Sony MDR-1R Handleiding

Categorie
Accessoires voor mp3- / mp4-spelers
Type
Handleiding
English Stereo Headphones
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Features
Liquid crystal polymer film diaphragm
Rigid, yet responsive liquid crystal polymer film diaphragms
provide the needed rigidity and internal loss for balanced and
highly accurate mid-high range sound reproduction.
HD driver unit
Specially-engineered High Definition driver units provide ultra
wideband (4 Hz - 80 kHz) audio performance. High-compliance
diaphragm and light weight voice coil delivers quick response
powerful lows and extended ultra highs.
Enfolding structure
Pressure-relieving cushions, tailored for the ears, provide a
wrap-around feel with acoustic sealing to deliver powerful lows.
Silent joints
Minimizes mechanical rattling for immersive music experience.
Inward axis structure
Unique hanger structure axis in the headphone housings for
optimum fitting.
Detachable cord
High quality PCOCC cord
PCOCC cord to minimise sound transmission loss and reproduce
a clear high quality sound.
Tangle-free serrated cord
Tiny grooves on the surface reduce friction, which causes cords
to tangle.
Swivels, for flat and easy portability
Carrying pouch
Using the Centre button
Plays/pauses a track of the connected iPod product with a single
press. Skips to the next track with a double press. Skips to the
previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver*” feature
with a long press (if available).
Press once to answer the call. Press again to end. Hold down for
about two seconds to reject an incoming call. When you let go,
two low beeps confirm the call was rejected.
* Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPod and its
software version.
Note
Be careful not to unintentionally press any buttons when you carry
your iPod with this unit connected.
Specifications
Type: Closed, dynamic
Driver unit: 40 mm, dome type (HD, OFC Voice Coil)
Power handling capacity:
1,500 mW (IEC*)
Impedance: 48 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 105 dB/mW
Frequency response:
4 Hz – 80,000 Hz
Mass: Approx. 240 g without cord
Open circuit voltage level of the microphone:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Supplied accessories
Inline remote and microphone cord for iPod/iPhone/iPad (1.2 m
cord, using PCOCC, four-conductor gold plated L-shaped stereo
mini plug) (1)**
Carrying pouch (1)
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
** See “Compatible iPod/iPhone/iPad models.
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
High volume may affect your hearing. For traffic
safety, do not use while driving or cycling.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your
nearest Sony dealer.
Compatible iPod/iPhone/iPad models
You can use the unit with only the following models supporting
remote control. Update your iPod, iPhone or iPad to the latest
software before use. In the Operating Instructions, iPod, iPhone
and iPad are collectively described as “iPod” except in special cases.
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4th generation)
iPod shuffle (3rd generation)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3rd generation)
iPad 2
iPad
On copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
“Made for iPod, “Made for iPhone, and “Made for iPad” mean that
an electronic accessory has been designed to connect specifically
to iPod, iPhone or iPad, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards.
Français Casque d’écoute stéréo
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque délectrocution, n’ouvrez pas le coffret.
Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui
n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler
votre droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans
lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays
de I’EEE (Espace Économique Européen).
Caractéristiques
Diaphragme en film polymère à cristaux liquides
Diaphragme en film polymère à cristaux liquides rigide, mais
réactif assurant la rigidité et la perte interne requises pour une
reproduction équilibrée et hautement précise des médiums.
Transducteur HD
Les transducteurs haute définition ont été spécialement conçus
pour des performances audio à très large bande (4 Hz - 80 kHz).
Le diaphragme d’élasticité élevée et la bobine acoustique légère
réagissent rapidement pour reproduire les graves puissantes et
les aigus extrêmes.
Structure enveloppante
Les coussinets limiteurs de pression, conçus pour les oreilles,
sont véritablement enveloppants et assurent l’étanchéité
acoustique requise pour la restitution de graves puissantes.
Articulations silencieuses
Réduisent les bruits mécaniques pour une immersion totale
dans la musique.
Structure axiale rentrante
Pour un port optimal, l’axe des coussinets présente une
structure à suspension unique.
Cordon amovible
Cordon PCOCC haute qualité
Le cordon PCOCC réduit la perte de transmission du son et
reproduit un son clair de haute qualité.
Cordon cannelé anti-enchevêtrement
De fines stries sur la surface réduisent la friction afin déviter
l’enchevêtrement du cordon.
Pivote pour un transport aisé à plat
Housse de transport
Utilisation du bouton central
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d’une plage
de l’iPod connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage
suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente.
Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver* » (si
disponible).
Appuyez une fois pour répondre à l’appel. Appuyez de nouveau
pour raccrocher.
Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser
un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible
intensité confirment que l’appel a été refusé.
* La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPod et
de la version de son logiciel.
Remarque
Veillez à ce qu’aucun bouton ne puisse être enfoncé par
inadvertance lorsque vous transportez votre iPod auquel cet
accessoire est connecté.
Spécifications
Type : Fermé, dynamique
Transducteur : 40 mm, type à dôme (HD, bobine acoustique
OFC)
Puissance admissible :
1 500 mW (CEI*)
Impédance : 48 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 105 dB/mW
Réponse en fréquence :
4 Hz – 80 000 Hz
Masse : Environ 240 g sans cordon
Niveau de tension en circuit ouvert du micro :
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessoires fournis
Cordon avec télécommande et micro en ligne pour iPod/iPhone/
iPad (cordon de 1,2 m, utilisant PCOCC, mini-fiche stéréo en L
plaquée or à quatre conducteurs) (1)**
Housse de transport (1)
Mode d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
** Voir « Modèles d’iPod/iPhone/iPad compatibles ».
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous
utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour
des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture
ou à vélo.
Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent
être commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Modèles d’iPod/iPhone/iPad compatibles
Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu’avec les modèles ci-
dessous qui prennent en charge la télécommande. Avant de
l’utiliser, procédez à la mise à jour de votre iPod, iPhone ou iPad en
installant la version la plus récente du logiciel. Dans le Mode
d’emploi, l’iPod, l’iPhone et l’iPad sont désignés collectivement
sous le nom « iPod », sauf dans certains cas précis.
iPod touch (4e génération)
iPod touch (3e génération)
iPod touch (2e génération)
iPod nano (6e génération)
iPod nano (5e génération)
iPod nano (4e génération)
iPod classic 120 Go 160 Go (2009)
iPod shuffle (4e génération)
iPod shuffle (3e génération)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3e génération)
iPad 2
iPad
À propos des droits d’auteur
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod
touch sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Les mentions « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for
iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu
spécifiquement pour être connecté à un iPod, un iPhone ou un
iPad, et que son fabricant certifie qu’il répond aux normes de
performance Apple. Apple n’est pas responsable du bon
fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes
réglementaires et de sécurité.
Deutsch Stereokopfhörer
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
einem Fachmann.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen,
dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Merkmale
Membran aus Flüssigkristallpolymerfolie
Feste, aber gut reagierende Membranen aus
Flüssigkristallpolymerfolie sorgen für die Stabilität und den
Eigenverlust, die für eine ausgewogene und hochpräzise
Klangreproduktion klarer Mitten erforderlich sind.
HD-Treibereinheit
Speziell entwickelte High Definition-Treibereinheiten
ermöglichen die Klangreproduktion mit einem ultrabreiten
Frequenzbereich (4 Hz - 80 kHz). Eine Membran hoher
Nachgiebigkeit und eine leichte Schwingspule bieten eine
schnelle Reaktion und dadurch kraftvolle Bässe und
ultrahochfrequente Töne.
Komfort-Design
Druckmildernde, an die Ohrform angepasste Polster sorgen für
einen hohen Tragekomfort mit akustischer Abschirmung und
kraftvolle Bässe.
Lautlose Gelenkstellen
Minimiert mechanische Geräusche für ungestörtes
Musikvergnügen.
Nach innen geneigte Achse
Optimale Passform dank einzigartiger Neigung der Bügel und
Ohrmuscheln.
Abnehmbares Kabel
PCOCC-Kabel hoher Qualität
PCOCC-Kabel zum Minimieren von Verlusten bei der
Tonübertragung und Reproduzieren klarer Töne hoher Qualität.
Kein Verheddern dank gekerbtem Kabel
Winzige Einkerbungen an der Oberfläche verringern die Gefahr
von verhedderten Kabeln.
Flach zusammenklappbar und daher leicht zu transportieren
Tragebeutel
Die mittlere Taste
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem
angeschlossenen iPod-Produkt bzw. hält ihn an. Bei einem
doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei
einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel
gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
VoiceOver*“ gestartet (falls verfügbar).
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf anzunehmen.
Drücken Sie die Taste erneut, um ihn zu beenden.
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um
einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste
loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der
Anruf abgelehnt wurde.
