ULTIMATE SPEED 220 106 51 Instructions For Use And Safety Manuallines

Type
Instructions For Use And Safety Manuallines

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 322267_1901
SMARTPHONEHALTERUNG
SMARTPHONEHALTERUNG
Anwendungs- und Sicherheitshinweise
DRŽIAK NA SMARTFÓN
Pokyny na používanie a bezpečnostné pokyny
UCHWYT DO SMARTFONA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DRŽÁK NA TELEFON
Instrukce pro používání a bezpečnostní pokyny
SUPPORT POUR SMARTPHONE
Mode d’emploi et consignes de sécurité
SMARTPHONEHOUDER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
SMARTPHONE HOLDER
Instructions for use and safety guidelines
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 107.06.19 17:03
Bestimmungsgemäße Verwendung
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Dieses Produkt ist als Halterung
für Smartphones im Kfz vorgesehen. Die
Befestigung ist für Windschutz-Innenscheiben
konstruiert. Verwenden Sie
das Produkt
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
• Lieferumfang
1 Halterung mit Haltearm und
Saugnapf
1 Bedienungsanleitung
• Teilebeschreibung
@
Saugnapf
Vakuumlasche
#
Haltearm
£
Saugerhebel
5a
Kugelgelenk
5b
Feststell-Rädchen
^
Halteschale
\
Spannbügel
˜
einstellbare Halte-Stege
·
Kabel-Clips für Kabelstärken
2,4 – 3,0 mm und 3,5 – 4,1 mm
SMARTPHONEHALTERUNG
Anwendungs- und Sicherheitshinweise
˜
@
\
˜
˜
^
£
#
·
5a
5b
·
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 207.06.19 17:03
Technische Daten
Haltesystem mit ca. 58 – 84 mm Breite
Sicherheitshinweise
n
Montieren Sie das Produkt nicht
im Aktionsbereich eines Airbags
und nicht im Lenkradbereich.
Dies kann zu Unfällen und Ver-
letzungen führen, insbesondere
im Aufprallbereich des Kopfes
oder Körpers.
n
Die Positionierung des Produkts
darf die Fahrweise des Fahrers
nicht beeinträchtigen.
Das Sichtfeld muss frei sein.
n
Bedienen, Montieren und Justie-
ren nicht während der Fahrt. Die
Montage des Produkts und auch
die Montage von Zubehör dürfen
den Fahrer beim Führen eines
Fahrzeugs nicht beeinträchtigen.
n
Greifen oder suchen Sie während
der Fahrt nicht nach herunterge-
fallenen Gegenständen.
Unfallgefahr!
WARNUNG!
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 307.06.19 17:03
n
Verlegen Sie mögliche Zuleitungen
so, dass sie keine Gefahrenquelle
(Stolpergefahr) sind und nicht
beschädigt werden. Unfallgefahr!
n
Zuleitungen können bei unsach-
gemäßer Handhabung beschädigt
werden!
n
Überprüfen Sie die Halterung
auf Festigkeit vor jeder Fahrt.
n
Bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann sich die
Halterung oder das zu haltende
Gerät lösen und dabei beschädigt
werden. Folgeschäden sind nicht
ausgeschlossen. Unfallgefahr!
n
Bei Weitergabe an Dritte geben
Sie bitte diese Bedienungsleitung
mit den Sicherheitshinweisen
weiter. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise zusammen
mit dem Gerät auf.
Hinweise
n
Starke Sonneneinstrahlung kann die
Funktion des Produkts beeinflussen.
n
Direkte Sonneneinstrahlung kann den
Sauger beschädigen sowie die Haftung
beeinträchtigen, wenn die Innen-
temperatur 70°C übersteigt.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 407.06.19 17:03
n
Die Saugerhalterung ist nur für eine zeitlich
begrenzte Befestigung auf einem glatten
und sauberen Untergrund geeignet.
n
Lösen Sie den Haftsauger in regelmäßigen
Abständen (mind. alle 3 Monate) und
befestigen Sie ihn erneut, um ein neues
Vakuum zu erzeugen.
n
Es wird keine Haftung für Schäden über-
nommen, die aus einem Missbrauch des
Produktes oder durch Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise resultieren.
n
Um Einbrüche zu vermeiden, sollte man
das Gerät nicht unbeaufsichtigt in der
Halterung lassen.
Montageanleitung
1. Saugerbefestigung an der
Windschutzscheibe
n
Die Umgebungstemperatur soll über
15°C liegen, für eine optimale und
sichere Haftung des Saugers. Liegt die
Umgebungstemperatur nicht über 15°C,
Untergrund mit einem Haartrockner
erwärmen.
Anschließend den Saugnapf
@ fest auf den Untergrund
andrücken und den Sauger-
hebel
£
umlegen, damit
sich ein Vakuum zwi-
schen Untergrund
und Saugnapf
bildet.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 507.06.19 17:03
5a
5b
Spannbügel
Halte-Stege
n
Um das Befestigungssystem vom Unter-
grund zu lösen, Saugerhebel
£
wieder
zurückklappen und an der Vakuumlasche
ziehen, damit das Vakuum entweichen
kann.
2. Einstellung des Kugelgelenks
für den gewünschten Neigungs-
winkel
n
Das Feststell-
Rädchen
5b
am
Kugelgelenk
5a
hinter der Halte-
rung lockern und
die gewünschte
vertikale oder
horizontale Position
sowie den gewünschten Neigungswinkel
einstellen. Anschließend das Feststell-
Rädchen
5b
wieder festdrehen.
3. Fixierung eines Geräts in der
Halteschale
n
Die unteren Halte-Stege
˜
sind einstell-
bar und werden der Gerätegröße ent-
sprechend angepasst. Durch Drücken der
Knöpfe auf der Rückseite der Halteschale
^
(mit Aufschrift „press“) kann man die
Stege
˜
herausziehen und einstellen.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 607.06.19 17:03
Stellen Sie die beiden Halte-Stege der
Größe Ihres Smartphones entsprechend
ein und achten Sie darauf, dass beide
Halte-Stege gleich eingestellt sind.
n
Gewünschtes Gerät einlegen und gegen
den Spannbügel
\
drücken, dieser gibt
nach und das Gerät lässt sich einfach
von der Halteschale
^
aufnehmen. Den
Druck nun vom Spannbügel nehmen, so
dass er das Gerät gegen die Halte-Stege
drückt und somit arretiert. Das Gerät so
platzieren, dass alle seitlichen Bedienele-
mente frei zugänglich bleiben.
n
Zur Entnahme einfach das Gerät wieder
gegen den Spannbügel
\
drücken, bis
dieser nachgibt, anschließend das Gerät
in leicht schrägem Winkel entnehmen.
Die Halteschale
^
ist durch das Kugel-
gelenk
5a
um 360° drehbar. Das einge-
legte Gerät kann dadurch in verschie-
dene Positionen gebracht werden, z. B.
vertikal (für z. B. Kamera-Anwendung)
oder horizontal (für z. B. Navi-Funktion).
Auf der Rückseite der Halteschale
^
befinden sich zwei Kabel-Clips
·
, mit
welchen ein Ladekabel fixiert werden
kann (Kabel nicht im Lieferumfang enthalten).
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 707.06.19 17:03
Kabel-Clips: schmaler Kabel-Clip für
Kabelstärken von: 2,4 – 3,0 mm breiter
Kabel-Clip für Kabelstärken von:
3,5 – 4,1mm.
Reinigung und Pege
Kein Reinigungsmittel mit Alkohol oder
anderen entflammbaren Flüssigkeiten/
Stoffen verwenden. Reinigen Sie das
Produkt mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Das Produkt entsorgen Sie nach
seiner Lebensdauer entsprechend den in
Ihrem Land geltenden Bestimmungen!
Garantie
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses
Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäu-
fer, nicht übertragbar. Bitte Kassenbon als
Nachweis aufbewahren. Die Garantie
gilt nur für Material- oder Fabrikations-
fehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen durch unsachgemä-
ßen Gebrauch. Die Garantie erlischt bei
Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt. Im Garantiefall mit der Service-
stelle in Verbindung setzen. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihres Gerätes
gewährleistet werden.
Verfügbarkeit von Ersatzteilen:
3 Jahre ab Kaufdatum
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 807.06.19 17:03
Service / Hersteller
Inter-Union Technohandel GmbH
Carl-Benz-Str. 2
DE-76761 Rülzheim
DEUTSCHLAND
www.mts-gruppe.com
IAN: 322267_1901
IU-Art.-Nr.: 97379-8
Modell-Nr.: 220 106 51
Serien-Nr.: 42/2019
Stand: 05/2019
Version: 4.0
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 907.06.19 17:03
Doelmatig gebruik
Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aankoop heeft
u voor een hoogwaardig product gekozen.
Dit product is voorzien als houder voor
Smartphones voor motorvoertuigen. De
bevestiging is gemaakt voor aan de
voorruiten van binnen. Het product uitsluitend
voor het voorziene doel gebruiken.
Geleverd worden
1 houder met bevestigingsarm en vacuüm
zuignap
1 Gebruiksaanwijzing
Beschrving van de onderdelen
@ Vacuüm zuignap
met vacuümlip
# Bevestigingsarm
£ met zuigerhefboom
5a
en kogelscharnier
5b
Vergrendelingswieltje
^ Bevestigingsschaal
\ met spanbeugel
˜ en instelbare vasthouddelen
· Kabelclips voor kabeldikte 2,4 – 3,0 mm
& 3,5 – 4,1 mm
SMARTPHONEHOUDER
Gebruiksaanwijzing en veiligheids-
voorschriften
7
˜
@
\
˜
˜
^
£
#
·
5a
5b
·
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1007.06.19 17:03
Technische gegevens
Houdersysteem met een breedte van
ca. 58 – 84 mm
Veiligheidsvoorschriften
n
Installeer het product niet in de
nabijheid van airbags of het
stuur. Dit kan tot ongevallen en
verwondingen leiden, vooral in
de collisiezone van het hoofd of
het lichaam.
n
De plaatsing van het product mag
de handelingen van de bestuurder
op geen enkele wijze hinderen.
Het kijkveld moet vrij zijn.
n
Gebruik, installeer of pas het
product niet aan tijdens het
rijden. De montage van het
product en ook de montage van
toebehoor mag de bestuurder
niet hinderen bij het besturen
van een voertuig.
n
Tijdens het rijden niet grijpen of
zoeken naar gevallen objecten,
gevaar voor ongevallen.
n
Leg alle toevoerleidingen op een
WAARSCHUWING!
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1107.06.19 17:03
dergelijke wijze zodat deze geen
gevaar vormen (struikelgevaar) en
niet kunnen worden beschadigd.
Gevaar voor ongevallen.
n
Toevoerleidingen kunnen bij
onvakkundig gebruik be-
schadigd worden!
n
Controleer voor iedere rit of de
houder stevig vastzit.
n
In geval van niet naleving van de
veiligheidsvoorschriften is het
mogelijk dat de houder of het
apparaat loskomt en schade
oploopt. Voortvloeiende schade
kan niet worden uitgesloten.
Gevaar voor ongevallen.
n
Geef ook de gebruiksaanwijzing
en veiligheidsvoorschriften mee
wanneer u het product aan
een derde geeft. Berg de
veiligheidsvoorschriften samen
met het apparaat op.
Aanwzingen
n
Fel zonlicht kan de werking van het
product beïnvloeden.
n
Direct zonlicht kan de zuignap en
hechting beschadigen als de binnen-
temperatuur hoger dan 70°C is.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1207.06.19 17:03
n
De hechting van de zuignap is alleen
geschikt voor bevestiging aan een glad
en schoon oppervlak en slechts voor een
beperkte periode.
n
Maak de zuignap regelmatig los (min.
om de 3 maanden) en bevestig hem
opnieuw om een nieuw vacuüm te
genereren.
n
We zijn niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door het verkeerd gebruik
van het product of door het niet naleven
van de veiligheidsvoorschriften.
n
Om inbraken te vermijden mag men het
toestel niet zonder toezicht in de houder
laten.
Installatie-instructies
1. De zuignap aan de voorruit
bevestigen
n
Voor een optimale en veilige hechting
van de zuignap dient de omgevings-
temperatuur zich boven
15°C te bevinden. Verhit het oppervlak
met behulp van een haardroger als de
omgevingstemperatuur lager dan 15°C
is. Vervolgens de zuignap @ stevig op
de ondergrond drukken en de zuighen-
del £ ombuigen, zodat een
vacuüm gecreëerd wordt
tussen de ondergrond en
de zuignap.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1307.06.19 17:03
5a
5b
Spanbeugel
vasthouddelen
n
Om het bevestigingssysteem van de
ondergrond los te maken, de zuighendel
£ terugklappen en aan de vacuümlip
trekken, zodat het vacuüm wordt
opgeheven.
2. De kogelscharnier op de gewenste
hellingshoek instellen
n
Het vergrendelings-
wieltje
5b
op het ko-
gelscharnier
5a
achter
de houder lossen en
de gewenste verticale
of horizontale stand
en de kantelhoek
instellen. Vervolgens
het vergrendelingswieltje
5b
weer vastdraaien.
