Ingersoll-Rand 7804 Handleiding

Type
Handleiding
Product Information
Save These Instructions
80181613
Edition 3
February 2006
Mini 1/4” Drill
7804
Product Information
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
Technische Produktdaten
Productspecificaties
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
Tuote-erittely
Especificações do Produto
Προδιαγραφές προϊόντος
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
Dane techniczne narzędzia
Rozmiar
Технические характеристики
изделия
DE
DA
ES
FR
FI
IT
NO
NL
PT
SV
EL
EN
CS
ET
HU
LT
LV
PL
SK
SL
RU
2 80181613_ed3
(Dwg. 16573180)
I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R #
cm
3
I-R #
cm
3
C241-810
C28241-
810B
3/8 (10) 1/4 MSCF 44 10 67 3 67 3
4
7
5
3
2
1
9
6
11
48h
24h
PMAX
24h
8
10
1
3
2
5
6 7
8 9
10
80181613_ed3 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Drills are designed for driving fasteners and drilling.
For Additional information refer to Air Drills Product Safety Information Manual Form 04580353.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Product Specifications
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from
valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse
upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent
hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16573180 and table on page 2.
Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items
identified as:
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts
be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
Model Style
Free Speed
Chuck
Capacity
Sound Level
(ANSI S5.1-1971)
Vibration Level
(ISO8662)
rpm in (mm) Pressure
Power
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistol 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Air filter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-off valve 10. Grease - during assembly
5. Hose diameter 11 Grease - through fitting
6. Thread size
ES-1 80181613_ed3
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estos taladros están diseñados para tornillos de sujeción y perforaciones.
Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de seguridad del
producto.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.
Especificaciones del producto
Instalación y lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de
aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de
seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera
sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de
que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16573180 y la tabla en la página 2.
La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y
m=meses. Los elementos se identifican como:
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las
piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de
servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Modelo Tipo
Veloc. libre
Capacidad
portaherra
mientas
Nivel sonoro
(ANSI S5.1-1971)
Nivel de
vibración
(ISO8662)
rpm en (mm) Presión
Potencia
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistola 1.800 @ 90 psi 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3
1. Filtro de aire 7. Acoplamiento
2. Regulador 8. Válvula de seguridad
3. Lubricante 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa: durante el montaje
5. Diámetro de la manguera 11. Grasa: por el accesorio
6. Tamaño de la rosca
80181613_ed3 FR-1
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces forets sont conçus pour le perçage et les éléments de fixation.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le manuel
d'information de sécurité du produit Perceuse pneumatique.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.irtools.com.
Spécifications du produit
Installation et lubrification
Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée
d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du
filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée
au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords
pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou
si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 16573180 et au tableau de la page 2.
Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aide d'une flèche circulaire et définis à l'aide de lettres (h = heures,
d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que :
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de trier
ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
Modèle Style
Vit. libre
Capacité
mandrin
Niveau acoustique
(ANSI S5.1-1971)
Niveau de
vibration
(ISO8662)
tr/min en (mm) Pression
Alimentation
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistolet 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83,6 94,6 0,3
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
3. Lubrificateur 9. Huile
4. Vanne d’arrêt d’urgence 10. Graisse – pour l'assemblage
5. Diamètre du tuyau 11 Graisse - dans le raccord
6. Taille du filetage
IT-1 80181613_ed3
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo
Questi trapani sono progettati per operazioni di inserimento dispositivi di fissaggio e di perforazione.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla sicurezza
prodotto relativo ai trapani pneumatici.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.irtools.com.
Specifiche del prodotto
Installazione e lubrificazione
La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la
massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o
dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un
fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su
tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si
staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16573180 e la tabella a pagina 2.
La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore,
d=giorni e m=mesi. Componenti :
Ricambi e manutenzione
Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e separare i pezzi in base al
materiale con il quale sono costituiti, in modo da poterli riciclare.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza
autorizzato.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino.
Modello Stile
Velocità a
vuoto
Capacità
del
portapunta
Livello di rumorosità
(ANSI S5.1-1971)
Livello di
vibrazione
(ISO8662)
giri/min.
pollici
(mm)
Pressione
Potenza
(ISO3744)
m/s
2
7804
Impugnatura
a pistola
1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Filtro dell’aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Ingrassatore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - durante il montaggio
5. Diametro tubo flessibile 11 Ingrassaggio – attraverso il raccordo
6. Dimensione della filettatura
80181613_ed3 DE-1
DE
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Bohrmaschinen wurden zum Schrauben von Befestigungselementen und zum Bohren
entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch,
Produktsicherheitsinformationen Druckluft-Bohrmaschinen.
Handbücher können unter www.irtools.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Installation und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX)
bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich
ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-
Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu
verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16573180 und
Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate angegeben. Teile:
Teile und Wartung
Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen, zu entfetten und die
Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-
Center durchgeführt werden.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende
Werksvertretung.
Modell Machart
Nenndrehzahl
Größe
Spannfutter
Geräuschpegel
(ANSI S5.1-1971)
Vibrationspegel
(ISO8662)
U/min in (mm) Druck
Leistung
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistole 1800 bei 90 psi 1/4 (6.35) 83,6 94,6 0,3
1. Luftfilter 7. Verbindung
2. Regler 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
3. Schmiereinrichtung 9. Öl
4. Not-Absperrventil 10. Schmierung - während des Zusammenbaus.
5. Schlauchdurchmesser 11 Fett - durch Nippel
6. Gewindemaß
NL-1 80181613_ed3
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze boormachines zijn bedoeld voor het schroeven van bevestigingen en om te boren.
Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
boormachines voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Productspecificaties
Installatie en smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het
leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting
bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne
afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie
tekening 16573180 en tabel op pagina 2.
Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en
m=maanden. Aangegeven onderdelen:
Onderdelen en onderhoud
Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt u geadviseerd
het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden voor recycling.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden
uitgevoerd.
Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
Model Soort
Onbelast
toerental
Capaciteit
spantang
Geluidsniveau
(ANSI S5.1-1971)
Trillingsniveau
(ISO8662)
tpm in (mm) Druk
Vermogen
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistool 1800 bij 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Luchtfilter 7. Koppeling
2. Regelaar 8. Debiet-afslagklep
3. Smeerinrichting 9. Olie
4. Noodafsluitklep 10. Vet - tijdens montage
5. Slangdiameter 11 Vet - door nippel
6. Tapmaat
80181613_ed3 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse boremaskiner er udformet til at drive lukkemekanismer samt boring.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene.
Vejledninger kan downloades fra www.irtools.com.
Produktspecifikationer
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved
værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens
lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-
piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis
en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 16573180 og tabel på side 2.
Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder.
Elementerne er identificeret som:
Dele og vedligeholdelse
Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og affedtes, og at dele og
materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
Model Stil
Fri hastighed
Borepatronens
kapacitet
Lydniveau
(ANSI S5.1-1971)
Vibrationsniveau
(ISO8662)
rpm tommer (mm) Tryk
Effekt
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistol 1800 ved 90 psi 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3
1. Luftfilter 7. Kobling
2. Regulator 8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 9. Olie
4. Nødafspærringsventil 10. Fedt - under samlingen
5. Slangediameter 11 Fedt - gennem monteringen
6. Gevindstørrelse
SV-1 80181613_ed3
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa borrmaskiner är utformade för dragning av fästelement och borrning.
För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation Form 04580353.
Manualerna kan laddas ner från www.irtools.com.
Produktspecifikationer
Installation och smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning.
Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank.
Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla
slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går
sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 16573180 och tabellen på sidan 2.
Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och definieras som h=timmar, d=dagar och m=månader. Posterna
definieras som:
Delar och underhåll
När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas och delarna
separeras enligt material så att allt kan återvinnas.
Originalspråket i denna manual är engelska.
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Modell Typ
Fri hastighet Chuckkapacitet
Ljudnivå
(ANSI S5.1-1971)
Vibrationsnivå
(ISO8662)
varv/min in (mm) Tryck
Effekt
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistol 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Luftfilter 7. Koppling
2. Regulator 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 9. Olja
4. Nödstoppsventil 10. Fett – under montering
5. Slangdiameter 11 Fett – via anslutning
6. Gängstorlek
80181613_ed3 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for produktet
Tiltenkt bruk:
Disse boremaskiner designet til å drive festeanordninger og til boring.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsborets
håndboksskjema 04580353.
Håndbøker kan lastes ned fra www.irtools.com.
Produktspesifikasjoner
Installasjon og smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket.
Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en
slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern
avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning
16573180 og tabell på side 2.
Vedlikeholdsfrekvens vises med rund pil og defineres som t=timer, d=dager, and m=måneder. Punkter
identifiseres som:
Reservedeler og vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt utskille deler
etter materiale for gjenvinning.
Håndbokens originalspråk er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
Modell Type
Fri hastighet
Chuck-
kapasitet
Lydnivå
(ANSI S5.1-1971)
Vibrasjonsnivå
(ISO8662)
o/min
Tommer
(mm)
Trykk
Effekt
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistol 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Luftfilter 7. Kobling
2. Regulator 8. Sikkerhetsluftsikring
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett – under montering
5. Slangediameter 11 Smørefett – gjennom smørenippel
6. Gjengestørrelse
FI-1 80181613_ed3
FI
Tietoja tuoteturvallisuudesta
Käyttötarkoitus:
Nämä porat on suunniteltu kiinnikkeiden asentamiseen ja poraamiseen.
Lisätietoja on Paineilmatoimisten porien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580353.
Ohjeet voi ladata osoitteesta www.irtools.com.
Tuotteen tekniset tiedot
Asennus ja voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista
kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja
kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä
piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen,
jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 16573180 ja taulukko.
Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään muodossa h=tunnit, d=päivät ja m=kuukaudet. Osien
määritelmät:
Osat ja huolto
Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat poistettaviksi ja osat
eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten.
Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti.
Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua.
Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa.
Malli Tyyli
Vapaa nopeus
Istukan
aukeama
Melutaso
(ANSI S5.1-1971)
Värinätaso
(ISO8662)
rpm in (mm) Paine
Teho
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistooli
1800 paineella
90 psi
1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Ilmansuodatin 7. Liitäntä
2. Säädin 8. Ilmavaroke
3. Voitelulaite 9. Öljy
4. Hätäsulkuventtiili 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä
5. Letkun halkaisija 11 Rasvaus - sovitteen kautta
6. Kierteen koko
80181613_ed3 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estes Berbequins foram concebidos para accionamento de dispositivos de fixação e para operações
de perfuração.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do
produto Berbequim Pneumático com a referência 04580353.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com.
Especificações do Produto
Instalação e lubrificação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima
(PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s)
instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um
dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um
sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a
união se desligar. Consulte o desenho 16573180 e a tabela da página 2.
A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é definida como h=horas, d=dias e m=meses.
Itens identificados como:
Peças e Manutenção
Uma vez terminada a vida útil da ferramenta, recomendamos que a ferramenta seja desmontada, limpa de
todo e qualquer lubrificante e as peças sejam separadas de acordo com o respectivo material, de modo a
poderem se recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo.
Modelo Estilo
Velocidade
Livre
Capacidade
da Bucha
Nível de Ruído
(ANSI S5.1-1971)
Nível de
Vibrações
(ISO8662)
rpm pol. (mm) Pressão
Potência
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistola 1800 a 90 psi 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3
1. Filtro de ar 7. Dispositivo de união
2. Regulador 8. Protecção de Corte de Ar de Segurança
3. Lubrificador 9. Óleo
4. Válvula de corte de emergência 10. Massa lubrificante - durante a montagem
5. Diâmetro da mangueira 11 Massa lubrificante - através do ponto de
6. Tamanho da rosca lubrificação com massa
EL-1 80181613_ed3
EL
Πληροφοριες ασφαλειας προιοντος
Προοριζομενη χρηση:
Αυτα τα τρυπανια εχουν σχεδιαστει για την καθοδηγηση σφιγκτηρων και για εργασιες διατρησης.
Για περισσοτερες πληροφοριες ανατρεξτε στο Εντυπο 04580353 του Εγχειριδιου Πληροφοριων
Ασφαλειας Προιοντος για αεροτρυπανα.
Ληψη εγχειριδιων μπορει να γινει απο την ηλεκτρονικη διευθυνση www.irtools.com.
Προδιαγραφες προιοντος
Εγκατασταση και λιπανση
Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας
(PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο
χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα
αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και χρησιμοποιήστε
μία συσκευή προστασίας σε
οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος
του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο
16573180 και τον πίνακα στη σελίδα 2.
Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται σε κυκλική διάταξη και καθορίζεται ω εξής: ω=ώρες, η=
ημέρες, και
μ=μήνες. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως:
Εξαρτηματα και συντηρηση
Οταν περασει η διαρκεια ζωης του εργαλειου, συνισταται η αποσυναρμολογηση και η απολιπανση του
εργαλειου καθως και ο διαχωρισμος των εξαρτηματων ανα υλικο για να ειναι δυνατη η ανακυκλωση
τους.
Το εγχειριδιο αυτο συνταχθηκε αρχικα στην αγγλικη γλωσσα.
Η επισκευη και συντηρηση των εργαλειων πρεπει να διενεργειται απο εξουσιοδοτημενο Κεντρο Σερβις
.
Για επικοινωνια, απευθυνθειτε στο πλησιεστερο γραφειο η διανομεα της Ingersoll Rand.
Μοντελο Στυλ
Ταχυτητα
λειτουργιας
Ικανοτητα
σφιγκτηρα
Ηχητικη σταθμη
(ANSI S5.1-1971)
Επιπεδο
κραδασμων
(ISO8662)
στροφες ανα
λεπτο (rpm)
σε (mm) Πιεση
Ισχυς
(ISO3744)
m/s
2
7804 Πιστολι 1800 σε 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Φιλτρο αερα 6. Μεγεθος σπειρωματος
2. Ρυθμιστης 7. Συζευξη
3. Λιπαντης 8. Ασφαλεια αερα
4. Βαλβιδα διακοπης λειτουργιας εκτακτης 9. Λαδι
αναγκης 10. Γρασαρισμα - κατα τη συναρμολογηση
5. Διαμετρος ευκαμπτου σωληνα 11 Γρασαρισμα - κατα την εγκατασταση
80181613_ed3 SL-1
SL
Navodila za varno uporabo
Namen uporabe:
Ti vrtalni stroji so namenjeni vijačenju vijačnih spojev in vrtanju.
Če želite več informacij, glejte obrazec 04580353 v priročniku za varno delo s pnevmatskimi vrtalnimi
stroji.
Priročnike lahko snamete s spletne strani www.irtools.com.
Specifikacije izdelka
Namestitev in mazanje
Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku
orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja
kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate
napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za
prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi. Glejte sliko 16573180 in tabelo
na strani 2.
Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in definirana kot h=ure, d=dnevi in m=meseci. Postavke,
označene kot:
Sestavni deli in vzdrževanje
Ko se življenjska doba orodja izteče, ga je priporočljivo razstaviti, razmastiti in dele ločiti skladno z
reciklažnimi postopki.
