Documenttranscriptie
۸
C24SAXL/9-O
C24SAXL/9-G
C24SAXL/9-R
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
ISTRUZ
EN INSTRUCTIONS FOR USE
FR MODE D’EMPLOI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
ES INSTRUCCIONES
PT INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL ,16758.&-$2%6á8*,
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
2400 S-R/PC optional
2
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CASSETTIERA MOBILE PRODOTTA DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB) ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
ATTENZIONE
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI UTILIZZARE LA CASSETTIERA. IN CASO DI MANCATO
RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI
OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DATI TECNICI
Peso 90 kg
Portata massima della cassettiera: 300 kg (cassettiera più carico)
Carico statico massimo applicabile, uniformemente distribuito sul piano: 1000 kg
Portata dei cassetti:
70 mm
140 mm
30 kg
35 kg
7XWWHOHSRUWDWHLQGLFDWHVRQRGDFRQVLGHUDUHGLVWULEXLWHLQPRGRXQLIRUPHVXOOHVXSHU¿FL
DESTINAZIONE D’USO
La cassettiera è destinata alla conservazione e al trasporto, all’interno degli ambienti di lavoro,
di utensili e attrezzature, secondo le capacità di carico elencate in questo manuale.
AVVERTENZE D’USO
8WLOL]]DUHODFDVVHWWLHUDVXVXSHU¿FLVWDELOLHSLDQH
Non superare la portata massima dei singoli cassetti e della cassettiera nel suo assieme.
In questo modello di cassettiera non è possibile aprire più di un cassetto alla volta per evitare rischi di
ribaltamento. Non tentare di forzare il meccanismo di blocco.
Non utilizzare la cassettiera per applicazioni differenti da quelle elencate.
1RQPRGL¿FDUHODFDVVHWWLHUDRSDUWLGLHVVD
Conservare la cassettiera in luoghi chiusi, al riparo delle intemperie.
Nel caso di impiego con le cassettiere portatili C22S, C23S, C23SC, C23ST e C39T il carico deve
essere uniformemente distribuito sui cassetti, evitando di sovraccaricare la parte superiore. Il peso
totale dell’assieme deve sempre essere inferiore alla portata massima della cassettiera.
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti solo ed esclusivamente da
personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A.
DWWUDYHUVRLOQRVWURULYHQGLWRUH%HWDGL¿GXFLD
SMALTIMENTO
La cassettiera, gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento
UL¿XWLVHFRQGROHOHJJLYLJHQWLQHOSDHVHLQFXLYLWURYDWH
3
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PERFOR
L’USO
USE
EN
I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR MOBILE ROLLER CAB MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB) ITALIA
Original documentation drawn up in ITALIAN.
CAUTION
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING
THE MOBILE ROLLER CAB. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY
STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
TECHNICAL DATA
Weight: 90 kg
Maximum capacity of mobile roller cab: 300 kg (mobile roller cab plus load)
Maximum applicable static load, uniformly distributed on surface: 1000 kg
'UDZHUFDSDFLW\:
70 mm
140 mm
30 kg
35 kg
All stated capacities should be considered to be uniformly distributed on surfaces.
PURPOSE OF USE
The mobile roller cab should be used for the storage and transportation of tools and equipment in work
environments, according to such load capacities as listed in this manual.
WARNINGS OF USE
8VHWKHUROOHUFDERQÀDWVWDEOHVXUIDFHV
Do not exceed the maximum capacity of each drawer and the roller cab as a whole.
In this model of roller cab, do not open more than one drawer at a time, to avoid overturning. Do not
try to force the locking mechanism.
Do not use the roller cab for any applications other than those listed above.
Do not modify the roller cab or any of its parts.
Store the roller cab in closed environments, sheltered from the bad weather.
In case of use with portable tool chests C22S, C23S, C23SC, C23ST and C39T, the load should be
uniformly distributed on the drawers, thereby avoiding overloading the top. The overall weight should
always be lower than the maximum capacity of the roller cab.
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can
contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer.
DISPOSAL
The roller cab, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance
with the laws in force in your country.