* Die Verfügbarkeit der Funktion VoiceOver“ ist vom iPod und
dessen Software-Version abhängig.
Hinweis
Achten Sie darauf, nicht versehentlich irgendwelche Tasten zu
drücken, wenn Sie den iPod bei sich tragen und dieses Produkt
daran angeschlossen ist.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit: Kalotte, 40 mm (HD, OFC-Schwingspule)
Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*)
Impedanz: 48 Ω bei 1 kHz
Empfindlichkeit: 105 dB/mW
Frequenzgang: 4 Hz – 80.000 Hz
Masse: ca. 240 g (ohne Kabel)
Leerlaufspannungspegel des Mikrofons:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mitgeliefertes Zubehör
In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für iPod/iPhone/iPad
(1,2-m-Kabel, teilweise mit PCOCC, vergoldeter Vierleiter-
Stereoministecker in L-Form) (1)**
Tragebeutel (1)
Bedienungsanleitung (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
** Siehe „Kompatible iPod-/iPhone-/iPad-Modelle“.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden
führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
bestellen.
Kompatible iPod-/iPhone-/iPad-Modelle
Sie können das Gerät nur mit den folgenden Modellen verwenden,
die eine Fernbedienung unterstützen. Aktualisieren Sie Ihren iPod,
Ihr iPhone oder Ihr iPad vor der Verwendung auf die neueste
Software. In der Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und
iPad bis auf Ausnahmefälle gemeinsam als „iPod“ bezeichnet.
iPod touch (4. Generation)
iPod touch (3. Generation)
iPod touch (2. Generation)
iPod nano (6. Generation)
iPod nano (5. Generation)
iPod nano (4. Generation)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4. Generation)
iPod shuffle (3. Generation)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3. Generation)
iPad 2
iPad
Hinweis zum Urheberrechtsschutz
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod
touch sind in den USA und in anderen Ländern ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc.
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „ Made for iPad“ bedeutet,
dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen
iPod, ein iPhone bzw. ein iPad konzipiert und vom Entwickler
entsprechend den Leistungsstandards von Apple getestet wurde.
Apple übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses
Geräts bzw. der Einhaltung von Sicherheitsstandards.
Español Auriculares estéreo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se
apruebe de modo explícito en este manual podría anular su
autorización para utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en
los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
Características
Diafragma de película de polímero de cristal líquido
Los diafragmas de película de polímero de cristal líquido
rígidos, pero efectivos, proporcionan la rigidez y la pérdida
interna necesarias para la reproducción de sonidos de gama
media alta equilibrados y de alta calidad.
Unidad auricular HD
Las unidades auriculares de alta definición fabricadas
especialmente ofrecen un rendimiento de sonido de banda
ancha (4 Hz - 80 kHz). El diafragma de alta eficacia y la bobina
de voz ligera proporcionan una rápida respuesta de graves
potentes y agudos extendidos.
Estructura de envoltura
Las almohadillas diseñadas para aliviar la presión y a medida
para los oídos, proporcionan una sensación envolvente con
sellado acústico para ofrecer graves potentes.
Articulaciones silenciosas
Permite minimizar el ruido mecánico para una experiencia
musical envolvente.
Estructura de ejes internos
Ejes exclusivos en la estructura del soporte situados en la
carcasa de los auriculares para un ajuste óptimo.
Cable extraíble
Cable PCOCC de alta calidad
Cable PCOCC para minimizar la pérdida de transmisión del
sonido y reproducir un sonido nítido y de alta calidad.
Cable dentado para evitar enredos
Las pequeñas ranuras en la superficie del cable reducen la
fricción, lo que causa que los cables se enreden.
Destorcedores para un transporte compacto y sencillo
Bolsa de transporte
Utilización del Botón central
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto
iPod conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista.
Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver*” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra
disponible).
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para
finalizar.
Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una
llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la
llamada se ha rechazado.
* La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPod y
la versión del software.
Nota
Tenga cuidado de no pulsar ningún botón de manera involuntaria
cuando transporte el iPod con esta unidad conectada.
Especificaciones
Tipo: Cerrado, dinámico
Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula (HD, bobina de voz OFC)
Capacidad de potencia:
1.500 mW (IEC*)
Impedancia: 48 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 105 dB/mW
Respuesta en frecuencia:
4 Hz – 80.000 Hz
Masa: Aprox. 240 g sin el cable
Nivel de tensión del circuito abierto del micrófono:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorios suministrados
Mando a distancia y cable de micrófono para iPod/iPhone/iPad
(1,2 m de cable, mediante PCOCC y miniclavija estéreo dorada en
forma de L de cuatro conductores) (1)**
Bolsa de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
** Consulte “Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles”.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede
dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no
los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden
encargar en su distribuidor Sony más cercano.
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles
Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes modelos que
admiten control remoto. Actualice su iPod, iPhone o iPad a la
versión de software más reciente antes de utilizarlo. En el Manual
de instrucciones, iPod, iPhone e iPad se describen colectivamente
como “iPod”, excepto en los casos especiales.
iPod touch (4ª generación)
iPod touch (3ª generación)
iPod touch (2ª generación)
iPod nano (6ª generación)
iPod nano (5ª generación)
iPod nano (4ª generación)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4ª generación)
iPod shuffle (3ª generación)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3ª generación)
iPad 2
iPad
Acerca de los derechos de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle y iPod
touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados
Unidos y otros países.
“Made for iPod”, “Made for iPhone y “Made for iPad” significa que
un accesorio electrónico ha sido diseñado específicamente para
conectarse con iPod, iPhone y iPad. Respectivamente, ha sido
certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de
rendimiento de Apple. En ningún caso Apple se hace responsable
de la operación de este dispositivo o de su cumplimiento con los
estándares de regulación y seguridad.
Italiano Cuffie stereo
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati
nel presente manuale potrebbero invalidare l’autorizzazione
all’uso del presente apparecchio.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è
in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Caratteristiche
Diaframma con pellicola ai polimeri di cristalli liquidi
Rigidi ma sensibili, i diaframmi con pellicola ai polimeri di
cristalli liquidi offrono la durezza e la perdita interna necessari
per una riproduzione fedele e bilanciata dell’audio di gamma
intermedia.
Unità pilota HD
Le unità pilota ad alta definizione con design speciale offrono
prestazioni audio a banda ultralarga (4 Hz - 80 kHz). Il
diaframma ad alta compatibilità e l’elettromagnete voice coil
ultraleggero garantiscono una risposta rapida, bassi potenti e
frequenze ultra alte cristalline.
Struttura pieghevole
I cuscinetti anti-pressione adattabili all’orecchio offrono una
sensazione avvolgente, tenuta acustica e bassi potenti.
Articolazioni silenziose
Riducono al minimo i rumori meccanici per un’esperienza di
ascolto ottimale.
Struttura assiale rientrante
Design esclusivo del gancio auricolare negli alloggiamenti delle
cuffie per il massimo dell’aderenza.
Cavo rimovibile
Cavo PCOCC di alta qualità
Cavo PCOCC per ridurre al minimo la perdita di trasmissione
sonora e riprodurre un audio nitido e cristallino.
Cavo dentellato con design anti-groviglio
Le piccole scanalature sulla superficie riducono l’attrito,
impedendo al cavo di aggrovigliarsi.
Piattaforme girevoli, per un trasporto facile e pratico
Borsa per il trasporto
Uso del pulsante centrale
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/interrompere un
brano del prodotto iPod collegato. Consente, con una doppia
pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla
pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una
pressione prolungata, di avviare la funzione VoiceOver*”, se
disponibile.
Premere una volta per rispondere alla chiamata. Premere di nuovo
per riagganciare.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in
arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a
basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPod e
dalla relativa versione del software.
Nota
Fare attenzione a non premere involontariamente nessun pulsante
durante il trasporto dell’iPod con questa unità collegata.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico
Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (HD, OFC Voice Coil)
Capacità di potenza: 1.500 mW (IEC*)
Impedenza: 48 Ω a 1 kHz
Sensibilità: 105 dB/mW
Risposta in frequenza:
4 Hz – 80.000 Hz
Massa: Circa 240 g (senza cavo)
Livello di tensione a circuito aperto del microfono:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessori in dotazione
Cavo del telecomando in linea e del microfono per iPod/iPhone/
iPad (1,2 m, cavo in PCOCC, minispina stereo a L placcata in oro a
quattro poli) (1)**
Borsa per il trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
** Vedere “Modelli di iPod/iPhone/iPad compatibili.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni
sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare durante la guida o in bicicletta.
