
Por favor verificar o seguinte, antes de contactar o centro de serviço. Se o problema persistir,
contactar o seu centro local de serviço.
Problema Possíveis causas Acção Correctiva
Há um cheiro a queimado e
um som estranho que vem
da unidade.
-
Desligar o aparelho, desconectar o cabo de
alimentação e contactar o centro de ser-
viço.
Existem fugas de água da
unidade de interior, mesmo
quando o nível de humidade
é baixo.
O cabo de alimentação está
danificado ou está a gerar-se
um calor excessivo.
Um interruptor, um disjuntor
(segurança, ligação à terra)
ou um fusível, não estão a
funcionar correctamente.
O ar condicionado não fun-
ciona.
O aparelho está desli-
gado.
Verificar se o cabo de alimentação está li-
gado na tomada.
Um fusível queimado
ou o fornecimento de
energia foi interrom-
pido.
Substituir o fusível ou verificar se o disjun-
tor disparou.
Ocorreu uma falha de
energia.
Desligar o ar condicionado quando ocorrer
uma falha de energia. Quando a energia for
restabelecida, esperar três minutos e, em
seguida, ligar o ar condicionado.
A tensão é muito alta
ou muito baixa.
Verificar se o disjuntor disparou.
O ar condicionado
desligou-se automati-
camente num horário
pré-configurado.
Pressionar o botão ON / OFF novamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUESE
19
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possíveis causas Acção Correctiva
O ar condicionado não gera
ar frio.
O ar não circula cor-
rectamente.
Certificar-se que não há cortinas, móveis
ou persianas à frente do ar condicionado.
O filtro de ar está
sujo.
Limpeza do filtro de ar a cada duas sema-
nas. Consultar "Limpeza do Filtro de Ar "
para obter mais informações.
A temperatura am-
biente é muito alta.
No Verão, pode demorar algum tempo para
arrefecer o ar interior. Neste caso, seleccio-
nar o modo arrefecimento a jacto para arre-
fecer rapidamente o ar do interior.
O ar frio está escapar
da sala.
Certificar-se que não está a escapar ar frio
através de pontos de ventilação na sala.
A temperatura é su-
perior à temperatura
pré – definida.
Regular a temperatura desejada para um
nível inferior ao da temperatura actual.
Existe uma fonte de
calor nas proximida-
des.
Evitar o uso de um gerador de calor como
um forno eléctrico ou um queimador de
gás, enquanto o ar condicionado estiver
em funcionamento.
O modo de circulação
de ar foi seleccio-
nado.
No modo de circulação de ar, o ar liber-
tado não permite arrefecimento, nem
aquecimento do ar do interior. Mudar o
modo de funcionamento para a modo de
arrefecimento.
Não é possível ajustar a ve-
locidade do ventilador.
O modo automático,
o modo a jacto ou o
modo de desumidifi-
cação foi seleccio-
nado.
Em alguns modos de funcionamento, tais
como o de desumidificação ou o modo de
funcionamento a jacto, não se pode ajus-
tar a velocidade do ventilador. Seleccionar
o modo de funcionamento no qual se
possa ajustar a velocidade do ventilador.
Não é possível ajustar a
temperatura.
O modo de circulação
de ar, o modo a jacto
ou o modo de desu-
midificação foi selec-
cionado.
Em alguns modos de funcionamento, tais
como o de circulação de ar ou o modo de
funcionamento a jacto, não se pode ajus-
tar a temperatura. Seleccionar o modo de
funcionamento no qual se possa ajustar a
temperatura.
20
PORTUGUESE
www.lg.com
TYPE : AAN DE MUUR BEVESTIGD
HANDLEIDING
AIR CONDITIONER
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
NEDERLANDS
2
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
NEDERLANDS
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Hier zijn een aantal tips die u zullen helpen om het energieverbruik van de airco te verlagen.
U kunt de airco efficiënter gebruiken door de volgende instructies in acht te nemen:
• Binnenshuis niet te veel koelen. Dit kan slecht zijn voor uw gezondheid en verbruikt meer
elektriciteit.
• Houd zonlicht tegen met zonwering of gordijnen wanneer u de airco gebruikt.
• Houd ramen en deuren gesloten wanneer u de airco gebruikt.
• Stel de luchtstroom van de airco verticaal of horizontaal in om luchtcirculatie te verkrijgen.
• Stel de ventilator in op een hogere stand om de binnenlucht sneller te verkoelen of verwar-
men.
• Zorg regelmatig voor ventilatie door de ramen te openen, omdat de luchtkwaliteit kan ver-
slechteren als de airco vele uren achterelkaar aan staat.
• Maak het luchtfilter om de week schoon. Stof en ander vuil dat zich ophoopt in het luchtfilter
kan de luchtstroom blokkeren of de koeling of ontvochtiging verslechteren.
Voor uw administratie
Niet de aankoopbon aan deze pagina voor het geval u de aankoopdatum moet bewijzen en als garan-
tiebewijs. Schijf hier het model- en serienummer op:
Modelnummer:
Serienummer:
U kunt deze vinden op de sticker op de zijkant van het apparaat.
Naam van de dealer:
Aankoopdatum:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOOR U HET APPARAAT GEBRUIKT.
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om gevaarlijke situaties te voorkomen en
om een zo goed mogelijke werking van uw product te waarborgen
WAARSCHUWING
Risico op zware verwondingen of levensgevaar wanneer deze instructies worden genegeerd
LET OP
Risico op lichte verwondingen of schade aan het product wanneer deze instructies worden gene-
geerd
WAARSCHUWING
Installatie of reparatie door ongekwalificeerde personen kan risico’s voor u en anderen veroorzaken.
• Apparaat dient te worden geïnstalleerd conform de nationale regelgeving.
• Gebruik ontvlambaar gas (nitrogeen) om lekken te ontdekken en om de lucht te zuiveren, het gebruik
van samengeperste lucht of brandbaar gas kan tot brand of een explosie leiden.
• De informatie in deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een gekwalificeerde installatietechnicus
die bekend is met veiligheidsprocedures en over de benodigde werktuigen en meetinstrumenten be-
schikt.
• Indien u alle instructies in deze handleiding niet zorgvuldig doorleest kan dit slecht functioneren van het
apparaat, schade aan eigendommen, verwondingen of de dood veroorzaken.
• Indien het netsnoer moet worden vervangen, worden vervangende werkzaamheden worden uitgevoerd
door bevoegd personeel met behulp van alleen originele vervangingsonderdelen.
Installatie
• Gebruik een normale stop afgestemd op het energieverbruik van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat
er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Neem contact op met een lokale dienstverlener wanneer u de airco wilt installeren of verplaatsen. Indien
u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Gebruik altijd een stekker en stopcontact met randaarde. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op
elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat het deksel en de afdekplaat van het bedieningspaneel goed zijn bevestigd. Indien u dit
niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Installeer een stopcontact met eigen stop speciaal voor de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een ri-
sico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Gebruik een normale stop afgestemd op het energieverbruik van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat
er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Breng geen verlengingen of andere veranderingen aan de stroomkabel aan. Als de stroomkabel bescha-
digd is of anderszins in slechte staat dient deze vervangen te worden. Er bestaat risico op elektrische
schokken.
• Wees voorzichtig bij het uitpakken en installeren van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico
op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Installeer de airco niet op een onstabiele ondergrond of op een plek waar het apparaat zou kunnen val-
len. Er bestaat levensgevaar of risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij onder toe-
zicht staan of instructie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon verant-
woordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
!
!
!
NEDERLANDS
3
4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NEDERLANDS
Bediening
• Laat de airco niet lange tijd aanstaan bij een zeer hoge luchtvochtigheidsgraad of wanneer er een deur of raam
open is. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet strak staat of beschadigd is terwijl het apparaat in gebruik is. Indien u dit
niet doet, bestaat er een risico op brand, elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de stroomkabel. Er bestaat risico op elektrische schokken of defecten aan het appa-
raat.
• Zet de airco niet aan door de stekker in het stopcontact te steken, of aan door de stekker eruit te halen.
Er bestaat risico op brand of elektrische schokken.
• Met natte handen het apparaat niet aanraken, bedienen of repareren. Er bestaat risico op elektrische schokken
of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen verwarming of hete apparaten bij de stroomkabel. Er bestaat risico op brand, elektrische schokken
of defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat er geen water in de airco komt. Er bestaat risico op explosie of brand.
• Laat geen licht ontvlambare producten zoals benzine, benzeen of oplosmiddelen dicht bij de airco staan.
Er bestaat risico op explosie of brand.
• Laat de airco niet lange tijd aanstaan in een kleine ruimte zonder ventilatie. Zorg voor voldoende en regelmatige
ventilatie. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• In geval van een gaslek moet u de ruimte goed ventileren voor u de airco weer gebruikt. Indien u dit niet doet,
bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u opmerkt dat de airco vreemd geluid maakt, vreemd ruikt, of als er rook
uit komt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Zet het apparaat uit en sluit de ramen tijdens een storm of onweer. Indien mogelijk, verwijder het apparaat van
het raam voor de storm.
• Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum wanneer het apparaat waterschade heeft opgelopen.
Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt.
• Zorg ervoor dat er voldoende geventileerd wordt wanneer deze airco tegelijk met een verwarming wordt ge-
bruikt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op brand, ernstige verwondingen of defecten aan het appa-
raat.
• Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de airco schoonmaakt of repareert.
Indien u dit niet doet, bestaat er levensgevaar of risico op ernstige verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de airco gedurende lange tijd niet gebruikt wordt. Indien u dit niet
doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de airco. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
• Neem voor het reinigen van de binnenzijde contact op met een erkend servicecentrum of een dealer. Gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen die corrosie of beschadiging van de unit kunnen veroorzaken. Agressieve
reinigingsmiddelen kunnen ook de oorzaak zijn van defecte apparatuur, brand of een elektrische schok.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fy-
sieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij
onder toezicht staan of instructie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een per-
soon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spe-
len.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP
Installatie
• Controleer na installatie of reparatie of er geen koelmiddel lekt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op
defecten aan het apparaat.
• Zorg voor een correcte installatie van de afvoerleiding om te zorgen voor een correcte afvoer van geconden-
seerd water. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Houd het apparaat rechtop ook wanneer u het installeert.
• Installeer de airco op een plek waar het lawaai van de buiten-unit of de uitlaatgassen geen overlast veroorzaken
bij de buren. Indien u dit niet doet is er risico op een conflict met uw buren.
• Wanneer u het apparaat vervoert, dient het door minimaal 2 personen of door een heftruck opgetild te worden.
Er bestaat risico op zware verwondingen.
• Installeer de airco niet op een plek waar deze wordt blootgesteld aan directe zeewind of opspattend zeewater.
Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
Bediening
• Zorg ervoor dat er geen mensen, dieren of planten direct in de koude of warme luchtstromen staan.
Er bestaat risico op zware verwondingen.
• Gebruik het apparaat niet voor speciale toepassingen zoals het conserveren van voedsel, kunstwerken, etc.
Dit is een airco voor huishoudelijk gebruik, niet voor preciese koeling. Er bestaat levensgevaar of risico op brand
of elektrische schokken.
• Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet. Er bestaat risico op explosies of defecten aan het apparaat.
• Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of water om de airco schoon te maken. Gebruik
een zachte doek. Er bestaat risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Raak de metalen onderdelen van de airco niet aan wanneer u het luchtfilter verwijdert. Er bestaat risico op
zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de airco. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat u het luchtfilter correct terugplaatst na het schoonmaken. Maak het luchtfilter om de week
schoon, of vaker indien dit nodig is.
• Steek geen vingers, handen of andere objecten door de luchtinlaat of -uitlaat terwijl de airco aan staat.
Er bestaat risico op elektrische schokken.
• Het water dat uit de airco komt is geen drinkwater! Er bestaat een risico voor de gezondheid.
• Gebruik een stevige kruk of ladder wanneer u de airco schoonmaakt, onderhoudt of repareert, indien deze hoog
is geplaatst. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Gebruik geen batterijen van verschillende merken of types in de afstandsbediening; gebruik geen nieuwe en ge-
bruikte batterijen samen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Laadt de batterijen niet op en haal ze niet uitelkaar. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie,
brand of zware verwondingen.
• Gebruik de afstandsbediening niet wanneer er een batterij lekt. Als vloeistof uit een batterij in aanraking komt
met uw kleding of huid, was dit er dan af met schoon water. Indien u dit niet doet, bestaat er risico op zware
verwondingen.
• Als vloeistof uit een batterij wordt ingeslikt, moet u uw mond grondig spoelen met schoon water en een dokter
raadplegen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico voor uw gezondheid.
!
NEDERLANDS
5
Temperatuurbereik
Onderstaande tabel duidt de verschillende temperaturenbereiken van de airconditoner aan.
Stand Binnentemperatuur Buitentemperatuur
Koelen 18°C~32°C -10°C~48°C
Verwarmen 16°C~30°C -10°C~24°C
INHOUD
2 TIPS OM ENERGIE TE
BESPAREN
3 BELANGRIJKE VEILIG-
HEIDSINSTRUCTIES
7 VOOR GEBRUIK
7 Onderdelen
8 Het gebruik van de afstandsbediening
9 - Batterijen plaatsen
9 - De afstandsbedieninghouder bevesti-
gen.
10 BASISFUNCTIES
10 De kamer koelen
10 De kamer Verwarming
11 De kamer ventileren
11 Ventilatorsnelheid instellen
11 De richting van de luchtstroom instel-
len.
11 De timer instellen
11 - De huidige tijd instellen.
12 - De airco automatisch op een bepaald
moment inschakelen.
12 - De airco automatisch op een bepaald
moment uitschakelen.
12 - Timerfunctie uitschakelen
12 - Slaapmodus instellen
13 GEAVANCEERDE FUNC-
TIES
13 De kamertemperatuur snel behaaglijk
maken
13 Binnenlucht filteren
13 - Automatisch schoonmaken
14 Automatische instelling
14 Automatisch omschakelen
15 Energiezuinige koeling
15 Helderheid van de display
15 De airco bedienen zonder de afstands-
bediening
16 De airco automatisch opnieuw opstar-
ten
16 Zelfdiagnose
17 ONDERHOUD
18 PROBLEMEN VERHEL-
PEN
18 Zelfdiagnose
18 Voordat u een service-aanvraag doet
INHOUD
6
NEDERLANDS
Luchtinvoeropeningen
Luchtuitvoeropeningen
Basisplaat
Koelmiddelbuizen
Verbindingskabel
Afvoerslang
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
VOOR GEBRUIK
Onderdelen
Eenheden binnen
Eenheid buiten
Rooster voor
Luchtinvoer
AAN/UIT-knop
Lamp dat de
eenheid werkt
Luchtuitvoer
Richting
(Verticale ventilatiekoepel / Horizontale vin)
Signaalontvanger
N.B.
!
Het aantal controlelampjes en hun positie kan variëren al naar gelang het model van de airco.
NEDERLANDS
7
VOOR GEBRUIK
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
Het gebruik van de afstandsbediening
Het is makkelijker om de airco te bedienen met de afstandsbediening.
Onder het klepje van de afstandsbediening zitten knopjes voor extra functies.
Draadloze afstandsbediening
Display
Bedieningspaneel
* Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, bepaalde func-
ties niet werken.
Bediening-
spaneel
Display Omschrijving
/
4
Ventilatorknop : lucht komt uit de binnen-
unit zonder dat de luchttemperatuur veran-
dert.
l
=
Automatische slaapmodus*: Stelt de auto-
matische slaapmodus in.
e
y
Temperatuurknoppen: Stellen de gewenste
kamertemperatuur in voor koelen en ver-
warmen.
d
-
Aan/Uit-knop: Zet het apparaat aan of uit.
g
7
v
Ventilatorsnelheid: Stelt de snelheid van de
ventilator van de binnen-unit in.
f
AC
DB
Functieknop*: Stelt de functie in.
Koelen (A) / Automatische functie of auto-
matisch omschakelen (C) / Ontvochtiging
(D) / Verwarming (B)
h
N
Snelkoeling/snelverwarming*: Koelt of ver-
warmt de binnenlucht binnen een korte tijd.
i
H
Luchtstroomrichting: Stelt de richting van
de luchtstroom verticaal of horizontaal in.
k
S
Temperatuurweergave: Laat de binnentem-
peratuur zien. Druk gedurende 5 sec op
k
, verandering van °C / °F
mn
z
Timer: Om de huidige tijd en de start- / stop-
tijd in te stellen.
c
b
JG
Navigatie- en functieknoppen*: Voor het in-
stellen van de tijd en andere speciale func-
ties.
J: Automatisch schoonmaken / G: Ener-
giezuinige koeling
p
-
Set/clear: Voor het instellen of annuleren
van functies.
r
-
Resetknop: Om alle instellingen van de
airco te resetten.
\
LICHT-knop : Past de helderheid van het
display van de binnen-unit aan.
VOOR GEBRUIK
8
NEDERLANDS
Batterijen plaatsen
Plaats de batterijen voor u de afstandsbedie-
ning gebruikt. Het te gebruiken type batterijen
is AAA (1,5V).
1 Verwijder het batterijenklepje.
2 Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor
+ dat - de batterijen in de goede richting
geplaatst worden.
3 Bevestig het batterijenklepje.
De afstandsbedieninghouder beves-
tigen.
Bevestig de afstandsbedieninghouder op een
plaats waar geen direct zonlicht op valt.
1 Kies een veilige en makkelijk bereikbare
plaats.
2 Verwijder de zelfklevende beschermingsfo-
lie van de achterkant van de houder voor
deze aan de muur te bevestigen.
3 Bevestig de houder door de 2 schroeven
met een schroevendraaire stevig vast de
draaien.
4 Plaats de afstandsbediening in de houder.
Richt de afstandsbediening op de ontvanger
aan de onderkant van de airco om hem te be-
dienen.
N.B.
!
Als de display van de afstandsbediening
zwakker wordt dienen de batterijen te
worden vervangen.
N.B.
!
• Het kan zijn dat andere elektronische ap-
paraten op de afstandsbediening reage-
ren wanneer deze erop gericht is. Zorg
ervoor dat de afstandsbediening goed
op de airco gericht is.
• Om goed functioneren te waarborgen,
dient u de zender en de ontvanger
schoon te maken met een zachte doek.
Gebruikshandleiding
NEDERLANDS
9
VOOR GEBRUIK
De kamer koelen
(Koelen)
1 Druk op dom de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op fom koelen te se-
lecteren.
- A staat in de display.
3 Druk op u of v om de gewenste tempera-
tuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 18°C en 30°C.
De kamer Verwarming
(Verwarming)
1 Druk op dom de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op fom Verwarming te
selecteren.
- B staat in de display.
3 Druk op u of v om de gewenste tempe-
ratuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 16°C en 30°C.
Luchtvochtigheid verlagen
(Ontvochtiging)
In deze modus wordt een te hoge luchtvoch-
tigheid van de omgeving gecorrigeerd om
schimmelplekken te voorkomen.
In deze modus worden de kamertemperatuur
en de ventilatorsnelheid automatisch aange-
past om een optimale luchtvochtigheid te be-
houden.
1 Druk op dom de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op fom de ontvochti-
ging te selecteren.
-
D staat in de display.
N.B.
!
Apparaten met alleen koeling ondersteu-
nen deze functie niet.
N.B.
!
• In deze modus kan de kamertempera-
tuur niet ingesteld worden, daar deze
automatisch aangepast wordt.
De kamertemperatuur wordt niet weer-
gegeven op de display.
BASISFUNCTIES
10
NEDERLANDS
BASISFUNCTIES
De kamer ventileren
(Ventilatie)
In deze modus wordt de lucht alleen gecircu-
leerd zonder de kamertemperatuur te wijzi-
gen. De koelindicator gaat aan tijdens het
ventileren.
1 Druk op dom de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op /om de ventilatie-
stand te selecteren.
- E staat in de display.
3 Druk op gom de ventilatorsnelheid in te
stellen.
Ventilatorsnelheid instellen
1 Druk meermaals op gom de ventilator-
snelheid in te stellen.
- Druk op R voor natuurlijke ventilatie.
De snelheid van de ventilator wordt auto-
matisch ingesteld.
De richting van de lucht-
stroom instellen.
1 Om de richting van de luchtstroom hori-
zontaal in te stellen: druk meermaals op
i om de gewenste richting in te stellen.
- Kies H om de horizontale richting auto-
matisch in te stellen.
De timer instellen
U kunt de timerfunctie inschakelen om ener-
gie te besparen en om de airco efficiënter te
gebruiken.
De huidige tijd instellen.
1 Druk op p en houd deze knop gedurende
minstens 3 seconden vast.
- Het AM/PM icoontje flikkert onder in de
display.
N.B.
!
• Verticale instelling van de luchtstroom is
bij sommige modellen niet mogelijk.
• Het instellen van een willekeurige rich-
ting kan het apparaat beschadigen.
• Wanneer u de airco aanzet, start hij au-
tomatisch in de richting waarin de lucht-
stroom stond toen hij werd uitgezet,
waardoor de richting mogelijk niet over-
eenkomt het de indicatie op de display
van de afstandsbediening. Wanneer dit
gebeurt, kunt u op i drukken om de
richting weer in te stellen.
NEDERLANDS
11
BASISFUNCTIES
2 Druk op
o
of
q
om de juiste minuten
te kiezen.
3 Druk op pom de instelling te beëindi-
gen.
De airco automatisch op een be-
paald moment inschakelen.
1 Druk op m.
- Het hieronder aangegeven icoontje flik-
kert onder in de display.
2 Druk op
o
of
q
om de juiste minuten
te kiezen.
3 Druk op pom de instelling te beëindi-
gen.
De airco automatisch op een be-
paald moment uitschakelen.
1 Druk op n.
- Het hieronder aangegeven icoontje flik-
kert onder in de display.
2 Druk op
o
of
q
om de juiste minuten
te kiezen.
3 Druk op pom de instelling te beëindi-
gen.
Timerfunctie uitschakelen
1 Druk op
o
of
q
om de uit te schakelen
timerfunctie te selecteren.
2 Druk op p.
- Om alle timerfuncties uit te schakelen,
drukt u op
p.
Slaapmodus instellen
Gebruik de slaapmodus om de airco automa-
tisch uit te schakelen wanneer u gaat slapen.
1 Druk op dom de airco in te schakelen.
2 Druk op l
3 Druk op
o
of
q
om het juiste uur te kie-
zen (tot maximaal 7 uur).
4 Druk op pom de instelling te beëindi-
gen.
-
T staat in de display tijdens slaapmo-
dus.
N.B.
!
In koelings- of ontvochtigingsmodus
wordt de temperatuur automatisch 1°C
verhoogd na 30 minuten, en nogmaals
1°C verhoogd na weer 30 minuten voor
een comfortabele slaap. De temperatuur
wordt met maximaal 2°C verhoogd vanaf
de ingestelde temperatuur.
BASISFUNCTIES
12
NEDERLANDS
De airco heeft ook enkele geavanceerde func-
ties.
De kamertemperatuur snel be-
haaglijk maken
(snelkoeling/snelverwarming)
In deze modus wordt de kamertemperatuur in
de zomer snel omlaag of in de winter snel om-
hoog gebracht.
1 Druk op dom de airco in te schakelen.
2 Druk op h.
- In snelkoelingsmodus blaast de airco ge-
durende 30 minuten zo veel mogelijk
lucht van 18°C uit.
- In snelverwarmingsmodus blaast de airco
gedurende 30 minuten zo veel mogelijk
lucht van 30°C uit.
Binnenlucht filteren
Automatisch schoonmaken
Tijdens het koelen of het ontvochtigen ont-
staat er vocht in de airco. Gebruik de automa-
tische schoonmaakfunctie om dit vocht te
elimineren.
1 Druk op dom de airco in te schakelen.
2 Druk op c.
-
J staat in de display.
- Wanneer u de airco uitzet, blijft de ventila-
tor 30 minuten draaien om de airco van
binnen schoon te maken.
N.B.
!
• In luchtcirculatiemodus, automatische
modus of automatische overschake-
lingsmodus kan deze functie niet ge-
bruikt worden.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
NEDERLANDS
13
GEAVANCEERDE FUNCTIES
N.B.
!
Sommige knoppen kunnen niet worden
gebruikt terwijl de airco met het automa-
tisch schoonmaken bezig is.
GEAVANCEERDE FUNCTIES
Automatische instelling
(Artificiële Intelligentie)
In deze modus worden de ventilatorsnelheid
en de temperatuur automatisch ingesteld ge-
baseerd op de kamertemperatuur.
1 Druk op dom de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op fom automatische
instelling te selecteren.
3 Druk op
o
of
q
om de gewenste instel-
ling te kiezen als de gewenste tempera-
tuur hoger of lager dan de huidige
kamertemperatuur is.
Automatisch omschakelen
In deze modus stelt de airco de modus auto-
matisch in om de ingestelde temperatuur
±2°C te behouden.
1 Druk op dom de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op fom Automatisch
omschakelen te selecteren.
-
C staat in de display.
3 Druk op
o
of
q
om de gewenste tem-
peratuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 18°C en 30°C.
4 Druk meermaals op gom de ventilator-
snelheid in te stellen.
Modellen met alleen koeling
GEAVANCEERDE FUNCTIES
14
NEDERLANDS
N.B.
!
Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
Code
Omschrijving
2
1
0
-1
-2
Koelen
Licht koelen
Huidige
temperatuur
behouden
Licht verwarmen
Verwarmen
N.B.
!
• In deze modus kan de ventilatorsnelheid
niet worden ingesteld, maar u kunt wel
automatische rotatie van de blaasrich-
ting instellen.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
Energiezuinige koeling
In deze modus wordt het energieverbruik ver-
minderd tijdens het koelen. De ingestelde
temperatuur wordt automatisch verhoogd om
een optimaal binnenklimaat te verkrijgen.
1 Druk op dto turn the power on.
2 Druk meermaals op fom koelen te se-
lecteren.
3 Druk op b.
-
G staat in de display.
Helderheid van de display
U kunt de helderheid van de display van de
binnen-unit instellen.
1 Druk meermaals op
\
tot u de ge-
wenste helderheid hebt bereikt.
De airco bedienen zonder de
afstandsbediening
U kunt de aan/uit-knop op de binnen-unit ge-
bruiken om de airco te bedienen wanneer de
afstandsbediening niet beschikbaar is. De ven-
tilatorsnelheid wordt in de hoogste stand
gezet.
1 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap voorzich-
tig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
2 Druk op de Aan-/Uit-knop
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
- Voor modellen met koeling en verwar-
ming is de manier van instellen anders,
afhankelijk van de kamertemperatuur.
- Voor modellen met alleen koeling, wordt
de temperatuur op 22°C ingesteld.
NEDERLANDS
15
GEAVANCEERDE FUNCTIES
N.B.
!
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
• Tijdens de energiebesparende afkoe-
lingsmodus kan de getoonde tempera-
tuur op het display afwijken van degene
die op de afstandsbediening getoond
wordt.
• Het is mogelijk dat er een verschillende
temperatuur getoond wordt op de af-
standsbediening en op de airconditioner
terwijl deze in werking is.
N.B.
!
Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
ON/OFF
Kamertemp. Temp. inst. Modus
Onder 21°C 24°C Verwarmen
Boven 21°C en
onder 24°C
23°C Ontvochtigen
Boven 24°C 22°C Koelen
ON/OFF
N.B.
!
Als u de Aan-/Uit-knop 3 tot 5 seconden
vasthoudt in plaats van 6 seconden, zal
het apparaat een testmodus starten.
In de testmodus blaast het apparaat 18
minuten lang zo veel mogelijk koele lucht
uit alvorens naar de standaardinstelling
terug te keren.
GEAVANCEERDE FUNCTIES
16
NEDERLANDS
Automatisch opeieuw starten
De airco automatisch opnieuw
opstarten
Wanneer de airco weer aangaat na een
stroomstoring, herstelt deze functie de vorige
instellingen. Deze functionaliteit is een stan-
daardinstelling.
1 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap voorzich-
tig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
2 Druk op de Aan-/Uit-knop en houd deze 6
seconden lang ingedrukt.
- Het apparaat piept tweemaal en het
lampje knippert 6 keer.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
- Om deze functie weer in te schakelen,
drukt u op de Aan-/Uit-knop en houd deze
6 seconden lang ingedrukt. Het apparaat
piept tweemaal en het lampje knippert 4
keer.
Luchtfilter schoonmaken
Maak het luchtfilter om de week schoon, of
vaker indien nodig.
1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap voorzich-
tig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
3 Pak de knop van het luchtfilter vast, trek
deze licht omhoog en verwijder het filter.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
4 Reinig het filter met een stofzuiger of met
warm water.
- Als het stof lastig te verwijderen is, kunt
u het filter reinigen met lauw water en af-
wasmiddel.
5 Laat het filter in de schaduw drogen.
ONDERHOUD
NEDERLANDS
17
ONDERHOUD
Indien de airconditioner gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt, maak de airconditioner
dan droog om hem in de beste staat te bewaren.
1 Maak de airconditioner zorgvuldig droog door hem gedurende 3 tot 4 uur in de ventilatormo-
dus te laten draaien en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Er kan interne schade
optreden als vocht in de componenten achterblijft.
2 Voordat u de airconditioner opnieuw gebruikt, maak de
componenten aan de binnenkant van de airconditioner dan
weer droog door 3 tot 4 uur de ventilatormodus aan te zet-
ten. Dit helpt geurtjes te verwijderen die zich hebben kun-
nen ontwikkelen uit vochtigheid.
Maak het apparaat regelmatig schoon om een optimale wer-
king te garanderen en om eventuele defecten te voorkomen.
* Afhankelijk van het model kan dit onderdeel afwezig zijn.
Type Beschrijving Interval
Luchtfilter Zie "Luchtfilter schoonmaken". 2 weken
Eenheden
binnen
Maak de binnen-unit schoon met een zachte droge doek. Regelmatig
Maak de condensaat-afvoerpijp Iedere 4 maanden
Maak de condensaat-vat schoon Eenmaal per jaar
Maak de warmtewisselaar zorgvuldig schoon. Eenmaal per jaar
Vervang de batterijen van de afstandsbediening. Eenmaal per jaar
Eenheid
buiten
Gebruik stoom om de spiraal van de warmtewisselaar en de la-
mellen schoon te maken. (raadpleeg een deskundige)
Regelmatig
Reinig de ventilator Eenmaal per jaar
Maak de condensaat-vat schoon Eenmaal per jaar
Controleer of alle onderdelen van de ventilator stevig vastge-
maakt zijn.
Eenmaal per jaar
Controleer elektrische componenten met luchtjets Eenmaal per jaar
Maak de elektrische componenten met luchtstralen schoon. Eenmaal per jaar
* De functie kan worden gewijzigd
volgens een soort model.
LET OP
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt;
doet u dit niet dan bestaat er een risico op elektrische schokken.
• Gebruik nooit water warmer dan 40°C om de filters te reinigen. Dit kan namelijk vervormin-
gen of verkleuringen veroorzaken.
• Gebruik nooit vluchtige stoffen voor het reinigen van de filters. Deze kunnen de opper-
vlakken van het filter beschadigen.
!
N.B.
!
• De locatie en vorm van de filters kan, afhankelijk van de modellen, verschillen.
• Maak de warmtewisselaar van de buiten-unit regelmatig schoon. Vuil dat zich in de
warmtewisselaar ophoopt kan de efficiëntie van het apparaat verlagen waardoor het en-
ergieverbruik stijgt.
18
PROBLEMEN VERHELPEN
NEDERLANDS
Zelfdiagnose
Dit apparaat heeft een ingebouwde zelfdiagnose-functie. Als er een fout optreedt, zal het lampje
van de binnen-unit knipperen met een interval van 2 seconden. Wanneer dit gebeurt, dient u con-
tact op te nemen met uw dealer of servicecentrum.
Voordat u een service-aanvraag doet
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met uw servicecentrum. Als het probleem
zich nog steeds voordoet, kunt u contact opnemen met uw servicecentrum.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Er komt een brandlucht of een
vreemd geluid uit het apparaat.
-
Schakel de airco uit, trek de stekker uit het stop-
contact en neem contact op met uw servicecen-
trum.
Er lekt water uit de binnen-unit,
zelfs wanneer de luchtvochtig-
heid laag is.
De stroomkabel is beschadigd
of wordt ongebruikelijk warm.
Een knop, een beveiliging, de
aarding of een zekering werkt
niet goed.
De airco doet het niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Er is een zekering door-
geslagen of de aardlek-
schakelaar is
gesprongen.
Vervang de zekering of controleer of controleer
de aardlekschakelaar.
Er is een stroomstoring.
Schakel de airco uit als zich een stroomstoring
voordoet. Wacht 3 minuten na het herstellen
van de stroomvoorziening voordat u de airco
weer inschakelt.
Het voltage is te hoog of
te laag.
Controleer de aardlekschakelaar.
De airco is na een be-
paalde tijd automatisch
uitgegaan.
Druk nogmaals op de Aan-/Uit-knop.
PROBLEMEN VERHELPEN
PROBLEMEN VERHELPEN
NEDERLANDS
19
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De airco genereert geen koele
lucht.
De luchtstroom is niet
correct.
Zorg ervoor dat de voorkant van de airco niet
geblokkeerd wordt door en zonwering, gordijn
of meubel.
Het luchtfilter is vies.
Maak het luchtfilter om de week schoon.
Zie "Luchtfilter schoonmaken" voor meer infor-
matie.
De kamertemperatuur is
te hoog.
In de zomer kan het enige tijd duren voor de
binnenlucht koel wordt. Gebruik in dit geval de
snelkoelen-modus om de binnenlucht snel te
koelen.
Koude lucht ontsnapt uit
de kamer.
Zorg ervoor dat er geen koude lucht uit de
kamer ontsnapt door ventilatiegaten.
De ingestelde tempera-
tuur is hoger dan de ka-
mertemperatuur.
Stel de gewenste temperatuur in zodat deze
lager is dan de kamertemperatuur.
Er is een warmtebron
dichtbij de airco.
Gebruik geen warmtebronnen zoals een elektri-
sche oven of een gasbrander terwijl de airco in
gebruik is.
Luchtcirculatiemodus is
ingeschakeld.
In luchtcirculatiemodus blaast de airco lucht
rond zonder deze te koelen of verwarmen.
Stel de modus in op koeling.
De ventilatorsnelheid kan niet
ingesteld worden.
Automatische modus,
snelkoelen, snelverwar-
men of ontvochtigings-
modus is ingeschakeld.
In sommige modi, zoals snelkoelen, snelver-
warmen of ontvochtigen, kan de ventilatorsnel-
heid niet worden aangepast. Selecteer een
modus waarin u de ventilatorsnelheid wel kunt
aanpassen.
De temperatuur kan niet inge-
steld worden.
Luchtcirculatiemodus,
snelkoelen of snelver-
warmen is ingescha-
keld.
In sommige modi, zoals luchtcirculatie, snel-
koelen of snelverwarmen, kan de temperatuur
niet worden ingesteld. Selecteer een modus
waarin u de temperatuur wel kunt aanpassen.
20
NEDERLANDS
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
KLIMATYZATOR
Przed instalacją i uruchomieniem klimatyzatora
pokojowego proszę dokładnie przeczytać cały podręcznik
użytkownika.
www.klimatyzacja.lge.pl
TYP : ŚCIENNE
POLSKI
2
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
POLSKI
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
Poniżej znajdują się wskazówki, dzięki którym można zminimalizować zużycie energii w czasie użytkowania
klimatyzatora. Stosując się do poniższych instrukcji, będziesz używał klimatyzator w sposób bardziej wy-
dajny.
• Nie wychładzaj nadmiernie wnętrza. Może to być szkodliwe dla twojego zdrowia i może spowodować
większe zużycie energii elektrycznej.
• W czasie pracy klimatyzatora zasłoń okna przed dostępem promieni słonecznych za pomocą żaluzji, rolet
lub zasłon.
• Trzymaj drzwi i okna szczelnie zamknięte w czasie pracy klimatyzatora.
• Ustaw kierunek przepływu powietrza pionowo lub poziomo, aby zapewnić cyrkulację powietrza w po-
mieszczeniu.
• Zwiększ prędkość wentylatora, aby szybko schłodzić lub podgrzać powietrze w pomieszczeniu w krótkim
czasie.
• Regularnie otwieraj okna w celu wentylacji, ponieważ jakość powietrza w pomieszczeniu może ulec po-
gorszeniu, gdy klimatyzator pracuje przez wiele godzin.
• Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Kurz i zanieczyszczenia nagromadzone w filtrze mogą blokować prze-
pływ powietrza lub osłabiać funkcję chłodzenia / odwilżania.
Aby zawsze pamiętać
Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem
przymocować paragon. Proszę zanotować tutaj numer model i numer seryjny urządzenia:
Numer modelu:
Numer seryjny:
Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor):
Data zakupu:
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWA-
NIA URZĄDZENIA.
Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i zapewnić naj-
lepsze osiągi urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do mniejszych obrażeń lub uszko-
dzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
• Instalacja lub naprawy wykonywane przez niewykwalifikowane osoby może spowodować zagrożenie dla
ciebie i innych.
• Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi.
• Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawi-
ciela autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Informacje zawarte w instrukcji obsługi są przeznaczone dla wykwalifikowanego technika serwisowego,
zaznajomionego z procedurami bezpieczeństwa i wyposażonego w odpowiednie narzędzia i przyrządy
pomiarowe.
• Niezrozumienie lub nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji w tym podręczniku może doprowadzić do nie-
sprawności urządzenia, uszkodzenia mienia, obrażeń i/lub śmierci.
• Gdy kabel zasilający ma być wymieniony, jego wymiana może być wykonywane tylko przez autoryzo-
wany personel przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Instalacja
• Użyj standardowego przerywacza obwodu i bezpiecznika zgodnego z danymi znamionowymi klimatyza-
tora. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w czasie instalacji lub przenoszenia klimatyzatora. Nie prze-
strzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Zawsze należy używać wtyczki i gniazdka ze złączem uziemienia. Nie przestrzeganie tego może spowo-
dować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Należy dokładnie zamocować panel i pokrywę skrzynki sterującej. Nie przestrzeganie tego może spowo-
dować wybuch lub pożar.
• Zainstaluj dedykowane gniazdko elektryczne i przerywacz obwodu przed użyciem klimatyzatora. Nie
przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Użyj standardowego przerywacza obwodu i bezpiecznika zgodnego z danymi znamionowymi klimatyza-
tora. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilającego. Jeśli kabel zasilania ma rysy albo zdartą lub
uszkodzoną izolację, musi być wymieniony. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
• Zachowaj ostrożność w czasie odpakowywania i instalowania klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego
może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie instaluj klimatyzatora na niestabilnej powierzchni lub w miejscu, gdzie mógł by spaść.
Może to spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Używanie łatwopalnego gazu (azot) do inspekcji wycieku oraz oczyszczanie powietrza za pomocą sprę-
żonego powietrza lub gazu palnego może spowodować pożar lub wybuch.
!
!
!
POLSKI
3
4
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
Praca
• Nie należy pozostawiać włączonego klimatyzatora na długi czas, gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub
okna pozostają otwarte. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Upewnij się, że kabel zasilania nie może być pociągnięty lub uszkodzony w czasie pracy klimatyzatora.
Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym. Może to spowodować porażenie prądem lub
uszkodzenie urządzenia.
• Nie włączać lub wyłączać klimatyzatora poprzez przyłączenie lub odłączenie wtyczki zasilającej.
Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
• Nie należy dotykać, obsługiwać ani naprawiać urządzenia mokrymi rękami. Może to spowodować porażenie prą-
dem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać grzejników ani urządzeń grzewczych w pobliżu kabla zasilającego. Może to spowodować
pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy dopuszczać do zalania wnętrza klimatyzatora wodą. Może to spowodować pożar lub wybuch.
• Nie pozostawiać substancji palnych, takich jak benzyna, benzen, lub rozpuszczalnik, w pobliżu klimatyzatora.
Może to spowodować pożar lub wybuch.
• Nie używać klimatyzatora przez zbyt długi okres czasu w małym pomieszczeniu bez wentylacji. Regularnie wen-
tylować pomieszczenie. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• W przypadku wycieku gazu dokładnie wywietrzyć pomieszczenie przed uruchomieniem klimatyzatora.
Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Odłączyć wtyczkę zasilania w przypadku gdy z klimatyzatora wydobywa się niepokojący hałas, zapach lub dym.
Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Zatrzymać pracę i zamknąć okno w przypadku burzy lub huraganu. Jeżeli jest to możliwe, usunąć produkt z
okna zanim nadciągnie huragan.
• Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, jeżeli doszło do zalania klimatyzatora w czasie powo-
dzi. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Należy zachować ostrożność, aby woda nie dostała się do produktu.
Zapewnić odpowiednią wentylację w czasie gdy klimatyzator i urządzenie grzewcze pracują równocześnie.
Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Wyłączyć główny wyłącznik zasilania i odłączyć wtyczkę zasilającą przed rozpoczęciem czyszczenia lub na-
prawy klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie
urządzenia.
• Odłączyć wtyczkę zasilającą, jeżeli klimatyzator nie jest używany przez dłuższy okres czasu. Nie przestrzeganie
tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na klimatyzatorze. Może to spowodować awarię urządzenia.
• W celu wyczyszczenia wnętrza urządzenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwi-
sem. Nie wolno stosować agresywnych detergentów, które powodują korozję lub uszkodzenie urządzenia.
Detergenty agresywne mogą być także przyczyną usterek urządzenia, pożaru lub porażenia prądem.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolnościach fizycz-
nych, czuciowych lub psychicznych lub niemające doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo.
• Nie należy umożliwiać dzieciom zabawy urządzeniem.
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTROŻNIE
Instalacja
• Upewnij się, czy nie ma wycieku czynnika chłodniczego po instalacji lub naprawie klimatyzatora. Nie przestrze-
ganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Zainstaluj odpowiednio przewód odpływu skroplin. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
• Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie.
• Jednostkę zewnętrzną należy zainstalować w miejscu, gdzie jej hałas ani wyrzucane powietrze nie będą prze-
szkadzać sąsiadom. Nie przestrzeganie tego może spowodować konflikt z sąsiadami.
• Sprzęt powinny przenosić min. 2 osoby lub wózek widłowy. Może to spowodować poważne obrażenia.
• Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być ono narażone na bezpośredni wiatr morski (kro-
pelki słonej wody). Może to spowodować awarię urządzenia.
Praca
• Nie wystawiać ludzi, zwierząt ani roślin na zimny lub gorący podmuch powietrza z klimatyzatora.
Może to spowodować poważne obrażenia.
• Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp.
Jest to klimatyzator powszechnego użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny. Może to spowodować śmierć,
porażenie elektryczne lub pożar.
• Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza. Może to spowodować wybuch lub awarię urządzenia.
• Nie używać silnych środków czyszczących lub rozpuszczalników w czasie czyszczenia klimatyzatora, ani nie
spryskiwać go wodą. Użyć miękkiej ściereczki. Może to spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie
urządzenia.
• Nigdy nie dotykać metalowych części klimatyzatora po wyjęciu filtra powietrza. Może to spowodować poważne
obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na klimatyzatorze. Może to spowodować awarię urządzenia.
• Po czyszczeniu filtr należy zawsze poprawnie zamocować. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli
występuje taka potrzeba.
• Nie należy wsadzać rąk ani innych przedmiotów do wlotu ani wylotu powietrza podczas pracy urządzenia. Może
to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Nie należy pić skroplin odprowadzonych z urządzenia. Może to spowodować poważne komplikacje zdrowotne.
• Użyć stabilnego stoliku lub drabiny podczas czyszczenia lub prowadzenia konserwacji klimatyzatora na
wysokości. Nie przestrzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie mieszać baterii pilota zdalnego sterowania z bateriami innego typu oraz nie mieszać baterii nowych ze zuży-
tymi. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy ładować ani rozbierać baterii. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch, pożar lub
poważne obrażenia.
• Zaprzestać używania pilota zdalnego sterowania w przypadku wycieku baterii. Jeżeli ciecz z wycieku baterii
dostała się na ubranie lub skórę, umyć ją czystą wodą. Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych
obrażeń.
• W przypadku połknięcia cieczy z wycieku baterii, przepłukać starannie usta i skontaktować się z lekażem.
Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych komplikacji zdrowotnych.
!
POLSKI
5
Zakresy pracy
Poniższa tabela podaje zakresy temperatury w których może pracować klimatyzator.
Tryb Temperatura wewnętrzna Temperatura zewnętrzna
Chłodzenie 18°C~32°C -10°C~48°C
Ogrzewanie 16°C~30°C -10°C~24°C
SPIS TREŚCI
2 WSKAZÓWKI DOT.
OSZCZĘDNOŚCI ENER-
GII
3
WAŻNE INSTRUKCJE
DOT. BEZPIECZEŃSTWA
7 PRZED UŻYCIEM
7 Składniki
8 Korzystanie z pilota
9 - Wkładanie baterii
9 - Instalowanie uchwytu pilota zdalnego
sterowania
10 FUNKCJE PODSTA-
WOWE
10 Chłodzenie pomieszczenia
10 Ogrzewanie pomieszczenia
10 Usuwanie wilgoci
11 Przewietrzanie pomieszczenia
11 Ustawianie prędkości wentylatora
11 Ustawianie kierunku przepływu powie-
trza
11 Ustawianie timera
11 - Ustawianie aktualnego czasu
12 - Automatycznie włączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
12 - Automatycznie wyłączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
12 - Anulowanie ustawienia timera
12 - Ustawianie trybu zasypiania
13 FUNKCJE ZAAWANSO-
WANE
13 Szybka zmiana temperatury w po-
mieszczeniu
13 Oczyszczanie powietrza w pomiesz-
czeniu
13 - Automatyczne czyszczenie
14 Praca Auto
14 Automatyczne przełączanie
15 Tryb chłodzenia oszczędzający energię
15 Jasność wyświetlacza
15 Obsługa klimatyzatora bez pilota
16 Automatycznie ponowne uruchomienie
klimatyzatora
16 Funkcja samo-diagnostyki
17 KONSERWACJA
18 ROZWIĄZYWANIE PRO-
BLEMÓW
18 Funkcja samo-diagnostyki
18 Przed wezwaniem serwisu
SPIS TREŚCI
6
POLSKI
PRZED UŻYCIEM
Składniki
Jednostki wewnętrzne klimatyzatorów
Jednostka zewnętrzna
Kratka przednia
Wlot powietrza
Przycisk zał./wył
(ON/OFF)
Odbiornik sygnału
Wskaźnik pracy
Wylot powietrza
Powietrza
(Żaluzja pionowa / Łopatka pozioma)
Instalacja rurowa
czynnika chłodniczego
Przewód łączący
Wąż skroplin
Otwory wlotowe
powietrza
Otwory wydmuchu
powietrza
Płyta podstawy
UWAGA
!
Liczba i rozmieszczenie wskaźników pracy może się różnić w zależności od modelu klimatyzatora.
POLSKI
7
PRZED UŻYCIEM
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
Korzystanie z pilota
Klimatyzatorem można sterować za pomocą pilota zdalnego sterowania. Przyciski funkcji dodatkowych znaj-
dują się pod pokrywą na pilocie zdalnego sterowania.
Pilot zdalnego sterowania
Wyświetlacz
Panel
sterowania
* Niektóre funkcje mogą nie być dostępne w zależności od modelu.
Panel stero-
wania
Wyświetlacz
Opis
/
4
Przycisk wentylatora: powietrze wydostaje się z
dolnej części urządzenia znajdującego się we-
wnątrz do pomieszczenia, nie zmieniając tempe-
ratury w pomieszczeniu.
l
=
Przycisk automatycznego trybu zasypiania*:
Ustawianie pracy automatycznego trybu zasypia-
nia.
e
y
Przyciski regulacji temperatury: Ustawianie
temperatury powietrza w pomieszczeniu w czasie
chłodzenia lub grzania.
d
-
Przycisk wł./wył.: Włącza lub wyłącza zasilanie.
g
7
v
Przycisk prędkości wentylatora wewnętrz-
nego: Ustawia prędkość wentylatora.
f
AC
DB
Przycisk wyboru trybu pracy*: Wybiera tryb
pracy.
Chłodzenie (
A
) / Praca Automatyczna lub auto-
matyczne przełączanie (
C
) / Odwilżanie (
D
) /
Ogrzewanie (
B
)
h
N
Przycisk chłodzenia/ogrzewania Jet*: Ogrzewa
lub chłodzi powietrze w pomieszczeniu w krótkim
czasie.
i
H
Przycisk kierunku przepływu powietrza: Usta-
wia pionowy lub poziomy kierunek przepływu po-
wietrza.
k
S
Przycisk wyświetlania temperatury: Wyświetla
temperaturę pomieszczenia. Naciśnij
k
przez
około 5 sek., zmiana jednostek ℃/℉.
mn
z
Przycisk timera: Ustawia bieżący czas i czas
uruchomienia/wyłączenia.
c
b
JG
Przycisk nawigacji i funkcji*: Ustawia czas i
funkcji specjalne.
J
: Automatyczne czyszczenie /
G
: Chłodzenie
z oszczędnością energii
p
-
Przycisk ustawiania/kasowania: Ustawia lub
anuluje funkcje.
r
-
Przycisk zerowania: Zeruje ustawienia klimaty-
zatora.
\
Przycisk PODŚWIETLENIA : dostosowuje ja-
sność wyświetlacza urządzenia znajdującego się
wewnątrz.
PRZED UŻYCIEM
8
POLSKI
Wkładanie baterii
Przed użyciem pilota należy włożyć baterie.
Typ baterii to AAA (1,5 V).
1
Zdejmij pokrywę baterii.
2
Włóż nowe baterie + i - upewnij się, że została
zachowana właściwa biegunowość.
3
Załóż ponownie pokrywę baterii.
Instalowanie uchwytu pilota zdalnego
sterowania
Zainstaluj uchwyt w miejscu nie narażonym na bez-
pośrednie działanie promieni słonecznych, aby
chronić pilota.
1
Wybierz bezpieczne i łatwo dostępne miejsce.
2
Zdejmij samoprzylepną folię ochronną znajdu-
jącą się tyłu uchwytu przed zamocowaniem go
do ściany.
3
Umocuj uchwyt dokręcając dwie śruby za po-
mocą śrubokręta.
4
Wsuń pilota do uchwytu.
W celu użycia pilota skieruj go w stronę odbiornika
sygnału na dole klimatyzatora.
UWAGA
!
Jeśli ekran wyświetlacza pilota zacznie blak-
nąć, wymienić obie baterie.
UWAGA
!
• Pilot może sterować tez innymi urządzeniami,
jeżeli zostanie skierowany w ich stronę.
Upewnij się, aby kierować pilota w stronę od-
biornika sygnału klimatyzatora.
• Użyć miękkiej szmatki do czyszczenia nadaj-
nika i odbiornika sygnału dla ich właściwej
pracy.
Sposób działania
POLSKI
9
PRZED UŻYCIEM
Chłodzenie pomieszczenia
(Chłodzenie)
1
Naciśnij przycisk
d
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać chłodze-
nie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol A.
3
Naciśnij u lub v , aby nastawić żądaną tempe-
raturę.
- Zakres temperatur wynosi od 18°C do 30°C.
Ogrzewanie pomieszczenia
(Ogrzewanie)
1
Naciśnij przycisk
d
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać Ogrzewa-
nie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
B
.
3
Naciśnij u lub v, aby nastawić żądaną tempe-
raturę.
- Zakres temperatur wynosi od 16°C do 30°C
Usuwanie wilgoci
(Odwilżanie)
Tryb ten powoduje usuwanie nadmiaru wilgoci z po-
wietrza w miejscach o dużej wilgotności lub w okre-
sach deszczowych tak, aby zapobiec powstawaniu
pleśni. W trybie tym temperatura w pomieszczeniu
oraz prędkość wentylatora ustawiane są automa-
tycznie tak, aby osiągnąć optymalny poziom wilgot-
ności.
1
Naciśnij przycisk
d
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie f, aby wybrać tryb osu-
szania.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
D
.
UWAGA
!
Modele tylko chłodzące nie mają tej funkcji.
UWAGA
!
• W tym trybie nie możesz nastawić tempera-
tury pomieszczenia, ponieważ jest ona dobie-
rana automatycznie. Dodatkowo temperatura
pomieszczenia nie jest wyświetlana.
FUNKCJE PODSTAWOWE
10
POLSKI
FUNKCJE PODSTAWOWE
Przewietrzanie pomieszczenia
(operacja cyrkulacji powietrza)
W trybie tym pomieszczenie jest przewietrzane bez
zmiany temperatury powietrza. W trybie cyrkulacji
powietrza zapala się lampka chłodzenia.
1
Naciśnij przycisk
d
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
/
, aby wybrać tryb
przewietrzania.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
E
.
3
Naciśnij
g
, aby ustawić prędkość wentylatora.
Ustawianie prędkości wentyla-
tora
1
Naciśnij
g
, aby ustawić prędkość wentylatora.
- Wybierz R, jeżeli chcesz powietrze natu-
ralne.
Prędkość wentylatora dobierana jest automa-
tycznie.
Ustawianie kierunku przepływu
powietrza
1
Aby ustawić kierunek przepływu powietrza po-
ziomo, naciskaj wielokrotnie
i
i wybierz żą-
dany kierunek.
- Wybierz H, aby automatycznie ustawić kieru-
nek przepływu powietrza.
Ustawianie timera
Możesz użyć funkcji timera w celu oszczędności
energii, i wydajniejszego użytkowania klimatyza-
tora.
Ustawianie aktualnego czasu
1
Naciśnij i przytrzymaj
p
na dłużej niż 3 se-
kundy.
- Ikona AM/PM zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
UWAGA
!
• Ustawianie pionowego kierunku przepływu
powietrza może nie być dostępne w zależno-
ści od modelu.
• Ustawianie owiewki kierującej powietrza w
sposób dowolny może spowodować uszko-
dzenie produktu.
• Po ponownym uruchomieniu klimatyzatora,
rozpocznie on pracę z wcześniej ustawionym
kierunkiem przepływu powietrza, tak więc ło-
patka kierująca powietrze może nie odpowia-
dać ikonie wyświetlonej na pilocie. W takim
przypadku naciśnij
i
aby ponownie ustawić
kierunek przepływu powietrza.
POLSKI
11
FUNKCJE PODSTAWOWE
2
Naciśnij
o
lub
q
w celu zatwierdzenia
minut.
3
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
Automatycznie włączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
1
Naciśnij
m
.
- Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
2
Naciśnij
o
lub
q
w celu zatwierdzenia
minut.
3
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
Automatycznie wyłączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
1
Naciśnij
n
.
- Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
2
Naciśnij
o
lub
q
w celu zatwierdzenia
minut.
3
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
Anulowanie ustawienia timera
1
Naciśnij
o
lub
q
, aby wybrać ustawienie ti-
mera do anulowania.
2
Naciśnij
p
.
- Aby anulować wszystkie ustawienia, naciśnij
p
.
Ustawianie trybu zasypiania
Użyj trybu zasypiania, aby klimatyzator został auto-
matycznie wyłączony po zaśnięciu.
1
Naciśnij przycisk
d
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
l
.
3
Naciśnij
o
lub
q
w celu zatwierdzenia go-
dziny (do 7 godzin).
4
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
- W trybie zasypiania na ekranie jest wyświe-
tlony symbol
T.
UWAGA
!
W trybach chłodzenia i odwilżania, temperatura
jest podnoszona o 1°C po 30 minutach, a na-
stępnie o jeszcze 1°C po kolejnych 30 minu-
tach, aby zapewnić komfortowy sen.
Temperatura wzrasta o wartość do 2°C w sto-
sunku do temperatury zadanej.
FUNKCJE PODSTAWOWE
12
POLSKI
Klimatyzator ma klika dodatkowych funkcji zaawan-
sowanych.
Szybka zmiana temperatury w
pomieszczeniu
(chłodzenie/grzanie Jet)
Ten tryb umożliwia szybkie schłodzenie pomiesz-
czenie w czasie upalnego lata lub szybkie podgrza-
nie w zimie.
1
Naciśnij przycisk
d
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
h
.
- W trybie chłodzenia Jet powietrze o tempera-
turze 18°C jest wydmuchiwane z dużą siłą
przez 30 minut.
- W trybie grzania Jet powietrze o temperaturze
30°C jest wydmuchiwane z dużą siłą przez 30
minut.
Oczyszczanie powietrza w po-
mieszczeniu
Automatyczne czyszczenie
W czasie chłodzenia lub odwilżania dochodzi do
wykraplania wilgoci wewnątrz jednostki wewnętrz-
nej. Użyj funkcji automatycznego czyszczenia, aby
usunąć tą wilgoć.
1
Naciśnij przycisk
d
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
c
.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
J
.
- Po wyłączeniu urządzenia wentylator będzie
pracował nadal przez 30 minut w celu oczysz-
czenia wnętrza jednostki wewnętrznej.
UWAGA
!
• Funkcja ta nie może być używana w trybie
cyrkulacji powietrza, Auto i auto przełączanie.
• Ta funkcja może nie być dostępna w zależno-
ści od modelu.
POLSKI
13
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
UWAGA
!
Niektóre przycisk nie działają w czasie
automatycznego czyszczenia
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
Praca Auto
(Sztuczna inteligencja)
W tym trybie prędkość wentylatora i temperatura są
dobierane automatycznie w zależności od aktualnej
temperatury w pomieszczeniu.
1
Naciśnij przycisk
d
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać pracę au-
tomatyczną.
3
Naciśnij
o
lub
q
, aby wybrać żądany kod
pracy, jeżeli temperatura jest wyższa lub niższa
od żądanej.
Automatyczne przełączanie
Ta funkcja automatycznie przełącza tryb pracy, aby
utrzymać w pomieszczeniu temperaturę za-
daną ±2°C.
1
Naciśnij przycisk
d
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać Automa-
tyczne przełączanie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
C
.
3
Naciśnij
o
lub
q
, aby nastawić żądaną
temperaturę.
- Zakres temperatur wynosi od 18°C do 30°C.
4
Naciskaj wielokrotnie
g
, aby ustawić prędkość
wentylatora.
Modele z samym chłodzeniem
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
14
POLSKI
UWAGA
!
Ta funkcja może nie być dostępna w zależno-
ści od modelu.
Kod Opis
2 Ochłodź
Lekko ochłodź
Utrzymaj
temperaturę
pomieszczenia
Lekko ogrzej
Ogrzej
1
0
-1
-2
UWAGA
!
• W tym trybie nie można ustawić prędkości
wentylatora, ale można ustawić owiewkę kie-
rującą, aby się obracała automatycznie.