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku
podjetja Ingersoll Rand.
Model Oblika
Hitrost v
praznem teku
Zmogljivosti
vpenjalne
glave
Raven hrupa
(ANSI S5.1-1971)
Raven tresljajev
(ISO8662)
obr/min v (mm) Tlak
Moč
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pištola 1800 @ 90 psi 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3
1. Zračni filter 7. Spoj
2. Regulator 8. Varnostna zračna varovalka
3. Mazalka 9. Olje
4. Varnostni izklopni ventil 10. Mast – med sestavljanjem
5. Premer cevi 11 Mast – prek cevovoda
6. Velikost navoja
SK-1 80181613_ed3
SK
Bezpečnostné informácie o výrobku
Plánované použitie:
Tieto vrtáky sú navrhnuté na vyvŕtavanie upevňovačov a vŕtanie.
Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické vŕtačky 04580353.
Návody si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.irtools.com.
Technické údaje produktu
Inštalácia a mazanie
Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste
vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia,
vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na
vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa
zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 16573180 a tabuľka
na str. 2.
Frekvencia údržby je uvedená v kruhovej šípke, pričom h = hodiny, d = dni, m = mesiace. Prehľad položiek:
Časti a údržba
Keď sa skončí životnost’ výrobku, odporúča sa výrobok rozobrat’, odmastit’ a čiastky rozdelit’ podľa
materiálu, aby sa mohli následne recyklovat’.
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.
Opravy a údržba výrobku by sa mala vykonávat’ iba v autorizovanom servisnom stredisku.
Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na
distribútora.
Model
Vyhoto
venie
Rýchlost’ pri
voľnobehu
Kapacita
upínadla
Hladina zvuku
(ANSI S5.1-1971)
Hladina
vibrácií
(ISO8662)
ot./min v (mm)
Akustický
tlak
Akustický
výkon
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pištoľ 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Vzduchový filter 7. Spojka
2. Regulátor 8. Bezpečnostný vzduchový istič
3. Olejovač 9. Olej
4. Núdzový uzatvárací ventil 10. Vazelína - počas montáže
5. Priemer hadice 11 Vazelína – oblasti spojov
6. Veľkost’ závitov
80181613_ed3 CS-1
CS
Bezpečnostní informace k produktu
Účel použití:
Tyto vrtačky slouží k zarážení upevňovacích prvků a k vrtání.
Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické vrtačky 04580353.
Příručky si můžete stáhnout z webové stránky www.irtools.com.
Specifikace výrobku
Instalace a mazání
Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak
(PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže
kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes
všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti házení, abyste zamezili házení vedení
vpřípadě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení. Na obr. 16573180 a tabulka na str. 2.
Frekvence údržby je uvedena v kruhové šipce, pricemž h = hodiny, d = dny, m = mesíce. Prehled položek:
Díly a údržba
Když je dosaženo hranice životnosti výrobku, doporučujeme výrobek rozebrat, odstranit mazadlo a
roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.
Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.
Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora.
Model Hrot
Rychlost při
volném chodu
Rozsah
upínání
Hladina hluku
(ANSI S5.1-1971)
Vibrač
hladina
(ISO8662)
ot./min
palce
(mm)
Tlak
Akustický
výkon
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistole 1800 při 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Vzduchový filtr 7. Spojka
2. Regulátor 8. Bezpečnostní vzduchová pojistka
3. Mazadlo 9. Olej
4. Nouzový zavírací ventil 10. Vazelína – během montáže
5. Průměr hadice 11 Mazivo – přes spojovací prvky
6. Velikost závitu
ET-1 80181613_ed3
ET
Toote ohutusteave
Ettenähtud kasutamine:
Käesolevad trellid on ette nähtud kinnitusdetailide pingutamiseks ja puurimiseks.
Lisateavet leiate juhendist “Air Drills Product Safety Information Manual Form 04580353”
(pneumaatiliste trellide ohutusteabe juhend).
Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.irtools.com.
Toote spetsifikatsioon
Paigaldamine ja määrimine
Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga
päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat.
Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise
sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise
või liite lahtituleku korral. Vt joonis 16573180 ja tabel lk 2.
Hooldesagedus on näidatud ringikujulises nooles ja määratletud järgnevalt: h = tundi, d = päeva ja m= kuud.
Detailid on järgmised:
Osad ja hooldus
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning
eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.
Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.
Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.
Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Randhima büroo või edasimüüja poole.
Mudel Kuju
Tühikäigu
kiirus
Padruni
suurus
Müratase
(ANSI S5.1-1971)
Vibratsioonitase
(ISO8662)
p/min tolli (mm) Rõhk
Võimsus
(ISO3744)
m/s
2
7804 Püstol
1800 90 psi
juures
1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3
1. Õhufilter 7. Liide
2. Regulaator 8. Õhukaitseklapp
3. Määrimisseadis 9. Õli
4. Hädaseiskamisventiil 10. Määrimine – montaa˛i ajal
5. Vooliku läbimõõt 11 Määrimine – seadistamise ajal
6. Keerme suurus
80181613_ed3 HU-1
HU
A termékre vonatkozó biztonsági információk
Felhasználási terület:
Ezeket a fúrókat rögzítőelemek meghatjtására és fúrásra tervezték.
További információt a sűrített levegős fúró 04580353 jelű, biztonsági információkat tartalmazó
kézikönyvében talál.
A kézikönyvek letöltési címe: www.irtools.com.
A termék jellemzői
Felszerelés és kenés
A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás
(PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből
(6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági
levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró
szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő
ne mozdulhasson el. Lásd a 16573180 rajzot és a táblázatot a 2. oldalon.
A karbantartási gyakoriság körkörös nyílban látható és h=óra, d=nap, valamint m=hónap formátumban
határozzák meg. Az elemek azonosítása:
Alkatrészek és karbantartás
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az
alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.
A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti.
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz.
Modell Kialakítás
Lehetséges
sebesség
Tokmányk
apacitás
Zajszint
(ANSI S5.1-1971)
Vibrációs szint
(ISO8662)
1/perc inch (mm) Nyomás
teljesítmény
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pisztoly
1800 90 psi
nyomás mellett
1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Légszűrő 7. Csatlakozás
2. Szabályozó 8. Biztonsági levegőszelep
3. Kenőberendezés 9. Olaj
4. Vészkikapcsoló szelep 10. Kenőzsír – összeszerelés alatt
5. Légtömlő-átmérő 11 Kenőzsír – átmenő szerelvény
6. Menetméret
LT-1 80181613_ed3
LT
Gaminio saugos informacija
Paskirtis
Šie grąžtai skirti sąvaržoms sukti ir gręžti.
Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių grąžtų gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje
04580353.
Instrukcijas galima parsisiųsti iš interneto svetainės www.irtools.com.
Gaminio techniniai duomenys
Prijungimas ir sutepimas
Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje
(PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus
bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos
jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis
į šalis, jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Žiūrėkite 16573180 pav. ir lentelę 2 psl.
Techninės priežiūros darbų dažnis nurodytas apskrita rodykle v=valandomis, d=dienomis ir
m=mėnesiais. Sudedamosios dalys identifikuojamos taip:
Dalys ir techninė priežiūra
Pasibaigus eksploatavimo terminui rekomenduojame įrankį išardyti, nuo detalių nuvalyti tepalą, dalis
suskirstyti pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti į atliekų perdirbimo įmonę.
Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba.
Įrankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai.
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją.