È possibile ordinare cuscinetti opzionali sostitutivi dal proprio
rivenditore Sony
Modelli di iPod/iPhone/iPad compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli
compatibili con telecomando. Aggiornare l’iPod, l’iPhone o l’iPad
con l’ultima versione disponibile del software prima dell’uso. Nelle
Istruzioni per l’uso, iPod, iPhone e iPad sono indicati
complessivamente come “iPod”, eccetto in casi particolari.
iPod touch (4a generazione)
iPod touch (3a generazione)
iPod touch (2a generazione)
iPod nano (6a generazione)
iPod nano (5a generazione)
iPod nano (4a generazione)
iPod classic 120 GB /160 GB (2009)
iPod shuffle (4a generazione)
iPod shuffle (3a generazione)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3a generazione)
iPad 2
iPad
Informazioni sui copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod
touch sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati
Uniti d’America ed in altri Paesi.
“Made for iPod”, “Made for iPhone e “Made for iPad” sono
indicazioni che identificano accessori elettronici progettati per
essere collegati, rispettivamente ad un iPod, un iPhone, o un iPad,
e certificati dai rispettivi produttori come conformi agli standards
funzionali di Apple. Apple non é responsabile del funzionamento
di questo accessorio nè della sua conformità agli standards
normativi e di sicurezza.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op
brand of elektrocutie te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat
alle onderhoud over aan bevoegd personeel.
Houd er rekening mee dat wijzigingen of aanpassingen die niet
uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw
bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van
kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de
EER (Europese Economische Ruimte).
Kenmerken
Diafragma met een polymeerfilm van vloeibare kristallen
De stijve maar tegelijk gevoelige diafragma's met een
polymeerfilm van vloeibare kristallen zorgen voor de nodige
stugheid en intern verlies voor een gebalanceerde en uiterst
nauwkeurige weergave van de midden- en hoge tonen.
HD-driver
Speciaal ontworpen HD-drivers zorgen voor
ultrabreedbandgeluidsprestaties (4 Hz - 80 kHz). Het uiterst
nauwkeurig diafragma en de lichte spraakspoel leveren snelle,
krachtige lage tonen en uitgebreide ultrahoge tonen.
Omsluitende structuur
De drukverlichtende kussens passen perfect op uw oren en
zorgen voor een goed omsluitend gevoel met akoestische
verzegeling zodat u kunt genieten van krachtige lage tonen.
Stille naden
Minimaliseren storende mechanische geluiden voor een
onderdompelende muziekervaring.
Structuur met naar binnen gerichte as
Unieke hangstructuuras in de behuizing van de hoofdtelefoon
voor een optimale pasvorm.
Loskoppelbare kabel
Kwaliteitsvolle PCOCC-kabel
PCOCC-kabel voor het minimaliseren van verlies tijdens de
geluidstransmissie en reproduceren van een helder,
kwaliteitsvol geluid.
Gekartelde kabel die niet in de knoop raakt
Kleine kartelingen in de kabel voorkomen dat deze in de knoop
raakt door wrijving.
Omvormbaar tot een plat ontwerp dat u gemakkelijk kunt
meenemen
Draaghoes
De middelste knop gebruiken
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op
de aangesloten iPod afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee
keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het
vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt,
wordt de functie "VoiceOver*" gestart (indien beschikbaar).
Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en
nogmaals om deze te beëindigen.
Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een
ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u
twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
* Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de
iPod en de softwareversie.
Opmerking
Zorg ervoor dat u niet per ongeluk op een knop drukt wanneer u
uw iPod bij u draagt terwijl dit toestel aangesloten is.
Technische gegevens
Type: Gesloten, dynamisch
Driver: 40 mm, dome-type (HD, OFC-spraakspoel)
Vermogenscapaciteit:
1.500 mW (IEC*)
Impedantie: 48 Ω bij 1 kHz
Gevoeligheid: 105 dB/mW
Frequentiebereik: 4 Hz – 80.000 Hz
Massa: Ong. 240 g (zonder kabel)
Voltageniveau open circuit van de microfoon:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Bijgeleverde accessoires
Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor iPod/
iPhone/iPad (1,2 m-kabel met PCOCC, vergulde L-vormige
stereoministekker met vier geleiders) (1)**
Draaghoes (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
** Zie "Compatibele iPod/iPhone/iPad-modellen".
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden
doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor
beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u
dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden
bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Compatibele iPod/iPhone/iPad-modellen
U kunt deze headset alleen gebruiken met de volgende modellen
die een afstandsbediening ondersteunen. Werk de software van
uw iPod, iPhone of iPad bij naar de laatste versie vóór gebruik. In
de gebruiksaanwijzing wordt naar een iPod, iPhone en iPad
verwezen met "iPod", behalve in uitzonderlijke gevallen.
iPod touch (4e generatie)
iPod touch (3e generatie)
iPod touch (2e generatie)
iPod nano (6e generatie)
iPod nano (5e generatie)
iPod nano (4e generatie)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod shuffle (4e generatie)
iPod shuffle (3e generatie)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3e generatie)
iPad 2
iPad
Auteursrechten
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod
touch zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. in de V.S.
en andere landen.
De aanduidingen "Made for iPod", "Made for iPhone" en "Made for
iPad" betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek
ontworpen is voor aansluiting op een iPod, iPhone of iPad en
volgens de certificering van de ontwikkelaar voldoet aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor
het functioneren van dit apparaat of de naleving van
veiligheidsnormen en wettelijke voorschriften.
Português Auscultadores estéreo
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos especializados.
Quaisquer alterações ou modificações que não tenham sido
expressamente aprovadas neste manual invalidarão a autoridade
do utilizador para operar este equipamento.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for
imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).
Características
Diafragma de película polimerizada de cristais líquidos
Os diafragmas de película polimerizada de cristais líquidos
rígidos, mas sensíveis proporcionam a rigidez necessária e a
perda interna para reprodução de som equilibrada e de gama
média-alta altamente precisa.
Unidade acionadora HD
As unidades acionadoras de Alta Definição concebidas de forma
especial proporcionam um desempenho áudio de banda ultra
larga (4 Hz - 80 kHz). A resposta rápida do diafragma de elevada
conformidade e da voice coil leve permite uma resposta rápida,
graves poderosos e agudos ultra-alargados.
Estrutura envolvente
Almofadas para alívio de pressão, adaptadas às orelhas,
proporcionam uma sensação de envolvência com vedação
acústica para transmitir graves poderosos.
Uniões silenciosas
Minimiza o chocalhar mecânico, para uma experiência musical
imersiva.
Estrutura do eixo virada para dentro
Eixo de estrutura do gancho único nas caixas de auscultadores,
para um ajuste ideal.
Cabo amovível
Cabo de elevada qualidade PCOCC
Cabo PCOCC para minimizar a perda de transmissão de som e
reproduzir um som nítido de alta qualidade.
Cabo serrilhado sem emaranhamentos
Pequenas ranhuras na superfície reduzem a fricção, que
provoca o emaranhamento dos cabos.
Rotação, para uma portabilidade fácil e plana
Bolsa de transporte
Utilizar o Botão central
Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto iPod ligado
quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando
carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando
carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver*” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Pressione uma vez para atender uma chamada. Pressione
novamente para terminar.
Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para
rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo
volume confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPod e da
sua versão de software.
Nota
Tenha cuidado para não premir acidentalmente algum botão
quando transportar o iPod com esta unidade ligada.
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico
Unidade accionadora:
40 mm, tipo campânula (HD, OFC Voice Coil)
Capacidade de admissão de potência:
1.500 mW (IEC*)
Impedância: 48 Ω a 1 kHz
Sensibilidade: 105 dB/mW
Resposta em frequência:
4 Hz – 80.000 Hz
Massa: Aprox. 240 g sem o cabo
Nível de tensão de circuito aberto do microfone:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Cabo do microfone e comando em linha para iPod/iPhone/iPad
(1,2 m de cabo, utilizando PCOCC, minificha estéreo em L dourada
de quatro condutores) (1)**
Bolsa de transporte (1)
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
** Consulte “Modelos iPod/iPhone/iPad compatíveis”.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
O volume elevado pode afectar a sua audição. Para
uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar
de bicicleta.
As almofadas de substituição opcionais podem ser
encomendadas ao seu representante Sony mais próximo.
Modelos iPod/iPhone/iPad compatíveis
Pode utilizar esta unidade apenas com os seguintes modelos que
suportam telecomando. Actualize o seu iPod, iPhone ou iPad para
o software mais recente antes de o utilizar. No Manual de
Instruções, iPod, iPhone e iPad são colectivamente referidos como
“iPod”, excepto em casos especiais.
iPod touch (4ª geração)
iPod touch (3ª geração)
iPod touch (2ª geração)
iPod nano (6ª geração)
iPod nano (5ª geração)
iPod nano (4ª geração)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4ª geração)
iPod shuffle (3ª geração)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3ª geração)
iPad 2
iPad
Direitos de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod
touch são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados
Unidos e noutros países.