4
MODE D’EMPLOI
FR
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR SERVANTE MOBILE PRODUITE PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB) ITALIA
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
ATTENTION
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL
AVANT D’UTILISER LA CUVE DE LAVAGE A ULTRASONS. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
DONNÉES TECHNIQUES
Poids : 90 kg
Portée maximum de la servante mobile : 300 kg (servante mobile et son contenu)
Charge statique maximum applicable, uniformément distribuée sur le plan : 1000 kg
3RUWpHGHVWLURLUV:
70 mm
140 mm
30 kg
35 kg
Toutes les portées indiquées doivent être considérées comme uniformément distribuées sur les
surfaces de rangement.
DESTINATION D’UTILISATION
La servante mobile est destinée au rangement et au transport des outils et des équipements, au sein
des lieux de travail, en fonction des capacités de charge listées dans le présent manuel.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Utiliser la servante mobile sur des surfaces stables et plates.
Ne pas dépasser la portée maximum de chaque tiroir et de la servante mobile dans son ensemble.
Pour ce modèle de servante mobile, il n’est pas possible d’ouvrir plus d’un tiroir à la fois pour éviter les
risques de renversement. Ne pas forcer le mécanisme de blocage.
Ne pas utiliser la servante mobile pour des applications différentes de celles listées.
1HSDVPRGL¿HUODVHUYDQWHPRELOHHQWRXWRXSDUWLH
Conserver la servante mobile dans des lieux fermés, à l’abri des intempéries.
En cas d’utilisation avec les coffres C22S, C23S, C23SC, C23ST et C39T, la charge doit être
uniformément distribuée sur les tiroirs, en évitant de surcharger la partie supérieure. Le poids total de
l’ensemble doit toujours être inférieur à la portée maximum de la servante mobile.
MAINTENANCE
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un
personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de
Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de référence.
ÉCOULEMENT
La servante mobile, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d’écoulement
des déchets, conformément aux lois en vigueur du pays où vous vous trouvez.
5
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
DE
I
GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR WERKZEUGWAGEN HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB) ITALIA
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
ACHTUNG
WICHTIG! VOR GEBRAUCH DER ULTRASCHALLREINIGUNGSWANNE
IST ES WICHTIG, DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG ZU LESEN. DIE
NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANWEISUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: 90 kg
Maximale Tragfähigkeit Werkzeugwagen: 300 kg (Werkzeugwagen + Last)
Anwendbare maximale statische Belastung, gleichmäßig auf die Fläche verteilt: 1000 kg
7UDJIlKLJNHLW6FKXEODGHQ:
70 mm
140 mm
30 kg
35 kg
Alle angegebenen Tragfähigkeiten sind als gleichmäßig auf die Flächen verteilt zu berücksichtigen.
BESTIMMUNGSZWECK
Der Werkzeugwagen ist für die Lagerung und den Transport von Werkzeugen und Einrichtungen in
Arbeitsplätzen, je nach den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Tragfähigkeiten, bestimmt.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
'HQ:HUN]HXJZDJHQDXIIHVWHQXQGHEHQHQ2EHUÀlFKHQYHUZHQGHQ
Die maximale Tragfähigkeit der einzelnen Schubladen und des ganzen Werkzeugwagens nicht
überschreiten.
Bei diesem Modell kann nicht mehr als eine Schublade auf einmal geöffnet werden, damit der
Werkzeugwagen nicht kippt. Den Sperrmechanismus nicht auslösen.
Den Werkzeugwagen nicht für Anwendungen, die nicht aufgeführt sind, verwenden.
Weder den Werkzeugwagen noch dessen Teile ändern.
Den Werkzeugwagen in geschlossenen Räumen, vor Unwetter geschützt, lagern.
Bei Gebrauch mit den Werkzeugkästen Art. C22S, C23S, C23SC, C23ST und C39T sollte die Last
gleichmäßig auf die Schubladen verteilt werden, damit der obere Teil nicht überlastet wird. Das
Gesamtgewicht sollte immer weniger als die maximale Tragfähigkeit des Werkzeugwagens sein.