• Ta funkcja może nie być dostępna w zależno-
ści od modelu.
Tryb chłodzenia oszczędzający
energię
Tryb ten minimalizuje zużycie energii w czasie chło-
dzenia i podwyższa temperaturę zadaną do opty-
malnego poziomu dla bardziej komfortowego
otoczenia.
1
Naciśnij daby włazyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
d
, aby wybrać chłodze-
nie.
3
Naciśnij
b
.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
G
.
Jasność wyświetlacza
Możesz ustawić jasność wyświetlacza jednostki we-
wnętrznej
1
Naciskaj wielokrotnie
\
, aby ustawić jasność
na żądanym poziomie.
Obsługa klimatyzatora bez pi-
lota
Możesz użyć przycisku On/Off na jednostce we-
wnętrznej do obsługi klimatyzatora, gdy pilot nie
jest dostępny. Jednakże prędkość wentylatora jest
ustawiona na wysoką.
1
Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
2
Naciśnij przycisk On/Off.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
- Dla modeli z chłodzeniem i ogrzewaniem, tryb
pracy jest zmieniany w zależności od tempera-
tury w pomieszczeniu.
- Dla modeli z samym chłodzeniem, tempera-
tura jest ustawiona na 22°C.
POLSKI
15
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
UWAGA
!
• Ta funkcja może nie być dostępna w zależno-
ści od modelu.
• W trybie oszczędzania energii podczas chło-
dzenia temperatura na wyświetlaczu może
różnić się od temperatury wyświetlanej na pi-
locie zdalnego sterowania.
• Podczas pracy na pilocie może być wyświe-
tlana inna temperatura niż na klimatyzatorze.
UWAGA
!
Ta funkcja może nie być dostępna w zależno-
ści od modelu.
Temp. pomiesz-
czenia
Temp. zadana Tryb pracy
Poniżej 21°C 24°C Ogrzewanie
Powyżej 21°C
i poniżej 24°C
23°C Odwilżanie
Powyżej 24°C 22°C Chłodzenie
ON/OFF
ON/OFF
Praca wymuszona
UWAGA
!
Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk On/Off
na 3-5 sekund zamiast na 6, urządzenie prze-
łączy się do trybu testowego. W trybie testo-
wym urządzenie wydmuchuje silny strumień
powietrza chłodzącego przez 18 minut, a na-
stępnie są przywracane ustawienia fabryczne.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
16
POLSKI
Automatycznie ponowne uru-
chomienie klimatyzatora
Jeżeli klimatyzator jest ponownie włączony po awa-
rii zasilania, funkcja ta przywraca poprzednie jego
ustawienia.Ta funkcja jest ustawiona fabrycznie.
1
Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
2
Naciśnij przycisk On/Off i przytrzymaj go przez 6
sekund.
- Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a
lampka zabłyśnie 6 razy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
- Aby ponownie aktywować tę funkcję, naciśnij
przycisk On/Off i przytrzymaj go przez 6 se-
kund. Urządzenie wyda dwa sygnały dźwię-
kowe a niebieska lampka zabłyśnie 4 razy.
Czyszczenie filtra powietrza
Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie lub częściej w
razie konieczności.
1 Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2 Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
3 Chwyć gałkę na filtrze powietrza, unieś lekko i
wyjmij z jednostki.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
4 Wyczyść filtr odkurzaczem lub ciepłą wodą z de-
likatnym środkiem myjącym.
- W przypadku zanieczyszczeń trudnych do
usunięcia, wymyj filtr w letniej wodzie z dodat-
kiem środka myjącego.
5 Wysusz filtr w cieniu.
KONSERWACJA
POLSKI
17
KONSERWACJA
Jeżeli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, osusz go, aby utrzymywać go w jak najlepszym
stanie.
1
Osusz dokładnie klimatyzator, uruchamiając na 3 do 4 godzin tryb wiatraka, a następnie wyjmij wtyczkę z
gniazdka. Jeśli w środku pozostanie wilgoć, wewnętrzne element mogą ulec uszkodzeniu.
2
Przed ponownym użyciem klimatyzatora znów osusz wewnętrzne
element, uruchamiając na 3 do 4 godzin tryb wiatraka. Pomaga to
pozbyć się zapachów powstałych w wyniku wilgoci.
Regularnie czyścić urządzenie, aby utrzymać optymalne osiągi i unik-
nąć możliwych awarii.
* To może nie być dostępne w zależności od modelu.
Rodzaj Opis interwał
Filtr powietrza Patrz „Czyszczenia filtra powietrza.” 2 tygodnie
Jednostki we-
wnętrzne klimaty-
zatorów
Oczyść powierzchnię urządzenia znajdującego się wewnątrz za po-
mocą miękkiej, suchej szmatki.
Regularnie
Wyczyść rurę odpływu. Co 4 miesiące
Wyczyść rurę kondensatu. Raz w roku
Dokładnie wyczyść wymiennik powietrza. Raz w roku
Wymień baterie w pilocie. Raz w roku
Jednostka ze-
wnętrzna
Używaj pary do czyszczenia cewki wymiennika ciepła i nawiewów
panelu (skonsultuj się z technikiem).
Regularnie
Czyszczenie wentylatora. Raz w roku
Wyczyść rurę kondensatu. Raz w roku
Sprawdź, czy wszystkie elementy wentylatora są mocno dokręcone. Raz w roku
Sprawdź elementy elektryczne za pomocą strumieni powietrza. Raz w roku
Oczyść komponenty elektryczne z dyszami powietrza. Raz w roku
* Funkcja ta może ulec zmianie w
zależności rodzaju modelu.
OSTROŻNIE
• Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności konserwa-
cyjnych, w przeciwnym razie może dojść do porażenia elektrycznego.
• Nigdy nie używać wody o temperaturze wyższej niż 40°C w czasie czyszczenia filtrów.
Może spowodować odkształcenia lub odbarwienia.
• Nigdy nie używać agresywnych substancji do czyszczenia filtrów. Mogą zniszczyć powierzchnie pro-
duktu.
!
UWAGA
!
• Umiejscowienie i kształt filtrów mogą się różnić w zależności od modelu.
• Należy regularnie czyścic wężownicę wymiennika ciepła jednostki zewnętrznej, ponieważ zalegający
na niej brud może spowodować pogorszenie wydajności i zwiększenie zużycia energii.
18
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI
Funkcja samo-diagnostyki
To urządzenie ma wbudowaną funkcję samo-diagnostyki. W przypadku wystąpienia błędu, wskaźnik jed-
nostki wewnętrznej będzie migał w odstępach 2 sekundowych. W takim przypadku należy się skontaktować
z lokalnym serwisem.
Przed wezwaniem serwisu
Proszę sprawdzić poniższe przez skontaktowaniem się z serwisem. Jeżeli problem pozostaje nadal, skon-
taktuj się z serwisem.
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Czuć zapach spalenizny i sły-
chać dziwny dźwięk z urządze-
nia.
-
Wyłącz klimatyzator, odłącz kabel zasilający i
skontaktuj się z serwisem.
Woda wycieka z jednostki we-
wnętrznej nawet przy niskiej
wilgotności powietrza.
Kabel zasilający jest uszko-
dzony lub nagrzewa się nad-
miernie.
Wyłącznik lub przerywacz ob-
wodu (zabezpieczenie, uzie-
mienie) lub bezpiecznik nie są
obsługiwane właściwie.
Klimatyzator nie pracuje.
Klimatyzator nie jest
włączony do prądu.
Sprawdź, czy przewód zasilania jest podłączony
do gniazdka.
Spalony bezpiecznik lub
brak zasilania.
Wymień bezpiecznik lub sprawdź, czy nie za-
działał przerywacz obwodu.
Wystąpiła awaria zasila-
nia.
Wyłącz klimatyzator w przypadku awarii zasila-
nia. Po przywróceniu zasilania, odczekaj 3 mi-
nuty, a następnie włącz klimatyzator.
Napięcie jest za wysokie
lub za niskie.
Sprawdź, czy nie zadziałał przerywacz obwodu.
Klimatyzator został auto-
matycznie wyłączony o
ustawionym czasie.
Ponownie wciśnij przycisk zasilania.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI
19
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Klimatyzator nie wytwarza zim-
nego powietrza.
Nie ma właściwej cyrku-
lacji powietrza.
Sprawdzić czy zasłony, żaluzje lub meble nie
blokują wylotu powietrza z klimatyzatora.
Filtr powietrza jest za-
brudzony.
Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Patrz
"Czyszczenie filtra powietrza”, aby uzyskać
szczególy.
Temperatura w pomiesz-
czeniu jest zbyt wysoka.
W lecie potrzeba trochę czasu, aby schłodzić
pomieszczenie. W takim przypadku wybierz
funkcję chłodzenia Jet, aby szybko schłodzić
powietrze.
Zimne powietrze ucieka
z pomieszczenia.
Upewnij się, że zimne powietrze nie ucieka
przez otwory wentylacyjne w pomieszczeniu.
Zadana temperatura jest
wyższa niż temperatura
w pomieszczeniu.
Ustaw temperaturę zadaną na wartość niższą
niż aktualna temperatura w pomieszczeniu.
W pobliżu jest źródło
ciepła.
Unikaj używania źródeł ciepła, takich jak pie-
karniki elektryczne lub kuchenki gazowe w cza-
sie pracy klimatyzatora.
Wybrano opcję cyrkula-
cji powietrza.
W trybie cyrkulacji powietrza powietrze jest wy-
dmuchiwane z klimatyzatora bez jego schła-
dzania lub ogrzewania. Przełącz na tryb
chłodzenia.
Nie można ustawić prędkości
wentylatora.
Wybrano opcję pracy
automatycznej, Jet lub
odwilżania.
W niektórych trybach pracy, takich jak Jet lub
odwilżanie, nie można ustawiać prędkości wen-
tylatora. Wybierz tryb pracy w którym można
ustawiać prędkość wentylatora.
Nie można ustawić tempera-
tury.
Wybrano tryb cyrkulacji
powietrza lub Jet.
W niektórych trybach pracy, takich jak cyrkula-
cja powietrza lub Jet, nie można ustawiać tem-
peratury zadanej. Wybierz tryb pracy w którym
można ustawiać temperaturę zadaną.
20
POLSKI
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
KlÍMABERENDEZÉS
Kérjük, mielõtt szobai klímaberendezését felszerelné és
üzembe helyezné, gondosan és alaposan olvassa el ezt a
felhasználói kézikönyvet.
www.lg.com
TYPE : FALRA SZERELT KIVITEL
MAGYAR
2
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK
MAGYAR
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK
A következő tanácsok segítenek a légkondicionáló használatával járó energia-felhasználás csök-
kentésében. A következő tanácsok alkalmazásával hatékonyabbá válhat a légkondicionáló hasz-
nálata:
• A belső teret ne hűtse le túlságosan. Ez káros lehet az egészségre és több áramot fogyaszt.
• A légkondicionáló üzemeltetése közben árnyékolóval vagy függönnyel takarja el a napfényt.
A légkondicionáló üzemeltetése közben tartsa zárva az ajtókat és ablakokat.
• A levegőáramlást vízszintesen vagy függőlegesen úgy állítsa be, hogy a levegő keringjen a
helyiségben.
• Gyorsítsa fel a ventilátort, hogy a beltéri levegő gyorsan, rövid idő alatt lehűljön vagy felmele-
gedjen.
• Rendszeresen nyissa ki az ablakot és szellőztessen, mert a légkondicionálót több órán keresz-
tül üzemeltetve a belső levegő elhasználódhat.
• Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt. A levegőszűrőn felhalmozódott por és szennyeződés
gátolhatja a levegő áramlását és gyengítheti a hűtési/páramentesítési funkciókat.
Feljegyzések
Kapcsolja hozzá ehhez a laphoz az átvételi elismervényt, hogy kéznél legyen, ha igazolni kell a vá-
sárlás időpontját, vagy ha jótállási problémák merülnének fel. Írja be ide a típusszámot és a gyári
számot:
Típusszám:
Gyári szám:
Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg.
A kereskedő neve:
A vásárlás dátuma:
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT OLVASSON EL MINDEN ELŐÍRÁST.
A veszélyes helyzetek megelőzése és a készülék legjobb teljesítménye érdekében tartsa be az
összes következő előírást.
FIGYELEM
Az előírások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Az utasítások figyelmen kívül hagyása kisebb sérülést okozhat.
FIGYELEM
• A nem szakember által végzett felszerelés vagy javítás veszélyes lehet Önre és másokra
nézve.
Appliance kell beépíteni a nemzeti kábelezés előírásoknak.
• Ha a hálózati kábel megsérül, akkor azt csak a gyártó, a szakszerviz, vagy hasonlóan képzett
szerelő cserélheti ki.
• A kézikönyv szakemberek számára készült, akik tisztában vannak a biztonsági eljárásokkal,
valamint rendelkeznek a szükséges szerszámokkal és vizsgálóeszközökkel.
• A kézikönyv biztonsági figyelmeztetéseinek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést és/vagy
halált okozhat, a készülék meghibásodhat vagy megrongálódhat.
• Ha a tápkábelt ki kell cserélni, csere munkát kell végezni csak engedéllyel rendelkező munka-
társak kizárólag eredeti pótalkatrészek.
Felszerelés
• A légkondicionáló terhelésének megfelelő szabványos kismegszakítót és biztosítót használjon.
Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló felszerelésével vagy áthelyezésével kapcsolatban keressen fel egy hivatalos
szakszervizt. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Mindig földelt hálózati csatlakozót és aljzatot használjon. Ennek be nem tartása áramütést
okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Biztonságosan szerelje fel a vezérlődoboz paneljét és fedelét. Ellenkező esetben robbanás
vagy tűz keletkezhet.
• A légkondicionálóhoz külön hálózati csatlakozót és kismegszakítót használjon. Ennek be nem
tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló terhelésének megfelelő szabványos kismegszakítót és biztosítót használjon.
Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A tápkábelt ne alakítsa át és ne toldja meg. Ha a hálózati kábelen repedések vannak, a szige-
telés lehámlott vagy megrongálódott, akkor ki kell cserélni. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
• Legyen óvatos a készülék kicsomagolása és felszerelése során. Ennek be nem tartása súlyos
sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionálót ne szerelje instabil felületre, vagy olyan helyre, ahonnan leeshet.
Ez súlyos sérülést vagy halált okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A szivárgásvizsgálathoz és a légtelenítéshez nem gyúlékony gázt (nitrogén) használjon; sűrí-
tett levegő vagy gyúlékony gáz használata tüzet vagy robbanást okozhat.
!
!
!
MAGYAR
3
4
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
MAGYAR
Működés
• Ne járassa hosszabb ideig a klímaberendezést ha nagyon nagy a levegő páratartalma vagy egy ajtó
vagy ablak nyitva maradt. Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ügyeljen arra, hogy üzemelés közben a hálózati kábelt ne húzzák ki és ne sérülhessen meg.
Ennek be nem tartása tüzet, áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a hálózati kábelre. Ez áramütést okozhat vagy a készülék meghibásod-
hat.
• A légkondicionálót ne a hálózati kábel csatlakoztatásával vagy lecsatlakoztatásával kapcsolja be
vagy ki. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
• Nedves kézzel ne érintse meg, ne üzemeltesse és ne javítsa a készüléket. Ez áramütést okozhat
vagy a készülék meghibásodhat.
• A hálózati kábel közelében ne legyen fűtőtest vagy más fűtőberendezés. Ez tüzet, áramütést okozhat
vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne kerüljön víz a légkondicionáló belsejébe. Ez tüzet vagy robbanást okozhat.
• A légkondicionáló közelében ne tároljon éghető anyagot, pl. benzint vagy oldószert. Ez tüzet vagy
robbanást okozhat.
• Szellőzés nélküli szűk helyen ne használja hosszú ideig a légkondicionálót. Rendszeresen szellőz-
tesse a helyiséget. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Gázszivárgás esetén a légkondicionáló ismételt bekapcsolása előtt alaposan szellőztessen ki.
Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Ha a légkondicionálóból zaj, szag vagy füst jön elő, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Vihar vagy hurrikán esetén állítsa le a készüléket és zárja be az ablakot. Ha lehetséges, a hurrikán
érkezése előtt vigye el a készüléket az ablaktól.
• Ha a készülék víz alá került, keressen fel egy hivatalos szakszervizt. Ellenkező esetben robbanás
vagy tűz keletkezhet.
• Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülékbe.
• A légkondicionáló és fűtőkészülék együttes használata esetén biztosítson megfelelő szellőzést.
Ennek be nem tartása súlyos sérülést, tüzet okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló tisztításakor vagy javításakor kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a háló-
zati feszültségről. Ennek be nem tartása súlyos sérülést, halált okozhat vagy a készülék meghibá-
sodhat.
• Ha a légkondicionálót hosszú ideig nem használja, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a légkondicionálóra. Ez a készülék károsodását okozhatja.
• A belső tisztítással kapcsolatban mindig forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy hivatalos szerviz-
központhoz. Ne használjon agresszív tisztítószereket, amelyek korróziót okozhatnak és megrongál-
hatják a készüléket. Az agresszív tisztítószer a készülék meghibásodását is okozhatja, valamint tűz-
és áramütés-veszélyt idézhet elő.
• Csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, tapasztalattal és gyakorlattal nem rendelkező
személyek (és gyerekek) felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket, hacsak a biztonságukért
felelős személyek előzőleg erre ki nem oktatták őket.
• Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
VIGYÁZAT
Felszerelés
• A légkondicionáló felszerelése vagy javítása után mindig ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a hűtőkö-
zeg. Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• A kondenzvíz jó elvezetése érdekében helyesen készítse el a vízelvezetést. Ellenkező esetben a ké-
szülék károsodhat.
• A készüléket vízszintezve kell felszerelni.
• A légkondicionálót olyan helyen szerelje fel, ahol a kültéri egység zaja vagy a kimeneti gáz nem okoz
kényelmetlenséget a szomszédoknak. Ellenkező esetben meggyűlhet a baja a szomszédokkal.
• A készüléket legalább két emberrel vagy emelővillás targoncával kell szállítani. Ellenkező esetben
súlyos sérülés keletkezhet.
• Ne szerelje a készüléket olyan helyre, ahol az közvetlenül ki van téve tengeri szélnek (sós permet-
nek). Ez a készülék károsodását okozhatja.
Üzemeltetés
• A légkondicionáló hideg légáramlata ne érjen közvetlenül embert, állatot vagy növényt. Ellenkező es-
etben súlyos sérülés keletkezhet.
• Ne használja a készüléket speciális célokra, pl. étel, műalkotások stb. megóvására. Ez egy fo-
gyasztói klímaberendezés, nem pedig precíziós hűtőrendszer. Ez halált, tüzet vagy áramütést
okozhat.
• Ne torlaszolja el a be- vagy kilépő levegőáramot. Ez robbanást okozhat, vagy a készülék károsodhat.
• A légkondicionáló tisztításához ne használjon erős tisztítószert vagy oldószert, illetve vízpermetet.
A tisztogatáshoz puha rongyot használjon. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet vagy a
készülék meghibásodhat.
• A levegőszűrő eltávolításakor ne érintse meg a készülék fém alkatrészeit. Ellenkező esetben súlyos
sérülés keletkezhet vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a légkondicionálóra. Ez a készülék károsodását okozhatja.
• Tisztítás után mindig biztonságosan rögzítse a szűrőt. Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban
tisztítsa meg a szűrőt.
• A légkondicionáló működése közben a levegő be- és kimeneti nyílásain ne dugja be a kezét és sem-
milyen más tárgyat. Ez áramütést okozhat.
• Ne igya meg a légkondicionálóból elvezetett kondenzvizet. Ez súlyos egészségkárosodást okozhat.
• A készülék tisztításakor, javításakor vagy karbantartásakor használjon biztosan álló széket vagy
létrát. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A távvezérlőben ne használjon vegyes típusú elemeket, vagy használt és új elemeket vegyesen.
Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ne töltse és ne szerelje szét az elemeket. Ellenkező esetben robbanás, tűz vagy súlyos sérülés
keletkezhet.
• Ha az elemből folyadék szivárog, hagyja abba a távvezérlő használatát. Ha az elemekből szivárgó
folyadék a ruhájára vagy a bőrére kerül, tiszta vízzel mossa le. Ellenkező esetben súlyos sérülés
keletkezhet.
• Ha lenyeli az elemből szivárgó folyadékot, alaposan mossa ki a száját és forduljon orvoshoz.
Ellenkező esetben súlyos egészségkárosodás keletkezhet.
!
MAGYAR
5
Üzemi tartományok
A következő táblázat a légkondicionáló üzemi hőmérséklet-tartományait mutatja.
Mód Beltéri hőmérséklet Kültéri hőmérséklet
Hűtés 18°C~32°C -10°C~48°C
Fűtés 16°C~30°C -10°C~24°C
TARTALOMJEGYZÉK
2 ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI
JAVASLATOK
3 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐ-
ÍRÁSOK
7 A HASZNÁLATBA VÉTEL
ELŐTT
7 Összetevők
8 A távvezérlő használata
9 - Az elemek behelyezése
9 - A távvezérlő-tartó felszerelése
10 ALAPFUNKCIÓK
10 A szoba lehűtése
10 Fűtés a szobában
10 Nedvesség eltávolítása
11 A szoba szellőztetése
11 A ventilátor sebességének beállítása
11 A levegőáramlás irányának beállítása
11 Időzítés beállítása
11 - Az óraidő beállítása
12 - A légkondicionáló automatikus bekapcso-
lása a megadott időpontban
12 - A légkondicionáló automatikus bekapcso-
lása a megadott időpontban
12 - Az időzítő beállításának törlése
12 - Alvás üzemmód beállítása
13 SPECIÁLIS FUNKCIÓK
13 A szobahőmérséklet gyors változtatása
13 Beltéri levegő tisztítása
13 - Automatikus tisztítás (Auto Clean)
14 Automatikus működés
14 Automatikus átváltás üzemmód
15 Energiatakarékos hűtés üzemmód
15 Kijelző fényereje
15 A légkondicionáló használata távvezérlő
nélkül
16 A légkondicionáló automatikus újraindítása
16 Öndiagnózis
17 KARBANTARTÁS
18 HIBAELHÁRÍTÁS
18 Öndiagnózis
18 Mielőtt a szervizt hívná
TARTALOMJEGYZÉK
6
MAGYAR
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
Összetevők
Beltéri egységek
Kültéri egység
Mellsõ védõrács
Levegõ belépés
BE/KI kapcsoló
Jelfoó
Mûködést jelzõ lámpa
Levegõ kilépés
Légterelõ
(Függõleges szellõzõzsalu / Vízszintes terelõlemez)
Levegõbelépõ
nyílások
Levegõkilépõ
nyílások
Alaplap
Hűtőcsövezés
Csatlakoztató vezeték
Leeresztõ tömlõ
MEGJEGYZÉS
!
Az üzemjelző lámpák száma és helye a légkondicionáló típusától függően változhat.
MAGYAR
7
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
A távvezérlő használata
A légkondicionálót a mellékelt távvezérlővel kényelmesen lehet vezérelni.
A további funkciók gombjai a távvezérlő fedele alatt találhatók.
Vezeték nélküli távvezérlő
Kijelző
Kezelőpanel
* A típustól függően előfordulhat, hogy egyes funkciók nem
használhatók.
Kezelőpa-
nel
Kijelző Leírás
/
4
Ventilátorgomb: a beltéri egység a bel-
téri levegőt keringteti, hőmérsékletváltoz-
tatás nélkül.
l
=
Automatikus alvás üzemmód gomb*:
Az automatikus alvás-üzemmód beállí-
tása.
e
y
Hőmérséklet-beállító gombok: Hűtés
vagy fűtés üzemmódban a helyiség kívánt
hőmérsékletének beállítása.
d
-
Be-/kikapcsoló gomb: A tápfeszültség
be- és kikapcsolása.
g
7
v
Beltéri ventilátor sebességbeállító
gombja: A ventilátor sebességének beál-
lítása.
f
AC
DB
Üzemmódválasztó gomb*: Az üzemmód
kijelölése.
Hűtés (A) / Automatikus működés vagy
automatikus váltás (C) / Páramentesítés
(D) / Fűtés (B)
h
N
Gyors hűtés/fűtés gomb*: A beltéri hő-
mérsékletet rövid idő alatt lehűti vagy fel-
fűti.
i
H
Levegőáramlás iránya gomb: A levegő-
áramlás vízszintes vagy függőleges irá-
nyának beállítása.
k
S
Hőmérséklet-kijelző gomb: A helyiség
hőmérsékletének kijelzése. Az
k
gom-
bot 5 mp-ig nyomva tartva: ℃/℉ átalakí-
tás.
mn
z
Időzítő gomb: A óraidő, valamint a kez-
dés/befejezés időpontjának beállítása.
c
b
JG
Navigáló és funkciógomb*: Az idő és a
speciális funkciók beállítása.
J: Automatikus tisztítás / G: Energiata-
karékos hűtés üzemmód.
p
-
Beállítás/törlés gomb: Funkciók be- és
kikapcsolása.
r
-
Reset gomb: A légkondicionáló beállítá-
sainak alaphelyzetbe állítása.
\
LIGHT gomb : a beltéri egység kijelzőjé-
nek fényereje.
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
8
MAGYAR
Az elemek behelyezése
A távvezérlő használatba vétele előtt helyezze
bele az elemeket. Az elemek típusa AAA (1,5 V).
1 Vegye le az elemtartó fedelét.
2 Helyezze be az új elemeket + és - ügyeljen
a helyes polaritásra.
3 Tegye vissza az elemtartó fedelét.
A távvezérlő-tartó felszerelése
A tartót közvetlen napsütéstől védett helyen
szerelje fel.
1 Válasszon biztonságos és könnyen elér-
hető helyet.
2 A tartó hátuljáról távolítsa el az öntapadós
ragasztószalag védőfóliáját.
3 A tartót erősen rögzítse a két csavarral.
4 A távvezérlőt csúsztassa a tartóba.
A távvezérlőt irányítsa a légkondicionáló alján
található jelvevő felé.
MEGJEGYZÉS
!
Ha a távvezérlő kijelzője halványodni
kezd, cserélje ki az elemeket.
MEGJEGYZÉS
!
• A távvezérlő más elektronikus készülé-
keket is bekapcsolhat, ha feléjük irá-
nyítja. Ügyeljen arra, hogy a távvezérlőt
a légkondicionáló jelvevője felé irányítsa.
• A helyes működés érdekében a jeladót
és a jelvevőt puha kendővel tisztítsa.
A használat módja
MAGYAR
9
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
A szoba lehűtése
(Hűtés üzemmód)
1 A dgombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A hűtés üzemmód beállításához többször
nyomja meg a fgombot.
- A kijelzőn A jelenik meg.
3 A u vagy v gombot megnyomva állítsa be
a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 18 °C – 30 °C tarto-
mányban lehet beállítani.
Fűtés a szobában
(Fűtés üzemmód)
1 A dgombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A hűtés Fűtés beállításához többször
nyomja meg a fgombot.
- A kijelzőn B jelenik meg.
3 A u vagy v gombot megnyomva állítsa be
a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 16 °C – 30 °C tarto-
mányban lehet beállítani.
Nedvesség eltávolítása
(Páramentesítés)
Ebben az üzemmódban a készülék a nagy pá-
ratartalmú környezetből vagy esős időszakban
eltávolítja a felesleges páratartalmat, ezzel
megelőzi a penész megtelepedését. Ebben az
üzemmódban az optimális páratartalom fenn-
tartása érdekében a szobahőmérséklet és a
ventilátorsebesség beállítása automatikus.
1 A dgombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A páramentesítő funkció bekapcsolásához
többször nyomja meg a fgombot.
- A kijelzőn
D jelenik meg.
MEGJEGYZÉS
!
A csak hűtő típusokkal ez a funkció nem
használható.
MEGJEGYZÉS
!
• Ebben az üzemmódban a szobahőmér-
sékletet nem lehet beállítani, mert ez a
beállítás automatikus. A szobahőmérsék-
let a kijelzőn se jelenik meg.
ALAPFUNKCIÓK
10
MAGYAR
ALAPFUNKCIÓK
A szoba szellőztetése
(levegőkeringtetés)
Ebben az üzemmódban a készülék a szoba-
hőmérséklet megváltoztatása nélkül keringteti
a beltéri levegőt. A levegőkeringtető üzem-
módban a hűtés-lámpa világít.
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A levegőkeringtető funkció bekapcsolásá-
hoz többször nyomja meg a /gombot.
- A kijelzőn E jelenik meg.
3 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg a ggombot.
A ventilátor sebességének be-
állítása
1 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg többször a ggombot.
- Ha természetes levegőt szeretne, válasz-
sza a R beállítást.
A ventilátor sebessége automatikusan ál-
lítódik be.
A levegőáramlás irányának be-
állítása
1 A levegőáramlást vízszintes irányának be-
állításához nyomja meg többször a A
gombot.
- A levegőáramlás irányának automatikus
beállításához válassza a H lehetőséget.
Időzítés beállítása
Az időzítő funkcióval energiát takaríthat meg
és hatékonyabban használhatja a légkondicio-
nálót.
Az óraidő beállítása
1 3 mp-nél hosszabb ideig tartsa nyomva a
T gombot.
- Az AM/PM ikon villog a kijelző alján.
MEGJEGYZÉS
!
• Egyes típusokban a levegőáramlás füg-
gőleges irányban nem állítható.
• A levegőterelő önkényes beállítása a ké-
szülék meghibásodását okozhatja.
• A légkondicionáló újraindítás után az elő-
zőleg beállított levegőáramlási iránnyal
indul újra, ezért előfordulhat, hogy a lég-
terelő iránya nem felel meg a távvezér-
lőn kijelzett ikonnak. Ilyen esetben a
A
megnyomásával ismét állítsa be a leve-
gőáramlás irányát.
MAGYAR
11
ALAPFUNKCIÓK
2 A
o
vagy
q
gombbal válassza a percet.
3 A befejezéshez nyomja meg a pgombot.
A légkondicionáló automatikus be-
kapcsolása a megadott időpontban
1 Nyomja meg a mgombot.
- A következő ikon villog a kijelző alján.
2 A
o
vagy
q
gombbal válassza a percet.
3 A befejezéshez nyomja meg a pgom-
bot.
A légkondicionáló automatikus be-
kapcsolása a megadott időpontban
1 Nyomja meg a ngombot.
- A következő ikon villog a kijelző alján.
2 A
o
vagy
q
gombbal válassza a percet.
3 A befejezéshez nyomja meg a pgom-
bot.
Az időzítő beállításának törlése
1 A
o
vagy
q
gombbal törölje az időzítés
beállítását.
2 Nyomja meg a pgombot.
- Minden időzítés törléséhez, nyomja meg
a
pgombot.
Alvás üzemmód beállítása
Ebben az üzemmódban a légkondicionáló au-
tomatikusan kikapcsol, amikor Ön aludni tér.
1 A dgombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a lgombot.
3 A
o
vagy
q
gombbal válassza az óra
(legfeljebb 7 óra).
4 A befejezéshez nyomja meg a pgom-
bot.
- Alvás üzemmódban a kijelzőn
T jelenik
meg.
MEGJEGYZÉS
!
A hűtés és páramentesítés üzemmódban
a hőmérséklet a kényelmes alvás érdeké-
ben 30 perc alatt 1 °C-kal nő, majd a kö-
vetkező 30 perc alatt ismét 1 °C-kal.
A hőmérséklet az előre beállított hőmér-
séklethez képest legfeljebb 2 °C-ot nő.
ALAPFUNKCIÓK
12
MAGYAR
A légkondicionálónak több speciális funkciója
is van.
A szobahőmérséklet gyors vál-
toztatása
(Jet Cool/Heat üzemmód)
Ebben az üzemmódban a beltéri levegőt nyá-
ron gyorsan le lehet hűteni, télen gyorsan fel
lehet fűteni.
1 A dgombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a hgombot.
- A gyors hűtés üzemmódban 30 percig
erős, 18 °C-os levegőáramlás lép ki a ké-
szülékből.
- A gyors fűtés üzemmódban 30 percig
erős, 30 °C-os levegőáramlás lép ki a ké-
szülékből.
Beltéri levegő tisztítása
Automatikus tisztítás (Auto Clean)
Hűtés és páramentesítés üzemmódban a bel-
téri készülékben nedvesség keletkezik. Az au-
tomatikus tisztítás ezt a nedvességet távolítja
el.
1 A dgombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a cgombot.
- A kijelzőn
J jelenik meg.
- Ha kikapcsolja a tápellátást, a ventilátor
30 percig tovább működik és megtisztítja
a beltéri egység belsejét.
MEGJEGYZÉS
!
• A levegőkeringtetés, automatikus vagy
automatikus átváltás üzemmódban ez a
funkció nem használható.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
MAGYAR
13
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
MEGJEGYZÉS
!
Az automatikus tisztítás működése köz-
ben egyes gombok nem használhatók.
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
Automatikus működés
(mesterséges intelligencia)
Ebben az üzemmódban a hőmérsékletet és a
ventilátor sebességét a szobahőmérsékletnek
megfelelően az elektronika automatikusan ál-
lítja be.
1 A dgombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Az automatikus üzemmód beállításához
többször nyomja meg a fgombot.
3 Ha a hőmérséklet kisebb vagy nagyobb
mint a kívánt hőmérséklet, a
o
vagy
q
megnyomásával válassza a megfelelő
üzemmód-kódot.
Automatikus átváltás üzem-
mód
Ez az üzemmód a beállított hőmérséklet ±2 °C
pontosságú fenntartásához automatikusan
váltja az üzemmódot.
1 A dgombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A automatics' átváltás üzemmód beállításá-
hoz többször nyomja meg a fgombot.
- A kijelzőn
C jelenik meg.
3 A
o
vagy
q
vagy gombot megnyomva
állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 18 °C – 30 °C tarto-
mányban lehet beállítani.
4 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg többször a ggombot.
Csak hűtő típusok
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
14
MAGYAR
MEGJEGYZÉS
!
A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Kód Leírás
2
Hűtés
Enyhe hűtés
Szobahőmérséklet
fenntartása
Enyhe fűtés
Fűtés
1
0
-1
-2
MEGJEGYZÉS
!
• Ebben az üzemmódban a ventilátor se-
bessége nem állítható, de a légterelő au-
tomatikusan mozgatható.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Energiatakarékos hűtés üzem-
mód
Ebben az üzemmódban a hűtés során fo-
gyasztott energia minimális, és a beállított hő-
mérséklet a még kényelmesebb környezet
érdekében emelkedik.
1 Pressionar dpara ligar o aparelho.
2 A hűtés üzemmód beállításához többször
nyomja meg a fgombot.
3 Pressionar b.
- A kijelzőn
G jelenik meg.
Kijelző fényereje
A beltéri egység kijelzőjének fényereje állít-
ható.
1 A
\
gombot többször megnyomva ál-
lítsa be a kívánt fényerőt.
A légkondicionáló használata
távvezérlő nélkül
Ha a távvezérlő nem használható, a légkondi-
cionálót a Be/Ki kapcsolóval lehet üzemeltetni.
A ventilátor sebessége azonban nagy.
1 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
2 Nyomja meg a Be/Ki gombot.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
- Hűtő és fűtő típus esetén az üzemmód a
szobahőmérséklettől függően vált.
- Hűtő típus esetén a beállított hőmérséklet
22 °C.
MAGYAR
15
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
MEGJEGYZÉS
!
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
• Energiatakarékos hűtés üzemmódban a
készüléken kijelzett hőmérséklet eltérhet
a távvezérlőn kijelzett hőmérséklettől.
• Üzemelés közben a távvezérlőn és a
légkondicionálón kijelzett hőmérséklet el-
térő lehet.
MEGJEGYZÉS
!
A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Szobahőm Beáll. hőm. Üzemmód
21 °C alatt 24°C
Fűtés üzem-
mód
21 °C felett és
24 °C alatt
23°C
Páramentesí-
tés
24 °C felett 22°C
Hűtés üzem-
mód
ON/OFF
ON/OFF
Automatikus újraindító üzemmód
MEGJEGYZÉS
!
Ha a Be/Ki gombot 6 másodperc helyett
3 – 5 másodpercig tartja nyomva, a készü-
lék teszt-üzemmódba kapcsol. Teszt-
üzemmódban a készülék 18 percig erős
légáramlást fúj ki, majd visszatér a gyári
alapbeállításokra.
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
16
MAGYAR
A légkondicionáló automatikus
újraindítása
Ha áramkimaradás után a légkondicionáló új-
raindul, ez a funkció megtartja a korábbi beál-
lításokat. A gyári alapbeállítás szerint ez a
funkció be van kapcsolva.
1 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
2 Nyomja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a
Be/Ki gombot.
- A készülék két hangjelzést ad és a lámpa
6-szor felvillan.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
- A funkció ismételt bekapcsolásához
nyomja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a
Be/Ki gombot. A készülék két hangjelzést
ad és a kék lámpa 4-szer felvillan.
A levegőszűrő tisztítása
Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban
tisztítsa meg a levegőszűrőt.
1 Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoz-
tassa le a hálózati feszültségről.
2 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
3 Fogja meg a levegőszűrő fülét, kissé
emelje fel és vegye ki a készülékből.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
4 Porszívóval vagy meleg vízzel tisztítsa
meg a szűrőt.
- Makacs szennyeződés esetén langyos
mosogatószeres vízben mossa ki.
5 Árnyékban szárítsa meg a szűrőt.
KARBANTARTÁS
MAGYAR
17
KARBANTARTÁS
Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót, a kifogástalan állapot fenntartása érdeké-
ben szárítsa ki.
1 3-4 óráig ventilátor-üzemmódban működtetve alaposan szárítsa ki a légkondicionálót, majd
csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. A légkondicionálóban maradt nedvesség belső káro-
sodást okozhat.
2 A légkondicionáló ismételt üzembe helyezése előtt 3-4 óráig
ventilátor-üzemmódban működtetve újra szárítsa ki a készü-
lék belsejét. Ezzel megszüntethetők a nedvesség által eset-
leg okozott kellemetlen szagok.
Az optimális teljesítmény fenntartása és az üzemkimaradás
megelőzése érdekében rendszeresen tartsa karban a készülé-
ket.
* A típustól függően előfordulhat, hogy nem használható.
* A funkció lehet változtatni sze-
rint egyfajta modellt.
Típus Leírás intervallum
Levegőszűrő Lásd: „A levegőszűrő tisztítása”. 2 hét
Beltéri egységek
A beltéri készülék felületét puha, száraz törlőkendővel tisztítsa. Rendszeresen
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető csövet. 4-havonta
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát. Évente egyszer
Alaposan tisztítsa meg a hőcserélőt. Évente egyszer
Cserélje ki a távvezérlő elemeit. Évente egyszer
Kültéri egység
A hőcserélő csőkígyóinak és a panel nyílásainak tisztításához
használjon gőzt.Kérje szakember tanácsát.)
Rendszeresen
Clean the fan. Évente egyszer
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát. Évente egyszer
Ellenőrizze a ventilátor-szerelvény szoros rögzítését. Évente egyszer
Sűrített levegővel ellenőrizze az elektromos alkatrészeket. Évente egyszer
Sűrített levegővel tisztítsa meg az elektromos alkatrészeket. Évente egyszer
VIGYÁZAT
• Minden karbantartási tevékenység előtt kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a
hálózati feszültségről, egyébként áramütés veszélye áll fenn.
• A szűrők tisztításához ne használjon 40 °C-nál melegebb vizet. Ez deformációt vagy el-
színeződést okozhat.
• A szűrők tisztításához ne használjon illékony anyagokat. Ezek károsíthatják a készüléket
felületét.
!
MEGJEGYZÉS
!
• A szűrők helye és alakja típustól függően változhat.
• A kültéri egység hőcserélőjének csőkígyóit rendszeresen tisztítani kell, mert a felgyűlt szen-
nyeződés csökkentheti a hatékonyságot és növelheti a energiafogyasztást.
18
HIBAELHÁRÍTÁS
MAGYAR
Öndiagnózis
A készülékben beépített öndiagnosztikai funkció van. Hiba esetén a beltéri egység lámpája 2 má-
sodpercenként felvillan. Ilyen esetben értesítse a viszonteladót vagy a szervizt.
Mielőtt a szervizt hívná
Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket: Ha a probléma fennmarad, érte-
sítse a szervizt.
Probléma Lehetséges ok Javítás
Égett szag érezhető és fur-
csa zaj hallható a készülék-
ből.
-
Kapcsolja ki a készüléket, csatlakoztassa le
a hálózati feszültségről és értesítse a szer-
vizt.
A beltéri egységből víz szi-
várog akkor is, ha a páratar-
talom kicsi.
A hálózati kábel megrongá-
lódott vagy túlzottan meleg-
szik.
Egy kapcsoló, kismegsza-
kító (biztonsági, ÉV) vagy
biztosító nem megfelelően
működik.
A légkondicionáló nem mű-
ködik.
A légkondicionáló
nem csatlakozik a há-
lózati feszültségre.
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatla-
koztatva van-e a hálózati csatlakozóra.
Egy biztosító kiolvadt
vagy nincs hálózati
tápfeszültség.
Cserélje ki a biztosítót vagy ellenőrizze a
kismegszakítót.
Áramkimaradás van.
Áramkimaradás esetén kapcsolja ki a lég-
kondicionálót. Ha a hálózati feszültség visz-
szatért, várjon 3 percet, majd kapcsolja be
a légkondicionálót.
A feszültség túl nagy,
vagy túl kicsi.
Ellenőrizze a hálózati kismegszakítót.
A légkondicionáló au-
tomatikusan kikap-
csolt a beállított
időpontban.
Ismét nyomja meg a bekapcsoló gombot.
HIBAELHÁRÍTÁS
HIBAELHÁRÍTÁS
MAGYAR
19
Probléma Lehetséges ok Javítás
A légkondicionáló nem fúj
hideg levegőt.
Nem megfelelő a le-
vegőkeringés.
Ellenőrizze, hogy függöny, sötétítő vagy
bútor nem takarja-e el a légkondicionáló
elülső részét.
A levegőszűrő szeny-
nyezett.
Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt.
A részleteket lásd: „A levegőszűrő tisztí-
tása”.
A helyiség hőmérsék-
lete túl nagy.
Nyáron hosszabb ideig tarthat a beltéri le-
vegő lehűtése. Ilyenkor a gyors lehűtéshez
használja a gyors hűtés funkciót.
A hideg levegő eltávo-
zik a helyiségből.
Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílásokon
nem szökik-e ki a hideg levegő.
A helyiség hőmérsék-
lete nagyobb a beállí-
tott hőmérsékletnél.
A hőmérsékletet állítsa a szobahőmérsék-
letnél kisebbre.
Hőforrás van a közel-
ben.
A légkondicionáló működése közben ne
használjon hőtermelő eszközt, pl. elektro-
mos tűzhelyet vagy gázégőt.
A készülék levegőke-
ringtetés üzemmód-
ban van.
Levegőkeringtetés üzemmódban a levegő
a beltéri levegő hűtése vagy fűtése nélkül
kering a helyiségben. Kapcsoljon át hűtés
üzemmódra.
A ventilátor sebességét nem
lehet állítani.
A készülék automati-
kus, gyors vagy párát-
lanítás üzemmódban
van.
Egyes üzemmódokban, mint pl. a gyors
hűtés/fűtés vagy páramentesítés, a venti-
látor sebessége nem állítható. Válasszon
olyan üzemmódot, ahol a ventilátor sebes-
ségét állítani lehet.
A hőmérsékletet nem lehet
állítani.
A készülék levegőke-
ringtetés vagy gyors
üzemmódban van.
Egyes üzemmódokban, mint pl. a levegő-
keringtetés vagy a gyors hűtés/fűtés vagy
páramentesítés, a hőmérséklet nem állít-
ható.Válasszon olyan üzemmódot, ahol a
hőmérsékletet állítani lehet.
20
MAGYAR
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
КЛИМАТИК
Прочетете настоящото ръководство внимателно и го запазете
за бъдещи справки.
www.lg.com
ТИП: ЗА СТЕНЕН МОНТАЖ
БЪЛГАРСКИ
2
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
БЪЛГАРСКИ
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
Тук са дадени няколко съвета, които ще ви помогнат да сведете до минимум консумацията на елек-
троенергия при използването на климатик. Ако изпълните дадените по-долу инструкции, ще можете
да използвате поефективно климатика си.
• Не охлаждайте прекомерно помещенията. Това може да е вредно за здравето ви и да доведе до
по-голяма консумация на електроенергия.
• Когато климатикът работи, предотвратете навлизане на слънчевата светлина през щори или за-
веси.
• Когато климатикът работи, вратите и прозорците трябва да са плътно затворени.
• Регулирайте посоката на въздушния поток вертикално и хоризонтално, за да циркулира вътреш-
ния въздух.
• За кратко ускорете вентилатора, за да охлади или затопли бързо вътрешния въздух.
• Ако климатикът работи продължително, периодично отваряйте прозорците за вентилация на по-
мещението, тъй като качеството на вътрешния въздух може да се влоши.
• Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 седмици. Акумулираните във въздушния филтър
прах и нечистотии могат да блокират въздушния поток или да отслабят въздействието на фун-
кциите за охлаждане / обезвлажняване.
За вашa uнфopмaцuя
Прukpеneme квumaнцuяma към maзu cmpaнuцa, кoяmo щe ви nompябвa, в cлyчaй чe ce нaлoжu ga goka-
жeme gamama нa nokynkama npu npegявявaнe нa гapaнцuoннu npemeнцuu. Tyk зanuшeme нoмepa нa мo-
geлa u cepuйнuя нoмep:
Hoмep нa мogeлa :
Cepueн Hoмep :
Moжeme ga гu нaмepume нa emukema, omcmpaнu нa вcяko om meлama.
Имe нa mъpгoвeцa :
Дama нa nokynka :
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
3
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
УРЕДА
За да избегнете опасни ситуации и да гарантирате възможно най-добрата работа на вашия продукт,
винаги изпълнявайте описаните по-долу предпазни мерки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до сериозни наранявания или до смъртни случаи.
ВНИМАНИЕ
Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до леки наранявания или до повреди на продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Извършените от неквалифициран персонал монтаж или ремонти могат да доведат до опасност за вас и други
хора.
• Климатик трябва да се монтира в съответствие с националните разпоредби за електрическа инсталация.
• Ако електрозахранващият кабел е повреден, трябва да бъде сменен от производителя, сервизния агент или
подобно квалифицирано лице, за да се избегнат рисковете.
• Съдържаната в ръководството информация е предназначена за използване от квалифициран сервизен тех-
ник, който е запознат с процедурите за безопасност и е оборудван с подходящите инструменти и уреди за
тестване.
• Ако всички инструкции в настоящото ръководство не се прочетат внимателно и не се изпълняват, това може
да доведе до неправилно функциониране на уреда, до увреждане на собственост, до телес-ни наранявания
и/или до смъртни случаи.
• Когато трябва да се смени захранващият кабел, смяната трябва да се извърши от оторизиран персонал,
който използва само оригинални резервни части.
Монтаж
• Използвайте стандартен прекъсвач и предпазител, които отговарят на номиналния ток на климатика. Неиз-
пълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• При монтаж на климатика или при смяна на мястото му се свържете с упълномощен сервизен център. Неиз-
пълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Използвайте винаги контакт и щепсел с изводи за заземяване. Неизпълнението на това указание може да
доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Монтирайте надеждно панела и капака на управляващото табло. Неизпълнението на това указание може да
доведе до експлозии или пожар.
• Преди да започнете да използвате климатика, монтирайте предназначен за него електрически изход и пре-
късвач. Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на
уреда.
• Използвайте стандартен прекъсвач и предпазител, които отговарят на номиналния ток на климатика. Неиз-
пълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не модифицирайте и не удължавайте захранващия кабел. Ако по захранващия кабел има наранявания, ако
изолацията му е обелена или увредена, той трябва да се смени. Това може да доведе до пожар или електри-
чески удар.
• При разопаковането и монтажа на климатика внимавайте много. Неизпълнението на това указание може да
доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не монтирайте климатика на нестабилни повърхности или на място, където може да падне. Това може да до-
веде до смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Използвайте незапалителен газ (азот), за проверка на течове и премахване на въздуха, тъй като използва-
нето на въздух под налягане или запалим газ може да доведе до пожар или експлозии.
!
!
!
БЪЛГАРСКИ
4
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Работа
• Ако влажността в помещението е много голяма или има отворен прозорец или врата, не оставяйте климатика да ра-
боти продължително. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Убедете се, че захранващият кабел не е изтеглен или повреден, когато климатикът работи. Неизпълнението на това
указание може да доведе до пожар, до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху захранващия кабел. Това може да доведе до електрически удар или до пов-
реждане на уреда.
• Не включвайте и не изключвайте климатика чрез щепсела. Това може да доведе до пожар или електрически удар.
• С мокри ръце не докосвайте климатика, не работете с него и не го ремонтирайте. Това може да доведе до електри-
чески удар или до повреждане на уреда.
• В близост до захранващия кабел не поставяйте нагревателни уреди. Това може да доведе до пожар, до електри-
чески удар или до повреждане на уреда.
• Не допускайте в климатика да тече вода. Това може да доведе до експлозии или пожар.
• В близост до климатика не оставяйте запалими вещества като газолин, бензин или разтворители. Това може да до-
веде до експлозии или пожар.
• В малки помещения не използвайте климатика продължително, без да проветрявате. Проветрявайте помещението
редовно. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• В случаите на течове на газ преди да използвате климатика отново, проветрете добре помещението. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• Ако климатикът издава необичаен шум или излъчва миризма или пушек, изключете захранващия щепсел. Неизпъл-
нението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• При бури и урагани спрете климатика и затворете прозорците. Ако това е възможно, преди ураганът да е стигнал до
вас, свалете уреда от прозореца.
• Ако при наводнение климатикът е бил потопен под вода, свържете се с упълномощен сервизен център. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• Внимавайте в продукта да не проникне вода.
• Когато едновременно с климатика работи и отоплително тяло, не забравяйте да проветрявате помещението добре.
Неизпълнението на това указание може да доведе до пожар, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Когато почиствате или ремонтирате климатика, изключете главното захранване и извадете захранващия щепсел.
Неизпълнението на това указание може да доведе до смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане
на уреда.
• Когато климатикът няма да се използва за продължителен период от време, изключвайте захранващия щепсел. Не-
изпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху климатика. Това може да причини повреди на уреда.
• За вътрешно почистване се свържете с упълномощен сервизен център или с търговец. Не използвайте агресивни
миещи препарати, които могат да предизвикат корозия или да повредят уреда. Освен това, агресивните миещи пре-
парати могат до повредят изделието и да предизвикат пожар или риск от електрически удар.
• Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или ум-
ствени възможности или без опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани как да използват
уреда от отговарящо за безопасността им лице.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
5
БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ
Монтаж
• След монтаж или ремонт на климатика не забравяйте да проверите дали няма утечки на хладилен агент. Неизпъл-
нението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Монтирайте правилно дренажния маркуч, за да осигурите плавното отвеждане на кондензиралата вода. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Поддържайте продукта в хоризонтално положение, дори и по време на монтажа му.
• Монтирайте климатика така, че шумът от външното тяло или изпусканите газове да не причиняват неудобство на
съседите. Неизпълнението на това указание може да доведе до конфликт със съседите ви.
• При транспортирането на продукта трябва да осигурите най-малко двама души или виличен товарач. Това може да
причини сериозни наранявания.
• Не монтирайте климатика на такова място, където може да бъде директно изложен на морски вятър(солени
пръски). Това може да причини повреди на уреда.
Работа
• Не излагайте хора, животни или растения на студените или горещи течения от климатика. Това може да причини се-
риозни наранявания.
• Не използвайте климатика за някакви специални цели, като например за съхранение на продукти, на произведения
на изкуството и други подобни. Климатикът е за битови нужди, а не е прецизна охладителна система. Това може да
доведе до смъртни случаи, до пожар или до електрически удар.
• Не блокирайте входа или изхода на въздушния поток. Това може да доведе до експлозии или до повреди на уреда.
• При почистването на продукта не използвайте силни почистващи препарати или разтворители, както и пръскането
му с вода. Използвайте меки кърпи. Това може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Когато сваляте въздушния филтър никога не докосвайте металните части на климатика. Това може да доведе до
сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху климатика. Това може да причини повреди на уреда.
• След почистване на филтъра винаги го вмъквайте добре и го фиксирайте на място. Почиствайте филтъра на всеки
две седмици, а ако се налага и по-често.
• Когато климатикът работи, не пъхайте ръцете си или други предмети през входа и изхода на въздуха. Това може да
доведе до електрически удар.
• Не пийте изтеклата от климатика вода. Това може да причини увреждане на здравето ви.
• Когато почиствате, поддържате или ремонтирате монтиран нависоко климатик, използвайте здрава табуретка или
стълба. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не смесвайте батериите на дистанционното управление на климатика с различни типове батерии, както и не смес-
вайте стари с нови батерии. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Не презареждайте и не разглобявайте батериите. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии,
до пожар или до сериозни наранявания.
• Ако установите течове от батериите, прекратете използването на дистанционното управление. Ако дрехите или ко-
жата ви са били изложени на изтекла от батериите течност, измийте ги с чиста вода. Неизпълнението на това указа-
ние може да доведе до сериозни наранявания.
• Ако сте погълнали изтекла от батериите течност, измийте старателно вътрешността на устата си, след което се кон-
султирайте с лекар. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни здравословни усложнения.
!
Експлоатационен диапазон
В таблицата по-долу са показани температурните обхвати, в рамките на които трябва да се изпол-
зва климатика.
Режим Стайна температура Външна температура
охлаждане 18°C~32°C -10°C~48°C
отопление 16°C~30°C -10°C~24°C
БЪЛГАРСКИ
СЪДЪРЖАНИЕ
2 СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ
НА ЕНЕРГИЯ
3 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА
7 ПРЕДИ УПОТРЕБА
7 Компоненти
8 Начин на използване на дистанционното
управление
9 - Поставяне на батериите
9 - Монтаж на държача на дистанцион-
ното управление
10 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
10 Охлаждане на помещението
10 Затопляне на помещението
10 Отстраняване на влажността
11 Проветряване на помещението
11 Регулиране скоростта на вентилатора
11 Настройване на посоката на въздушния
поток
11 Настройване на таймера
11 - Задаване на текущото време
12 - Автоматично включване на климатика
в пред варително зададено време
12 - Автоматично изключване на клима-
тика на предварително зададен час
12 - Отмяна на заданията на таймера
12 Задаване на „режим за сън”
13 ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
13 Бърза промяна на температурата в по-
мещението
13 Пречистване на въздуха в помещението
13 - Работа в режим на автоматично по-
чистване
14 Автоматичен режим
14 Автоматична смяна на функциите
15 Икономичен режим на охлаждане
15 Яркост на дисплея на екрана
15 Работа с климатика без дистанционно
управление
16 Автоматично рестартиране на клима-
тика
16 Почистване на въздушния филтър
17 ПОДДРЪЖКА
18 ОТКРИВАНЕ И ОТСТРА-
НЯВА-НЕ НА НЕИЗПРАВ-
НОСТИ
18 Функция за самодиагностика
18 Преди да потърсите сервизно обслуж-
ване
СЪДЪРЖАНИЕ
6
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Компоненти
Вътрешно тяло
Външно тяло
Вход за въздух
Индикатор за работа
Предна решетка
Бутон Вкл./Изкл.
Приемник на сигнали
Детектор за въздух
(Вертикални жалузи и хоризонтална клапа)
Изход за въздух
Вентилационни отвори за
входящ въздух
Вентилационни
отвори за
изходящ въздух
Основа
Дренажен маркуч
Тръбопровод за
хладилен агент
Свързващ проводни
БЕЛЕЖКА
!
Броят на работните индикатори и тяхното място могат да варират в зависимост от модела на
климатика.
7
ПРЕДИ УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
* В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени.
* В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени.
БЪЛГАРСКИ
Начин на използване на дистанционното управление
Можете да настройвате работата на климатика по-лесно с дистанционното управление.
Под долната част на дисплея ще откриете бутоните за допълнителните функции.
Безжично дистанционно управление
диcплeй
Пaнeл зa
yпpaвлeниe
Панел за
управление
Дисплей
Описание
/
4
Бутон за вентилатора : Въздухът излиза от вът-
решното тяло надолу към пространството без да
се променя температурата на въздуха.
l
=
Бутон за автоматичен “режим за сън”*:
Задава автоматичната работа в “режим за сън”.
e
y
Бутони за регулиране на температурата: Регу-
лират температурата на помещението при ох-
лаждане или отопление.
d
-
Бутон Вкл./Изкл.: Включва/Изключва захранва-
нето.
g
7
v
Бутон за скорост на вентилатора на вътреш-
ното тяло: Регулира скоростта на вентилатора.
f
AC
DB
Бутон за избор на работен режим*: Избира ра-
ботния режим на климатика. Работа в режим на
охлаждане (
A
) / Работа в автоматичен режим
или в режим на автоматична смяна на фун-
кциите (
C
) / Работа в режим на обезвлажня-
ване(
D
) / Работа в режим на отопление (
B
)
h
N
Бутон за форсирано охлаждане/отопление*:
Повишава или понижава температурата на поме-
щението за кратък период от време.
i
H
Бутон за посока на въздушния поток: Наст-
ройва посоката на въздушния поток вертикално
или хоризонтално.
k
S
Бутон за извеждане на температурата на
дисплея: Извежда на дисплея температурата на
помещението. Натиснете
k
за 5 секунди, пре-
върнете °C / °F.
mn
z
Бутон таймер: Задава текущото време и часа на
старт/стоп на климатика.
c
b
JG
Бутон за навигация и функции*: Настройва
времето и задава специалните функции.
J
: Автоматично почистване /
G
: Задейства
режим на охлаждане с икономия на енергия.
p
-
Бутон за запаметяване/отменяне: Задава или
отменя функции.
r
-
Бутон установяване в изходно състояние: Ус-
тановява заданията на климатика в изходно по-
ложение.
\
Бутон за LIGHT (ОСВЕТЕНОСТ): Регулира яр-
костта на дисплея на вътрешното тяло.
ПРЕДИ УПОТРЕБА
8
БЪЛГАРСКИ
* В зависимост от модела, някои функции може да не се поддържат.
БЪЛГАРСКИ
Поставяне на батериите
Поставете батериите, преди да използвате дистанцион-
ното управление. Типът на използваните батерии е AAA
(1.5 V).
1
Свалете капачето за батериите.
2
Поставете новите батерии и се убедете, че + и – по-
люсите на батериите са правилно насочени.