3. Bevestiging van een toestel in de
vasthoudschaal
n
De onderste vasthoudstukken ˜ kunnen
ingesteld worden en worden aan de
grootte van het toestel aangepast. Door
op de knoppen aan de achterzijde van
de vasthoudschaal ^ te drukken (met
tekst „press“) kan men de stukken ˜
uittrekken en instellen.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1407.06.19 17:03
Stel de twee vasthoudstukken in op de
grootte van uw Smartphone en verzeker
dat beide vasthoudstukken gelijk
ingesteld zijn.
n
Het gewenste toestel inleggen en tegen
de spanbeugel \ drukken, deze wordt
ingedrukt en het toestel kan eenvoudig
van de vasthoudschaal ^ afgenomen
worden. De druk nu van de spanbeugel
nemen, zodat hij het toestel tegen de
vasthoudstukken drukt en borgt. Het
toestel zodanig plaatsen dat alle
zijdelingse bedieningselementen vrij
toegankelijk blijven.
n
Om uit te nemen het toestel gewoon
weer tegen de spanbeugel \ drukken
tot deze ingedrukt wordt, daarna neemt
u het toestel in een licht schuine hoek
uit. De vasthoudschaal ^ is door het
kogelscharnier
5a
360° draaibaar,
het ingelegde toestel kan daardoor in
verschillende posities geplaatst worden,
bijvoorbeeld verticaal (bijvoorbeeld
voor cameragebruik) of horizontaal
(bijvoorbeeld voor navigatiefunctie). Aan
de achterzijde van de vasthoudschaal
^ bevinden zich twee kabelclips ·
waarmee een laadkabel bevestigd kan
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1507.06.19 17:03
worden (kabel is niet in de leveromvang
inbegrepen).
Kabelklemmen: smalle kabelklem voor
kabeldiktes van 2,4 - 3,0 mm; brede
kabelklem voor kabeldiktes van
3,5 - 4,1 mm.
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen met
alcohol of andere brandbare vloeistoffen/
stoffen. Maak het product schoon met een
droge en pluisvrije doek.
Verwdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen die u bij uw lokaal inzamelpunt
kunt inleveren. Aan het einde van de
levensduur van het product, gooi deze met
het huishoudelijk afval weg overeenkomstig
de in uw land geldende bepalingen
en wetten.
• Garantie
3 jaar garantie vanaf datum van aankoop
op dit apparaat, alleen geldig voor de
eerste koper, niet overdraagbaar. Gelieve
de kassabon als bewijs te bewaren. De
garantie geldt alleen voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor slijtdelen
of voor beschadigingen door onvakkundig
gebruik. De garantie vervalt bij vreemde
interventie. In een garantieval contact
opnemen met de service-instantie. Alleen
zo kan een gratis toesturen van uw
apparaat gegarandeerd worden.
Beschikbaarheid van reserveonderdelen:
3 jaar vanaf koopdatum.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1607.06.19 17:03
Service / Fabrikant
Inter-Union Technohandel GmbH
Carl-Benz-Str. 2
DE-76761 Rülzheim
DUITSLAND
www.mts-gruppe.com
IAN: 322267_1901
IU-art.-nr.: 97379-8
Model-nr.: 220 106 51
Serienr.: 42/2019
Stand: 05/2019
Versie: 4.0
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1707.06.19 17:03
Utilisation conforme à l'aectation
Toutes nos félicitations ! En faisant cet achat,
vous avez opté pour un produit de haute
qualité. Ce produit est prévu comme support
pour les Smartphones. Cette fixation est
conçue pour les pare-brise. Utilisez les
produits uniquement pour l'affectation
prévue.
Contenu de l’emballage
1 support avec bras de support et pied
ventouse
1 mode d’emploi
Description des éléments
@ Pied ventouse
avec éclisse
# Bras de support
£ avec levier de ventouse
5a
et articulation sphérique
5b
Molette de blocage
^ Support
\ avec mâchoire de fixation
˜ et barrettes de fixation réglables
· Clips de fixation de câble pour une
épaisseur de câble de 2,4 – 3,0 mm et
3,5 – 4,1 mm
SUPPORT POUR SMARTPHONE
Mode d’emploi et consignes de sécurité
7
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1807.06.19 17:03
Données techniques
Système de maintien avec une
largeur d‘env. 58 – 84 mm
Consignes de sécurité
n
N‘installez pas le produit
dans un endroit où les airbags
peuvent se déployer ni près
du volant. Il peut en résulter
des accidents et des blessures,
notamment dans la région de
contact de la tête ou du corps.
n
Le positionnement du produit
ne doit pas gêner le conducteur
d’aucune façon. Le champ de
vision doit être dégagé.
n
N‘utilisez pas, n’installez pas ou
ne réglez pas en conduisant. Le
montage du produit ainsi que
celui des accessoires ne doivent
AVERTISSEMENT!
˜
@
\
˜
˜
^
£
#
·
5a
5b
·
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 1907.06.19 17:03
pas gêner le conducteur pour
manœuvrer le véhicule.
n
N’attrapez pas et ne cherchez
pas dobjets tombés par terre
pendant la conduite. Risque
d’accident.
n
Posez tous les fils afin qu‘ils
ne représentent aucun danger
(risque de trébuchement)
et qu’ils ne soient pas
endommagés. Risque d’accident.
n
Des câbles d’alimentation
peuvent être endommagés en
cas d’erreur de manipulation !
n
Avant chaque trajet, vérifiez
le support de montage afin de
vous assurer de sa stabilité.
n
En cas de non-respect des
consignes de sécurité, le
support ou l‘appareil peut se
détacher et être endommagé.
Des dommages consécutifs et
importants ne peuvent pas être
exclus. Risque d’accident.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2007.06.19 17:03
n
Si l’appareil est donné à un tiers,
veuillez inclure le mode d’emploi
et les consignes de sécurité.
Conserver les consignes de
sécurité avec l‘appareil.
Remarques
n
Une forte lumière provenant du soleil
peut affecter le fonctionnement du produit.
n
La lumière directe du soleil peut
endommager la ventouse et son
adhésion si la température intérieure
excède 70°C (158°F).
n
L‘adhésion de la ventouse convient pour
se fixer sur une surface lisse et propre
pour seulement un temps limité.
n
Détachez la ventouse à intervalles
réguliers (au moins tous les 3 mois) et
fixez-la à nouveau pour créer un
nouveau vide.
n
Aucune responsabilité n‘est acceptée
pour des dégâts causés par une
mauvaise utilisation du produit ou pour
le non respect des consignes de sécurité.
n
Pour éviter les vols, ne pas laisser
l’appareil sans surveillance dans son
support.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2107.06.19 17:03
5a
5b
@
Consignes d’installation
1. Fixer la ventouse au pare-brise
n
La température ambiante doit être au
dessus de 15°C (59°F) pour une
adhésion optimale et sécurisée de la
ventouse. Si la température
ambiante n'est pas au
dessus de 15°C (59°F),
réchauffez la surface
avec un sèchecheveux.
Appuyez ensuite
fermement
la ventouse @
sur le support
et actionnez
le levier de la
ventouse £ afin
de créer un vide
d’air entre le support et la ventouse.
n
Afin de désolidariser le système de
fixation du support, rabattez le levier
de la ventouse £ et tirez sur la bride
du vide d’air afin que le vide puisse
s’échapper.
2. Fixer l'articulation sphérique sur
l'angle d'inclinaison souhaité
n
Desserrer la molette de
blocage
5b
sur la rotule
5a
située à l’arrière du
support, puis régler la
position verticale ou
horizontale ainsi que
l'angle d'inclinaison
comme souhaité. Enfin,
resserrer la molette de blocage
5b
.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2207.06.19 17:03
3. Fixation d’un appareil dans
le support
n
Les barrettes de fixation ˜ inférieures
sont réglables et sont adaptées en
conséquence aux dimensions de
l’appareil. Appuyez sur les boutons au
dos du support ^ (avec l’indication
«press») pour tirer et régler les
mâchoires. Réglez les deux barrettes ˜
de fixation à la dimension de votre
smartphone et veillez à ce que les deux
barrettes de fixation soient réglées de
manière identique.
n
Posez l’appareil souhaité et l’appuyez
contre la mâchoire de fixation \ qui
cède ce qui permet d’introduire
simplement l‘appareil dans le support
^. Arrêtez d’exercer une pression sur
la mâchoire de fixation de manière à
ce qu’elle appuie l’appareil contre les
barrettes de fixation et le bloque. Placez
l’appareil de manière à ce que tous les
éléments de commande latéraux restent
librement accessibles.
mâchoire de fixation
barrettes de
fixation
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2307.06.19 17:03
n
Pour retirer l’appareil, il suffit de
l’appuyer à nouveau contre la mâchoire
de fixation \ jusqu’à ce qu’elle cède,
puis de sortir l’appareil à un angle
légèrement incliné. L’articulation
sphérique
5a
peut tourner le support ^
à 360°, l’appareil inséré peut ainsi être
placé dans différentes positions, p. ex
à la verticale (pour p. ex. l’application
d’une caméra) ou à l’horizontale (pour
p. ex. la fonction de navigation). Deux
clips de câble · se trouvent au dos du
support ^ et servent à pouvoir fixer un
câble de chargement (câble n’étant pas
compris dans la livraison).
Clips pour câble : clip pour câble étroit
pour des épaisseurs de câble de 2,4 à
3,0 mm, clip pour câble large pour des
épaisseurs de câble de 3,5 à 4,1 mm.
Nettoyage et entretien
N‘utilisez aucun produit de nettoyage avec
de l’alcool ou autre liquide/substance
combustible. Nettoyez le produit avec un
tissu sec, non pelucheux.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2407.06.19 17:03
Élimination des déchets
L’emballage est composé de matières
respectueuses de l’environnement que vous
pouvez éliminer au point local de recy-
clage. Recyclez le produit avec les déchets
résiduels après sa durée de vie, suivant les
dispositions et lois applicables dans votre
pays.
• Garantie
Garantie de 3 ans sur cet appareil à
partir de la date d'achat, uniquement
valable pour le premier acquéreur, non
transmissible. Veuillez conserver le ticket
de caisse comme preuve. La garantie
s'applique uniquement en cas de défaut
de matériau ou de fabrication, mais pas
pour les pièces d’usure ni pour les dégâts
engendrés par un usage inadapté. La
garantie perd ses effets en cas
d’intervention extérieure. Vos droits légaux
ne sont pas restreints par cette garantie.
En cas d'application de la garantie,
prendre contact avec le centre de service.
Ce n'est que dans ce cas que l'envoi
gratuit de votre appareil peut être garanti.
Disponibilité des pièces détachées :
3 ans à partir de la date d‘achat.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2507.06.19 17:03
Service / Fabricant :
Inter-Union Technohandel GmbH
Carl-Benz-Str. 2
DE-76761 Rülzheim
ALLEMAGNE
www.mts-gruppe.com
IAN : 322267_1901
N° de l’article IU : 97379-8
N° du modèle : 220 106 51
N° de série : 42/2019
Etat : 05/2019
Version : 4.0
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2607.06.19 17:03
Použití v souladu s určením
Srdečně vám gratulujeme! Při koupi tohoto
výrobku jste se rozhodli pro vysoce kvalitní
produkt. Tento výrobek je držák na chytré
telefony v osobních automobilech. Upevnění
je zkonstruováno pro uchycení na čelní sklo.
Používejte tento produkt výhradně pro daný
účel.
Rozsah dodávky
1 držák s přídržným ramenem a s vakuovými
přísavkami
1
návod k obsluze
Popis částí
@ Vakuová přísavka
s jazýčkem vakua
# Přídržné rameno
£ s páčkou přísavky
5a
a s kulovým kloubem
5b
Aretační kolečko
^ Upevňovací čelist
\ s upínacím třmenem
˜ a přidržovacími lamelami
· Kabelové sponky pro tloušťku kabelů
2,4 – 3,0 mm & 3,5 4,1 mm
DRŽÁK NA TELEFON
Instrukce pro používání a bezpečnostní pokyny.
7
˜
@
\
˜
˜
^
£
#
·
5a
5b
·
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2707.06.19 17:03
Technické údaje
Systém držení se šířkou cca 58 – 84 mm
Bezpečnostní pokyny
n
Neinstalujte výrobek do oblasti
činnosti airbagů ani v blízkosti
volantu. Může to vést k nehodám
a k poraněním, obzvláště v oblasti
nárazu hlavy nebo těla.
n
Umístění výrobku nesmí
negativně žádným způsobem
ovlivnit ovládání řidičem. Zorné
pole musí zůstat volné.
n
Nepoužívejte, neinstalujte nebo
nenastavujte při řízení. Montáž
výrobku nebo příslušenství nesmí
ovlivňovat řidiče při řízení
automobilu.
n
Nehledejte během řízení spadlé
předměty. Nebezpečí nehody.
n
Položte všechny napájecí přívody
tak, aby nepředstavovaly žádné
nebezpečí (riziko odpojení) a
nemohly být poškozeny.