WARTUNG
'LH :DUWXQJV XQG 5HSDUDWXUDUEHLWHQ GUIHQ QXU YRQ TXDOL¿]LHUWHP )DFKSHUVRQDO GXUFKJHIKUW ZHUGHQ
Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A. über Ihren Beta Händler
wenden.
6
ENTSORGUNG
Der Werkzeugwagen, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland
geltenden Gesetzen zu einer Entsorgungs- und Sammelstelle gebracht werden.
INSTRUCCIONES
ES
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA CAJONERA MÓVIL FABRICADA POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB) ITALIA
Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
ATENCIÓN
IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA CUBETA DE LIMPIEZA POR ULTRASONIDOS. DE NO RESPETAR
LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS,
PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
Guarde con cuidado las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario.
DATOS TÉCNICOS
Peso: 90 kg
Capacidad máxima de la cajonera: 300 kg (cajonera más carga)
Carga estática máxima aplicable, uniformemente distribuida en el tablero: 1000 kg
&DSDFLGDGGHORVFDMRQHV:
70 mm
140 mm
30 kg
35 kg
7RGDODVFDSDFLGDGHVTXHVHGHWDOODQKDQGHFRQVLGHUDUVHGHPDQHUDXQLIRUPHHQODVVXSHU¿FLHV
DESTINO DE USO
La cajonera está destinada a guardar y transportar – en los entornos de trabajo – herramientas y
equipos según las capacidades de carga que se detallan en este manual.
ADVERTENCIAS DE USO
8WLOLFHODFDMRQHUDVREUHVXSHU¿FLHVHVWDEOHV\SODQDV
No sobrepase la capacidad máxima de cada cajón individualmente y de la cajonera en su conjunto.
En este modelo de cajonera no se puede abrir más de un cajón a la vez para evitar que la cajonera
se vuelque. No trate de forzar el mecanismo de bloqueo.
No utilice la cajonera para aplicaciones diferentes de las que se detallan.
1RPRGL¿TXHODFDMRQHUDRSDUWHVGHODPLVPD
Mantenga la cajonera en lugares cerrados, al amparo de la intemperie.
De utilizar con las cajoneras portátiles C22S, C23S, C23SC, C23ST y C39T la carga ha de distribuirse
uniformemente en los cajones, sin sobrecargar la parte superior. El peso total del conjunto ha de ser
siempre inferior a la capacidad máxima de la cajonera.
MANTENIMIENTO
Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo tan sólo y exclusivamente personal
especializado. En caso de dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A.
DWUDYpVGHVXUHYHQGHGRU%HWDGHFRQ¿DQ]D
ELIMINACIÓN
La cajonera, los accesorios y los embalajes han de enviarse a un centro de recogida y eliminación de residuos, según la normativa vigente en el país en el que se encuentra.
7
INSTRUÇÕES DE USO
PT
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA CARRO FABRICADO POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB) ITALIA
Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO.
ATENÇÃO
IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR A CUBA DE LAVAGEM POR ULTRASSONS. SE AS NORMAS DE
SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM OCORRER SÉRIOS ACIDENTES.
Guardar cuidadosamente as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador.
DADOS TÉCNICOS
Peso 90 kg
Capacidade máxima do carro: 300 kg (carro mais carga)
Carga estática máxima aplicável, distribuída uniformemente na superfície: 1000 kg
Capacidade das gavetas:
70 mm
140 mm
30 kg
35 kg
Todas as capacidades indicadas devem ser consideradas de modo uniforme sobre as superfícies.
FINALIDADE DE USO
O carro deve ser usado para a conservação e o transporte, dentro dos ambientes de trabalho, de
ferramentas e equipamentos, segundo as capacidades de carga indicadas neste manual.
AVISOS DE USO
Utilizar o carro sobre superfícies estáveis e planas.
Não ultrapassar a capacidade máxima de cada gaveta e do carro completo.
Neste modelo de carro não é possível abrir mais de uma gaveta por vez para evitar o risco de
tombamento. Não tentar forçar o mecanismo de bloqueio.
Não utilizar o carro para utilizações diferentes daquelas indicadas.
Não alterar o carro ou partes deste.