3
Сложете обратно капачето за батериите.
Монтаж на държача на дистанцион-
ното управление
За да защитите дистанционното управление, монтирайте
държача му на място, където не попадат директни слън-
чеви лъчи.
1
Изберете безопасно и леснодостъпно място.
2
Свалете защитната лепенка от гърба на кутията
преди да го закачите на стената.
3
Фиксирайте държача с помощта на 2-та винта,
които завийте здраво с отвертка, или си послу-
жете с двойнозалепваща лепенка.
4
Плъзнете дистанционното управление в държача.
За да задействате дистанционното управление насо-
чете го към приемника на сигнали, който се намира в
долната част на климатика.
БЕЛЕЖКА
!
Ако екранът на дисплея на дистанционното управ-
ление започне да избледнява, сменете батериите.
БЕЛЕЖКА
!
• Ако се насочи към някои други електронни уст-
ройства, дистанционното управление може да
ги задейства. Не забравяйте да насочвате дис-
танционното управление към приемника на сиг-
нали на климатика.
• За правилната работа на истанционното управ-
ление почистете с мека кърпа предавателя и
приемника на сигнали.
Начин на работа на климатика
9
ПРЕДИ УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
Охлаждане на помещението
(Работа в режим на охлаждане)
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
2 За да изберете режим на охлаждане, натиснете
неколкократно
f
.
-
На дисплея на екрана се извежда
A.
3
За да зададете желаната температура, натиснете
u
или
v
.
- Температурният диапазон е от 18°C до 30°C.
Затопляне на помещението
(Работа в режим на отопление)
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
За да изберете режим на отопление, натиснете
неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
B
.
3
3 За да зададете желаната температура, натис-
нете
u
или
v
.
- Температурният диапазон е от 16°C до 30°C.
Отстраняване на влажността
(Режим на обезвлажняване)
При работа в този режим климатикът отстранява из-
лишната влага от околната среда с висока влажност
или в сезона на дъждовете, за да се предотврати об-
разуване на плесени. Този режим регулира темпера-
тура на помещението и скоростта на вентилатора
автоматично, за да поддържа оптималното ниво на
влажност.
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
За да изберете режим на обезвлажняване, натис-
нете неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
D
.
БЕЛЕЖКА
!
Моделите, работещи само в режим на охлаж-
дане, не поддържат тази функция.
БЕЛЕЖКА
!
• При работа в този режим няма да можете да
настройвате температурата на помещението,
защото тя се регулира автоматично. Освен
това, на дисплея на екрана не се извежда тем-
пературата на помещението.
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
10
БЪЛГАРСКИ
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
Проветряване на помещението
(Работа в режим на циркулация на въз-
духа)
В този работен режим се извършва само циркулация
на вътрешния въздух, без да се променя температу-
рата на помещението. В режима на циркулация на
въздуха индикаторът за охлаждане свети.
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
За да изберете режим на циркулация на въздуха,
натиснете неколкократно
/
.
- На дисплея на екрана се извежда
E
.
3
За да настроите скоростта на вентилатора, натис-
нете
g
.
Регулиране скоростта на венти-
латора
1
За да настроите скоростта на вентилатора, натис-
нете неколкократно
g
.
-
Изберете
R
, ако желаете естествено течение
на въздуха. Скоростта на вентилатора се наст-
ройва автоматично.
Настройване на посоката на въз-
душния поток
1
За да настроите посоката на въздушния поток хо-
ризонтално, натиснете неколкократно
i
и избе-
рете желаната посока.
-
За автоматичното регулиране на посоката на
въздушния поток, изберете
H
.
Настройване на таймера
Функциите на таймера могат да се използват за ико-
номия на енергия и за по-eфективната употреба на
климатика.
Задаване на текущото време
1
Натиснете
p
и го задръжте натиснат повече от
3 секунди.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва иконата AM/PM.
БЕЛЕЖКА
!
• В зависимост от модела, настройването на по-
соката на въздушния поток вертикално може и
да не се поддържа.
• Произволното настройване на насочването на
въздуха може да доведе до повреждането на
уреда.
• Ако рестартирате климатика, той започва да
работи при предишно зададената посока на
въздушния поток, така че насочването на въз-
духа може и да не отговаря на изведената на
дисплея на дистанционното управление икона.
В такива случаи натиснете
i
, за да наст-
роите повторно посоката на въздушния поток.
11
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
2
За да изберете минутите, натиснете
o
или
q
.
3
Натиснете
p
, за да приключите.
Автоматично включване на климатика
на предварително зададен час
1
Натиснете
m
.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва показаната по-долу икона.
2
За да изберете минутите, натиснете
o
или
q
.
3
3 Натиснете
p
, за да приключите.
Автоматично изключване на климатика
на предварително зададен час
1
Натиснете
n
.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва показаната по-долу икона.
2
За да изберете минутите, натиснете
o
или
q
.
3
Натиснете
p
, за да приключите.
Отмяна на заданията на таймера
1
1 За да изберете подлежащите на отмяна зада-
ния на таймера, натиснете
m
или
n
.
2
Натиснете
p
.
- За да отмените всички задания на таймера, на-
тиснете
p
.
Задаване на „режим за сън”
Използвайте “режим за сън”, за да изключите авто-
матично климатика, когато лягате да спите.
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
Натиснете
l
.
3
Натиснете
o
или
q
, за да изберете часа (до
7 часа).
4
Натиснете
p
, за да приключите.
- В “режим за сън” на дисплея на екрана се из-
вежда
T.
БЕЛЕЖКА
!
За по-комфортен сън в режимите Охлаждане и
Обезвлажняване след 30 минути температурата
се повишава с 1°C и с още 1°C след още 30 ми-
нути. Температурата се повишава с до 2°C от
предварително зададената температура.
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
12
БЪЛГАРСКИ
Климатикът предлага и няколко допълнителни пос-
ложни функции.
Бърза промяна на температурата
в помещението
(Работа в режим на форсирано охлаж-
дане/отопление)
Работата в този режим позволява бързото охлаж-
дане на вътрешния въздух през лятото и бързото му
затопляне през зимата.
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
Натиснете
h
.
- В режим на форсирано охлаждане от климатика
излиза силна въздушна струя с температура от
18°C в продължение на 30 минути.
- В режима на форсирано отопление от клима-
тика излиза силна въздушна струя с темпера-
тура от 30°C в продължение на 30 минути.
Пречистване на въздуха в поме-
щението
Автоматично почистване
При работа в режим на охлаждане и обезвлажняване
във вътрешното тяло се генерира влага. За отстраня-
ване на тази влага използвайте функцията за авто-
матично почистване.
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
Натиснете
c
.
- На дисплея на екрана се извежда
J
.
- Ако изключите захранването, вентилаторът ра-
боти в течение на 30 минути и почиства вътреш-
ността на вътрешното тяло.
БЕЛЕЖКА
!
• Тази функция не може да бъде използвана при
режими Циркулация на въздуха, Автоматичен
режим или Режим на автоматична смяна на
функции.
• В зависимост от модела, тази функция може и
да не се поддържа.
13
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
БЕЛЕЖКА
!
При работа в режим на автоматично почистване
някои бутони не могат да бъдат използвани.
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
Автоматичен режим
(Изкуствен интелект)
При работа в този режим скоростта на вентилатора и
температурата се регулират автоматично, базирайки
се на температурата на помещението.
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
За да изберете режим на автоматична работа, на-
тиснете неколкократно
f
.
3
3 Натиснете
o
или
q
, за да изберете жела-
ния работен код, ако температурата е повисока
или по-ниска от желаната.
Работа при автоматична смяна на
функциите
При работа в този режим работният режим на клима-
тика се сменя автоматично, за да се поддържа зада-
дената температура.
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
За да изберете режим на автоматична смяна на
функциите, натиснете неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
C
.
3
За да зададете желаната температура, натиснете
o
или
q
.
- Температурният диапазон е от 18°C до 30°C.
4
За да изберете скоростта на вентилатора, натис-
нете неколкократно
g
.
Модели, работещи само в
режим на охлаждане
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
14
БЕЛЕЖКА
!
В зависимост от модела, някои функции може да
не се поддържат.
Κод Κод
2
Oxлaждaнe
Лeкo oxлaждaнe
Пoддъpжaнe нa
темп. в
помeщeниeтo
Лeкo oтoплeниe
Oтoплeниe
1
0
-1
-2
БЕЛЕЖКА
!
• В този режим няма да можете да регулирате
скоростта на вентилатора, но ще можете да за-
давате автоматично насочване на въздуха.
• В зависимост от модела, тази функция може и
да не се поддържа.
БЪЛГАРСКИ
Икономичен режим на охлаждане
При работа в този режим консумацията на енергия се
свежда до минимум, а зададената температура се по-
вишава до оптималното ниво за постигане на поком-
фортна околна среда.
1
За да включите захранването, натиснете
d
.
2
За да изберете режим на охлаждане, натиснете
Неколкократно
f
.
3
Натиснете
b
.
- На дисплея на екрана се извежда
G
.
Яркост на дисплея на екрана
Можете да настройвате яркостта на дисплея на вът-
решното тяло.
1
За да зададете яркостта на желаното ниво, на-
тиснете неколкократно
\
.
Работа с климатика без дистан-
ционно управление
В случай че дистанционното управление е недос-
тъпно, за задействането на климатика може да из-
ползвате бутона Вкл./Изкл. В този случай обаче,
скоростта на вентилатора се задава на висока сте-
пен.
1
Отворете лицевия капак.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
2
Натиснете бутона Вкл./Изкл.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
- При моделите с режими за охлаждане и отопле-
ние работният режим се променя в зависимост
от температурата на помещението.
- При моделите, работещи единствено в режим на
охлаждане, температурата се задава на 22°C
(71.6°F).
15
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
БЕЛЕЖКА
!
• В зависимост от модела, някои функции може
да не се поддържат.
• През режима за охлаждане с пестене на енер-
гия температурата, показана на дисплея на тя-
лото може да се различава от тази, показана
на дистанционното управление.
• Възможно е да се показва различна темпера-
тура между дистанционното управление и кли-
матика по време на работа.
БЕЛЕЖКА
!
В зависимост от модела, някои функции може да
не се поддържат.
Стайна
температура
Зададена
температура
Работен
режим
Под 21 °C
24°C
Работа в режим на
отопление
Над 21 °C и
под 24 °C
23°C
Работа в режим на
обезвлажняване
Над 24 °C
22°C
Работа в режим на
охлаждане
бутон
Вкл./Изкл.
БЪЛГАРСКИ
Деактивиране на автоматичното
рестартиране на климатика
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
16
БЪЛГАРСКИ
Автоматично рестартиране на
климатика
Когато след спиране на електрозахранването клима-
тикът се включва повторно, тази функция възстано-
вява предишната настройка. Тази функция е
фабрично зададена по подразбиране.
1
Отворете лицевия капак.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
2
Натиснете бутона Вкл./Изкл. и го задръжте натис-
нат в продължение на 6 секунди.
- Ще се излъчи двукратен звуков сигнал “бип”, а
светлинният индикатор ще премигне 6 пъти.
* В зависимост от модела, функциите могат да
бъдат променени.
- За да реактивирате тази функция, натиснете бу-
тона Вкл./Изкл. и го задръжте натиснат в про-
дължение на 6 секунди. Климатикът ще излъчи
двукратен звуков сигнал „бип”, а синият светли-
нен индикатор ще премигне 4 пъти.
Почистване на въздушния фил-
тър
Почиствайте въздушния филтър веднъж на всеки 2
седмици, а ако се налага – и пoчесто.
1
Изключете захранването и извадете захранващия
кабел.
2
Отворете предната решетка.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
3
Хванете дръжката на въздушния филтър, вдиг-
нете го леко и го извадете от блока.
* В зависимост от модела, функциите могат да
бъдат променени.
4
Почистете филтъра с прахосмукачка или с топла
вода.
- Ако мръсотията се сваля трудно, измийте фил-
търа с хладка вода и с миещ препарат.
5
Изсушете филтъра на сянка.
бутон
Вкл./Изкл.
БЕЛЕЖКА
!
Ако натиснете и задържите натиснат бутона
Вкл./Изкл. за 3-5 секунди, вместо за 6 секунди,
блокът ще превключи в режим на тест. В режим
на тест блокът издухва силна въздушна струя за
охлаждане в течение на 18 минути, след което
се връща към зададеното по подразбиране фаб-
рично задание.
БЪЛГАРСКИ
ПОДДРЪЖКА
17
ПОДДРЪЖКА
Ако климатикът няма да се използва за продължително време, изсушете климатика, за да го поддържате в най-
добро състояние.
1
Изсушете климатика в режим Вентилатор за 3 до 4 часа и изключете от захранването. Може да има вът-
решна повреда, ако в компонентите остане влага.
2
Преди отново да използвате климатика, изсушете вътрешните ком-
поненти на климатика в режим Вентилатор за 3 до 4 часа. Това ще
спомогне за премахване на миризмата, която се създава от влагата.
За да поддържате оптималната работа на уреда и да предотвратите въз-
можното му повреждане, почиствайте климатика редовно.
* В зависимост от модела, тази функция може и да не се поддържа.
* В зависимост от модела, функциите
могат да бъдат променени.
ВНИМАНИЕ
• Изключете електрозахранването и извадете захранващия кабел, преди да изпълните операциите по под-
дръжката на климатика, тъй като в противен случай това може да доведе до електрически удар.
• При почистване на филтрите никога не използвайте вода с температура над 40°C. Това може да доведе
до тяхното деформиране или обезцветяване.
• При почистване на филтрите никога не използвайте летливи вещества. Те могат да повредят повър-
хността на продукта.
!
БЕЛЕЖКА
!
• Мястото и формата на филтрите могат да се различават в зависимост от модела.
• Не забравяйте редовно да почиствате серпентините на топлообменника на външното тяло, тъй като на-
трупаната по тях мръсотия влошава работната ефективност и увеличава енергийните разходи.
тип Метод на почистване Интервал
Въздушен филтър Виж “Почистване на въздушния филтър” 2 седмици
вътрешното тяло
Почиствайте повърхността на вътрешното тяло като изпол-
звате мека, суха кърпа.
Редовно
Почистете отводнителната тръба за кондензата.
На всеки 4 месеца
Почистете отводнителната контейнер за кондензата.
Веднъж в годината
Добре почистете топлообменника.
Веднъж в годината
Сменете батериите на дистанционното управление.
Веднъж в годината
Външно тяло
За почистване на серпентините на топлооб менника изпол-
звайте пара (консултирайте се с техническо лице).
Редовно
Почистете вентилатора.
Веднъж в годината
Почистете отводнителната контейнер за кондензата.
Веднъж в годината
Уверете се, че целият вентилаторен блок е здраво закрепен.
Веднъж в годината
Потвърдете, че електрическите компоненти са добре зава-
рени.
Веднъж в годината
Почистете електрическите компоненти с въздух под налягане.
Веднъж в годината
БЪЛГАРСКИ
18
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
БЪЛГАРСКИ
Функция за самодиагностика
В този продукт е вградена функция за самодиагностика. Ако възникне някаква грешка, индикаторът на вътреш-
ното тяло ще започне да мига на интервали от по 2 секунди. Ако това се случи, свържете се с вашия местен
дилър или сервизен център.
Преди да потърсите сервизно обслужване
Преди да се обадите на сервизния център, проверете описаните по-долу проблеми: Ако проблемът не се отстра-
нява, свържете се с вашия местен сервизен център.
Проблем Възможни причини Коригиращи действия
Усеща се миризма на изгоряло и
странен звук от уреда.
-
Климатикът се е изключил автоматично след
предварително зададено време.
От вътрешното тяло изтича
вода, дори и когато нивото на
влажността е ниско.
Захранващият кабел е повреден
или излъчва много топлина.
Превключвател, прекъсвач (за
обезопасяване, заземяване) или
предпазител не функционират
правилно.
Климатикът не работи.
Климатикът е изключен
от контакта.
Проверете дали захранващият кабел е включен в
контакта.
Изгорял е предпазител
или лектрозахранването
е блокирано.
Сменете предпазителя или проверете дали пре-
късвачът не е изключил.
Спиране на електроза-
хранването.
При спиране на електрозахранването, изключете
климатика. След възстановяване на електроза-
хранването изчакайте 3 минути, след което вклю-
чете климатика.
Мрежовото напрежение
е много високо или много
ниско.
Проверете дали прекъсвачът не е изключил.
Климатикът се е изклю-
чил автоматично след
предварително зададено
време.
Натиснете бутона на захранването отново.
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
БЪЛГАРСКИ
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
19
Проблем Възможни причини Коригиращи действия
Климатикът не генерира студен
въздух.
Въздухът не циркулира
правилно.
Уверете се дали няма завеси, щори или мебели,
които да блокират предната част на климатика.
Въздушният филтър е за-
мърсен.
Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 сед-
мици. За по-подробна информация вижте “По-
чистване на въздушния филтър”.
Температурата на поме-
щението е много висока.
През лятото охлаждането на вътрешния въздух
може да отнеме известно време. В такъв случай,
за да охладите бързо вътрешния въздух, избе-
рете режим на форсирано охлаждане.
Студеният въздух излиза
от помещението
Убедете се, че от местата за проветряване на
помещението не излиза студен въздух.
Желаната температура е
повисока от зададената.
Задайте желаната температура на ниво, което
да е по-ниско от текущата температура в поме-
щението.
В близост има нагревате-
лен уред.
Когато климатикът работи, избягвайте използва-
нето на други източници на топлина като елек-
трически печки или газови горелки.
Избран е режим на цир-
кулация на въздуха.
При работа в режим на циркулация на въздуха
климатикът работи без да охлажда или затопля
вътрешния въздух. Превключете работния
режим на охлаждане.
Регулирането на скоростта на
вентилатора е невъзможно.
Избран е режим на авто-
матична работа, циркула-
ция на въздуха или
режим на обезвлажня-
ване.
При някои работни режими, като форсирания
режим или режима за обезвлажняване, няма да
можете да регулирате скоростта на вентилатора.
Изберете такъв работен режим, при който наст-
ройката на скоростта на вентилатора е въз-
можна.
Регулирането на температурата
е невъзможно.
Избран е режим на цир-
кулация на въздуха или
форсиран режим.
При някои работни режими, като режим за цирку-
лация на въздуха или форсирания режим, няма
да можете да регулирате температурата. Избе-
рете такъв работен режим, при който настрой-
ката на температурата е възможна.
БЪЛГАРСКИ

Documenttranscriptie

AIR CONDITIONER Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. POLSKI TYPE : WALL MOUNTED MAGYAR www.lg.com P/NO : MFL67415203 ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΆ PORTUGUESE NEDERLANDS БЪЛГАРСКИ OWNER’S MANUAL 2 TIPS FOR SAVING ENERGY ENGLISH TIPS FOR SAVING ENERGY Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions below: • Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more electricity. • Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner. • Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner. • Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air. • Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time. • Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air conditioner is used for many hours. • Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block the air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions. For your records Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty purposes. Write the model number and the serial number here: Model number : Serial number : You can find them on a label on the side of each unit. Dealer’s name : Date of purchase : SAFETY PRECAUTIONS 3 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak performance of your product ! WARNING It can result in serious injury or death when the directions are ignored ! CAUTION It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored ! WARNING • Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others. • Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The information contained in the manual is intended for use by a qualified service technician familiar with safety procedures and equipped with the proper tools and test instruments. • Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in equipment malfunction, property damage, personal injury and/or death. • When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized personnel only using only genuine replacement parts Installation • Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Failure to do so may result in electric shock or product failure. • Contact an authorized service center when you install or relocate the air conditioner. Failure to do so may result in serious injury or product failure. • Always use a power plug and socket with a ground terminal.Failure to do so may result in electric shock or product failure • Install the panel and the cover of the control box safely. Failure to do so may result in explosion or fire. • Install a dedicated electric outlet and circuit breaker before you use the air conditioner. Failure to do so may result in electric shock or product failure. • Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Failure to do so may result in electric shock or product failure. • Do not modify or extend the power cable. If the power cable or cord has scratches or skin peeled off or deteriorated then it must be replaced. It may result in fire or electric shock. • Be cautious when you unpack or install the air conditioner. Failure to do so may result in serious injury or product failure. • Do not install the air conditioner on an unstable surface or where there may be a danger of it falling. It may result in death, serious injury, or product failure. • Use inflammable gas (nitrogen) to inspect leak and to purge air, using compressed air or flammable gas may cause fire or explosion. ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4 SAFETY PRECAUTIONS ENGLISH Operation • Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high or when a door or window has been left open. Failure to do so may result in product failure. • Make sure that the power cord is not pulled or damaged while the air conditioner is operating. Failure to do so may result in fire, electric shock, or product failure. • Do not place any objects on the power cord. It may result in electric shock or product failure. • Do not turn on or off the air conditioner by plugging in or unplugging the power plug. It may result in fire or electric shock. • Do not touch, operate or repair the air conditioner with wet hands. It may result in electric shock or product failure. • Do not place a heater or other heating appliances near the power cable. It may result in fire, electric shock, or product failure. • Do not allow water to run into the air conditioner. It may result in explosion or fire. • Do not leave flammable substances such as gasoline, benzene and thinner near the air conditioner. It may result in explosion or fire. • Do not use the air conditioner for an extended period of time in a small place without ventilation. Ventilate the place regularly. Failure to do so may result in explosion or fire. • When there is a gas leak, ventilate sufficiently before using the air conditioner again. Failure to do so may result in explosion or fire. • Unplug the power plug if there is a noise, smell or smoke coming from the air conditioner. Failure to do so may result in explosion or fire. • Stop operating and close the window in strom or hurricane.If possible remove the product from the window before hurricane arrives • Contact an authorized service center when the air conditioner is submerged into water due to flooding. Failure to do so may result in explosion or fire. • Be cautious water could not enter the product • Make sure to ventilate sufficiently when this air conditioner and a heating appliance such as a heater are used simultaneously. Failure to do so may result in fire, serious injury, or product failure. • Turn the main power off and unplug the power plug when you clean or repair the air conditioner. Failure to do so may result in death, serious injury, or product failure. • Unplug the power plug when the air conditioner is not used for an extended period of time. Failure to do so may result in product failure. • Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure. • For inner cleaning, contact an Authorized Service Center or a dealer. Do not use harsh detergent that causes corrosion or damage on the unit. Harsh detergent may also cause failure of product, fire, or electronic shock. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SAFETY PRECAUTIONS 5 • Make sure to check if there is a refrigerant leak after you install or repair the air conditioner. Failure to do so may result in product failure. • Install the drain hose properly for smooth drainage of condensed water. Failure to do so may result in product failure. • Keep level even when installing the product. • Install the air conditioner where the noise from the outdoor unit or the exhaust gas will not inconvenience the neighbors. Failure to do so may result in conflict between neighbors. • When transporting the equipment, there should be at least 2 or more people, or a forklift. It may result in serious injury. • Do not install the air conditioner where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. It may result in product failure. Operation • Do not expose people, animals or plants to the cold or hot wind from the air conditioner. It may result in serious injury. • Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system. It may result in death, fire or electric shock. • Do not block the inlet or outlet of air flow. It may result in explosion or product failure. • Do not use strong cleaning agents or solvents when you clean the air conditioner, or spray water. Use a smooth cloth. It may result in serious injury or product failure. • Never touch the metal parts of the air conditioner when you remove the air filter. It may result in serious injury or product failure. • Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure. • Always insert the filter securely after cleaning. Clean the filter every two weeks or more often if necessary. • Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the air conditioner is operating. It may result in electric shock. • Do not drink the water drained from the air conditioner. It may result in serious health complications. • Use a sturdy stool or ladder when you clean, maintain or repair the air conditioner at a height. Failure to do so may result in serious injury or product failure. • Do not mix the batteries for the remote control with other types of batteries or mix new batteries with used batteries. Failure to do so may result in product failure. • Do not recharge or disassemble the batteries. Failure to do so may result in explosion, fire or serious injury. • Stop using the remote control if there is a battery fluid leak. If your cloth or skin is exposed to the battery fluid from a leak, wash it off with clean water. Failure to do so may result in serious injury. • If you swallow the battery fluid from a leak, wash out the inside of your mouth thoroughly and then consult a doctor. Failure to do so may result in serious health complications. Operation ranges The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be operated within. Mode Cooling Heating Indoor temperature 18°C~32°C 16°C~30°C outdoor temperature -10°C~48°C -10°C~24°C ENGLISH ! CAUTION Installation 6 TABLE OF CONTENTS ENGLISH TABLE OF CONTENTS 2 TIPS FOR SAVING ENERGY 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 7 BEFORE USE 13 ADVANCED FUNCTIONS 13 Changing room temperature quickly 13 Indoor air purification 13 - Auto Clean operation 14 Auto operation 14 Auto Changeover operation 15 Energy saving cooling mode 7 Components 15 Display screen brightness 8 Using the remote control 15 9 - Inserting batteries Operating the air conditioner without the remote control 9 - Installing the remote control holder 16 Restarting the air conditioner automatically 10 BASIC FUNCTIONS 16 Cleaning the air filter 10 Cooling your room 10 17 MAINTENANCE Heating your room 10 Removing humidity 11 Airing your room 11 Adjusting the fan speed 11 Adjusting the air flow direction 11 Setting the timer 11 - Setting the current time 12 - Turning on the air conditioner automatically at a set time 12 - Turning off the air conditioner automatically at a set time 12 - Canceling the timer setting 12 Setting sleep mode 18 TROUBLESHOOTING 18 Self-diagnosis function 18 Before requesting service BEFORE USE ENGLISH BEFORE USE Components Indoor unit Air inlet On/ Off button Operation lamp Front grille Signal receiver Air deflector (Vertical louver & Horizontal vane) Air outlet * The feature can be changed according a type of model. ! 7 NOTE The number of operation lamps and their locations may vary, depending on the model of the air conditioner. Outdoor unit Air inlet vents Air outlet vents Base plate * The feature can be changed according a type of model. Coolant piping Drain hose Connection wire 8 BEFORE USE ENGLISH Using the remote control You can operate the air conditioner more conveniently with the remote control. You will find the buttons for the additional functions under the cover of the remote control. Wireless remote control Display screen Control Display panel screen Fan button : Air come out from the indoor unit below to the room without air temperature change. / 4 l = Sleep mode auto button*: Sets the sleep mode auto operation. e y Temperature adjustment buttons: Adjusts the room temperature when cooling and heating. d - On/Off button: Turns the power on/off. g 7v Indoor fan speed button: Adjusts the fan speed. f A C D B Operation mode selection button*: Selects the operation mode. Cooling operation (A) / Auto operation or auto changeover (C) / Dehumidifying operation (D) / Heating operation (B) h N Jet cooling/heating button*: Warms up or cools down the indoor temperature within a short period of time. i : Air flow direction button: Adjusts the air flow direction vertically. k S Temperature display button: Displays the room temperature. Press k for 5 sec, conversion °C / °F JET Control panel Description mn z Timer button: Sets the current time and the start / end time. Navigation and functions button*: Sets the special functions. J: Auto clean G: Operates energy saving cooling c b J G p - Set/clear button: Sets or cancels functions. r - Reset button : Resets the remote control settings. \ LIGHT button: Adjusts the brightness of the indoor unit display. * Some functions may not be supported, depending on the model. BEFORE USE Insert batteries before using the remote control. The battery type used is AAA (1.5 V). 1 Remove the battery cover. 3 Fix the holder by fastening the 2 screws firmly with a screwdriver. 4 Slide the remote control into the holder. 2 Insert the new batteries and make sure that the + and – terminals of the batteries are installed correctly. Operating method 3 Reattach the battery cover. ! Point the remote control towards the signal receiver at the bottom of the air conditioner to operate it. NOTE If the display screen of the remote control starts to fade, replace the batteries. Installing the remote control holder Install the holder where there is no direct sunlight to protect the remote control. 1 Choose a safe and easily-accessible place. 2 Remove the adhesive sticker protection film from the back of the holder before attaching it to the wall. ! NOTE • The remote control may operate other electronic devices if pointed towards them. Make sure to point the remote control towards the signal receiver of the air conditioner. • For proper operation, use a soft cloth to clean the signal transmitter and receiver. ENGLISH Inserting batteries 9 10 BASIC FUNCTIONS ENGLISH BASIC FUNCTIONS Cooling your room Removing humidity (Cooling operation) 1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the cooling (Dehumidifying operation) operation. - A is displayed on the display screen. This mode removes excess moisture from an environment with high humidity or in the rainy season, in order to prevent mold from setting in. This mode adjusts the room temperature and the fan speed automatically to maintain the optimal level of humidity. 1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the dehumidifying operation. - D is displayed on the display screen. 3 Press u or v to set the desired temperature. - The temperature range is 18°C - 30°C. Heating your room (Heating operation) 1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the heating operation. - B is displayed on the display screen. 3 Press u or v to set the desired temperature. - The temperature range is 16°C - 30°C ! NOTE Cooling-only models do not support this function. ! NOTE • In this mode you cannot adjust the room temperature, as it is adjusted automatically. Also, the room temperature is not displayed on the display screen. BASIC FUNCTIONS (Air Circulation operation) This mode only circulates the indoor air without changing the room temperature. The cooling lamp lights up in air circulation mode. 1 Press d to turn on the power. 2 Press / to select the air circulation operation. - E is displayed on the display screen. 3 Press g to adjust the fan speed. Adjusting the air flow direction 1 To adjust the direction of the air flow horizontally, press i repeatedly and select the desired direction. - Select : to adjust the direction of the air flow automatically. ! NOTE • Adjusting the air flow direction vertically may not be supported, depending on the model. • Adjusting the air deflector arbitrarily may cause product failure. • If you restart the air conditioner, it starts to operate with the previously set direction of air flow, so the air deflector may not match the icon displayed on the remote control. When this occurs, press i to adjust the direction of the air flow again. Adjusting the fan speed 1 Press g repeatedly to adjust the fan speed. - Select 5 if you want natural air. The fan speed adjusts automatically. Setting the timer You can use the timer function to save energy and to use the air conditioner more efficiently. Setting the current time 1 Press p and hold it for longer than 3 seconds. - The AM/PM icon flickers at the bottom of the display screen. ENGLISH Airing your room 11 12 BASIC FUNCTIONS ENGLISH 2 Press o or q to select the minutes. 3 Press p to finish. Canceling the timer setting 1 Press m or n to select the timer setting to cancel. 2 Press p. Turning on the air conditioner automatically at a set time 1 Press m. - The icon below flickers at the bottom of the display screen. 2 Press o or q to select the minutes. 3 Press p to finish. - To cancel all timer settings, press p. Setting sleep mode Use the sleep mode to turn off the air conditioner automatically when you go to sleep. 1 Press d to turn on the power. 2 Press l 3 Press o or q to select the hour (up to 7 hours). 4 Press p to finish. - T is displayed on the display screen in sleep mode. Turning off the air conditioner automatically at a set time 1 Press n. - The icon below flickers at the bottom of the display screen. ! 2 Press o or q to select the minutes. 3 Press p to finish. NOTE In the Cooling and Dehumidifying modes, the temperature increases by 1°C after 30 minutes and by a further 1°C after another 30 minutes for a more comfortable sleep. The temperature increases with up to 2°C from the preset temperature. ADVANCED FUNCTIONS 13 ENGLISH ADVANCED FUNCTIONS The air conditioner offers some additional advanced functions. Indoor air purification Auto Clean operation Changing room temperature quickly (Jet Cool/Heat operation) This mode allows you to cool indoor air quickly in summer or warm it quickly in winter. 1 Press d to turn on the power. 2 Press h. - In jet cooling mode, strong air blows out at a temperature of 18°C for 30 minutes. - In jet heating mode, strong air blows out at a temperature of 30°C for 30 minutes. ! NOTE • In Air Circulation, Auto, or Auto Changeover mode, this function cannot be used. • This function may not be supported, depending on the model. In the cooling and dehumidifying operations, moisture is generated inside the indoor unit. Use the auto cleaning function to remove such moisture. 1 Press d to turn on the power. 2 Press c. - J is displayed on the display screen. - If you turn off the power, the fan operates for 30 minutes and cleans the inside of the indoor unit. ! NOTE Some buttons cannot be used while the auto cleaning function is in operation. 14 ADVANCED FUNCTIONS ENGLISH Auto operation Auto Changeover operation (Artificial intelligence) This mode changes the operation mode automatically to maintain the set temperature at ±2°C. 1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the auto changeover operation. - C is displayed on the display screen. Cooling-only models In this mode, the fan speed and the temperature adjust automatically, based on the room temperature. 1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select auto operation. 3 Press o or q to select the desired operation code if the temperature is higher or lower than the desired temperature. Code 2 1 0 -1 -2 ! Description Cool Cool slightly Maintain room temperature Heat slightly Heat NOTE • In this mode, you cannot adjust the fan speed, but you can set the air deflector to rotate automatically. • This function may not be supported, depending on the model. 3 Press o or q to set the desired temperature. - The temperature range is 18°C - 30°C. 4 Press g repeatedly to select the fan speed. ! NOTE This function may not be supported, depending on the model. ADVANCED FUNCTIONS 15 This mode minimizes power consumption during cooling and increases the set temperature to the optimal level for a more comfortable environment. 1 Press d to turn the power on. 2 Press f repeatedly to select the cooling operation. 3 Press b. - G is displayed on the display screen. Operating the air conditioner without the remote control You can use the On/Off button of the indoor unit to operate the air conditioner when the remote control is unavailable. However, the fan speed is set to high. 1 Open the front cover. - Lift up both sides of the cover slightly. * The feature can be changed according a type of model. 2 Press the On/Off button. ! NOTE • This function may not be supported, depending on the model. • During Energy Saving Cooling mode, temperature shown at the unit display may be different with the one shown at remote control. • Possible, Different temperature is displayed on between remote controller and air conditioner during operation. ON/OFF button * The feature can be changed according a type of model. - For cooling and heating models, the operation mode changes, depending on the room temperature. Room temp. You can adjust the brightness of the indoor unit display screen. 1 Press \ repeatedly to set the brightness to the desired level. Below 21°C 24°C Heating operation Above 21°C and below 24°C 23°C Dehumidifying operation Above 24°C 22°C Cooling operation ! NOTE This function may not be supported, depending on the model. Set temp. Operation mode Display screen brightness - For cooling-only models, the temperature is set to 22°C (71.6°F). ENGLISH Energy saving cooling mode 16 ADVANCED FUNCTIONS ENGLISH Restarting the air conditioner automatically When the air conditioner is turned on again after a power failure, this function restores the previous settings. This function is a factory default setting. Cleaning the air filter Clean the air filter once every 2 weeks or more if necessary. 1 Turn off the power and unplug the power cord. 2 Open the front cover. - Lift up both sides of the cover slightly. Disabling auto restart 1 Open the front cover. - Lift up both sides of the cover slightly. * The feature can be changed according a type of model. * The feature can be changed according a type of model. 3 Hold the knob of the air filter, lift it up slightly and remove it from the unit. 2 Press the On/Off button and hold it for 6 seconds. - The unit will beep twice and the lamp will blink 6 times. ON/OFF button * The feature can be changed according a type of model. - To re-enable the function, press the On/ Off button and hold it for 6 seconds. The unit will beep twice and the blue lamp will blink 4 times. ! NOTE If you press and hold the On/Off button for 3 – 5 seconds instead of 6 seconds, the unit will switch to the test operation. In the test operation, the unit blows out strong air for cooling for 18 minutes and then returns to the factory default settings. * The feature can be changed according a type of model. 4 Clean the filter with a vacuum cleaner or with warm water. - If dirt is difficult to remove, wash the filter in lukewarm water with detergent. 5 Dry the filter in the shade. MAINTENANCE 17 ENGLISH MAINTENANCE If the air conditioner will not be used for an extended of time, dry the air conditioner to maintain it in best condition. 1 Dry the air conditioner in Fan mode for 3 to 4 hours and disconnect the power plug. There may be internal damage if moisture is left in components. 2 Before using the air conditioner again, dry the inner components of the air conditioner in Fan mode for 3 to 4 hours. This will help to remove odor which is generated from moisture. Clean the product regularly to maintain optimal performance and to prevent possible breakdown. * This may not be provided, depending on the model. * The feature can be changed according a type of model. Type Air filter Description “Cleaning the air filter.” Clean the Indoor unit surface by using a soft, dry cloth. Indoor unit 2 weeks Regularly Clean the condensate drain pipe. Every 4 months Clean the condensate drain pan. Once a year Thoroughly clean the heat exchanger. Once a year Replace the remote control batteries. Once a year Use steam to clean the heat exchanger coils and the panel vents. (consult with technician) Outdoor unit Interval Regularly Clean the fan. Once a year Clean the condensate drain pan. Once a year Verify that all the fan assembly is firmly tightened. Once a year Verify that electric components with jets of air. Once a year Clean the electric components with jets of air. Once a year ! CAUTION • Turn off the power and unplug the power cord before you perform any maintenance; otherwise it may cause electric shock. • Never use water that is hotter than 40°C when you clean the filters. It may cause deformation or discoloration. • Never use volatile substances when you clean the filters. They may damage the surface of the product. ! NOTE • The location and shape of the filters may differ, depending on the model. • Make sure to clean the heat exchanger coils of the outdoor unit regularly, as dirt collected in the coils may decrease the operational efficiency or increase energy costs. 18 TROUBLESHOOTING ENGLISH TROUBLESHOOTING Self-diagnosis function This product has a built-in self-diagnosis function. If an error occurs, the lamp of the indoor unit will blink in 2 second intervals. If this occurs, contact your local dealer or service center. Before requesting service Please check the following before you contact the service center. If the problem persists, contact your local service center. Problem Possible causes Corrective action - Turn off the air conditioner, unplug the power cord and contact the service center. The air conditioner is unplugged. Check whether the power cord is plugged into the outlet. There is a burning smell and a strange sound coming from the unit. Water leaks from the indoor unit even when the humidity level is low. The power cord is damaged or generating excessive heat. A switch, a circuit breaker (safety, ground) or a fuse is not operated properly. A fuse is blown or the Replace the fuse or check if the circuit power supply is breaker has tripped. blocked. The air conditioner does not A power failure has work. occurred. The voltage is too high or too low. Turn off the air conditioner when a power failure occurs. When the power is restored, wait 3 minutes, and then turn on the air conditioner. Check if the circuit breaker has tripped. The air conditioner turned off automati- Press the power button again. cally at a preset time. TROUBLESHOOTING 19 Possible causes Corrective action Air is not circulating properly. Make sure that there are no curtains, blinds or furniture blocking the front of the air conditioner. The air filter is dirty. Clean the air filter once every 2 weeks. See “Cleaning Air Filter” for more information. The room temperature is too high. In summer, it may take some time to cool indoor air. In this case, select the jet cool operation to cool indoor air quickly. The air conditioner does not Cold air is escaping from the room. generate cool air. Make sure that no cold air is escaping through ventilation points in the room. The desired temperaSet the desired temperature to a level ture is higher than the lower than the current temperature. set temperature. There is a heating source nearby. Avoid using a heat generator such as an electric oven or a gas burner while the air conditioner is in operation. Air circulation operation is selected. In the air circulation operation, air blows from the air conditioner without cooling or heating the indoor air. Switch the operation mode to the cooling operation. It is not possible to adjust the fan speed. In some operation modes, such as the jet The auto operation, or dehumidifying operation modes, you jet operation or dehucannot adjust the fan speed. Select an opmidifying operation is eration mode in which you can adjust the selected. fan speed. It is not possible to adjust the temperature. In some operation modes, such as the air The air circulation op- circulation or jet operation mode, you caneration or jet operanot adjust the temperature. Select an option is selected. eration mode in which you can adjust the temperature. ENGLISH Problem 20 ENGLISH ITALIANO MANUALE DEL’UTENTE CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TIPO : UNITÀ INTERNA PARETE STANDARD www.lg.com 2 CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA ITALIANO Qui vi indichiamo alcuni consigli per ottenere un consumo di energia minimo quando usate il condizionatore d'aria. Potete usare il condizionatore d'aria con maggiore efficienza applicando le istruzioni indicate di seguito: • Non raffreddare eccessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la salute e può causare un consumo eccessivo di energia elettrica. • Limitare al massimo la luce solare con schermi o tende quando si usa il condizionatore d'aria. • Tenete porte e finestre ben chiuse quando utilizzate il condizionatore d'aria. • Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria interna. • Accelerare la velocità del ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamemte in un breve periodo di tempo. • Aprire le finestre regolarmente per la ventilazione quando la qualità dell'aria interna può peggiorare se il condizionatore d'aria viene usato per molte ore. • Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane. La polvere e le impurità accumulate nel filtro dell'aria possono bloccare il flusso dell'aria e ridurre le funzioni di raffreddamento / deumidificazione. Per le vostre registrazioni Conservare con cura questa pagina nel caso che sia necessario provare la data di acquisto o per ottenere le prestazioni di riparazione in garanzia. Scrivere il numero del modello e il numero di serie qui: Numero del modello: Numero di serie: Potete trovare questi dati su un'etichetta sul lato di ciascuna unità. Nome del venditore: Data di acquisto: ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO ! ALLERTA Si può provocare un ferimento grave o la morte se sono ignorate queste istruzioni. ! PRECAUZIONE Si può provocare un ferimento o danno del prodotto limitato se sono ignorate queste istruzioni. ! ALLERTA • L'installazione o le riparazioni eseguite da persone non qualificate possono provocare pericoli a voi e ad altre persone. • Apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali sui cablaggi. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente di servizio o da persona qualificata per evitare un qualsiasi pericolo. • Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso da parte di un tecnico di manutenzione qualificato che sia addestrato in base alle norme di sicurezza e equipaggiato con gli attrezzi e strumenti di controllo corretti. • La mancanza della lettura e dell'applicazione precisa di tutte le istruzioni di questo manuale può provocare un malfunzionamento dell'apparecchio, danno per la proprietà, danno personale e/o la morte delle persone. • Quando il cavo di alimentazione deve essere sostituito, servizio di sostituzione deve essere eseguita da personale autorizzato con ricambi solo originali. Installazione • Usare un interruttore automatico standard e fusibile adatti per le caratteristiche elettriche del condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto. • Contattate un centro di assistenza autorizzato quando installate o riposizionate il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto. • Usare sempre spina e presa elettriche con un terminale di terra. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto. • Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo ben stabile. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio. • Installare una presa elettrica dedicata e il relativo interruttore automatico prima di usare il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto. • Usare l'interruttore automatico e il fusibile standard che siano adatti per le caratteristiche del condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto. • Non modificare o allungare il cavo di alimentazione. Se il cavo o cordone di alimentazione ha incisioni o spellature esterne o è danneggiato, esso deve essere sostituito. Questo può provocare un incendio o scossa elettrica. • Fate attenzione quando disimballate o installate il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto. • Non installare il condizionatore d'aria su una superficie instabile o in posizione che può provocare pericolo di una sua caduta. Questo può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto. • Usare un gas incombustibile (azoto) per ispezionare la perdita e per spurgare l’aria, usando aria compressa o gas infiammabile può provocare incendio o esplosione. ITALIANO Applicare sempre le precauzioni seguenti per evitare situazioni pericolose e ottenere sicuramente la prestazione massima del vostro prodotto. 4 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Utilizzo • Non far funzionare il condizionatore d'aria per un lungo periodo di tempo quando l'umidità è molto alta o quando una porta o una finestra sono state lasciate aperte. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto. ITALIANO • Accertare che il cordone di alimentazione non sia tirato o damnneggiato quando il condizionatore d'aria sta funzionando. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del prodotto. • Non appoggiare oggetti sul cordone di alimentazione. Questo può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto. • Non accendere o spegnere il condizionatore d'aria inserendo o distaccando la spina di alimentazione. Questo può provocare incendio o scossa elettrica. • Non toccare, non usare o riparare il condizionatore quando le vostre mani sono umide. Questo può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto. • Non disporre un riscaldatore o altro dispositivo di riscaldamento vicino al cavo di alimentazione. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del prodotto. • Evitare assolutamente di far cadere dell'acqua entro il condizionatoere d'aria. Questo può provocare un'esplosione o un incendio. • Non lasciare sostanze infiammabili come benzina, benzene o solvente vicino al condizionatore d'aria. Questo può provocare un'esplosione o un incendio. • Non usare il condizionatore d'aria per un periodo di tempo lungo in uno spazio ristretto senza ventilazione. Ventilare la posizione in modo regolare. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio. • Quando si verifica una perdita di gas, ventilare sufficientemente l'ambiente prima di usare nuovamente il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio. • Staccare la spina di alimentazione se il condizionatore d'aria genera rumore, odore o fumo. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio. • Arrestare l'utilizzo e chiudere la finestra in caso di forte pioggia o uragano. Se possibile allontare il prodotto dalla finestra prima dell'arrivo di una forte pioggia. • Contattare il centro di assistenza autorizzato quando il condizionatore d'aria è stato immerso in acqua a causa di un allagamento. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio. • Fare attenzione che l'acqua non entri all'interno del prodotto. • Assicurare una ventilazione sufficiente quando questo condizionatore d'aria e un apparecchio di riscaldamento come un riscaldatore sono usati contemporaneamente. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, ferimento grave o guasto del prodotto. • Spegnere l'alimentazione principale e staccare la spina quando si pulisce o si ripara il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto. • Staccare la spina quando il condizionatore d'aria non viene usato per un periodo di tempo lungo. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto. • Non appoggiare alcun oggetto sul condizionatore d'aria. Essa può provocare un guasto del prodotto. • Per la pulizia interna, contattare un nostro centro di servizio autorizzato o un rivenditore. Non usare un detersivo aggressivo che provoca corrosione o danno all’unità. Un detersivo aggressivo può anche provocare il guasto del prodotto, incendio o scossa elettrica. • Questo elettrodomestico non è previsto per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensorie o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza salvo che essi siano controllati con supervisione e istruzione riguardo l’uso dell’elettrodomestico da parte di persona responsabile della loro sicurezza. • E’consigliabile vigilare sui bambini affinché essi non giochino con l’elettrodomestico. ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 5 ! PRECAUZIONE Installazione • Installare un tubo di drenaggio per il corretto scarico dell'acqua condensata. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto. • Mantenere il livello costante quando si installa il prodotto, • Installare il condizionatore d'aria in posizione in cui il rumore dell'unità esterna o del gas di scarico non provochi fastidio ai vicini di casa. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un conflitto fra i vicini di casa. • Quando si trasporta l'apparecchio, occorre la cooperazione di almeno 2 o più persone, o di un carrello a forche. Questo può provocare un ferimento grave. • Non installare il condizionatore d'aria in posizione in cui sia esposto al vento marino (spruzzatura di sale) in modo diretto. Questo può provocare un guasto del prodotto. Utilizzo • Non esporre le persone, gli animali o le piante al vento freddo o caldo prodotto dal condizionatore d'aria. Questo può provocare un ferimento/danno grave. • Non usare il prodotto per usi speciali, come la consevazione di alimenti, lavori artistici, ecc. Questo è un condizionatore d'aria per uso delle persone, non un sistema di refrigerazione di precisione. Questo può provocare la morte, incendio o scossa elettrica. • Non chiudere l'ingresso o l'uscita del flusso di aria. Questo può provocare esplosione o guasto del prodotto. • Non usare detersivi di pulizia o solventi aggresivi quando si pulisce il condizionatore, né spruzzare acqua. Usare un panno soffice. Questo può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto. • Non toccare le parti di metallo del condizionatore d'aria quando si estrae il filtro dell'aria. Questo può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto. • Non appoggiare alcuno oggetto sul condizionatore d'aria. Questo può provocare un danno al prodotto. • Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo la pulizia. Pulire il filtro ogni due settimane o più spesso se necessario. • Non introdurre le mani o altri oggetti attraverso la bocchetta di ingresso o di uscita mentre il condizionatore è in funzione. Questo può provocare la scossa elettrica. • Non bere l'acqua scaricata dal condizionatore. Si pososono verificare seri danni per la salute. • Usare uno sgabello pesante o una scala quando si esegue la pulizia, la manutenzione o la riparazione del condizionatore ad una certa altezza. La mancanza di questa condizione può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto. • Non combinare le batterie per il telecomando con altri tipi di batterie o non combinare le batterie nuove con quelle usate. Questo può provocare un guasto del prodotto. • Non ricaricare o smontare le batterie. Questo può provocare esplosione, incendio o ferimento grave. • Non usare il telecomando se si verifica una perdita di fluido da una batteria. Se il vostro vestito o la vostra pelle sono esposti al fluido delle batterie per una perdita, lavatevi con acqua pulita. Questo può provocare un ferimento grave. • Se inalate il fluido delle batterie per una perdita, lavate l'interno della bocca con cura e quindi consultate un medico. Questo può provocare complicazioni gravi per la salute. Il funzionamento è irregolare. La tabella seguente indica le variazioni di temperatura entro le quali il condizionatore può essere usato. Modo Raffredamento Riscaldamento Temperatura interna 18°C~32°C 16°C~30°C Temperatura esterna -10°C~48°C -10°C~24°C ITALIANO • Accertare che non vi sia perdita di fluido refrigerante dopo l'installazione o la riparazione del condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto. 6 SOMMARIO SOMMARIO ITALIANO 2 CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA 3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 7 PRIMA DELL'USO 13 FUNZIONI AVANZATE 13 Variazione rapida della temperatura ambiente 13 Purificazione dell'aria ambiente 13 - Operazione di pulizia automatica 14 Utilizzo automatico 14 Operazione di commutazione automatica 15 Modo di raffreddamento con risparmio di energia 7 Componenti 8 Uso del telecomando 15 Luminosità dello schermo del display 9 - Inserzione delle batterie 15 9 - Installazione del supporto del telecomando Utilizzo del condizionatore d'aria senza il telecomando 16 Riavvio del condizionatore in modo automatico 16 Funzione di autodiagnosi 10 FUNZIONI PRINCIPALI 10 Raffreddamento della vostra stanza 10 Riscaldamento della vostra stanza 10 Eliminare l'umidità 11 Aerare l'ambiente 18 RICERCA GUASTI 11 Regolazione della velocità del ventilatore 18 Funzione di autodiagnosi 11 Regolazione della direzione del flusso d'aria 18 Prima di richiedere l'assistenza 11 Impostazione del temporizzatore 11 - Impostazione dell'ora attuale 12 - Accensione del condizionatoree d'aria automaticamente all'ora selezionata. 12 - Spegnimento del condizionatoree d'aria automaticamente all'ora selezionata. 12 - Cancellazione dell'impostazione del temporizzatore 12 - Impostazione del modo di attesa 17 MANUTENZIONE PRIMA DELL'USO 7 PRIMA DELL'USO Unità Interne Ingresso dell'aria Tasto ON/OFF Griglia anteriore Spia di funzionamento Ricevitore del segnale Deflettore dell'aria (alette verticali e orizzontali) Uscita dell'aria * Questa caratteristica può variare secondo il modello. ! NOTA Il numero di lampade spia per l'utilizzo e le loro posizioni possono variare, in relazione al modello di condizionatroe d'aria. Unità esterna Bocchettoni aria in ingresso Bocchettoni aria in uscita Cavo di collegamento Tubi di raffreddamento Pompa di scarico Piastra della base * Questa caratteristica può variare secondo il modello. ITALIANO Componenti 8 PRIMA DELL'USO Uso del telecomando ITALIANO Potete usare il condizionatore d'aria in modo più conveniente con il telecomando. Potete leggere l'uso dei pulsanti per le funzioni addizionali sotto il coperchio del telecomando. Telecomando senza fili Pannello di Schermo di controllo visualizzazione / 4 Tasto del ventilatore : L’aria esce dall’unità interna al di sotto della temperatura ambiente senza variazione di temperatura. l = Pulsante di modo di attesa automatico *: Impostra l'uso del modo di attesa automatico. e y Pulsanti di regolazione della temperatura: Regolano la temperatura ambiente quando si raffredda e quando si riscalda. d - g 7v Pulsante velocità ventilatore unità interna: Regola la velocità del ventilatore. f A C D B Pulsante selezione modo di funzionamento*: Seleziona il modo di funzionamento. Operazione di raffreddamento (A) / utilizzo automatico o commutazione automatica (C) / utilizzo di deumidificazione (D) / utilizzo di riscaldamento (B) h N Pulsante raffreddamento/riscaldamento a getto*: Riscalda o raffredda la temperatura ambiente entro un periodo di tempo breve. i : Pulsante direzione flusso aria: Regola la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente. k S Pulsante per visualizzazione della temperatura: Visualizza la temperatura ambiente. Premere k per 5 secondi, conversione °C / °F. mn z Pulsante del temporizzatore: Regola il tempo attuale e il tempo di avvio /tempo di arresto. c b J G Pulsante di navigazione e delle funzioni *: Regola il tempo e regola le funzioni speciali. J: Pulizia automatica / G: Consente il raffreddamento con risparmio di energia p - Pulsante di impostazione/cancellazione: Regola o cancella le funzioni. r - Pulsante di impostazione: Azzera le impostazioni del condizionatore d'aria. Schermo di visualizzazione Pannello di controllo Descrizione \ Pulsante on/off: Attiva/disattiva l'alimentazione (on/off). Pulsante LUMINOSO : Regola la luminosità del display dell’unità interna. * Alcune funzioni possono non essere supportate, in relazione al modello. PRIMA DELL'USO Inserzione delle batterie 3 Fissare il supporto avvvitando le 2 viti stabilmente con un cacciavite. ITALIANO Inserire le batterie prima di usare il telecomando. Il tipo di batterie usato è AAA (1,5 V). 1 Togliere il coperchio delle batterie. 4 Far scorrere il telecomando sul supporto. 