“Made for iPod”, “Made for iPhone e “Made for iPad” significam que
um acessório electrónico foi concebido para ligação específica ao
iPod, iPhone ou iPad, respectivamente, e que está certificado pelo
fabricante para cumprir os padrões de desempenho da Apple. A
Apple não se responsabiliza pelo funcionamento deste dispositivo
ou pela sua conformidade com as normas de segurança e
regulamentares.
Polski Słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy
otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym osobom.
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub
modyfikacje niewymienione w danym podręczniku mogą
spowodować utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic
Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Funkcje
Membrana z ciekłokrystalicznej folii polimerowej
Sztywne, ale dobrze reagujące membrany z ciekłokrystalicznej
folii polimerowej zapewniają wymaganą sztywność i
wewnętrzną stratę dla osiągnięcia zrównoważonej i precyzyjnej
reprodukcji dźwięku w średnim zakresie.
Jednostki sterujące HD
Specjalnie zaprojektowane jednostki sterujące High Definition
zapewniają doskonały dźwięk w bardzo szerokim zakresie
częstotliwości (4 Hz-80 kHz). Membrana o wysokiej zgodności i
lekkie cewki dźwiękowe pozwalają osiągnąć mocne basy o
szybkiej odpowiedzi i zwiększony zakres tonów wysokich.
Obejmująca konstrukcja
Zmniejszające nacisk poduszki, dostosowane do kształtu uszu,
zapewniają uczucie otulania oraz izolacji akustycznej, dzięki
czemu basy są jeszcze mocniejsze.
Ciche przeguby
Minimalizują odgłosy mechaniczne, tak aby odbiór muzyki nie
był niczym zakłócany.
Konstrukcja z osią wewnętrzną
Wyjątkowa konstrukcja osi wieszaka w obudowie słuchawek,
zapewniająca optymalne pasowanie.
Odłączany przewód
Wysokiej jakości przewód PCOCC
Przewód PCOCC minimalizuje utratę dźwięku w transmisji i
pozwala odtworzyć czysty dźwięk wysokiej jakości.
Nieplączący się przewód ząbkowany
Małe rowki na powierzchni ograniczają tarcie, powodujące
plątanie się przewodu.
Połączenia obrotowe zapewniające płaski i łatwy transport
Saszetka
Używanie przycisku środkowego
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza
iPod, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem.
Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do
poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje
uruchomienie funkcji „VoiceOver*” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij ponownie, aby
zakończyć połączenie.
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić
połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną
wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające
odrzucenie połączenia.
* Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od odtwarzacza iPod i
wersji jego oprogramowania.
Uwaga
Uważaj, aby podczas przenoszenia odtwarzacza iPod z
podłączonymi słuchawkami nie nacisnąć przypadkiem żadnego
przycisku.
Dane techniczne
Typ: Zamknięty, dynamiczny
Jednostki sterujące: 40 mm, typ stożkowy (HD, cewka drgająca
OFC)
Moc maksymalna: 1 500 mW (IEC*)
Impedancja: 48 Ω przy 1 kHz
Czułość: 105 dB/mW
Pasmo przenoszenia:
4 Hz – 80 000 Hz
Masa: ok. 240 g (bez przewodu)
Poziom napięcia obwodu otwartego mikrofonu:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dostarczone wyposażenie
Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń iPod/iPhone/iPad (1,2-
metrowy przewód z użyciem PCOCC, czteroprzewodnikowa
pozłacana mini wtyczka stereo z kształcie litery L) (1)**
Saszetka (1)
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
** Patrz „Zgodne modele urządzeń iPod/iPhone/iPad”.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na
słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek
podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na
rowerze.
Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego
sprzedawcy produktów Sony.
Zgodne modele urządzeń iPod/iPhone/iPad
Tego urządzenia można używać tylko z wymienionymi poniżej
modelami obsługującymi pilota. Przed użyciem urządzenia
uaktualnij oprogramowanie firmowe odtwarzacza iPod, telefonu
iPhone lub tabletu iPad do najnowszej wersji. W Instrukcji obsługi
urządzenia iPod, telefony iPhone i tablety iPad są łącznie określane
jako odtwarzacze iPod (poza specjalnymi przypadkami).
iPod touch (4. generacji)
iPod touch (3. generacji)
iPod touch (2. generacji)
iPod nano (6. generacji)
iPod nano (5. generacji)
iPod nano (4. generacji)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4. generacji)
iPod shuffle (3. generacji)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3. generacji)
iPad 2
iPad
Prawa autorskie — informacje
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle i iPod touch
to znaki towarowe firmy Apple Inc. zarejestrowane na terenie
Stanów Zjednoczonych i innych krajów.
„Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made for iPad” oznaczają, że
urządzenie elektroniczne zostało zaprojektowane specjalnie pod
kątem używania go odpowiednio z odtwarzaczami iPod,
telefonami iPhone lub tabletami iPad i otrzymało certyfikat
potwierdzający realizację standardów wydajności określonych
przez firmę Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za
działanie tego urządzenia ani jego zgodność z normami
bezpieczeństwa i zgodności z przepisami.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
Traitement des appareils électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les
directives de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte,
die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo
a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la
UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile
(valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente
gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met
de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor
apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
*
©2012 Sony Corporation Printed in Thailand
4-433-227-23(1)
Stereo Headphones
MDR-1R
Operating Instructions GB
Mode d’emploi FR
Bedienungsanleitung DE
Manual de instrucciones ES
Istruzioni per l’uso IT
Gebruiksaanwijzing NL
Manual de Instruções PT
Instrukcja obsługi PL
How to use
Volume +
Centre button
Volume -
Microphone
Inline remote and
microphone cord
iPod/iPhone/iPad
* There is a tactile dot beside
Volume +.
Notes
To disconnect the inline
remote and microphone
cord, pull it out by the plug,
not the cord. Otherwise the
cord may break.
When connecting the cord,
make sure to fully insert the
plug. If the plug is not fully
inserted, no sound may
result.
Utilisation
Volume +
Bouton central
Volume -
Micro
Cordon avec
télécommande et micro
en ligne
iPod/iPhone/iPad
* Vous remarquerez la
présence d’un point tactile
à côté de Volume +.
Remarques
Pour débrancher le cordon
avec télécommande et
micro en ligne, tirez sur la
fiche et non sur le cordon
proprement dit. Sinon, le
cordon risque de se
rompre.
Lorsque vous raccordez le
cordon, veillez à insérer la
fiche à fond. Si la fiche nest
pas insérée à fond, le son
risque de ne pas être
reproduit.
Gebrauch
Lautstärke +
Mittlere Taste
Lautstärke -
Mikrofon
In-Line-Fernbedienung
und Mikrofonkabel
iPod/iPhone/iPad
* Neben Lautstärke +
befindet sich ein fühlbarer
Punkt.
Hinweise
Zum Trennen von In-Line-
Fernbedienung und
Mikrofonkabel ziehen Sie
am Stecker, nicht am Kabel.
Andernfalls könnte das
Kabel beschädigt werden.
Achten Sie beim
Anschließen des Kabels
darauf, den Stecker so weit
wie möglich
hineinzuschieben. Wenn
der Stecker nicht
vollständig
hineingeschoben wurde,
ist unter Umständen kein
Ton zu hören.
Utilización
Volumen +
Botón central
Volumen -
Micrófono
Mando a distancia y cable
de micrófono
iPod/iPhone/iPad
* Existe un punto táctil junto
a Volumen +.
Notas
Para desconectar el mando
a distancia y cable de
micrófono, tire de la clavija,
no del cable. De lo
contrario, es posible que el
cable se rompa.
Al conectar el cable,
asegúrese de insertar
completamente la clavija.
Si la clavija no se ha
introducido
completamente, no se oirá
el sonido.
Modalità d’uso
Volume +
Pulsante centrale
Volume -
Microfono
Cavo del telecomando in
linea e del microfono
iPod/iPhone/iPad
* È presente un punto tattile
accanto a Volume +.
Note
Per scollegare il cavo del
telecomando in linea e del
microfono, estrarlo dalla
spina, senza tirare il cavo. In
caso contrario, il cavo
potrebbe rompersi.
Nel collegare il cavo,
assicurarsi di inserire a fondo
la spina. Se la spina non è
inserita a fondo, l’audio
potrebbe non essere
riprodotto.
Hoe te gebruiken
Volume +
Middelste knop
Volume -
Microfoon
Kabel met
inlineafstandsbediening en
-microfoon
iPod/iPhone/iPad
* Er bevindt zich een
aanraakpunt naast
Volume +.
Opmerkingen
Als u de kabel met
inlineafstandsbediening en
-microfoon wilt
loskoppelen, moet u aan
de stekker en niet aan de
kabel zelf trekken. Doet u
dit wel, dan kunt u de
kabel beschadigen.