Guardar o carro em locais fechados, reparados de intempéries.
No caso de utilização com os blocos de ferramentas portáteis C22S, C23S, C23SC, C23ST e C39T
a carga deve ser distribuída de maneira uniforme nas gavetas, para evitar de sobrecarregar a parte
superior. O peso total do conjunto deve ser sempre inferior à capacidade máxima do carro.
MANUTENÇÃO
As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas somente e exclusivamente por pessoal
especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta
8WHQVLOL63$DWUDYpVGRSUySULRUHYHQGHGRU%HWDGHFRQ¿DQoD
ELIMINAÇÃO
O carro, os acessórios e as embalagens devem ser enviadas a um ponto de coleta de eliminação de lixos,
segundo as leis vigentes do país onde se está.
8
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
HANDLEIDING VOOR DE GEREEDSCHAPSWAGEN MET LADEN GEPRODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB) ITALIA
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
LET OP
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS
HET ULTRASOONBAD TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN,
KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat het product
gebruikt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht: 90 kg
Maximum draagvermogen van de gereedschapswagen: 300 kg (gereedschapswagen met lading)
Gelijkmatig over het vlak verdeelde, maximale toepasbare statische belasting: 1000 kg
Draagvermogen van de laden:
70 mm
140 mm
30 kg
35 kg
Alle aangegeven draagvermogens moeten als gelijkmatig over de oppervlakken verdeeld worden
beschouwd.
GEBRUIKSDOEL
De gereedschapswagen is bestemd voor het op de werkplek bewaren en vervoeren van werktuig en
gereedschap volgens de laadvemogens die in deze handleiding worden aangegeven.
GEBRUIKSAANWIJZING
Gebruik de gereedschapswagen op stevige en vlakke oppervlakken.
Overschrijd het maximum draagvermogen van de afzonderlijke laden en de volledige
gereedschapswagen niet.
Om te voorkomen dat de wagen omkiept kan bij dit model gereedschapswagen niet meer dan een
lade tegelijk worden geopend. Probeer niet om het vergrendelmechanisme te forceren.
Gebruik de gereedschapswagen niet voor andere dan de hier genoemde toepassingen.
Breng geen wijzigingen aan de gereedschapswagen of delen ervan aan.
Berg de gereedschapswagen op een afgesloten plaats op, beschermd tegen weer en wind.
Bij gebruik in combinatie met de gereedschapskisten C22S, C23S, C23SC, C23ST en C39T moet
de lading gelijkmatig over de laden worden verdeeld. Voorkom hierbij dat de bovenkant overbelast
wordt. Het totale gewicht van het geheel moet altijd lager zijn dan het maximum draagvermogen van
de gereedschapswagen.
ONDERHOUD
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen enkel en alleen door vakmensen worden verricht.
Wend u voor deze werkzaamheden via onze vertrouwde Beta dealer tot het reparatiecentrum van Beta
Utensili S.P.A.