2 Inseire le nuove batterie + e - accertare che i terminali delle batterie siano installati correttamente. Metodo di utilizzo 3 Rimontare il coperchio delle batterie. ! Puntare il telecomando verso il ricevitore del segnale nel fondo del condizionatore per poterlo usare. NOTA Se lo schermo del display del telecomando riduce la sua luminosità, sostituire le batterie. Installazione del supporto del telecomando Installare il supporto in posizione lontana da irradiazione diretta del sole per proteggere il telecomando. 1 Scegliere una posizione sicura e facilmente accessibile. 2 Rimuovere il film di protezione di etichetta adesiva dal retro del supporto prima di collegarlo alla parete. 9 ! NOTA • Il telecomando può comandare altri dispositivi elettronici se è puntato verso essi. Accertarsi di puntare il telecomando verso il ricevitore del segnale del condizionatore. • Per un corretto funzionamento, usare un panno soffice per pulire il trasmettitore e il ricevitore dei segnali. 10 FUNZIONI PRINCIPALI FUNZIONI PRINCIPALI ITALIANO Raffreddamento della vostra stanza (Uso di raffreddamento) 1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f ripetutamente per selezionare l'uso di raffreddamento. - A se è visualizzato sullo schermo del display. 3 Premere u o v per impostare la temperatura desiderata. - Il campo di temperature è di 16°C - 30°C. ! NOTA I modelli con la sola funzione di raffreddamento non hanno questa funzione. Eliminare l'umidità (Utilizzo di deumidificazione) 3 Premere u o v se è visualizzato sullo schermo del display. - Il campo di temperature è di 18°C - 30°C. Riscaldamento della vostra stanza Questo modo rimuove l'umidità in eccesso da un ambiente con elevata umidità o nella stagione piovosa per evitare la formazione di muffa. Questo modo regola la temperatura ambiente e la velocità del ventilatore automaticamente per mantenere il livello ottimale di umidità. 1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f più volte per selezionare l'operazione di umidificazione. - D se è visualizzato sullo schermo del display. (Uso di Riscaldamento) 1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f ripetutamente per selezionare l'uso di Riscaldamento. - B se è visualizzato sullo schermo del display. ! NOTA • In questo modo non potete regolare la temperatura ambiente, quando essa è regolata automaticamente. Inoltre la temperatura ambiente non è visualizzata sullo schermo del display. FUNZIONI PRINCIPALI Aerare l'ambiente (Operazione di circolazione dell'aria) 3 Premere g per regolare la velocità del ventilatore. Regolazione della velocità del ventilatore 1 Premere g ripetutamente per regolare la velocità del ventilatore. - Selezionare R se desiderate l'aria alla temperatura naturale. Le velocità del ventilatore verrà regolata automaticamente. Regolazione della direzione del flusso d'aria 1 Per regolare la direzione del flusso d'aria orizzontalmente premere i ripetutamente e selezionare la velocità desiderata. - Selezionare : per regolare la direzione del flusso d'aria in modo automatico. ! NOTA • La regolazione della direzione del flusso d'aria in verticale può non essere supportata in relazione al modello. • La regolazione del deflettore d'aria in modo arbitrario può provocare un guasto del prodotto. • Se riavviate il condizionatore d'aria, esso riparte per funzionare con la direzione del flusso d'aria impostata precedentemente, di modo che il deflettore dell'aria può non essere corrispondente all'icona visualizzata sul telecomando. Quando questo sia necessario, premere i per regolare nuovamente la direzione del flusso d'aria. Impostazione del temporizzatore Potete usare la funzione del temporizzatore per risparmiare energia e per usare il condizionatore con maggiore rendimento. Impostazione dell'ora attuale 1 Premere p e mantenerlo premuto per più di 3 secondi. - L'icona AM/PM lampeggia nel fondo dello schermo del display. ITALIANO Questo modo fa circolare l'aria ambiente senza cambiare la temperatura ambiente. La spia del raffreddamento si accende quando si attiva il modo di circolazione. 1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere / per selezionare l'uso di Circolazione dell'aria . - E se è visualizzato sullo schermo del display. 11 12 FUNZIONI PRINCIPALI 2 Premere o o q per selezionare i minuti. 3 Premere p per terminare. Cancellazione dell'impostazione del temporizzatore ITALIANO 1 Premere m o n per selezionare l'impo- Accensione del condizionatoree d'aria automaticamente all'ora selezionata. stazione del temporizzatore per la cancellazione. 2 Premere p. - Per cancellare le impostazioni del temporizzatore, premere p. 1 Premere m. - L'icona indicata di seguito lampeggia nel fondo dello schermo del display. 2 Premere o o q per selezionare i minuti. 3 Premere p per terminare. Spegnimento del condizionatoree d'aria automaticamente all'ora selezionata. 1 Premere n. Impostazione del modo di attesa Usare il modo di attesa per spegnere il condizionatore automaticamente quando andate a dormire. 1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere l. 3 Premere o o q per selezionare l'ore (fino a 7 ore). 4 Premere p per terminare. - T è visualizzata sullo schermo del display nel modo di attesa. - L'icona indicata di seguito lampeggia nel fondo dello schermo del display. 2 Premere o o q per selezionare i minuti. 3 Premere p per terminare. ! NOTA Nei modi di raffreddamento e deumidificazione, la temperatura aumenta di 1°C dopo 30 minuti e di un 1°C ulteriore dopo altri 30 minuti per un sonno più confortevole. La temperatura aumenta fino a 2°C dalla temperatura preimpostata. FUNZIONI AVANZATE 13 FUNZIONI AVANZATE Purificazione dell'aria ambiente Variazione rapida della temperatura ambiente Operazione di pulizia automatica (operazione di raffreddamento/riscaldamento rapido) Questo modo vi permette di raffreddare l'aria ambiente rapidamente in estate o di riscaldarla rapidamente in inverno. 1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere h. - Nel modo di raffreddamento rapido, l'aria a forte velocità è soffiata ad una temperatura di 18°C per 30 minuti. - Nel modo di riscaldamento rapido, l'aria a forte velocità è soffiata ad una temperatura di 30°C per 30 minuti. ! NOTA • Nel modo di circolazione d'aria, automatico o cambio automatico, questa funzione non può essere usata. • Questa funzione può non essere supportata, in relazione al tipo di modello. Nelle operazioni di raffreddamento e deumidificazione l'umidità viene generata entro l'unità interna. Usare la funzione di pulizia automatica per rimuovere tale umidità. 1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere c. - J se è visualizzato sullo schermo del display. - Se fermate l'apparecchio, il ventilatore funziona ancora per 30 minuti e pulisce il volume interno dell'unità interna. ! NOTA Alcuni pulsanti non possono essere usati mentre è attiva la funzione di pulizia automatica. ITALIANO Il condizionatore offre alcune caratteristice addizionali avanzate. 14 FUNZIONI AVANZATE Utilizzo automatico (Intelligenza artificiale) ITALIANO Modelli con solo raffreddamento In questo modo, la velocità del ventilatore e la temperatura sono regolate automaticamente, in base alla temperatura ambiente. 1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f ripetutamente per selezionare il funzionamento automatico. 3 Premere o o q per selezionare il codice di uso desiderato se la temperatura è superiore o inferiore alla temperatura desiderata. v Codice Descrizione 2 Raffreddamento 1 Raffreddamento limitato Mantenere temperatura 0 ambiente -1 Riscaldamento limitato -2 Riscaldamento ! NOTA • In questo modo non è possibile regolare la velocità, ma potete regolare il deflettore dell'aria per ruotarlo automaticamente. • Questa funzione può non essere supportata, in relazione al modello. Operazione di commutazione automatica Questo modo cambia il modo di uso automaticamente per mantenere la temperatura impostata ±2°C. 1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f ripetutamente per selezionare l‘operazione di commutazione automatica. - C se è visualizzato sullo schermo del display. 3 Premere o o q per impostare la temperatura desiderata. - Il campo di temperature è di 18°C - 30°C. 4 Premere g ripetutamente per selezionare la velocità del ventilatore. ! NOTA Questa funzione può non essere supportata, in relazione al modello. FUNZIONI AVANZATE 15 Utilizzo del condizionatore d'aria senza il telecomando Questo modo minimizza il consumo di energia durante il raffreddamento e aumenta la temperatura impostata al livello ottimale per un ambiente più confortevole. 1 Premere d to turn the power on. 2 Premere f ripetutamente per selezionare l'uso di raffreddamento. 3 Premere b. - G se è visualizzato sullo schermo del display. Potete usare il pulsante On/Off dell'unità interna per usare il condizionatore quando il telecomando non è disponibile. Tuttavia, la velocità del ventilatore è impostata su alta. 1 Aprire il coperchio anteriore. - Sollevare leggermente i due lati del coperchio. * Questa caratteristica può variare secondo il modello. 2 Premere il pulsante On/Off ! NOTA • Questa funzione può non essere supportata, in relazione al tipo di modello. • Durante il modo di raffreddamento con risparmio di energia, la temperatura indicata sul display dell’unità può essere diversa da quella indicata sul telecomando. • Una probabile temperatura differente è visualizzata fra il telecomando e il condizionatore d’aria durante il funzionamento. Luminosità dello schermo del display Potete reoglare la luminosità dello schermo del display dell'unità interna. 1 Premere \ per impostare la luminosità al livello desiderato. ! NOTA Questa funzione può non essere supportata, in relazione al tipo di modello. ON/OFF * Questa caratteristica può variare secondo il modello. - Per i modelli con raffreddamento e riscaldamento, il modo di utilizzo cambia in relazione alla temperatura ambiente. Temp. ambiente Impostaz. temp. Modo d'uso Inferiore a 21°C 24°C Uso di riscaldamento Superiore a 21°C e inferiore a 24°C 23°C Uso di deumidificazione Superiore a 24°C 22°C Uso di raffreddamento - Per i modelli con solo raffreddamento, la temperatura è impostata a 22°C (71,6°F). ITALIANO Modo di raffreddamento con risparmio di energia 16 FUNZIONI AVANZATE Riavvio del condizionatore in modo automatico ITALIANO Quando il condizionatore è acceso nuovamente dopo una interruzione della corrente, questa funzione ripristina le impostazioni precedentemente usate. Questa funzione è una impostazione regolata in fabbrica. Pulizia del filtro aria Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane o più frequentemente se necessario. 1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cordone di alimentazione. 2 Aprire il coperchio anteriore. - Sollevare leggermente i due lati del coperchio. Funzione di Riavvio automatico 1 Aprire il coperchio anteriore. - Sollevare leggermente i due lati del coperchio. * Questa caratteristica può variare secondo il modello. 3 Usare la manopola del filtro aria, sollevarlo leggermente e estrarlo dall'unità. * Questa caratteristica può variare secondo il modello. 2 Premere il pulsante On/Off e mantenerlo premuto per 6 secondi. - L'unità emette due "beep" e la spia lampeggia per 6 volte. * Questa caratteristica può variare secondo il modello. ON/OFF 4 Pulire il filtro con un aspirapolvere o con * Questa caratteristica può variare secondo il modello. - Per riabilitare il funzionamento, premere il pulsante On/Off e mantenerlo premuto per 6 secondi. L'unità emette due "beep" e la spia blu lampeggia per 4 volte. ! NOTA Se premete e mantenete premuto il pulsante per 3-5 secondi invece che per 6 secondi, l'unità passarà all'operazione di test. Nella operazione di test, l'unità scarica aria a forte velocità per raffreddamento per 18 minuti e quindi torna alle impostazioni di fabbrica. acqua calda. - Se è difficile rimuovere la polvere, lavare il filtro in acqua tiepida con detergente. 5 Asciugare il filtro in posizione ombreggiata. MANUTENZIONE 17 MANUTENZIONE Tipo Descrizione Filtro aria Vedere “Pulizia filtro aria” Pulire la superficie dell’unità interna usando un panno soffice e asciutto. Unità Pulire il tubo di drenaggio del condensato. Interne Pulire il contenitore di drenaggio del condensato. Pulire bene lo scambiatore di calore. Sostituire le batterie del telecomando. Usare il vapore per pulire il serpentino dello scambiatore di calore e gli sfiati del pannello. (consultare un tecnico) Pulire la ventola. Unità Pulire il contenitore di drenaggio del condensato. esterna Verificare che tutto il gruppo del ventilatore sia fissato stabilmente. Verificare i componenti elettrici con getti di aria. Pulire i componenti elettrici con getti di aria. intervallo 2 settimane Regolarmente Ogni 4 anni Un volta all’anno Un volta all’anno Un volta all’anno Regolarmente Un volta all’anno Un volta all’anno Un volta all’anno Un volta all’anno Un volta all’anno ! PRECAUZIONE • Spegnere l'apparecchio e staccare il cordone di alimentazione prima di eseguire qualsiasi manutenzione; altrimenti si può provocare la scossa elettrica. • Non usare acqua che sia più calda di 40°C quando si puliscono i filtri. Questo può provocare deformazione o scolorimento. • Non usate sostanze volatili quando pulite i filtri. Essi possono danneggiare la superficie del prodotto. ! NOTA • La posizione e la forma dei filtri può essere differente, in relazione al modello. • Pulire i serpentini dello scambiatore di calore dell'unità esterna con regolarità, in quanto la polvere raccolta nei serpentini può ridurre l'efficienza di funzionamento o aumentare i costi energetici. ITALIANO Se il condizionatore d’aria non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, asciugare il condizionatore d’aria per mantenerlo nelle condizioni migliori. 1 Asciugare il condizionatore d’aria in modo completo usando il modo ventilatore per 3-4 ore e distaccare la spina di alimentazione. Si può verificare un danno interno se rimane umidità entro i componenti. 2 Prima di usare nuovamente il condizionatore d’aria, asciugare i componenti interni del condizionatore usando il modo ventilatore per 3-4 ore. Questo eliminerà gli odori che possono essere generati da umidità. Pulire il prodotto regolarmente per mantenere la prestazione ottimale e evitare una possibile interruzione del servizio. * Questa funzione può non essere prevista, in relazione al modello. * Questa caratteristica può variare secondo il modello. 18 RICERCA GUASTI RICERCA GUASTI ITALIANO Funzione di autodiagnosi Questo prodotto ha una funzione di auto-diagnosi incorporata. Se si verifica un errore, la lampada spia dell'unità interna lampeggerà ad intervalli di 2 secondi. Se questo si verifica, contattate il fornitore locale o il centro di assistenza. Prima di richiedere l'assistenza Controllare quanto segue prima di contattare il centro di assistenza. Se il problema persiste, contattate il vostro centro di assistenza locale. Problema Possibili cause Azione correttiva - Spegnere il condizionatore, staccare il cordone di alimentazione e contattare il centro di assistenza. Si genera un odore di bruciato e uno strano suono generato dall'unità. L'acqua scola dall'unità interna anche quando il livello di umidità è basso. Il cordone di alimentazione è danneggiato o genera un calore eccessivo. Un interruttore, un interruttore automatico (di sicurezza, di terra) o un fusibile non funziona in modo corretto. Il condizionatore non Controllare se il cordone di alimentazione è è collegato all'alimenstaccato dalla presa. tazione. Un fusibile è bruciato Sostituire il fusibile e controllare se l'intero l'alimentazione di ruttore automatico è scattato. corrente è bloccata. Il condizionatore d'aria non funziona. Spegnere il condizionatore quando si veriSi è verificata una fica una interruzione di corrente. Quando la mancanza di corrente. corrente è ripristinata, attendere 3 minuti, e quindi accendere il condizionatore. La tensione è troppo alta o troppo bassa. Controllare se l'interruttore automatico è scattato. Il condizionatore è spento automaticamente nel momento attuale. Premere nuovamente il pulsante di accensione. RICERCA GUASTI 19 Problema Possibili cause Azione correttiva Il filtro aria è sporco. Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane. Vedere "Pulizia filtro aria" per maggiori informazioni. La temperatura ambiente è troppo elevata. In estate, può essere necessario un certo tempo per raffreddare l'aria ambiente. In questo caso, selezionare l'uso di raffreddamento rapido per raffreddare più rapidamente. Verificare che l'aria fredda non sfugga nelL'aria fredda esce dall'ambiente attraverso i punti di ventilaIl condizionatore non genera l'ambiente. zione. aria fredda. La temperatura desiderata è superiore a quella impostata. Impostare la temperatura desiderata ad un valore inferiore alla temperatura attuale. E' presente una sorgente di riscaldamento nelle vicinanze. Evitare di usare un generatore termico come un forno elettrico o un bruciatore a gas mentre il condizionatore è in funzione. Nell'operazione di circolazione d'aria, l'aria E' stata selezionata è soffiata dal condizionatore senza raffredl'operazione di circola- dare o riscaldare l'aria ambiente. Regolare zione d'aria. il modo di funzionamento nel modo di raffreddamento. Non è possibile regolare la velocità del ventilatore. In alcuni modi di funzionamento, come i E' stato selezionato modi di funzionamento a getto rapido o l'uso automatico, con deumidificazione, non potete regolare l'uso rapido o l'uso la velocità. Selezionare il modo d'uso in cui con deumidificazione. potete regolare la velocità del ventilatore. Non è possibile regolare la temperatura. In alcuni modi di funzionamento, come il modo a circolazione d'aria o l'utilizzo a E' stato selezionato getto rapido, non potete regolare la teml'uso con circolazione peratura. Selezionare il modo di funzionad'aria o l'uso rapido. mento in cui si può regolare la temperatura. ITALIANO Accertare che non siano presenti tende, L'aria non circola corschermi o mobili che bloccano il getto di rettamente. aria del condizionatore. 20 ITALIANO ESPAÑOL MANUAL DEL PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras. TIPO : MONTADO EN LA PARED www.lg.com 2 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado. Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones: ESPAÑOL • No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más electricidad. • Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicionado. • Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire acondicionado. • Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el interior. • Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en periodo corto de tiempo. • Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede deteriorarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas. • Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el filtro de aire puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumidificación. Como referencia Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía. Escriba aquí el número de modelo y el número de serie: Número de modelo: Número de serie: Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad. Nombre del distribuidor: Fecha de compra: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un funcionamiento óptimo de su producto. ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las instrucciones ! ADVERTENCIA • Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden dar lugar a peligros para usted y otras personas. • Aparato deberá ser instalado de acuerdo con las normas nacionales de cableado. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personal con la cualificación necesaria para evitar peligros. • La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado, familiarizado con los procedimientos de seguridad y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba adecuados. • Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo contrario, el aparato podría no funcionar correctamente, o producirse lesiones graves o mortales y daños materiales. • Cuando el cable de alimentación debe ser sustituido, trabajos de sustitución se llevará a cabo únicamente por personal autorizado utilizando únicamente piezas de repuesto originales. Instalación • Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato. • Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para la instalación o cambio de ubicación del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato. • Utilice un enchufe y una toma con conexión a tierra. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato. • Instale correctamente el panel y la tapa de la caja de control. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio. • Instale una toma eléctrica y un disyuntor dedicados antes de utilizar el aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato. • Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato. • No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está pelado o deteriorado de cualquier otro modo, debe ser sustituido. Podría causar un incendio o descargas eléctricas. • Tenga cuidado al desembalar o instalar el aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato. • No instale el aparato de aire acondicionado sobre una superficie inestable, porque podría caerse. Podrían producirse lesiones graves o mortales o dañarse el producto. • Utilice gas ininflamable (nitrógeno) para inspeccionar las fugas y purgar el aire; si utiliza aire comprimido o gas inflamable podría producirse un incendio o una explosión. ESPAÑOL Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Funcionamiento • No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante un tiempo prolongado si la humedad es muy alta o si se ha dejado abierta una puerta o una ventana. En caso contrario, podría dañarse el producto. • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté tenso o dañado con el aire acondicionado en funcionamiento. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, descargas eléctricas o fallos del aparato. • No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica o dañarse el aparato. • No encienda o apague el aire acondicionado conectando o desconectando el enchufe. Podría causar un incendio o descargas eléctricas. ESPAÑOL • No toque, utilice ni repare el aparato de aire acondicionado con las manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica o dañarse el aparato. • No coloque un calefactor cualquier otro aparato de calefacción cerca del cable de alimentación. Podría causar un incendio, descargas eléctricas o dañarse el aparato. • No permita que entre agua el interior del aparato de aire acondicionado. Podría causar una explosión o un incendio. • No deje sustancias inflamables, como gasolina, benceno o disolvente cerca del aparato de aire acondicionado. Podría causar una explosión o un incendio. • No utilice el aire acondicionado durante periodos prolongados de tiempo en un lugar pequeño sin ventilación. Ventile el espacio con regularidad. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio. • Cuando haya una fuga de gas, ventile la habitación antes de utilizar el aire acondicionado de nuevo. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio. • Desconecte el enchufe si observa algún ruido, olor o humo provenientes del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio. • Deje de utilizar el aire acondicionado y cierre las ventanas si se produce una tormenta o huracán. Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de la llegada del huracán. • Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si el aparato de aire acondicionado ha quedado sumergido en agua a causa de unas inundaciones. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio. • Tenga cuidado y evita que se introduzca agua en el producto. • Asegúrese de ventilar la estancia correctamente cuando se utilicen este aparato de aire acondicionado y un aparato calefactor al mismo tiempo. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones graves o fallos del aparato. • Antes de limpiar o reparar el aparato de aire acondicionado, apáguelo y desconéctelo de la red. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones graves o mortales o fallos del aparato. • Desenchufe el aparato de aire acondicionado de la red cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, podría dañarse el producto. • No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de funcionamiento. • Para una limpieza interna, contacte con un centro de servicios autorizado o un revendedor. No utilice detergentes abrasivos que puedan corroer o dañar la unidad. Los detergentes abrasivos pueden igualmente generar un fallo del producto, incendio, o descarga. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, si no es bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de seguridad de una persona responsable. • Debe vigilarse a los niños de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 5 ! PRECAUCIÓN Instalación Funcionamiento • No exponga directamente a las personas, animales o plantas al aire frío o caliente del aire acondicionado. Podría sufrir lesiones de gravedad. • No utilice el producto para fines especiales, como conservación de alimentos, obra de arte, etc. Se trata de un aparato de aire acondicionado doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión. Podría sufrir lesiones mortales o causar un incendio o descargas eléctricas. • No bloquee la entrada o la salida de aire. Podría producirse una explosión o fallos de funcionamiento. • No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes sobre el aparato de aire acondicionado, ni pulverice agua. Utilice un trapo suave. Podrían producirse lesiones graves o fallos del producto. • No toque las partes metálicas del aparato de aire acondicionado cuando retire el filtro de aire. Podrían producirse lesiones graves o fallos del producto. • No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de funcionamiento. • Coloque el filtro correctamente tras la limpieza. Limpie el filtro cada dos semanas o con mayor frecuencia, si es necesario. • No introduzca las manos u otros objetos a través de la entrada de aire con el aire acondicionado en funcionamiento. Puede causar una descarga eléctrica. • No beba el agua expulsada del desagüe de un aparato de aire acondicionado. Podría suponer un peligro grave para su salud. • Utilice una banqueta resistente o una escalera para la limpieza, mantenimiento o reparación de un aparato de aire acondicionado en altura. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato. • No mezcle las pilas del mando a distancia con otros tipos de pilas, ni mezcle pilas nuevas y usadas. En caso contrario, podría dañarse el producto. • No recargue ni desmonte las pilas. En caso contrario, podría haber peligro de explosión, incendio o lesiones graves. • Deje de usar el mando a distancia si hay fugas en alguna de las pilas. Si la ropa o la piel entran en contacto con el líquido de la pila, lávelas con agua limpia. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves. • Si ingiere líquido de una pila con una fuga, lave el interior de la boca con agua abundante y acuda a un médico. En caso contrario, podría ser peligroso para su salud. Gamas de operaciones. La tabla abajo indica las escalas de temperatura con las cuales el aire acondicionado puede funcionar. Modo Refrigeración Calefacción Temperatura interior 18°C~32°C 16°C~30°C Temperatura exterior -10°C~48°C -10°C~24°C ESPAÑOL • Compruebe que no haya ninguna fuga de refrigerante tras la instalación o reparación del aparato. En caso contrario, podría dañarse el producto. • Instale la manguera de desagüe correctamente, para que se descargue con facilidad el agua condensada. En caso contrario, podría dañarse el producto. • Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto. • Instale el aparato de aire acondicionado donde el ruido de la unidad de exterior o la salida de gas no molesten a sus vecinos. En caso contrario, podría producirse algún conflicto con los vecinos. • El transporte del equipo deberá ser realizado al menos por dos personas o en una carretilla elevadora. Podría sufrir lesiones de gravedad. • No instale el producto donde esté expuesto directamente al viento del mar (sal). Podrían producirse fallos de funcionamiento. 6 ÍNDICE ÍNDICE 2 ESPAÑOL 3 7 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ANTES DEL USO 13 FUNCIONES AVANZADAS 13 Cambio rápida de la temperatura de la habitación 13 Purificación del aire interior 13 - Funcionamiento de limpieza automática Auto Clean 14 Funcionamiento automático 14 Cambio automático 15 Modo de refrigeración con ahorro de energía 7 Componentes 8 Utilización del mando a distancia 15 Brillo de la pantalla 9 - Colocación de las pilas 15 9 - Instalación del soporte del mando a distancia Utilización del aire acondicionado sin el mando a distancia 16 Reinicio automático del aparato de aire acondicionado 16 Función de autodiagnóstico 10 FUNCIONES BÁSICAS 10 Enfriamiento de la habitación 10 Riscaldamento della vostra stanza 10 Eliminación de la humedad 11 Aireación de la habitación 11 Ajuste de la velocidad del ventilador 11 Ajuste de la dirección de flujo de aire 18 Función de autodiagnóstico 11 Ajuste del temporizador 18 Antes de solicitar asistencia técnica 11 - Setting the current time 12 - Encendido automático del aire acondicionado a una hora programada 12 - Apagado automático del aire acondicionado a una hora programada 12 - Cancelación de la función de temporizador 12 - Ajuste del modo de apagado automático (Sleep) 17 MANTENIMIENTO 18 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANTES DEL USO 7 ANTES DEL USO Componentes Unidades de interior Entrada de aire Botón de encendido y apagado Receptor de señal Deflector de aire (rejilla vertical y aspa horizontal) Salida de aire * La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo. ! NOTA El número de luces de funcionamiento y su ubicación puede variar, dependiendo del modelo del aparato. Unidad exterior Rejillas de entrada de aire Rejillas de salida de aire Cable de conexión Tubería del refrigerante Tubo de drenaje Placa base * La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo. ESPAÑOL Luz de funcionamiento Rejilla frontal 8 ANTES DEL USO Utilización del mando a distancia Puede utilizar el aire acondicionado de forma más cómoda con el mando a distancia. Encontrará los botones para las funciones adicionales bajo la tapa del mando a distancia. Mando a distancia inalámbrico ESPAÑOL Panel de Pantalla control Pantalla Descripción / 4 Botón del ventilador : El aire sale de la unidad interior por la parte inferior sin cambiar la temperatura del aire. l = Botón de modo Sleep (apagado automático)*: Ajusta el funcionamiento del modo de apagado automático. e y Botone de ajuste de temperatura: Ajuste la temperatura de la habitación durante el funcionamiento de calor o frío. d - Botón On/Off: Enciende/apaga el aparato. g 7v Botón de velocidad del ventilador interior: Ajusta la velocidad del ventilador. f A C D B Botón de selección de modo de funcionamiento*: Selecciona el modo de funcionamiento. Funcionamiento de refrigeración (A) / Funcionamiento automático o cambio automático (C) / Funcionamiento de deshumidificación (D) / Funcionamiento de calefacción (B) h N Botón de Jet cool/calefacción*: Aumenta o reduce la temperatura interior en un periodo de tiempo corto. i : Botón de dirección del flujo de aire: Ajusta la dirección vertical u horizontal del flujo de aire. k S Botón de visualización de temperatura: Muestra la temperatura de la habitación. Pulse k durante t s, conversión °C / °F. Panel de control mn z c b J G p - Botón del temporizador: Sirve para introducir la hora actual y la hora de puesta en marcha /parada. Botón de navegación y funciones*: Ajusta la hora y las funciones especiales. J: Limpieza automática / G: Acciona el modo de refrigeración de ahorro de energía Botón Set/clear: Ajusta o cancela funciones. Botón Reset: Pone a cero los ajustes del aparato de aire acondicionado. Botón de luz: ajuste el brillo del display de la \ unidad interior. * Algunas funciones pueden no estar disponibles, dependiendo del modelo. r - ANTES DEL USO Colocación de las pilas Introduzca las pilas antes de utilizar el mando a distancia. Su utilizan pilas de tipo AAA (1,5 V). 1 Retire la tapa de las pilas. 9 3 Fije el soporte apretando los 2 tornillos con un destornillador. 2 Introduzca las pilas nuevas asegurándose + de - respetar la polaridad. Método de uso 3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas. ! Dirija el mando a distancia hacia el receptor de señal de la parte inferior del aparato de aire acondicionado para hacerlo funcionar. NOTA Si la pantalla del mando a distancia comienza a perder intensidad, cambie las pilas. Instalación del soporte del mando a distancia Para proteger el mando a distancia, instale el soporte alejado de la luz solar directa. 1 Elija una localización segura y de fácil acceso. 2 Retire el film adhesivo de protección de la parte trasera del soporte antes de colocarlo en la pared. ! NOTA • El mando a distancia puede accionar otros aparatos si se dirige hacia ellos. Asegúrese de dirigir el mando a distancia hacia el receptor de señal del aparato de aire acondicionado. • Para un funcionamiento correcto, utilice un trapo suave para el limpiar el transmisor de señal y el receptor. ESPAÑOL 4 Deslice el mando a distancia en el soporte. 10 FUNCIONES BÁSICAS FUNCIONES BÁSICAS Enfriamiento de la habitación Eliminación de la humedad (Funcionamiento de refrigeración) 1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar (Funcionamiento de deshumidificación) ESPAÑOL la función de refrigeración. - Se muestra A en la pantalla. Este modo elimina el exceso de humedad del entorno o en temporada de lluvias, para evitar la aparición de moho. Este modo ajusta la temperatura de la habitación y la velocidad del ventilador automáticamente para mantener un nivel óptimo de humedad. 1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar el funcionamiento de deshumidificación - Se muestra D en la pantalla. 3 Pulse u o v para seleccionar la temperatura deseada. - La temperatura puede seleccionarse entre 18°C y 30°C. Riscaldamento della vostra stanza (Uso di Riscaldamento) 1 Pulse d para encender el aparato. 2 Premere f ripetutamente per selezionare l'uso di Riscaldamento. - Se muestra B en la pantalla. 3 Pulse u o v para seleccionar la temperatura deseada. - La temperatura puede seleccionarse entre 16°C y - 30°C. ! NOTA Los modelos de sólo refrigeración no son compatibles con esta función. ! NOTA • En este modo no se puede ajustar la temperatura de la habitación, se hace automáticamente. Además, no se muestra la temperatura de la habitación en la pantalla. FUNCIONES BÁSICAS Aireación de la habitación (Funcionamiento de circulación de aire) 3 Pulse g para ajustar la velocidad del venti- Ajuste de la dirección de flujo de aire 1 Para ajustar la dirección del aire horizontalmente, pulse i repetidamente y seleccione la dirección deseada. - Seleccione : para ajustar automáticamente la dirección del flujo de aire. ! NOTA • El ajuste de la dirección vertical del flujo de aire puede no ser posible, dependiendo del modelo. • El ajuste arbitrario del deflector puede causar fallos de funcionamiento. • Si reinicia el aire acondicionado, comenzará a funcionar con la dirección de flujo de aire ajustada anteriormente; por esta razón, la posición del deflector de aire podría no corresponderse con el icono del mando a distancia. Cuando esto ocurra, pulse i para ajustar de nuevo la dirección del aire. lador. Ajuste del temporizador Ajuste de la velocidad del ventilador Puede utilizar la función de temporizador para ahorrar energía y utilizar el aparato de aire acondicionado con más eficacia. 1 Pulse g repetidamente para ajustar la velocidad del ventilador. - Seleccione R si desea aire natural. La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente. Setting the current time 1 Mantenga pulsado p durante más de 3 segundos. - Comenzará a parpadear el icono de la AM/PM en la parte inferior de la pantalla. ESPAÑOL Este modo sólo hace circular el aire interior sin cambiar la temperatura de la habitación. En el modo de circulación se ilumina el indicador de refrigeración. 1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse / para seleccionar el funcionamiento de circulación de aire. - Se muestra E en la pantalla. 11 12 FUNCIONES BÁSICAS 2 Pulse o o q para seleccionar los minutos. 3 Pulse p para terminar. Cancelación de la función de temporizador 1 Pulse m o n para seleccionar el ajuste del temporizador para cancelarlo. 2 Pulse p. Encendido automático del aire acondicionado a una hora programada - Para cancelar todos los ajuste del temporizador, pulse p. ESPAÑOL 1 Pulse m. - Comenzará a parpadear el icono de la parte inferior de la pantalla. 2 Pulse o o q para seleccionar los minutos. 3 Pulse p para terminar. Apagado automático del aire acondicionado a una hora programada 1 Pulse n. Ajuste del modo de apagado automático (Sleep) Utilice el modo de apagado automático para apagar el aire acondicionado automáticamente cuando vaya a dormir. 1 Pulse d para encender el aparato. 3 Pulse l 4 Pulse o o q para seleccionar la horas (hasta 7 horas). 5 Pulse p para terminar. - En el modo de apagado automático, se muestra T en la pantalla. - Comenzará a parpadear el icono de la parte inferior de la pantalla. 2 Pulse o o q para seleccionar los minutos. 3 Pulse p para terminar. ! NOTA En los modos de refrigeración y deshumidificación, la temperatura aumenta 1°C después de 30 minutos y 1°C adicional después de cada 30 minutos para que usted pueda dormir confortablemente. La temperatura aumenta hasta 2°C con respecto a la temperatura predefinida. FUNCIONES AVANZADAS 13 FUNCIONES AVANZADAS El aparato de aire acondicionado ofrece funciones avanzadas adicionales. Cambio rápida de la temperatura de la habitación Este modo le permite enfriar el aire interior rápidamente en verano, o calentarlo rápidamente en invierno. 1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse h. - En el modo Jet Cool, se emite una fuerte corriente de aire a una temperatura de 18°C durante 30 minutos. - En el modo de calor rápido, se emite una fuerte corriente de aire a una temperatura de 30°C durante 30 minutos. ! Funcionamiento de limpieza automática Auto Clean Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumidificación, se genera humedad dentro de la unidad de interior. Utilice la función de limpieza automática para eliminar la humedad. 1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse c. - Se muestra J en la pantalla. - Si apaga el aparato, el ventilador funcionará durante 30 minutos y limpiará el interior de la unidad de interior. ! NOTA Algunos botones no pueden utilizarse durante el funcionamiento de limpieza automática. NOTA • Esta función no se puede utilizar en los modos de circulación de aire, Auto o cambio automático. • Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo. ESPAÑOL (Funcionamiento Jet Cool/calefacción) Purificación del aire interior 14 FUNCIONES AVANZADAS Funcionamiento automático Cambio automático (Inteligencia artificial) Este modo cambia el modo de funcionamiento automáticamente para mantener la temperatura seleccionada ±2°C. 1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f ripetutamente per selezionare l‘operazione di commutazione automatica. - Se muestra C en la pantalla. Modelos sólo de refrigeración ESPAÑOL En este modo, la velocidad del ventilador y la temperatura se ajustan automáticamente, según la temperatura de la habitación. 1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar el funcionamiento automático. 3 Pulse o o q para seleccionar el código de funcionamiento deseado si la temperatura es superior o inferior a la temperatura deseada. Código Descripción 2 Frío 1 Frío suave Mantener 0 temperatura de la habitación -1 Calor suave -2 Calor ! NOTA • En este modo no se puede ajustar la velocidad del ventilador, pero sí se puede hacer que el deflector de aire gire automáticamente. • Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo. 3 Pulse o o q para seleccionar la temperatura deseada. - La temperatura puede seleccionarse entre 18°C y 30°C. 4 Pulse g repeatedly to select the fan speed. ! NOTA Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo. FUNCIONES AVANZADAS 15 Utilización del aire acondicionado sin el mando a distancia Este modo reduce el consumo de energía durante la refrigeración y aumenta la temperatura seleccionada al nivel óptimo para lograr un ambiente más agradable. 1 Pulse d to turn the power on. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar la función de refrigeración. 3 Pulse b. - Se muestra G en la pantalla. Puede utilizar el botón On/Off de la unidad de interior para utilizar el aire acondicionado cuando no esté disponible el mando a distancia. Sin embargo, la velocidad del ventilador se ajustará en velocidad alta. 1 Abra la tapa frontal. - Levante ligeramente ambos lados de la tapa. * La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo. 2 Pulse el botón On/Off. ! NOTA • Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo. • Durante el modo de refrigeración de ahorro de energía, la temperatura que se muestra en el display de la unidad puede ser diferente de la que se muestra en el mando a distancia. • Es posible que la temperatura mostrada en le mando a distancia no coincida con la del aparato de aire acondicionado. ON/OFF * La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo. - Para los modelos de frío y calor, cambia el modo de funcionamiento, dependiendo de la temperatura ambiente. Brillo de la pantalla Temp habitaModo de funAjuste temp ción cionamiento Se puede ajustar el brillo de la pantalla de la unidad de interior. 1 Pulse \ para ajustar el brillo al nivel deseado. Menos de 21°C 24°C Funcionamiento de calefacción Más de 21°C y menos de 24°C 23°C Funcionamiento de deshumidificación Más de 24°C 22°C Funcionamiento de refrigeración ! NOTA Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo. - Para modelos sólo de frío, la temperatura se ajusta en 22°C. ESPAÑOL Modo de refrigeración con ahorro de energía 16 FUNCIONES AVANZADAS Reinicio automático del aparato de aire acondicionado Cuando se enciende de nuevo el aire acondicionado después de un corte de suministro, esta función restablece los ajustes previos. Esta función es un ajuste de fábrica. Limpieza del filtro del aire. Limpie el filtro de aire una vez cada dos semanas o más, si es necesario. 1 Apague el aparato y desconéctelo de la red. 2 Abra la tapa frontal. - Levante ligeramente ambos lados de la tapa. ESPAÑOL Funzione di Riavvio automatico 1 Abra la tapa frontal. - Levante ligeramente ambos lados de la tapa. * La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo. * La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo. 3 Sujete la pestaña del filtro de aire, levántela ligeramente y retírela del aparato. 2 Pulse el botón On/Off y manténgalo pulsado durante 6 segundos. - La unidad emitirá una señal acústica dos veces y el indicador parpadeará 6 veces. ON/OFF * La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo. * La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo. - Para reactivar la función, pulse el botón On/Off y manténgalo pulsado durante 6 segundos. La unidad emitirá una señal acústica dos veces y el indicador azul parpadeará 4 veces. ! NOTA Si mantiene pulsado el botón On/Off durante 3-5 segundos, en vez de 6 segundos, la unidad cambiará al modo de prueba de funcionamiento. En la prueba de funcionamiento, la unidad emite una fuerte corriente de aire frío durante 18 minutos y, posteriormente, vuelve a los ajustes de fábrica. 4 Limpie los filtros con un aspirador o con agua templada. - Si tiene dificultad para eliminar la suciedad, lave el filtro en agua templada con detergente. 5 Seque el filtro a la sombra. MANTENIMIENTO 17 MANTENIMIENTO * La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo. Tipo Descripción Intervalo Filtro de Consulte “Limpieza del filtro de aire” 2 semanas aire Limpie la superficie de la unidad interior con un trapo suave y seco. Con regularidad Limpie la condensación del tubo de drenaje Cada 4 meses Unidade Limpie la condensación del bandeja de drenaje Una vez al año interior Limpie cuidadosamente el intercambiador de calor. Una vez al año Cambie las pilas del mando a distancia. Una vez al año Utilice vapor para limpiar el serpentín del intercambiador de calor y las salidas del panel (consulte a un técnico). Unidad exterior Limpie el ventilador Limpie la condensación del bandeja de drenaje Compruebe que todo el conjunto del ventilador se ha fijado correctamente. Compruebe los componentes eléctricos con chorros de aire. Limpie los componentes eléctricos con chorros de aire. Con regularidad Una vez al año Una vez al año Una vez al año Una vez al año Una vez al año ! PRECAUCIÓN • Apague el aparato y desconéctelo de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento; de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas. • No utilice agua a una temperatura superior a 40°C para limpiar los filtros. Puede causar deformación y decoloración. • No utilice sustancias volátiles para limpiar los filtros. Pueden dañar la superficie del aparato de aire acondicionado. ! NOTA • La ubicación y forma de los filtros puede variar, dependiendo del modelo. • Limpie los serpentines del intercambiador térmico de la unidad de exterior con regularidad, porque la suciedad acumulada en los serpentines puede reducir la eficacia del aparato y aumentar los costes de energía. ESPAÑOL Si el aparato de aire acondicionado no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, seque el mismo a fin de mantenerlo en las mejores condiciones. 1 Seque el aparato de aire acondicionado meticulosamente haciendo funcionar el modo Ventilador de 3 a 4 horas y desconecte el enchufe de alimentación. 2 Antes de volver a utilizar el aparato de aire acondicionado de nuevo, seque los componentes internos del mismo otra vez en modo Ventilador de 3 a 4 horas. Lo que ayudará a eliminar los olores que puedan haber sido generados por la humedad. Limpie el producto con regularidad para mantener un rendimiento óptimo y evitar posibles fallos. * Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo. 18 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Función de autodiagnóstico Este producto tiene integrada una función de autodiagnóstico. Si se produce un error, el indicador de la unidad de interior parpadeará en intervalos de 2 segundos. Si esto ocurre, póngase en contacto con su distribuidor o un servicio técnico. ESPAÑOL Antes de solicitar asistencia técnica Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con su servicio técnico. Problema Causas posibles Acción correctiva - Apague el aire acondicionado, desconecte el enchufe y póngase en contacto con el servicio técnico. Hay olor a quemado y la unidad emite un sonido extraño. Fugas de agua de la unidad interior, incluso con humedad baja. El cable de alimentación está dañado o genera un calor excesivo. Un interruptor, un disyuntor (seguridad, tierra) o un fusible no funcionan correctamente. El aparato de aire acondicionado está desconectado. Compruebe que el enchufe está conectado a la toma de red. Se ha fundido un fusible o la alimentación Sustituya el fusible o compruebe si se ha eléctrica está bloque- disparado el disyuntor. ada. Se ha producido un El aire acondicionado no funfallo de corriente. ciona La tensión es demasiado baja o demasiado alta. Apague el aparato de aire acondicionado cuando se produzca un fallo de alimentación eléctrica. Cuando se haya recuperado el suministro eléctrico, espere 3 minutos antes de volver a encender el aire acondicionado. Compruebe si se ha disparado el disyuntor. El aire acondicionado se apaga automáticaPulse de nuevo el botón de encendido. mente a una hora predefinida. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 19 Problema Causas posibles Acción correctiva Asegúrese de que no haya cortinas, persianas o mobiliario que bloqueen el frente del aparato de aire acondicionado. El filtro de aire está sucio. Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. Para más información, consulte “Limpieza del filtro de aire”. La temperatura ambiente es demasiado alta. En verano, puede necesitarse más tiempo para enfriar el aire interior. En este caso, seleccione el funcionamiento jet cool para enfriar el aire rápidamente. El aire frío sale de la El aire acondicionado no ge- habitación. nera aire frío. Asegúrese de que no escape el aire frío a través de puntos de ventilación de la habitación. La temperatura de la habitación es superior Ajuste la temperatura deseada a un nivel a la temperatura se- inferior a la temperatura actual. leccionada. Hay una fuente de calor cerca. No utilice un generador de calor, por ejemplo, un horno eléctrico o un quemador de gas, con el aire acondicionado en funcionamiento. En el caso de la circulación de aire, el aire Se ha seleccionado el sale del aparato no enfría ni calienta el aire funcionamiento de interior. Cambie el modo de funcionacirculación de aire. miento al modo de refrigeración. Se ha seleccionado el No se puede ajustar la velo- funcionamiento autocidad del ventilador. mático, jet cool o deshumidificación. En algunos de funcionamiento, como los modos jet cool o deshumidificación, no se puede ajustar la velocidad del ventilador. Seleccione un modo de funcionamiento en el que pueda ajustar la velocidad del ventilador. Se ha seleccionado el No se puede ajustar la tem- funcionamiento de peratura. circulación de aire o jet cool. En algunos de funcionamiento, como los modos de circulación de aire o jet cool, no se puede ajustar la velocidad del ventilador. Seleccione un modo de funcionamiento en el que pueda ajustar la temperatura. ESPAÑOL El aire no circula correctamente. 20 ESPAÑOL FRANCAIS MANUEL D’UTILISATION CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : MURAL www.lg.com 2 ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE Nous vous donnons ici quelques astuces qui vous permettront de minimiser la consommation d’énergie lorsque vous utilisez le climatiseur. Vous pouvez utiliser un climatiseur de manière plus efficace en vous référant aux instructions ci-dessous. FRANÇAIS • Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Une telle application pourrait représenter un danger pour votre santé et entraîner une plus grande consommation de courant. • Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires à l’aide des rideaux ou des persiennes lorsqu’il est en marche. • Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le climatiseur. • Ajustez le sens du débit d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la circulation de l’air intérieur. • Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps. • Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures. • Nettoyez le filtre a air une fois toutes les 2 semaines. La poussiere et la salete qui se sont accumulees a l’interieur du filtre a air peuvent empecher la circulation de l’air ou reduire les fonctions de refroidissement / deshumidification. Pour vos archives Agrafez votre reçu sur cette page dans le cas où vous en avez besoin pour prouver la date d’achat ou pour des besoins de garantie. Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici: Numéro du modèle: Numéro de série: Ces numéros sont disponibles sur l’étiquette de chaque côté du climatiseur. Nom du distributeur: Date d’achat: CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 3 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LISEZ ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Respectez toujours les consignes suivantes pour éviter des situations dangereuses et garantir une performance optimale de votre produit. ! ATTENTION Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures légères ou endommager le produit. Installation • Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit. • Contactez un centre de service agréé lorsque vous installez le climatiseur ou lorsque vous le réinstallez ailleurs. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit. • Utilisez toujours une fiche et une prise d’alimentation avec une prise de terre. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit. • Installez le panneau et le couvercle de la boîte de commande de façon sécurisée. Une mauvaise installation peut provoquer une explosion ou un incendie. • Installez une sortie électrique et un disjoncteur dédiés avant d'utiliser le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit. • Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit. • Ne modifiez pas et ne prolongez pas le câble d’alimentation. Si le câble ou le cordon d’alimentation a des égratignures, s'il est usé ou endommagé, il doit être remplacé. Il peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • Faites attention lorsque vous déballez et installez le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit. • N’installez pas le climatiseur sur une surface instable où dans un endroit où il peut tomber. Cela peut provoquer la mort, des blessures graves ou la défaillance du produit. • Utilisez un gaz ininflammable (azote) pour rechercher les fuites et purger l'air. L'utilisation d'air comprimé ou de gaz inflammable peut provoquer un incendie ou une explosion. FRANÇAIS ! ATTENTION • Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des personnes non qualifiées peuvent vous exposer aux risques en même temps que les autres personnes. • Appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée autre pour éviter tout danger. • Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à un technicien de maintenance qualifié qui maîtrise les consignes de sécurité et dispose d’outils et d’instruments de test appropriés. • Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les instructions de ce manuel peut provoquer un dysfonctionnement de l’équipement, des dégâts matériels, des blessures individuelles et/ou la mort. • Lorsque le cordon d'alimentation doit être remplacé, ce travail doit être effectué par du personnel autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. 4 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Fonctionnement • Ne laissez pas le climatiseur fonctionner pendant longtemps lorsque l’humidité est très élevée ou lorsqu’une porte ou une fenêtre a été laissée ouverte. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas tiré ou endommagé lorsque le climatiseur est en marche. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un incendie, un choc électrique ou une défaillance du produit. • Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation Cela peut provoquer un choc électrique ou la défaillance du produit. • Ne mettez pas le climatiseur en marche ou hors tension en branchant ou en débranchant le cordon d’alimentation. Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • Evitez de toucher, de réparer ou de mettre le climatiseur en marche avec des mains mouillées. Cela peut provoquer un choc électrique ou la défaillance du produit. • Ne placez pas un appareil de chauffage ou d’autres systèmes de chauffage à côté du câble d’alimentation. Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou la défaillance du produit. FRANÇAIS • Evitez que l’eau pénètre dans le climatiseur. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie. • Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur. Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie. • Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur. Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie. • En cas de fuite de gaz, ventilez suffisamment le local avant d’utiliser le climatiseur de nouveau. Dans le cas contraire, ces fuites peuvent provoquer une explosion ou un incendie. • Débranchez la fiche d’alimentation si un bruit, une odeur ou la fumée proviennent du climatiseur. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie. • Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas d’orage ou d’ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fenêtre avant que survienne l’ouragan. • Contactez un centre de service agréé lorsque le climatiseur est plongé dans l’eau en cas d’inondation. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie. • Prenez des précautions pour que l’eau n’entre pas dans le produit. • Assurez-vous qu’il existe une ventilation suffisante lorsque ce climatiseur et un appareil de chauffage sont utilisés de façon simultanée. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer l’incendie, des blessures graves ou une défaillance du produit. • Mettez le système hors tension et débranchez la fiche d’alimentation lorsque vous nettoyez ou réparez le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer la mort, des blessures graves ou une défaillance du produit. • Débranchez la fiche d’alimentation lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit. • Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit. • Pour le nettoyage interne, veuillez contacter un Centre de Service Agrée ou un concessionnaire. N’utilisez pas de détergents corrosifs; Ils corrodent ou endommagent l’unité. Les détergents corrosifs peuvent aussi provoquer les pannes, l’incendie ou le choc électrique. • Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de déficience physique, sensorielle ou mentale, ou n'ayant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions relatives à l'utilisation du climatiseur de la part d'une personne responsable de leur sécurité. • Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 5 ! AVERTISSEMENT Installation • Assurez-vous qu’il n’existe aucune fuite du réfrigérant après avoir installé ou dépanné le climatiseur. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit. • Installez le tuyau de vidange correctement pour une évacuation normale de l’eau de condensation. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit. • Maintenez le niveau même en installant le produit. • Installez le climatiseur dans un endroit où les bruits provenant de l’unité extérieure ou le gaz d’échappement ne vont pas indisposer les voisins. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des conflits entre les voisins. • Lors du transport de l’équipement, il faut au moins 2 ou plusieurs personnes, ou un chariot élévateur à fourche. Le transport du produit peut provoquer des blessures graves. • N’installez pas le climatiseur dans un endroit où il sera exposé directement au vent de mer (embrun salé). Cela peut provoquer la défaillance du produit. • N’exposez pas les personnes, les animaux ou les plantes au froid ou au vent chaud provenant du climatiseur. Cela peut provoquer des blessures graves. • N’utilisez pas le produit pour des fins spéciales notamment pour la préservation des aliments, des objets d’art, etc. Il s’agit d’un climatiseur utilisé pour le confort du consommateur, et non d’un système de réfrigération de précision. • Ne bloquez pas la circulation de l’air de sortie pu d’entrée. Cela peut provoquer une explosion la défaillance du produit. • N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants puissants lorsque vous nettoyez le climatiseur, ne lavez pas le produit avec des jets d’eau. Utilisez un tissu doux. Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures graves ou la défaillance du produit. • Ne touchez jamais les parties métalliques du climatiseur lorsque vous retirez le filtre à air. Cela peut provoquer des blessures graves ou la défaillance du produit. • Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit. • Insérez toujours le filtre de façon appropriée après le nettoyage. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus régulièrement le cas échéant. • N’introduisez pas les mains ou d’autres objets à travers la sortie ou l’entrée d’air lorsque le climatiseur est en marche. Cela peut provoquer un choc électrique. • Ne buvez pas l’eau évacuée du climatiseur. Cela peut provoquer de graves problèmes de santé. • Utilisez un tabouret ou une échelle solides lors du nettoyage, de la maintenance ou du dépannage du climatiseur en hauteur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit. • Ne mélangez pas les piles de la télécommande avec d’autres types de piles, encore moins les piles neuves avec usées. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit. • Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une explosion, un incendie ou des blessures graves. • Arrêtez d’utiliser la télécommande s’il y a fuite de fluide au niveau des piles. Si votre habit ou votre peau sont exposés au liquide de la pile provenant de la fuite, nettoyez-les avec de l’eau potable. Dans le cas contraire, cela peut provoquer des blessures graves. • Si vous avalez le fluide de la pile provenant d’une fuite, lavez soigneusement l’intérieur de votre bouche, puis consultez un médecin. Dans le cas contraire, cela peut provoquer de graves problèmes de santé. Plages de fonctionnement Le tableau ci-dessous indique les plages de température auxquelles le climatiseur peut fonctionner. Mode Mode refroidissement Mode chauffage Température intérieure 18°C~32°C 16°C~30°C Température extérieure -10°C~48°C -10°C~24°C FRANÇAIS Fonctionnement 6 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES 2 3 ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES FRANÇAIS 7 AVANT L’UTILISATION 7 Composants 8 Utilisation de la télécommande 9 - Insertion des piles 9 - Installation du support de la télécommande 13 FONCTIONS AVANCEES 13 Modification rapide de la température ambiante 13 Purification de l’air intérieur 13 - Mode nettoyage automatique 14 Fonctionnement automatique 14 Mode changement automatique 15 Mode refroidissement économie d’énergie 15 Luminosité de l’écran d’affichage 15 Mise en marche du climatiseur sans télécommande 16 Redémarrage automatique du climatiseur 16 Fonction de diagnostic automatique 10 FONCTIONS DE BASE 10 Refroidissement de votre local 10 Chauffage de votre local 10 Elimination de l’humidité 11 Ventilation de votre local 11 Réglage de la vitesse de ventilation 11 Réglage de la direction du débit d'air 11 Réglage de la minuterie 11 - Réglage de l’heure actuelle 12 - Mise en marche automatique du climatiseur à une heure prédéfinie. 