Zorg er bij het aansluiten
van de kabel voor dat de
stekker volledig ingebracht
is. Als de stekker niet
volledig ingebracht is, is
het mogelijk dat er geen
geluid hoorbaar is.
Como utilizar
Volume +
Botão central
Volume -
Microfone
Cabo do microfone e
comando em linha
iPod/iPhone/iPad
* Existe um ponto táctil
junto de Volume +.
Notas
Para desligar o cabo do
microfone e comando em
linha, puxe-o pela ficha e
não pelo cabo. Caso
contrário, o cabo poderá
partir.
Ao ligar o cabo, certifique-
se de que insere
completamente a ficha. Se
a ficha não estiver
totalmente introduzida,
poderá não haver som.
Użytkowanie
Głośność +
Przycisk środkowy
Głośność -
Mikrofon
Przewód pilota i
mikrofonu
iPod/iPhone/iPad
* Obok przycisku Głośność +
znajduje się wypukły
punkt.
Uwagi
W celu odłączenia
przewodu pilota i
mikrofonu należy
pociągnąć za wtyk, a nie za
przewód. W innym
przypadku może dojść do
przerwania przewodu.
Podczas podłączania
przewodu należy do końca
włożyć wtyk. Jeśli wtyk nie
zostanie do końca
włożony, dźwięk może nie
być emitowany.

Documenttranscriptie

English Stereo Headphones WARNING * To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.  You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.   The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). Features Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung GB FR DE Manual de instrucciones ES Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi  IT NL PT PL MDR-1R  How to use Utilisation Gebrauch Utilización  Volume +  Centre button  Volume  Microphone  Inline remote and microphone cord  iPod/iPhone/iPad * There is a tactile dot beside Volume +.  Volume +  Bouton central  Volume  Micro  Cordon avec télécommande et micro en ligne  iPod/iPhone/iPad * Vous remarquerez la présence d’un point tactile à côté de Volume +.  Lautstärke +  Mittlere Taste  Lautstärke  Mikrofon  In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel  iPod/iPhone/iPad * Neben Lautstärke + befindet sich ein fühlbarer Punkt.  Volumen +  Botón central  Volumen  Micrófono  Mando a distancia y cable de micrófono  iPod/iPhone/iPad * Existe un punto táctil junto a Volumen +. Remarques Hinweise  Zum Trennen von In-LineFernbedienung und Mikrofonkabel ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Andernfalls könnte das Kabel beschädigt werden. Achten Sie beim  Anschließen des Kabels darauf, den Stecker so weit wie möglich hineinzuschieben. Wenn der Stecker nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist unter Umständen kein Ton zu hören.  Para desconectar el mando a distancia y cable de micrófono, tire de la clavija, no del cable. De lo contrario, es posible que el cable se rompa.  Al conectar el cable, asegúrese de insertar completamente la clavija. Si la clavija no se ha introducido completamente, no se oirá el sonido. Notes  To disconnect the inline remote and microphone cord, pull it out by the plug, not the cord. Otherwise the cord may break.  When connecting the cord, make sure to fully insert the plug. If the plug is not fully inserted, no sound may result. Como utilizar Użytkowanie  Volume +  Pulsante centrale  Volume  Microfono  Cavo del telecomando in linea e del microfono  iPod/iPhone/iPad * È presente un punto tattile accanto a Volume +.  Volume +  Middelste knop  Volume  Microfoon  Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon  iPod/iPhone/iPad * Er bevindt zich een aanraakpunt naast Volume +.  Volume +  Botão central  Volume  Microfone  Cabo do microfone e comando em linha  iPod/iPhone/iPad * Existe um ponto táctil junto de Volume +.  Głośność +  Przycisk środkowy  Głośność  Mikrofon  Przewód pilota i mikrofonu  iPod/iPhone/iPad * Obok przycisku Głośność + znajduje się wypukły punkt. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland Opmerkingen  Als u de kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon wilt loskoppelen, moet u aan de stekker en niet aan de kabel zelf trekken. Doet u dit wel, dan kunt u de kabel beschadigen.  Zorg er bij het aansluiten van de kabel voor dat de stekker volledig ingebracht is. Als de stekker niet volledig ingebracht is, is het mogelijk dat er geen geluid hoorbaar is. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy Notas  Para desligar o cabo do microfone e comando em linha, puxe-o pela ficha e não pelo cabo. Caso contrário, o cabo poderá partir. Ao ligar o cabo, certifique se de que insere completamente a ficha. Se a ficha não estiver totalmente introduzida, poderá não haver som. Plays/pauses a track of the connected iPod product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver*” feature with a long press (if available). Press once to answer the call. Press again to end. Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. * Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPod and its software version. Note High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Uwagi  W celu odłączenia przewodu pilota i mikrofonu należy pociągnąć za wtyk, a nie za przewód. W innym przypadku może dojść do przerwania przewodu.  Podczas podłączania przewodu należy do końca włożyć wtyk. Jeśli wtyk nie zostanie do końca włożony, dźwięk może nie być emitowany. Français Optional replacement ear cushions can be ordered from your nearest Sony dealer. Compatible iPod/iPhone/iPad models You can use the unit with only the following models supporting remote control. Update your iPod, iPhone or iPad to the latest software before use. In the Operating Instructions, iPod, iPhone and iPad are collectively described as “iPod” except in special cases.  iPod touch (4th generation)  iPod touch (3rd generation)  iPod touch (2nd generation)  iPod nano (6th generation)  iPod nano (5th generation)  iPod nano (4th generation)  iPod classic 120GB 160GB (2009)  iPod shuffle (4th generation)  iPod shuffle (3rd generation)  iPhone 4S  iPhone 4  iPhone 3GS  iPad (3rd generation)  iPad 2  iPad On copyright iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. “Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil. La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen). Caractéristiques  Diaphragme en film polymère à cristaux liquides Diaphragme en film polymère à cristaux liquides rigide, mais réactif assurant la rigidité et la perte interne requises pour une reproduction équilibrée et hautement précise des médiums.  Transducteur HD Les transducteurs haute définition ont été spécialement conçus pour des performances audio à très large bande (4 Hz - 80 kHz). Le diaphragme d’élasticité élevée et la bobine acoustique légère réagissent rapidement pour reproduire les graves puissantes et les aigus extrêmes. Structure enveloppante  Les coussinets limiteurs de pression, conçus pour les oreilles, sont véritablement enveloppants et assurent l’étanchéité acoustique requise pour la restitution de graves puissantes.  Articulations silencieuses Réduisent les bruits mécaniques pour une immersion totale dans la musique.  Structure axiale rentrante Pour un port optimal, l’axe des coussinets présente une structure à suspension unique.  Cordon amovible  Cordon PCOCC haute qualité Le cordon PCOCC réduit la perte de transmission du son et reproduit un son clair de haute qualité.  Cordon cannelé anti-enchevêtrement De fines stries sur la surface réduisent la friction afin d’éviter l’enchevêtrement du cordon. Pivote pour un transport aisé à plat   Housse de transport Utilisation du bouton central Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d’une plage de l’iPod connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver* » (si disponible). Appuyez une fois pour répondre à l’appel. Appuyez de nouveau pour raccrocher. Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. * La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPod et de la version de son logiciel. Veillez à ce qu’aucun bouton ne puisse être enfoncé par inadvertance lorsque vous transportez votre iPod auquel cet accessoire est connecté. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann. Typ: Geschlossen, dynamisch Treibereinheit: Kalotte, 40 mm (HD, OFC-Schwingspule) Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*) Impedanz: 48 Ω bei 1 kHz Empfindlichkeit: 105 dB/mW Frequenzgang: 4 Hz – 80.000 Hz Masse: ca. 240 g (ohne Kabel) Leerlaufspannungspegel des Mikrofons: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Mitgeliefertes Zubehör In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für iPod/iPhone/iPad (1,2-m-Kabel, teilweise mit PCOCC, vergoldeter VierleiterStereoministecker in L-Form) (1)** Tragebeutel (1) Bedienungsanleitung (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission ** Siehe „Kompatible iPod-/iPhone-/iPad-Modelle“. Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).  Membran aus Flüssigkristallpolymerfolie Feste, aber gut reagierende Membranen aus Flüssigkristallpolymerfolie sorgen für die Stabilität und den Eigenverlust, die für eine ausgewogene und hochpräzise Klangreproduktion klarer Mitten erforderlich sind.  HD-Treibereinheit Speziell entwickelte High Definition-Treibereinheiten ermöglichen die Klangreproduktion mit einem ultrabreiten Frequenzbereich (4 Hz - 80 kHz). Eine Membran hoher Nachgiebigkeit und eine leichte Schwingspule bieten eine schnelle Reaktion und dadurch kraftvolle Bässe und ultrahochfrequente Töne.  