AFDANKEN
De gereedschapswagen, de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land
waarin u zich bevindt naar een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
9
,16758.&-$2%6à8*,
PL
,16758.&-$2%6à8*,,=$/(&(1,$'27<&=Ą&(:Ï=.$1$5=ĉ'=,2:(*2
PRODUKOWANEGO PRZEZ:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
6RYLFR 0% :à2&HY
'RNXPHQWDFMDRU\JLQDOQDVSRU]ąG]RQDMHVWZMĊ]\NX:à26.,0
UWAGA
:$ĩ1($%<35=('8ĩ<&,(00<-.,8/75$'ħ:,ĉ.2:(-35=(&=<7$û
:&$à2ĝ&,1,1,(-6=Ą,16758.&-ĉ8ĩ<7.2:$1,$1,(35=(675=(*$1,(=$6$'%(=3,(&=(ē67:$,,16758.&-,2%6à8*,02ĩ(%<û
35=<&=<1Ą32:$ĩ1<&+:<3$'.Ï:
6WDUDQQLH SU]HFKRZ\ZDý LQVWUXNFMH GRW\F]ĆFH EH]SLHF]HĕVWZD L SU]HND]Dý MH SHUVRQHORZL
NRU]\VWDMĆFHPX]XU]ĆG]HQLD
DANE TECHNICZNE
Waga: 90 kg
0DNV\PDOQDQRĞQRĞüZy]NDNJ Zy]HNSOXVREFLąĪHQLH
0DNV\PDOQHREFLąĪHQLHVWDW\F]QHUyZQRPLHUQLHUR]áRĪRQHQDSáDV]F]\ĨQLH: 1000 kg
1RĞQRĞüV]XÀDG:
70 mm
140 mm
30 kg
35 kg
:V]\VWNLHZVND]DQHQRĞQRĞFLQDOHĪ\XZDĪDü]DUR]áRĪRQHUyZQRPLHUQLHQDSRZLHU]FKQLDFK
35=(=1$&=(1,(8Ī<7.2:(
:y]HNSU]H]QDF]RQ\MHVWGRSU]HFKRZ\ZDQLDLWUDQVSRUWXQDU]ĊG]LLVSU]ĊWXZREV]DUDFKURERF]\FK
]JRGQLH]QRĞQRĞFLąZ\PLHQLRQąZQLQLHMV]HMLQVWUXNFML
2675=(Ī(1,$'27<&=ą&(2%6á8*,
.RU]\VWDü]Zy]NDQDVWDELOQ\FKLSáDVNLFKSRZLHU]FKQLDFK
1LHQDOHĪ\SU]HNUDF]DüPDNV\PDOQHMQRĞQRĞFLSRV]F]HJyOQ\FKV]XÀDGLFDáHJRZy]ND
:W\PPRGHOXZy]NDQLHPRĪQDRWZRU]\üZLĊFHMQLĪMHGQHMV]XÀDG\QDUD]XQLNDMąFW\PVDP\P
U\]\NDSU]HZUyFHQLD1LHSUyERZDüVLáRZDüVLĊ]PHFKDQL]PHPEORNXMąF\P
1LHXĪ\ZDüZy]NDGRLQQ\FK]DVWRVRZDĔQLĪWHZ\PLHQLRQH
1LHQDOHĪ\PRG\¿NRZDüZy]NDLMHJRF]ĊĞFL
3U]HFKRZ\ZDü Zy]HN Z ]DPNQLĊW\FK SRPLHV]F]HQLDFK FKURQLąF SU]HG ZSá\ZHP F]\QQLNyZ
atmosferycznych.
:SU]\SDGNXVWRVRZDQLD]HVNU]\QLDPL&6&6&6&&67L&7REFLąĪHQLHPXVLE\ü
UR]áRĪRQHUyZQRPLHUQLHZV]XÀDGDFKXQLNDMąFSU]HFLąĪHQLDJyUQHMF]ĊĞFL&DáNRZLWDZDJD]HVWDZX
PXVL]DZV]HE\üPQLHMV]DQLĪPDNV\PDOQDQRĞQRĞüZy]ND
KONSERWACJA
3UDFHNRQVHUZDF\MQHLQDSUDZF]HPXV]ąE\üZ\NRQ\ZDQHW\ONRLZ\áąF]QLHSU]H]Z\NZDOL¿NRZDQ\
SHUVRQHO2GQRĞQLHW\FKSUDFPRĪQDNRQWDNWRZDüVLĊ]FHQWUXPQDSUDZF]\P%HWD8WHQVLOL63$]D
SRĞUHGQLFWZHPG\VWU\EXWRUD%HWD
LIKWIDACJA
:y]HNDNFHVRULDLRSDNRZDQLHPXV]ą]RVWDüSU]HVáDQHGRFHQWUXPXVXZDQLDRGSDGyZ]JRGQLH]
RERZLą]XMąF\PSUDZHPNUDMXZNWyU\PVLĊ]QDMGXMHFLH
10
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉS KÉZIKÖNYV FIÓKOS SZERSZÁMKOCSI AMELYNEK GYÁRTÓJA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB) ITALIA
A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott.