12 - Arrêt automatique du climatiseur à une heure prédéfinie. 12 - Suppression des paramètres de la minuterie 12 - Configuration du mode veille 17 MAINTENANCE 18 DEPANNAGE 18 Fonction de diagnostic automatique 18 Avant une demande de service AVANT L’UTILISATION 7 AVANT L’UTILISATION Composants Composants Entrée d'air Bouton ON/OFF Voyant de fonctionnement Grille de la façade Déflecteur d’air (Volet horizontal / Volet vertical) Sortie d'air * Le composant peut varier selon le modèle. ! REMARQUE Le nombre de témoins de fonctionnement et leurs positions peuvent varier, en fonction du modèle de climatiseur. Unité extérieure Entrées d'air Sortie d'air Tuyauterie du réfrigérant Flexible d'évacuation Câble de branchement Plaque de support * Le composant peut varier selon le modèle. FRANÇAIS Récepter de signal 8 AVANT L’UTILISATION Utilisation de la télécommande Vous pouvez utiliser le climatiseur plus facilement avec la télécommande. Les boutons correspondant aux fonctions supplémentaires sont disponibles au-dessous du couvercle de la télécommande. Télécommande sans fil FRANÇAIS Ecran d’affichage Panneau de commande Panneau de Ecran commande d’affichage Description / 4 Touche du ventilateur : l'air est diffusé dans la pièce par l'unité intérieure sans changement de la température de l'air. l = Bouton automatique mode veille*: permet de régler le fonctionnement automatique du mode veille. e y Boutons de réglage de la température: permet d’ajuster la température ambiante lors du refroidissement et du chauffage. d - g 7v Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur intérieur: permet de régler la vitesse de ventilation. f A C D B Bouton de sélection du mode de fonctionnement*: permet de sélectionner le mode de fonctionnement. Mode refroidissement (A) / Fonctionnement automatique ou Changement automatique (C) / Fonctionnement de déshumidification (D) / Fonctionnement du chauffage (B) h N Bouton de chauffage/refroidissement par jet d’air*: permet de chauffer ou de refroidir la température intérieure en peu de temps. i : Bouton direction du débit d’air: permet de régler le sens de la circulation de l’air, verticalement ou horizontalement. k S Bouton d’affichage de la température: permet d’afficher la température ambiante. Maintenez la touche k enfoncée pendant 5secondes pour la conversion °C/°F. mn z Bouton de mise en marche/arrêt: permet de mettre le système en marche/hors tension. Bouton de minuterie: permet de régler l’heure actuelle et l’heure de début/fin. c b J G Bouton des fonctions et de navigation*: permet de régler l’heure et de configurer des fonctions spéciales. J: Nettoyage automatique / G: permet d’activer le refroidissement avec économie d’énergie p - bouton Configurer/Supprimer: permet de configurer ou d’annuler des fonctions. r - Bouton de réinitialisation: Permet de réinitialiser les paramètres du climatiseur. \ Touche luminosité : permet de régler la luminosité de l'afficheur de l'unité intérieure. * Il est possible que certaines fonctions ne soient pas prises en charge selon le modèle. AVANT L’UTILISATION Insertion des piles Insérez les piles avant d’utiliser la télécommande. Le type de piles utilisé est AAA (1,5 V). 1 Enlevez le couvercle du compartiment à piles. 9 3 Installez le support en fixant solidement les 2 vis à l’aide d’un tournevis. 4 Glissez la télécommande à l’intérieur du support. FRANÇAIS 2 Insérez les nouvelles piles + et - assurezvous que les bornes de ces piles sont placées correctement. Méthode de fonctionnement 3 Remettez le couvercle du compartiment à Orientez la télécommande vers le récepteur de signaux en bas du climatiseur pour le mettre en marche. piles en place. ! REMARQUE Si l’écran d’affichage de la télécommande commence à s’éteindre, remplacez les piles. Installation du support de la télécommande Installez le support à l’abri du contact direct avec les rayons du soleil pour protéger la télécommande. 1 Choisissez un endroit sécurisé et facilement accessible. 2 Retirez le film de protection autocollant de l’arrière du support avant de le fixer au mur. ! REMARQUE • La télécommande peut mettre d’autres appareils électroniques en marche si vous le pointez sur ces appareils. Assurez-vous que vous avez orienté la télécommande vers le récepteur de signaux du climatiseur. • Pour un fonctionnement approprié, utilisez un tissu doux pour nettoyer l’émetteur et le récepteur. 10 FONCTIONS DE BASE FONCTIONS DE BASE Refroidissement de votre local (mode refroidissement) 1 Appuyez sur d pour mettre le système en marche. 2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode refroidissement. - A s’affiche à l’écran. 3 Appuyez sur u ou v pour régler la température de votre choix. - La plage des températures se situe entre 16°C - 30°C ! REMARQUE Les modèles Refroidissement uniquement ne prennent pas cette fonction en charge. FRANÇAIS Elimination de l’humidité (Fonctionnement de déshumidification) 3 Appuyez sur u ou v pour régler la température de votre choix. - La plage des températures se situe entre 18°C - 30°C. Chauffage de votre local (mode chauffage) 1 Appuyez sur d pour mettre le système en Ce mode permet d’éliminer une humidité excessive dans un milieu caractérisé par un niveau d'humidité élevé ou pendant la saison des pluies, pour empêcher que la moisissure s'installe dans le système. Ce mode permet également d’ajuster automatiquement la température ambiante et la vitesse de ventilation pour maintenir un niveau d’humidité optimal. 1 Appuyez sur d pour mettre le système en marche. 2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode déshumidification. - D s’affiche à l’écran. marche. 2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode chauffage. - B s’affiche à l’écran. ! REMARQUE • Dans ce mode, vous ne pouvez pas régler la température ambiante; elle est réglée automatiquement. Par ailleurs, la température ambiante ne s’affiche pas à l’écran. FONCTIONS DE BASE Ventilation de votre local (mode circulation de l’air) Ce mode permet seulement à l'air intérieur de circuler sans modifier la température ambiante. Le voyant de refroidissement s’allume en mode circulation de l’air. 1 Appuyez sur d pour mettre le système en marche. 2 Appuyez sur / fois pour sélectionner le mode circulation de l’air. - E s’affiche à l’écran. ventilation. Réglage de la vitesse de ventilation 1 Appuyez sur g repeatedly pour régler la vitesse de ventilation. - Sélectionnez R si vous voulez l'air naturel. La vitesse de ventilation est réglée automatiquement. Réglage de la direction du débit d'air 1 Pour régler la direction du débit d’air sur un plan horizontal, appuyez sur i plusieurs fois et sélectionnez la direction souhaitée. - Sélectionnez : pour régler automatiquement la direction du débit d’air. ! REMARQUE • Il est possible que le réglage de la direction du débit d’air sur le plan vertical ne soit pas pris en charge en fonction du modèle. • Le réglage arbitraire du déflecteur d’air peut causer la défaillance du produit. • Si vous redémarrez le climatiseur, il commence à fonctionner avec la direction définie précédemment pour la circulation de l’air, par conséquent, il est possible que le déflecteur d’air ne corresponde pas à l’icône affichée sur la télécommande. Lorsque ce scénario se présente, appuyez sur i pour régler la direction du débit d’air de nouveau. Réglage de la minuterie Vous pouvez utiliser la fonction de la minuterie pour économiser l’énergie et utiliser le climatiseur de façon plus efficace. Réglage de l’heure actuelle 1 Appuyez sur T and hold it for longer than 3 seconds. - L’icône de AM/PM se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage. FRANÇAIS 3 Appuyez sur g pour régler la vitesse de 11 12 FONCTIONS DE BASE 2 Appuyez sur o ou q pour les sélectionner. 3 Appuyez sur c pour terminer. Mise en marche automatique du climatiseur à une heure prédéfinie. Suppression des paramètres de la minuterie 1 Appuyez sur m ou n pour sélectionner le paramètre de la minuterie que vous voulez supprimer. 2 Appuyez sur p. - Pour supprimer tous les paramètres de la minuterie, appuyez sur p. 1 Appuyez sur m. - L’icône suivante se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage. FRANÇAIS 2 Appuyez sur o ou q pour les sélectionner. 3 Appuyez sur p pour terminer. Arrêt automatique du climatiseur à une heure prédéfinie. 1 Appuyez sur n. Configuration du mode veille Utilisez le mode veille pour arrêter le climatiseur automatiquement lorsque vous allez vous coucher. 1 Appuyez sur d pour mettre le système en marche. 2 Appuyez sur l . 3 Appuyez sur o ou q pour régler sélectionner l’heure (jusqu’à 7 heures). 4 Appuyez sur p pour terminer. - T s’affiche à l’écran en mode veille. - L’icône suivante se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage. 2 Appuyez sur o ou q pour les sélectionner. 3 Appuyez sur p pour terminer. ! REMARQUE En mode Refroidissement et Déshumidification, la température augmente à hauteur de 1° C après 30 minutes et 1° C encore après 30 autres minutes pour vous permettre de dormir plus confortablement. La température augmente jusqu’à 2°C à partir de la température prédéfinie. FONCTIONS AVANCEES 13 FONCTIONS AVANCEES Le climatiseur offre certaines fonctions supplémentaires avancées. Purification de l’air intérieur Mode nettoyage automatique Modification rapide de la température ambiante (Mode Refroidissement par jets d’air/Chauffage) - En mode refroidissement par jets d’air, un air intense souffle à une température de 18 °C pendant 30 minutes. - En mode chauffage, un air intense souffle à une température de 30°C pendant 30 minutes. ! REMARQUE • En mode Circulation de l’air, Auto ou Changement automatique, cette fonction ne peut pas être utilisée. • Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle. FRANÇAIS Ce mode vous permet de refroidir ou de réchauffer l’air intérieur rapidement en été ou en hiver respectivement. 1 Appuyez sur d pour mettre le système en marche. 2 Appuyez sur h. En mode Refroidissement et Déshumidification, l'humidité est produite dans l'unité intérieure. Utilisez la fonction de nettoyage automatique pour enlever cette humidité. 1 Appuyez sur d pour mettre le système en marche. 2 Appuyez sur c. - J s’affiche à l’écran. - Si vous mettez le système hors tension, le ventilateur fonctionne pendant 30 minutes et nettoie la partie interne de l’unité intérieure. ! REMARQUE Certains boutons ne peuvent pas être utilisés pendant que la fonction de nettoyage automatique est activée. 14 FONCTIONS AVANCEES Fonctionnement automatique (intelligence artificielle) Modèles Refroidissement uniquement FRANÇAIS Dans ce mode, la vitesse de ventilation et la température sont réglées automatiquement, en fonction de la température ambiante. 1 Appuyez sur d pour mettre le système en marche. 2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode automatique. 3 Appuyez sur o ou q pour sélectionner le code de fonctionnement souhaité si la température est supérieure ou inférieure à la température souhaitée. Code Description 2 Refroidissement 1 Refroidir légèrement 0 Maintenez la température ambiante. -1 Chauffer légèrement -2 Chauffage ! Mode changement automatique Ce mode permet de changer automatiquement le mode de fonctionnement pour maintenir la température définie à ±2°C. 1 Appuyez sur d pour mettre le système en marche. 2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le Mode changement automatique. - C s’affiche à l’écran. 3 Appuyez sur o ou q pour régler la température de votre choix. - La plage des températures se situe entre 18°C - 30°C. 4 Appuyez sur g plusieurs fois pour sélectionner régler la vitesse de ventilation. REMARQUE • Dans ce mode, vous ne pouvez pas régler la vitesse de ventilation, mais vous pouvez régler le déflecteur d’air pour qu’il tourne automatiquement. • Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle. ! REMARQUE Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle. FONCTIONS AVANCEES 15 Mode refroidissement économie d’énergie Mise en marche du climatiseur sans télécommande Ce mode permet de réduire la consommation d’énergie lors du refroidissement et d’augmenter la température définie à un niveau optimum pour garantir une atmosphère plus agréable. 1 Appuyez sur d to turn the power on. 2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode refroidissement. 3 Appuyez sur b. - G s’affiche à l’écran. Vous pouvez utiliser le bouton On/Off (mise en marche/arrêt) de l’unité intérieure pour mettre le climatiseur en marche lorsque la télécommande est indisponible. Toutefois, la vitesse de ventilation est réglée sur Elevée. 1 Ouvrez le couvercle avant. - Soulevez légèrement les deux côtés du couvercle. 2 Appuyez sur le bouton On/Off. ! REMARQUE • Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle. • Pendant le mode de refroidissement à économie d'énergie, la température indiquée sur l'afficheur de l'unité peut être différente de celle affichée sur la télécommande. • Il est possible que différentes températures soient affichées entre la télécommande et le climatiseur pendant le fonctionnement. Luminosité de l’écran d’affichage Vous pouvez de régler la luminosité de l’écran d’affichage de l’unité intérieure. 1 Appuyez sur \ fois pour régler la luminosité au niveau de votre choix. ! REMARQUE Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle. ON/OFF * Le composant peut varier selon le modèle. - Pour les modèles de chauffage et de refroidissement, le mode de fonctionnement change en fonction de la température ambiante. Température Température Mode de foncambiante définie tionnement Au-dessous de 21°C 24°C Mode chauffage Au-dessus de 21°C et audessous de 24°C 23°C Mode déshumidification Au-dessus de 24°C 22°C Mode refroidissement - Pour les modèles Refroidissement uniquement, la température est définie sur 22°C (71,6°F). FRANÇAIS * Le composant peut varier selon le modèle. 16 FONCTIONS AVANCEES Redémarrage automatique du climatiseur Lorsque le climatiseur est remis en marche après une coupure électrique, cette fonction permet de restaurer les paramètres précédents. Cette fonction est une configuration par défaut. Nettoyage du filtre à air Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 semaines ou plus le cas échéant. 1 Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation. 2 Ouvrez le couvercle avant. - Soulevez légèrement les deux côtés du couvercle. Funzione di Riavvio automatico 1 Ouvrez le couvercle avant. - Soulevez légèrement les deux côtés du couvercle. FRANÇAIS * Le composant peut varier selon le modèle. 3 Arrêtez le bouton du filtre à air et soulevezle légèrement pour le retirer de l’unité. * Le composant peut varier selon le modèle. 2 Maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt enfoncé pendant 6 secondes. - Le climatiseur va émettre deux bips sonores et le témoin va clignoter 6 fois. * Le composant peut varier selon le modèle. ON/OFF * Le composant peut varier selon le modèle. - Pour réactiver cette fonction, maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt enfoncé pendant 6 secondes. Le climatiseur va émettre deux bips sonores et le témoin bleu va clignoter 4 fois. ! REMARQUE Si vous maintenez le bouton On/Off enfoncé pendant 3 à 5 secondes au lieu de 6 secondes, l'unité va basculer en mode test. En mode test, le climatiseur émet un air intense pour le refroidissement pendant 18 minutes avant de retourner aux paramètres par défaut. 4 Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur ou avec de l'eau chaude. - Si vous avez de la peine à enlever la saleté, lavez le filtre avec de l'eau tiède et un détergent. 5 Séchez le filtre à l’ombre. MAINTENANCE 17 MAINTENANCE Type Description Filtre à Voir «nettoyage du filtre à air air Nettoyez la surface de l'unité intérieure à l'aide d'un chiffon sec et doux. Nettoyez le tuyau d'évacuation bac de récupération. Unité inNettoyez le tuyau le bac de récupération. térieure Nettoyez soigneusement l'échangeur thermique. Remplacez les piles de la télécommande. Intervalle 2 semaines Régulièrement Tous les quatre mois Une fois par an Une fois par an Une fois par an Utilisez de la vapeur pour nettoyer les serpentins de l'échangeur thermique et les orifices de ventilation du panneau (consultez un technicien). Régulièrement Nettoyer le ventilateur. Unité exNettoyez le tuyau le bac de récupération. térieure Vérifiez que l'assemblage du ventilateur est bien serré. Vérifiez que les composants électriques tiennent bien en place avec des jets d'air. Nettoyez les composants électriques avec des jets d'air. Une fois par an Une fois par an Une fois par an Une fois par an Une fois par an ! AVERTISSEMENT • Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance, sinon, cela peut provoquer un choc électrique. • N’utilisez jamais une eau qui chauffe à plus de 40°C lorsque vous nettoyez les filtres. Celle-ci peut causer une déformation ou une décoloration. • N’utilisez jamais des substances volatiles lorsque vous nettoyez les filtres. Elles peuvent endommager la surface du produit. ! REMARQUE • La position et la forme des filtres peuvent varier en fonction du modèle. • Veillez à ce que les serpentins de l'échangeur de chaleur de l’unité extérieure soient nettoyés régulièrement étant donné que la crasse qui s’est accumulée au niveau de ces serpentins peut réduire la performance du produit ou augmenter la consommation de l'énergie. FRANÇAIS Si le climatiseur ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, séchez le climatiseur pour le maintenir dans son meilleur état. 1 Séchez le climatiseur à fond en activant le mode Fan (ventilateur) pendant 3 à 4 heures puis débranchez le cordon d'alimentation. Il se peut que l'intérieur soit endommagé si de l'humidité subsiste dans les composants. 2 Avant d'utiliser le climatiseur à nouveau, séchez une fois de plus les composants internes du climatiseur en activant le mode Fan (ventilateur) pendant 3 à 4 heures. Cela aide à supprimer les odeurs éventuelles résultant de l'humidité. Nettoyez régulièrement le produit pour maintenir une performance optimale et prévenir une panne éventuelle. * Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle. * Le composant peut varier selon le modèle. 18 DEPANNAGE DEPANNAGE Fonction de diagnostic automatique Ce produit comporte une fonction intégrée de diagnostic automatique. En cas d’erreur, le voyant de l’unité intérieure va clignoter avec des intervalles de 2 secondes. Si ce scénario se présente, contactez votre fournisseur ou un centre de service au niveau local. Avant une demande de service Veuillez vérifier les éléments suivants avant de contacter le centre de service. Si le problème persiste, contactez votre centre de service local. Problème FRANÇAIS Causes probables Mesures correctives - Mettez le climatiseur hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et contactez le centre de service. Une odeur de roussi ou un bruit étrange provient du climatiseur. Il y a fuite d’eau au niveau de l’unité intérieure lorsque le niveau d’humidité est faible. Le cordon d’alimentation est endommagé ou produit une chaleur excessive. Un commutateur, un disjoncteur (sécurité, mise à la masse) ou un fusible ne fonctionnent pas normalement. Le climatiseur est débranché. Vérifiez si le cordon d’alimentation est branché sur la sortie. Un fusible est grillé ou Remplacez le fusible ou vérifiez si le disjoncteur le cordon d’alimentation a sauté. est bloqué. Le climatiseur ne fonctionne pas. Il y a une coupure électrique. Mettez le climatiseur hors tension lorsque survient une coupure électrique. Lorsque l’alimentation est restaurée, patientez pendant 3 minutes, puis mettez le climatiseur en marche. La tension est très élevée ou très faible. Vérifiez si le disjoncteur a sauté. Le climatiseur s'est arAppuyez de nouveau sur le bouton de mise en rêté automatiquement à marche. une heure prédéfinie. DEPANNAGE 19 Problème Mesures correctives L’air ne circule pas normalement. Assurez-vous que des rideaux, des persiennes ou de meubles ne bloquent pas la façade avant du climatiseur. Le filtre à air est encrassé. Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 semaines. Voir «Nettoyage du filtre à air» pour plus d’informations. La température ambiante est très élevée. En été, le refroidissement de l’air intérieur peut prendre plus de temps. Dans ce cas, sélectionnez le mode refroidissement par jets d’air pour refroidir l’air intérieur rapidement. L’air froid s’échappe du Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’air au nilocal. veau des points de ventilation du local. La température souhaitée est supérieure à la température définie. Réglez la température souhaitée à un niveau inférieur à la température actuelle. Il existe une source de chauffage à proximité du climatiseur. Evitez d’utiliser un générateur de chaleur comme un four électrique ou un brûleur à gaz lorsque le climatiseur est en marche. Le mode circulation de l’air est sélectionné. En mode circulation de l’air, l’air est soufflé du climatiseur sans refroidir ou chauffer l'air intérieur. Changez le mode de fonctionnement en mode refroidissement. Le mode automatique, Il est impossible de régler la vi- refroidissement par jet tesse de ventilation. d’air ou déshumidification est sélectionné. Dans certains modes de fonctionnement comme le mode refroidissement par jets d’air ou déshumidification, vous ne pouvez pas régler la vitesse de ventilation. Sélectionnez un mode de fonctionnement qui vous permet de régler la vitesse de ventilation. Il est impossible de régler la température. Le mode circulation de l’air ou refroidissement par jets d’air est sélectionné. Dans certains modes de fonctionnement comme le mode circulation de l’air ou refroidissement par jets d’air, vous ne pouvez pas régler la température. Sélectionnez un mode de fonctionnement qui vous permet de régler la température. FRANÇAIS Le climatiseur ne génère pas d’air frais. Causes probables 20 FRANÇAIS DEUTSCH KLIMAANLAGE AIR CONDITIONER Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. TYP: WANDMONTAGE www.lg.com 2 ENERGIESPARTIPPS ENERGIESPARTIPPS Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern. Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise: DEUTSCH • Innenräume nicht zu stark herunterkühlen. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich und verursacht hohe Stromkosten. • Direkte Sonneneinstrahlung bei laufendem Klimagerät mithilfe von Rollos oder Gardinen verhindern. • Türen und Fenster bei laufendem Klimagerät fest geschlossen halten. • Die Richtung des vertikalen und horizontalen Luftstroms zur optimalen Zirkulation der Raumluft einstellen. • Den Lüfter zum schnellen Herunterkühlen oder Aufheizen der Raumluft vorübergehend auf eine höhere Geschwindigkeit einstellen. • Zum Durchlüften regelmäßig die Fenster öffnen, da die Qualität der Raumluft bei längerem Betrieb des Klimagerätes abnimmt. • Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Im Luftfilter angesammelter Staub und Verunreinigungen können den Luftstrom während der Kühlung/Entfeuchtung blockieren oder behindern. Für Ihre Unterlagen Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite. Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes: Modellnummer: Seriennummer: Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes. Händler: Kaufdatum: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES SÄMTLICHE ANLEITUNGEN. Bitte beachten Sie stets die folgenden Vorsichtshinweise, um gefährliche Situationen zu vermeiden und die optimale Leistung des Gerätes zu gewährleisten. ! ACHTUNG Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr. ! VORSICHT Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von leichten Verletzungen oder Schäden am Gerät. ! ACHTUNG Montage • Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerätes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen. • Wenden Sie sich Montage und zum Umsetzen des Klimagerätes an einen zugelassenen Servicebetrieb. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen. • Der Netzstecker und die Steckdose müssen immer ordnungsgemäß geerdet sein. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen. • Die Frontblende sowie die Abdeckung des Schaltkastens müssen gut befestigt werden. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr. • Montieren Sie vor dem Einsatz des Klimagerätes eine separate elektrische Steckdose mit Trennschalter. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen. • Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerätes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen. • Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder der Isolierung muss das Kabel ausgetauscht werden. Ansonsten besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Das Klimagerät vorsichtig aus der Verpackung entnehmen und montieren. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen. • Das Klimagerät muss auf einem festen Untergrund montiert werden, so dass es nicht herunterfallen kann. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen. • Zur Überprüfung auf Leckstellen und zur Entlüftung muss ein nicht brennbares Gas (Stickstoff) zusammen mit Druckluft verwendet werden. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. DEUTSCH • Bei Montage- oder Reparaturarbeiten, die von nicht ausgebildeten Personen vorgenommen werden, besteht die Möglichkeit von Gefahren für Sie und andere. • Appliance wird in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften installiert werden. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, vom Servicebetrieb oder von ausgebildetem Fachpersonal durch ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. • Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind ausschließlich für ausgebildete Servicetechniker vorgesehen, die mit den Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind und über geeignete Werkzeuge und Testgeräte verfügen. • Bei Nichtbeachtung und Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung besteht die Gefahr von Geräteausfällen, Sachschäden, Verletzungen und/oder Lebensgefahr. • Wenn das Netzkabel ersetzt werden soll, besteht im Austausch der Arbeit nur durch autorisiertes Personal mit nur Original-Ersatzteile durchgeführt werden. 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Operation • Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen längeren Zeitraum betreiben. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen. • Bei laufendem Klimagerät dürfen keine Zugkräfte auf das Netzkabel wirken und das Kabel darf nicht beschädigt sein. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen. • Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen. • Das Gerät niemals durch Einstecken oder Ziehen des Netzsteckers ein- bzw. ausschalten. Ansonsten besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Das Klimagerät niemals mit nassen Händen berühren, bedienen oder reparieren. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen. • Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder sonstigen Wärmequellen verlegen. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen. • Es darf kein Wasser in das Klimagerät eindringen. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr. • Keine brennbaren Stoffe wie Benzin, Benzol oder Verdünner in der Nähe des Klimagerätes lagern. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr. • Das Klimagerät nicht ohne ausreichende Belüftung über einen längeren Zeitraum in kleineren Räumen verwenden. Der Raum sollte regelmäßig belüftet werden. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr. DEUTSCH • Ein Raum sollte bei ausgetretenem Gas gut gelüftet werden, bevor das Klimagerät weiter genutzt wird. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr. • Bei ungewöhnlichen Geräuschen, Gerüchen oder Rauchentwicklung sofort den Netzstecker abziehen. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr. • Halten Sie das Gerät an und schließen Sie bei Gewitter oder Unwettern die Fenster. Falls möglich, nehmen Sie das Gerät vom Fenster, bevor ein Unwetter beginnt. • Falls das Gerät mit Wasser in Berührung gekommen ist, verständigen einem zugelassenen Servicebetrieb. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr. • Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen. • Sorgen Sie bei gleichzeitigem Einsatz des Klimagerätes mit einem Heizgerät für eine ausreichende Belüftung des Raumes. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, schweren Verletzungen oder Geräteausfällen. • Vor der Reinigung oder Reparatur des Klimagerätes stets die Hauptstromversorgung trennen und den Netzstecker ziehen. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen. • Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen. • Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen. • Bitte wenden Sie sich zur Reinigung des Innenbereichs an einen zugelassenen Servicebetrieb oder an den Händler. Verwenden Sie keine starken Reiniger, die zu Korrosion oder Schäden am Gerät führen könnten. Bei Verwendung starker Reiniger besteht zudem die Gefahr von Geräteausfällen, Bränden oder Stromschlägen. • Dieses Gerät sollte nicht durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physikalischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Sachkenntnis bedient werden, es sei unter Aufsicht oder Anleitung zur sachgerechten Bedienung durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass das Gerät nicht zum Spielen verwendet wird. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 5 ! VORSICHT Montage • Überprüfen Sie das Klimagerät nach Montage- oder Reparaturarbeiten auf Kältemittellecks. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen. • Der Ablassschlauch muss für einen störungsfreien Abfluss des Kondenswassers ordnungsgemäßen installiert werden. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen. • Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden. • Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder Abluft des Außengerätes belästigt werden. So vermeiden Sie Streitfälle mit der Nachbarschaft. • Zum Transport des Gerätes sind mindestens zwei Personen bzw. ein Gabelstapler erforderlich. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. • Das Klimagerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft). Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen. Betrieb Betriebsbereiche Die folgende Tabelle zeigt die zulässigen Temperaturbereiche für den Betrieb des Klimagerätes. Modus Kühlung Heizung Innentemperatur 18°C~32°C 16°C~30°C Außentemperatur -10°C~48°C -10°C~24°C DEUTSCH • Personen, Tiere oder Pflanzen sollten sich nicht direkt im Kalt- oder Warmluftstrom des Klimagerätes aufhalten. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. • Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem. Ansonsten besteht Lebens-, Brand- oder Stromschlaggefahr. • Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr oder die Gefahr von Geräteausfällen. • Keine starken Reinigungsmittel, Lösungen oder Spritzwasser zur Reinigung des Klimagerätes verwenden.Verwenden Sie ein weiches Tuch. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen. • Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen. • Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen. • Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gereinigt werden. • Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass einführen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen. • Das Abwasser des Klimagerätes niemals trinken. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden. • Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt oder eine Leiter. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen. • Keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien zusammen in die Fernbedienung einlegen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen. • Batterien nicht wieder aufladen oder auseinandernehmen. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr oder die Gefahr von schweren Verletzungen. • Die Fernbedienung bei einer ausgelaufenen Batterie nicht weiter verwenden. Auf die Haut oder Kleidung gelangte Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. • Bei Verschlucken der Batterieflüssigkeit den Mund gründlich mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden. 6 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS 2 ENERGIESPARTIPPS 13 ERWEITERTE FUNKTIONEN 3 WICHTIGE SICHERHEITS- 13 Raumtemperatur schnell ändern 13 Reinigung der Raumluft 13 - Automatischer Reinigungsbetrieb 7 VOR DEM BETRIEB 14 Automatikbetrieb 14 Automatischer Wechselbetrieb 7 Komponenten 15 Energiesparender Kühlungsbetrieb 8 Umgang mit der Fernbedienung 15 Helligkeit der Anzeige 9 - Einlegen der Batterien 15 9 - Montage der Fernbedienungshalterung Bedienung des Klimagerätes ohne Fernbedienung 16 Automatischer Neustart des Klimagerätes 16 Selbstdiagnosefunktion HINWEISE DEUTSCH 10 GRUNDFUNKTIONEN 10 Raum kühlen 10 Raum Heizung 10 Entfeuchtung 11 Raumluft umwälzen 11 Lüftergeschwindigkeit einstellen 18 STÖRUNGSBEHEBUNG 11 Luftstromrichtung einstellen 18 Selbstdiagnosefunktion 11 Timer einstellen 18 11 - Uhrzeit einstellen Bevor Sie den Kundendienst verständigen 12 - Klimagerät zu einer programmierten Uhrzeit automatisch einschalten 12 - Klimagerät zu einer programmierten Uhrzeit automatisch ausschalten 12 - Timer-Einstellung löschen 12 - Ruhemodus einstellen 17 WARTUNG VOR DEM BETRIEB 7 VOR DEM BETRIEB Komponenten Komponenten Lufteinlass Ein/Aus Taste Betriebsanzeige Vordergitter Signalempfänger Luffumleiters (Vertikale Luftklappe / Horizontale Flügel) Luftauslass ! HINWEIS Anzahl und Position der Betriebsanzeigen können je nach Modell des Klimagerätes variieren. Außengerät Lufteinlaßöffnungen Luftaustrittsdüsen Ablaufschlauch Anschlussleitung Kühlflüssigkeitsleitung Grundplatte * Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden. DEUTSCH * Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden. 8 VOR DEM BETRIEB Umgang mit der Fernbedienung Sie haben die Möglichkeit, das Klimagerät bequem über die Fernbedienung zu bedienen. Unter der Klappe der Fernbedienung befinden sich weitere Tasten für die Zusatzfunktionen. Kabellose Fernbedienung Tasten- Anzeigefeld fenster Anzeigefenster Beschreibung DEUTSCH / 4 l = Taste für automatischen Ruhemodus*: Automatischen Betrieb im Ruhemodus aktivieren. e y Tasten zur Temperatureinstellung: Einstellen der Raumtemperatur im Kühlungs- bzw. Heizbetrieb. d - g 7v Taste für Lüftergeschwindigkeit Innengerät: Einstellen der Lüftergeschwindigkeit. f A C D B Betriebswahltaste*: Auswahl des Betriebsmodus. Kühlungsbetrieb (A) / Automatikbetrieb oder Automatischer Wechselbetrieb (C) / Entfeuchtungsbetrieb (D) / Heizbetrieb (B) h N Taste Schnellkühlen/Schnellheizen*: Raumtemperatur vorübergehend erwärmen bzw. herunterkühlen. i : Taste für Luftstromrichtung: Einstellen der vertikalen und horizontalen Luftstromrichtung. k S Taste für Temperaturanzeige: Anzeige der Raumtemperatur. Halten Sie die Taste k 5 Sekunden lang gedrückt, um zwischen °C und °F zu wechseln. Tastenfeld mn z Lüftertaste: Belüftung der Raumluft ohne Änderung der Lufttemperatur. Netzschalter: Gerät ein- und ausschalten. Taste Timer: Einstellen der aktuellen Uhrzeit und der Start- und Endzeit. Navigations- und Funktionstaste*: Einstellen der Uhrzeit und Aufrufen von Sonderfunktionen. J: Automatische Reinigung / G: Energiesparender Kühlungsbetrieb c b J G p - Taste Set/Clear: Funktionen aktivieren und deaktivieren. r - Reset-Taste: Einstellungen des Klimagerätes zurücksetzen. \ Taste LIGHT: Einstellen der Helligkeit der Anzeige des Innengerätes. * Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Modelle möglich. VOR DEM BETRIEB Einlegen der Batterien Legen Sie vor der Nutzung der Fernbedienung die Batterien ein. Es kann nur der Batterietyp AAA (1,5 V) verwendet werden. 1 Nehmen Sie die Batterieklappe ab. 9 3 Befestigen Sie dann die Halterung mit den zwei Schrauben. 4 Schieben Sie die Fernbedienung in die Halterung. 2 Legen Sie die neuen Batterien ein + und beachten Sie die richtige Polung der Batterien. 3 Bringen Sie die Batterieklappe wieder an. ! Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger an der Unterseite des Klimagerätes. HINWEIS Falls die Anzeige der Fernbedienung schwächer wird, tauschen Sie die Batterien gegen neue aus. Montage der Fernbedienungshalterung Zum Schutz der Fernbedienung sollte die Halterung an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung montiert werden. 1 Wählen Sie einen sicheren und leicht zugänglichen Ort. 2 Ziehen Sie die Schutzfolie auf der Rückseite der Halterung ab und kleben Sie die Halterung an die Wand. ! HINWEIS • Mit dieser Fernbedienung werden u. U. auch andere elektronische Geräte angesprochen. Richten Sie die Fernbedienung immer auf den Signalempfänger des Klimagerätes. • Für eine störungsfreie Übertragung sollten Signalsender und -empfänger regelmäßig mit einem weichen Tuch gereinigt werden. DEUTSCH Bedienung 10 GRUNDFUNKTIONEN GRUNDFUNKTIONEN Raum kühlen (Kühlungsbetrieb) 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbetriebs mehrmals die Taste f . - Daraufhin erscheint das Symbol A im Anzeigefenster. 3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die gewünschte Temperatur ein. - Die Temperatur kann von 16°C bis -30°C eingestellt werden. ! HINWEIS Für Geräte, die nur zur Kühlung dienen, ist diese Funktion nicht möglich. Entfeuchtung (Entfeuchtungsbetrieb) DEUTSCH 3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die gewünschte Temperatur ein. - Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C eingestellt werden. Raum Heizung (Heizbetrieb) In dieser Betriebsart wird bei hoher Luftfeuchtigkeit oder bei regnerischem Wetter überschüssige Feuchtigkeit in der Raumluft entfernt, um Schimmelbildung vorzubeugen. In dieser Betriebsart werden die Raumtemperatur und die Lüftergeschwindigkeit automatisch eingestellt, um eine optimale Luftfeuchtigkeit zu erreichen. 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie zur Auswahl des Entfeuchtungsbetriebs mehrmals die Taste f. - Daraufhin erscheint das Symbol D im Anzeigefenster. 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie zur Auswahl des Heizungsbetriebs mehrmals die Taste f . - Daraufhin erscheint das Symbol B im Anzeigefenster. ! HINWEIS • Die Raumtemperatur wird in dieser Betriebsart automatisch geregelt und kann nicht manuell eingestellt werden. Zudem wird die aktuelle Raumtemperatur im Anzeigefenster nicht angezeigt. GRUNDFUNKTIONEN Raumluft umwälzen Luftstromrichtung einstellen (Luftzirkulationsbetrieb) 1 Um die Richtung des horizontalen Luft- In dieser Betriebsart wird die Raumluft ohne eine Änderung der Raumtemperatur umgewälzt.Im Luftumwälzbetrieb leuchtet die Anzeige für die Kühlung. 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie zur Auswahl des Luftzirkulationsbetriebs mehrmals die Taste /. - Daraufhin erscheint das Symbol E im Anzeigefenster. stroms zu ändern, drücken Sie mehrmals die Taste i und wählen Sie die gewünschte Luftstromrichtung. - Wählen Sie :, um die Richtung des Luftstroms automatisch einstellen zu lassen. ! HINWEIS • Die vertikale Luftstromrichtung kann bei bestimmten Modellen u. U. nicht geändert werden. • Bei wahllosem Verstellen des Luftumleiters besteht die Gefahr von Geräteausfällen. • Bei einem Neustart des Klimagerätes wird die zuvor eingestellte Luftstromrichtung wiederhergestellt, so dass die Position des Luftumleiters u. U. nicht mit dem auf der Fernbedienung angezeigten Symbol übereinstimmt. Stellen Sie in diesem Fall mit den Tasten i die Luftstromrichtung erneut ein. tergeschwindigkeit einzustellen. Timer einstellen Lüftergeschwindigkeit einstellen Die Timer-Funktion hilft beim Energie sparen und sorgt für einen effizienteren Betrieb des Klimagerätes. 1 Drücken Sie zur Einstellung der Lüftergeschwindigkeit mehrmals die Taste g. - Wählen Sie R für einen natürlichen Luftzug. Die Lüftergeschwindigkeit wird sodann automatisch eingestellt. Uhrzeit einstellen 1 Halten Sie die Taste p mindestens drei Sekunden lang gedrückt. - Daraufhin blinkt das AM/PM Symbol im unteren Bereich der Anzeige. DEUTSCH 3 Drücken Sie auf die Taste g, um die Lüf- 11 12 GRUNDFUNKTIONEN 2 Stellen Sie mit den Tasten o und q die Timer-Einstellung löschen gewünschten Minuten ein. 3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellungen die Taste p. 1 Wählen Sie mit den Tasten m und n die Klimagerät zu einer programmierten Uhrzeit automatisch einschalten zu löschende Timer-Einstellung. 2 Drücken Sie auf die Taste p. - Um alle Timer-Einstellungen zu löschen, drücken Sie die Taste p. 1 Drücken Sie die Taste m. - Daraufhin blinkt das folgende Symbol im unteren Bereich der Anzeige. 2 Stellen Sie mit den Tasten o und q die gewünschten Minuten ein. 3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun- DEUTSCH gen die Taste p. Klimagerät zu einer programmierten Uhrzeit automatisch ausschalten 1 Drücken Sie die Taste n. Ruhemodus einstellen Der Ruhemodus dient zum automatischen Ausschalten des Klimagerätes während der Nachtruhe. 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 3 Taste l. 4 Stellen Sie mit den Tasten o und q die gewünschten Stunden ein (bis zu 7 Stunden). 5 Drücken Sie zum Beenden der Einstellungen die Taste p. - Im Ruhemodus erscheint das Symbol T im Anzeigefenster. - Daraufhin blinkt das folgende Symbol im unteren Bereich der Anzeige. 2 Stellen Sie mit den Tasten o und q die gewünschten Minuten ein. 3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellungen die Taste p. ! HINWEIS In den Betriebsarten Kühlung und Entfeuchtung wird die Temperatur nach 30 Minuten um 1°C, und nach weiteren 30 Minuten erneut um 1°C erhöht, um eine angenehme Nachtruhe zu gewährleisten. Die aktuell eingestellte Temperatur wird dabei um bis zu 2°C erhöht. ERWEITERTE FUNKTIONEN 13 ERWEITERTE FUNKTIONEN Das Klimagerät besitzt zahlreiche zusätzliche erweiterte Funktionen. Reinigung der Raumluft Raumtemperatur schnell ändern Automatischer Reinigungsbetrieb (Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb) Diese Betriebsart ermöglicht das schnelle Herunterkühlen der Raumluft im Sommer bzw. das schnelle Aufheizen im Winter. 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie auf die Taste h. In den Betriebsarten Kühlung und Entfeuchtung sammelt sich Feuchtigkeit im Innengerät an. Diese Feuchtigkeit wird mithilfe der automatischen Reinigungsfunktion beseitigt. 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie auf die Taste c. - Daraufhin erscheint das Symbol J im Anzeigefenster. DEUTSCH - Im Schnellkühlungsbetrieb erfolgt 30 Minuten lang eine starke Belüftung bei einer Temperatur von 18°C. - Im Schnellheizbetrieb erfolgt 30 Minuten lang eine starke Belüftung bei einer Temperatur von 30°C. ! HINWEIS • In den Betriebsarten Luftzirkulation, Automatik oder Automatischer Wechselbetrieb ist diese Funktion nicht möglich. • Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich. - Beim Ausschalten des Gerätes wird der Lüfter 30 Minuten lang betrieben, wobei das Innengerät gereinigt wird. ! HINWEIS Bestimmte Tasten können während der automatischen Reinigungsfunktion nicht genutzt werden. 14 ERWEITERTE FUNKTIONEN Automatikbetrieb Automatischer Wechselbetrieb (Künstliche Intelligenz) In dieser Betriebsart wird der Betriebsmodus automatisch gewechselt, um die eingestellte Temperatur bei ±2°C zu halten. 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie zur Auswahl des Automatischer Wechselbetriebmehrmals die Taste f. - Daraufhin erscheint das Symbol C im Anzeigefenster. Geräten, die nur zur Kühlung dienen In dieser Betriebsart werden Temperatur und Lüftergeschwindigkeit von der elektronischen Steuerung je nach herrschender Raumtemperatur automatisch eingestellt. 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie zur Auswahl des Automatikbetriebs mehrmals die Taste f.repeatedly 3 Falls die Temperatur höher bzw. geringer als die gewünschte Temperatur ist, drücken Sie die Taste o und q, um die gewünschte Betriebskennung auszuwählen. DEUTSCH Kennung Beschreibung 2 Kühlen Etwas kühlen 1 Raumtemperatur 0 halten -1 Etwas heizen Heizen -2 ! HINWEIS • In dieser Betriebsart kann die Lüftergeschwindigkeit nicht geändert werden, der Luftumleiter wird jedoch automatisch gedreht. • Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich. 3 Drücken Sie auf die Taste o und q die gewünschte Temperatur ein. - Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C eingestellt werden. 4 Drücken Sie zur Einstellung der Lüftergeschwindigkeit mehrmals die Taste g. ! HINWEIS Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich. ERWEITERTE FUNKTIONEN 15 Energiesparender Kühlungsbetrieb Bedienung des Klimagerätes ohne Fernbedienung In dieser Betriebsart wird der Stromverbrauch während der Kühlung verringert, indem die eingestellte Temperatur auf einen optimalen Wert für ein angenehmes Raumklima eingestellt wird. 1 Drücken Sie auf die Taste d, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbetriebs mehrmals die Taste f. 3 Drücken Sie die Taste b. - Daraufhin erscheint das Symbol G im Anzeigefenster. Über den Netzschalter des Innengerätes kann das Klimagerät auch ohne Fernbedienung bedient werden. Die Lüftergeschwindigkeit ist jedoch zu hoch eingestellt. 1 Öffnen Sie die Frontblende. - Heben Sie die Blende an beiden Seiten etwas an. * Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden. 2 Drücken Sie die On / Off-Taste. DEUTSCH ! HINWEIS • Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich. • Im energiesparenden Kühlungsbetrieb kann sich die am Gerät angezeigte Temperatur von der Temperatur auf der Fernbedienung unterscheiden. • Die auf der Fernbedienung und am Gerät angezeigten Temperaturen können sich voneinander unterscheiden. ON/OFF * Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden. - Bei Kühl- und Heizgeräten ändert sich der Betriebsmodus abhängig von der Raumtemperatur. Raumtemperatur Eingestellte Temperatur Betriebsmodus Unter 21°C 24°C Heizbetrieb Über 21°C und unter 24°C 23°C Entfeuchtungsbetrieb Über 24°C 22°C Kühlungsbetrieb Helligkeit der Anzeige Sie haben die Möglichkeit, die Helligkeit der Anzeige des Innengerätes zu ändern. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste \ um die Helligkeit auf den gewünschten Wert einzustellen. ! HINWEIS Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich. - Bei Geräten, die nur zur Kühlung dienen, wird die Temperatur auf 22°C eingestellt. 16 ERWEITERTE FUNKTIONEN Automatischer Neustart des Klimagerätes Wenn das Klimagerät nach einem Stromausfall eingeschaltet wird, werden die vorherigen Einstellungen mithilfe dieser Funktion wiederhergestellt. Reinigung des Luftfilters Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen oder je nach Bedarf häufiger gereinigt werden. 1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. 2 Öffnen Sie die Frontblende. - Heben Sie die Blende an beiden Seiten etwas an. Automatische Neustartfunktion 1 Öffnen Sie die Frontblende. - Heben Sie die Blende an beiden Seiten etwas an. * Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden. 3 Halten Sie die Verriegelung des Luftfilters DEUTSCH * Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden. gedrückt, heben Sie den Filter etwas an und nehmen Sie ihn aus dem Gerät heraus. 2 Halten Sie den Netzschalter sechs Sekunden lang gedrückt. - Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und die Anzeige blinkt sechs Mal. ON/OFF * Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden. - Um diese Funktion wieder zu aktivieren, halten Sie den Netzschalter erneut sechs Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und die blaue Anzeige blinkt vier Mal. ! HINWEIS Falls der Netzschalter lediglich drei bis fünf anstelle von sechs Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wechselt das Gerät in den Testbetrieb. Während des Testbetriebs wird das Gerät mit hoher Lüftergeschwindigkeit im Kühlungsbetrieb betrieben und wird nach 18 Minuten zurückgesetzt. * Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden. 4 Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder mit warmem Wasser. - Starke Verschmutzungen können mit einer lauwarmen Reinigungslösung gereinigt werden. 5 Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen. WARTUNG 17 WARTUNG Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht betrieben wird, sollte das Gerät getrocknet werden, um die optimale Leistung zu erhalten. 1 Um das Klimagerät gründlich zu trocknen, indem es drei bis vier Stunden lang im Lüfterbetrieb betrieben und anschließend der Netzstecker gezogen werden. Feuchtigkeit auf den Bauteilen kann zu Schäden im Innern führen. 2 Vor dem erneuten Einschalten des Klimagerätes sollten die inneren Bauteile des Klimagerätes ebenfalls im Lüfterbetrieb drei bis vier Stunden lang getrocknet werden. Auf diese Weise wird die Bildung unangenehmer Gerüche durch Feuchtigkeit verhindert. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine optimale Leistung zu gewährleisten und mögliche Geräteausfälle zu vermeiden. * Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich. * Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden. Typ Siehe Kapitel “Luftfilter reinigen”. Oberflächen des Innengerätes mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Innengerät Rohr des Kondenswasserabflusses reinigen. Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Wärmetauscher gründlich reinigen. Batterien der Fernbedienung wechseln. Die Windungen des Wärmetauschers und die Belüftungsöffnungen mit einem Dampfreiniger säubern. (Bitte wenden Sie sich an einen Techniker) Außengerät Lüfter reinigen Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Lüfteranordnung auf festen Sitz prüfen. Elektrische Bauteile mit Druckluft auf festen Sitz prüfen. Elektrische Bauteile mit Druckluft reinigen. Intervall 2 Wochen Regelmäßig Alle vier Monate Einmal im Jahr Einmal im Jahr Einmal im Jahr Regelmäßig Einmal im Jahr Einmal im Jahr Einmal im Jahr Einmal im Jahr Einmal im Jahr ! VORSICHT • Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen. • Verwenden Sie zur Reinigung der Filter kein Wasser wärmer als 40°C. Es besteht die Gefahr von Verformungen und Verfärbungen. • Verwenden Sie zur Reinigung der Filter keine flüchtigen Stoffe. Diese können die Oberflächen des Gerätes beschädigen. ! HINWEIS • Lage und Form der Filter können je nach Modell variieren. • Die Windungen des Wärmetauschers des Außengerätes sollten regelmäßig gereinigt werden. An den Windungen angesammelte Verschmutzungen können die Leistung des Gerätes verringern und den Stromverbrauch erhöhen. DEUTSCH Luftfilter Beschreibung 18 STÖRUNGSBEHEBUNG STÖRUNGSBEHEBUNG Selbstdiagnosefunktion Dieses Gerät besitzt eine integrierte Funktion zur Fehlerdiagnose. Bei einer Störung blinkt die Anzeige des Innengerätes alle zwei Sekunden. Verständigen Sie in diesem Fall Ihren Händler oder den Kundendienst. Bevor Sie den Kundendienst verständigen Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Sollte eine Störung weiterhin bestehen, verständigen Sie den Kundendienst. Störung Mögliche Ursachen Behebung - Schalten Sie das Klimagerät aus, ziehen Sie das Netzkabel ab und verständigen Sie den Kundendienst. Das Gerät verströmt einen Verbrennungsgeruch oder gibt ungewöhnliche Geräusche ab. DEUTSCH Aus dem Innengerät tropft Wasser, selbst bei geringer Luftfeuchtigkeit. Das Netzkabel ist beschädigt oder überhitzt. Ein Schalter, Überlastungsschalter (Sicherheit, Erdung) oder eine Sicherung ist defekt Das Klimagerät ist nicht Überprüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steckangeschlossen. dose angeschlossen ist. Eine Sicherung ist Tauschen Sie die Sicherung aus bzw. überprüdurchgebrannt bzw. das fen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst wurde. Netzteil ist blockiert. Das Klimagerät kann nicht betrieben werden. Es ist ein Stromausfall aufgetreten. Schalten Sie das Klimagerät bei einem Stromausfall aus. Nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde, warten Sie drei Minuten und schalten Sie das Klimagerät wieder ein. Die Spannung ist zu hoch bzw. zu niedrig. Überprüfen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst wurde. Das Klimagerät schaltet sich automatisch zu Drücken Sie nochmals den Netzschalter. einer bestimmten Uhrzeit aus. STÖRUNGSBEHEBUNG 19 Störung Mögliche Ursachen Behebung Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite des KliDie Raumluft wird nicht magerätes nicht durch Gardinen, Jalousien ausreichend umgewälzt. oder Möbel verdeckt wird. Der Luftfilter ist verschmutzt. Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Weitere Hinweise finden Sie in Kapitel “Luftfilter reinigen”. Im Sommer dauert das Herunterkühlen der RaDie Raumtemperatur ist umluft etwas länger. Wählen Sie in diesem Fall zu hoch. den Schnellkühlungsbetrieb, um die Raumluft schnell herunterzukühlen. Das Klimagerät erzeugt keine Kaltluft. Kaltluft entweicht aus dem Raum. Stellen Sie sicher, dass keine Kaltluft durch Belüftungsöffnungen im Raum entweichen kann. Die gewünschte TempeStellen Sie die gewünschte Temperatur gerinratur ist höher als die ger als die aktuelle Temperatur ein. eingestellte Temperatur. Bei laufendem Klimagerät sollten keine Heizgeräte wie elektrische Öfen oder Gasbrenner verwendet werden. Im Luftzirkulationsbetrieb wird Luft vom KlimaEs wurde der Luftzirku- gerät ohne Kühlung oder Heizung in die Raumlationsbetrieb gewählt. luft abgegeben. Wählen Sie den Kühlungsbetrieb. Es wurde der AutomaDie Lüftergeschwindigkeit lässt tik-, Schnell- oder Entsich nicht einstellen. feuchtungsbetrieb gewählt. In bestimmten Betriebsarten wie im Schnelloder Entfeuchtungsbetrieb kann die Lüftergeschwindigkeit nicht geändert werden. Wählen Sie eine Betriebsart, in der die Lüftergeschwindigkeit eingestellt werden kann. In bestimmten Betriebsarten wie im LuftzirkuEs wurde der Luftzirku- lations- oder Schnellbetrieb kann die TemperaDie Temperatur lässt sich nicht lations- oder der Schnell- tur nicht geändert werden.Wählen Sie eine einstellen. betrieb gewählt. Betriebsart, in der die Temperatur eingestellt werden kann. DEUTSCH In der Nähe befindet sich eine Heizquelle. 20 DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ ΔΩΜΑΤΙΟΥ Παρακαλούμε, διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο, πριν θέσετε σε λειτουργία το σετ, και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Τύπος : EΠΙΤΟΊΧΙΟ www.lg.com 2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Βρείτε παρακάτω κάποιες πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να ελαχιστοποιήσετε την κατανάλωση ενέργειας όταν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό σας πιο αποτελεσματικά ανατρέχοντας στις κάτωθι οδηγίες: • Μην ψύχετε υπερβολικά τον εσωτερικό χώρο. Αυτό ενδέχεται να είναι επιβλαβές για την υγεία σας και μπορεί να καταναλώνει περισσότερο ηλεκτρικό ρεύμα. • Μπλοκάρετε το ηλιακό φως με στόρια ή κουρτίνες ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό. • Κρατάτε πόρτες και παράθυρα κλειστά ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό. • Προσαρμόστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα κάθετα ή οριζόντια ώστε να κυκλοφορεί ο εσωτερικός αέρας. • Επιταχύνετε τον ανεμιστήρα για να ψυχθεί ή να θερμανθεί γρήγορα ο εσωτερικός αέρας, σε σύντομο χρονικό διάστημα. • Ανοίγετε παράθυρα τακτικά για τον εξαερισμό καθώς η ποιότητα του εσωτερικού αέρα μπορεί να φθίνει αν το κλιματιστικό χρησιμοποιείται για πολλές ώρες. • Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες. Σκόνη και ακαθαρσίες που συλλέγονται μέσα στο φίλτρο αέρα μπορεί να μπλοκάρουν την ροή του αέρα ή να αποδυναμώσουν τις λειτουργίες ψύξης / αφύγρανσης. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Για τα αρχεία σας Συρράψτε την απόδειξή σας σε αυτή τη σελίδα σε περίπτωση που χρειαστείτε να αποδείξετε την ημερομηνία αγοράς ή για λόγους εγγύησης. Καταγράψτε τον αριθμό μοντέλου και τον σειριακό αριθμό εδώ: Αριθμός μοντέλου: Σειριακός αριθμός: Μπορείτε να τα βρείτε σε μια ετικέτα στην πλευρά κάθε μονάδας. Όνομα αντιπροσώπου: Ημερομηνία αγοράς: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ. Πάντα να συμμορφώνεστε με τις ακόλουθες προφυλάξεις για την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων και την διασφάλιση της μέγιστης απόδοσης του προϊόντος σας ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο ! ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ελαφρύ τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εγκατάσταση • Χρησιμοποιείστε τυποποιημένο διακόπτη κυκλώματος και ασφάλεια που να αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του κλιματιστικού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος. • Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν εγκαθιστάτε ή μετακομίζετε το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος. • Χρησιμοποιήστε πάντα παροχή ρεύματος και πρίζα με γείωση. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος. • Εγκαταστήστε το πλαίσιο και το κάλυμμα του κουτιού ελέγχου με ασφάλεια. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά. • Εγκαταστήστε μια ξεχωριστή πρίζα και έναν διακόπτη κυκλώματος προτού χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος. • Χρησιμοποιείστε τυποποιημένο διακόπτη κυκλώματος και ασφάλεια που να αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του κλιματιστικού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος. • Μην τροποποιήσετε ή επεκτείνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει γδαρσίματα ή είναι ξεφλουδισμένο ή φθαρμένο τότε πρέπει να αντικατασταθεί. Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. • Προσέχετε όταν αφαιρείτε από τη συσκευασία ή εγκαθιστάτε το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος. • Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε ασταθή επιφάνεια ή όπου μπορεί να υπάρχει κίνδυνος να πέσει. Ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος. • Χρησιμοποιήστε άφλεκτο αέριο (άζωτο) για να ελέγξετε για διαρροές και για καθαρισμό. Η χρήση πεπιεσμένου αέρα ή εύφλεκτο αέριο μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη. ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Εγκατάσταση ή επισκευές από μη αρμόδια άτομα μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο για εσάς και άλλους. • Συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης. • Εάν είναι χαλασμένο το καλώδιο παροχής, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, κάποιον τεχνικό αντιπρόσωπο ή παρόμοια προσοντούχα άτομα προς αποφυγή κινδύνων. • Οι πληροφορίες που περιέχονται μέσα στο εγχειρίδιο προορίζονται για χρήση από έναν αρμόδιο τεχνικό συντήρησης οικείο με διαδικασίες ασφαλείας και εξοπλισμένο με τα κατάλληλα εργαλεία και όργανα ελέγχου. • Αποτυχία στην προσεκτική ανάγνωση και στην συμμόρφωση με τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία εξοπλισμού, καταστροφή περιουσίας, προσωπικό τραυματισμό και/ή θάνατο. • Όταν το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί, το έργο αντικατάστασης πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. 4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Λειτουργία • Μην αφήνετε το κλιματιστικό να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν η υγρασία είναι πολύ υψηλή ή όταν κάποια πόρτα ή παράθυρο έχει μείνει ανοικτό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει τραβηχτεί ή καταστραφεί ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος. • Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το κλιματιστικό εισάγοντας ή εξάγοντας από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας. Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. • Μην αγγίζετε, λειτουργείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό με βρεγμένα χέρια. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος. • Μην τοποθετείτε θερμαντήρα ή άλλες συσκευές θέρμανσης κοντά στο καλώδιο τροφοδοσίας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος. • Μην επιτρέπετε την είσοδο νερού μέσα στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά. • Μην αφήνετε εύφλεκτες ουσίες όπως βενζίνη, καθαρό πετρέλαιο και διαλυτικό κοντά στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά. • Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό για εκτεταμένη χρονική περίοδο σε μικρό χώρο χωρίς εξαερισμό. Αερίζετε τον χώρο τακτικά. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά. • Όταν υπάρχει διαρροή αερίου, αερίστε ικανοποιητικά προτού χρησιμοποιήσετε πάλι το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά. • Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν προέρχεται από το κλιματιστικό θόρυβος, μυρωδιά ή καπνός. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά. • Σταματήστε την λειτουργία και κλείστε το παράθυρο σε θύελλα ή τυφώνα. Εάν είναι δυνατό αφαιρέστε το προϊόν από το παράθυρο πριν την άφιξη του τυφώνα. ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν το κλιματιστικό είναι καλυμμένο με νερό εξαιτίας πλημμύρας. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά. • Προσέχετε να μην μπει νερό μέσα στο προϊόν • Βεβαιωθείτε ότι αερίζετε ικανοποιητικά όταν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα αυτό το κλιματιστικό και μια συσκευή θέρμανσης όπως ένας θερμαντήρας. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος. • Απενεργοποιείστε την κεντρική παροχή και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας όταν καθαρίζετε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος. • Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν το κλιματιστικό δεν χρησιμοποιείται για εκτεταμένη χρονική περίοδο. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος. • Για εσωτερικό καθαρισμό, επικοινωνήστε με Εγκεκριμένο Κέντρο Επισκευών ή αντιπρόσωπο. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρό απορρυπαντικό που να προκαλέσει διάβρωση ή ζημιά στη μονάδα. Το ισχυρό απορρυπαντικό μπορεί επίσης να προκαλέσει αστοχία του προϊόντος, φωτιά ή ηλεκτροπληξία. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5 ! ΠΡΟΣΟΧΗ Εγκατάσταση • Βεβαιωθείτε να ελέγξετε αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αφού εγκαταστήσετε ή επισκευάσετε το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος. • Εγκαταστήστε τον σωλήνα αποστράγγισης κατάλληλα για την ομαλή αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νερού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος. • Διατηρείστε το οριζόντιο επίπεδο κατά την εγκατάσταση του προϊόντος. • Εγκαταστήστε το κλιματιστικό όπου ο θόρυβος από την εξωτερική μονάδα ή η εκκένωση αερίων δεν θα αποτελούν ενόχληση για τους γείτονες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την σύγκρουση με γείτονες. • Κατά την μεταφορά του εξοπλισμού, θα πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 2 ή περισσότερα άτομα, ή περονοφόρο όχημα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. • Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό όπου θα είναι εκτεθειμένο άμεσα σε θαλασσινό αέρα (αλατούχα ομίχλη). Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος. Λειτουργία • Μην εκθέτετε άτομα, ζώα ή φυτά στον ψυχρό ή θερμό αέρα από το κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για ειδικούς σκοπούς, όπως συντήρηση τροφίμων, έργων τέχνης, κλπ. Είναι κλιματιστικό για καταναλωτές, όχι σύστημα ψύξης ακριβείας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. • Μην εμποδίζετε την είσοδο και έξοδο της ροής του αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή αστοχία προϊόντος. • Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή διαλύτες όταν καθαρίζετε το κλιματιστικό, ή μην ψεκάζετε με νερό. Χρησιμοποιείστε ένα μαλακό πανί. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος. • Εισάγετε το φίλτρο πάντα με ασφάλεια αφού καθαρίσετε. Καθαρίστε το φίλτρο κάθε δύο εβδομάδες ή πιο συχνά αν χρειάζεται. • Μην εισάγετε χέρια ή άλλα αντικείμενα μέσω της εισόδου ή εξόδου του αέρα ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. • Μην πίνετε το νερό που στραγγίζεται από το κλιματιστικό. Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρές επιπλοκές στην υγεία. • Χρησιμοποιήστε ένα σταθερό σκαμνί ή μια σκάλα όταν καθαρίζετε, συντηρείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό σε ύψος. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος. • Μην αναμιγνύετε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου με άλλους τύπους μπαταριών ή μην αναμιγνύετε καινούργιες μπαταρίες με χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος. • Μην επαναφορτίζετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη, πυρκαγιά ή σοβαρό τραυματισμό. • Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο αν υπάρχει διαρροή υγρού μπαταρίας. Εάν ρούχο ή δέρμα σας είναι εκτεθειμένα στο υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τον σοβαρό τραυματισμό. • Εάν καταπιείτε υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετε καλά το εσωτερικό του στόματός σας και μετά συμβουλευτείτε ιατρό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρές επιπλοκές για την υγεία. Εύρος λειτουργίας Ο παρακάτω πίνακας δείχνει το εύρος θερμοκρασιών όπου λειτουργεί το κλιματιστικό. Τρόπος Λειτουργίας Ψύξη Θέρμανση Εσωτερική Θερμοκρασία 18°C~32°C 16°C~30°C Εξωτερική Θερμοκρασία -10°C~48°C -10°C~24°C ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Μην αγγίζετε ποτέ τα μεταλλικά μέρη του κλιματιστικού όταν αφαιρείτε το φίλτρο αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος. 6 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙ- 13 ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡ- ΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΓΙΕΣ 13 Αλλάζοντας γρήγορα την θερμοκρασία του χώρου 13 Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα 13 - Λειτουργία Αυτόματου Καθαρισμού 14 Αυτόματη λειτουργία 14 Λειτουργία Αυτόματης Αλλαγής 15 Λειτουργία ψύξης με εξοικονόμηση ενέργειας 15 Φωτεινότητα προβολής οθόνης 15 Λειτουργία του κλιματιστικού χωρίς το τηλεχειριστήριο 16 Αυτόματη επανεκκίνηση του κλιματιστικού 16 Λειτουργία αυτο-διάγνωσης 3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 7 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 7 Περιεχόμενα 8 Χρήση τηλεχειριστηρίου 9 - Εισαγωγή μπαταριών 9 - Εγκατάσταση βάσης στήριξης του τηλεχειριστηρίου 10 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 10 Ψύχοντας τον χώρο σας 10 Θέρμανση δωμάτιό σας 10 Removing humidity 11 Airing your room 11 Προσαρμογή της ταχύτητας του ανεμιστήρα 11 Προσαρμογή κατεύθυνσης ροής του αέρα 11 Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη 11 - Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας 12 - Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη ώρα 12 - Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη ώρα 12 - Ακύρωση των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη 12 - Ρύθμιση της λειτουργίας του ύπνου 17 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 18 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ 18 Λειτουργία αυτο-διάγνωσης 18 Πριν αιτηθείτε συντήρηση ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 7 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Περιεχόμενα Εσωτερικές Είσοδος αέρα Πλήκτρο ενεροποίησης/ απενργοποίησης Δάμπα λειτουργίας Μπροτινη Δέκτης σήματος Εκτροπέα αέρα (Κάθετες περσίδες / Οριζόντιο πτερύιο) Έξοδος αέρα * Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο αριθμός λυχνιών λειτουργίας και οι θέσεις τους μπορεί να ποικίλουν, ανάλογα με το μοντέλο του κλιματιστικού. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εξωτερική Συσκευή Αεραγωγοί εισόδου αέρα Αεραγωγοί εξόδου αέρα Σωλήνωση ψυκτικού Σωλήνας αποχέτευσης Καλώδιο σύνδεσης Πιάτο βάσης * Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου. 8 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Χρήση τηλεχειριστηρίου Μπορείτε να λειτουργείτε το κλιματιστικό πιο βολικά με το τηλεχειριστήριο. Θα βρείτε πλήκτρα για επιπρόσθετες λειτουργίες κάτω από το κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου. Ασύρματο τηλεχειριστήριο Οθόνη προβολής Πίνακας ελέγχου ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πίνακας ελέγχου Οθόνη προβολής Περιγραφή / 4 Πλήκτρο Fan (Ανεμιστήρα): Ο αέρας εξέρχεται από την εσωτερική μονάδα στον χώρο χωρίς μεταβολή της θερμοκρασίας. l = Πλήκτρο αυτόματης λειτουργίας ύπνου*: Ρυθμίζει την αυτόματη λειτουργία ύπνου. e y Πλήκτρα προσαρμογής θερμοκρασίας: Προσαρμόζει την θερμοκρασία του χώρου κατά την ψύξη και θέρμανση. d - g 7v Πλήκτρο ταχύτητας εσωτερικού ανεμιστήρα: Προσαρμόζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα. f A C D B Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας*: Επιλέγει λειτουργία. Λειτουργία ψύξης (A) / Αυτόματη λειτουργία ή αυτόματη αλλαγή (C) / Λειτουργία αφύγρανσης (D) / Λειτουργία Θέρμανσης (B) h N Πλήκτρο ταχείας ψύξης/θέρμανσης*: Ανεβάζει ή κατεβάζει την εσωτερική θερμοκρασία μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα. i : Πλήκτρο κατεύθυνσης ροής αέρα: Προσαρμόζει την ροή του αέρα κάθετα ή οριζόντια. k S Πλήκτρο προβολής θερμοκρασίας: Προβάλει την θερμοκρασία του χώρου. Πατήστε το k για 5 δευτ, τροποποίηση ℃/℉ mn z Πλήκτρο On/Off : Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση. Πλήκτρο χρονοδιακόπτη: Ρυθμίζει την τρέχουσα ώρα και τον χρόνο έναρξης / λήξης. c b J G Πλήκτρο πλοήγησης και λειτουργιών*: Προσαρμόζει την ώρα και ρυθμίζει τις ειδικές λειτουργίες. J: Αυτόματος καθαρισμός / G: Λειτουργεί ψύξη με εξοικονόμηση ενέργειας p - Πλήκτρο ρύθμισης/καθαρισμού: Ρυθμίζει ή ακυρώνει λειτουργίες. r - Πλήκτρο Reset: Επαναρρυθμίζει τις ρυθμίσεις του κλιματιστικού. \ Πλήκτρο LIGHT (ΕΝΤΑΣΗ) : Ρυθμίζει την ένταση της οθόνης της εσωτερικής μονάδας. * Κάποιες λειτουργίες ενδέχεται να μην υποστηρίζονται, ανάλογα με το μοντέλο. ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εισαγωγή μπαταριών Εισάγετε τις μπαταρίες προτού χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο. Ο τύπος μπαταρίας που χρησιμοποιείται είναι ο AAA (1.5 V). 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών. 9 3 Στερεώστε την βάση στήριξης σφίγγοντας γερά τις 2 βίδες με ένα κατσαβίδι. 4 Γλιστρήστε το τηλεχειριστήριο μέσα στην βάση στήριξης. 2 Εισάγετε τις καινούργιες μπαταρίες + και - βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι των μπαταριών έχουν εγκατασταθεί σωστά. Μέθοδος λειτουργίας ! Σημαδέψτε τον αποδέκτη σήματος στο κάτω μέρος του κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο για να το θέσετε σε λειτουργία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εάν η οθόνη προβολής του τηλεχειριστηρίου αρχίζει να ξεθωριάζει, αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Εγκατάσταση βάσης στήριξης του τηλεχειριστηρίου Εγκαταστήστε την βάση στήριξης όπου δεν υπάρχει άμεσο ηλιακό φως για την προστασία του τηλεχειριστηρίου. 1 Επιλέξτε έναν ασφαλή και εύκολα προσβάσιμο χώρο. 2 Αφαιρέστε την προστατευτική αυτοκόλλητη μεμβράνη από το πίσω μέρος της θήκης προτού την προσαρτήσετε στον τοίχο. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Το τηλεχειριστήριο μπορεί να θέτει σε λειτουργία και άλλες ηλεκτρονικές συσκευές εάν σημαδέψετε προς το μέρος τους. Βεβαιωθείτε ότι σημαδεύετε τον αποδέκτη σήματος του κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο. • Για την ορθή λειτουργία, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί για να καθαρίσετε τον μεταδότη και τον αποδέκτη σήματος. ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3 Επανατοποθετείστε το κάλυμμα μπαταριών. 10 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ψύχοντας τον χώρο σας Αφύγρανση (Λειτουργία ψύξης) 1 d για να θέσετε σε λειτουργία. 2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την λει- (Λειτουργία αφύγρανσης) τουργία ψύξης. A προβάλλεται στην οθόνη προβολής. Αυτή η λειτουργία αφαιρεί την πλεονάζουσα υγρασία από ένα περιβάλλον με υψηλή υγρασία ή κατά την περίοδο βροχών, για να αποτρέψει την δημιουργία μούχλας. Αυτή η λειτουργία ρυθμίζει την θερμοκρασία του χώρου και την ταχύτητα του ανεμιστήρα αυτόματα ώστε να διατηρείται το βέλτιστο επίπεδο υγρασίας. 1 d για να θέσετε σε λειτουργία. 2 Πατήστε f επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε την λειτουργία αφύγρανσης. - D προβάλλεται στην οθόνη προβολής. 3 Πατήστε u ή v για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. - Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C - 30°C. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Θέρμανση δωμάτιό σας (Ηειτουργία θέρμανσς) 1 d για να θέσετε σε λειτουργία. 2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την - B προβάλλεται στην οθόνη προβολής. 3 Πατήστε u ή v για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. - Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 16°C - 30°C. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μοντέλα μόνο ψύξης δεν υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Σε αυτή την λειτουργία δεν μπορείτε να προσαρμόσετε την θερμοκρασία του χώρου, αφού προσαρμόζεται αυτόματα. Επίσης, η θερμοκρασία του χώρου δεν προβάλλεται στην οθόνη προβολής. ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Αερισμός του χώρου (Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα) Αυτή η λειτουργία μονάχα ανακυκλώνει τον εσωτερικό αέρα χωρίς να μεταβάλει την θερμοκρασία του χώρου. Κατά την λειτουργία ανακύκλωσης, ανάβει η λυχνία ψύξης. 1 Πατήστε d για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. 2 Πατήστε / επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε την λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. E προβάλλεται στην οθόνη προβολής. 3 Πατήστε g για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του 11 Προσαρμογή κατεύθυνσης ροής του αέρα 1 Για να προσαρμόσετε την κατεύθυνση του αέρα οριζόντια, πατήστε i επανειλημμένα και επιλέξτε την επιθυμητή κατεύθυνση. - Επιλέξτε : για την προσαρμογή της κατεύθυνσης ροής του αέρα αυτόματα. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Η προσαρμογή της κατεύθυνσης ροής του αέρα κάθετα μπορεί να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με το μοντέλο. • Η αυθαίρετη ρύθμιση του εκτροπέα αέρα μπορεί να προκαλέσει αστοχία προϊόντος. • Εάν επανεκκινήσετε το κλιματιστικό, αρχίζει να λειτουργεί με την προηγούμενη ρυθμισμένη κατεύθυνση ροής του αέρα, έτσι ο εκτροπέας αέρα μπορεί να μην ταιριάζει με το εικονίδιο που προβάλλεται πάνω στο τηλεχειριστήριο. Όταν αυτό συμβαίνει, πατήστε i για να προσαρμόσετε πάλι την κατεύθυνση ροής του αέρα. ανεμιστήρα. 1 Πατήστε g για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. - Επιλέξτε R εάν θέλετε φυσικό αέρα. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα προσαρμόζεται αυτόματα. Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία του χρονοδιακόπτη για να εξοικονομήσετε ενέργεια και να χρησιμοποιήσετε πιο αποτελεσματικά το κλιματιστικό. Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας 1 Πατήστε p και κρατήστε το πατημένο για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. - Το εικονίδιο της AM/PM αναβοσβήνει στο κάτω μέρος της οθόνης προβολής. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προσαρμογή της ταχύτητας του ανεμιστήρα 12 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 2 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τα λεπτά. 3 Πατήστε p για να τελειώσετε. Ακύρωση των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη 1 Πατήστε m ή n για να επιλέξετε την ακύρωση των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη. Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη ώρα 2 Πατήστε p. - Για να ακυρώσετε όλες τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη, πατήστε p. 1 Πατήστε m. - Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος της οθόνης προβολής. 2 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τα λεπτά. 3 Πατήστε p για να τελειώσετε. Ρύθμιση της λειτουργίας του ύπνου Χρησιμοποιήστε την λειτουργία του ύπνου για να απενεργοποιήσετε αυτόματα το κλιματιστικό όταν πάτε για ύπνο. 1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία. 2 Πατήστε l 3 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τα Ώρα (μέχρι 7 ώρες). 4 Πατήστε p για να τελειώσετε. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη ώρα 1 Πατήστε n. - T προβάλλεται στην οθόνη προβολής στην λειτουργία του ύπνου. - Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος της οθόνης προβολής. 2 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τα λεπτά. 3 Πατήστε p για να τελειώσετε. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ Στις λειτουργίες Ψύξης και Αφύγρανσης, η θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1°C μετά από 30 λεπτά και κατά 1°C περαιτέρω για άλλα 30 λεπτά για έναν πιο άνετο ύπνο. Η θερμοκρασία αυξάνει μέχρι 2°C από την προ-ρυθμισμένη θερμοκρασία. ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 13 ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Το κλιματιστικό προσφέρει κάποιες επιπρόσθετες προηγμένες λειτουργίες. Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα Λειτουργία Αυτόματου Καθαρισμού Αλλάζοντας γρήγορα την θερμοκρασία του χώρου (Λειτουργία Ταχείας Ψύξης/Θέρμανσης) Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ψύξετε γρήγορα τον εσωτερικό αέρα το καλοκαίρι ή να τον θερμάνετε γρήγορα τον χειμώνα. . 1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία. 2 Πατήστε h. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Στις λειτουργίες Κυκλοφορία του Αέρα, Αυτόματο ή Αυτόματη Αλλαγή, αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. • Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με το μοντέλο. - Εάν θέσετε εκτός λειτουργίας, ο ανεμιστήρας λειτουργεί για 30 λεπτά και καθαρίζει το εσωτερικό της εσωτερικής μονάδας. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μερικά πλήκτρα δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία καθαρισμού. ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Στην λειτουργία ταχείας ψύξης, φυσάει δυνατός αέρας σε θερμοκρασία 18°C για 30 λεπτά. - Στην λειτουργία ταχείας θέρμανσης, φυσάει δυνατός αέρας σε θερμοκρασία 30°C για 30 λεπτά. Στις λειτουργίες ψύξης και αφύγρανσης, υγρασία παράγεται μέσα στην εσωτερική μονάδα. Χρησιμοποιείστε την λειτουργία αυτόματου καθαρισμού για να αφαιρέσετε αυτή την υγρασία. 1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία. 2 Πατήστε c. - J προβάλλεται στην οθόνη προβολής. 14 ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Αυτόματη λειτουργία (Τεχνητή Νοημοσύνη) Μοντέλο μόνο ψύξης Στην λειτουργία αυτή, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η θερμοκρασία ρυθμίζονται αυτόματα, με βάση την θερμοκρασία του χώρου. 1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία. 2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την αυτόματη λειτουργία. 3 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τον επιθυμητό κωδικό αν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη από την επιθυμητή θερμοκρασία. Κωδικός Περιγραφή Ψύξη 2 Ελαφρά ψύξη 1 Διατήρηση 0 θερμοκρασίας του χώρου Ελαφρά θέρμανση -1 Θέρμανση -2 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Στην λειτουργία αυτή, δεν μπορείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα, αλλά μπορείτε να ρυθμίσετε τον εκτροπέα του αέρα να περιστρέφεται αυτόματα. • Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με το μοντέλο. Λειτουργία Αυτόματης Αλλαγής Η λειτουργία αυτή αλλάζει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας για να διατηρηθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία στους ± 2°C. 1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία. 2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την λυτόματη λειτουργία. - C προβάλλεται στην οθόνη προβολής. 3 Πατήστε o ή q για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. - Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C - 30°C. 4 Πατήστε g επανειλημμένα για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με το μοντέλο. ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Λειτουργία ψύξης με εξοικονόμηση ενέργειας Λειτουργία του κλιματιστικού χωρίς το τηλεχειριστήριο Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί την κατανάλωση ενέργειας και αυξάνει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία στο βέλτιστο επίπεδο για ένα πιο άνετο περιβάλλον. 1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία. 2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την λειτουργία ψύξης. 3 Πατήστε b. - G προβάλλεται στην οθόνη προβολής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο On/Off της εσωτερικής μονάδας για να λειτουργήσετε το κλιματιστικό όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο. Ωστόσο, η ταχύτητα του ανεμιστήρα έχει ρυθμιστεί να είναι υψηλή. 1 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα. - Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του καλύμματος. 15 * Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου. 2 Πατήστε το πλήκτρο On/Off ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ Φωτεινότητα προβολής οθόνης Μπορείτε να προσαρμόσετε την φωτεινότητα της οθόνης προβολής της εσωτερικής μονάδας. 1 Πατήστε \ επανειλημμένα για να ρυθμίσετε την φωτεινότητα στο επιθυμητό επίπεδο. ! ON/OFF * Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου. - Για μοντέλα ψύξης και θέρμανσης, ο τρόπος λειτουργίας αλλάζει, ανάλογα με την θερμοκρασία του χώρου. Θερμοκρασία Ρύθμιση θερμοτου χώρου. κρασίας. Κάτω των 21°C 24°C Λειτουργία ψύξης Άνω των 21°C και κάτω των 24°C 23°C Λειτουργία αφύγρανσης Άνω των 24°C 22°C Λειτουργία ψύξης ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με το μοντέλο. Λειτουργία - Για μοντέλα μόνο ψύξης, η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη στους 22°C (71.6°F). ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με το μοντέλο. • Κατά τη λειτουργία Ψύξης Εξοικονόμησης ενέργειας, η θερμοκρασία που επιδεικνύεται στην οθόνη της μονάδας μπορεί να διαφέρει από αυτή που επιδεικνύεται στο τηλεχειριστήριο. • Πιθανόν να προβάλλεται διαφορετική θερμοκρασία στο τηλεχειριστήριο και στο κλιματιστικό κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. 16 ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Αυτόματη επανεκκίνηση του κλιματιστικού Όταν το κλιματιστικό τίθεται πάλι σε λειτουργία μετά από μια διακοπή ρεύματος, αυτή η λειτουργία επαναφέρει τις προηγούμενες ρυθμίσεις. Λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης Καθαρισμός φίλτρου αέρα Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες ή περισσότερο εάν χρειάζεται. 1 Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας. 2 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα. - Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του καλύμματος. 1 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα. - Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του καλύμματος. * Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου. * Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου. 3 Κρατήστε την προεξοχή του φίλτρου αέρα, ανασηκώστε τo ελαφρά και αφαιρέστε το από την μονάδα. 2 Πατήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατημένο για 6 δευτερόλεπτα. - Η μονάδα θα κάνει ηλεκτρονικό ήχο (“μπιπ”) δύο φορές και η λυχνία θα αναβοσβήσει 6 φορές. ΕΛΛΗΝΙΚΆ ON/OFF * Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου. 4 Καθαρίστε το φίλτρο με ηλεκτρική σκούπα ή με ζεστό * Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου. - Για να καταστήσετε πάλι δυνατή την λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατημένο για 6 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα κάνει ηλεκτρονικό ήχο (“μπιπ”) δύο φορές και η λυχνία θα αναβοσβήσει 4 φορές. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εάν πατήσετε και κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο On/Off για 3 – 5 δευτερόλεπτα αντί για 6 δευτερόλεπτα, η μονάδα θα ενεργοποιήσει την λειτουργία ελέγχου. Στην λειτουργία ελέγχου, η μονάδα φυσάει δυνατό αέρα για ψύξη για 18 λεπτά και μετά επιστρέφει στις προκαθορισμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις. νερό. - Εάν η βρωμιά είναι δύσκολο να αφαιρεθεί, πλύνετε το φίλτρο σε χλιαρό νερό με απορρυπαντικό. 5 Στεγνώστε το φίλτρο στην σκιά. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 17 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν δεν θα χρησιμοποιηθεί το κλιματιστικό για παρατεταμένη περίοδο, στεγνώστε το κλιματιστικό για να διατηρηθεί στην καλύτερη κατάσταση. 1 Στεγνώστε το κλιματιστικό ενδελεχώς θέτοντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες, και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Μπορεί να προκληθεί ζημιά εσωτερικά εάν παραμένει υγρασία στα εξαρτήματα. 2 Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά το κλιματιστικό, στεγνώστε τα εσωτερικά εξαρτήματα ξανά, θέτοντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες. Αυτό βοηθά στο να αφαιρούνται οσμές που μπορεί να δημιουργήθηκαν από την υγρασία. Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά για να διατηρηθεί η άριστη απόδοση και να εμποδίσετε πιθανή βλάβη. * Αυτό ενδεχομένως να μην παρέχεται, ανάλογα με το μοντέλο. * Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου. Τύπος Περιγραφή Φίλτρο αέρα Δείτε “Καθαρισμός φίλτρο αέρα.” Καθαρίστε την επιφάνεια της εσωτερικής μονάδας με τη χρήση ενός μαλακού, στεγνού πανιού. Χρησιμοποιήστε ατμό για να καθαρίσετε το πηνίο του εναλλάκτη και τους αεραγωγούς του πλαισίου (συμβουλευτείτε τεχνικό). Εξωτερική μονάδα Καθαρίστε τον ανεμιστήρα Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Βεβαιωθείτε ότι η συναρμογή του ανεμιστήρα είναι σφιγμένη καλά. Ελέγξτε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα. Καθαρίστε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα. Συχνά Κάθε 4 μήνες Μία φορά το έτος Μία φορά το έτος Μία φορά το έτος Συχνά Μία φορά το έτος Μία φορά το έτος Μία φορά το έτος Μία φορά το έτος Μία φορά το έτος ! ΠΡΟΣΟΧΗ • Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση: ειδάλλως μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό που είναι θερμότερο των 40°C όταν καθαρίζετε τα φίλτρα. Ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση ή αποχρωματισμός. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πτητικές ουσίες όταν καθαρίζετε τα φίλτρα. Ενδέχεται να καταστρέψουν την επιφάνεια του προϊόντος. ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Η θέση και το σχήμα των φίλτρων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο. • Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τακτικά τα ψυκτικά στοιχεία του εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής μονάδας, αφού οι ρύποι που περισυλλέγονται στα ψυκτικά στοιχεία μπορεί να μειώσουν την αποτελεσματικότητα της λειτουργίας ή να αυξήσουν τα ενεργειακά κόστη. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εσωτερικές Καθαρίστε το σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων μονάδας Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Καθαρίστε καλά τον εναλλάκτη θερμότητας. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου. διάστημα 2 εβδομάδες 18 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ Λειτουργία αυτο-διάγνωσης Το προϊόν αυτό έχει ενσωματωμένη λειτουργία αυτο-διάγνωσης. Εάν προκύψει ένα σφάλμα, η λυχνία της εσωτερικής μονάδας θα αναβοσβήνει ανά διαστήματα 2 δευτερολέπτων. Εάν συμβεί αυτό, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή το κέντρο συντήρησης Πριν αιτηθείτε συντήρηση Παρακαλούμε ελέγξτε τα ακόλουθα προτού επικοινωνήσετε με το κέντρο συντήρησης. Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο συντήρησης. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Διορθωτική δράση - Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό, εξάγετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα και επικοινωνήστε με το κέντρο συντήρησης. Υπάρχει μυρωδιά καμένου και ένας παράξενος θόρυβος έρχεται από την μονάδα. Νερό διαρρέει από την εσωτερική μονάδα ακόμα και όταν το επίπεδο υγρασίας είναι χαμηλό. Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο ή παράγει υπερβολική θερμότητα. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ένας μικροδιακόπτης, ένας διακόπτης κυκλώματος (ασφαλείας, γείωσης) ή μια ασφάλεια δεν λειτουργεί σωστά. Το κλιματιστικό είναι εκτός Ελέγξτε εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι μέσα πρίζας. στην έξοδο. Η ασφάλεια είναι καμένη ή Αντικαταστήστε την ασφάλεια ή ελέγξτε εάν έχει η παροχή ρεύματος είναι ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος. μπλοκαρισμένη. Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί. Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό όταν υπάρχει διακοπή ρεύματος. Όταν επανέλθει το ρεύμα, περιμέΥπάρχει διακοπή ρεύματος. νετε 3 λεπτά, και μετά ενεργοποιήστε το κλιματιστικό. Η τάση είναι πάρα πολύ υψηλή ή πάρα πολύ χαμηλή. Ελέγξτε εάν έχει ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος. Το κλιματιστικό τέθηκε αυτόματα εκτός λειτουργίας Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας πάλι. σε προ-ρυθμισμένη ώρα. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ Πρόβλημα 19 Πιθανές αιτίες Διορθωτική δράση Ο αέρας δεν κυκλοφορεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες, στόρια ή έπιπλα που μπλοκάρουν το μπροστινό μέρος του κλιματιστικού. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάΤο φίλτρο αέρα είναι βρώδες. Δείτε “Καθαρισμός Φίλτρου Αέρα” για περισσόμικο. τερες πληροφορίες. Το καλοκαίρι, μπορεί να χρειαστεί κάποιος χρόνος Η θερμοκρασία του χώρου για να ψυχθεί ο εσωτερικός αέρας. Στην περίπτωση είναι πάρα πολύ υψηλή. αυτή, επιλέξτε την λειτουργία ταχείας ψύξης για να ψύξετε γρήγορα τον εσωτερικό αέρα. Το κλιματιστικό δεν παράγει ψυχρό Ψυχρός αέρας διαφεύγει από τον χώρο. αέρα. Βεβαιωθείτε ότι δεν διαφεύγει ψυχρός αέρας μέσω των σημείων εξαερισμού μέσα στον χώρο. Η επιθυμητή θερμοκρασία Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία σε ένα επίείναι υψηλότερη από την πεδο χαμηλότερο από την τρέχουσα θερμοκρασία. ρυθμισμένη θερμοκρασία. Αποφύγετε τη χρήση γεννήτριας θερμότητας όπως Υπάρχει πηγή θερμότητας ηλεκτρικός φούρνος ή καυστήρας αερίου ενώ το κοντά. κλιματιστικό είναι σε λειτουργία. Στην λειτουργία κυκλοφορίας αέρα, αέρας φυσάει από το κλιματιστικό χωρίς να ψύχει ή να θερμαίνει τον εσωτερικό αέρα. Ενεργοποιήστε την λειτουργία ψύξης. Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η ταχύτητα του ανεμιστήρα. Σε κάποιες λειτουργίες, όπως στην ταχεία λειτουρΕίναι επιλεγμένη η αυτόγία ή στην λειτουργία αφύγρανσης, δεν μπορείτε να ματη λειτουργία, η ταχεία προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. λειτουργία ή η λειτουργία Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μπορείτε να ρυθμίαφύγρανσης. σετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η θερμοκρασία. Σε κάποιες λειτουργίες, όπως η κυκλοφορία αέρα ή Έχει επιλεγεί η λειτουργία η ταχεία λειτουργία, δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την κυκλοφορίας του αέρα ή η θερμοκρασία. Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μποταχεία λειτουργία. ρείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Είναι επιλεγμένη η λειτουργία κυκλοφορίας του αέρα. 20 ΕΛΛΗΝΙΚΆ PORTUGUESE MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : MONTAGEM NA PAREDE www.lg.com 2 DICAS PARA POUPAR ENERGIA DICAS PARA POUPAR ENERGIA Aqui estão algumas dicas para o ajudar a minimizar o consumo de energia, ao usar o ar condicionado. Pode usar o ar condicionado de uma forma mais eficiente, ao seguir as instruções seguintes: • Não arrefecer excessivamente o interior da casa. Pode ser prejudicial para a sua saúde, e também consumir mais electricidade. • Bloquear a luz solar com persianas ou cortinas, enquanto o ar condicionado estiver em funcionamento. • Manter as portas e as janelas bem fechadas, enquanto o ar condicionado estiver em funcionamento. • Ajustar a direcção do caudal de ar, na posição vertical ou horizontal, para que possa circular ar no interior. • Acelerar o ventilador de forma a arrefecer ou aquecer o ar do interior rapidamente, e num curto período de tempo. • Se o ar condicionado for usado durante muitas horas seguidas, devem-se abrir as janelas regularmente para renovação do ar, já que a qualidade do ar pode deteriorar-se. • Limpar o filtro de ar em cada duas semanas. Poeiras e impurezas acumuladas no filtro de ar, podem bloquear o caudal de ar ou reduzir a capacidade de arrefecimento / desumidificação. PORTUGUESE Para os seus registos Agrafar a esta página a factura / recibo no caso de vir a precisar de comprovar a data de compra, ou para fins de garantia. Escrever aqui o número do modelo e respectivo número de série: Número do modelo: Número de série: Podem ser encontrados numa etiqueta colada na lateral de cada unidade. Nome do Revendedor: Data de Compra: INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA 3 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Devem-se respeitar sempre as seguintes precauções, de forma a evitar situações de perigo e para garantir o máximo de desempenho do produto. ! AVISO Podem ocorrer ferimentos graves ou morte quando as instruções são ignoradas. ! ATENÇÃO Podem ocorrer ferimentos leves ou danos materiais, quando as instruções são ignoradas. ! AVISO • Instalações ou reparações feitas por pessoal não qualificado, podem causar danos a si e aos outros. • Aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais de cabeamento. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço ou pessoas de qualificação semelhante para evitar acidentes. • As informações contidas neste manual destinam-se ao uso por um técnico qualificado, familiarizado com os procedimentos de segurança, e equipado com ferramentas adequadas e instrumentos de teste. • Não ler e não seguir cuidadosamente, todas as instruções contidas neste manual, pode resultar em mau funcionamento do equipamento, danos materiais, danos pessoais e / ou morte. • Quando o cabo de alimentação deve ser substituído, o trabalho de substituição deve ser realizada por pessoal autorizado, utilizando apenas peças de substituição genuínas. Instalação PORTUGUESE • Usar um disjuntor padrão e fusível, conforme as características do ar condicionado. Não fazer isso, pode causar um choque eléctrico ou falha do produto. • Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer isso, pode originar lesões pessoais graves ou falha do produto. • Usar sempre uma ficha e tomada com terminal de terra. Não fazer isso, pode causar um choque eléctrico ou falha do produto. • Instalar com segurança o painel e a tampa da caixa de controlo. Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio. • Instalar uma tomada eléctrica e disjuntor dedicados, antes de usar o ar condicionado. Não fazer isso, pode causar um choque eléctrico ou falha do produto. • Usar um disjuntor padrão e fusível, conforme as características do ar condicionado. Não fazer isso, pode causar um choque eléctrico ou falha do produto. • Não modificar ou prolongar o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver arranhado, descascado ou deteriorado de alguma forma, deve ser substituído de imediato. Não fazer isso, pode causar incêndio ou um choque eléctrico. • Ser cauteloso quando descompactar ou instalar o ar condicionado. Não fazer isso, pode originar lesões pessoais graves ou falha do produto. • Não instalar o aparelho sobre uma superfície instável, ou onde possa haver perigo de queda. Pode resultar em morte, ferimentos graves ou falha do produto. • Utilize gás inflamável (nitrogénio) para inspeccionar a fuga e para purificar o ar, utilizar ar comprimido ou gás inflamável pode causar incêndio ou explosão. 4 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Funcionamento • Não deixar o aparelho funcionar por muito tempo quando a humidade é muito alta, ou quando foi deixada aberta uma porta ou janela. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto. • Certificar-se que o cabo de alimentação não é puxado ou danificado, enquanto o ar condicionado estiver em funcionamento. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto. • Não colocar nenhum objecto em cima do cabo de alimentação. Isso pode causar um choque eléctrico ou falha do produto. • Não ligar ou desligar o ar condicionado, ao ligar ou desligar o cabo de alimentação. Isso pode resultar em incêndio ou choque eléctrico. • Não tocar, operar ou reparar o ar condicionado com as mãos molhadas. Isso pode causar um choque eléctrico ou falha do produto. • Não colocar um aquecedor ou outros aparelhos de aquecimento perto do cabo de alimentação. Isso pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto. • Não deixe entrar água para dentro do ar condicionado. Isso pode resultar em explosão ou incêndio. • Não deixar substâncias inflamáveis, como gasolina, benzina e outros, perto do ar condicionado. Isso pode resultar em explosão ou incêndio. • Não usar o ar condicionado, por um longo período de tempo, em locais pequenos e sem ventilação. Ventilar o local regularmente. Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio. • Se houver uma fuga de gás, ventilar o local suficientemente, antes de usar de novo o ar condicionado. Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio. • Desligar a ficha da tomada se houver ruído, cheiro ou fumo provenientes do aparelho de ar condicionado. Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio. • Em caso de tempestade ou furacão, desligar o aparelho e fechar a janela. Retirar o produto da janela, se possível, antes da chegada do furacão. • Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio. • Ser cauteloso porque a água não pode entrar no aparelho. PORTUGUESE • Quando o ar condicionado e um aparelho de aquecimento, tal como um aquecedor, são usados em simultâneo, certificar-se de ventilar suficientemente o local. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, ferimentos graves ou falha do produto. • Quando limpar ou reparar o aparelho de ar condicionado, desligar a alimentação principal e retirar a ficha da tomada. Não fazer isso pode resultar em morte, ferimentos graves ou falha do produto. • Desligar a ficha da tomada sempre que o aparelho não for utilizado por um período prolongado de tempo. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto. • Não colocar objectos em cima do aparelho de ar condicionado. Isso pode resultar em falha do produto. • Para limpeza interna, contactar o seu fornecedor ou Centro de Serviço Autorizado. Não usar um detergente forte que provoque corrosão ou danos na unidade. Detergentes fortes também podem causar falhas do produto, incêndios ou choques eléctricos. • Este aparelho não se destina a uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA 5 ! ATENÇÃO Instalação • Depois de instalar ou reparar o ar condicionado, certificar-se de verificar se existe alguma fuga de refrigerante. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto. • Instalar o tubo de drenagem adequado para uma drenagem suave da água condensada. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto. • Manter o aparelho nivelado, mesmo durante a instalação. • Instalar o ar condicionado num local onde o ruído do aparelho no exterior, ou os gases libertados, não incomodem os vizinhos. Não fazer isso, pode causar conflitos entre vizinhos. • Para transportar o equipamento, devem ser pelo menos duas ou mais pessoas, ou usar uma máquina empilhadora. Isso pode resultar em ferimentos graves. • Não instalar o ar condicionado em locais de exposição directa ao vento do mar (maresia) Isso pode resultar em falha do produto. Funcionamento Limites de Funcionamento A tabela abaixo indica os limites de temperatura em que o ar condicionado pode funcionar. Modo Arrefecimento Aquecimento Temperatura Interior 18°C~32°C 16°C~30°C Temperatura Exterior -10°C~48°C -10°C~24°C PORTUGUESE • Não expor directamente as pessoas, animais ou plantas ao ar frio ou quente do ar condicionado. Isso pode resultar em ferimentos graves. • Não usar o produto para fins especiais, tais como preservar alimentos, obras de arte, etc. É um ar condicionado para o consumidor comum, e não um sistema de refrigeração de precisão. Isso pode resultar em morte, incêndio ou choque eléctrico. • Não bloquear a entrada ou saída do caudal de ar. Isso pode resultar em explosão ou falha do produto. • Não usar produtos de limpeza ou solventes fortes quando limpar o ar condicionado. Usar um pano macio. Isso pode resultar em ferimentos graves ou falha do produto. • Nunca tocar nas partes metálicas do aparelho, quando remover o filtro de ar. Isso pode resultar em ferimentos graves ou falha do produto. • Não colocar objectos em cima do aparelho de ar condicionado. Isso pode resultar em falha do produto. • Após a limpeza, inserir sempre o filtro de segurança. Limpar o filtro a cada duas semanas ou, se necessário, mais frequentemente. • Não introduzir as mãos ou outros objectos através da entrada ou saída de ar, enquanto o aparelho estiver a funcionar. Isso pode resultar em choque eléctrico. • Não beber a água do ar condicionado. Isso pode resultar em sérias complicações de saúde. • Usar um banco pequeno ou uma escada resistente para conseguir fazer a limpeza, manutenção ou reparação do aparelho de ar condicionado instalado em altura. Não fazer isso, pode resultar em lesão grave ou em falha do produto. • Não misturar pilhas para o controlo remoto com outro tipo de pilhas, nem pilhas novas com pilhas usadas. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto. • Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não fazer isso, pode resultar em explosão, incêndio ou em ferimentos graves. • Parar de usar o controlo remoto, caso houver uma fuga de líquido da pilha. A roupa ou a pele devem ser lavadas com água limpa, se foram expostas ao líquido de fuga da pilha. Não fazer isso, pode resultar em ferimentos graves. • Se engolir o líquido de fuga da pilha, lavar o interior de boca completamente e, de imediato, consultar um médico. Não fazer isso, pode causar complicações de saúde. 6 ÍNDICE ÍNDICE 2 3 DICAS PARA POUPAR ENERGIA INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA 7 ANTES DE USAR 7 Componentes 8 Usar o controlo remoto 9 - Inserir as pilhas 9 - Instalar o suporte do controlo remoto 10 FUNÇÕES BÁSICAS 13 FUNÇÕES AVANÇADAS 13 Alterar rapidamente a temperatura da sala 13 Purificação do ar de interior 13 - Função de Auto Limpeza 14 Função Modo Automático 14 Função Modo auto Comutação 15 Modo de arrefecimento com poupança de energia 15 Brilho do ecrã de visualização 15 Ar condicionado em funcionamento sem o controlo remoto 16 Reiniciar automaticamente o ar condicionado 16 Função de auto diagnóstico PORTUGUESE 10 Arrefecer a sala 10 Aquecer a sala 10 Remoção da humidade 11 Ventilar a sua divisão 11 Ajustar a velocidade do ventilador 11 Ajustar a direcção do caudal de ar 18 Função de auto diagnóstico 11 Configurar o temporizador 18 Antes de solicitar o serviço 11 - Configurar o horário actual 12 - Ligar o ar condicionado num horário pré-definido 12 - Desligar o ar condicionado num horário pré-definido 12 - Cancelar a configuração do temporizador 12 - Configuração do modo Sleep 17 MANUTENÇÃO 18 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ANTES DE USAR 7 ANTES DE USAR Componentes Unidades Internas Entrada de ar Botão ON/OFF Grade frontal Lâmpada de funcionamento Receptor de sinal Deflector de ar (Ventoinha horizontal / Persiana vertical) Saída de ar * Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo. ! NOTA O número de lâmpadas em funcionamento e as suas posições podem variar, dependendo do modelo de ar condicionado. Unidade Exterior Aberturas de saída de ar Tubagem de Refrigerante Mangueira de drenagem Cabo de conexão Placa de base * Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo. PORTUGUESE Aberturas de entrada de ar 8 ANTES DE USAR Usar o controlo remoto O ar condicionado pode funcionar de forma mais conveniente, usando o controlo remoto. Os botões de funções adicionais podem ser encontrados, sob a tampa do controlo remoto. Controlo remoto sem fios Ecrã de Visualização Painel de Ecrã de Vicontrolo sualização / 4 l = e y d g Painel de controlo - 7v Descrição Botão da ventoinha : o ar sai da unidade interior inferior para a sala sem alterar a temperatura do ar. Botão Modo Automático Sleep *: Configura o modo para funcionamento automático até adormecer. Botões de ajuste de temperatura: Ajustam a temperatura da sala durante o arrefecimento e aquecimento. Botão On / Off: Ligar / Desligar o ar condicionado. Botão de velocidade do ventilador interior: Ajusta a velocidade do ventilador. PORTUGUESE f A C D B Botão de selecção do modo de funcionamento *: Selecciona o modo de funcionamento. Modo arrefecimento (A) / Modo automático ou auto comutação (C) / Modo de desumidificação (D) / Modo de aquecimento (B) h N Arrefecimento a jacto / Botão de aquecimento botão *: Aquece ou arrefece a temperatura do interior num curto período de tempo. i H Botão de direcção do caudal de ar: Ajusta a direcção do caudal de ar verticalmente ou horizontalmente. k S Botão de indicação de temperatura: Indica a temperatura da sala. Pressione k durante 5 seg, conversão °C / °F. mn z Botão Timer: Configura o horário actual e o horário inicial / final. Botão de navegação e de funções *: Ajusta o horário e configura as funções especiais. J: Auto limpeza / G: Modo de arrefecimento em poupança de energia c b J G p - Botão Set / Clear: Configura ou cancela funções. r - Botão Reset: Repõe as configurações de fábrica do ar condicionado. \ Botão de LUZ : ajusta o brilho do visor da unidade interior. * Algumas funções podem não ser suportadas, dependendo do modelo. ANTES DE USAR Inserir as pilhas Inserir as pilhas antes de usar o controlo remoto. O tipo de pilha utilizada é AAA (1,5 V). 1 Remover a tampa da bateria. 9 3 Fixar firmemente o suporte com 2 parafusos, utilizando uma chave de fenda. 4 Deslizar o controlo remoto para o interior do suporte. 2 Colocar as pilhas novas + e - verificar se os e terminais das pilhas estão instalados correctamente. Método de funcionamento 3 Recolocar a tampa das pilhas. ! Para funcionar, apontar o controlo remoto para o receptor de sinal na parte inferior do ar condicionado. NOTA PORTUGUESE Se o ecrã de visualização do controlo remoto começar a desaparecer, substituir as pilhas. Instalar o suporte do controlo remoto Instalar o suporte onde não houver luz solar directa, para proteger o controlo remoto. 1 Escolher um local seguro e de fácil acesso. 2 Remova a película de protecção da etiqueta adesiva na parte de trás do suporte antes de anexá-lo à parede. ! NOTA • O controlo remoto pode funcionar com outros dispositivos electrónicos, ao apontar para eles. Certificar-se de apontar o controlo remoto para o receptor de sinal do aparelho de ar condicionado. • Para um funcionamento adequado, usar um pano macio para limpar o receptor e transmissor do sinal. 10 FUNÇÕES BÁSICAS FUNÇÕES BÁSICAS Arrefecer a sala (Modo de arrefecimento) 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar f repetidamente para seleccionar o modo de arrefecimento. - A É exibido no ecrã de visualização. 3 Pressionar u ou v para definir a temperatura desejada. - Os limites de temperatura estão entre os 16 ° C e os -30 ° C. ! NOTA Modelos de apenas ar frio não suportam esta função. Remoção da humidade (Modo de desumidificação) 3 Pressionar u ou v para definir a temperatura desejada. - Os limites de temperatura estão entre os 18 ° C e os 30 ° C. Aquecer a sala PORTUGUESE (Modo de Aquecimento) 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar f repetidamente para selec- Este modo remove o excesso de humidade em ambientes com elevada concentração ou durante a época de chuvas, de forma a prevenir a acumulação de bolor. Este modo ajusta a temperatura na divisão e velocidade da ventoínha de forma automática para manter o nível de humidade ideal. 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar f repetidamente para seleccionar a função de desumidificação. - D É exibido no ecrã de visualização. cionar o modo de aquecimento. - B É exibido no ecrã de visualização. ! NOTA • Neste modo, não pode ajustar a temperatura ambiente, dado que ela é ajustada automaticamente. Além disso, a temperatura ambiente não é exibida no ecrã de visualização. FUNÇÕES BÁSICAS Ventilar a sua divisão (Operação de Circulação de Ar) Este modo faz com que o ar interior circule sem alterar a temperatura da divisão. A lâmpara de arrefecimento irá acender no modo de circulação de ar. 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar / para seleccionar a opção de circulação de ar. - E É exibido no ecrã de visualização. 3 Pressionar g para ajustar a velocidade do ventilador. Ajustar a velocidade do ventilador 1 Pressionar g repetidamente para ajustar a Ajustar a direcção do caudal de ar 1 Para ajustar a direcção do caudal de ar na horizontal, pressionar i repetidamente e seleccionar a direcção desejada. - Seleccionar H para ajustar automaticamente a direcção do caudal de ar. ! NOTA • O ajuste da direcção do caudal de ar na vertical pode não existir, dependendo do modelo. • Ajustar o deflector de ar de forma arbitrária pode causar falha do produto. • Se reiniciar o aparelho, ele começa a funcionar com a direcção de caudal de ar previamente definida, de modo que o deflector de ar pode não coincidir com o ícone exibido no controlo remoto. Quando isso ocorrer, pressionar i para ajustar a direcção do caudal de ar novamente. Configurar o temporizador Pode-se usar a função temporizador para economizar energia, e usar o ar condicionado de forma mais eficiente. Configurar o horário actual 1 Pressionar p e manter pressionado por mais de 3 segundos. - O ícone do AM/PM oscila na parte inferior do ecrã de visualização. PORTUGUESE velocidade do ventilador. - Seleccionar R caso pretender ar natural. A velocidade do ventilador ajusta-se automaticamente. 11 12 FUNÇÕES BÁSICAS 2 Pressionar o ou q para seleccionar os minutos. 3 Pressionar p para terminar. Ligar o ar condicionado num horário pré-definido Cancelar a configuração do temporizador 2 Pressionar o ou q para seleccionar a configuração do temporizador para cancelar. 3 Pressionar p. - Para cancelar todas as configurações do temporizador, pressionar p. 1 Pressionar m. - O ícone em baixo pisca na parte inferior do ecrã de visualização. 2 Pressionar o ou q para seleccionar os minutos. 3 Pressionar p para terminar. Configuração do modo Sleep Usar o modo Sleep para que o ar condicionado desligue automaticamente quando vai dormir. 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar l 3 Pressionar o ou q para seleccionar os horas (até 7 horas). 4 Pressionar p para terminar. - T É exibido no ecrã de visualização tela em modo Sleep. Desligar o ar condicionado num horário pré-definido 1 Pressionar n. - O ícone em baixo pisca na parte inferior do ecrã de visualização. PORTUGUESE 2 Pressionar o ou q para seleccionar os minutos. 3 Pressionar p para terminar. ! NOTA Nos modos arrefecimento e desumidificação, a temperatura aumenta em 1 °C após cada 30 minutos de funcionamento, para obter um sono mais confortável. A temperatura aumenta até 2 °C acima da temperatura programada. FUNÇÕES AVANÇADAS 13 FUNÇÕES AVANÇADAS O ar condicionado apresenta algumas funções avançadas adicionais. Purificação do ar de interior Função de Auto Limpeza Alterar rapidamente a temperatura da sala (Modo Arrefecimento / Aquecimento a jacto) Este modo permite arrefecer rapidamente o interior no verão, ou aquecê-lo rapidamente no inverno. 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar h. ! NOTA • No modo Circulação de Ar, modo Automático, ou modo auto Comutação, esta função não pode ser usada. • Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo. - Se desligar o aparelho, o ventilador vai funcionar durante 30 minutos e limpar internamente a unidade de interior. ! NOTA Alguns botões não podem ser usados enquanto a função de auto limpeza está a decorrer. PORTUGUESE - Em modo de arrefecimento a jacto, o aparelho liberta ar com muita força, por 30 minutos, a uma temperatura de 18 ° C. - Em modo de aquecimento a jacto, o aparelho liberta ar com muita força, por 30 minutos, a uma temperatura de 30 ° C. Durante o funcionamento nos modos de Arrefecimento e Desumidificação, a humidade é gerada no interior da unidade de interior. Usar a função de auto limpeza, para remover a essa mesma humidade. 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar c. - J É exibido no ecrã de visualização. 14 FUNÇÕES AVANÇADAS Função Modo Automático Função Modo auto Comutação (Inteligência artificial) Este modo adapta automaticamente o funcionamento para manter a temperatura em ±2 ° C. 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar f repetidamente para seleccionar o Função Modo auto Comutação. - C É exibido no ecrã de visualização. Modelos de apenas ar frio Neste modo, a velocidade do ventilador e a temperatura ajustam-se automaticamente, com base na temperatura ambiente. 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar f repetidamente para seleccionar a o modo automático. 3 Pressionar o ou q para seleccionar o código da operação desejada, se a temperatura é superior ou inferior à temperatura desejada. Código Descrição 2 Ar frio Arrefecer 1 ligeiramente Manter a temperatura 0 ambiente Aquecer -1 ligeiramente -2 Ar Quente ! NOTA PORTUGUESE • Neste modo, não se pode ajustar a velocidade do ventilador, mas pode-se configurar o deflector de ar para rodar automaticamente. • Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo. 3 Pressionar o ou q para definir a temperatura desejada. - Os limites de temperatura estão entre os 18 ° C e os 30 ° C. 4 Pressionar g repetidamente para seleccionar a velocidade do ventilador. ! NOTA Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo. FUNÇÕES AVANÇADAS 15 Modo de arrefecimento com poupança de energia Ar condicionado em funcionamento sem o controlo remoto Este modo minimiza o consumo de energia durante o arrefecimento, e aumenta a temperatura configurada previamente para o nível ideal, de forma a manter um ambiente mais confortável. 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 Pressionar f repetidamente para seleccionar o modo de arrefecimento. 3 Pressionar b. - G É exibido no ecrã de visualização. Para o funcionamento do ar condicionado, pode-se usar o botão On / Off da unidade de interior, quando o controlo remoto estiver indisponível. No entanto, a velocidade do ventilador fica definida como alta. 1 Abrir a tampa frontal. - Levantar ambos os lados da tampa ligeiramente. * Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo. 2 Pressionar o botão On / Off. ! NOTA ON/OFF * Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo. - Para modelos de arrefecimento e aquecimento, o modo de funcionamento muda, dependendo da temperatura ambiente. Temperatura Definir tempe- Modo de Funda sala ratura cionamento Brilho do ecrã de visualização Abaixo de 21 ° C 24°C Modo de aquecimento Pode-se ajustar o brilho do ecrã de visualização da unidade de interior. 1 Pressionar \ para ajustar o brilho para o nível desejado. Acima de 21 ° C e abaixo de 24 ° C 23°C Modo de Desumidificação Acima de 24 ° C 22°C Modo de arrefecimento ! NOTA Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo. - Para os modelos de apenas ar frio, a temperatura é definida como 22 ° C (71,6 ° F). PORTUGUESE • Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo. • Durante o modo de refrigeração em poupança de energia, a temperatura mostrada no visor da unidade pode ser diferente daquele mostrado no controlo remoto. • Possível, a temperatura diferente é exibida entre o controlo remoto e o ar condicionado durante a utilização. 16 FUNÇÕES AVANÇADAS Reiniciar automaticamente o ar condicionado Quando o aparelho é ligado novamente após uma falha de energia, esta função restaura as configurações anteriores. Esta função é uma configuração padrão de fábrica. Limpeza do filtro de ar Limpar o filtro de ar em cada duas semanas ou mais, se necessário. 1 Desligar o aparelho e desconectar o cabo de alimentação. 2 Abrir a tampa frontal. - Levantar ambos os lados da tampa ligeiramente. Operação forçada 1 Abrir a tampa frontal. - Levantar ambos os lados da tampa ligeiramente. * Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo. 3 Segurar o puxador do filtro de ar, levantá-lo * Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo. ligeiramente, e remover o filtro da unidade. 2 Pressionar o botão On / Off e manter pressionado por 6 segundos. - A unidade irá emitir dois bips e a lâmpada irá piscar 6 vezes. PORTUGUESE ON/OFF * Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo. 4 Limpar o filtro com um aspirador de pó ou * Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo. - Para reactivar a função, pressionar o botão On / Off e manter pressionado por 6 segundos. A unidade irá emitir dois bips e a luz azul irá piscar 4 vezes. ! NOTA Se pressionar e manter pressionado o botão On / Off por 3-5 segundos, em vez de 6 segundos, a unidade irá mudar para modo de Teste. No modo de teste, o aparelho liberta ar com muita força por 18 minutos para o arrefecimento, e depois repõe as configurações padrão de fábrica. com água morna. - Se a sujidade for de difícil remoção, lavar o filtro com água morna e detergente. 5 Secar o filtro à sombra. MANUTENÇÃO 17 MANUTENÇÃO Se o aparelho de ar condicionado não for utilizado por um longo período de tempo, deve secar o ar condicionado para o manter em bom estado. 1 Colocar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan ( Ventoinha) durante 3 a 4 horas para o secar profundamente e depois desligue o cabo de alimentação. Podem ser provocados danos internos se for deixada humidade nos componentes. 2 Antes de utilizar novamente o ar condicionado, deve secar novamente as componentes internas do ar condicionado ao colocar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan ( Ventoinha) durante 3 a 4 horas. Isso ajuda a eliminar os odores que podem ter sido gerados pela humidade. Limpar o produto regularmente para manter o desempenho ideal e evitar possíveis rupturas. * Isto pode não ser fornecido, dependendo do modelo. * Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo. Tipo Descrição Filtro de Ver "Limpeza do filtro de ar " ar Limpe a superfície da unidade interior utilizando um pano macio e seco. Unidades Limpe o tubo de drenagem. Internas Limpe o tubo de prateleira. Limpe o comutador de calor. Substitua as pilhas do controlo remoto. Limpe o ventilador. Unidade Limpe o tubo de prateleira. Exterior Verificar se todo o conjunto de ventilação está bem apertado. Verifique os componentes eléctricos com jactos de ar. Limpe os componentes eléctricos com jactos de ar. Duas semanas Regularmente A cada 4 meses Uma vez por ano Uma vez por ano Uma vez por ano Regularmente Uma vez por ano Uma vez por ano Uma vez por ano Uma vez por ano Uma vez por ano ! ATENÇÃO • Desligar o aparelho e desconectar o cabo de alimentação antes de executar qualquer manutenção, caso contrário pode causar um choque eléctrico • Nunca usar água mais quente do que 40 ° C para limpar os filtros. Pode causar deformação ou descoloração. • Nunca usar substâncias voláteis, quando limpar os filtros. Eles podem danificar a superfície do produto. ! NOTA • A localização e formato dos filtros podem variar, dependendo do modelo. • Certificar-se de limpar regularmente as bobinas do transferidor de calor da unidade de exterior, pois a sujidade recolhida nas bobinas pode diminuir a eficiência e funcionamento e aumentar os custos de energia. PORTUGUESE Utilize vapor para limpar a bobina do comutador de calor e as aberturas de ventilação do painel. (consultar com um Técnico) intervalo 18 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Função de auto diagnóstico Este produto tem uma função interna de auto diagnóstico. Se ocorrer um erro, a luz da unidade de interior vai começar a piscar em intervalos de 2 segundos. Se isso ocorrer, contactar o seu revendedor ou centro de serviço. Antes de solicitar o serviço Por favor verificar o seguinte, antes de contactar o centro de serviço. Se o problema persistir, contactar o seu centro local de serviço. Problema Possíveis causas Acção Correctiva - Desligar o aparelho, desconectar o cabo de alimentação e contactar o centro de serviço. Há um cheiro a queimado e um som estranho que vem da unidade. Existem fugas de água da unidade de interior, mesmo quando o nível de humidade é baixo. O cabo de alimentação está danificado ou está a gerar-se um calor excessivo. Um interruptor, um disjuntor (segurança, ligação à terra) ou um fusível, não estão a funcionar correctamente. PORTUGUESE O aparelho está desli- Verificar se o cabo de alimentação está ligado. gado na tomada. Um fusível queimado ou o fornecimento de Substituir o fusível ou verificar se o disjunenergia foi interrom- tor disparou. pido. O ar condicionado não funciona. Desligar o ar condicionado quando ocorrer Ocorreu uma falha de uma falha de energia. Quando a energia for energia. restabelecida, esperar três minutos e, em seguida, ligar o ar condicionado. A tensão é muito alta Verificar se o disjuntor disparou. ou muito baixa. O ar condicionado desligou-se automatiPressionar o botão ON / OFF novamente. camente num horário pré-configurado. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 19 Problema O ar condicionado não gera ar frio. Possíveis causas Acção Correctiva O ar não circula correctamente. Certificar-se que não há cortinas, móveis ou persianas à frente do ar condicionado. O filtro de ar está sujo. Limpeza do filtro de ar a cada duas semanas. Consultar "Limpeza do Filtro de Ar " para obter mais informações. A temperatura ambiente é muito alta. No Verão, pode demorar algum tempo para arrefecer o ar interior. Neste caso, seleccionar o modo arrefecimento a jacto para arrefecer rapidamente o ar do interior. O ar frio está escapar Certificar-se que não está a escapar ar frio da sala. através de pontos de ventilação na sala. A temperatura é superior à temperatura pré – definida. Regular a temperatura desejada para um nível inferior ao da temperatura actual. Existe uma fonte de calor nas proximidades. Evitar o uso de um gerador de calor como um forno eléctrico ou um queimador de gás, enquanto o ar condicionado estiver em funcionamento. No modo de circulação de ar, o ar liberO modo de circulação tado não permite arrefecimento, nem de ar foi seleccioaquecimento do ar do interior. Mudar o nado. modo de funcionamento para a modo de arrefecimento. Em alguns modos de funcionamento, tais como o de desumidificação ou o modo de funcionamento a jacto, não se pode ajustar a velocidade do ventilador. Seleccionar o modo de funcionamento no qual se possa ajustar a velocidade do ventilador. Não é possível ajustar a temperatura. O modo de circulação de ar, o modo a jacto ou o modo de desumidificação foi seleccionado. Em alguns modos de funcionamento, tais como o de circulação de ar ou o modo de funcionamento a jacto, não se pode ajustar a temperatura. Seleccionar o modo de funcionamento no qual se possa ajustar a temperatura. PORTUGUESE Não é possível ajustar a velocidade do ventilador. O modo automático, o modo a jacto ou o modo de desumidificação foi seleccionado. 20 PORTUGUESE HANDLEIDING Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik. TYPE : AAN DE MUUR BEVESTIGD www.lg.com NEDERLANDS AIR CONDITIONER 2 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Hier zijn een aantal tips die u zullen helpen om het energieverbruik van de airco te verlagen. U kunt de airco efficiënter gebruiken door de volgende instructies in acht te nemen: • Binnenshuis niet te veel koelen. Dit kan slecht zijn voor uw gezondheid en verbruikt meer elektriciteit. • Houd zonlicht tegen met zonwering of gordijnen wanneer u de airco gebruikt. • Houd ramen en deuren gesloten wanneer u de airco gebruikt. • Stel de luchtstroom van de airco verticaal of horizontaal in om luchtcirculatie te verkrijgen. • Stel de ventilator in op een hogere stand om de binnenlucht sneller te verkoelen of verwarmen. • Zorg regelmatig voor ventilatie door de ramen te openen, omdat de luchtkwaliteit kan verslechteren als de airco vele uren achterelkaar aan staat. • Maak het luchtfilter om de week schoon. Stof en ander vuil dat zich ophoopt in het luchtfilter kan de luchtstroom blokkeren of de koeling of ontvochtiging verslechteren. NEDERLANDS Voor uw administratie Niet de aankoopbon aan deze pagina voor het geval u de aankoopdatum moet bewijzen en als garantiebewijs. Schijf hier het model- en serienummer op: Modelnummer: Serienummer: U kunt deze vinden op de sticker op de zijkant van het apparaat. Naam van de dealer: Aankoopdatum: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOOR U HET APPARAAT GEBRUIKT. Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om gevaarlijke situaties te voorkomen en om een zo goed mogelijke werking van uw product te waarborgen ! WAARSCHUWING Risico op zware verwondingen of levensgevaar wanneer deze instructies worden genegeerd ! LET OP Risico op lichte verwondingen of schade aan het product wanneer deze instructies worden genegeerd ! WAARSCHUWING • Installatie of reparatie door ongekwalificeerde personen kan risico’s voor u en anderen veroorzaken. • Apparaat dient te worden geïnstalleerd conform de nationale regelgeving. • Gebruik ontvlambaar gas (nitrogeen) om lekken te ontdekken en om de lucht te zuiveren, het gebruik van samengeperste lucht of brandbaar gas kan tot brand of een explosie leiden. • De informatie in deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een gekwalificeerde installatietechnicus die bekend is met veiligheidsprocedures en over de benodigde werktuigen en meetinstrumenten beschikt. • Indien u alle instructies in deze handleiding niet zorgvuldig doorleest kan dit slecht functioneren van het apparaat, schade aan eigendommen, verwondingen of de dood veroorzaken. • Indien het netsnoer moet worden vervangen, worden vervangende werkzaamheden worden uitgevoerd door bevoegd personeel met behulp van alleen originele vervangingsonderdelen. Installatie NEDERLANDS • Gebruik een normale stop afgestemd op het energieverbruik van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat. • Neem contact op met een lokale dienstverlener wanneer u de airco wilt installeren of verplaatsen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat. • Gebruik altijd een stekker en stopcontact met randaarde. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat. • Zorg ervoor dat het deksel en de afdekplaat van het bedieningspaneel goed zijn bevestigd. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand. • Installeer een stopcontact met eigen stop speciaal voor de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat. • Gebruik een normale stop afgestemd op het energieverbruik van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat. • Breng geen verlengingen of andere veranderingen aan de stroomkabel aan. Als de stroomkabel beschadigd is of anderszins in slechte staat dient deze vervangen te worden. Er bestaat risico op elektrische schokken. • Wees voorzichtig bij het uitpakken en installeren van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat. • Installeer de airco niet op een onstabiele ondergrond of op een plek waar het apparaat zou kunnen vallen. Er bestaat levensgevaar of risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij onder toezicht staan of instructie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. 4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bediening • Laat de airco niet lange tijd aanstaan bij een zeer hoge luchtvochtigheidsgraad of wanneer er een deur of raam open is. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat. • Zorg ervoor dat de stroomkabel niet strak staat of beschadigd is terwijl het apparaat in gebruik is. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op brand, elektrische schokken of defecten aan het apparaat. • Plaats geen objecten op de stroomkabel. Er bestaat risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat. • Zet de airco niet aan door de stekker in het stopcontact te steken, of aan door de stekker eruit te halen. Er bestaat risico op brand of elektrische schokken. • Met natte handen het apparaat niet aanraken, bedienen of repareren. Er bestaat risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat. • Plaats geen verwarming of hete apparaten bij de stroomkabel. Er bestaat risico op brand, elektrische schokken of defecten aan het apparaat. • Zorg ervoor dat er geen water in de airco komt. Er bestaat risico op explosie of brand. • Laat geen licht ontvlambare producten zoals benzine, benzeen of oplosmiddelen dicht bij de airco staan. Er bestaat risico op explosie of brand. • Laat de airco niet lange tijd aanstaan in een kleine ruimte zonder ventilatie. Zorg voor voldoende en regelmatige ventilatie. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand. • In geval van een gaslek moet u de ruimte goed ventileren voor u de airco weer gebruikt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand. • Trek de stekker uit het stopcontact als u opmerkt dat de airco vreemd geluid maakt, vreemd ruikt, of als er rook uit komt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand. • Zet het apparaat uit en sluit de ramen tijdens een storm of onweer. Indien mogelijk, verwijder het apparaat van het raam voor de storm. • Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum wanneer het apparaat waterschade heeft opgelopen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand. • Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt. • Zorg ervoor dat er voldoende geventileerd wordt wanneer deze airco tegelijk met een verwarming wordt gebruikt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op brand, ernstige verwondingen of defecten aan het apparaat. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de airco schoonmaakt of repareert. Indien u dit niet doet, bestaat er levensgevaar of risico op ernstige verwondingen of defecten aan het apparaat. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de airco gedurende lange tijd niet gebruikt wordt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat. NEDERLANDS • Plaats geen objecten op de airco. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat. • Neem voor het reinigen van de binnenzijde contact op met een erkend servicecentrum of een dealer. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen die corrosie of beschadiging van de unit kunnen veroorzaken. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen ook de oorzaak zijn van defecte apparatuur, brand of een elektrische schok. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij onder toezicht staan of instructie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. • Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5 ! LET OP Installatie • Controleer na installatie of reparatie of er geen koelmiddel lekt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat. • Zorg voor een correcte installatie van de afvoerleiding om te zorgen voor een correcte afvoer van gecondenseerd water. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat. • Houd het apparaat rechtop ook wanneer u het installeert. • Installeer de airco op een plek waar het lawaai van de buiten-unit of de uitlaatgassen geen overlast veroorzaken bij de buren. Indien u dit niet doet is er risico op een conflict met uw buren. • Wanneer u het apparaat vervoert, dient het door minimaal 2 personen of door een heftruck opgetild te worden. Er bestaat risico op zware verwondingen. • Installeer de airco niet op een plek waar deze wordt blootgesteld aan directe zeewind of opspattend zeewater. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat. Bediening Temperatuurbereik Onderstaande tabel duidt de verschillende temperaturenbereiken van de airconditoner aan. Stand Koelen Verwarmen Binnentemperatuur 18°C~32°C 16°C~30°C Buitentemperatuur -10°C~48°C -10°C~24°C NEDERLANDS • Zorg ervoor dat er geen mensen, dieren of planten direct in de koude of warme luchtstromen staan. Er bestaat risico op zware verwondingen. • Gebruik het apparaat niet voor speciale toepassingen zoals het conserveren van voedsel, kunstwerken, etc. Dit is een airco voor huishoudelijk gebruik, niet voor preciese koeling. Er bestaat levensgevaar of risico op brand of elektrische schokken. • Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet. Er bestaat risico op explosies of defecten aan het apparaat. • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of water om de airco schoon te maken. Gebruik een zachte doek. Er bestaat risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat. • Raak de metalen onderdelen van de airco niet aan wanneer u het luchtfilter verwijdert. Er bestaat risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat. • Plaats geen objecten op de airco. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat. • Zorg ervoor dat u het luchtfilter correct terugplaatst na het schoonmaken. Maak het luchtfilter om de week schoon, of vaker indien dit nodig is. • Steek geen vingers, handen of andere objecten door de luchtinlaat of -uitlaat terwijl de airco aan staat. Er bestaat risico op elektrische schokken. • Het water dat uit de airco komt is geen drinkwater! Er bestaat een risico voor de gezondheid. • Gebruik een stevige kruk of ladder wanneer u de airco schoonmaakt, onderhoudt of repareert, indien deze hoog is geplaatst. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat. • Gebruik geen batterijen van verschillende merken of types in de afstandsbediening; gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen samen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat. • Laadt de batterijen niet op en haal ze niet uitelkaar. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie, brand of zware verwondingen. • Gebruik de afstandsbediening niet wanneer er een batterij lekt. Als vloeistof uit een batterij in aanraking komt met uw kleding of huid, was dit er dan af met schoon water. Indien u dit niet doet, bestaat er risico op zware verwondingen. • Als vloeistof uit een batterij wordt ingeslikt, moet u uw mond grondig spoelen met schoon water en een dokter raadplegen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico voor uw gezondheid. 6 INHOUD INHOUD 2 3 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 13 GEAVANCEERDE FUNCTIES 13 De kamertemperatuur snel behaaglijk maken 13 Binnenlucht filteren 13 - Automatisch schoonmaken 14 Automatische instelling 7 VOOR GEBRUIK 14 Automatisch omschakelen 7 Onderdelen 15 Energiezuinige koeling 8 Het gebruik van de afstandsbediening 15 Helderheid van de display 9 - Batterijen plaatsen 15 De airco bedienen zonder de afstandsbediening 9 - De afstandsbedieninghouder bevestigen. 16 De airco automatisch opnieuw opstarten 16 Zelfdiagnose 10 BASISFUNCTIES 17 ONDERHOUD NEDERLANDS 10 De kamer koelen 10 De kamer Verwarming 11 De kamer ventileren 11 Ventilatorsnelheid instellen 11 De richting van de luchtstroom instellen. 18 Zelfdiagnose 11 De timer instellen 18 Voordat u een service-aanvraag doet 11 - De huidige tijd instellen. 12 - De airco automatisch op een bepaald moment inschakelen. 12 - De airco automatisch op een bepaald moment uitschakelen. 12 - Timerfunctie uitschakelen 12 - Slaapmodus instellen 18 PROBLEMEN VERHELPEN VOOR GEBRUIK 7 VOOR GEBRUIK Onderdelen Eenheden binnen Luchtinvoer AAN/UIT-knop Lamp dat de eenheid werkt Rooster voor Signaalontvanger Richting (Verticale ventilatiekoepel / Horizontale vin) Luchtuitvoer * De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model. ! N.B. Het aantal controlelampjes en hun positie kan variëren al naar gelang het model van de airco. Eenheid buiten Luchtinvoeropeningen Luchtuitvoeropeningen Verbindingskabel Basisplaat * De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model. NEDERLANDS Koelmiddelbuizen Afvoerslang 8 VOOR GEBRUIK Het gebruik van de afstandsbediening Het is makkelijker om de airco te bedienen met de afstandsbediening. Onder het klepje van de afstandsbediening zitten knopjes voor extra functies. Draadloze afstandsbediening BedieningDisplay spaneel Display Bedieningspaneel Omschrijving / 4 Ventilatorknop : lucht komt uit de binnenunit zonder dat de luchttemperatuur verandert. l = Automatische slaapmodus*: Stelt de automatische slaapmodus in. e y Temperatuurknoppen: Stellen de gewenste kamertemperatuur in voor koelen en verwarmen. d - g 7v Ventilatorsnelheid: Stelt de snelheid van de ventilator van de binnen-unit in. f A C D B Functieknop*: Stelt de functie in. Koelen (A) / Automatische functie of automatisch omschakelen (C) / Ontvochtiging (D) / Verwarming (B) h N Snelkoeling/snelverwarming*: Koelt of verwarmt de binnenlucht binnen een korte tijd. i H Luchtstroomrichting: Stelt de richting van de luchtstroom verticaal of horizontaal in. k S Temperatuurweergave: Laat de binnentemperatuur zien. Druk gedurende 5 sec op k , verandering van °C / °F mn z Aan/Uit-knop: Zet het apparaat aan of uit. Timer: Om de huidige tijd en de start- / stoptijd in te stellen. NEDERLANDS Navigatie- en functieknoppen*: Voor het instellen van de tijd en andere speciale functies. J: Automatisch schoonmaken / G: Energiezuinige koeling c b J G p - Set/clear: Voor het instellen of annuleren van functies. r - Resetknop: Om alle instellingen van de airco te resetten. \ LICHT-knop : Past de helderheid van het display van de binnen-unit aan. * Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, bepaalde functies niet werken. VOOR GEBRUIK Batterijen plaatsen Plaats de batterijen voor u de afstandsbediening gebruikt. Het te gebruiken type batterijen is AAA (1,5V). 1 Verwijder het batterijenklepje. 9 3 Bevestig de houder door de 2 schroeven met een schroevendraaire stevig vast de draaien. 4 Plaats de afstandsbediening in de houder. 2 Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor + dat - de batterijen in de goede richting geplaatst worden. Gebruikshandleiding 3 Bevestig het batterijenklepje. ! Richt de afstandsbediening op de ontvanger aan de onderkant van de airco om hem te bedienen. N.B. Als de display van de afstandsbediening zwakker wordt dienen de batterijen te worden vervangen. Bevestig de afstandsbedieninghouder op een plaats waar geen direct zonlicht op valt. 1 Kies een veilige en makkelijk bereikbare plaats. 2 Verwijder de zelfklevende beschermingsfolie van de achterkant van de houder voor deze aan de muur te bevestigen. ! N.B. • Het kan zijn dat andere elektronische apparaten op de afstandsbediening reageren wanneer deze erop gericht is. Zorg ervoor dat de afstandsbediening goed op de airco gericht is. • Om goed functioneren te waarborgen, dient u de zender en de ontvanger schoon te maken met een zachte doek. NEDERLANDS De afstandsbedieninghouder bevestigen. 10 BASISFUNCTIES BASISFUNCTIES De kamer koelen (Koelen) 1 Druk op d om de airco in te schakelen. 2 Druk meermaals op f om koelen te selecteren. - A staat in de display. 3 Druk op u of v om de gewenste temperatuur in te stellen. - De temperatuur kan ingesteld worden tussen 16°C en 30°C. ! N.B. Apparaten met alleen koeling ondersteunen deze functie niet. Luchtvochtigheid verlagen (Ontvochtiging) 3 Druk op u of v om de gewenste temperatuur in te stellen. - De temperatuur kan ingesteld worden tussen 18°C en 30°C. De kamer Verwarming (Verwarming) 1 Druk op d om de airco in te schakelen. 2 Druk meermaals op f om Verwarming te In deze modus wordt een te hoge luchtvochtigheid van de omgeving gecorrigeerd om schimmelplekken te voorkomen. In deze modus worden de kamertemperatuur en de ventilatorsnelheid automatisch aangepast om een optimale luchtvochtigheid te behouden. 1 Druk op d om de airco in te schakelen. 2 Druk meermaals op f om de ontvochtiging te selecteren. - D staat in de display. selecteren. - B staat in de display. NEDERLANDS ! N.B. • In deze modus kan de kamertemperatuur niet ingesteld worden, daar deze automatisch aangepast wordt. De kamertemperatuur wordt niet weergegeven op de display. BASISFUNCTIES De kamer ventileren (Ventilatie) In deze modus wordt de lucht alleen gecirculeerd zonder de kamertemperatuur te wijzigen. De koelindicator gaat aan tijdens het ventileren. 1 Druk op d om de airco in te schakelen. 2 Druk meermaals op / om de ventilatiestand te selecteren. - E staat in de display. 3 Druk op g om de ventilatorsnelheid in te stellen. Ventilatorsnelheid instellen 1 Druk meermaals op g om de ventilatorsnelheid in te stellen. - Druk op R voor natuurlijke ventilatie. De snelheid van de ventilator wordt automatisch ingesteld. 11 De richting van de luchtstroom instellen. 1 Om de richting van de luchtstroom horizontaal in te stellen: druk meermaals op i om de gewenste richting in te stellen. - Kies H om de horizontale richting automatisch in te stellen. ! N.B. • Verticale instelling van de luchtstroom is bij sommige modellen niet mogelijk. • Het instellen van een willekeurige richting kan het apparaat beschadigen. • Wanneer u de airco aanzet, start hij automatisch in de richting waarin de luchtstroom stond toen hij werd uitgezet, waardoor de richting mogelijk niet overeenkomt het de indicatie op de display van de afstandsbediening. Wanneer dit gebeurt, kunt u op i drukken om de richting weer in te stellen. De timer instellen U kunt de timerfunctie inschakelen om energie te besparen en om de airco efficiënter te gebruiken. De huidige tijd instellen. 1 Druk op p en houd deze knop gedurende NEDERLANDS minstens 3 seconden vast. - Het AM/PM icoontje flikkert onder in de display. 12 BASISFUNCTIES 2 Druk op o of q om de juiste minuten Timerfunctie uitschakelen te kiezen. 3 Druk op p om de instelling te beëindigen. 1 Druk op o of q om de uit te schakelen timerfunctie te selecteren. 2 Druk op p. - Om alle timerfuncties uit te schakelen, drukt u op p. De airco automatisch op een bepaald moment inschakelen. 1 Druk op m. - Het hieronder aangegeven icoontje flikkert onder in de display. 2 Druk op o of q om de juiste minuten te kiezen. 3 Druk op p om de instelling te beëindi- Slaapmodus instellen Gebruik de slaapmodus om de airco automatisch uit te schakelen wanneer u gaat slapen. 1 Druk op d om de airco in te schakelen. 2 Druk op l 3 Druk op o of q om het juiste uur te kiezen (tot maximaal 7 uur). 4 Druk op p om de instelling te beëindigen. - T staat in de display tijdens slaapmodus. gen. De airco automatisch op een bepaald moment uitschakelen. 1 Druk op n. - Het hieronder aangegeven icoontje flikkert onder in de display. ! NEDERLANDS 2 Druk op o of q om de juiste minuten te kiezen. 3 Druk op p om de instelling te beëindigen. N.B. In koelings- of ontvochtigingsmodus wordt de temperatuur automatisch 1°C verhoogd na 30 minuten, en nogmaals 1°C verhoogd na weer 30 minuten voor een comfortabele slaap. De temperatuur wordt met maximaal 2°C verhoogd vanaf de ingestelde temperatuur. GEAVANCEERDE FUNCTIES 13 GEAVANCEERDE FUNCTIES De airco heeft ook enkele geavanceerde functies. Binnenlucht filteren Automatisch schoonmaken De kamertemperatuur snel behaaglijk maken (snelkoeling/snelverwarming) In deze modus wordt de kamertemperatuur in de zomer snel omlaag of in de winter snel omhoog gebracht. 1 Druk op d om de airco in te schakelen. 2 Druk op h. - In snelkoelingsmodus blaast de airco gedurende 30 minuten zo veel mogelijk lucht van 18°C uit. - In snelverwarmingsmodus blaast de airco gedurende 30 minuten zo veel mogelijk lucht van 30°C uit. ! N.B. - Wanneer u de airco uitzet, blijft de ventilator 30 minuten draaien om de airco van binnen schoon te maken. ! N.B. Sommige knoppen kunnen niet worden gebruikt terwijl de airco met het automatisch schoonmaken bezig is. NEDERLANDS • In luchtcirculatiemodus, automatische modus of automatische overschakelingsmodus kan deze functie niet gebruikt worden. • Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, deze functie niet werkt. Tijdens het koelen of het ontvochtigen ontstaat er vocht in de airco. Gebruik de automatische schoonmaakfunctie om dit vocht te elimineren. 1 Druk op d om de airco in te schakelen. 2 Druk op c. - J staat in de display. 14 GEAVANCEERDE FUNCTIES Automatische instelling Automatisch omschakelen (Artificiële Intelligentie) In deze modus stelt de airco de modus automatisch in om de ingestelde temperatuur ±2°C te behouden. 1 Druk op d om de airco in te schakelen. 2 Druk meermaals op f om Automatisch omschakelen te selecteren. - C staat in de display. Modellen met alleen koeling In deze modus worden de ventilatorsnelheid en de temperatuur automatisch ingesteld gebaseerd op de kamertemperatuur. 1 Druk op d om de airco in te schakelen. 2 Druk meermaals op f om automatische instelling te selecteren. 3 Druk op o of q om de gewenste instelling te kiezen als de gewenste temperatuur hoger of lager dan de huidige kamertemperatuur is. Code 2 1 0 -1 -2 ! Omschrijving Koelen Licht koelen Huidige temperatuur behouden Licht verwarmen Verwarmen N.B. • In deze modus kan de ventilatorsnelheid niet worden ingesteld, maar u kunt wel automatische rotatie van de blaasrichting instellen. • Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, deze functie niet werkt. 3 Druk op o of q om de gewenste temperatuur in te stellen. - De temperatuur kan ingesteld worden tussen 18°C en 30°C. 4 Druk meermaals op g om de ventilatorsnelheid in te stellen. ! N.B. Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, deze functie niet werkt. NEDERLANDS GEAVANCEERDE FUNCTIES 15 Energiezuinige koeling In deze modus wordt het energieverbruik verminderd tijdens het koelen. De ingestelde temperatuur wordt automatisch verhoogd om een optimaal binnenklimaat te verkrijgen. 1 Druk op d to turn the power on. 2 Druk meermaals op f om koelen te selecteren. 3 Druk op b. - G staat in de display. De airco bedienen zonder de afstandsbediening U kunt de aan/uit-knop op de binnen-unit gebruiken om de airco te bedienen wanneer de afstandsbediening niet beschikbaar is. De ventilatorsnelheid wordt in de hoogste stand gezet. 1 Open de kap. - Trek beide zijkanten van de kap voorzichtig omhoog. * De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model. ! N.B. • Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, deze functie niet werkt. • Tijdens de energiebesparende afkoelingsmodus kan de getoonde temperatuur op het display afwijken van degene die op de afstandsbediening getoond wordt. • Het is mogelijk dat er een verschillende temperatuur getoond wordt op de afstandsbediening en op de airconditioner terwijl deze in werking is. 2 Druk op de Aan-/Uit-knop ON/OFF * De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model. - Voor modellen met koeling en verwarming is de manier van instellen anders, afhankelijk van de kamertemperatuur. Helderheid van de display U kunt de helderheid van de display van de binnen-unit instellen. 1 Druk meermaals op \ tot u de gewenste helderheid hebt bereikt. ! N.B. Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, deze functie niet werkt. Temp. inst. Modus Onder 21°C 24°C Verwarmen Boven 21°C en onder 24°C 23°C Ontvochtigen Boven 24°C 22°C Koelen - Voor modellen met alleen koeling, wordt de temperatuur op 22°C ingesteld. NEDERLANDS Kamertemp. 16 GEAVANCEERDE FUNCTIES De airco automatisch opnieuw opstarten Wanneer de airco weer aangaat na een stroomstoring, herstelt deze functie de vorige instellingen. Deze functionaliteit is een standaardinstelling. Automatisch opeieuw starten Luchtfilter schoonmaken Maak het luchtfilter om de week schoon, of vaker indien nodig. 1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2 Open de kap. - Trek beide zijkanten van de kap voorzichtig omhoog. 1 Open de kap. - Trek beide zijkanten van de kap voorzichtig omhoog. * De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model. 3 Pak de knop van het luchtfilter vast, trek * De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model. deze licht omhoog en verwijder het filter. 2 Druk op de Aan-/Uit-knop en houd deze 6 seconden lang ingedrukt. - Het apparaat piept tweemaal en het lampje knippert 6 keer. ON/OFF * De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model. 4 Reinig het filter met een stofzuiger of met NEDERLANDS * De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model. - Om deze functie weer in te schakelen, drukt u op de Aan-/Uit-knop en houd deze 6 seconden lang ingedrukt. Het apparaat piept tweemaal en het lampje knippert 4 keer. ! N.B. Als u de Aan-/Uit-knop 3 tot 5 seconden vasthoudt in plaats van 6 seconden, zal het apparaat een testmodus starten. In de testmodus blaast het apparaat 18 minuten lang zo veel mogelijk koele lucht uit alvorens naar de standaardinstelling terug te keren. warm water. - Als het stof lastig te verwijderen is, kunt u het filter reinigen met lauw water en afwasmiddel. 5 Laat het filter in de schaduw drogen. ONDERHOUD 17 ONDERHOUD Indien de airconditioner gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt, maak de airconditioner dan droog om hem in de beste staat te bewaren. 1 Maak de airconditioner zorgvuldig droog door hem gedurende 3 tot 4 uur in de ventilatormodus te laten draaien en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Er kan interne schade optreden als vocht in de componenten achterblijft. 2 Voordat u de airconditioner opnieuw gebruikt, maak de componenten aan de binnenkant van de airconditioner dan weer droog door 3 tot 4 uur de ventilatormodus aan te zetten. Dit helpt geurtjes te verwijderen die zich hebben kunnen ontwikkelen uit vochtigheid. Maak het apparaat regelmatig schoon om een optimale werking te garanderen en om eventuele defecten te voorkomen. * Afhankelijk van het model kan dit onderdeel afwezig zijn. * De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model. Type Beschrijving Luchtfilter Zie "Luchtfilter schoonmaken". Maak de binnen-unit schoon met een zachte droge doek. Maak de condensaat-afvoerpijp Eenheden Maak de condensaat-vat schoon binnen Maak de warmtewisselaar zorgvuldig schoon. Vervang de batterijen van de afstandsbediening. Gebruik stoom om de spiraal van de warmtewisselaar en de lamellen schoon te maken. (raadpleeg een deskundige) Eenheid buiten Interval 2 weken Regelmatig Iedere 4 maanden Eenmaal per jaar Eenmaal per jaar Eenmaal per jaar Regelmatig Eenmaal per jaar Eenmaal per jaar Controleer of alle onderdelen van de ventilator stevig vastgemaakt zijn. Eenmaal per jaar Controleer elektrische componenten met luchtjets Maak de elektrische componenten met luchtstralen schoon. Eenmaal per jaar Eenmaal per jaar ! LET OP • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt; doet u dit niet dan bestaat er een risico op elektrische schokken. • Gebruik nooit water warmer dan 40°C om de filters te reinigen. Dit kan namelijk vervormingen of verkleuringen veroorzaken. • Gebruik nooit vluchtige stoffen voor het reinigen van de filters. Deze kunnen de oppervlakken van het filter beschadigen. ! N.B. • De locatie en vorm van de filters kan, afhankelijk van de modellen, verschillen. • Maak de warmtewisselaar van de buiten-unit regelmatig schoon. Vuil dat zich in de warmtewisselaar ophoopt kan de efficiëntie van het apparaat verlagen waardoor het energieverbruik stijgt. NEDERLANDS Reinig de ventilator Maak de condensaat-vat schoon 18 PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEMEN VERHELPEN Zelfdiagnose Dit apparaat heeft een ingebouwde zelfdiagnose-functie. Als er een fout optreedt, zal het lampje van de binnen-unit knipperen met een interval van 2 seconden. Wanneer dit gebeurt, dient u contact op te nemen met uw dealer of servicecentrum. Voordat u een service-aanvraag doet Controleer het volgende voordat u contact opneemt met uw servicecentrum. Als het probleem zich nog steeds voordoet, kunt u contact opnemen met uw servicecentrum. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing - Schakel de airco uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw servicecentrum. Er komt een brandlucht of een vreemd geluid uit het apparaat. Er lekt water uit de binnen-unit, zelfs wanneer de luchtvochtigheid laag is. De stroomkabel is beschadigd of wordt ongebruikelijk warm. Een knop, een beveiliging, de aarding of een zekering werkt niet goed. De stekker zit niet in het Controleer of de stekker in het stopcontact zit. stopcontact. Er is een zekering doorgeslagen of de aardlek- Vervang de zekering of controleer of controleer schakelaar is de aardlekschakelaar. gesprongen. NEDERLANDS De airco doet het niet. Schakel de airco uit als zich een stroomstoring voordoet. Wacht 3 minuten na het herstellen Er is een stroomstoring. van de stroomvoorziening voordat u de airco weer inschakelt. Het voltage is te hoog of Controleer de aardlekschakelaar. te laag. De airco is na een bepaalde tijd automatisch uitgegaan. Druk nogmaals op de Aan-/Uit-knop. PROBLEMEN VERHELPEN 19 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De luchtstroom is niet correct. Zorg ervoor dat de voorkant van de airco niet geblokkeerd wordt door en zonwering, gordijn of meubel. Het luchtfilter is vies. Maak het luchtfilter om de week schoon. Zie "Luchtfilter schoonmaken" voor meer informatie. In de zomer kan het enige tijd duren voor de De kamertemperatuur is binnenlucht koel wordt. Gebruik in dit geval de te hoog. snelkoelen-modus om de binnenlucht snel te koelen. De airco genereert geen koele lucht. Koude lucht ontsnapt uit Zorg ervoor dat er geen koude lucht uit de de kamer. kamer ontsnapt door ventilatiegaten. De ingestelde temperaStel de gewenste temperatuur in zodat deze tuur is hoger dan de kalager is dan de kamertemperatuur. mertemperatuur. Er is een warmtebron dichtbij de airco. Gebruik geen warmtebronnen zoals een elektrische oven of een gasbrander terwijl de airco in gebruik is. In luchtcirculatiemodus blaast de airco lucht Luchtcirculatiemodus is rond zonder deze te koelen of verwarmen. ingeschakeld. Stel de modus in op koeling. In sommige modi, zoals snelkoelen, snelverAutomatische modus, warmen of ontvochtigen, kan de ventilatorsnelsnelkoelen, snelverwarheid niet worden aangepast. Selecteer een men of ontvochtigingsmodus waarin u de ventilatorsnelheid wel kunt modus is ingeschakeld. aanpassen. De temperatuur kan niet ingesteld worden. Luchtcirculatiemodus, snelkoelen of snelverwarmen is ingeschakeld. In sommige modi, zoals luchtcirculatie, snelkoelen of snelverwarmen, kan de temperatuur niet worden ingesteld. Selecteer een modus waarin u de temperatuur wel kunt aanpassen. NEDERLANDS De ventilatorsnelheid kan niet ingesteld worden. 20 NEDERLANDS PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA KLIMATYZATOR Przed instalacją i uruchomieniem klimatyzatora pokojowego proszę dokładnie przeczytać cały podręcznik użytkownika. POLSKI TYP : ŚCIENNE www.klimatyzacja.lge.pl 2 WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII Poniżej znajdują się wskazówki, dzięki którym można zminimalizować zużycie energii w czasie użytkowania klimatyzatora. Stosując się do poniższych instrukcji, będziesz używał klimatyzator w sposób bardziej wydajny. • Nie wychładzaj nadmiernie wnętrza. Może to być szkodliwe dla twojego zdrowia i może spowodować większe zużycie energii elektrycznej. • W czasie pracy klimatyzatora zasłoń okna przed dostępem promieni słonecznych za pomocą żaluzji, rolet lub zasłon. • Trzymaj drzwi i okna szczelnie zamknięte w czasie pracy klimatyzatora. • Ustaw kierunek przepływu powietrza pionowo lub poziomo, aby zapewnić cyrkulację powietrza w pomieszczeniu. • Zwiększ prędkość wentylatora, aby szybko schłodzić lub podgrzać powietrze w pomieszczeniu w krótkim czasie. • Regularnie otwieraj okna w celu wentylacji, ponieważ jakość powietrza w pomieszczeniu może ulec pogorszeniu, gdy klimatyzator pracuje przez wiele godzin. • Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Kurz i zanieczyszczenia nagromadzone w filtrze mogą blokować przepływ powietrza lub osłabiać funkcję chłodzenia / odwilżania. Aby zawsze pamiętać POLSKI Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem przymocować paragon. Proszę zanotować tutaj numer model i numer seryjny urządzenia: Numer modelu: Numer seryjny: Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia. Miejsce zakupu (dystrybutor): Data zakupu: WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA 3 WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i zapewnić najlepsze osiągi urządzenia. ! OSTRZEŻENIE Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. ! OSTROŻNIE Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do mniejszych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. ! OSTRZEŻENIE • Instalacja lub naprawy wykonywane przez niewykwalifikowane osoby może spowodować zagrożenie dla ciebie i innych. • Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi. • Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • Informacje zawarte w instrukcji obsługi są przeznaczone dla wykwalifikowanego technika serwisowego, zaznajomionego z procedurami bezpieczeństwa i wyposażonego w odpowiednie narzędzia i przyrządy pomiarowe. • Niezrozumienie lub nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji w tym podręczniku może doprowadzić do niesprawności urządzenia, uszkodzenia mienia, obrażeń i/lub śmierci. • Gdy kabel zasilający ma być wymieniony, jego wymiana może być wykonywane tylko przez autoryzowany personel przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. POLSKI Instalacja • Użyj standardowego przerywacza obwodu i bezpiecznika zgodnego z danymi znamionowymi klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. • Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w czasie instalacji lub przenoszenia klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Zawsze należy używać wtyczki i gniazdka ze złączem uziemienia. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. • Należy dokładnie zamocować panel i pokrywę skrzynki sterującej. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar. • Zainstaluj dedykowane gniazdko elektryczne i przerywacz obwodu przed użyciem klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. • Użyj standardowego przerywacza obwodu i bezpiecznika zgodnego z danymi znamionowymi klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. • Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilającego. Jeśli kabel zasilania ma rysy albo zdartą lub uszkodzoną izolację, musi być wymieniony. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar. • Zachowaj ostrożność w czasie odpakowywania i instalowania klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Nie instaluj klimatyzatora na niestabilnej powierzchni lub w miejscu, gdzie mógł by spaść. Może to spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Używanie łatwopalnego gazu (azot) do inspekcji wycieku oraz oczyszczanie powietrza za pomocą sprężonego powietrza lub gazu palnego może spowodować pożar lub wybuch. 4 WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA Praca • Nie należy pozostawiać włączonego klimatyzatora na długi czas, gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub okna pozostają otwarte. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia. • Upewnij się, że kabel zasilania nie może być pociągnięty lub uszkodzony w czasie pracy klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. • Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. • Nie włączać lub wyłączać klimatyzatora poprzez przyłączenie lub odłączenie wtyczki zasilającej. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar. • Nie należy dotykać, obsługiwać ani naprawiać urządzenia mokrymi rękami. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. • Nie należy umieszczać grzejników ani urządzeń grzewczych w pobliżu kabla zasilającego. Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. • Nie należy dopuszczać do zalania wnętrza klimatyzatora wodą. Może to spowodować pożar lub wybuch. • Nie pozostawiać substancji palnych, takich jak benzyna, benzen, lub rozpuszczalnik, w pobliżu klimatyzatora. Może to spowodować pożar lub wybuch. • Nie używać klimatyzatora przez zbyt długi okres czasu w małym pomieszczeniu bez wentylacji. Regularnie wentylować pomieszczenie. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar. • W przypadku wycieku gazu dokładnie wywietrzyć pomieszczenie przed uruchomieniem klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar. • Odłączyć wtyczkę zasilania w przypadku gdy z klimatyzatora wydobywa się niepokojący hałas, zapach lub dym. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar. • Zatrzymać pracę i zamknąć okno w przypadku burzy lub huraganu. Jeżeli jest to możliwe, usunąć produkt z okna zanim nadciągnie huragan. • Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, jeżeli doszło do zalania klimatyzatora w czasie powodzi. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar. • Należy zachować ostrożność, aby woda nie dostała się do produktu. • Zapewnić odpowiednią wentylację w czasie gdy klimatyzator i urządzenie grzewcze pracują równocześnie. Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Wyłączyć główny wyłącznik zasilania i odłączyć wtyczkę zasilającą przed rozpoczęciem czyszczenia lub naprawy klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Odłączyć wtyczkę zasilającą, jeżeli klimatyzator nie jest używany przez dłuższy okres czasu. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia. • Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na klimatyzatorze. Może to spowodować awarię urządzenia. • W celu wyczyszczenia wnętrza urządzenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie wolno stosować agresywnych detergentów, które powodują korozję lub uszkodzenie urządzenia. Detergenty agresywne mogą być także przyczyną usterek urządzenia, pożaru lub porażenia prądem. POLSKI • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych lub niemające doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Nie należy umożliwiać dzieciom zabawy urządzeniem. WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA 5 ! OSTROŻNIE Instalacja • Upewnij się, czy nie ma wycieku czynnika chłodniczego po instalacji lub naprawie klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia. • Zainstaluj odpowiednio przewód odpływu skroplin. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia. • Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie. • Jednostkę zewnętrzną należy zainstalować w miejscu, gdzie jej hałas ani wyrzucane powietrze nie będą przeszkadzać sąsiadom. Nie przestrzeganie tego może spowodować konflikt z sąsiadami. • Sprzęt powinny przenosić min. 2 osoby lub wózek widłowy. Może to spowodować poważne obrażenia. • Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być ono narażone na bezpośredni wiatr morski (kropelki słonej wody). Może to spowodować awarię urządzenia. Praca • Nie wystawiać ludzi, zwierząt ani roślin na zimny lub gorący podmuch powietrza z klimatyzatora. Może to spowodować poważne obrażenia. • Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp. Jest to klimatyzator powszechnego użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny. Może to spowodować śmierć, porażenie elektryczne lub pożar. • Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza. Może to spowodować wybuch lub awarię urządzenia. • Nie używać silnych środków czyszczących lub rozpuszczalników w czasie czyszczenia klimatyzatora, ani nie spryskiwać go wodą. Użyć miękkiej ściereczki. Może to spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Nigdy nie dotykać metalowych części klimatyzatora po wyjęciu filtra powietrza. Może to spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na klimatyzatorze. Może to spowodować awarię urządzenia. • Po czyszczeniu filtr należy zawsze poprawnie zamocować. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba. • Nie należy wsadzać rąk ani innych przedmiotów do wlotu ani wylotu powietrza podczas pracy urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym. • Nie należy pić skroplin odprowadzonych z urządzenia. Może to spowodować poważne komplikacje zdrowotne. • Użyć stabilnego stoliku lub drabiny podczas czyszczenia lub prowadzenia konserwacji klimatyzatora na wysokości. Nie przestrzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Nie mieszać baterii pilota zdalnego sterowania z bateriami innego typu oraz nie mieszać baterii nowych ze zużytymi. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia. • Nie należy ładować ani rozbierać baterii. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch, pożar lub poważne obrażenia. • Zaprzestać używania pilota zdalnego sterowania w przypadku wycieku baterii. Jeżeli ciecz z wycieku baterii dostała się na ubranie lub skórę, umyć ją czystą wodą. Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych obrażeń. • W przypadku połknięcia cieczy z wycieku baterii, przepłukać starannie usta i skontaktować się z lekażem. Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych komplikacji zdrowotnych. Poniższa tabela podaje zakresy temperatury w których może pracować klimatyzator. Tryb Chłodzenie Ogrzewanie Temperatura wewnętrzna 18°C~32°C 16°C~30°C Temperatura zewnętrzna -10°C~48°C -10°C~24°C POLSKI Zakresy pracy 6 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI 2 3 WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA 13 FUNKCJE ZAAWANSOWANE 13 Szybka zmiana temperatury w pomieszczeniu 13 Oczyszczanie powietrza w pomieszczeniu 13 - Automatyczne czyszczenie 14 Praca Auto 14 Automatyczne przełączanie 7 PRZED UŻYCIEM 15 Tryb chłodzenia oszczędzający energię 7 Składniki Jasność wyświetlacza 8 15 Korzystanie z pilota 15 Obsługa klimatyzatora bez pilota 9 - Wkładanie baterii 9 16 - Instalowanie uchwytu pilota zdalnego sterowania Automatycznie ponowne uruchomienie klimatyzatora 16 Funkcja samo-diagnostyki 10 FUNKCJE PODSTAWOWE 17 KONSERWACJA POLSKI 10 Chłodzenie pomieszczenia 10 Ogrzewanie pomieszczenia 10 Usuwanie wilgoci 11 Przewietrzanie pomieszczenia 18 Funkcja samo-diagnostyki 11 Ustawianie prędkości wentylatora 18 Przed wezwaniem serwisu 11 Ustawianie kierunku przepływu powietrza 11 Ustawianie timera 11 - Ustawianie aktualnego czasu 12 - Automatycznie włączanie klimatyzatora w ustawionym czasie 12 - Automatycznie wyłączanie klimatyzatora w ustawionym czasie 12 - Anulowanie ustawienia timera 12 - Ustawianie trybu zasypiania 18 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZED UŻYCIEM 7 PRZED UŻYCIEM Składniki Jednostki wewnętrzne klimatyzatorów Wlot powietrza Przycisk zał./wył (ON/OFF) Wskaźnik pracy Kratka przednia Odbiornik sygnału Powietrza (Żaluzja pionowa / Łopatka pozioma) Wylot powietrza * Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu. ! UWAGA Liczba i rozmieszczenie wskaźników pracy może się różnić w zależności od modelu klimatyzatora. Jednostka zewnętrzna Otwory wlotowe powietrza Otwory wydmuchu powietrza Instalacja rurowa czynnika chłodniczego Wąż skroplin Przewód łączący Płyta podstawy POLSKI * Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu. 8 PRZED UŻYCIEM Korzystanie z pilota Klimatyzatorem można sterować za pomocą pilota zdalnego sterowania. Przyciski funkcji dodatkowych znajdują się pod pokrywą na pilocie zdalnego sterowania. Pilot zdalnego sterowania Panel stero- Wyświetlacz wania Wyświetlacz Panel sterowania Opis / 4 Przycisk wentylatora: powietrze wydostaje się z dolnej części urządzenia znajdującego się wewnątrz do pomieszczenia, nie zmieniając temperatury w pomieszczeniu. l = Przycisk automatycznego trybu zasypiania*: Ustawianie pracy automatycznego trybu zasypiania. e y Przyciski regulacji temperatury: Ustawianie temperatury powietrza w pomieszczeniu w czasie chłodzenia lub grzania. d - Przycisk wł./wył.: Włącza lub wyłącza zasilanie. g 7v f A C D B h N i H k S mn z POLSKI c b p r \ JG - Przycisk prędkości wentylatora wewnętrznego: Ustawia prędkość wentylatora. Przycisk wyboru trybu pracy*: Wybiera tryb pracy. Chłodzenie (A) / Praca Automatyczna lub automatyczne przełączanie (C) / Odwilżanie (D) / Ogrzewanie (B) Przycisk chłodzenia/ogrzewania Jet*: Ogrzewa lub chłodzi powietrze w pomieszczeniu w krótkim czasie. Przycisk kierunku przepływu powietrza: Ustawia pionowy lub poziomy kierunek przepływu powietrza. Przycisk wyświetlania temperatury: Wyświetla temperaturę pomieszczenia. Naciśnij k przez około 5 sek., zmiana jednostek ℃/℉. Przycisk timera: Ustawia bieżący czas i czas uruchomienia/wyłączenia. Przycisk nawigacji i funkcji*: Ustawia czas i funkcji specjalne. J: Automatyczne czyszczenie / G: Chłodzenie z oszczędnością energii Przycisk ustawiania/kasowania: Ustawia lub anuluje funkcje. Przycisk zerowania: Zeruje ustawienia klimatyzatora. Przycisk PODŚWIETLENIA : dostosowuje jasność wyświetlacza urządzenia znajdującego się wewnątrz. * Niektóre funkcje mogą nie być dostępne w zależności od modelu. PRZED UŻYCIEM Wkładanie baterii Przed użyciem pilota należy włożyć baterie. Typ baterii to AAA (1,5 V). 1 Zdejmij pokrywę baterii. 9 3 Umocuj uchwyt dokręcając dwie śruby za pomocą śrubokręta. 4 Wsuń pilota do uchwytu. 2 Włóż nowe baterie + i - upewnij się, że została zachowana właściwa biegunowość. Sposób działania 3 Załóż ponownie pokrywę baterii. ! W celu użycia pilota skieruj go w stronę odbiornika sygnału na dole klimatyzatora. UWAGA Jeśli ekran wyświetlacza pilota zacznie blaknąć, wymienić obie baterie. Instalowanie uchwytu pilota zdalnego sterowania ! UWAGA • Pilot może sterować tez innymi urządzeniami, jeżeli zostanie skierowany w ich stronę. Upewnij się, aby kierować pilota w stronę odbiornika sygnału klimatyzatora. • Użyć miękkiej szmatki do czyszczenia nadajnika i odbiornika sygnału dla ich właściwej pracy. POLSKI Zainstaluj uchwyt w miejscu nie narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, aby chronić pilota. 1 Wybierz bezpieczne i łatwo dostępne miejsce. 2 Zdejmij samoprzylepną folię ochronną znajdującą się tyłu uchwytu przed zamocowaniem go do ściany. 10 FUNKCJE PODSTAWOWE FUNKCJE PODSTAWOWE Chłodzenie pomieszczenia (Chłodzenie) 1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie. 2 Naciskaj wielokrotnie f, aby wybrać chłodzenie. - Na ekranie jest wyświetlony symbol A. 3 Naciśnij u lub v, aby nastawić żądaną temperaturę. - Zakres temperatur wynosi od 16°C do 30°C ! UWAGA Modele tylko chłodzące nie mają tej funkcji. Usuwanie wilgoci (Odwilżanie) 3 Naciśnij u lub v , aby nastawić żądaną temperaturę. - Zakres temperatur wynosi od 18°C do 30°C. Ogrzewanie pomieszczenia (Ogrzewanie) Tryb ten powoduje usuwanie nadmiaru wilgoci z powietrza w miejscach o dużej wilgotności lub w okresach deszczowych tak, aby zapobiec powstawaniu pleśni. W trybie tym temperatura w pomieszczeniu oraz prędkość wentylatora ustawiane są automatycznie tak, aby osiągnąć optymalny poziom wilgotności. 1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie. 2 Naciskaj wielokrotnie f , aby wybrać tryb osuszania. - Na ekranie jest wyświetlony symbol D. 1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie. 2 Naciskaj wielokrotnie f, aby wybrać Ogrzewanie. - Na ekranie jest wyświetlony symbol B. ! UWAGA POLSKI • W tym trybie nie możesz nastawić temperatury pomieszczenia, ponieważ jest ona dobierana automatycznie. Dodatkowo temperatura pomieszczenia nie jest wyświetlana. FUNKCJE PODSTAWOWE Przewietrzanie pomieszczenia (operacja cyrkulacji powietrza) W trybie tym pomieszczenie jest przewietrzane bez zmiany temperatury powietrza. W trybie cyrkulacji powietrza zapala się lampka chłodzenia. 1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie. 2 Naciskaj wielokrotnie /, aby wybrać tryb przewietrzania. - Na ekranie jest wyświetlony symbol E. 3 Naciśnij g, aby ustawić prędkość wentylatora. 11 Ustawianie kierunku przepływu powietrza 1 Aby ustawić kierunek przepływu powietrza poziomo, naciskaj wielokrotnie i i wybierz żądany kierunek. - Wybierz H, aby automatycznie ustawić kierunek przepływu powietrza. ! UWAGA • Ustawianie pionowego kierunku przepływu powietrza może nie być dostępne w zależności od modelu. • Ustawianie owiewki kierującej powietrza w sposób dowolny może spowodować uszkodzenie produktu. • Po ponownym uruchomieniu klimatyzatora, rozpocznie on pracę z wcześniej ustawionym kierunkiem przepływu powietrza, tak więc łopatka kierująca powietrze może nie odpowiadać ikonie wyświetlonej na pilocie. W takim przypadku naciśnij i aby ponownie ustawić kierunek przepływu powietrza. Ustawianie prędkości wentylatora 1 Naciśnij g, aby ustawić prędkość wentylatora. - Wybierz R, jeżeli chcesz powietrze naturalne. Prędkość wentylatora dobierana jest automatycznie. Ustawianie timera Możesz użyć funkcji timera w celu oszczędności energii, i wydajniejszego użytkowania klimatyzatora. Ustawianie aktualnego czasu 1 Naciśnij i przytrzymaj p na dłużej niż 3 sekundy. - Ikona AM/PM zacznie migać na dole ekranu wyświetlacza. POLSKI 12 FUNKCJE PODSTAWOWE 2 Naciśnij o lub q w celu zatwierdzenia Anulowanie ustawienia timera minut. 3 Naciśnij p , aby zakończyć. 1 Naciśnij o lub q, aby wybrać ustawienie timera do anulowania. 2 Naciśnij p. Automatycznie włączanie klimatyzatora w ustawionym czasie 1 Naciśnij m. - Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu wyświetlacza. 2 Naciśnij o lub q w celu zatwierdzenia minut. 3 Naciśnij p, aby zakończyć. - Aby anulować wszystkie ustawienia, naciśnij p. Ustawianie trybu zasypiania Użyj trybu zasypiania, aby klimatyzator został automatycznie wyłączony po zaśnięciu. 1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie. 2 Naciśnij l. 3 Naciśnij o lub q w celu zatwierdzenia godziny (do 7 godzin). 4 Naciśnij p, aby zakończyć. - W trybie zasypiania na ekranie jest wyświetlony symbol T. Automatycznie wyłączanie klimatyzatora w ustawionym czasie 1 Naciśnij n. - Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu wyświetlacza. 2 Naciśnij o lub q w celu zatwierdzenia minut. 3 Naciśnij p, aby zakończyć. ! UWAGA W trybach chłodzenia i odwilżania, temperatura jest podnoszona o 1°C po 30 minutach, a następnie o jeszcze 1°C po kolejnych 30 minutach, aby zapewnić komfortowy sen. Temperatura wzrasta o wartość do 2°C w stosunku do temperatury zadanej. POLSKI FUNKCJE ZAAWANSOWANE 13 FUNKCJE ZAAWANSOWANE Klimatyzator ma klika dodatkowych funkcji zaawansowanych. Oczyszczanie powietrza w pomieszczeniu Szybka zmiana temperatury w pomieszczeniu Automatyczne czyszczenie (chłodzenie/grzanie Jet) Ten tryb umożliwia szybkie schłodzenie pomieszczenie w czasie upalnego lata lub szybkie podgrzanie w zimie. 1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie. 2 Naciśnij h. - W trybie chłodzenia Jet powietrze o temperaturze 18°C jest wydmuchiwane z dużą siłą przez 30 minut. - W trybie grzania Jet powietrze o temperaturze 30°C jest wydmuchiwane z dużą siłą przez 30 minut. ! UWAGA W czasie chłodzenia lub odwilżania dochodzi do wykraplania wilgoci wewnątrz jednostki wewnętrznej. Użyj funkcji automatycznego czyszczenia, aby usunąć tą wilgoć. 1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie. 2 Naciśnij c. - Na ekranie jest wyświetlony symbol J. - Po wyłączeniu urządzenia wentylator będzie pracował nadal przez 30 minut w celu oczyszczenia wnętrza jednostki wewnętrznej. ! UWAGA Niektóre przycisk nie działają w czasie automatycznego czyszczenia • Funkcja ta nie może być używana w trybie cyrkulacji powietrza, Auto i auto przełączanie. • Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu. POLSKI 14 FUNKCJE ZAAWANSOWANE Praca Auto Automatyczne przełączanie (Sztuczna inteligencja) Ta funkcja automatycznie przełącza tryb pracy, aby utrzymać w pomieszczeniu temperaturę zadaną ±2°C. 1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie. 2 Naciskaj wielokrotnie f, aby wybrać Automatyczne przełączanie. - Na ekranie jest wyświetlony symbol C. Modele z samym chłodzeniem W tym trybie prędkość wentylatora i temperatura są dobierane automatycznie w zależności od aktualnej temperatury w pomieszczeniu. 1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie. 2 Naciskaj wielokrotnie f, aby wybrać pracę automatyczną. 3 Naciśnij o lub q, aby wybrać żądany kod pracy, jeżeli temperatura jest wyższa lub niższa od żądanej. Kod Opis 2 Ochłodź 1 Lekko ochłodź 0 Utrzymaj temperaturę pomieszczenia -1 Lekko ogrzej -2 Ogrzej 3 Naciśnij o lub q , aby nastawić żądaną temperaturę. - Zakres temperatur wynosi od 18°C do 30°C. 4 Naciskaj wielokrotnie g, aby ustawić prędkość wentylatora. ! ! UWAGA • W tym trybie nie można ustawić prędkości wentylatora, ale można ustawić owiewkę kierującą, aby się obracała automatycznie. • Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu. UWAGA Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu. POLSKI FUNKCJE ZAAWANSOWANE 15 Tryb chłodzenia oszczędzający energię Obsługa klimatyzatora bez pilota Tryb ten minimalizuje zużycie energii w czasie chłodzenia i podwyższa temperaturę zadaną do optymalnego poziomu dla bardziej komfortowego otoczenia. 1 Naciśnij d aby włazyć zasilanie. 2 Naciskaj wielokrotnie d, aby wybrać chłodzenie. 3 Naciśnij b. - Na ekranie jest wyświetlony symbol G. Możesz użyć przycisku On/Off na jednostce wewnętrznej do obsługi klimatyzatora, gdy pilot nie jest dostępny. Jednakże prędkość wentylatora jest ustawiona na wysoką. 1 Otwórz pokrywę przednią. - Lekko unieś obie strony pokrywy. * Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu. 2 Naciśnij przycisk On/Off. ! UWAGA • Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu. • W trybie oszczędzania energii podczas chłodzenia temperatura na wyświetlaczu może różnić się od temperatury wyświetlanej na pilocie zdalnego sterowania. • Podczas pracy na pilocie może być wyświetlana inna temperatura niż na klimatyzatorze. ON/OFF * Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu. - Dla modeli z chłodzeniem i ogrzewaniem, tryb pracy jest zmieniany w zależności od temperatury w pomieszczeniu. Temp. pomieszTemp. zadana czenia Jasność wyświetlacza ! Poniżej 21°C 24°C Ogrzewanie Powyżej 21°C i poniżej 24°C 23°C Odwilżanie Powyżej 24°C 22°C Chłodzenie UWAGA Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu. - Dla modeli z samym chłodzeniem, temperatura jest ustawiona na 22°C. POLSKI Możesz ustawić jasność wyświetlacza jednostki wewnętrznej 1 Naciskaj wielokrotnie \, aby ustawić jasność na żądanym poziomie. Tryb pracy 16 FUNKCJE ZAAWANSOWANE Automatycznie ponowne uruchomienie klimatyzatora Jeżeli klimatyzator jest ponownie włączony po awarii zasilania, funkcja ta przywraca poprzednie jego ustawienia.Ta funkcja jest ustawiona fabrycznie. Czyszczenie filtra powietrza Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie lub częściej w razie konieczności. 1 Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający. 2 Otwórz pokrywę przednią. - Lekko unieś obie strony pokrywy. Praca wymuszona 1 Otwórz pokrywę przednią. - Lekko unieś obie strony pokrywy. * Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu. 3 Chwyć gałkę na filtrze powietrza, unieś lekko i * Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu. wyjmij z jednostki. 2 Naciśnij przycisk On/Off i przytrzymaj go przez 6 sekund. - Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a lampka zabłyśnie 6 razy. ON/OFF * Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu. 4 Wyczyść filtr odkurzaczem lub ciepłą wodą z de* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu. - Aby ponownie aktywować tę funkcję, naciśnij przycisk On/Off i przytrzymaj go przez 6 sekund. Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a niebieska lampka zabłyśnie 4 razy. POLSKI ! UWAGA Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk On/Off na 3-5 sekund zamiast na 6, urządzenie przełączy się do trybu testowego. W trybie testowym urządzenie wydmuchuje silny strumień powietrza chłodzącego przez 18 minut, a następnie są przywracane ustawienia fabryczne. likatnym środkiem myjącym. - W przypadku zanieczyszczeń trudnych do usunięcia, wymyj filtr w letniej wodzie z dodatkiem środka myjącego. 5 Wysusz filtr w cieniu. KONSERWACJA 17 KONSERWACJA Jeżeli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, osusz go, aby utrzymywać go w jak najlepszym stanie. 1 Osusz dokładnie klimatyzator, uruchamiając na 3 do 4 godzin tryb wiatraka, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka. Jeśli w środku pozostanie wilgoć, wewnętrzne element mogą ulec uszkodzeniu. 2 Przed ponownym użyciem klimatyzatora znów osusz wewnętrzne element, uruchamiając na 3 do 4 godzin tryb wiatraka. Pomaga to pozbyć się zapachów powstałych w wyniku wilgoci. Regularnie czyścić urządzenie, aby utrzymać optymalne osiągi i uniknąć możliwych awarii. * To może nie być dostępne w zależności od modelu. * Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu. Rodzaj Filtr powietrza Opis 2 tygodnie Oczyść powierzchnię urządzenia znajdującego się wewnątrz za pomocą miękkiej, suchej szmatki. Regularnie Jednostki we- Wyczyść rurę odpływu. wnętrzne klimatyWyczyść rurę kondensatu. zatorów Dokładnie wyczyść wymiennik powietrza. Wymień baterie w pilocie. Jednostka zewnętrzna interwał Patrz „Czyszczenia filtra powietrza.” Co 4 miesiące Raz w roku Raz w roku Raz w roku Używaj pary do czyszczenia cewki wymiennika ciepła i nawiewów panelu (skonsultuj się z technikiem). Regularnie Czyszczenie wentylatora. Wyczyść rurę kondensatu. Sprawdź, czy wszystkie elementy wentylatora są mocno dokręcone. Sprawdź elementy elektryczne za pomocą strumieni powietrza. Oczyść komponenty elektryczne z dyszami powietrza. Raz w roku Raz w roku Raz w roku Raz w roku Raz w roku ! OSTROŻNIE ! UWAGA • Umiejscowienie i kształt filtrów mogą się różnić w zależności od modelu. • Należy regularnie czyścic wężownicę wymiennika ciepła jednostki zewnętrznej, ponieważ zalegający na niej brud może spowodować pogorszenie wydajności i zwiększenie zużycia energii. POLSKI • Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, w przeciwnym razie może dojść do porażenia elektrycznego. • Nigdy nie używać wody o temperaturze wyższej niż 40°C w czasie czyszczenia filtrów. Może spowodować odkształcenia lub odbarwienia. • Nigdy nie używać agresywnych substancji do czyszczenia filtrów. Mogą zniszczyć powierzchnie produktu. 18 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Funkcja samo-diagnostyki To urządzenie ma wbudowaną funkcję samo-diagnostyki. W przypadku wystąpienia błędu, wskaźnik jednostki wewnętrznej będzie migał w odstępach 2 sekundowych. W takim przypadku należy się skontaktować z lokalnym serwisem. Przed wezwaniem serwisu Proszę sprawdzić poniższe przez skontaktowaniem się z serwisem. Jeżeli problem pozostaje nadal, skontaktuj się z serwisem. Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze Czuć zapach spalenizny i słychać dziwny dźwięk z urządzenia. Woda wycieka z jednostki wewnętrznej nawet przy niskiej wilgotności powietrza. Kabel zasilający jest uszkodzony lub nagrzewa się nadmiernie. - Wyłącz klimatyzator, odłącz kabel zasilający i skontaktuj się z serwisem. Wyłącznik lub przerywacz obwodu (zabezpieczenie, uziemienie) lub bezpiecznik nie są obsługiwane właściwie. Klimatyzator nie jest włączony do prądu. Sprawdź, czy przewód zasilania jest podłączony do gniazdka. Spalony bezpiecznik lub Wymień bezpiecznik lub sprawdź, czy nie zabrak zasilania. działał przerywacz obwodu. Klimatyzator nie pracuje. Wyłącz klimatyzator w przypadku awarii zasilaWystąpiła awaria zasilania. Po przywróceniu zasilania, odczekaj 3 minia. nuty, a następnie włącz klimatyzator. POLSKI Napięcie jest za wysokie Sprawdź, czy nie zadziałał przerywacz obwodu. lub za niskie. Klimatyzator został automatycznie wyłączony o Ponownie wciśnij przycisk zasilania. ustawionym czasie. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 19 Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze Nie ma właściwej cyrku- Sprawdzić czy zasłony, żaluzje lub meble nie lacji powietrza. blokują wylotu powietrza z klimatyzatora. Filtr powietrza jest zabrudzony. Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Patrz "Czyszczenie filtra powietrza”, aby uzyskać szczególy. W lecie potrzeba trochę czasu, aby schłodzić Temperatura w pomiesz- pomieszczenie. W takim przypadku wybierz czeniu jest zbyt wysoka. funkcję chłodzenia Jet, aby szybko schłodzić powietrze. Klimatyzator nie wytwarza zim- Zimne powietrze ucieka Upewnij się, że zimne powietrze nie ucieka nego powietrza. z pomieszczenia. przez otwory wentylacyjne w pomieszczeniu. Zadana temperatura jest Ustaw temperaturę zadaną na wartość niższą wyższa niż temperatura niż aktualna temperatura w pomieszczeniu. w pomieszczeniu. W pobliżu jest źródło ciepła. Unikaj używania źródeł ciepła, takich jak piekarniki elektryczne lub kuchenki gazowe w czasie pracy klimatyzatora. W trybie cyrkulacji powietrza powietrze jest wyWybrano opcję cyrkula- dmuchiwane z klimatyzatora bez jego schłacji powietrza. dzania lub ogrzewania. Przełącz na tryb chłodzenia. W niektórych trybach pracy, takich jak Jet lub odwilżanie, nie można ustawiać prędkości wentylatora. Wybierz tryb pracy w którym można ustawiać prędkość wentylatora. Nie można ustawić prędkości wentylatora. Wybrano opcję pracy automatycznej, Jet lub odwilżania. Nie można ustawić temperatury. W niektórych trybach pracy, takich jak cyrkulaWybrano tryb cyrkulacji cja powietrza lub Jet, nie można ustawiać tempowietrza lub Jet. peratury zadanej. Wybierz tryb pracy w którym można ustawiać temperaturę zadaną. POLSKI 20 POLSKI FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KlÍMABERENDEZÉS Kérjük, mielõtt szobai klímaberendezését felszerelné és üzembe helyezné, gondosan és alaposan olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet. TYPE : FALRA SZERELT KIVITEL MAGYAR www.lg.com 2 ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK A következő tanácsok segítenek a légkondicionáló használatával járó energia-felhasználás csökkentésében. A következő tanácsok alkalmazásával hatékonyabbá válhat a légkondicionáló használata: • A belső teret ne hűtse le túlságosan. Ez káros lehet az egészségre és több áramot fogyaszt. • A légkondicionáló üzemeltetése közben árnyékolóval vagy függönnyel takarja el a napfényt. • A légkondicionáló üzemeltetése közben tartsa zárva az ajtókat és ablakokat. • A levegőáramlást vízszintesen vagy függőlegesen úgy állítsa be, hogy a levegő keringjen a helyiségben. • Gyorsítsa fel a ventilátort, hogy a beltéri levegő gyorsan, rövid idő alatt lehűljön vagy felmelegedjen. • Rendszeresen nyissa ki az ablakot és szellőztessen, mert a légkondicionálót több órán keresztül üzemeltetve a belső levegő elhasználódhat. • Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt. A levegőszűrőn felhalmozódott por és szennyeződés gátolhatja a levegő áramlását és gyengítheti a hűtési/páramentesítési funkciókat. Feljegyzések Kapcsolja hozzá ehhez a laphoz az átvételi elismervényt, hogy kéznél legyen, ha igazolni kell a vásárlás időpontját, vagy ha jótállási problémák merülnének fel. Írja be ide a típusszámot és a gyári számot: Típusszám: Gyári szám: MAGYAR Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg. A kereskedő neve: A vásárlás dátuma: FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT OLVASSON EL MINDEN ELŐÍRÁST. A veszélyes helyzetek megelőzése és a készülék legjobb teljesítménye érdekében tartsa be az összes következő előírást. ! FIGYELEM Az előírások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált okozhat. ! VIGYÁZAT Az utasítások figyelmen kívül hagyása kisebb sérülést okozhat. ! FIGYELEM • A nem szakember által végzett felszerelés vagy javítás veszélyes lehet Önre és másokra nézve. • Appliance kell beépíteni a nemzeti kábelezés előírásoknak. • Ha a hálózati kábel megsérül, akkor azt csak a gyártó, a szakszerviz, vagy hasonlóan képzett szerelő cserélheti ki. • A kézikönyv szakemberek számára készült, akik tisztában vannak a biztonsági eljárásokkal, valamint rendelkeznek a szükséges szerszámokkal és vizsgálóeszközökkel. • A kézikönyv biztonsági figyelmeztetéseinek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést és/vagy halált okozhat, a készülék meghibásodhat vagy megrongálódhat. • Ha a tápkábelt ki kell cserélni, csere munkát kell végezni csak engedéllyel rendelkező munkatársak kizárólag eredeti pótalkatrészek. Felszerelés MAGYAR • A légkondicionáló terhelésének megfelelő szabványos kismegszakítót és biztosítót használjon. Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • A légkondicionáló felszerelésével vagy áthelyezésével kapcsolatban keressen fel egy hivatalos szakszervizt. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • Mindig földelt hálózati csatlakozót és aljzatot használjon. Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • Biztonságosan szerelje fel a vezérlődoboz paneljét és fedelét. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet. • A légkondicionálóhoz külön hálózati csatlakozót és kismegszakítót használjon. Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • A légkondicionáló terhelésének megfelelő szabványos kismegszakítót és biztosítót használjon. Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • A tápkábelt ne alakítsa át és ne toldja meg. Ha a hálózati kábelen repedések vannak, a szigetelés lehámlott vagy megrongálódott, akkor ki kell cserélni. Ez tüzet vagy áramütést okozhat. • Legyen óvatos a készülék kicsomagolása és felszerelése során. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • A légkondicionálót ne szerelje instabil felületre, vagy olyan helyre, ahonnan leeshet. Ez súlyos sérülést vagy halált okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • A szivárgásvizsgálathoz és a légtelenítéshez nem gyúlékony gázt (nitrogén) használjon; sűrített levegő vagy gyúlékony gáz használata tüzet vagy robbanást okozhat. 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Működés • Ne járassa hosszabb ideig a klímaberendezést ha nagyon nagy a levegő páratartalma vagy egy ajtó vagy ablak nyitva maradt. Ellenkező esetben a készülék károsodhat. • Ügyeljen arra, hogy üzemelés közben a hálózati kábelt ne húzzák ki és ne sérülhessen meg. Ennek be nem tartása tüzet, áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • Ne tegyen semmilyen tárgyat a hálózati kábelre. Ez áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • A légkondicionálót ne a hálózati kábel csatlakoztatásával vagy lecsatlakoztatásával kapcsolja be vagy ki. Ez tüzet vagy áramütést okozhat. • Nedves kézzel ne érintse meg, ne üzemeltesse és ne javítsa a készüléket. Ez áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • A hálózati kábel közelében ne legyen fűtőtest vagy más fűtőberendezés. Ez tüzet, áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • Ne kerüljön víz a légkondicionáló belsejébe. Ez tüzet vagy robbanást okozhat. • A légkondicionáló közelében ne tároljon éghető anyagot, pl. benzint vagy oldószert. Ez tüzet vagy robbanást okozhat. • Szellőzés nélküli szűk helyen ne használja hosszú ideig a légkondicionálót. Rendszeresen szellőztesse a helyiséget. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet. • Gázszivárgás esetén a légkondicionáló ismételt bekapcsolása előtt alaposan szellőztessen ki. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet. • Ha a légkondicionálóból zaj, szag vagy füst jön elő, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet. • Vihar vagy hurrikán esetén állítsa le a készüléket és zárja be az ablakot. Ha lehetséges, a hurrikán érkezése előtt vigye el a készüléket az ablaktól. • Ha a készülék víz alá került, keressen fel egy hivatalos szakszervizt. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet. • Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülékbe. • A légkondicionáló és fűtőkészülék együttes használata esetén biztosítson megfelelő szellőzést. Ennek be nem tartása súlyos sérülést, tüzet okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • A légkondicionáló tisztításakor vagy javításakor kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. Ennek be nem tartása súlyos sérülést, halált okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • Ha a légkondicionálót hosszú ideig nem használja, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. Ellenkező esetben a készülék károsodhat. • Ne tegyen semmilyen tárgyat a légkondicionálóra. Ez a készülék károsodását okozhatja. • A belső tisztítással kapcsolatban mindig forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy hivatalos szervizközponthoz. Ne használjon agresszív tisztítószereket, amelyek korróziót okozhatnak és megrongálhatják a készüléket. Az agresszív tisztítószer a készülék meghibásodását is okozhatja, valamint tűzés áramütés-veszélyt idézhet elő. • Csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, tapasztalattal és gyakorlattal nem rendelkező személyek (és gyerekek) felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket, hacsak a biztonságukért felelős személyek előzőleg erre ki nem oktatták őket. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 5 ! VIGYÁZAT Felszerelés • A légkondicionáló felszerelése vagy javítása után mindig ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a hűtőközeg. Ellenkező esetben a készülék károsodhat. • A kondenzvíz jó elvezetése érdekében helyesen készítse el a vízelvezetést. Ellenkező esetben a készülék károsodhat. • A készüléket vízszintezve kell felszerelni. • A légkondicionálót olyan helyen szerelje fel, ahol a kültéri egység zaja vagy a kimeneti gáz nem okoz kényelmetlenséget a szomszédoknak. Ellenkező esetben meggyűlhet a baja a szomszédokkal. • A készüléket legalább két emberrel vagy emelővillás targoncával kell szállítani. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet. • Ne szerelje a készüléket olyan helyre, ahol az közvetlenül ki van téve tengeri szélnek (sós permetnek). Ez a készülék károsodását okozhatja. Üzemeltetés • A légkondicionáló hideg légáramlata ne érjen közvetlenül embert, állatot vagy növényt. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet. • Ne használja a készüléket speciális célokra, pl. étel, műalkotások stb. megóvására. Ez egy fogyasztói klímaberendezés, nem pedig precíziós hűtőrendszer. Ez halált, tüzet vagy áramütést okozhat. • Ne torlaszolja el a be- vagy kilépő levegőáramot. Ez robbanást okozhat, vagy a készülék károsodhat. • A légkondicionáló tisztításához ne használjon erős tisztítószert vagy oldószert, illetve vízpermetet. A tisztogatáshoz puha rongyot használjon. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet vagy a készülék meghibásodhat. • A levegőszűrő eltávolításakor ne érintse meg a készülék fém alkatrészeit. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet vagy a készülék meghibásodhat. • Ne tegyen semmilyen tárgyat a légkondicionálóra. Ez a készülék károsodását okozhatja. • Tisztítás után mindig biztonságosan rögzítse a szűrőt. Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban tisztítsa meg a szűrőt. • A légkondicionáló működése közben a levegő be- és kimeneti nyílásain ne dugja be a kezét és semmilyen más tárgyat. Ez áramütést okozhat. • Ne igya meg a légkondicionálóból elvezetett kondenzvizet. Ez súlyos egészségkárosodást okozhat. • A készülék tisztításakor, javításakor vagy karbantartásakor használjon biztosan álló széket vagy létrát. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat. • A távvezérlőben ne használjon vegyes típusú elemeket, vagy használt és új elemeket vegyesen. Ellenkező esetben a készülék károsodhat. • Ne töltse és ne szerelje szét az elemeket. Ellenkező esetben robbanás, tűz vagy súlyos sérülés keletkezhet. • Ha az elemből folyadék szivárog, hagyja abba a távvezérlő használatát. Ha az elemekből szivárgó folyadék a ruhájára vagy a bőrére kerül, tiszta vízzel mossa le. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet. • Ha lenyeli az elemből szivárgó folyadékot, alaposan mossa ki a száját és forduljon orvoshoz. Ellenkező esetben súlyos egészségkárosodás keletkezhet. Üzemi tartományok A következő táblázat a légkondicionáló üzemi hőmérséklet-tartományait mutatja. Beltéri hőmérséklet 18°C~32°C 16°C~30°C Kültéri hőmérséklet -10°C~48°C -10°C~24°C MAGYAR Mód Hűtés Fűtés 6 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK 2 3 7 ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT 13 SPECIÁLIS FUNKCIÓK 13 A szobahőmérséklet gyors változtatása 13 Beltéri levegő tisztítása 13 - Automatikus tisztítás (Auto Clean) 14 Automatikus működés 14 Automatikus átváltás üzemmód 15 Energiatakarékos hűtés üzemmód 15 Kijelző fényereje 15 A légkondicionáló használata távvezérlő nélkül 7 Összetevők 8 A távvezérlő használata 16 A légkondicionáló automatikus újraindítása 9 - Az elemek behelyezése 16 Öndiagnózis 9 - A távvezérlő-tartó felszerelése 10 ALAPFUNKCIÓK 17 KARBANTARTÁS 10 A szoba lehűtése 18 HIBAELHÁRÍTÁS 10 Fűtés a szobában 18 Öndiagnózis 10 Nedvesség eltávolítása 18 Mielőtt a szervizt hívná 11 A szoba szellőztetése 11 A ventilátor sebességének beállítása 11 A levegőáramlás irányának beállítása 11 Időzítés beállítása 11 - Az óraidő beállítása 12 - A légkondicionáló automatikus bekapcsolása a megadott időpontban 12 - A légkondicionáló automatikus bekapcsolása a megadott időpontban 12 - Az időzítő beállításának törlése 12 - Alvás üzemmód beállítása MAGYAR A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT 7 A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Összetevők Beltéri egységek Levegõ belépés BE/KI kapcsoló Mûködést jelzõ lámpa Mellsõ védõrács Jelfoó Légterelõ (Függõleges szellõzõzsalu / Vízszintes terelõlemez) Levegõ kilépés * A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt. ! MEGJEGYZÉS Az üzemjelző lámpák száma és helye a légkondicionáló típusától függően változhat. Kültéri egység Levegõbelépõ nyílások Levegõkilépõ nyílások Hűtőcsövezés Leeresztõ tömlõ Csatlakoztató vezeték Alaplap * A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt. MAGYAR 8 A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT A távvezérlő használata A légkondicionálót a mellékelt távvezérlővel kényelmesen lehet vezérelni. A további funkciók gombjai a távvezérlő fedele alatt találhatók. Vezeték nélküli távvezérlő KezelőpaKijelző nel Ventilátorgomb: a beltéri egység a beltéri levegőt keringteti, hőmérsékletváltoztatás nélkül. / 4 l = Automatikus alvás üzemmód gomb*: Az automatikus alvás-üzemmód beállítása. e y Hőmérséklet-beállító gombok: Hűtés vagy fűtés üzemmódban a helyiség kívánt hőmérsékletének beállítása. d - g 7v Beltéri ventilátor sebességbeállító gombja: A ventilátor sebességének beállítása. f A C D B Üzemmódválasztó gomb*: Az üzemmód kijelölése. Hűtés (A) / Automatikus működés vagy automatikus váltás (C) / Páramentesítés (D) / Fűtés (B) h N i H k S Kijelző Kezelőpanel Leírás mn z c b p MAGYAR r \ Be-/kikapcsoló gomb: A tápfeszültség be- és kikapcsolása. Gyors hűtés/fűtés gomb*: A beltéri hőmérsékletet rövid idő alatt lehűti vagy felfűti. Levegőáramlás iránya gomb: A levegőáramlás vízszintes vagy függőleges irányának beállítása. Hőmérséklet-kijelző gomb: A helyiség hőmérsékletének kijelzése. Az k gombot 5 mp-ig nyomva tartva: ℃/℉ átalakítás. Időzítő gomb: A óraidő, valamint a kezdés/befejezés időpontjának beállítása. J G Navigáló és funkciógomb*: Az idő és a speciális funkciók beállítása. J: Automatikus tisztítás / G: Energiatakarékos hűtés üzemmód. - Beállítás/törlés gomb: Funkciók be- és kikapcsolása. - Reset gomb: A légkondicionáló beállításainak alaphelyzetbe állítása. LIGHT gomb : a beltéri egység kijelzőjének fényereje. * A típustól függően előfordulhat, hogy egyes funkciók nem használhatók. A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Az elemek behelyezése 9 3 A tartót erősen rögzítse a két csavarral. A távvezérlő használatba vétele előtt helyezze bele az elemeket. Az elemek típusa AAA (1,5 V). 1 Vegye le az elemtartó fedelét. 4 A távvezérlőt csúsztassa a tartóba. 2 Helyezze be az új elemeket + és - ügyeljen a helyes polaritásra. A használat módja 3 Tegye vissza az elemtartó fedelét. ! A távvezérlőt irányítsa a légkondicionáló alján található jelvevő felé. MEGJEGYZÉS Ha a távvezérlő kijelzője halványodni kezd, cserélje ki az elemeket. A távvezérlő-tartó felszerelése A tartót közvetlen napsütéstől védett helyen szerelje fel. 1 Válasszon biztonságos és könnyen elérhető helyet. 2 A tartó hátuljáról távolítsa el az öntapadós ragasztószalag védőfóliáját. ! MEGJEGYZÉS • A távvezérlő más elektronikus készülékeket is bekapcsolhat, ha feléjük irányítja. Ügyeljen arra, hogy a távvezérlőt a légkondicionáló jelvevője felé irányítsa. • A helyes működés érdekében a jeladót és a jelvevőt puha kendővel tisztítsa. MAGYAR 10 ALAPFUNKCIÓK ALAPFUNKCIÓK A szoba lehűtése Nedvesség eltávolítása (Hűtés üzemmód) 1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket. (Páramentesítés) 2 A hűtés üzemmód beállításához többször nyomja meg a f gombot. - A kijelzőn A jelenik meg. Ebben az üzemmódban a készülék a nagy páratartalmú környezetből vagy esős időszakban eltávolítja a felesleges páratartalmat, ezzel megelőzi a penész megtelepedését. Ebben az üzemmódban az optimális páratartalom fenntartása érdekében a szobahőmérséklet és a ventilátorsebesség beállítása automatikus. 1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket. 2 A páramentesítő funkció bekapcsolásához többször nyomja meg a f gombot. - A kijelzőn D jelenik meg. 3 A u vagy v gombot megnyomva állítsa be a kívánt hőmérsékletet. - A hőmérsékletet a 18 °C – 30 °C tartományban lehet beállítani. Fűtés a szobában (Fűtés üzemmód) 1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket. 2 A hűtés Fűtés beállításához többször nyomja meg a f gombot. - A kijelzőn B jelenik meg. 3 A u vagy v gombot megnyomva állítsa be a kívánt hőmérsékletet. - A hőmérsékletet a 16 °C – 30 °C tartományban lehet beállítani. MAGYAR ! MEGJEGYZÉS A csak hűtő típusokkal ez a funkció nem használható. ! MEGJEGYZÉS • Ebben az üzemmódban a szobahőmérsékletet nem lehet beállítani, mert ez a beállítás automatikus. A szobahőmérséklet a kijelzőn se jelenik meg. ALAPFUNKCIÓK A szoba szellőztetése (levegőkeringtetés) Ebben az üzemmódban a készülék a szobahőmérséklet megváltoztatása nélkül keringteti a beltéri levegőt. A levegőkeringtető üzemmódban a hűtés-lámpa világít. 1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket. 2 A levegőkeringtető funkció bekapcsolásához többször nyomja meg a / gombot. - A kijelzőn E jelenik meg. 3 A ventilátor sebességének beállításához 11 A levegőáramlás irányának beállítása 1 A levegőáramlást vízszintes irányának beállításához nyomja meg többször a A gombot. - A levegőáramlás irányának automatikus beállításához válassza a H lehetőséget. ! MEGJEGYZÉS • Egyes típusokban a levegőáramlás függőleges irányban nem állítható. • A levegőterelő önkényes beállítása a készülék meghibásodását okozhatja. • A légkondicionáló újraindítás után az előzőleg beállított levegőáramlási iránnyal indul újra, ezért előfordulhat, hogy a légterelő iránya nem felel meg a távvezérlőn kijelzett ikonnak. Ilyen esetben a A megnyomásával ismét állítsa be a levegőáramlás irányát. nyomja meg a g gombot. A ventilátor sebességének beállítása 1 A ventilátor sebességének beállításához nyomja meg többször a g gombot. - Ha természetes levegőt szeretne, válaszsza a R beállítást. A ventilátor sebessége automatikusan állítódik be. Időzítés beállítása Az időzítő funkcióval energiát takaríthat meg és hatékonyabban használhatja a légkondicionálót. Az óraidő beállítása 1 3 mp-nél hosszabb ideig tartsa nyomva a T gombot. - Az AM/PM ikon villog a kijelző alján. MAGYAR 12 ALAPFUNKCIÓK 2 A o vagy q gombbal válassza a percet. 3 A befejezéshez nyomja meg a p gombot. Az időzítő beállításának törlése 1 A o vagy q gombbal törölje az időzítés beállítását. 2 Nyomja meg a p gombot. A légkondicionáló automatikus bekapcsolása a megadott időpontban - Minden időzítés törléséhez, nyomja meg a p gombot. 1 Nyomja meg a m gombot. - A következő ikon villog a kijelző alján. 2 A o vagy q gombbal válassza a percet. 3 A befejezéshez nyomja meg a p gombot. A légkondicionáló automatikus bekapcsolása a megadott időpontban 1 Nyomja meg a n gombot. Alvás üzemmód beállítása Ebben az üzemmódban a légkondicionáló automatikusan kikapcsol, amikor Ön aludni tér. 1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket. 2 Nyomja meg a l gombot. 3 A o vagy q gombbal válassza az óra (legfeljebb 7 óra). 4 A befejezéshez nyomja meg a p gombot. - Alvás üzemmódban a kijelzőn T jelenik meg. - A következő ikon villog a kijelző alján. 2 A o vagy q gombbal válassza a percet. 3 A befejezéshez nyomja meg a p gombot. ! MEGJEGYZÉS A hűtés és páramentesítés üzemmódban a hőmérséklet a kényelmes alvás érdekében 30 perc alatt 1 °C-kal nő, majd a következő 30 perc alatt ismét 1 °C-kal. A hőmérséklet az előre beállított hőmérséklethez képest legfeljebb 2 °C-ot nő. MAGYAR SPECIÁLIS FUNKCIÓK 13 SPECIÁLIS FUNKCIÓK A légkondicionálónak több speciális funkciója is van. Beltéri levegő tisztítása Automatikus tisztítás (Auto Clean) A szobahőmérséklet gyors változtatása (Jet Cool/Heat üzemmód) Ebben az üzemmódban a beltéri levegőt nyáron gyorsan le lehet hűteni, télen gyorsan fel lehet fűteni. 1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket. 2 Nyomja meg a h gombot. - A gyors hűtés üzemmódban 30 percig erős, 18 °C-os levegőáramlás lép ki a készülékből. - A gyors fűtés üzemmódban 30 percig erős, 30 °C-os levegőáramlás lép ki a készülékből. ! Hűtés és páramentesítés üzemmódban a beltéri készülékben nedvesség keletkezik. Az automatikus tisztítás ezt a nedvességet távolítja el. 1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket. 2 Nyomja meg a c gombot. - A kijelzőn J jelenik meg. - Ha kikapcsolja a tápellátást, a ventilátor 30 percig tovább működik és megtisztítja a beltéri egység belsejét. ! MEGJEGYZÉS Az automatikus tisztítás működése közben egyes gombok nem használhatók. MEGJEGYZÉS • A levegőkeringtetés, automatikus vagy automatikus átváltás üzemmódban ez a funkció nem használható. • A típustól függően előfordulhat, hogy a funkció nem használható. MAGYAR 14 SPECIÁLIS FUNKCIÓK Automatikus működés (mesterséges intelligencia) Csak hűtő típusok Ebben az üzemmódban a hőmérsékletet és a ventilátor sebességét a szobahőmérsékletnek megfelelően az elektronika automatikusan állítja be. 1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket. 2 Az automatikus üzemmód beállításához többször nyomja meg a f gombot. 3 Ha a hőmérséklet kisebb vagy nagyobb mint a kívánt hőmérséklet, a o vagy q megnyomásával válassza a megfelelő üzemmód-kódot. Kód Leírás 2 Hűtés 1 Enyhe hűtés Szobahőmérséklet 0 fenntartása -1 Enyhe fűtés -2 Fűtés ! MEGJEGYZÉS • Ebben az üzemmódban a ventilátor sebessége nem állítható, de a légterelő automatikusan mozgatható. • A típustól függően előfordulhat, hogy a funkció nem használható. Automatikus átváltás üzemmód Ez az üzemmód a beállított hőmérséklet ±2 °C pontosságú fenntartásához automatikusan váltja az üzemmódot. 1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket. 2 A automatics' átváltás üzemmód beállításához többször nyomja meg a f gombot. - A kijelzőn C jelenik meg. 3 A o vagy q vagy gombot megnyomva állítsa be a kívánt hőmérsékletet. - A hőmérsékletet a 18 °C – 30 °C tartományban lehet beállítani. 4 A ventilátor sebességének beállításához nyomja meg többször a g gombot. ! MEGJEGYZÉS A típustól függően előfordulhat, hogy a funkció nem használható. MAGYAR SPECIÁLIS FUNKCIÓK 15 Energiatakarékos hűtés üzemmód A légkondicionáló használata távvezérlő nélkül Ebben az üzemmódban a hűtés során fogyasztott energia minimális, és a beállított hőmérséklet a még kényelmesebb környezet érdekében emelkedik. 1 Pressionar d para ligar o aparelho. 2 A hűtés üzemmód beállításához többször nyomja meg a f gombot. 3 Pressionar b. - A kijelzőn G jelenik meg. Ha a távvezérlő nem használható, a légkondicionálót a Be/Ki kapcsolóval lehet üzemeltetni. A ventilátor sebessége azonban nagy. 1 Nyissa fel az előlapot. - Kissé emelje fel a fedél két oldalát. * A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt. 2 Nyomja meg a Be/Ki gombot. ! MEGJEGYZÉS • A típustól függően előfordulhat, hogy a funkció nem használható. • Energiatakarékos hűtés üzemmódban a készüléken kijelzett hőmérséklet eltérhet a távvezérlőn kijelzett hőmérséklettől. • Üzemelés közben a távvezérlőn és a légkondicionálón kijelzett hőmérséklet eltérő lehet. ON/OFF * A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt. - Hűtő és fűtő típus esetén az üzemmód a szobahőmérséklettől függően vált. Szobahőm Kijelző fényereje A beltéri egység kijelzőjének fényereje állítható. 1 A \ gombot többször megnyomva állítsa be a kívánt fényerőt. ! MEGJEGYZÉS A típustól függően előfordulhat, hogy a funkció nem használható. Beáll. hőm. Üzemmód 21 °C alatt 24°C Fűtés üzemmód 21 °C felett és 24 °C alatt 23°C Páramentesítés 24 °C felett 22°C Hűtés üzemmód - Hűtő típus esetén a beállított hőmérséklet 22 °C. MAGYAR 16 SPECIÁLIS FUNKCIÓK A légkondicionáló automatikus újraindítása Ha áramkimaradás után a légkondicionáló újraindul, ez a funkció megtartja a korábbi beállításokat. A gyári alapbeállítás szerint ez a funkció be van kapcsolva. A levegőszűrő tisztítása Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban tisztítsa meg a levegőszűrőt. 1 Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. 2 Nyissa fel az előlapot. - Kissé emelje fel a fedél két oldalát. Automatikus újraindító üzemmód 1 Nyissa fel az előlapot. - Kissé emelje fel a fedél két oldalát. * A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt. 3 Fogja meg a levegőszűrő fülét, kissé emelje fel és vegye ki a készülékből. * A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt. 2 Nyomja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a Be/Ki gombot. - A készülék két hangjelzést ad és a lámpa 6-szor felvillan. * A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt. ON/OFF * A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt. - A funkció ismételt bekapcsolásához nyomja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a Be/Ki gombot. A készülék két hangjelzést ad és a kék lámpa 4-szer felvillan. ! MEGJEGYZÉS MAGYAR Ha a Be/Ki gombot 6 másodperc helyett 3 – 5 másodpercig tartja nyomva, a készülék teszt-üzemmódba kapcsol. Tesztüzemmódban a készülék 18 percig erős légáramlást fúj ki, majd visszatér a gyári alapbeállításokra. 4 Porszívóval vagy meleg vízzel tisztítsa meg a szűrőt. - Makacs szennyeződés esetén langyos mosogatószeres vízben mossa ki. 5 Árnyékban szárítsa meg a szűrőt. KARBANTARTÁS 17 KARBANTARTÁS Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót, a kifogástalan állapot fenntartása érdekében szárítsa ki. 1 3-4 óráig ventilátor-üzemmódban működtetve alaposan szárítsa ki a légkondicionálót, majd csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. A légkondicionálóban maradt nedvesség belső károsodást okozhat. 2 A légkondicionáló ismételt üzembe helyezése előtt 3-4 óráig ventilátor-üzemmódban működtetve újra szárítsa ki a készülék belsejét. Ezzel megszüntethetők a nedvesség által esetleg okozott kellemetlen szagok. Az optimális teljesítmény fenntartása és az üzemkimaradás megelőzése érdekében rendszeresen tartsa karban a készüléket. * A típustól függően előfordulhat, hogy nem használható. * A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt. Típus Leírás Levegőszűrő Lásd: „A levegőszűrő tisztítása”. A beltéri készülék felületét puha, száraz törlőkendővel tisztítsa. Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető csövet. Beltéri egységek Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát. Alaposan tisztítsa meg a hőcserélőt. Cserélje ki a távvezérlő elemeit. Kültéri egység intervallum 2 hét Rendszeresen 4-havonta Évente egyszer Évente egyszer Évente egyszer A hőcserélő csőkígyóinak és a panel nyílásainak tisztításához használjon gőzt.Kérje szakember tanácsát.) Rendszeresen Clean the fan. Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát. Ellenőrizze a ventilátor-szerelvény szoros rögzítését. Sűrített levegővel ellenőrizze az elektromos alkatrészeket. Sűrített levegővel tisztítsa meg az elektromos alkatrészeket. Évente egyszer Évente egyszer Évente egyszer Évente egyszer Évente egyszer ! VIGYÁZAT • Minden karbantartási tevékenység előtt kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati feszültségről, egyébként áramütés veszélye áll fenn. • A szűrők tisztításához ne használjon 40 °C-nál melegebb vizet. Ez deformációt vagy elszíneződést okozhat. • A szűrők tisztításához ne használjon illékony anyagokat. Ezek károsíthatják a készüléket felületét. MEGJEGYZÉS • A szűrők helye és alakja típustól függően változhat. • A kültéri egység hőcserélőjének csőkígyóit rendszeresen tisztítani kell, mert a felgyűlt szennyeződés csökkentheti a hatékonyságot és növelheti a energiafogyasztást. MAGYAR ! 18 HIBAELHÁRÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁS Öndiagnózis A készülékben beépített öndiagnosztikai funkció van. Hiba esetén a beltéri egység lámpája 2 másodpercenként felvillan. Ilyen esetben értesítse a viszonteladót vagy a szervizt. Mielőtt a szervizt hívná Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket: Ha a probléma fennmarad, értesítse a szervizt. Probléma Lehetséges ok Javítás - Kapcsolja ki a készüléket, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről és értesítse a szervizt. Égett szag érezhető és furcsa zaj hallható a készülékből. A beltéri egységből víz szivárog akkor is, ha a páratartalom kicsi. A hálózati kábel megrongálódott vagy túlzottan melegszik. Egy kapcsoló, kismegszakító (biztonsági, ÉV) vagy biztosító nem megfelelően működik. A légkondicionáló Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatlanem csatlakozik a hákoztatva van-e a hálózati csatlakozóra. lózati feszültségre. Egy biztosító kiolvadt Cserélje ki a biztosítót vagy ellenőrizze a vagy nincs hálózati kismegszakítót. tápfeszültség. A légkondicionáló nem működik. Áramkimaradás van. Áramkimaradás esetén kapcsolja ki a légkondicionálót. Ha a hálózati feszültség viszszatért, várjon 3 percet, majd kapcsolja be a légkondicionálót. A feszültség túl nagy, Ellenőrizze a hálózati kismegszakítót. vagy túl kicsi. MAGYAR A légkondicionáló automatikusan kikapIsmét nyomja meg a bekapcsoló gombot. csolt a beállított időpontban. HIBAELHÁRÍTÁS 19 Probléma Lehetséges ok Nem megfelelő a levegőkeringés. Javítás Ellenőrizze, hogy függöny, sötétítő vagy bútor nem takarja-e el a légkondicionáló elülső részét. Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt. A levegőszűrő szenyA részleteket lásd: „A levegőszűrő tisztínyezett. tása”. Nyáron hosszabb ideig tarthat a beltéri leA helyiség hőmérsékvegő lehűtése. Ilyenkor a gyors lehűtéshez lete túl nagy. használja a gyors hűtés funkciót. A légkondicionáló nem fúj hideg levegőt. A hideg levegő eltávo- Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílásokon zik a helyiségből. nem szökik-e ki a hideg levegő. A helyiség hőmérsékA hőmérsékletet állítsa a szobahőmérséklete nagyobb a beállíletnél kisebbre. tott hőmérsékletnél. A légkondicionáló működése közben ne Hőforrás van a közelhasználjon hőtermelő eszközt, pl. elektroben. mos tűzhelyet vagy gázégőt. Levegőkeringtetés üzemmódban a levegő A készülék levegőkea beltéri levegő hűtése vagy fűtése nélkül ringtetés üzemmódkering a helyiségben. Kapcsoljon át hűtés ban van. üzemmódra. Egyes üzemmódokban, mint pl. a gyors A készülék automatihűtés/fűtés vagy páramentesítés, a ventiA ventilátor sebességét nem kus, gyors vagy párátlátor sebessége nem állítható. Válasszon lehet állítani. lanítás üzemmódban olyan üzemmódot, ahol a ventilátor sebesvan. ségét állítani lehet. A hőmérsékletet nem lehet állítani. Egyes üzemmódokban, mint pl. a levegőA készülék levegőke- keringtetés vagy a gyors hűtés/fűtés vagy ringtetés vagy gyors páramentesítés, a hőmérséklet nem állítüzemmódban van. ható.Válasszon olyan üzemmódot, ahol a hőmérsékletet állítani lehet. MAGYAR 20 MAGYAR БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ КЛИМАТИК Прочетете настоящото ръководство внимателно и го запазете за бъдещи справки. ТИП: ЗА СТЕНЕН МОНТАЖ www.lg.com 2 СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ БЪЛГАРСКИ СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ Тук са дадени няколко съвета, които ще ви помогнат да сведете до минимум консумацията на електроенергия при използването на климатик. Ако изпълните дадените по-долу инструкции, ще можете да използвате поефективно климатика си. • Не охлаждайте прекомерно помещенията. Това може да е вредно за здравето ви и да доведе до по-голяма консумация на електроенергия. • Когато климатикът работи, предотвратете навлизане на слънчевата светлина през щори или завеси. • Когато климатикът работи, вратите и прозорците трябва да са плътно затворени. • Регулирайте посоката на въздушния поток вертикално и хоризонтално, за да циркулира вътрешния въздух. • За кратко ускорете вентилатора, за да охлади или затопли бързо вътрешния въздух. • Ако климатикът работи продължително, периодично отваряйте прозорците за вентилация на помещението, тъй като качеството на вътрешния въздух може да се влоши. • Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 седмици. Акумулираните във въздушния филтър прах и нечистотии могат да блокират въздушния поток или да отслабят въздействието на функциите за охлаждане / обезвлажняване. За вашa uнфopмaцuя Прukpеneme квumaнцuяma към maзu cmpaнuцa, кoяmo щe ви nompябвa, в cлyчaй чe ce нaлoжu ga gokaжeme gamama нa nokynkama npu npegявявaнe нa гapaнцuoннu npemeнцuu. Tyk зanuшeme нoмepa нa мogeлa u cepuйнuя нoмep: Hoмep нa мogeлa : Cepueн Hoмep : БЪЛГАРСКИ Moжeme ga гu нaмepume нa emukema, omcmpaнu нa вcяko om meлama. Имe нa mъpгoвeцa : Дama нa nokynka : ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА БЪЛГАРСКИ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА За да избегнете опасни ситуации и да гарантирате възможно най-добрата работа на вашия продукт, винаги изпълнявайте описаните по-долу предпазни мерки ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до сериозни наранявания или до смъртни случаи. ! ВНИМАНИЕ Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до леки наранявания или до повреди на продукта. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Извършените от неквалифициран персонал монтаж или ремонти могат да доведат до опасност за вас и други хора. • Климатик трябва да се монтира в съответствие с националните разпоредби за електрическа инсталация. • Ако електрозахранващият кабел е повреден, трябва да бъде сменен от производителя, сервизния агент или подобно квалифицирано лице, за да се избегнат рисковете. • Съдържаната в ръководството информация е предназначена за използване от квалифициран сервизен техник, който е запознат с процедурите за безопасност и е оборудван с подходящите инструменти и уреди за тестване. • Ако всички инструкции в настоящото ръководство не се прочетат внимателно и не се изпълняват, това може да доведе до неправилно функциониране на уреда, до увреждане на собственост, до телес-ни наранявания и/или до смъртни случаи. • Когато трябва да се смени захранващият кабел, смяната трябва да се извърши от оторизиран персонал, който използва само оригинални резервни части. БЪЛГАРСКИ Монтаж • Използвайте стандартен прекъсвач и предпазител, които отговарят на номиналния ток на климатика. Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда. • При монтаж на климатика или при смяна на мястото му се свържете с упълномощен сервизен център. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда. • Използвайте винаги контакт и щепсел с изводи за заземяване. Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда. • Монтирайте надеждно панела и капака на управляващото табло. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар. • Преди да започнете да използвате климатика, монтирайте предназначен за него електрически изход и прекъсвач. Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда. • Използвайте стандартен прекъсвач и предпазител, които отговарят на номиналния ток на климатика. Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда. • Не модифицирайте и не удължавайте захранващия кабел. Ако по захранващия кабел има наранявания, ако изолацията му е обелена или увредена, той трябва да се смени. Това може да доведе до пожар или електрически удар. • При разопаковането и монтажа на климатика внимавайте много. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда. • Не монтирайте климатика на нестабилни повърхности или на място, където може да падне. Това може да доведе до смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда. • Използвайте незапалителен газ (азот), за проверка на течове и премахване на въздуха, тъй като използването на въздух под налягане или запалим газ може да доведе до пожар или експлозии. 4 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА БЪЛГАРСКИ Работа • Ако влажността в помещението е много голяма или има отворен прозорец или врата, не оставяйте климатика да работи продължително. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда. • Убедете се, че захранващият кабел не е изтеглен или повреден, когато климатикът работи. Неизпълнението на това указание може да доведе до пожар, до електрически удар или до повреждане на уреда. • Не слагайте никакви предмети върху захранващия кабел. Това може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда. • Не включвайте и не изключвайте климатика чрез щепсела. Това може да доведе до пожар или електрически удар. • С мокри ръце не докосвайте климатика, не работете с него и не го ремонтирайте. Това може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда. • В близост до захранващия кабел не поставяйте нагревателни уреди. Това може да доведе до пожар, до електрически удар или до повреждане на уреда. • Не допускайте в климатика да тече вода. Това може да доведе до експлозии или пожар. • В близост до климатика не оставяйте запалими вещества като газолин, бензин или разтворители. Това може да доведе до експлозии или пожар. • В малки помещения не използвайте климатика продължително, без да проветрявате. Проветрявайте помещението редовно. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар. • В случаите на течове на газ преди да използвате климатика отново, проветрете добре помещението. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар. • Ако климатикът издава необичаен шум или излъчва миризма или пушек, изключете захранващия щепсел. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар. • При бури и урагани спрете климатика и затворете прозорците. Ако това е възможно, преди ураганът да е стигнал до вас, свалете уреда от прозореца. • Ако при наводнение климатикът е бил потопен под вода, свържете се с упълномощен сервизен център. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар. • Внимавайте в продукта да не проникне вода. • Когато едновременно с климатика работи и отоплително тяло, не забравяйте да проветрявате помещението добре. Неизпълнението на това указание може да доведе до пожар, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда. • Когато почиствате или ремонтирате климатика, изключете главното захранване и извадете захранващия щепсел. Неизпълнението на това указание може да доведе до смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда. • Когато климатикът няма да се използва за продължителен период от време, изключвайте захранващия щепсел. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда. • Не слагайте никакви предмети върху климатика. Това може да причини повреди на уреда. • За вътрешно почистване се свържете с упълномощен сервизен център или с търговец. Не използвайте агресивни миещи препарати, които могат да предизвикат корозия или да повредят уреда. Освен това, агресивните миещи препарати могат до повредят изделието и да предизвикат пожар или риск от електрически удар. • Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани как да използват уреда от отговарящо за безопасността им лице. • Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с уреда. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 5 • След монтаж или ремонт на климатика не забравяйте да проверите дали няма утечки на хладилен агент. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда. • Монтирайте правилно дренажния маркуч, за да осигурите плавното отвеждане на кондензиралата вода. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда. • Поддържайте продукта в хоризонтално положение, дори и по време на монтажа му. • Монтирайте климатика така, че шумът от външното тяло или изпусканите газове да не причиняват неудобство на съседите. Неизпълнението на това указание може да доведе до конфликт със съседите ви. • При транспортирането на продукта трябва да осигурите най-малко двама души или виличен товарач. Това може да причини сериозни наранявания. • Не монтирайте климатика на такова място, където може да бъде директно изложен на морски вятър(солени пръски). Това може да причини повреди на уреда. БЪЛГАРСКИ ! ВНИМАНИЕ Монтаж Работа • Не излагайте хора, животни или растения на студените или горещи течения от климатика. Това може да причини сериозни наранявания. • Не използвайте климатика за някакви специални цели, като например за съхранение на продукти, на произведения на изкуството и други подобни. Климатикът е за битови нужди, а не е прецизна охладителна система. Това може да доведе до смъртни случаи, до пожар или до електрически удар. • Не блокирайте входа или изхода на въздушния поток. Това може да доведе до експлозии или до повреди на уреда. • При почистването на продукта не използвайте силни почистващи препарати или разтворители, както и пръскането му с вода. Използвайте меки кърпи. Това може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда. • Когато сваляте въздушния филтър никога не докосвайте металните части на климатика. Това може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда. • Не слагайте никакви предмети върху климатика. Това може да причини повреди на уреда. • След почистване на филтъра винаги го вмъквайте добре и го фиксирайте на място. Почиствайте филтъра на всеки две седмици, а ако се налага и по-често. • Когато климатикът работи, не пъхайте ръцете си или други предмети през входа и изхода на въздуха. Това може да доведе до електрически удар. • Не пийте изтеклата от климатика вода. Това може да причини увреждане на здравето ви. • Когато почиствате, поддържате или ремонтирате монтиран нависоко климатик, използвайте здрава табуретка или стълба. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда. • Не смесвайте батериите на дистанционното управление на климатика с различни типове батерии, както и не смесвайте стари с нови батерии. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда. • Не презареждайте и не разглобявайте батериите. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии, до пожар или до сериозни наранявания. • Ако установите течове от батериите, прекратете използването на дистанционното управление. Ако дрехите или кожата ви са били изложени на изтекла от батериите течност, измийте ги с чиста вода. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания. • Ако сте погълнали изтекла от батериите течност, измийте старателно вътрешността на устата си, след което се консултирайте с лекар. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни здравословни усложнения. Експлоатационен диапазон Режим охлаждане отопление Стайна температура 18°C~32°C 16°C~30°C Външна температура -10°C~48°C -10°C~24°C БЪЛГАРСКИ В таблицата по-долу са показани температурните обхвати, в рамките на които трябва да се използва климатика. 6 СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 2 3 СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 13 ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ 13 Бърза промяна на температурата в помещението 13 Пречистване на въздуха в помещението 13 - Работа в режим на автоматично почистване 14 Автоматичен режим 14 Автоматична смяна на функциите 15 Икономичен режим на охлаждане 7 ПРЕДИ УПОТРЕБА 7 Компоненти 15 Яркост на дисплея на екрана 8 Начин на използване на дистанционното управление 15 Работа с климатика без дистанционно управление 9 - Поставяне на батериите 16 9 - Монтаж на държача на дистанционното управление Автоматично рестартиране на климатика 16 Почистване на въздушния филтър 10 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ 10 Охлаждане на помещението 10 Затопляне на помещението 10 Отстраняване на влажността 11 Проветряване на помещението 11 Регулиране скоростта на вентилатора 11 Настройване на посоката на въздушния поток 11 Настройване на таймера 11 - Задаване на текущото време 12 - Автоматично включване на климатика в пред варително зададено време 12 - Автоматично изключване на климатика на предварително зададен час 12 - Отмяна на заданията на таймера 12 Задаване на „режим за сън” 17 ПОДДРЪЖКА 18 ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВА-НЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 18 Функция за самодиагностика 18 Преди да потърсите сервизно обслужване ПРЕДИ УПОТРЕБА 7 БЪЛГАРСКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА Компоненти Вътрешно тяло Вход за въздух Бутон Вкл./Изкл. Индикатор за работа Предна решетка Приемник на сигнали Детектор за въздух (Вертикални жалузи и хоризонтална клапа) Изход за въздух * В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени. ! БЕЛЕЖКА Броят на работните индикатори и тяхното място могат да варират в зависимост от модела на климатика. Външно тяло Вентилационни отвори за входящ въздух Вентилационни отвори за изходящ въздух Тръбопровод за хладилен агент Дренажен маркуч Свързващ проводни Основа * В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени. БЪЛГАРСКИ 8 ПРЕДИ УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ Начин на използване на дистанционното управление Можете да настройвате работата на климатика по-лесно с дистанционното управление. Под долната част на дисплея ще откриете бутоните за допълнителните функции. Безжично дистанционно управление Панел за управление Дисплей диcплeй Описание / 4 Бутон за вентилатора : Въздухът излиза от вътрешното тяло надолу към пространството без да се променя температурата на въздуха. l = Бутон за автоматичен “режим за сън”*: Задава автоматичната работа в “режим за сън”. e y Бутони за регулиране на температурата: Регулират температурата на помещението при охлаждане или отопление. d g - Бутон Вкл./Изкл.: Включва/Изключва захранването. 7v Бутон за скорост на вентилатора на вътрешното тяло: Регулира скоростта на вентилатора. f A C D B Бутон за избор на работен режим*: Избира работния режим на климатика. Работа в режим на охлаждане (A) / Работа в автоматичен режим или в режим на автоматична смяна на функциите (C) / Работа в режим на обезвлажняване(D) / Работа в режим на отопление (B) h N i H k S Пaнeл зa yпpaвлeниe mn z c b p r БЪЛГАРСКИ \ JG - Бутон за форсирано охлаждане/отопление*: Повишава или понижава температурата на помещението за кратък период от време. Бутон за посока на въздушния поток: Настройва посоката на въздушния поток вертикално или хоризонтално. Бутон за извеждане на температурата на дисплея: Извежда на дисплея температурата на помещението. Натиснете k за 5 секунди, превърнете °C / °F. Бутон таймер: Задава текущото време и часа на старт/стоп на климатика. Бутон за навигация и функции*: Настройва времето и задава специалните функции. J : Автоматично почистване / G : Задейства режим на охлаждане с икономия на енергия. Бутон за запаметяване/отменяне: Задава или отменя функции. Бутон установяване в изходно състояние: Установява заданията на климатика в изходно положение. Бутон за LIGHT (ОСВЕТЕНОСТ): Регулира яркостта на дисплея на вътрешното тяло. * В зависимост от модела, някои функции може да не се поддържат. ПРЕДИ УПОТРЕБА 3 Фиксирайте държача с помощта на 2-та винта, които завийте здраво с отвертка, или си послужете с двойнозалепваща лепенка. 4 Плъзнете дистанционното управление в държача. 2 Поставете новите батерии и се убедете, че + и – полюсите на батериите са правилно насочени. Начин на работа на климатика 3 Сложете обратно капачето за батериите. ! БЕЛЕЖКА За да задействате дистанционното управление насочете го към приемника на сигнали, който се намира в долната част на климатика. Ако екранът на дисплея на дистанционното управление започне да избледнява, сменете батериите. Монтаж на държача на дистанционното управление За да защитите дистанционното управление, монтирайте държача му на място, където не попадат директни слънчеви лъчи. 1 Изберете безопасно и леснодостъпно място. 2 Свалете защитната лепенка от гърба на кутията преди да го закачите на стената. ! БЕЛЕЖКА • Ако се насочи към някои други електронни устройства, дистанционното управление може да ги задейства. Не забравяйте да насочвате дистанционното управление към приемника на сигнали на климатика. • За правилната работа на истанционното управление почистете с мека кърпа предавателя и приемника на сигнали. БЪЛГАРСКИ Поставяне на батериите Поставете батериите, преди да използвате дистанционното управление. Типът на използваните батерии е AAA (1.5 V). 1 Свалете капачето за батериите. 9 10 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ БЪЛГАРСКИ ОСНОВНИ ФУНКЦИИ Охлаждане на помещението (Работа в режим на охлаждане) 1 За да включите захранването, натиснете d . 2 2 За да изберете режим на охлаждане, натиснете неколкократно f. - На дисплея на екрана се извежда A. 3 3 За да зададете желаната температура, натиснетеu или v. - Температурният диапазон е от 16°C до 30°C. ! БЕЛЕЖКА Моделите, работещи само в режим на охлаждане, не поддържат тази функция. Отстраняване на влажността (Режим на обезвлажняване) 3 За да зададете желаната температура, натиснете u или v. - Температурният диапазон е от 18°C до 30°C. Затопляне на помещението (Работа в режим на отопление) При работа в този режим климатикът отстранява излишната влага от околната среда с висока влажност или в сезона на дъждовете, за да се предотврати образуване на плесени. Този режим регулира температура на помещението и скоростта на вентилатора автоматично, за да поддържа оптималното ниво на влажност. 1 За да включите захранването, натиснете d. 2 За да изберете режим на обезвлажняване, натиснете неколкократно f. - На дисплея на екрана се извежда D. 1 За да включите захранването, натиснете d. 2 За да изберете режим на отопление, натиснете неколкократно f. - На дисплея на екрана се извежда B. ! БЕЛЕЖКА • При работа в този режим няма да можете да настройвате температурата на помещението, защото тя се регулира автоматично. Освен това, на дисплея на екрана не се извежда температурата на помещението. БЪЛГАРСКИ ОСНОВНИ ФУНКЦИИ 11 (Работа в режим на циркулация на въздуха) В този работен режим се извършва само циркулация на вътрешния въздух, без да се променя температурата на помещението. В режима на циркулация на въздуха индикаторът за охлаждане свети. 1 За да включите захранването, натиснете d. 2 За да изберете режим на циркулация на въздуха, натиснете неколкократно /. - На дисплея на екрана се извежда E. 3 За да настроите скоростта на вентилатора, натиснете g. Регулиране скоростта на вентилатора 1 За да настроите скоростта на вентилатора, натиснете неколкократно g. - Изберете R, ако желаете естествено течение на въздуха. Скоростта на вентилатора се настройва автоматично. Настройване на посоката на въздушния поток 1 За да настроите посоката на въздушния поток хоризонтално, натиснете неколкократно i и изберете желаната посока. - За автоматичното регулиране на посоката на въздушния поток, изберете H. ! БЕЛЕЖКА • В зависимост от модела, настройването на посоката на въздушния поток вертикално може и да не се поддържа. • Произволното настройване на насочването на въздуха може да доведе до повреждането на уреда. • Ако рестартирате климатика, той започва да работи при предишно зададената посока на въздушния поток, така че насочването на въздуха може и да не отговаря на изведената на дисплея на дистанционното управление икона. В такива случаи натиснете i, за да настроите повторно посоката на въздушния поток. Настройване на таймера Функциите на таймера могат да се използват за икономия на енергия и за по-eфективната употреба на климатика. Задаване на текущото време 1 Натиснете p и го задръжте натиснат повече от 3 секунди. - В долната част на дисплея на екрана започва да примигва иконата AM/PM. БЪЛГАРСКИ Проветряване на помещението 12 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ БЪЛГАРСКИ 2 За да изберете минутите, натиснете o или q. 3 Натиснете p, за да приключите. Автоматично включване на климатика на предварително зададен час Отмяна на заданията на таймера 1 1 За да изберете подлежащите на отмяна задания на таймера, натиснете m или n. 2 Натиснете p. - За да отмените всички задания на таймера, натиснете p. 1 Натиснете m. - В долната част на дисплея на екрана започва да примигва показаната по-долу икона. 2 За да изберете минутите, натиснете o или q. 3 3 Натиснете p, за да приключите. Автоматично изключване на климатика на предварително зададен час 1 Натиснете n. Задаване на „режим за сън” Използвайте “режим за сън”, за да изключите автоматично климатика, когато лягате да спите. 1 За да включите захранването, натиснете d. 2 Натиснете l. 3 Натиснете o или q , за да изберете часа (до 7 часа). 4 Натиснете p, за да приключите. - В “режим за сън” на дисплея на екрана се извежда T. - В долната част на дисплея на екрана започва да примигва показаната по-долу икона. 2 За да изберете минутите, натиснете o или q. 3 Натиснете p, за да приключите. ! БЕЛЕЖКА За по-комфортен сън в режимите Охлаждане и Обезвлажняване след 30 минути температурата се повишава с 1°C и с още 1°C след още 30 минути. Температурата се повишава с до 2°C от предварително зададената температура. ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ 13 БЪЛГАРСКИ ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ Климатикът предлага и няколко допълнителни посложни функции. Пречистване на въздуха в помещението Бърза промяна на температурата в помещението Автоматично почистване (Работа в режим на форсирано охлаждане/отопление) Работата в този режим позволява бързото охлаждане на вътрешния въздух през лятото и бързото му затопляне през зимата. 1 За да включите захранването, натиснете d. 2 Натиснете h. - В режим на форсирано охлаждане от климатика излиза силна въздушна струя с температура от 18°C в продължение на 30 минути. - В режима на форсирано отопление от климатика излиза силна въздушна струя с температура от 30°C в продължение на 30 минути. ! БЕЛЕЖКА • Тази функция не може да бъде използвана при режими Циркулация на въздуха, Автоматичен режим или Режим на автоматична смяна на функции. • В зависимост от модела, тази функция може и да не се поддържа. При работа в режим на охлаждане и обезвлажняване във вътрешното тяло се генерира влага. За отстраняване на тази влага използвайте функцията за автоматично почистване. 1 За да включите захранването, натиснете d. 2 Натиснете c. - На дисплея на екрана се извежда J. - Ако изключите захранването, вентилаторът работи в течение на 30 минути и почиства вътрешността на вътрешното тяло. ! БЕЛЕЖКА При работа в режим на автоматично почистване някои бутони не могат да бъдат използвани. 14 ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ БЪЛГАРСКИ Автоматичен режим (Изкуствен интелект) Модели, работещи само в режим на охлаждане При работа в този режим скоростта на вентилатора и температурата се регулират автоматично, базирайки се на температурата на помещението. 1 За да включите захранването, натиснете d. 2 За да изберете режим на автоматична работа, натиснете неколкократно f. 3 3 Натиснете o или q, за да изберете желания работен код, ако температурата е повисока или по-ниска от желаната. Κод Κод 2 Oxлaждaнe 1 Лeкo oxлaждaнe 0 Пoддъpжaнe нa темп. в помeщeниeтo -1 Лeкo oтoплeниe -2 Oтoплeниe ! БЕЛЕЖКА • В този режим няма да можете да регулирате скоростта на вентилатора, но ще можете да задавате автоматично насочване на въздуха. • В зависимост от модела, тази функция може и да не се поддържа. Работа при автоматична смяна на функциите При работа в този режим работният режим на климатика се сменя автоматично, за да се поддържа зададената температура. 1 За да включите захранването, натиснете d. 2 За да изберете режим на автоматична смяна на функциите, натиснете неколкократно f. - На дисплея на екрана се извежда C. 3 За да зададете желаната температура, натиснете o или q . - Температурният диапазон е от 18°C до 30°C. 4 За да изберете скоростта на вентилатора, натиснете неколкократно g. ! БЕЛЕЖКА В зависимост от модела, някои функции може да не се поддържат. ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ 15 При работа в този режим консумацията на енергия се свежда до минимум, а зададената температура се повишава до оптималното ниво за постигане на покомфортна околна среда. 1 За да включите захранването, натиснете d. 2 За да изберете режим на охлаждане, натиснете Неколкократно f. 3 Натиснете b. - На дисплея на екрана се извежда G. Работа с климатика без дистанционно управление В случай че дистанционното управление е недостъпно, за задействането на климатика може да използвате бутона Вкл./Изкл. В този случай обаче, скоростта на вентилатора се задава на висока степен. 1 Отворете лицевия капак. - Повдигнете леко и двете страни на капака. * В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени. 2 Натиснете бутона Вкл./Изкл. ! БЕЛЕЖКА • В зависимост от модела, някои функции може да не се поддържат. • През режима за охлаждане с пестене на енергия температурата, показана на дисплея на тялото може да се различава от тази, показана на дистанционното управление. • Възможно е да се показва различна температура между дистанционното управление и климатика по време на работа. Яркост на дисплея на екрана Можете да настройвате яркостта на дисплея на вътрешното тяло. 1 За да зададете яркостта на желаното ниво, натиснете неколкократно \. ! БЕЛЕЖКА В зависимост от модела, някои функции може да не се поддържат. бутон Вкл./Изкл. * В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени. - При моделите с режими за охлаждане и отопление работният режим се променя в зависимост от температурата на помещението. Стайна температура Зададена температура Работен режим Работа в режим на отопление Под 21 °C 24°C Над 21 °C и под 24 °C 23°C Работа в режим на обезвлажняване Над 24 °C 22°C Работа в режим на охлаждане - При моделите, работещи единствено в режим на охлаждане, температурата се задава на 22°C (71.6°F). БЪЛГАРСКИ Икономичен режим на охлаждане 16 ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ БЪЛГАРСКИ Автоматично рестартиране на климатика Почистване на въздушния филтър Когато след спиране на електрозахранването климатикът се включва повторно, тази функция възстановява предишната настройка. Тази функция е фабрично зададена по подразбиране. Почиствайте въздушния филтър веднъж на всеки 2 седмици, а ако се налага – и пoчесто. 1 Изключете захранването и извадете захранващия кабел. 2 Отворете предната решетка. - Повдигнете леко и двете страни на капака. Деактивиране на автоматичното рестартиране на климатика 1 Отворете лицевия капак. - Повдигнете леко и двете страни на капака. * В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени. * В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени. 3 Хванете дръжката на въздушния филтър, вдигнете го леко и го извадете от блока. 2 Натиснете бутона Вкл./Изкл. и го задръжте натиснат в продължение на 6 секунди. - Ще се излъчи двукратен звуков сигнал “бип”, а светлинният индикатор ще премигне 6 пъти. бутон Вкл./Изкл. * В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени. - За да реактивирате тази функция, натиснете бутона Вкл./Изкл. и го задръжте натиснат в продължение на 6 секунди. Климатикът ще излъчи двукратен звуков сигнал „бип”, а синият светлинен индикатор ще премигне 4 пъти. ! БЕЛЕЖКА БЪЛГАРСКИ Ако натиснете и задържите натиснат бутона Вкл./Изкл. за 3-5 секунди, вместо за 6 секунди, блокът ще превключи в режим на тест. В режим на тест блокът издухва силна въздушна струя за охлаждане в течение на 18 минути, след което се връща към зададеното по подразбиране фабрично задание. * В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени. 4 Почистете филтъра с прахосмукачка или с топла вода. - Ако мръсотията се сваля трудно, измийте филтъра с хладка вода и с миещ препарат. 5 Изсушете филтъра на сянка. ПОДДРЪЖКА 17 БЪЛГАРСКИ ПОДДРЪЖКА Ако климатикът няма да се използва за продължително време, изсушете климатика, за да го поддържате в найдобро състояние. 1 Изсушете климатика в режим Вентилатор за 3 до 4 часа и изключете от захранването. Може да има вътрешна повреда, ако в компонентите остане влага. 2 Преди отново да използвате климатика, изсушете вътрешните компоненти на климатика в режим Вентилатор за 3 до 4 часа. Това ще спомогне за премахване на миризмата, която се създава от влагата. За да поддържате оптималната работа на уреда и да предотвратите възможното му повреждане, почиствайте климатика редовно. * В зависимост от модела, тази функция може и да не се поддържа. * В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени. тип Въздушен филтър вътрешното тяло Външно тяло Метод на почистване Виж “Почистване на въздушния филтър” Почиствайте повърхността на вътрешното тяло като използвате мека, суха кърпа. Почистете отводнителната тръба за кондензата. Почистете отводнителната контейнер за кондензата. Добре почистете топлообменника. Сменете батериите на дистанционното управление. За почистване на серпентините на топлооб менника използвайте пара (консултирайте се с техническо лице). Почистете вентилатора. Почистете отводнителната контейнер за кондензата. Уверете се, че целият вентилаторен блок е здраво закрепен. Потвърдете, че електрическите компоненти са добре заварени. Почистете електрическите компоненти с въздух под налягане. Интервал 2 седмици Редовно На всеки 4 месеца Веднъж в годината Веднъж в годината Веднъж в годината Редовно Веднъж в годината Веднъж в годината Веднъж в годината Веднъж в годината Веднъж в годината ! ВНИМАНИЕ • Изключете електрозахранването и извадете захранващия кабел, преди да изпълните операциите по поддръжката на климатика, тъй като в противен случай това може да доведе до електрически удар. • При почистване на филтрите никога не използвайте вода с температура над 40°C. Това може да доведе до тяхното деформиране или обезцветяване. • При почистване на филтрите никога не използвайте летливи вещества. Те могат да повредят повърхността на продукта. ! БЕЛЕЖКА • Мястото и формата на филтрите могат да се различават в зависимост от модела. • Не забравяйте редовно да почиствате серпентините на топлообменника на външното тяло, тъй като натрупаната по тях мръсотия влошава работната ефективност и увеличава енергийните разходи. 18 ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ БЪЛГАРСКИ ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Функция за самодиагностика В този продукт е вградена функция за самодиагностика. Ако възникне някаква грешка, индикаторът на вътрешното тяло ще започне да мига на интервали от по 2 секунди. Ако това се случи, свържете се с вашия местен дилър или сервизен център. Преди да потърсите сервизно обслужване Преди да се обадите на сервизния център, проверете описаните по-долу проблеми: Ако проблемът не се отстранява, свържете се с вашия местен сервизен център. Проблем Възможни причини Коригиращи действия Усеща се миризма на изгоряло и странен звук от уреда. От вътрешното тяло изтича вода, дори и когато нивото на влажността е ниско. Захранващият кабел е повреден или излъчва много топлина. - Климатикът се е изключил автоматично след предварително зададено време. Превключвател, прекъсвач (за обезопасяване, заземяване) или предпазител не функционират правилно. Климатикът е изключен от контакта. Проверете дали захранващият кабел е включен в контакта. Изгорял е предпазител Сменете предпазителя или проверете дали преили лектрозахранването късвачът не е изключил. е блокирано. Климатикът не работи. Спиране на електрозахранването. При спиране на електрозахранването, изключете климатика. След възстановяване на електрозахранването изчакайте 3 минути, след което включете климатика. Мрежовото напрежение е много високо или много Проверете дали прекъсвачът не е изключил. ниско. Климатикът се е изключил автоматично след Натиснете бутона на захранването отново. предварително зададено време. БЪЛГАРСКИ ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 19 Възможни причини Въздухът не циркулира правилно. Коригиращи действия Уверете се дали няма завеси, щори или мебели, които да блокират предната част на климатика. Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 седВъздушният филтър е замици. За по-подробна информация вижте “Помърсен. чистване на въздушния филтър”. През лятото охлаждането на вътрешния въздух Температурата на поме- може да отнеме известно време. В такъв случай, щението е много висока. за да охладите бързо вътрешния въздух, изберете режим на форсирано охлаждане. Климатикът не генерира студен въздух. Студеният въздух излиза Убедете се, че от местата за проветряване на от помещението помещението не излиза студен въздух. Задайте желаната температура на ниво, което Желаната температура е да е по-ниско от текущата температура в помеповисока от зададената. щението. Когато климатикът работи, избягвайте използваВ близост има нагреватенето на други източници на топлина като елеклен уред. трически печки или газови горелки. Регулирането на скоростта на вентилатора е невъзможно. Избран е режим на циркулация на въздуха. При работа в режим на циркулация на въздуха климатикът работи без да охлажда или затопля вътрешния въздух. Превключете работния режим на охлаждане. Избран е режим на автоматична работа, циркулация на въздуха или режим на обезвлажняване. При някои работни режими, като форсирания режим или режима за обезвлажняване, няма да можете да регулирате скоростта на вентилатора. Изберете такъв работен режим, при който настройката на скоростта на вентилатора е възможна. Избран е режим на цирРегулирането на температурата кулация на въздуха или е невъзможно. форсиран режим. При някои работни режими, като режим за циркулация на въздуха или форсирания режим, няма да можете да регулирате температурата. Изберете такъв работен режим, при който настройката на температурата е възможна. БЪЛГАРСКИ Проблем
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

LG E12EL de handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
de handleiding