Modelis
Konstruk
cija
Laisvosios
eigos greitis
Griebtuvo
skersmuo
Garso lygis
(ANSI S5.1-1971)
Vibracijos
lygis
(ISO8662)
aps./min
colių
(mm)
Slėgis
Galia
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistoletas
1800 esant 90
svarų kv. colyje
1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3
1. Oro filtras 7. Jungiamoji mova
2. Reguliatorius 8. Apsauginis oro voštuvas
3. Teptuvas 9. Alyva
4. Avarinio išjungimo vožtuvas 10. Tepimas – surenkant
5. Žarnos skersmuo 11 Tepimas – tvirtinimo elementai
6. Sąvaržos dydis
80181613_ed3 LV-1
LV
Iekārtas drošības informācija
Paredzētais lietojums:
Šie urbji ir paredzēti stiprināšanas līdzekļu piedziņai un urbšanai.
Papildu informāciju skatiet pneimatisko urbjmašīnu drības informācijas rokasgrāmatā 04580353.
Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.irtools.com.
Ierīces specifikācijas
Uzstādīšana un eļļošana
Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie
instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un
kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms
šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas
mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas
savienojums. Skatīt attēlu 16573180 un tabulu 2. lappusē.
Tehniskās apkopes biežums ir norādīts apļveida bultā un apzīmēts ar burtiem: h = stundas, d = dienas
un m = mēneši. Izmantoti šādi apz
īmējumi:
Rezerves detaļas un tehniskā apkope
Kad iekārtas kalpošanas mūžs ir beidzies, ieteicams to izjaukt, notīrīt un detaļas sašķirot pēc
materiāla, lai tās varētu nodot otrreizējai pārstrādei.
Šīs rokasgrāmatas oriģināla valoda ir angļu valoda.
Iekārtas remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai autorizēts servisa centrs.
Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja.
Modelis Veids
Brīvgaitas
ātrums
Spīļpatronas
ietilpība
Skaņas līmenis
(ANSI S5.1-1971)
Vibrāciju
līmenis
(ISO8662)
apgr./min. (mm) Spiediens
Jauda
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistole 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Gaisa filtrs 7. Savienojums
2. Regulators 8. Gaisa drošinātājs
3. Eļļotājs 9. Eļļa
4. Avārijas slēgvārsts 10. Eļļošana – montāžas laikā
5. Šļūtenes diametrs 11 Eļļošana – caur savienojumu
6. Vītnes izmērs
PL-1 80181613_ed3
PL
Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu
Przeznaczenie:
Te wiertarki są przeznaczone do wkręcania elementów złącznych i wiercenia.
Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa
pneumatycznych wiertarek 04580353.
Instrukcje obsługi można pobrać z witryny www.irtools.com.
Specyfikacje produktu
Instalacja i smarowanie
Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na
wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji
rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu,
zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia
zapobiegającemu biciu. Patrz Rysunek 16573180 i tabela na stronie 2.
Częstotliwość wykonywania konserwacji jest wskazana w okrągłej strzałce i zdefiniowana jako g=godziny,
d=dni i m=miesiące. Pozycje są następujące:
Części i ich konserwacja
Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia zaleca się jego rozmontowanie,
odtłuszczenie i podział na podzespoły według typów materiałów w celu przygotowania do utylizacji.
Instrukcja została pierwotnie napisana w języku angielskim.
Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum
Serwisowe.
Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora Ingersoll Rand.
Model Kształt
Prędkość bez
obciążenia
Wielkość
uchwytu
Poziom hałasu
(ANSI S5.1-1971)
Poziom
wibracji
(ISO8662)
obr./min. cali (mm) ciśnienia
mocy
(ISO3744)
m/s
2
7804 Pistolet
1800 przy 90
psi
1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3
1. Filtr powietrza 7. Złączka
2. Regulator 8. Bezpiecznik powietrzny
3. Smarownica 9. Olej
4. Awaryjny zawór zamykający 10. Smarowanie – podczas montażu
5. Średnica węża 11 Smar – przez łączniki
6. Wielkość gwintu
80181613_ed3 RU-1
RU
Информация о безопасности изделия
Предполагаемое использование:
Данные дрели предназначены для завинчивания крепежных деталей и сверления.
См. дополнительную информацию в Руководстве по безопасной эксплуатации пневматических
дрелей, Форма 04580353.
Руководства можно загрузить с сайта www.irtools.com.
Технические характеристики изделия
Установка и смазка
Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно
подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов)
в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора.
Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство
противоскручивания на всех сцеплениях шланга без внутреннего отключения, чтобы
предотвратить
скручивание шланга, если шланг упадет, или если сцепления разъединятся. См.
рис. 16573180 и таблицу на стр. 2.
Частота обслуживания показана круговой стрелкой и определена как ч=часы, д=дни и м=месяцы.
Элементы определены как:
Детали и обслуживание
По окончанию срока службы инструмента, рекомендуется инструмент разобрать, удалить смазку
и разделить детали по материалам для утилизации.
Оригинальный язык данного руководстваанглийский.
Ремонт и обслуживание инструмента должны проводиться только авторизированным сервисным
центром.
По всем вопросам обращайтесь в ближайшее Ingersoll Rand представительство или к
дистрибьютору.
Модель Дизайн
Скорость в
свободном
режиме
Наиболь
ший
диаметр
свёрла
Уровень
шума
(ANSI S5.1-1971)
Уровень
вибрации
(ISO8662)
об/мин
дюймов
(мм)
Давление
Мощность
(ISO3744)
м/с
2
7804 Пистолет
1800 @ 90
фунт/кв. дюйм
1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3
1. Воздушный фильтр 7. Муфта
2. Регулятор 8. Воздушный плавкий предохранитель
3. Смазочное устройство 9. Масло
4. Аварийный запорный клапан 10. Смазка при сборке
5. Диаметр шланга 11 Смазка через фитинги
6. Размер резьбы
DOC-1 80181613_ed3
DECLARATION OF CONFORMITY
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE
VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN
TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK
Declare under our sole responsibility that the product: Air Drill
(ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Taladro neumático
(FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Perceuse pneumatique (IT) Dichiariamo
sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Trapano ad aria compressa (DE) Erklären hiermit,
gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Bohrer (NL) Verklaren, onder onze
uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: pneumatische boormachine (DA) Erklærer som
eneansvarlig, at nedenstående produkt: Trykluftboret (SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga
ansvar, att produkten: borrmaskin (NO) Erklærer som eneansvarlig at produktet: Trykkluftsbor
(FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: paineilmaporan (PT) Declaramos sob
a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: berbequim pneumático (EL)
Δηλώνουµε ότι µε δική µας
ευθύνη το προϊόν: Αεροτρύπανο
Model: 7804 /Serial Number Range: U06B J XXXXX
(ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: /
Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan:
(NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίµαχα
Aύξοντος Aριθµού:
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC (Machinery)
(ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de
ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è
conforme alle normative delle direttive: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop
deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring
vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i
Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU-direktivene: (FI) johon tämä
vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as
prescrições das Directivas: (EL)
τα οποία αφορά αυτή η δήλωσηείναι σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών:
By using the following Principle Standards: ISO8662 / ISO3744 / ANSI S5.1-1971 / EN792
(ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i
seguenti standard: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de
volgende hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er):
(SV) Genom att använda följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt
vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais:
(EL)
Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα:
Date: February, 2006
(ES) Fecha: Febrero, 2006 (FR) Date: Février, 2006 (IT) Data: Febbraio, 2006 (DE) Datum: Februar, 2006
(NL) Datum: Februari, 2006 (DA) Dato: Februar, 2006 (SV) Datum: Februari, 2006 (NO) Dato: Februar, 2006
(FI) Päiväys: Helmikuu, 2006 (PT) Data: Fevereiro, 2006