FIGYELEM
$=8/75+$1*267,6=7Ë7Ï+$6=1È/$7$(/ė77(/(1*('+(7(7/(1
A KÉZIKÖNYV TELJES TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI
(/ėË5È62.e6$+$6=1È/$7,Ò7087$7Ï6=$%È/<$,1$.),*<(/0(1
KÍVÜL HAGYÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHATNAK.
$EL]WRQViJLHOętUiVRNDWPHJNHOOWDUWDQLpViWNHOODGQLDIHOKDV]QiOyV]HPpO\]HWQHN
TECHNIKAI ADATOK
Súly: 90 kg
$V]HUV]iPRVNRFVLPD[LPiOLVWHUKHOKHWĘVpJH: 300 kg (szerszámoskocsi és a terhelés)
0D[LPiOLVVWDWLNXVWHUKHOpVHJ\¿yNEDQHJ\HQOHWHVHQHORV]WYD: 1000 kg
)LyNRNWHUKHOKHWĘVpJH:
70 mm
140 mm
30 kg
35 kg
0LQGHQPHJMHO|OWWHUKHOpVLDGDWDIHOOHWHQHJ\HQOHWHVHQHORV]WYDpUWHQGĘ
FELHASZNÁLÁSI CÉL
$ V]HUV]iPRVNRFVL PXQNDKHO\L N|UQ\H]HWEHQ W|UWpQĘ WiUROiVKR] pV V]iOOtWiVKR] KDV]QiOKDWy
amelyben szerszámokat és munkaeszközöket lehet tartani, a jelen kézikönyvben feltüntetett terhelési
kapacitások szerint.
)(/+$6=1É/É6,(/ĘÌ5É62.
A szerszámoskocsit sík, stabil felületen szabad használni.
7LORVW~OWHUKHOQLD]HJ\HV¿yNRNDWLOOHWYHDV]HUV]iPRVNRFVLHJpV]pW
(QQpO D PRGHOOQpO HJ\V]HUUH NL]iUyODJ HJ\ ¿yNRW OHKHW NLQ\LWQL FVDN tJ\ HOĘ]KHWĘ PHJ D NRFVL
IHOERUXOiVD1HHUĘOWHVVND]iUyPHFKDQL]PXVW
7LORVDV]HUV]iPRVNRFVLWD]LWWOHtUWDNWyOHOWpUĘFpOUDKDV]QiOQL
Tilos a szerszámoskocsit vagy annak részeit módosítani.
$V]HUV]iPRVNRFVLW]iUWNOVĘKDWiVRNWyOYpGHWWKHO\HQNHOOWiUROQL
Abban az esteben, ha a C22S, C23S, C23SC, C23ST számú hordozható szerszámoskocsit, illetve
D &7 NRFVLW KDV]QRVtWMXN IRQWRV KRJ\ D WHKHU HJ\HQOHWHVHQ OHJ\HQ HORV]WYD D ¿yNRNEDQ pV
NHUOMNHODIHOVĘ¿yNRNW~OWHUKHOpVpW$WHOMHVWHKHU|VV]W|PHJHOHJ\HQPLQGLJDODFVRQ\DEEPLQWD
V]HUV]iPRVNRFVLPD[LPiOLVWHUKHOKHWĘVpJH
KARBANTARTÁS
$NDUEDQWDUWiVLpVMDYtWiVLPXQNiNDWNL]iUyODJPHJIHOHOĘHQNpS]HWWV]DNHPEHUYpJH]KHWLHO+DVRQOy
munkák esetén, fordulhatnak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához is, amit a Beta viszonteladóján
keresztül érhet el.
HULLADÉKFELDOLGOZÁS
$ V]HUV]iPRVNRFVLW D NLHJpV]tWĘNHW pV D FVRPDJROyDQ\DJRNDW PHJIHOHOĘ KXOODGpNIHOGROJR]y
N|]SRQWEDNHOOHOMXWWDWQLDKRODIHOKDV]QiOiVLRUV]iJEDQpUYpQ\HVW|UYpQ\LHOĘtUiVRNV]HULQWGROJR]]iN
fel azokat.
11
BETA UTENSILI S.p.A.
via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY
Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742
www.beta-tools.com
12