Komfort-Design Druckmildernde, an die Ohrform angepasste Polster sorgen für einen hohen Tragekomfort mit akustischer Abschirmung und kraftvolle Bässe.  Lautlose Gelenkstellen Minimiert mechanische Geräusche für ungestörtes Musikvergnügen.  Nach innen geneigte Achse Optimale Passform dank einzigartiger Neigung der Bügel und Ohrmuscheln.  Abnehmbares Kabel  PCOCC-Kabel hoher Qualität PCOCC-Kabel zum Minimieren von Verlusten bei der Tonübertragung und Reproduzieren klarer Töne hoher Qualität. Kein Verheddern dank gekerbtem Kabel  Winzige Einkerbungen an der Oberfläche verringern die Gefahr von verhedderten Kabeln.  Flach zusammenklappbar und daher leicht zu transportieren  Tragebeutel Die mittlere Taste Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPod-Produkt bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver*“ gestartet (falls verfügbar). Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um ihn zu beenden. Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde. * Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPod und dessen Software-Version abhängig. Español La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche. Modèles d’iPod/iPhone/iPad compatibles Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu’avec les modèles cidessous qui prennent en charge la télécommande. Avant de l’utiliser, procédez à la mise à jour de votre iPod, iPhone ou iPad en installant la version la plus récente du logiciel. Dans le Mode d’emploi, l’iPod, l’iPhone et l’iPad sont désignés collectivement sous le nom « iPod », sauf dans certains cas précis.  iPod touch (4e génération)  iPod touch (3e génération)  iPod touch (2e génération)  iPod nano (6e génération)  iPod nano (5e génération)  iPod nano (4e génération)  iPod classic 120 Go 160 Go (2009)  iPod shuffle (4e génération)  iPod shuffle (3e génération)  iPhone 4S  iPhone 4  iPhone 3GS  iPad (3e génération)  iPad 2  iPad À propos des droits d’auteur iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Les mentions « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement pour être connecté à un iPod, un iPhone ou un iPad, et que son fabricant certifie qu’il répond aux normes de performance Apple. Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes réglementaires et de sécurité. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Sicherheitsmaßnahmen Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen. Kompatible iPod-/iPhone-/iPad-Modelle Sie können das Gerät nur mit den folgenden Modellen verwenden, die eine Fernbedienung unterstützen. Aktualisieren Sie Ihren iPod, Ihr iPhone oder Ihr iPad vor der Verwendung auf die neueste Software. In der Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und iPad bis auf Ausnahmefälle gemeinsam als „iPod“ bezeichnet.  iPod touch (4. Generation)  iPod touch (3. Generation)  iPod touch (2. Generation)  iPod nano (6. Generation)  iPod nano (5. Generation)  iPod nano (4. Generation)  iPod classic 120GB 160GB (2009)  iPod shuffle (4. Generation)  iPod shuffle (3. Generation)  iPhone 4S  iPhone 4  iPhone 3GS  iPad (3. Generation)  iPad 2  iPad Hinweis zum Urheberrechtsschutz iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod touch sind in den USA und in anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. „Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „ Made for iPad“ bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod, ein iPhone bzw. ein iPad konzipiert und vom Entwickler entsprechend den Leistungsstandards von Apple getestet wurde. Apple übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. der Einhaltung von Sicherheitsstandards. Auriculares estéreo ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Características  Diafragma de película de polímero de cristal líquido Los diafragmas de película de polímero de cristal líquido rígidos, pero efectivos, proporcionan la rigidez y la pérdida interna necesarias para la reproducción de sonidos de gama media alta equilibrados y de alta calidad.  Unidad auricular HD Las unidades auriculares de alta definición fabricadas especialmente ofrecen un rendimiento de sonido de banda ancha (4 Hz - 80 kHz). El diafragma de alta eficacia y la bobina de voz ligera proporcionan una rápida respuesta de graves potentes y agudos extendidos. Estructura de envoltura  Las almohadillas diseñadas para aliviar la presión y a medida para los oídos, proporcionan una sensación envolvente con sellado acústico para ofrecer graves potentes.  Articulaciones silenciosas Permite minimizar el ruido mecánico para una experiencia musical envolvente. Estructura de ejes internos  Ejes exclusivos en la estructura del soporte situados en la carcasa de los auriculares para un ajuste óptimo.  Cable extraíble  Cable PCOCC de alta calidad Cable PCOCC para minimizar la pérdida de transmisión del sonido y reproducir un sonido nítido y de alta calidad.  Cable dentado para evitar enredos Las pequeñas ranuras en la superficie del cable reducen la fricción, lo que causa que los cables se enreden.  Destorcedores para un transporte compacto y sencillo  Bolsa de transporte Utilización del Botón central Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPod conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver*” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible). Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado. * La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPod y la versión del software. Nota Tenga cuidado de no pulsar ningún botón de manera involuntaria cuando transporte el iPod con esta unidad conectada. Spécifications Especificaciones Type : Transducteur : Tipo: Cerrado, dinámico Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula (HD, bobina de voz OFC) Capacidad de potencia: 1.500 mW (IEC*) Impedancia: 48 Ω a 1 kHz Sensibilidad: 105 dB/mW Fermé, dynamique 40 mm, type à dôme (HD, bobine acoustique OFC) Puissance admissible : 1 500 mW (CEI*) Impédance : 48 Ω à 1 kHz Sensibilité : 105 dB/mW Cuffie stereo ATTENZIONE Achten Sie darauf, nicht versehentlich irgendwelche Tasten zu drücken, wenn Sie den iPod bei sich tragen und dieses Produkt daran angeschlossen ist. Réponse en fréquence : 4 Hz – 80 000 Hz Masse : Environ 240 g sans cordon Niveau de tension en circuit ouvert du micro : –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Accessoires fournis Cordon avec télécommande et micro en ligne pour iPod/iPhone/ iPad (cordon de 1,2 m, utilisant PCOCC, mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre conducteurs) (1)** Housse de transport (1) Mode d’emploi (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale ** Voir « Modèles d’iPod/iPhone/iPad compatibles ». Italiano Technische Daten Hinweis Casque d’écoute stéréo AVERTISSEMENT Stereokopfhörer Vorsicht Merkmale Type: Closed, dynamic Driver unit: 40 mm, dome type (HD, OFC Voice Coil) Power handling capacity: 1,500 mW (IEC*) Impedance: 48 Ω at 1 kHz Sensitivity: 105 dB/mW Frequency response: 4 Hz – 80,000 Hz Mass: Approx. 240 g without cord Open circuit voltage level of the microphone: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Remarque ©2012 Sony Corporation Printed in Thailand 4-433-227-23(1) Precautions Specifications Hoe te gebruiken  Per scollegare il cavo del telecomando in linea e del microfono, estrarlo dalla spina, senza tirare il cavo. In caso contrario, il cavo potrebbe rompersi. Nel collegare il cavo,  assicurarsi di inserire a fondo la spina. Se la spina non è inserita a fondo, l’audio potrebbe non essere riprodotto. Using the Centre button Design and specifications are subject to change without notice. Be careful not to unintentionally press any buttons when you carry your iPod with this unit connected. Modalità d’uso Note Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.  Pour débrancher le cordon avec télécommande et micro en ligne, tirez sur la fiche et non sur le cordon proprement dit. Sinon, le cordon risque de se rompre.  Lorsque vous raccordez le cordon, veillez à insérer la fiche à fond. Si la fiche n’est pas insérée à fond, le son risque de ne pas être reproduit. Notas  Liquid crystal polymer film diaphragm Rigid, yet responsive liquid crystal polymer film diaphragms provide the needed rigidity and internal loss for balanced and highly accurate mid-high range sound reproduction. HD driver unit  Specially-engineered High Definition driver units provide ultra wideband (4 Hz - 80 kHz) audio performance. High-compliance diaphragm and light weight voice coil delivers quick response powerful lows and extended ultra highs.  Enfolding structure Pressure-relieving cushions, tailored for the ears, provide a wrap-around feel with acoustic sealing to deliver powerful lows. Silent joints  Minimizes mechanical rattling for immersive music experience.  Inward axis structure Unique hanger structure axis in the headphone housings for optimum fitting.  Detachable cord  High quality PCOCC cord PCOCC cord to minimise sound transmission loss and reproduce a clear high quality sound.  Tangle-free serrated cord Tiny grooves on the surface reduce friction, which causes cords to tangle.  Swivels, for flat and easy portability  Carrying pouch Deutsch Supplied accessories Inline remote and microphone cord for iPod/iPhone/iPad (1.2 m cord, using PCOCC, four-conductor gold plated L-shaped stereo mini plug) (1)** Carrying pouch (1) Operating Instructions (1) * IEC = International Electrotechnical Commission ** See “Compatible iPod/iPhone/iPad models.” Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati nel presente manuale potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del presente apparecchio. La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Caratteristiche  Diaframma con pellicola ai polimeri di cristalli liquidi Rigidi ma sensibili, i diaframmi con pellicola ai polimeri di cristalli liquidi offrono la durezza e la perdita interna necessari per una riproduzione fedele e bilanciata dell’audio di gamma intermedia.  Unità pilota HD Le unità pilota ad alta definizione con design speciale offrono prestazioni audio a banda ultralarga (4 Hz - 80 kHz). Il diaframma ad alta compatibilità e l’elettromagnete voice coil ultraleggero garantiscono una risposta rapida, bassi potenti e frequenze ultra alte cristalline. Struttura pieghevole  I cuscinetti anti-pressione adattabili all’orecchio offrono una sensazione avvolgente, tenuta acustica e bassi potenti.  Articolazioni silenziose Riducono al minimo i rumori meccanici per un’esperienza di ascolto ottimale.  Struttura assiale rientrante Design esclusivo del gancio auricolare negli alloggiamenti delle cuffie per il massimo dell’aderenza. Cavo rimovibile   Cavo PCOCC di alta qualità Cavo PCOCC per ridurre al minimo la perdita di trasmissione sonora e riprodurre un audio nitido e cristallino.  Cavo dentellato con design anti-groviglio Le piccole scanalature sulla superficie riducono l’attrito, impedendo al cavo di aggrovigliarsi. Piattaforme girevoli, per un trasporto facile e pratico  Borsa per il trasporto  Uso del pulsante centrale Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/interrompere un brano del prodotto iPod collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver*”, se disponibile. Premere una volta per rispondere alla chiamata. Premere di nuovo per riagganciare. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata. * La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPod e dalla relativa versione del software. Nota Fare attenzione a non premere involontariamente nessun pulsante durante il trasporto dell’iPod con questa unità collegata. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar en su distribuidor Sony más cercano. Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes modelos que admiten control remoto. Actualice su iPod, iPhone o iPad a la versión de software más reciente antes de utilizarlo. En el Manual de instrucciones, iPod, iPhone e iPad se describen colectivamente como “iPod”, excepto en los casos especiales.  iPod touch (4ª generación)  iPod touch (3ª generación)  iPod touch (2ª generación)  iPod nano (6ª generación)  iPod nano (5ª generación)  iPod nano (4ª generación)  iPod classic 120 GB 160 GB (2009)  iPod shuffle (4ª generación)  iPod shuffle (3ª generación)  iPhone 4S  iPhone 4  iPhone 3GS  iPad (3ª generación)  iPad 2  iPad Acerca de los derechos de autor iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. “Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado específicamente para conectarse con iPod, iPhone y iPad. Respectivamente, ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. En ningún caso Apple se hace responsable de la operación de este dispositivo o de su cumplimiento con los estándares de regulación y seguridad. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precauzioni L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. È possibile ordinare cuscinetti opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony Modelli di iPod/iPhone/iPad compatibili È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli compatibili con telecomando. Aggiornare l’iPod, l’iPhone o l’iPad con l’ultima versione disponibile del software prima dell’uso. Nelle Istruzioni per l’uso, iPod, iPhone e iPad sono indicati complessivamente come “iPod”, eccetto in casi particolari.  iPod touch (4a generazione)  iPod touch (3a generazione)  iPod touch (2a generazione)  iPod nano (6a generazione)  iPod nano (5a generazione)  iPod nano (4a generazione)  iPod classic 120 GB /160 GB (2009)  iPod shuffle (4a generazione)  iPod shuffle (3a generazione)  iPhone 4S  iPhone 4  iPhone 3GS  iPad (3a generazione)  iPad 2  iPad Informazioni sui copyright iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” sono indicazioni che identificano accessori elettronici progettati per essere collegati, rispettivamente ad un iPod, un iPhone, o un iPad, e certificati dai rispettivi produttori come conformi agli standards funzionali di Apple. Apple non é responsabile del funzionamento di questo accessorio nè della sua conformità agli standards normativi e di sicurezza. Auscultadores estéreo ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Quaisquer alterações ou modificações que não tenham sido expressamente aprovadas neste manual invalidarão a autoridade do utilizador para operar este equipamento. A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Características  Diafragma de película polimerizada de cristais líquidos Os diafragmas de película polimerizada de cristais líquidos rígidos, mas sensíveis proporcionam a rigidez necessária e a perda interna para reprodução de som equilibrada e de gama média-alta altamente precisa.  Unidade acionadora HD As unidades acionadoras de Alta Definição concebidas de forma especial proporcionam um desempenho áudio de banda ultra larga (4 Hz - 80 kHz). A resposta rápida do diafragma de elevada conformidade e da voice coil leve permite uma resposta rápida, graves poderosos e agudos ultra-alargados. Estrutura envolvente  Almofadas para alívio de pressão, adaptadas às orelhas, proporcionam uma sensação de envolvência com vedação acústica para transmitir graves poderosos.  Uniões silenciosas Minimiza o chocalhar mecânico, para uma experiência musical imersiva.  Estrutura do eixo virada para dentro Eixo de estrutura do gancho único nas caixas de auscultadores, para um ajuste ideal.  Cabo amovível  Cabo de elevada qualidade PCOCC Cabo PCOCC para minimizar a perda de transmissão de som e reproduzir um som nítido de alta qualidade.  Cabo serrilhado sem emaranhamentos Pequenas ranhuras na superfície reduzem a fricção, que provoca o emaranhamento dos cabos. Rotação, para uma portabilidade fácil e plana   Bolsa de transporte Utilizar o Botão central Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto iPod ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver*” quando prime durante um período longo (se disponível). Pressione uma vez para atender uma chamada. Pressione novamente para terminar. Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. * A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPod e da sua versão de software. Nota Tenha cuidado para não premir acidentalmente algum botão quando transportar o iPod com esta unidade ligada. Caratteristiche tecniche Especificações Tipo: Chiuso, dinamico Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (HD, OFC Voice Coil) Capacità di potenza: 1.500 mW (IEC*) Impedenza: 48 Ω a 1 kHz Sensibilità: 105 dB/mW Tipo: Fechado, dinâmico Unidade accionadora: 40 mm, tipo campânula (HD, OFC Voice Coil) Capacidade de admissão de potência: 1.500 mW (IEC*) Impedância: 48 Ω a 1 kHz Nederlands Respuesta en frecuencia: 4 Hz – 80.000 Hz Masa: Aprox. 240 g sin el cable Nivel de tensión del circuito abierto del micrófono: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Accesorios suministrados Mando a distancia y cable de micrófono para iPod/iPhone/iPad (1,2 m de cable, mediante PCOCC y miniclavija estéreo dorada en forma de L de cuatro conductores) (1)** Bolsa de transporte (1) Manual de instrucciones (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional ** Consulte “Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles”. Português Risposta in frequenza: 4 Hz – 80.000 Hz Massa: Circa 240 g (senza cavo) Livello di tensione a circuito aperto del microfono: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Accessori in dotazione Cavo del telecomando in linea e del microfono per iPod/iPhone/ iPad (1,2 m, cavo in PCOCC, minispina stereo a L placcata in oro a quattro poli) (1)** Borsa per il trasporto (1) Istruzioni per l’uso (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale ** Vedere “Modelli di iPod/iPhone/iPad compatibili.” Stereohoofdtelefoon WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrocutie te verminderen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat alle onderhoud over aan bevoegd personeel. Houd er rekening mee dat wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Kenmerken  Diafragma met een polymeerfilm van vloeibare kristallen De stijve maar tegelijk gevoelige diafragma's met een polymeerfilm van vloeibare kristallen zorgen voor de nodige stugheid en intern verlies voor een gebalanceerde en uiterst nauwkeurige weergave van de midden- en hoge tonen.  HD-driver Speciaal ontworpen HD-drivers zorgen voor ultrabreedbandgeluidsprestaties (4 Hz - 80 kHz). Het uiterst nauwkeurig diafragma en de lichte spraakspoel leveren snelle, krachtige lage tonen en uitgebreide ultrahoge tonen. Omsluitende structuur  De drukverlichtende kussens passen perfect op uw oren en zorgen voor een goed omsluitend gevoel met akoestische verzegeling zodat u kunt genieten van krachtige lage tonen.  Stille naden Minimaliseren storende mechanische geluiden voor een onderdompelende muziekervaring.  