(EL) Ημερομηνία: Φεβρουάριος, 2006
Approved By:
(ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door:
(DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL)
Eγκρίθηκεαπό:
David R. Hicks
Global Engineering Manager - Pneumatic Products
80181613_ed3 DOC-2
DECLARATION OF CONFORMITY
(SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES
PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK
Declare under our sole responsibility that the product: Air Drill
(SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski izvijač (SK) Prehlasujeme na svoju
zodpovednost’, že produkt: Vzduchový skrutkovač (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek:
Pneumatický šroubovák (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel, et toode: Pneumokruvikeeraja (HU) Kizárólagos
felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: Sűrített levegős csavarhúzó (LT) Prisiimdami atsakomybę
pareiškiame, kad gaminys: Pneumatinis atsuktuvas (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums:
Pneimatiskais skrūvgriezis (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Śrubokręt
pneumatyczny
Model: 7804 / Serial Number Range: U06B J XXXXX
(SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: /
Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: /
Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC
(Machinery)
(SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie
vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají
ustanovením směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de)
sätetega: (HU) Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT)
Kuriems taikomas šis pareiškimas, atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst
direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których ta deklaracja się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy
(Dyrektyw):
By using the following Principle Standards: ISO8662 / ISO3744 / ANSI S5.1-1971 / EN792
(SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (CS) Použitím následujících
zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok
alkalmazásával: (LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus:
(PL) Przy zastosowaniu następujących podstawowych norm:
Date: February, 2006
(SL) Datum:
februar, 2006 (SK) Dátum: Február 2006 (CS) Datum: Únor, 2006 (ET) Kuupäev: Veebruar, 2006
(HU) Dįtum:
Február, 2006 (LT) Data: Vasaris, 2006 (LV) Datums: Februaris, 2006 (PL) Data: luty, 2006
Approved By:
(SL) Odobril: (SK) Schválil: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja:
(PL) Zatwierdzone przez:
David R. Hicks
Global Engineering Manager - Pneumatic Products
Notes
Notes
www.irtools.com
© 2006 Ingersoll Rand Company

Documenttranscriptie

80181613 Edition 3 February 2006 Mini 1/4” Drill 7804 Product Information EN ES FR IT DE NL DA SV NO FI PT EL Product Information Especificaciones del producto Spécifications du produit Specifiche prodotto Technische Produktdaten Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Tuote-erittely Especificações do Produto Προδιαγραφές προϊόντος SL SK CS ET HU LT LV PL RU Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Specifikace výrobku Toote spetsifikatsioon A termék jellemzői Gaminio techniniai duomenys Ierices specifikacijas Dane techniczne narzędzia Rozmiar Технические характеристики изделия Save These Instructions 3 9 2 10 1 48h 11 PMAX 4 24h 24h 8 6 7 5 (Dwg. 16573180) 1 2 3 5 6 7 8 9 10 I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R # cm3 I-R # cm3 C241-810 C28241810B 3/8 (10) 1/4 MSCF 44 10 67 3 67 3 2 80181613_ed3 EN Product Safety Information Intended Use: These Drills are designed for driving fasteners and drilling. For Additional information refer to Air Drills Product Safety Information Manual Form 04580353. Manuals can be downloaded from www.irtools.com. Product Specifications Model 7804 Free Speed Chuck Capacity rpm in (mm) Pressure Power (ISO3744) m/s2 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Style Pistol Sound Level (ANSI S5.1-1971) Vibration Level (ISO8662) Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16573180 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items identified as: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Air filter Regulator Lubricator Emergency shut-off valve Hose diameter Thread size 7. 8. 9. 10. 11 Coupling Safety Air Fuse Oil Grease - during assembly Grease - through fitting Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. 80181613_ed3 EN-1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Estos taladros están diseñados para tornillos de sujeción y perforaciones. Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de seguridad del producto. Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com. Especificaciones del producto Modelo 7804 Veloc. libre Capacidad portaherra mientas rpm en (mm) Presión Potencia (ISO3744) m/s2 1.800 @ 90 psi 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3 Tipo Pistola Nivel de vibración (ISO8662) Nivel sonoro (ANSI S5.1-1971) Instalación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16573180 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro de aire Regulador Lubricante Válvula de corte de emergencia Diámetro de la manguera Tamaño de la rosca 7. 8. 9. 10. 11. Acoplamiento Válvula de seguridad Aceite Grasa: durante el montaje Grasa: por el accesorio Piezas y mantenimiento Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas. El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. ES-1 80181613_ed3 FR Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces forets sont conçus pour le perçage et les éléments de fixation. Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le manuel d'information de sécurité du produit Perceuse pneumatique. Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.irtools.com. Spécifications du produit Modèle 7804 Capacité mandrin tr/min en (mm) Pression Alimentation (ISO3744) m/s2 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83,6 94,6 0,3 Style Pistolet Niveau acoustique (ANSI S5.1-1971) Niveau de vibration (ISO8662) Vit. libre Installation et lubrification Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 16573180 et au tableau de la page 2. Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aide d'une flèche circulaire et définis à l'aide de lettres (h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtre à air Régulateur Lubrificateur Vanne d’arrêt d’urgence Diamètre du tuyau Taille du filetage 7. 8. 9. 10. 11 Raccord Raccordement de sûreté pneumatique Huile Graisse – pour l'assemblage Graisse - dans le raccord Pièces détachées et maintenance Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. 80181613_ed3 FR-1 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo Questi trapani sono progettati per operazioni di inserimento dispositivi di fissaggio e di perforazione. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto relativo ai trapani pneumatici. I manuali possono essere scaricati dal sito www.irtools.com. Specifiche del prodotto Modello 7804 Stile Impugnatura a pistola Velocità a vuoto Capacità del portapunta giri/min. pollici (mm) Pressione Potenza (ISO3744) m/s2 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Livello di rumorosità (ANSI S5.1-1971) Livello di vibrazione (ISO8662) Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16573180 e la tabella a pagina 2. La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro dell’aria Regolatore Ingrassatore Valvola di arresto di emergenza Diametro tubo flessibile Dimensione della filettatura 7. 8. 9. 10. 11 Accoppiamento Fusibile di sicurezza Olio Ingrassaggio - durante il montaggio Ingrassaggio – attraverso il raccordo Ricambi e manutenzione Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e separare i pezzi in base al materiale con il quale sono costituiti, in modo da poterli riciclare. La lingua originale del presente manuale è l’inglese. La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino. IT-1 80181613_ed3 DE Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese Bohrmaschinen wurden zum Schrauben von Befestigungselementen und zum Bohren entwickelt. Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch, Produktsicherheitsinformationen Druckluft-Bohrmaschinen. Handbücher können unter www.irtools.com heruntergeladen werden. Technische Produktdaten Modell 7804 Nenndrehzahl Größe Spannfutter U/min in (mm) Druck Leistung (ISO3744) m/s2 1800 bei 90 psi 1/4 (6.35) 83,6 94,6 0,3 Machart Pistole Geräuschpegel (ANSI S5.1-1971) Vibrationspegel (ISO8662) Installation und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine AntiSchlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16573180 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate angegeben. Teile: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luftfilter Regler Schmiereinrichtung Not-Absperrventil Schlauchdurchmesser Gewindemaß 7. 