Nebezpečí nehody.
VÝSTRAHA!
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2807.06.19 17:03
n
V případě neodborného zacházení
může dojít k poškození přívodů!
n
Před každou jízdou zkontrolujte
držák na pevnost.
n
V případě nedodržení
bezpečnostních pokynů se
mohou držák nebo spotřebič
uvolnit a být poškozeny. Není
možné vyloučit následná
poškození. Nebezpečí nehody.
n
Při předávání třetím stranám,
připojte, prosím, uživatelskou
příručku a bezpečnostní
pokyny. Uložte bezpečnostní
pokyny společně se spotřebičem.
Pokyny
n
Silné sluneční světlo může záporně ovlivnit
fungování výrobku.
n
Přímé sluneční světlo může poškodit přísavku
a adhezi, pokud vnitřní teplota přesáhne
70°C.
n
Adheze přísavky je vhodná pro upevnění
k hladkému a čistému povrchu pouze na
omezenou dobu.
n
Uvolňujte vakuovou přísavku v pravidelných
časových intervalech (nejméně každé
3 měsíce) a znovu ji za účelem vytvoření
vakua upevněte.
n
Nepřijímá se žádná zodpovědnost za
poškození způsobená zneužitím výrobku
nebo nedodržením bezpečnostních pokynů.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 2907.06.19 17:03
5a
5b
n
Aby nedošlo k vloupání do vozidla,
nenechávejte zařízení v držáku bez dozoru.
Instalační pokyny
1. Upevnění přísavky k čelnímu
sklu
n
Okolní teplota by měla být pro optimální
a bezpečnou adhezi přísavky nad 15°C.
Pokud není okolní teplota nad
15°C, ohřejte čelní sklo fénem
na vlasy.
Poté přimáčkněte
přísavku
@
pevně na
podklad a otočte
páčkou přísavky
£
, aby
se mezi
podkladem
a přísavkou
vytvořilo vakuum.
n
Chcete-li výrobek z podkladu
sejmout, sklopte páčku přísavky
£
opět zpět
a zatáhněte za jazýček vakua
, aby se
mohlo vypustit.
2. Nastavení kulového kloubu pro
požadovaný úhel naklonění
n
Aretační kolečko
5b
na kulovém kloubu
5a
uvolněte za upínadlem a
nastavte požadovanou
vertikální nebo hori-
zontální polohu, jakož
i požadovaný úhel
naklonění. Následně
aretační kolečko
5b
zase pevně dotáhněte.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3007.06.19 17:03
s upínacím
třmenem
a přidržovacími
lamelami
3. Fixace zařízení do upevňovací
čelisti
n
spodní přidržovací lamely ˜ jsou nastavitelné
a upraví se dle velikosti zařízení
Lamely je možné vyjmout a nastavit
stisknutím tlačítek na zadní straně upevňovací
čelisti ^ (s nápisem „press“).
Nastavte obě přidržovací lamely ˜ dle
velikosti vašeho chytrého telefonu a dbejte
na to, aby byly obě lamely nastaveny stejně.
n
Vložte požadované zařízení a zatlačte ho
proti upínacímu třmenu \, který se povolí
a zařízení je možné jednoduše z upevňovací
čelisti ^ vyjmout. Využijte tlaku z upínacího
třmenu, aby se zařízení přitisklo proti
přidržovacím lamelám a tak se zaaretovalo.
Zařízení umístěte tak, aby byly volně
přístupné všechny boční obslužné prvky.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3107.06.19 17:03
n
Při vyjímání zatlačte zařízení proti upínacímu
třmenu \, až povolí a poté ho vyjměte v
lehce pootočené poloze.
Upevňovacími čelistmi ^ je díky kulovému
kloubu
5a
možné otáčet o 360° a vložené
zařízení je tak možné nastavit do různých
poloh, např. do vertikální polohy (např. pro
použití jako fotoaparátu) nebo do vodorovné
polohy (při použití jako navigace).
Na zadní straně upevňovací čelisti ^ se
nacházejí dvě kabelové sponky ·, pomocí
kterých je možné upevnit nabíjecí kabel
(kabel není součástí dodávky).
Kabelové svorky: úzká kabelová svorka pro
průřez kabelů: 2,4 až 3,0 mm široká kabe-
lová svorka pro průřez kabelů:
3,5 až 4,1mm
Čištění a péče
Nepoužívejte žádný čisticí prostředek s
alkoholem nebo jinými hořlavými kapalinami
resp.látkami.
Čistěte výrobek suchým nežmolkujícím
hadříkem.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3207.06.19 17:03
Likvidace
Balení se skládá z materiálů, které jsou
příznivé vůči životnímu prostředí a které
můžete zlikvidovat v místním recyklačním
středisku. Produkt likvidujte po uplynutí jeho
životnosti dle ustanovení a zákonů, které jsou
platné ve vaší zemi.
Záruka
3letá záruka od data zakoupení tohoto
výrobku platí pouze pro původního zákazníka
a není přenosná. Uschovejte si prosím účtenku
jako nákupní doklad. Tato záruka je
poskytována na chyby materiálu a chyby při
výrobě, nevztahuje se na opotřebovatelné díly
nebo na poškození, ke kterému dojde
nevhodným zacházením. Při manipulaci s
výrobkem záruka zaniká. Vaše zákonná práva
nejsou touto zárukou nijak omezena. V
případě záruční opravy se spojte se servisem.
Pouze tak může být zaručeno bezplatné zas-
lání vašeho zařízení.
Náhradní díly jsou k dispozici:
3 roky po datu nákupu.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3307.06.19 17:03
Servis / Výrobce
Inter-Union Technohandel GmbH
Carl-Benz-Str. 2
DE-76761 Rülzheim
NĚMECKO
www.mts-gruppe.com
IAN: 322267_1901
Č. položky IU: 97379-8
Model č.: 220 106 51
Výrobní č.: 42/2019
Stav: 05/2019
Verze: 4.0
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3407.06.19 17:03
Użytkowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Serdeczne gratulacje! Decydując się na
zakup, nabyli Państwo produkt wysokiej
jakości. Do zastosowania jako uchwyt do
smartfona w samochodzie. Mocowanie
zostało skonstruowane pod kątem przednich
szyb. Produkt należy
wykorzystywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
W skład zestawu wchodzą:
1 uchwyt z ramieniem mocującym i
przyssawk;
1 instrukcja obsługi.
Opis części
@ Przyssawka
Zakładka próżniowa
# Ramię mocujące
£ Dźwignia przyssawki
5a
Przegub kulowy
5b
Pokrętło regulujące
^ Podstawka mocująca
\ Pałąk mocujący
˜ Regulowane mostki mocujące
· Cable clips for cable thicknesses of
2.4 – 3.0 mm & 3.5 – 4.1 mm
UCHWYT DO SMARTFONA
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3507.06.19 17:03
˜
@
\
˜
˜
^
£
#
·
5a
5b
·
Dane techniczne
System mocujący o szerokości ok. 58–84
mm
Wskazówki bezpieczeństwa
n
Nie montować produktu w
obszarze działania poduszki
powietrznej ani w obszarze
kierownicy. Może to skutkow
wypadkami i obrażeniami,
w szczególności w obszarze
uderzenia głowy bądź tułowia.
n
Położenie produktu nie może
utrudniać kierowcy prowadzenia
pojazdu. Należy zapewnić
swobodne pole widzenia.
OSTRZEŻENIE!
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3607.06.19 17:03
n
Produktu nie należy obsługiwać,
montować i regulować w czasie
jazdy. Montaż produktu oraz
montaż akcesoriów nie może
przeszkadzać kierowcy podczas
prowadzenia pojazdu.
n
Podczas jazdy nie sięgać po
przedmioty, które spadły, ani ich
nie szukać. Niebezpieczeństwo
wypadku!
n
Ewentualne przewody zasilające
należy układać tak, aby nie
stanowiły źródła zagrożenia
(nie powodowały ryzyka
potknięcia) oraz aby nie uległy
uszkodzeniu. Niebezpieczeństwo
wypadku!
n
Nieodpowiednie postępowanie z
przewodami zasilającymi może
spowodować ich uszkodzenie!
n
Przed każdą jazdą
sprawdzić uchwyt pod kątem
wytrzymałości.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3707.06.19 17:03
n
W przypadku braku
przestrzegania wskazówek
bezpieczeństwa uchwyt lub
przeznaczone do utrzymywania
urządzenie może się poluzować,
a przy tym ulec uszkodzeniu.
Nie można wykluczyć dalszych
szkód. Niebezpieczeństwo
wypadku!
n
W przypadku przekazania tego
produktu osobom trzecim należy
dołączyć do niego niniejszą
instrukcję obsługi wraz ze
wskazówkami bezpieczeństwa.
Przechowywać niniejsze
wskazówki bezpieczeństwa
wraz z urządzeniem.
Wskazówki
n
Silne promieniowanie słoneczne może
mieć wpływ na działanie produktu.
n
Bezpośrednie promieniowanie słoneczne
może spowodować uszkodzenie
przyssawki oraz pogorszenie
przyczepności, gdy temperatura
wewnętrzna przekroczy wartość 70°C.
n
Uchwyt z przyssawką nadaje się tylko
do czasowego mocowania na gładkiej i
czystej powierzchni.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3807.06.19 17:03
n
Aby utworzyć nową próżnię, należy
systematycznie (co najmniej co 3
miesiące) poluzowywać przyssawkę i
przymocowywać ją ponownie.
n
Wyklucza się odpowiedzialność za
szkody spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem produktu lub
nieprzestrzeganiem wskazówek
bezpieczeństwa.
n
Aby zapobiec włamaniom, urządzenia
nie należy pozostawiać w uchwycie bez
nadzoru.
Instrukcja montażu
1.Mocowanie przyssawki na
przedniej szybie
n
Optymalne i bezpieczne mocowanie
przyssawki zapewnia temperatura
otoczenia powyżej 15°C.
Jeżeli temperatura
otoczenia nie jest
wyższa niż 15°C,
wówczas podłoże
należy ogrzać
suszarką.
Następnie
mocno
docisnąć
przyssawkę
@ do
podłoża i
przełożyć dźwignię przyssawki £, tak,
aby pomiędzy podłożem i przyssawką
wytworzyła się próżnia.
Aby odłączyć system mocowania od
podłoża, ponownie złożyć dźwignię
przyssawki £ i pociągnąć za zakładkę
próżni , aby ją zredukować.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 3907.06.19 17:03
Pałąk
mocujący
Mostki mocujące
5a
5b
2. Ustawienie przegubu kulowego
pod względem preferowanego
kąta nachylenia
n
Poluzować pokrętło
5b
na przegubie
kulowym
5a
za
uchwytem oraz
ustawić preferowaną
pionową lub
poziomą pozycję i preferowany kąt
nachylenia. Następnie ponownie dokręcić
pokrętło
5b
.
3. Mocowanie urządzenia w
podstawce mocującej
n
Dolne mostki mocujące ˜ mają
możliwość regulacji i są dostosowywane
odpowiednio do rozmiaru urządzenia.
Poprzez naciśnięcie przycisków na
tylnej stronie podstawki mocującej ^
(z napisem „press”) mostki ˜ można
wyciągnąć i wyregulować.
Wyregulować oba mostki mocujące
zgodnie z rozmiarem smartfona i
zwrócić uwagę na to, aby były ustawione
identycznie.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4007.06.19 17:03
n
Włożyć dane urządzenie i docisnąć
w stosunku do pałąka mocującego \,
który ulegnie poluzowaniu, a urządzenie
będzie można łatwo zamocować w
podstawce mocującej ^. Zwolnić teraz
nacisk na pałąk mocujący, aby docisnął
urządzenie w stosunku do mostków
mocujących, doprowadzając tym
samym do jego zablokowania. Umieścić
urządzenie w taki sposób, aby wszystkie
boczne elementy obsługowe pozostały
swobodnie dostępne.
n
Aby wyjąć urządzenie, wystarczy
docisnąć je ponownie w stosunku do
pałąka mocującego \ aż do jego
zwolnienia, a następnie zdjąć urządzenie
pod lekkim skosem. Podstawkę mocującą
^ można obracać o 360° przy użyciu
przegubu kulowego
5a
. Dzięki temu
włożone urządzenie można umieszczać
w różnych pozycjach, np. w pozycji
pionowej, aby skorzystać z funkcji
aparatu, lub poziomej, np. do funkcji
nawigacji. Na tylnej stronie podstawki
mocującej ^ znajdują się dwa zaciski
kablowe ·, które umożliwiają mocowanie
przewodu ładowania (nie wchodzi w
skład zestawu). Zacisk kablowy: wąski
zacisk kablowy do grubości przewodu
2,4–3,0 mm, szeroki zacisk kablowy do
grubości przewodu 3,5–4,1 mm.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4107.06.19 17:03
Czyszczenie i konserwacja
Nie stosować środków
czyszczącychzawierających alkohol lub
inne łatwopalne ciecze/
substancje. Czyścić produkt suchą,
niepozostawiającą włókien ściereczką.