Structuur met naar binnen gerichte as Unieke hangstructuuras in de behuizing van de hoofdtelefoon voor een optimale pasvorm.  Loskoppelbare kabel  Kwaliteitsvolle PCOCC-kabel PCOCC-kabel voor het minimaliseren van verlies tijdens de geluidstransmissie en reproduceren van een helder, kwaliteitsvol geluid.  Gekartelde kabel die niet in de knoop raakt Kleine kartelingen in de kabel voorkomen dat deze in de knoop raakt door wrijving.  Omvormbaar tot een plat ontwerp dat u gemakkelijk kunt meenemen  Draaghoes De middelste knop gebruiken Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPod afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie "VoiceOver*" gestart (indien beschikbaar). Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen. Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd. * Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de iPod en de softwareversie. Opmerking Zorg ervoor dat u niet per ongeluk op een knop drukt wanneer u uw iPod bij u draagt terwijl dit toestel aangesloten is. Technische gegevens Type: Gesloten, dynamisch Driver: 40 mm, dome-type (HD, OFC-spraakspoel) Vermogenscapaciteit: 1.500 mW (IEC*) Impedantie: 48 Ω bij 1 kHz Polski Gevoeligheid: 105 dB/mW Frequentiebereik: 4 Hz – 80.000 Hz Massa: Ong. 240 g (zonder kabel) Voltageniveau open circuit van de microfoon: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Bijgeleverde accessoires Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor iPod/ iPhone/iPad (1,2 m-kabel met PCOCC, vergulde L-vormige stereoministekker met vier geleiders) (1)** Draaghoes (1) Gebruiksaanwijzing (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie ** Zie "Compatibele iPod/iPhone/iPad-modellen". Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. Voorzorgsmaatregelen Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Compatibele iPod/iPhone/iPad-modellen U kunt deze headset alleen gebruiken met de volgende modellen die een afstandsbediening ondersteunen. Werk de software van uw iPod, iPhone of iPad bij naar de laatste versie vóór gebruik. In de gebruiksaanwijzing wordt naar een iPod, iPhone en iPad verwezen met "iPod", behalve in uitzonderlijke gevallen.  iPod touch (4e generatie)  iPod touch (3e generatie)  iPod touch (2e generatie)  iPod nano (6e generatie)  iPod nano (5e generatie)  iPod nano (4e generatie)  iPod classic 120 GB/160 GB (2009)  iPod shuffle (4e generatie)  iPod shuffle (3e generatie)  iPhone 4S  iPhone 4  iPhone 3GS  iPad (3e generatie)  iPad 2  iPad Auteursrechten iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod touch zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en andere landen. De aanduidingen "Made for iPod", "Made for iPhone" en "Made for iPad" betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek ontworpen is voor aansluiting op een iPod, iPhone of iPad en volgens de certificering van de ontwikkelaar voldoet aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor het functioneren van dit apparaat of de naleving van veiligheidsnormen en wettelijke voorschriften. Sensibilidade: 105 dB/mW Resposta em frequência: 4 Hz – 80.000 Hz Massa: Aprox. 240 g sem o cabo Nível de tensão de circuito aberto do microfone: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Acessórios fornecidos Cabo do microfone e comando em linha para iPod/iPhone/iPad (1,2 m de cabo, utilizando PCOCC, minificha estéreo em L dourada de quatro condutores) (1)** Bolsa de transporte (1) Manual de Instruções (1) * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional ** Consulte “Modelos iPod/iPhone/iPad compatíveis”. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Precauções O volume elevado pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo. Modelos iPod/iPhone/iPad compatíveis Pode utilizar esta unidade apenas com os seguintes modelos que suportam telecomando. Actualize o seu iPod, iPhone ou iPad para o software mais recente antes de o utilizar. No Manual de Instruções, iPod, iPhone e iPad são colectivamente referidos como “iPod”, excepto em casos especiais.  iPod touch (4ª geração)  iPod touch (3ª geração)  iPod touch (2ª geração)  iPod nano (6ª geração)  iPod nano (5ª geração)  iPod nano (4ª geração)  iPod classic 120 GB 160 GB (2009)  iPod shuffle (4ª geração)  iPod shuffle (3ª geração)  iPhone 4S  iPhone 4  iPhone 3GS  iPad (3ª geração)  iPad 2  iPad Direitos de autor iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos e noutros países. “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significam que um acessório electrónico foi concebido para ligação específica ao iPod, iPhone ou iPad, respectivamente, e que está certificado pelo fabricante para cumprir os padrões de desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza pelo funcionamento deste dispositivo ou pela sua conformidade com as normas de segurança e regulamentares. Słuchawki stereofoniczne OSTRZEŻENIE Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym osobom. Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje niewymienione w danym podręczniku mogą spowodować utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu. Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny). Funkcje  Membrana z ciekłokrystalicznej folii polimerowej Sztywne, ale dobrze reagujące membrany z ciekłokrystalicznej folii polimerowej zapewniają wymaganą sztywność i wewnętrzną stratę dla osiągnięcia zrównoważonej i precyzyjnej reprodukcji dźwięku w średnim zakresie.  Jednostki sterujące HD Specjalnie zaprojektowane jednostki sterujące High Definition zapewniają doskonały dźwięk w bardzo szerokim zakresie częstotliwości (4 Hz-80 kHz). Membrana o wysokiej zgodności i lekkie cewki dźwiękowe pozwalają osiągnąć mocne basy o szybkiej odpowiedzi i zwiększony zakres tonów wysokich.  Obejmująca konstrukcja Zmniejszające nacisk poduszki, dostosowane do kształtu uszu, zapewniają uczucie otulania oraz izolacji akustycznej, dzięki czemu basy są jeszcze mocniejsze.  Ciche przeguby Minimalizują odgłosy mechaniczne, tak aby odbiór muzyki nie był niczym zakłócany.  Konstrukcja z osią wewnętrzną Wyjątkowa konstrukcja osi wieszaka w obudowie słuchawek, zapewniająca optymalne pasowanie.  Odłączany przewód  Wysokiej jakości przewód PCOCC Przewód PCOCC minimalizuje utratę dźwięku w transmisji i pozwala odtworzyć czysty dźwięk wysokiej jakości. Nieplączący się przewód ząbkowany  Małe rowki na powierzchni ograniczają tarcie, powodujące plątanie się przewodu.  Połączenia obrotowe zapewniające płaski i łatwy transport  Saszetka Używanie przycisku środkowego Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPod, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver*” (jeśli jest dostępna). Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij ponownie, aby zakończyć połączenie. Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia. * Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od odtwarzacza iPod i wersji jego oprogramowania. Uwaga Uważaj, aby podczas przenoszenia odtwarzacza iPod z podłączonymi słuchawkami nie nacisnąć przypadkiem żadnego przycisku. Dane techniczne Typ: Zamknięty, dynamiczny Jednostki sterujące: 40 mm, typ stożkowy (HD, cewka drgająca OFC) Moc maksymalna: 1 500 mW (IEC*) Impedancja: 48 Ω przy 1 kHz Czułość: 105 dB/mW Pasmo przenoszenia: 4 Hz – 80 000 Hz Masa: ok. 240 g (bez przewodu) Poziom napięcia obwodu otwartego mikrofonu: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Dostarczone wyposażenie Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń iPod/iPhone/iPad (1,2metrowy przewód z użyciem PCOCC, czteroprzewodnikowa pozłacana mini wtyczka stereo z kształcie litery L) (1)** Saszetka (1) Instrukcja obsługi (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna ** Patrz „Zgodne modele urządzeń iPod/iPhone/iPad”. Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Środki ostrożności Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Zgodne modele urządzeń iPod/iPhone/iPad Tego urządzenia można używać tylko z wymienionymi poniżej modelami obsługującymi pilota. Przed użyciem urządzenia uaktualnij oprogramowanie firmowe odtwarzacza iPod, telefonu iPhone lub tabletu iPad do najnowszej wersji. W Instrukcji obsługi urządzenia iPod, telefony iPhone i tablety iPad są łącznie określane jako odtwarzacze iPod (poza specjalnymi przypadkami).  iPod touch (4. generacji)  iPod touch (3. generacji)  iPod touch (2. generacji)  iPod nano (6. generacji)  iPod nano (5. generacji)  iPod nano (4. generacji)  iPod classic 120 GB 160 GB (2009)  iPod shuffle (4. generacji)  iPod shuffle (3. generacji)  iPhone 4S  iPhone 4  iPhone 3GS  iPad (3. generacji)  iPad 2  iPad Prawa autorskie — informacje iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle i iPod touch to znaki towarowe firmy Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanów Zjednoczonych i innych krajów. „Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made for iPad” oznaczają, że urządzenie elektroniczne zostało zaprojektowane specjalnie pod kątem używania go odpowiednio z odtwarzaczami iPod, telefonami iPhone lub tabletami iPad i otrzymało certyfikat potwierdzający realizację standardów wydajności określonych przez firmę Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani jego zgodność z normami bezpieczeństwa i zgodności z przepisami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-1R Handleiding

Categorie
Accessoires voor mp3- / mp4-spelers
Type
Handleiding