8. 9. 10. 11 Verbindung Sicherheits-Druckluftsicherung Öl Schmierung - während des Zusammenbaus. Fett - durch Nippel Teile und Wartung Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen, zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und ReparaturCenter durchgeführt werden. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. 80181613_ed3 DE-1 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze boormachines zijn bedoeld voor het schroeven van bevestigingen en om te boren. Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische boormachines voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com. Productspecificaties Model 7804 Soort Pistool Onbelast toerental Capaciteit spantang Geluidsniveau (ANSI S5.1-1971) Trillingsniveau (ISO8662) tpm in (mm) Druk Vermogen (ISO3744) m/s2 1800 bij 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Installatie en smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16573180 en tabel op pagina 2. Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luchtfilter Regelaar Smeerinrichting Noodafsluitklep Slangdiameter Tapmaat 7. 8. 9. 10. 11 Koppeling Debiet-afslagklep Olie Vet - tijdens montage Vet - door nippel Onderdelen en onderhoud Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden voor recycling. De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels. Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. NL-1 80181613_ed3 DA Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse boremaskiner er udformet til at drive lukkemekanismer samt boring. For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene. Vejledninger kan downloades fra www.irtools.com. Produktspecifikationer Model 7804 Fri hastighed Borepatronens kapacitet rpm tommer (mm) Tryk Effekt (ISO3744) m/s2 1800 ved 90 psi 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3 Stil Pistol Lydniveau (ANSI S5.1-1971) Vibrationsniveau (ISO8662) Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 16573180 og tabel på side 2. Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder. Elementerne er identificeret som: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luftfilter Regulator Smøreapparat Nødafspærringsventil Slangediameter Gevindstørrelse 7. 8. 9. 10. 11 Kobling Sikkerhedstryksikring Olie Fedt - under samlingen Fedt - gennem monteringen Dele og vedligeholdelse Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og affedtes, og at dele og materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse. Denne vejlednings originalsprog er engelsk. Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter. Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør. 80181613_ed3 DA-1 SV Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa borrmaskiner är utformade för dragning av fästelement och borrning. För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation Form 04580353. Manualerna kan laddas ner från www.irtools.com. Produktspecifikationer Modell 7804 Vibrationsnivå (ISO8662) Chuckkapacitet varv/min in (mm) Tryck Effekt (ISO3744) m/s2 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Typ Pistol Ljudnivå (ANSI S5.1-1971) Fri hastighet Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 16573180 och tabellen på sidan 2. Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och definieras som h=timmar, d=dagar och m=månader. Posterna definieras som: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luftfilter Regulator Smörjare Nödstoppsventil Slangdiameter Gängstorlek 7. 8. 9. 10. 11 Koppling Säkerhetsventil Olja Fett – under montering Fett – via anslutning Delar och underhåll När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas. Originalspråket i denna manual är engelska. Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. SV-1 80181613_ed3 NO Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Disse boremaskiner designet til å drive festeanordninger og til boring. For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsborets håndboksskjema 04580353. Håndbøker kan lastes ned fra www.irtools.com. Produktspesifikasjoner Modell 7804 Fri hastighet Chuckkapasitet o/min Tommer (mm) Trykk Effekt (ISO3744) m/s2 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Type Pistol Lydnivå (ANSI S5.1-1971) Vibrasjonsnivå (ISO8662) Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16573180 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises med rund pil og defineres som t=timer, d=dager, and m=måneder. Punkter identifiseres som: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luftfilter Regulator Smøreapparat Nødstoppventil Slangediameter Gjengestørrelse 7. 8. 9. 10. 11 Kobling Sikkerhetsluftsikring Olje Smørefett – under montering Smørefett – gjennom smørenippel Reservedeler og vedlikehold Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt utskille deler etter materiale for gjenvinning. Håndbokens originalspråk er engelsk. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. 80181613_ed3 NO-1 FI Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä porat on suunniteltu kiinnikkeiden asentamiseen ja poraamiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimisten porien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580353. Ohjeet voi ladata osoitteesta www.irtools.com. Tuotteen tekniset tiedot Malli 7804 Vapaa nopeus Istukan aukeama rpm in (mm) Paine Teho (ISO3744) m/s2 1800 paineella 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Tyyli Pistooli Melutaso (ANSI S5.1-1971) Värinätaso (ISO8662) Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 16573180 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään muodossa h=tunnit, d=päivät ja m=kuukaudet. Osien määritelmät: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ilmansuodatin Säädin Voitelulaite Hätäsulkuventtiili Letkun halkaisija Kierteen koko 7. 8. 9. 10. 11 Liitäntä Ilmavaroke Öljy Rasvaus - kokoamisen yhteydessä Rasvaus - sovitteen kautta Osat ja huolto Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten. Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti. Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa. FI-1 80181613_ed3 PT Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estes Berbequins foram concebidos para accionamento de dispositivos de fixação e para operações de perfuração. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto Berbequim Pneumático com a referência 04580353. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com. Especificações do Produto Modelo 7804 Estilo Pistola Nível de Ruído (ANSI S5.1-1971) Nível de Vibrações (ISO8662) Velocidade Livre Capacidade da Bucha rpm pol. (mm) Pressão Potência (ISO3744) m/s2 1800 a 90 psi 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3 Instalação e lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho 16573180 e a tabela da página 2. A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é definida como h=horas, d=dias e m=meses. Itens identificados como: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro de ar Regulador Lubrificador Válvula de corte de emergência Diâmetro da mangueira Tamanho da rosca 7. 8. 9. 10. 11 Dispositivo de união Protecção de Corte de Ar de Segurança Óleo Massa lubrificante - durante a montagem Massa lubrificante - através do ponto de lubrificação com massa Peças e Manutenção Uma vez terminada a vida útil da ferramenta, recomendamos que a ferramenta seja desmontada, limpa de todo e qualquer lubrificante e as peças sejam separadas de acordo com o respectivo material, de modo a poderem se recicladas. O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. 80181613_ed3 PT-1 EL Πληροφοριες ασφαλειας προιοντος Προοριζομενη χρηση: Αυτα τα τρυπανια εχουν σχεδιαστει για την καθοδηγηση σφιγκτηρων και για εργασιες διατρησης. Για περισσοτερες πληροφοριες ανατρεξτε στο Εντυπο 04580353 του Εγχειριδιου Πληροφοριων Ασφαλειας Προιοντος για αεροτρυπανα. Ληψη εγχειριδιων μπορει να γινει απο την ηλεκτρονικη διευθυνση www.irtools.com. Προδιαγραφες προιοντος Μοντελο 7804 Στυλ Πιστολι Ηχητικη σταθμη (ANSI S5.1-1971) Επιπεδο κραδασμων (ISO8662) Ταχυτητα λειτουργιας Ικανοτητα σφιγκτηρα στροφες ανα λεπτο (rpm) σε (mm) Πιεση Ισχυς (ISO3744) m/s 2 1800 σε 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Εγκατασταση και λιπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο 16573180 και τον πίνακα στη σελίδα 2. Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται σε κυκλική διάταξη και καθορίζεται ω εξής: ω=ώρες, η=ημέρες, και μ=μήνες. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως: 1. 2. 3. 4. 5. Φιλτρο αερα Ρυθμιστης Λιπαντης Βαλβιδα διακοπης λειτουργιας εκτακτης αναγκης Διαμετρος ευκαμπτου σωληνα 6. 7. 8. 9. 10. 11 Μεγεθος σπειρωματος Συζευξη Ασφαλεια αερα Λαδι Γρασαρισμα - κατα τη συναρμολογηση Γρασαρισμα - κατα την εγκατασταση Εξαρτηματα και συντηρηση Οταν περασει η διαρκεια ζωης του εργαλειου, συνισταται η αποσυναρμολογηση και η απολιπανση του εργαλειου καθως και ο διαχωρισμος των εξαρτηματων ανα υλικο για να ειναι δυνατη η ανακυκλωση τους. Το εγχειριδιο αυτο συνταχθηκε αρχικα στην αγγλικη γλωσσα. Η επισκευη και συντηρηση των εργαλειων πρεπει να διενεργειται απο εξουσιοδοτημενο Κεντρο Σερβις. Για επικοινωνια, απευθυνθειτε στο πλησιεστερο γραφειο η διανομεα της Ingersoll Rand. EL-1 80181613_ed3 SL Navodila za varno uporabo Namen uporabe: Ti vrtalni stroji so namenjeni vijačenju vijačnih spojev in vrtanju. Če želite več informacij, glejte obrazec 04580353 v priročniku za varno delo s pnevmatskimi vrtalnimi stroji. Priročnike lahko snamete s spletne strani www.irtools.com. Specifikacije izdelka Model 7804 Oblika Pištola Hitrost v praznem teku Zmogljivosti vpenjalne glave obr/min v (mm) Tlak Moč (ISO3744) m/s 2 1800 @ 90 psi 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3 Raven hrupa (ANSI S5.1-1971) Raven tresljajev (ISO8662) Namestitev in mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi. Glejte sliko 16573180 in tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in definirana kot h=ure, d=dnevi in m=meseci. Postavke, označene kot: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zračni filter Regulator Mazalka Varnostni izklopni ventil Premer cevi Velikost navoja 7. 8. 9. 10. 11 Spoj Varnostna zračna varovalka Olje Mast – med sestavljanjem Mast – prek cevovoda Sestavni deli in vzdrževanje Ko se življenjska doba orodja izteče, ga je priporočljivo razstaviti, razmastiti in dele ločiti skladno z reciklažnimi postopki. Izvirni jezik tega priročnika je angleščina. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. 80181613_ed3 SL-1 SK Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Tieto vrtáky sú navrhnuté na vyvŕtavanie upevňovačov a vŕtanie. Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické vŕtačky 04580353. Návody si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.irtools.com. Technické údaje produktu Model 7804 Vyhoto venie Pištoľ Hladina vibrácií (ISO8662) Rýchlost’ pri voľnobehu Kapacita upínadla Hladina zvuku (ANSI S5.1-1971) ot./min v (mm) Akustický tlak Akustický výkon (ISO3744) m/s2 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Inštalácia a mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 16573180 a tabuľka na str. 2. Frekvencia údržby je uvedená v kruhovej šípke, pričom h = hodiny, d = dni, m = mesiace. Prehľad položiek: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vzduchový filter Regulátor Olejovač Núdzový uzatvárací ventil Priemer hadice Veľkost’ závitov 7. 8. 9. 10. 11 Spojka Bezpečnostný vzduchový istič Olej Vazelína - počas montáže Vazelína – oblasti spojov Časti a údržba Keď sa skončí životnost’ výrobku, odporúča sa výrobok rozobrat’, odmastit’ a súčiastky rozdelit’ podľa materiálu, aby sa mohli následne recyklovat’. Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina. Opravy a údržba výrobku by sa mala vykonávat’ iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora. SK-1 80181613_ed3 CS Bezpečnostní informace k produktu Účel použití: Tyto vrtačky slouží k zarážení upevňovacích prvků a k vrtání. Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické vrtačky 04580353. Příručky si můžete stáhnout z webové stránky www.irtools.com. Specifikace výrobku Model 7804 Hladina hluku (ANSI S5.1-1971) Rozsah upínání ot./min palce (mm) Tlak Akustický výkon (ISO3744) m/s2 1800 při 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Hrot Pistole Vibrační hladina (ISO8662) Rychlost při volném chodu Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti házení, abyste zamezili házení vedení v případě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení. Na obr. 16573180 a tabulka na str. 2. Frekvence údržby je uvedena v kruhové šipce, pricemž h = hodiny, d = dny, m = mesíce. Prehled položek: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vzduchový filtr Regulátor Mazadlo Nouzový zavírací ventil Průměr hadice Velikost závitu 7. 8. 9. 10. 11 Spojka Bezpečnostní vzduchová pojistka Olej Vazelína – během montáže Mazivo – přes spojovací prvky Díly a údržba Když je dosaženo hranice životnosti výrobku, doporučujeme výrobek rozebrat, odstranit mazadlo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány. Výchozím jazykem této příručky je angličtina. Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. 80181613_ed3 CS-1 ET Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Käesolevad trellid on ette nähtud kinnitusdetailide pingutamiseks ja puurimiseks. Lisateavet leiate juhendist “Air Drills Product Safety Information Manual Form 04580353” (pneumaatiliste trellide ohutusteabe juhend). Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.irtools.com. Toote spetsifikatsioon Mudel 7804 Tühikäigu kiirus Padruni suurus p/min tolli (mm) Rõhk Võimsus (ISO3744) m/s2 1800 90 psi juures 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3 Kuju Püstol Müratase (ANSI S5.1-1971) Vibratsioonitase (ISO8662) Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 16573180 ja tabel lk 2. Hooldesagedus on näidatud ringikujulises nooles ja määratletud järgnevalt: h = tundi, d = päeva ja m= kuud. Detailid on järgmised: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Õhufilter Regulaator Määrimisseadis Hädaseiskamisventiil Vooliku läbimõõt Keerme suurus 7. 8. 9. 10. 11 Liide Õhukaitseklapp Õli Määrimine – montaa˛i ajal Määrimine – seadistamise ajal Osad ja hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. ET-1 80181613_ed3 HU A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezeket a fúrókat rögzítőelemek meghatjtására és fúrásra tervezték. További információt a sűrített levegős fúró 04580353 jelű, biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvében talál. A kézikönyvek letöltési címe: www.irtools.com. A termék jellemzői Modell 7804 Kialakítás Pisztoly Lehetséges sebesség Tokmányk apacitás Zajszint (ANSI S5.1-1971) Vibrációs szint (ISO8662) 1/perc inch (mm) Nyomás teljesítmény (ISO3744) m/s 2 1800 90 psi nyomás mellett 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Felszerelés és kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 16573180 rajzot és a táblázatot a 2. oldalon. A karbantartási gyakoriság körkörös nyílban látható és h=óra, d=nap, valamint m=hónap formátumban határozzák meg. Az elemek azonosítása: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Légszűrő Szabályozó Kenőberendezés Vészkikapcsoló szelep Légtömlő-átmérő Menetméret 7. 8. 9. 10. 11 Csatlakozás Biztonsági levegőszelep Olaj Kenőzsír – összeszerelés alatt Kenőzsír – átmenő szerelvény Alkatrészek és karbantartás Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott. A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. 80181613_ed3 HU-1 LT Gaminio saugos informacija Paskirtis Šie grąžtai skirti sąvaržoms sukti ir gręžti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių grąžtų gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04580353. Instrukcijas galima parsisiųsti iš interneto svetainės www.irtools.com. Gaminio techniniai duomenys Modelis 7804 Konstruk cija Pistoletas Vibracijos lygis (ISO8662) Laisvosios eigos greitis Griebtuvo skersmuo Garso lygis (ANSI S5.1-1971) aps./min colių (mm) Slėgis Galia (ISO3744) m/s 2 1800 esant 90 svarų kv. colyje 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3 Prijungimas ir sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis, jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Žiūrėkite 16573180 pav. ir lentelę 2 psl. Techninės priežiūros darbų dažnis nurodytas apskrita rodykle v=valandomis, d=dienomis ir m=mėnesiais. Sudedamosios dalys identifikuojamos taip: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Oro filtras Reguliatorius Teptuvas Avarinio išjungimo vožtuvas Žarnos skersmuo Sąvaržos dydis 7. 8. 9. 10. 11 Jungiamoji mova Apsauginis oro voštuvas Alyva Tepimas – surenkant Tepimas – tvirtinimo elementai Dalys ir techninė priežiūra Pasibaigus eksploatavimo terminui rekomenduojame įrankį išardyti, nuo detalių nuvalyti tepalą, dalis suskirstyti pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti į atliekų perdirbimo įmonę. Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba. Įrankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją. LT-1 80181613_ed3 LV Iekārtas drošības informācija Paredzētais lietojums: Šie urbji ir paredzēti stiprināšanas līdzekļu piedziņai un urbšanai. Papildu informāciju skatiet pneimatisko urbjmašīnu drošības informācijas rokasgrāmatā 04580353. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.irtools.com. Ierīces specifikācijas Modelis 7804 Veids Pistole Skaņas līmenis (ANSI S5.1-1971) Vibrāciju līmenis (ISO8662) Brīvgaitas ātrums Spīļpatronas ietilpība apgr./min. (mm) Spiediens Jauda (ISO3744) m/s 2 1800 @ 90 psi 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums. Skatīt attēlu 16573180 un tabulu 2. lappusē. Tehniskās apkopes biežums ir norādīts apļveida bultā un apzīmēts ar burtiem: h = stundas, d = dienas un m = mēneši. Izmantoti šādi apzīmējumi: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gaisa filtrs Regulators Eļļotājs Avārijas slēgvārsts Šļūtenes diametrs Vītnes izmērs 7. 8. 9. 10. 11 Savienojums Gaisa drošinātājs Eļļa Eļļošana – montāžas laikā Eļļošana – caur savienojumu Rezerves detaļas un tehniskā apkope Kad iekārtas kalpošanas mūžs ir beidzies, ieteicams to izjaukt, notīrīt un detaļas sašķirot pēc materiāla, lai tās varētu nodot otrreizējai pārstrādei. Šīs rokasgrāmatas oriģināla valoda ir angļu valoda. Iekārtas remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai autorizēts servisa centrs. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. 80181613_ed3 LV-1 PL Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Te wiertarki są przeznaczone do wkręcania elementów złącznych i wiercenia. Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa pneumatycznych wiertarek 04580353. Instrukcje obsługi można pobrać z witryny www.irtools.com. Specyfikacje produktu Model 7804 Kształt Pistolet Poziom wibracji (ISO8662) Prędkość bez obciążenia Wielkość uchwytu Poziom hałasu (ANSI S5.1-1971) obr./min. cali (mm) ciśnienia mocy (ISO3744) m/s2 1800 przy 90 psi 1/4 (6,35) 83,6 94,6 0,3 Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu. Patrz Rysunek 16573180 i tabela na stronie 2. Częstotliwość wykonywania konserwacji jest wskazana w okrągłej strzałce i zdefiniowana jako g=godziny, d=dni i m=miesiące. Pozycje są następujące: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtr powietrza Regulator Smarownica Awaryjny zawór zamykający Średnica węża Wielkość gwintu 7. 8. 9. 10. 11 Złączka Bezpiecznik powietrzny Olej Smarowanie – podczas montażu Smar – przez łączniki Części i ich konserwacja Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia zaleca się jego rozmontowanie, odtłuszczenie i podział na podzespoły według typów materiałów w celu przygotowania do utylizacji. Instrukcja została pierwotnie napisana w języku angielskim. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora Ingersoll Rand. PL-1 80181613_ed3 RU Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Данные дрели предназначены для завинчивания крепежных деталей и сверления. См. дополнительную информацию в Руководстве по безопасной эксплуатации пневматических дрелей, Форма 04580353. Руководства можно загрузить с сайта www.irtools.com. Технические характеристики изделия Модель 7804 Дизайн Пистолет Скорость в свободном режиме Наиболь ший диаметр свёрла об/мин дюймов (мм) Давление Мощность (ISO3744) м/с 2 1800 @ 90 фунт/кв. дюйм 1/4 (6.35) 83.6 94.6 0.3 Уровень шума (ANSI S5.1-1971) Уровень вибрации (ISO8662) Установка и смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство противоскручивания на всех сцеплениях шланга без внутреннего отключения, чтобы предотвратить скручивание шланга, если шланг упадет, или если сцепления разъединятся. См. рис. 16573180 и таблицу на стр. 2. Частота обслуживания показана круговой стрелкой и определена как ч=часы, д=дни и м=месяцы. Элементы определены как: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Воздушный фильтр Регулятор Смазочное устройство Аварийный запорный клапан Диаметр шланга Размер резьбы 7. 8. 9. 10. 11 Муфта Воздушный плавкий предохранитель Масло Смазка при сборке Смазка через фитинги Детали и обслуживание По окончанию срока службы инструмента, рекомендуется инструмент разобрать, удалить смазку и разделить детали по материалам для утилизации. Оригинальный язык данного руководства – английский. Ремонт и обслуживание инструмента должны проводиться только авторизированным сервисным центром. По всем вопросам обращайтесь в ближайшее Ingersoll Rand представительство или к дистрибьютору. 80181613_ed3 RU-1 DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Drill (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Taladro neumático (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Perceuse pneumatique (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Trapano ad aria compressa (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Bohrer (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: pneumatische boormachine (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Trykluftboret (SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: borrmaskin (NO) Erklærer som eneansvarlig at produktet: Trykkluftsbor (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: paineilmaporan (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: berbequim pneumático (EL) Δηλώνουµε ότι µε δική µας ευθύνη το προϊόν: Αεροτρύπανο Model: 7804 /Serial Number Range: U06B J XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίµαχα Aύξοντος Aριθµού: To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC (Machinery) (ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU-direktivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωση‚ είναι σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών: By using the following Principle Standards: ISO8662 / ISO3744 / ANSI S5.1-1971 / EN792 (ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i seguenti standard: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα: Date: February, 2006 (ES) Fecha: Febrero, 2006 (FR) Date: Février, 2006 (IT) Data: Febbraio, 2006 (DE) Datum: Februar, 2006 (NL) Datum: Februari, 2006 (DA) Dato: Februar, 2006 (SV) Datum: Februari, 2006 (NO) Dato: Februar, 2006 (FI) Päiväys: Helmikuu, 2006 (PT) Data: Fevereiro, 2006 (EL) Ημερομηνία: Φεβρουάριος, 2006 Approved By: (ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door: (DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό: David R. Hicks Global Engineering Manager - Pneumatic Products DOC-1 80181613_ed3 DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Drill (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski izvijač (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’, že produkt: Vzduchový skrutkovač (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: Pneumatický šroubovák (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel, et toode: Pneumokruvikeeraja (HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: Sűrített levegős csavarhúzó (LT) Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad gaminys: Pneumatinis atsuktuvas (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: Pneimatiskais skrūvgriezis (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Śrubokręt pneumatyczny Model: 7804 / Serial Number Range: U06B J XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC (Machinery) (SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas, atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których ta deklaracja się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): By using the following Principle Standards: ISO8662 / ISO3744 / ANSI S5.1-1971 / EN792 (SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (CS) Použitím následujících zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazásával: (LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus: (PL) Przy zastosowaniu następujących podstawowych norm: Date: February, 2006 (SL) Datum: februar, 2006 (SK) Dátum: Február 2006 (CS) Datum: Únor, 2006 (ET) Kuupäev: Veebruar, 2006 (HU) Dįtum: Február, 2006 (LT) Data: Vasaris, 2006 (LV) Datums: Februaris, 2006 (PL) Data: luty, 2006 Approved By: (SL) Odobril: (SK) Schválil: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja: (PL) Zatwierdzone przez: David R. Hicks Global Engineering Manager - Pneumatic Products 80181613_ed3 DOC-2 Notes Notes www.irtools.com © 2006 Ingersoll Rand Company
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ingersoll-Rand 7804 Handleiding

Type
Handleiding