• Utylizacja
Opakowanie jest wykonane z
ekologicznych materiałów,
które można oddawać do lokalnych
punktów recyklingu. Po zakończeniu okresu
żywotności produkt należy
zutylizowaćzgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami!
• Gwarancja
3 lata gwarancji od daty zakupu tego
urządzenia, obowiązuje tylko dla
pierwszego nabywcy, gwarancja nie
podlega przeniesieniu. Proszę zachować
paragon jako dowód. Gwarancja obejmuje
tylko wady materiałowe lub fabryczne, nie
obejmuje jednak części ulegających zużyciu
lub szkód spowodowanych nieodpowiednim
użytkowaniem. W przypadku ingerencji
osób trzecich gwarancja wygasa. Niniejsza
gwarancja nie ogranicza przysługujących
Państwu ustawowych praw. Aby skorzystać
z gwarancji, należy skontaktować się z
punktem serwisowym. Tylko w ten sposób
można zapewnić sobie bezpłatną wysyłkę
urządzenia.
Dostępność części zamiennych:
3 lata od daty zakupu
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4207.06.19 17:03
Serwis/producent
Inter-Union Technohandel GmbH
Carl-Benz-Str. 2
DE-76761 Rülzheim
NIEMCY
www.mts-gruppe.com
IAN: 322267_1901
Nr art. IU: 97379-8
Nr modelu: 220 106 51
Nr seryjny: 42/2019
Stan na: 05/2019
Wersja: 4.0
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4307.06.19 17:03
• Používanie v súlade s určením
Srdečne blahoželáme! Vašou kúpou ste sa
rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Tento
výrobok je určený pre uchytenie smartfónov v
motorovom vozidle. Upevnenie je
konštruované na vnútornú stranu čelného skla.
Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
• Rozsah dodávky
1 držiak s pridržiavacím ramenom a
podtlakovou prísavkou
1 návod na obsluhu
• Popis dielov
@
Podtlaková prísavka
prísavnou lamelou
#
Úchytné rameno
£
prísavnou pákou
5a
guľovým kĺbom
5b
Aretačné koliesko
^
Úchytná čelusť
\ u
pínacím strmeňom
˜
nastaviteľnými fixačnými rebrami
·
Káblové spojky pre hrúbky káblov
2,4 – 3,0 mm & 3,5 – 4,1 mm
DRŽIAK NA SMARTFÓN
Pokyny na používanie a bezpečnostné
pokyny
7
˜
@
\
˜
˜
^
£
#
·
5a
5b
·
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4407.06.19 17:03
• Technické údaje
Systém držania so šírkou cca 58 – 84 mm
Bezpečnostné pokyny
n
Výrobok nemontujte v oblasti
činnosti airbagov ani volantu. To
môže mať za následok nehody a
poranenia, zvlášť v oblasti nára-
zu hlavy alebo tela.
n
Umiestnenie výrobku nesmie
žiadnym spôsobom ovplyvňovať
činnosť vodiča. Zorné pole musí
byť voľné.
n
Nepoužívajte, neinštalujte ani
neupravujte počas jazdy.
Namontovaný výrobok a ani
namontované príslušenstvo
nesmú obmedzovať vodiča pri
riadení motorového vozidla.
n
Počas jazdy nesiahajte alebo
nehľadajte spadnuté predmety.
Nebezpečenstvo úrazu.
STRAHA
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4507.06.19 17:03
n
Prívodné káble uložte tak, aby
nepredstavovali žiadne
nebezpečenstvo
(nebezpečenstvo zachytenia)
a nemohli sa poškodiť.
Nebezpečenstvo úrazu.
n
Pri neodbornej manipulácii môže
dôjsť k poškodeniu prívodných
káblov!
n
Upevnenie pred každou jazdou
skontrolujte na pevnosť.
n
V prípade nedodržania
bezpečnostných pokynov sa
držiak alebo zariadenie môžu
uvoľniť a poškodiť. Nemôžeme
vylúčiť ani následné
poškodenia. Nebezpečenstvo
úrazu.
n
Ak zariadenie odovzdávate
tretej strane, odovzdajte jej aj
návod na použitie a
bezpečnostné pokyny.
Bezpečnostné pokyny si odložte
spolu so zariadením.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4607.06.19 17:03
• Upozornenia
n
Silné slnečné žiarenie môže ovplyvniť
funkčnosť výrobku.
n
Priame slnečné žiarenie môže poškodiť
prísavku a priľnavosť, ak vnútorná teplota
prekročí 70 °C.
n
Priľnavosť prísavky je vhodná na pripev-
nenie k hladkému a čistému povrchu iba
na určitý čas.
n
V pravidelných intervaloch uvoľnite
prísavku (minimálne každé 3 mesiace) a
opakovane ju upevnite, aby sa vytvorilo
nové vákuum.
n
Za škody spôsobené nesprávnym
použitím výrobku alebo nedodržaním
bezpečnostných pokynov
nepreberáme žiadnu zodpovednosť.
n
Aby sa zabránilo vlámaniam, nemali
by ste nechať zariadenie bez dozoru v
držiaku.
• Pokyny na inštaláciu prístroja
1. Pripevnenie prísavky k čelnému
sklu
n
Pre optimálne a bezpečné priľnutie prísav-
ky by mala byť okolitá teplota byť vyššia
ako 15 °C. Ak nie je okolitá
teplota vyššia ako 15 °C,
zohrejte povrch fénom. Nás-
ledne prísavku @ pevne
pritlačte na podklad a
preklopte bloko-
vaciu páku £,
aby sa medzi
podkladom a
prísavkou vyt-
vorilo vákuum.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4707.06.19 17:03
Úchytná čelusť
a nastaviteľnými
fixačnými rebrami
5a
5b
n
Na uvoľnenie upevňovacieho systému
od podkladu, blokovaciu páku £ zase
preklopte späť a potiahnite za prísavnú
lamelu , aby sa mohlo zrušiť vákuum.
2. Nastavenie guľového kĺbu do
požadovaného uhla naklonenia
n
Aretačné koliesko
5b
na guľovom kĺbe
5a
uvoľnite za upínadlom
a nastavte požadovanú
vertikálnu alebo hori-
zontálnu polohu, ako
aj požadovaný uhol
naklonenia. Následne aretačné
koliesko
5b
zase pevne dotiahnite.
3. Fixácia zariadenia v úchytnej
čeľusti
n
Spodné fixačné rebrá ˜ sú nastaviteľné
a prispôsobujú sa veľkosti zariadenia.
Stlačením gombíkových tlačidiel na
zadnej strane úchytnej čeľuste ^
(s nápisom „press“) môžete rebrá
vytiahnuť a nastaviť ˜. Nastavte obidve
fixačné rebrá podľa veľkosti vášho
smartfónu a dbajte na to, aby obidva
fixačné rebrá boli nastavené rovnako.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4807.06.19 17:03
n
Vložte požadované zariadenie a zatlačte
ho oproti upínaciemu strmeňu \, tento sa
poddá a zariadenie môžete jednoducho
odobrať z úchytnej čeľuste ^. Zredukujte
teraz tlak upínacieho strmeňa tak, aby
zariadenie tlačilo proti fixačným rebrám a
aby sa takto zaaretovalo. Zariadenie
umiestnite tak, aby všetky bočné ovládacie
prvky zostali voľne prístupné.
n
Na odobratie zariadenie zase jednoducho
tlačte proti upínaciemu strmeňu \
tento povolí, následne zariadenie pod
miernym uhlom odoberte. Úchytná čelusť
^ je vďaka guľovému kĺbu
5a
otočná o
360°, vložené zariadenie môžete tak
uviesť do rozličných polôh, napr. vertikálne
(pri použití ako kameru) alebo horizontálne
(napr. pri využívaní funkcie navigácie).
Na zadnej strane úchytnej čeľuste ^ sa
nachádzajú dve káblové ·
spony, ktorými
môžete upevniť nabíjací kábel (kábel nie
je súčasťou dodávky).
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 4907.06.19 17:03
Káblové spony: úzka káblová spona pre
prierez káblov: 2,4 až 3,0 mm široká
káblová spona pre prierez káblov:
3,5 až 4,1mm
• Čistenie a údržba
Nepoužívajte žiadny čistiaci prostriedok s
alkoholom alebo inými horľavými
kvapalinami/zmesami. Čistite suchou látkou
bez chuchvalcov.
• Zneškodňovanie
Balenie obsahuje materiály bezpečné pre
životné prostredie a môžete ho zneškodniť
na miestnom zbernom mieste. Po uplynutí
životnosti výrobku ho zneškodnite v súlade
s platnými ustanoveniami a zákonmi, ktoré
platia vo vašej krajine.
• Záruka
Záruka v trvaní 3 rokov od dátumu nákupu
na toto zariadenie, sa vzťahuje len na
prvého kupujúceho, nie je prenosné.
Pokladničný doklad odložte prosím ako
dôkaz. Záruka sa vzťahuje na materiálové
a výrobné chyby, nie na opotrebenie alebo
poškodenie spôsobené používaním v
rozpore s určením. Záruka zanikne pri
cudzom zásahu. Vaše práva, vyplývajúce
zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené.
V prípade poškodenia počas záruky
nadviažte kontakt so servisným strediskom.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
Dostupnosť náhradných dielov:
3 roky od dátumu nákupu.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5007.06.19 17:03
Servis / Výrobca
Inter-Union Technohandel GmbH
Carl-Benz-Str. 2
DE-76761 Rülzheim
NEMECKO
www.mts-gruppe.com
IAN: 322267_1901
IU-Art.-Nr.: 97379-8
Č. modelu: 220 106 51
Sériové č.: 42/2019
Stav: 05/2019
Verzia: 4.0
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5107.06.19 17:03
• Intended use
Congratulations! You have chosen a high-
quality product to purchase. This product
is intended as a holder in vehicles for
smartphones. The mount is designed for the
inside windscreen pane. Use the product
only for the intended use.
• Delivery content
1 support bracket with support arm and
vacuum suction cup
1 user manual
• Parts Description
@ Vacuum suction cup
with vacuum tab
# Support arm
£ Suction lever
5a
Ball joint
5b
Adjustment wheel
^ Holder
\ clamp
˜ adjustable holding tabs
· Cable clips for cable thicknesses of
2.4 – 3.0 mm & 3.5 – 4.1 mm
SMARTPHONE HOLDER
Instructions for use and safety guidelines
˜
@
\
˜
˜
^
£
#
·
5a
5b
·
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5207.06.19 17:03
Technical Data
Suitable for appliances with a width of
approx. 58 – 84 mm
Safety Guidelines
n
Do not install the product
within the operating parameter
of an airbag or near the
steering wheel. This may lead
to accidents and injuries, in
particular in the impact zone of
the head or body.
n
The positioning of the product
must not impair the driver in any
way. The field of view must be
free.
n
Do not use, install or adjust
whilst driving. Installation of the
product or any accessories must
not impair the driver whilst he/
she is driving a vehicle.
n
Do not pick up or look for any
fallen objects during the journey.
Risk of an accident!
WARNING!
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5307.06.19 17:03
n
Lay all feed lines so that they
pose no danger (tripping
hazard) and cannot be
damaged. Risk of an accident!
n
Supply cables may be damaged
if incorrectly handled!
n
Check the mounting support for
stability before each time taking
a ride.
n
In case of failure to observe the
safety guidelines, the holder or
the appliance may come loose
and be damaged. Consequential
damages cannot be ruled out.
Risk of an accident!
n
When passing on to third
parties, please include the user
manual and safety guidelines.
Store the safety guidelines
together with the appliance.
Notes
n
Strong sunlight can affect functioning of
the product.
n
Direct sunlight can damage the suction
cup and adhesion if the temperature
inside the vehicle exceeds 70°C (158°F).
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5407.06.19 17:03
n
The suction cup is suitable for attaching
to a smooth and clean surface for a
limited time only.
n
Free the suction cup at regular intervals
(at least every 3 months) and reattach it
to create a new vacuum.
n
No liability is accepted for damages
caused by misuse of the product or by
failure to observe the safety guidelines.
n
In order to avoid break-ins, you should
not leave your device unattended in the
holder.
Installation Instructions
1. Fastening the suction cup to the
windscreen
n
The ambient temperature should be
above 15°C (59°F) for an optimal
and secure adhesion of the suction cup.
If the ambient temperature is
not above 15°C (59°F),
warm the surface with
a hairdryer. Press the
sucker @ firmly onto
the base and
move the
suction lever
£ to create
a vacuum
between the
base and the
sucker.
n
In order to remove the fastening system
from the base, pull up the suction lever
£ and pull on the vacuum tab to
release the vacuum.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5507.06.19 17:03
Holder
adjustable
holding tabs
5a
5b
2. Setting the ball joint for the
desired tilt angle
n
Loosen the adjust-
ment wheel
5b
on
the ball joint
5a
behind the support
and set the desired
vertical or
horizontal position,
as well as the preferred tilt.
Then fasten again the adjustment
wheel
5b
.
3. Attaching a device to the holder
n
The lower holding tabs ˜ can be
adjusted to fit the size of the device.
The tabs ˜ can be pulled out and
pushed in by pressing the buttons on the
back of the holder ^ (marked “Press”).
Adjust both the holding tabs to fit the
size of your smartphone and make sure
that both the holding tabs are set the
same.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5607.06.19 17:03
n
Insert the desired device and press
against the clamp \. This will give and
the device will simply be held by the
holder ^. Now remove the pressure
from the clamp so that the device is
pressing against the holding tabs and is
therefore locked. Place the device so that
all side operating elements remain freely
accessible.
n
To remove the device, simply press it
against the clamp \ again until it gives,
then remove the device at a slight angle.
The holder ^ can rotate through 360°
thanks to the ball joint
5a
, so the device
installed can be put in various positions
e.g. vertical (for instance for use as a
camera) or horizontal (for instance for
the satnav function). On the back of the
holder ^ there are two cable clips ·
with which a charging cable may be
attached (cable not supplied with the
holder).
Cable clips: narrow cable clip for cable
thicknesses of 2.4 - 3.0 mm wide cable
clip for cable thicknesses of 3.5 - 4.1mm
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5707.06.19 17:03
Cleaning and care
Do not use any cleaning agents with
alcohol or other flammable liquids/subs-
tances.Clean the product with a dry, lint-
free cloth.
• Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly materials that you can dispose
of at local recycling points. Dispose of the
product in the residual waste at the end of
its lifespan in accordance with regulations
and legislation applicable in your country.
• Warranty
3 years warranty on this product from the
date of purchase, only applies to the first
purchaser, not transferable. Please keep
the receipt as proof. The warranty only
applies to material or production faults,
not for wear parts or for damage due to
incorrect use. The warranty is void in the
case of external intervention. Your legal
rights remain unaffected by this warranty.
In the case of a warranty claim, please
contact the service point. This ensures
that your device can be sent to us free of
charge.
Availability of spare parts: 3 years from
date of purchase.
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5807.06.19 17:03
Service / Manufacturer
Inter-Union Technohandel GmbH
Carl-Benz-Str. 2
DE-76761 Rülzheim
GERMANY
www.mts-gruppe.com
IAN: 322267_1901
IU Item no.: 97379-8
Model no.: 220 106 51
Serial no.: 42/2019
As at: 05/2019
Version: 4.0
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 5907.06.19 17:03
IAN 322267_1901
INTER-UNION TECHNOHANDEL GMBH
Carl-Benz-Str. 2
DE-76761 Rülzheim
DEUTSCHLAND
www.mts-gruppe.com
Stand / Stand / État / Stav / Stan na / Stav
As at: 05/2019
Version / Versie / Version / Verze / Wersja /
Verzia
/ Version: 4.0
8
LB8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK_190607.indd 6007.06.19 17:03

Documenttranscriptie

SMARTPHONEHALTERUNG SMARTPHONEHALTERUNG Anwendungs- und Sicherheitshinweise SMARTPHONEHOUDER Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften SUPPORT POUR SMARTPHONE Mode d’emploi et consignes de sécurité DRŽÁK NA TELEFON Instrukce pro používání a bezpečnostní pokyny UCHWYT DO SMARTFONA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DRŽIAK NA SMARTFÓN Pokyny na používanie a bezpečnostné pokyny SMARTPHONE HOLDER Instructions for use and safety guidelines IAN 322267_1901 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 SMARTPHONEHALTERUNG Anwendungs- und Sicherheitshinweise • Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt ist als Halterung für Smartphones im Kfz vorgesehen. Die Befestigung ist für Windschutz-Innenscheiben konstruiert. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. • Lieferumfang 1 Halterung mit Haltearm und Saugnapf 1 Bedienungsanleitung • Teilebeschreibung @ Saugnapf ” Vakuumlasche # Haltearm £ Saugerhebel 5a Kugelgelenk 5b Feststell-Rädchen ^ Halteschale \ Spannbügel ˜ einstellbare Halte-Stege · Kabel-Clips für Kabelstärken 2,4 – 3,0 mm und 3,5 – 4,1 mm \ 5a ” ^ @ # ˜ ˜ ˜ · · 5b £ 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Technische Daten Haltesystem mit ca. 58 – 84 mm Breite Sicherheitshinweise WARNUNG! n n n n Montieren Sie das Produkt nicht im Aktionsbereich eines Airbags und nicht im Lenkradbereich. Dies kann zu Unfällen und Verletzungen führen, insbesondere im Aufprallbereich des Kopfes oder Körpers. Die Positionierung des Produkts darf die Fahrweise des Fahrers nicht beeinträchtigen. Das Sichtfeld muss frei sein. Bedienen, Montieren und Justieren nicht während der Fahrt. Die Montage des Produkts und auch die Montage von Zubehör dürfen den Fahrer beim Führen eines Fahrzeugs nicht beeinträchtigen. Greifen oder suchen Sie während der Fahrt nicht nach heruntergefallenen Gegenständen. Unfallgefahr! 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n n n n Verlegen Sie mögliche Zuleitungen so, dass sie keine Gefahrenquelle (Stolpergefahr) sind und nicht beschädigt werden. Unfallgefahr! Zuleitungen können bei unsachgemäßer Handhabung beschädigt werden! Überprüfen Sie die Halterung auf Festigkeit vor jeder Fahrt. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sich die Halterung oder das zu haltende Gerät lösen und dabei beschädigt werden. Folgeschäden sind nicht ausgeschlossen. Unfallgefahr! Bei Weitergabe an Dritte geben Sie bitte diese Bedienungsleitung mit den Sicherheitshinweisen weiter. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise zusammen mit dem Gerät auf. • Hinweise Starke Sonneneinstrahlung kann die Funktion des Produkts beeinflussen. n Direkte Sonneneinstrahlung kann den Sauger beschädigen sowie die Haftung beeinträchtigen, wenn die Innentemperatur 70°C übersteigt. n 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n n n Die Saugerhalterung ist nur für eine zeitlich begrenzte Befestigung auf einem glatten und sauberen Untergrund geeignet. Lösen Sie den Haftsauger in regelmäßigen Abständen (mind. alle 3 Monate) und befestigen Sie ihn erneut, um ein neues Vakuum zu erzeugen. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die aus einem Missbrauch des Produktes oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren. Um Einbrüche zu vermeiden, sollte man das Gerät nicht unbeaufsichtigt in der Halterung lassen. • Montageanleitung 1. Saugerbefestigung an der Windschutzscheibe n Die Umgebungstemperatur soll über 15°C liegen, für eine optimale und sichere Haftung des Saugers. Liegt die Umgebungstemperatur nicht über 15°C, Untergrund mit einem Haartrockner erwärmen. Anschließend den Saugnapf @ fest auf den Untergrund andrücken und den Saugerhebel £ umlegen, damit sich ein Vakuum zwischen Untergrund und Saugnapf bildet. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n Um das Befestigungssystem vom Untergrund zu lösen, Saugerhebel £ wieder zurückklappen und an der Vakuumlasche ” ziehen, damit das Vakuum entweichen kann. 2. Einstellung des Kugelgelenks für den gewünschten Neigungswinkel 5a n Das FeststellRädchen 5b am Kugelgelenk 5a hinter der Halte5b rung lockern und die gewünschte vertikale oder horizontale Position sowie den gewünschten Neigungswinkel einstellen. Anschließend das FeststellRädchen 5b wieder festdrehen. 3. Fixierung eines Geräts in der Halteschale Spannbügel Halte-Stege n Die unteren Halte-Stege ˜ sind einstellbar und werden der Gerätegröße entsprechend angepasst. Durch Drücken der Knöpfe auf der Rückseite der Halteschale ^ (mit Aufschrift „press“) kann man die Stege ˜ herausziehen und einstellen. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Stellen Sie die beiden Halte-Stege der Größe Ihres Smartphones entsprechend ein und achten Sie darauf, dass beide Halte-Stege gleich eingestellt sind. n n Gewünschtes Gerät einlegen und gegen den Spannbügel \ drücken, dieser gibt nach und das Gerät lässt sich einfach von der Halteschale ^ aufnehmen. Den Druck nun vom Spannbügel nehmen, so dass er das Gerät gegen die Halte-Stege drückt und somit arretiert. Das Gerät so platzieren, dass alle seitlichen Bedienelemente frei zugänglich bleiben. Zur Entnahme einfach das Gerät wieder gegen den Spannbügel \ drücken, bis dieser nachgibt, anschließend das Gerät in leicht schrägem Winkel entnehmen. Die Halteschale ^ ist durch das Kugelgelenk 5a um 360° drehbar. Das eingelegte Gerät kann dadurch in verschiedene Positionen gebracht werden, z. B. vertikal (für z. B. Kamera-Anwendung) oder horizontal (für z. B. Navi-Funktion). Auf der Rückseite der Halteschale ^ befinden sich zwei Kabel-Clips ·, mit welchen ein Ladekabel fixiert werden kann (Kabel nicht im Lieferumfang enthalten). 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Kabel-Clips: schmaler Kabel-Clip für Kabelstärken von: 2,4 – 3,0 mm breiter Kabel-Clip für Kabelstärken von: 3,5 – 4,1mm. • Reinigung und Pflege Kein Reinigungsmittel mit Alkohol oder anderen entflammbaren Flüssigkeiten/ Stoffen verwenden. Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. • Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Produkt entsorgen Sie nach seiner Lebensdauer entsprechend den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen! • Garantie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garantie gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Gerätes gewährleistet werden. Verfügbarkeit von Ersatzteilen: 3 Jahre ab Kaufdatum 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Service / Hersteller Inter-Union Technohandel GmbH Carl-Benz-Str. 2 DE-76761 Rülzheim DEUTSCHLAND www.mts-gruppe.com E-Mail: [email protected] IAN: IU-Art.-Nr.: Modell-Nr.: Serien-Nr.: 322267_1901 97379-8 220 106 51 42/2019 Stand: Version: 05/2019 4.0 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 SMARTPHONEHOUDER Gebruiksaanwijzing en veiligheids­ voorschriften • Doelmatig gebruik Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aankoop heeft u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit product is voorzien als houder voor Smartphones voor motorvoertuigen. De bevestiging is gemaakt voor aan de voorruiten van binnen. Het product uitsluitend voor het voorziene doel gebruiken. • Geleverd worden 1 houder met bevestigingsarm en vacuüm zuignap 1 Gebruiksaanwijzing 7 • Beschrijving van de onderdelen @ Vacuüm zuignap ” met vacuümlip # Bevestigingsarm £ met zuigerhefboom 5a en kogelscharnier 5b Vergrendelingswieltje ^ Bevestigingsschaal \ met spanbeugel ˜ en instelbare vasthouddelen · Kabelclips voor kabeldikte 2,4 – 3,0 mm   & 3,5 – 4,1 mm \ 5a ” ^ @ # ˜ ˜ ˜ · · 5b £ 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Technische gegevens Houdersysteem met een breedte van ca. 58 – 84 mm Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! n n n n n Installeer het product niet in de nabijheid van airbags of het stuur. Dit kan tot ongevallen en verwondingen leiden, vooral in de collisiezone van het hoofd of het lichaam. De plaatsing van het product mag de handelingen van de bestuurder op geen enkele wijze hinderen. Het kijkveld moet vrij zijn. Gebruik, installeer of pas het product niet aan tijdens het rijden. De montage van het product en ook de montage van toebehoor mag de bestuurder niet hinderen bij het besturen van een voertuig. Tijdens het rijden niet grijpen of zoeken naar gevallen objecten, gevaar voor ongevallen. Leg alle toevoerleidingen op een 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 dergelijke wijze zodat deze geen gevaar vormen (struikelgevaar) en niet kunnen worden beschadigd. Gevaar voor ongevallen. n n n n Toevoerleidingen kunnen bij onvakkundig gebruik beschadigd worden! Controleer voor iedere rit of de houder stevig vastzit. In geval van niet naleving van de veiligheidsvoorschriften is het mogelijk dat de houder of het apparaat loskomt en schade oploopt. Voortvloeiende schade kan niet worden uitgesloten. Gevaar voor ongevallen. Geef ook de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften mee wanneer u het product aan een derde geeft. Berg de veiligheidsvoorschriften samen met het apparaat op. • Aanwijzingen Fel zonlicht kan de werking van het product beïnvloeden. n Direct zonlicht kan de zuignap en hechting beschadigen als de binnentemperatuur hoger dan 70°C is. n 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n n n De hechting van de zuignap is alleen geschikt voor bevestiging aan een glad en schoon oppervlak en slechts voor een beperkte periode. Maak de zuignap regelmatig los (min. om de 3 maanden) en bevestig hem opnieuw om een nieuw vacuüm te genereren. We zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het verkeerd gebruik van het product of door het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften. Om inbraken te vermijden mag men het toestel niet zonder toezicht in de houder laten. • Installatie-instructies 1. De zuignap aan de voorruit bevestigen n Voor een optimale en veilige hechting van de zuignap dient de omgevingstemperatuur zich boven 15°C te bevinden. Verhit het oppervlak met behulp van een haardroger als de omgevingstemperatuur lager dan 15°C is. Vervolgens de zuignap @ stevig op de ondergrond drukken en de zuighendel £ ombuigen, zodat een vacuüm gecreëerd wordt tussen de ondergrond en de zuignap. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n Om het bevestigingssysteem van de ondergrond los te maken, de zuighendel £ terugklappen en aan de vacuümlip ” trekken, zodat het vacuüm wordt opgeheven. 2. De kogelscharnier op de gewenste hellingshoek instellen n Het vergrendelingswieltje 5b op het kogelscharnier 5a achter de houder lossen en de gewenste verticale of horizontale stand en de kantelhoek instellen. Vervolgens het vergrendelingswieltje weer vastdraaien. 5a 5b 5b 3. Bevestiging van een toestel in de vasthoudschaal Spanbeugel vasthouddelen n De onderste vasthoudstukken ˜ kunnen ingesteld worden en worden aan de grootte van het toestel aangepast. Door op de knoppen aan de achterzijde van de vasthoudschaal ^ te drukken (met tekst „press“) kan men de stukken ˜ uittrekken en instellen. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Stel de twee vasthoudstukken in op de grootte van uw Smartphone en verzeker dat beide vasthoudstukken gelijk ingesteld zijn. n n Het gewenste toestel inleggen en tegen de spanbeugel \ drukken, deze wordt ingedrukt en het toestel kan eenvoudig van de vasthoudschaal ^ afgenomen worden. De druk nu van de spanbeugel nemen, zodat hij het toestel tegen de vasthoudstukken drukt en borgt. Het toestel zodanig plaatsen dat alle zijdelingse bedieningselementen vrij toegankelijk blijven. Om uit te nemen het toestel gewoon weer tegen de spanbeugel \ drukken tot deze ingedrukt wordt, daarna neemt u het toestel in een licht schuine hoek uit. De vasthoudschaal ^ is door het kogelscharnier 5a 360° draaibaar, het ingelegde toestel kan daardoor in verschillende posities geplaatst worden, bijvoorbeeld verticaal (bijvoorbeeld voor cameragebruik) of horizontaal (bijvoorbeeld voor navigatiefunctie). Aan de achterzijde van de vasthoudschaal ^ bevinden zich twee kabelclips · waarmee een laadkabel bevestigd kan 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 worden (kabel is niet in de leveromvang inbegrepen). Kabelklemmen: smalle kabelklem voor kabeldiktes van 2,4 - 3,0 mm; brede kabelklem voor kabeldiktes van 3,5 - 4,1 mm. • Reiniging en onderhoud Gebruik geen schoonmaakmiddelen met alcohol of andere brandbare vloeistoffen/ stoffen. Maak het product schoon met een droge en pluisvrije doek. • Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u bij uw lokaal inzamelpunt kunt inleveren. Aan het einde van de levensduur van het product, gooi deze met het huishoudelijk afval weg overeenkomstig de in uw land geldende bepalingen en wetten. • Garantie 3 jaar garantie vanaf datum van aankoop op dit apparaat, alleen geldig voor de eerste koper, niet overdraagbaar. Gelieve de kassabon als bewijs te bewaren. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor slijtdelen of voor beschadigingen door onvakkundig gebruik. De garantie vervalt bij vreemde interventie. In een garantieval contact opnemen met de service-instantie. Alleen zo kan een gratis toesturen van uw apparaat gegarandeerd worden. Beschikbaarheid van reserveonderdelen: 3 jaar vanaf koopdatum. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Service / Fabrikant Inter-Union Technohandel GmbH Carl-Benz-Str. 2 DE-76761 Rülzheim DUITSLAND www.mts-gruppe.com E-Mail: [email protected] IAN: IU-art.-nr.: Model-nr.: Serienr.: 322267_1901 97379-8 220 106 51 42/2019 Stand: Versie: 05/2019 4.0 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 SUPPORT POUR SMARTPHONE Mode d’emploi et consignes de sécurité • Utilisation conforme à l'affectation Toutes nos félicitations ! En faisant cet achat, vous avez opté pour un produit de haute qualité. Ce produit est prévu comme support pour les Smartphones. Cette fixation est conçue pour les pare-brise. Utilisez les produits uniquement pour l'affectation prévue. • Contenu de l’emballage 1 support avec bras de support et pied ventouse 1 mode d’emploi 7 • Description des éléments @ Pied ventouse ” avec éclisse # Bras de support £ avec levier de ventouse 5a et articulation sphérique 5b Molette de blocage ^ Support \ avec mâchoire de fixation ˜ et barrettes de fixation réglables · Clips de fixation de câble pour une   épaisseur de câble de 2,4 – 3,0 mm et   3,5 – 4,1 mm 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 \ 5a ” ^ @ # ˜ ˜ ˜ · · 5b £ • Données techniques Système de maintien avec une largeur d‘env. 58 – 84 mm Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! n n n N‘installez pas le produit dans un endroit où les airbags peuvent se déployer ni près du volant. Il peut en résulter des accidents et des blessures, notamment dans la région de contact de la tête ou du corps. Le positionnement du produit ne doit pas gêner le conducteur d’aucune façon. Le champ de vision doit être dégagé. N‘utilisez pas, n’installez pas ou ne réglez pas en conduisant. Le montage du produit ainsi que celui des accessoires ne doivent 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 pas gêner le conducteur pour manœuvrer le véhicule. n n n n n N’attrapez pas et ne cherchez pas d’objets tombés par terre pendant la conduite. Risque d’accident. Posez tous les fils afin qu‘ils ne représentent aucun danger (risque de trébuchement) et qu’ils ne soient pas endommagés. Risque d’accident. Des câbles d’alimentation peuvent être endommagés en cas d’erreur de manipulation ! Avant chaque trajet, vérifiez le support de montage afin de vous assurer de sa stabilité. En cas de non-respect des consignes de sécurité, le support ou l‘appareil peut se détacher et être endommagé. Des dommages consécutifs et importants ne peuvent pas être exclus. Risque d’accident. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n Si l’appareil est donné à un tiers, veuillez inclure le mode d’emploi et les consignes de sécurité. Conserver les consignes de sécurité avec l‘appareil. • Remarques n Une forte lumière provenant du soleil peut affecter le fonctionnement du produit. n n n n n La lumière directe du soleil peut endommager la ventouse et son adhésion si la température intérieure excède 70°C (158°F). L‘adhésion de la ventouse convient pour se fixer sur une surface lisse et propre pour seulement un temps limité. Détachez la ventouse à intervalles réguliers (au moins tous les 3 mois) et fixez-la à nouveau pour créer un nouveau vide. Aucune responsabilité n‘est acceptée pour des dégâts causés par une mauvaise utilisation du produit ou pour le non respect des consignes de sécurité. Pour éviter les vols, ne pas laisser l’appareil sans surveillance dans son support. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Consignes d’installation 1. Fixer la ventouse au pare-brise n n La température ambiante doit être au dessus de 15°C (59°F) pour une adhésion optimale et sécurisée de la ventouse. Si la température ambiante n'est pas au dessus de 15°C (59°F), réchauffez la surface avec un sèchecheveux. Appuyez ensuite fermement la ventouse @ sur le support et actionnez le levier de la @ ventouse £ afin de créer un vide d’air entre le support et la ventouse. Afin de désolidariser le système de fixation du support, rabattez le levier de la ventouse £ et tirez sur la bride ” du vide d’air afin que le vide puisse s’échapper. 2. F  ixer l'articulation sphérique sur l'angle d'inclinaison souhaité n Desserrer la molette de blocage 5b sur la rotule 5a située à l’arrière du support, puis régler la position verticale ou horizontale ainsi que l'angle d'inclinaison comme souhaité. Enfin, resserrer la molette de blocage 5a 5b 5b . 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 3. Fixation d’un appareil dans le support mâchoire de fixation barrettes de fixation n n Les barrettes de fixation ˜ inférieures sont réglables et sont adaptées en conséquence aux dimensions de l’appareil. Appuyez sur les boutons au dos du support ^ (avec l’indication «press») pour tirer et régler les mâchoires. Réglez les deux barrettes ˜ de fixation à la dimension de votre smartphone et veillez à ce que les deux barrettes de fixation soient réglées de manière identique. Posez l’appareil souhaité et l’appuyez contre la mâchoire de fixation \ qui cède ce qui permet d’introduire simplement l‘appareil dans le support ^. Arrêtez d’exercer une pression sur la mâchoire de fixation de manière à ce qu’elle appuie l’appareil contre les barrettes de fixation et le bloque. Placez l’appareil de manière à ce que tous les éléments de commande latéraux restent librement accessibles. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n Pour retirer l’appareil, il suffit de l’appuyer à nouveau contre la mâchoire de fixation \ jusqu’à ce qu’elle cède, puis de sortir l’appareil à un angle légèrement incliné. L’articulation sphérique 5a peut tourner le support ^ à 360°, l’appareil inséré peut ainsi être placé dans différentes positions, p. ex à la verticale (pour p. ex. l’application d’une caméra) ou à l’horizontale (pour p. ex. la fonction de navigation). Deux clips de câble · se trouvent au dos du support ^ et servent à pouvoir fixer un câble de chargement (câble n’étant pas compris dans la livraison). Clips pour câble : clip pour câble étroit pour des épaisseurs de câble de 2,4 à 3,0 mm, clip pour câble large pour des épaisseurs de câble de 3,5 à 4,1 mm. • Nettoyage et entretien N‘utilisez aucun produit de nettoyage avec de l’alcool ou autre liquide/substance combustible. Nettoyez le produit avec un tissu sec, non pelucheux. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Élimination des déchets L’emballage est composé de matières respectueuses de l’environnement que vous pouvez éliminer au point local de recyclage. Recyclez le produit avec les déchets résiduels après sa durée de vie, suivant les dispositions et lois applicables dans votre pays. • Garantie Garantie de 3 ans sur cet appareil à partir de la date d'achat, uniquement valable pour le premier acquéreur, non transmissible. Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve. La garantie s'applique uniquement en cas de défaut de matériau ou de fabrication, mais pas pour les pièces d’usure ni pour les dégâts engendrés par un usage inadapté. La garantie perd ses effets en cas d’intervention extérieure. Vos droits légaux ne sont pas restreints par cette garantie. En cas d'application de la garantie, prendre contact avec le centre de service. Ce n'est que dans ce cas que l'envoi gratuit de votre appareil peut être garanti. Disponibilité des pièces détachées : 3 ans à partir de la date d‘achat. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Service / Fabricant : Inter-Union Technohandel GmbH Carl-Benz-Str. 2 DE-76761 Rülzheim ALLEMAGNE www.mts-gruppe.com E-Mail: [email protected] IAN : 322267_1901 N° de l’article IU : 97379-8 N° du modèle : 220 106 51 N° de série : 42/2019 Etat : Version : 05/2019 4.0 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 DRŽÁK NA TELEFON Instrukce pro používání a bezpečnostní pokyny. • Použití v souladu s určením Srdečně vám gratulujeme! Při koupi tohoto výrobku jste se rozhodli pro vysoce kvalitní produkt. Tento výrobek je držák na chytré telefony v osobních automobilech. Upevnění je zkonstruováno pro uchycení na čelní sklo. Používejte tento produkt výhradně pro daný účel. • Rozsah dodávky 1 držák s přídržným ramenem a s vakuovými přísavkami 1 návod k obsluze • Popis částí 7 @ Vakuová přísavka ” s jazýčkem vakua # Přídržné rameno £ s páčkou přísavky 5a a s kulovým kloubem 5b Aretační kolečko ^ Upevňovací čelist \ s upínacím třmenem ˜ a přidržovacími lamelami · Kabelové sponky pro tloušťku kabelů 2,4 – 3,0 mm & 3,5 – 4,1 mm \ 5a ” ^ @ # ˜ ˜ ˜ · · 5b £ 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Technické údaje Systém držení se šířkou cca 58 – 84 mm Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! n n n n n Neinstalujte výrobek do oblasti činnosti airbagů ani v blízkosti volantu. Může to vést k nehodám a k poraněním, obzvláště v oblasti nárazu hlavy nebo těla. Umístění výrobku nesmí negativně žádným způsobem ovlivnit ovládání řidičem. Zorné pole musí zůstat volné. Nepoužívejte, neinstalujte nebo nenastavujte při řízení. Montáž výrobku nebo příslušenství nesmí ovlivňovat řidiče při řízení automobilu. Nehledejte během řízení spadlé předměty. Nebezpečí nehody. Položte všechny napájecí přívody tak, aby nepředstavovaly žádné nebezpečí (riziko odpojení) a nemohly být poškozeny. Nebezpečí nehody. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n n n V případě neodborného zacházení může dojít k poškození přívodů! Před každou jízdou zkontrolujte držák na pevnost. V případě nedodržení bezpečnostních pokynů se mohou držák nebo spotřebič uvolnit a být poškozeny. Není možné vyloučit následná poškození. Nebezpečí nehody. Při předávání třetím stranám, připojte, prosím, uživatelskou příručku a bezpečnostní pokyny. Uložte bezpečnostní pokyny společně se spotřebičem. • Pokyny n Silné sluneční světlo může záporně ovlivnit   fungování výrobku. n Přímé sluneční světlo může poškodit přísavku   a adhezi, pokud vnitřní teplota přesáhne   70°C. n Adheze přísavky je vhodná pro upevnění k hladkému a čistému povrchu pouze na omezenou dobu. n Uvolňujte vakuovou přísavku v pravidelných   časových intervalech (nejméně každé   3 měsíce) a znovu ji za účelem vytvoření vakua upevněte. n Nepřijímá se žádná zodpovědnost za   poškození způsobená zneužitím výrobku   nebo nedodržením bezpečnostních pokynů. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n Aby nedošlo k vloupání do vozidla, nenechávejte zařízení v držáku bez dozoru. • Instalační pokyny 1. Upevnění přísavky k čelnímu sklu Okolní teplota by měla být pro optimální   a bezpečnou adhezi přísavky nad 15°C.   Pokud není okolní teplota nad 15°C, ohřejte čelní sklo fénem na vlasy. Poté přimáčkněte přísavku @ pevně na podklad a otočte páčkou přísavky £, aby se mezi podkladem a přísavkou vytvořilo vakuum. n  Chcete-li výrobek z podkladu sejmout, sklopte páčku přísavky £ opět zpět a zatáhněte za jazýček vakua ”, aby se mohlo vypustit. n 2. Nastavení kulového kloubu pro požadovaný úhel naklonění n Aretační kolečko 5b na kulovém kloubu 5a uvolněte za upínadlem a 5a nastavte požadovanou vertikální nebo horizontální polohu, jakož i požadovaný úhel 5b naklonění. Následně aretační kolečko 5b zase pevně dotáhněte. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 3. Fixace zařízení do upevňovací čelisti s upínacím třmenem a přidržovacími lamelami n n spodní přidržovací lamely ˜ jsou nastavitelné a upraví se dle velikosti zařízení Lamely je možné vyjmout a nastavit stisknutím tlačítek na zadní straně upevňovací čelisti ^ (s nápisem „press“). Nastavte obě přidržovací lamely ˜ dle velikosti vašeho chytrého telefonu a dbejte na to, aby byly obě lamely nastaveny stejně. Vložte požadované zařízení a zatlačte ho proti upínacímu třmenu \, který se povolí a zařízení je možné jednoduše z upevňovací čelisti ^ vyjmout. Využijte tlaku z upínacího třmenu, aby se zařízení přitisklo proti přidržovacím lamelám a tak se zaaretovalo. Zařízení umístěte tak, aby byly volně přístupné všechny boční obslužné prvky. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n Při vyjímání zatlačte zařízení proti upínacímu   třmenu \, až povolí a poté ho vyjměte v   lehce pootočené poloze.   Upevňovacími čelistmi ^ je díky kulovému   kloubu 5a možné otáčet o 360° a vložené   zařízení je tak možné nastavit do různých   poloh, např. do vertikální polohy (např. pro   použití jako fotoaparátu) nebo do vodorovné polohy (při použití jako navigace). Na zadní straně upevňovací čelisti ^ se nacházejí dvě kabelové sponky ·, pomocí kterých je možné upevnit nabíjecí kabel (kabel není součástí dodávky). Kabelové svorky: úzká kabelová svorka pro průřez kabelů: 2,4 až 3,0 mm široká kabelová svorka pro průřez kabelů: 3,5 až 4,1mm • Čištění a péče Nepoužívejte žádný čisticí prostředek s alkoholem nebo jinými hořlavými kapalinami resp.látkami. Čistěte výrobek suchým nežmolkujícím hadříkem. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Likvidace Balení se skládá z materiálů, které jsou příznivé vůči životnímu prostředí a které můžete zlikvidovat v místním recyklačním středisku. Produkt likvidujte po uplynutí jeho životnosti dle ustanovení a zákonů, které jsou platné ve vaší zemi. • Záruka 3letá záruka od data zakoupení tohoto výrobku platí pouze pro původního zákazníka a není přenosná. Uschovejte si prosím účtenku jako nákupní doklad. Tato záruka je poskytována na chyby materiálu a chyby při výrobě, nevztahuje se na opotřebovatelné díly nebo na poškození, ke kterému dojde nevhodným zacházením. Při manipulaci s výrobkem záruka zaniká. Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou nijak omezena. V případě záruční opravy se spojte se servisem. Pouze tak může být zaručeno bezplatné zaslání vašeho zařízení. Náhradní díly jsou k dispozici: 3 roky po datu nákupu. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Servis / Výrobce Inter-Union Technohandel GmbH Carl-Benz-Str. 2 DE-76761 Rülzheim NĚMECKO www.mts-gruppe.com E-Mail: [email protected] IAN: Č. položky IU: Model č.: Výrobní č.: 322267_1901 97379-8 220 106 51 42/2019 Stav: Verze: 05/2019 4.0 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 UCHWYT DO SMARTFONA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa • Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Serdeczne gratulacje! Decydując się na zakup, nabyli Państwo produkt wysokiej jakości. Do zastosowania jako uchwyt do smartfona w samochodzie. Mocowanie zostało skonstruowane pod kątem przednich szyb. Produkt należy wykorzystywać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • W skład zestawu wchodzą: 1 uchwyt z ramieniem mocującym i przyssawk; 1 instrukcja obsługi. • Opis części @ Przyssawka ” Zakładka próżniowa # Ramię mocujące £ Dźwignia przyssawki 5a Przegub kulowy 5b Pokrętło regulujące ^ Podstawka mocująca \ Pałąk mocujący ˜ Regulowane mostki mocujące · Cable clips for cable thicknesses of 2.4 – 3.0 mm & 3.5 – 4.1 mm 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 \ 5a ” ^ @ # ˜ ˜ ˜ · · 5b £ • Dane techniczne System mocujący o szerokości ok. 58–84 mm Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! n n Nie montować produktu w obszarze działania poduszki powietrznej ani w obszarze kierownicy. Może to skutkować wypadkami i obrażeniami, w szczególności w obszarze uderzenia głowy bądź tułowia. Położenie produktu nie może utrudniać kierowcy prowadzenia pojazdu. Należy zapewnić swobodne pole widzenia. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n n n n Produktu nie należy obsługiwać, montować i regulować w czasie jazdy. Montaż produktu oraz montaż akcesoriów nie może przeszkadzać kierowcy podczas prowadzenia pojazdu. Podczas jazdy nie sięgać po przedmioty, które spadły, ani ich nie szukać. Niebezpieczeństwo wypadku! Ewentualne przewody zasilające należy układać tak, aby nie stanowiły źródła zagrożenia (nie powodowały ryzyka potknięcia) oraz aby nie uległy uszkodzeniu. Niebezpieczeństwo wypadku! Nieodpowiednie postępowanie z przewodami zasilającymi może spowodować ich uszkodzenie! Przed każdą jazdą sprawdzić uchwyt pod kątem wytrzymałości. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n W przypadku braku przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa uchwyt lub przeznaczone do utrzymywania urządzenie może się poluzować, a przy tym ulec uszkodzeniu. Nie można wykluczyć dalszych szkód. Niebezpieczeństwo wypadku! W przypadku przekazania tego produktu osobom trzecim należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi wraz ze wskazówkami bezpieczeństwa. Przechowywać niniejsze wskazówki bezpieczeństwa wraz z urządzeniem. • Wskazówki Silne promieniowanie słoneczne może mieć wpływ na działanie produktu. n Bezpośrednie promieniowanie słoneczne może spowodować uszkodzenie przyssawki oraz pogorszenie przyczepności, gdy temperatura wewnętrzna przekroczy wartość 70°C. n Uchwyt z przyssawką nadaje się tylko do czasowego mocowania na gładkiej i czystej powierzchni. n 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n n Aby utworzyć nową próżnię, należy systematycznie (co najmniej co 3 miesiące) poluzowywać przyssawkę i przymocowywać ją ponownie. Wyklucza się odpowiedzialność za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu lub nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa. Aby zapobiec włamaniom, urządzenia nie należy pozostawiać w uchwycie bez nadzoru. • Instrukcja montażu 1.Mocowanie przyssawki na przedniej szybie n Optymalne i bezpieczne mocowanie przyssawki zapewnia temperatura otoczenia powyżej 15°C. Jeżeli temperatura otoczenia nie jest wyższa niż 15°C, wówczas podłoże należy ogrzać suszarką. Następnie mocno docisnąć przyssawkę @ do podłoża i przełożyć dźwignię przyssawki £, tak, aby pomiędzy podłożem i przyssawką wytworzyła się próżnia. Aby odłączyć system mocowania od podłoża, ponownie złożyć dźwignię przyssawki £ i pociągnąć za zakładkę próżni ”, aby ją zredukować. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 2. U  stawienie przegubu kulowego pod względem preferowanego kąta nachylenia 5a n Poluzować pokrętło 5b na przegubie 5b kulowym 5a za uchwytem oraz ustawić preferowaną pionową lub poziomą pozycję i preferowany kąt nachylenia. Następnie ponownie dokręcić pokrętło 5b . 3. Mocowanie urządzenia w podstawce mocującej Pałąk mocujący Mostki mocujące n Dolne mostki mocujące ˜ mają możliwość regulacji i są dostosowywane odpowiednio do rozmiaru urządzenia. Poprzez naciśnięcie przycisków na tylnej stronie podstawki mocującej ^ (z napisem „press”) mostki ˜ można wyciągnąć i wyregulować. Wyregulować oba mostki mocujące zgodnie z rozmiarem smartfona i zwrócić uwagę na to, aby były ustawione identycznie. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n Włożyć dane urządzenie i docisnąć w stosunku do pałąka mocującego \, który ulegnie poluzowaniu, a urządzenie będzie można łatwo zamocować w podstawce mocującej ^. Zwolnić teraz nacisk na pałąk mocujący, aby docisnął urządzenie w stosunku do mostków mocujących, doprowadzając tym samym do jego zablokowania. Umieścić urządzenie w taki sposób, aby wszystkie boczne elementy obsługowe pozostały swobodnie dostępne. Aby wyjąć urządzenie, wystarczy docisnąć je ponownie w stosunku do pałąka mocującego \ aż do jego zwolnienia, a następnie zdjąć urządzenie pod lekkim skosem. Podstawkę mocującą ^ można obracać o 360° przy użyciu przegubu kulowego 5a . Dzięki temu włożone urządzenie można umieszczać w różnych pozycjach, np. w pozycji pionowej, aby skorzystać z funkcji aparatu, lub poziomej, np. do funkcji nawigacji. Na tylnej stronie podstawki mocującej ^ znajdują się dwa zaciski kablowe ·, które umożliwiają mocowanie przewodu ładowania (nie wchodzi w skład zestawu). Zacisk kablowy: wąski zacisk kablowy do grubości przewodu 2,4–3,0 mm, szeroki zacisk kablowy do grubości przewodu 3,5–4,1 mm. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Czyszczenie i konserwacja Nie stosować środków czyszczącychzawierających alkohol lub inne łatwopalne ciecze/ substancje. Czyścić produkt suchą, niepozostawiającą włókien ściereczką. • Utylizacja Opakowanie jest wykonane z ekologicznych materiałów, które można oddawać do lokalnych punktów recyklingu. Po zakończeniu okresu żywotności produkt należy zutylizowaćzgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami! • Gwarancja 3 lata gwarancji od daty zakupu tego urządzenia, obowiązuje tylko dla pierwszego nabywcy, gwarancja nie podlega przeniesieniu. Proszę zachować paragon jako dowód. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe lub fabryczne, nie obejmuje jednak części ulegających zużyciu lub szkód spowodowanych nieodpowiednim użytkowaniem. W przypadku ingerencji osób trzecich gwarancja wygasa. Niniejsza gwarancja nie ogranicza przysługujących Państwu ustawowych praw. Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić sobie bezpłatną wysyłkę urządzenia. Dostępność części zamiennych: 3 lata od daty zakupu 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Serwis/producent Inter-Union Technohandel GmbH Carl-Benz-Str. 2 DE-76761 Rülzheim NIEMCY www.mts-gruppe.com E-mail: [email protected] IAN: Nr art. IU: Nr modelu: Nr seryjny: 322267_1901 97379-8 220 106 51 42/2019 Stan na: Wersja: 05/2019 4.0 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 DRŽIAK NA SMARTFÓN Pokyny na používanie a bezpečnostné pokyny • Používanie v súlade s určením Srdečne blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Tento výrobok je určený pre uchytenie smartfónov v motorovom vozidle. Upevnenie je konštruované na vnútornú stranu čelného skla. Výrobok používajte výlučne na stanovený účel. • Rozsah dodávky 1 držiak s pridržiavacím ramenom a podtlakovou prísavkou 1 návod na obsluhu • Popis dielov 7 @ Podtlaková prísavka ” prísavnou lamelou # Úchytné rameno £ prísavnou pákou 5a guľovým kĺbom 5b Aretačné koliesko ^ Úchytná čelusť \ upínacím strmeňom ˜ nastaviteľnými fixačnými rebrami · Káblové spojky pre hrúbky káblov 2,4 – 3,0 mm & 3,5 – 4,1 mm \ 5a ” ^ @ # ˜ ˜ ˜ · · 5b £ 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Technické údaje Systém držania so šírkou cca 58 – 84 mm Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA n n n n Výrobok nemontujte v oblasti činnosti airbagov ani volantu. To môže mať za následok nehody a poranenia, zvlášť v oblasti nárazu hlavy alebo tela. Umiestnenie výrobku nesmie žiadnym spôsobom ovplyvňovať činnosť vodiča. Zorné pole musí byť voľné. Nepoužívajte, neinštalujte ani neupravujte počas jazdy. Namontovaný výrobok a ani namontované príslušenstvo nesmú obmedzovať vodiča pri riadení motorového vozidla. Počas jazdy nesiahajte alebo nehľadajte spadnuté predmety. Nebezpečenstvo úrazu. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n n n n Prívodné káble uložte tak, aby nepredstavovali žiadne nebezpečenstvo (nebezpečenstvo zachytenia) a nemohli sa poškodiť. Nebezpečenstvo úrazu. Pri neodbornej manipulácii môže dôjsť k poškodeniu prívodných káblov! Upevnenie pred každou jazdou skontrolujte na pevnosť. V prípade nedodržania bezpečnostných pokynov sa držiak alebo zariadenie môžu uvoľniť a poškodiť. Nemôžeme vylúčiť ani následné poškodenia. Nebezpečenstvo úrazu. Ak zariadenie odovzdávate tretej strane, odovzdajte jej aj návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Bezpečnostné pokyny si odložte spolu so zariadením. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Upozornenia n Silné slnečné žiarenie môže ovplyvniť funkčnosť výrobku. n Priame slnečné žiarenie môže poškodiť prísavku a priľnavosť, ak vnútorná teplota prekročí 70 °C. n Priľnavosť prísavky je vhodná na pripevnenie k hladkému a čistému povrchu iba na určitý čas. n V pravidelných intervaloch uvoľnite prísavku (minimálne každé 3 mesiace) a opakovane ju upevnite, aby sa vytvorilo nové vákuum. n Za škody spôsobené nesprávnym použitím výrobku alebo nedodržaním bezpečnostných pokynov nepreberáme žiadnu zodpovednosť. n Aby sa zabránilo vlámaniam, nemali by ste nechať zariadenie bez dozoru v držiaku. • Pokyny na inštaláciu prístroja 1. Pripevnenie prísavky k čelnému sklu n Pre optimálne a bezpečné priľnutie prísavky by mala byť okolitá teplota byť vyššia ako 15 °C. Ak nie je okolitá teplota vyššia ako 15 °C, zohrejte povrch fénom. Následne prísavku @ pevne pritlačte na podklad a preklopte blokovaciu páku £, aby sa medzi podkladom a prísavkou vytvorilo vákuum. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n Na uvoľnenie upevňovacieho systému od podkladu, blokovaciu páku £ zase preklopte späť a potiahnite za prísavnú lamelu ”, aby sa mohlo zrušiť vákuum. 2. Nastavenie guľového kĺbu do požadovaného uhla naklonenia 5a n Aretačné koliesko 5b na guľovom kĺbe 5a uvoľnite za upínadlom a nastavte požadovanú vertikálnu alebo horizontálnu polohu, ako aj požadovaný uhol naklonenia. Následne aretačné koliesko 5b zase pevne dotiahnite. 5b 3. Fixácia zariadenia v úchytnej čeľusti Úchytná čelusť a nastaviteľnými fixačnými rebrami n Spodné fixačné rebrá ˜ sú nastaviteľné a prispôsobujú sa veľkosti zariadenia. Stlačením gombíkových tlačidiel na zadnej strane úchytnej čeľuste ^ (s nápisom „press“) môžete rebrá vytiahnuť a nastaviť ˜. Nastavte obidve fixačné rebrá podľa veľkosti vášho smartfónu a dbajte na to, aby obidva fixačné rebrá boli nastavené rovnako. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n Vložte požadované zariadenie a zatlačte ho oproti upínaciemu strmeňu \, tento sa poddá a zariadenie môžete jednoducho odobrať z úchytnej čeľuste ^. Zredukujte teraz tlak upínacieho strmeňa tak, aby zariadenie tlačilo proti fixačným rebrám a aby sa takto zaaretovalo. Zariadenie umiestnite tak, aby všetky bočné ovládacie prvky zostali voľne prístupné. Na odobratie zariadenie zase jednoducho tlačte proti upínaciemu strmeňu \ až tento povolí, následne zariadenie pod miernym uhlom odoberte. Úchytná čelusť ^ je vďaka guľovému kĺbu 5a otočná o 360°, vložené zariadenie môžete tak uviesť do rozličných polôh, napr. vertikálne (pri použití ako kameru) alebo horizontálne (napr. pri využívaní funkcie navigácie). Na zadnej strane úchytnej čeľuste ^ sa nachádzajú dve káblové · spony, ktorými môžete upevniť nabíjací kábel (kábel nie je súčasťou dodávky). 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Káblové spony: úzka káblová spona pre prierez káblov: 2,4 až 3,0 mm široká káblová spona pre prierez káblov: 3,5 až 4,1mm • Čistenie a údržba Nepoužívajte žiadny čistiaci prostriedok s alkoholom alebo inými horľavými kvapalinami/zmesami. Čistite suchou látkou bez chuchvalcov. • Zneškodňovanie Balenie obsahuje materiály bezpečné pre životné prostredie a môžete ho zneškodniť na miestnom zbernom mieste. Po uplynutí životnosti výrobku ho zneškodnite v súlade s platnými ustanoveniami a zákonmi, ktoré platia vo vašej krajine. • Záruka Záruka v trvaní 3 rokov od dátumu nákupu na toto zariadenie, sa vzťahuje len na prvého kupujúceho, nie je prenosné. Pokladničný doklad odložte prosím ako dôkaz. Záruka sa vzťahuje na materiálové a výrobné chyby, nie na opotrebenie alebo poškodenie spôsobené používaním v rozpore s určením. Záruka zanikne pri cudzom zásahu. Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené. V prípade poškodenia počas záruky nadviažte kontakt so servisným strediskom. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Dostupnosť náhradných dielov: 3 roky od dátumu nákupu. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Servis / Výrobca Inter-Union Technohandel GmbH Carl-Benz-Str. 2 DE-76761 Rülzheim NEMECKO www.mts-gruppe.com E-Mail: [email protected] IAN: IU-Art.-Nr.: Č. modelu: Sériové č.: 322267_1901 97379-8 220 106 51 42/2019 Stav: Verzia: 05/2019 4.0 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 SMARTPHONE HOLDER Instructions for use and safety guidelines • Intended use Congratulations! You have chosen a highquality product to purchase. This product is intended as a holder in vehicles for smartphones. The mount is designed for the inside windscreen pane. Use the product only for the intended use. • Delivery content 1 support bracket with support arm and vacuum suction cup 1 user manual • Parts Description @ Vacuum suction cup ” with vacuum tab # Support arm £ Suction lever 5a Ball joint 5b Adjustment wheel ^ Holder \ clamp ˜ adjustable holding tabs · Cable clips for cable thicknesses of 2.4 – 3.0 mm & 3.5 – 4.1 mm \ 5a ” ^ @ # ˜ ˜ ˜ · · 5b £ 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Technical Data Suitable for appliances with a width of approx. 58 – 84 mm Safety Guidelines WARNING! n n n n Do not install the product within the operating parameter of an airbag or near the steering wheel. This may lead to accidents and injuries, in particular in the impact zone of the head or body. The positioning of the product must not impair the driver in any way. The field of view must be free. Do not use, install or adjust whilst driving. Installation of the product or any accessories must not impair the driver whilst he/ she is driving a vehicle. Do not pick up or look for any fallen objects during the journey. Risk of an accident! 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n n n n Lay all feed lines so that they pose no danger (tripping hazard) and cannot be damaged. Risk of an accident! Supply cables may be damaged if incorrectly handled! Check the mounting support for stability before each time taking a ride. In case of failure to observe the safety guidelines, the holder or the appliance may come loose and be damaged. Consequential damages cannot be ruled out. Risk of an accident! When passing on to third parties, please include the user manual and safety guidelines. Store the safety guidelines together with the appliance. • Notes Strong sunlight can affect functioning of the product. n Direct sunlight can damage the suction cup and adhesion if the temperature inside the vehicle exceeds 70°C (158°F). n 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n n n The suction cup is suitable for attaching to a smooth and clean surface for a limited time only. Free the suction cup at regular intervals (at least every 3 months) and reattach it to create a new vacuum. No liability is accepted for damages caused by misuse of the product or by failure to observe the safety guidelines. In order to avoid break-ins, you should not leave your device unattended in the holder. • Installation Instructions 1. Fastening the suction cup to the windscreen n n The ambient temperature should be above 15°C (59°F) for an optimal and secure adhesion of the suction cup. If the ambient temperature is not above 15°C (59°F), warm the surface with a hairdryer. Press the sucker @ firmly onto the base and move the suction lever £ to create a vacuum between the base and the sucker. In order to remove the fastening system from the base, pull up the suction lever £ and pull on the vacuum tab ” to release the vacuum. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 2. S  etting the ball joint for the desired tilt angle 5a n Loosen the adjustment wheel 5b on the ball joint 5a behind the support and set the desired vertical or horizontal position, as well as the preferred tilt. Then fasten again the adjustment wheel 5b . 5b 3. Attaching a device to the holder Holder adjustable holding tabs n The lower holding tabs ˜ can be adjusted to fit the size of the device. The tabs ˜ can be pulled out and pushed in by pressing the buttons on the back of the holder ^ (marked “Press”). Adjust both the holding tabs to fit the size of your smartphone and make sure that both the holding tabs are set the same. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 n n Insert the desired device and press against the clamp \. This will give and the device will simply be held by the holder ^. Now remove the pressure from the clamp so that the device is pressing against the holding tabs and is therefore locked. Place the device so that all side operating elements remain freely accessible. To remove the device, simply press it against the clamp \ again until it gives, then remove the device at a slight angle. The holder ^ can rotate through 360° thanks to the ball joint 5a , so the device installed can be put in various positions e.g. vertical (for instance for use as a camera) or horizontal (for instance for the satnav function). On the back of the holder ^ there are two cable clips · with which a charging cable may be attached (cable not supplied with the holder). C  able clips: narrow cable clip for cable thicknesses of 2.4 - 3.0 mm wide cable clip for cable thicknesses of 3.5 - 4.1mm 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 • Cleaning and care Do not use any cleaning agents with alcohol or other flammable liquids/substances.Clean the product with a dry, lintfree cloth. • Disposal The packaging consists of environmentally friendly materials that you can dispose of at local recycling points. Dispose of the product in the residual waste at the end of its lifespan in accordance with regulations and legislation applicable in your country. • Warranty 3 years warranty on this product from the date of purchase, only applies to the first purchaser, not transferable. Please keep the receipt as proof. The warranty only applies to material or production faults, not for wear parts or for damage due to incorrect use. The warranty is void in the case of external intervention. Your legal rights remain unaffected by this warranty. In the case of a warranty claim, please contact the service point. This ensures that your device can be sent to us free of charge. Availability of spare parts: 3 years from date of purchase. 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 Service / Manufacturer Inter-Union Technohandel GmbH Carl-Benz-Str. 2 DE-76761 Rülzheim GERMANY www.mts-gruppe.com E-Mail: [email protected] IAN: 322267_1901 IU Item no.: 97379-8 Model no.: 220 106 51 Serial no.: 42/2019 As at: Version: 05/2019 4.0 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0 INTER-UNION TECHNOHANDEL GMBH Carl-Benz-Str. 2 DE-76761 Rülzheim DEUTSCHLAND www.mts-gruppe.com E-Mail: [email protected] Stand / Stand / État / Stav / Stan na / Stav As at: 05/2019 Version / Versie / Version / Verze / Wersja / Verzia / Version: 4.0 IAN 322267_1901 8 8_322267_1901_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_OSGB_OSPL_OSSK 07.06.19 17:0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ULTIMATE SPEED 220 106 51 Instructions For Use And Safety Manuallines

Type
Instructions For Use And Safety Manuallines
Deze handleiding is ook geschikt voor