De Dietrich DHD416XE1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Le guide d'utilisation de votre hotte
Guide to using your hood
B
edienungsanleitung - Dunstabzugshaube
Gebruiksaanwijzing - Afzuigkap
Betjeningsvejledning - Hætte
L
a guía de utilización de su campana
O manual de utilização - Extractor de fumos
DE
GB
DK
ES
FR
NL
PT
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:47 Page 1
Comment se présente votre hotte ? Fig.1
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Modèle électronique 3 vitesses
Éclairage
Arrêt
Mise en route
1 Petite vitesse
2 Moyenne vitesse
3 Grande vitesse
Une première pression sur le bouton déclenche la mise en marche en vitesse 1. Chaque
pression supplémentaire sur ce même bouton permet d’enclencher la vitesse supérieure.
Un appui sur le bouton déclenche l’arrêt de la hotte. Une simple pression sur déclen-
che la mise en marche ou l’extinction de l’éclairage.
FR
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres métalliques.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:47 Page 3
GB
T
he controls on your hood Fig.1
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
Throughout this manual,
Electronic 3-speed model
Lighting
Switching off
Turning on the hood
1 Low power
2 Medium powerv
3 Max. power
The first press on the button will turn on the hood (at speed 1). Each additional press on
the same button makes it possible to move up to a higher speed. Pressing on the button
will turn on the hood (at speed 1). A single press on the button turns the lighting on or off.
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for
example a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not
use the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at
the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 9
P
räsentierung Ihrer Dunstabzugshaube Abb. 1
In der Gebrauchsanleitung
kennzeichnet,
die Sicherheitshinweise,
Kennzeichnet Hinweise und kleine Kniffe
Elektronisches Modell mit 3
Geschwindigkeiten
Beleuchtung
Ausschalten
Einschalten
1 Geringe Leistung
2 Mittlere Leistung
3 Hohe Leistung
Beim einmaligen Drücken der Taste wird die Geschwindigkeitsstufe 1 eingeschaltet.
Bei jedem weiteren Drücken der Taste wird die nächste Geschwindigkeitsstufe einges-
chaltet. Beim Drücken der Taste wird die Dunstabzugshaube ausgeschaltet. Beim ein-
maligen Drücken der Taste wird die Beleuchtung eingeschaltet, beim erneuten Drücken
wieder ausgeschaltet usw.
Bei einer Küche, die durch ein mit einem Kamin verbundenes Gerät geheizt wird
(Beispiel: Zimmerofen, Herd, usw.), muss eine Dunstabzugshaube mit
Umluftbetrieb verwendet werden.Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die
Metallfilter betrieben werden.
Es sollte eine geeignete Belüftung des Raums vorgesehen werden, wenn eine
Küchenabzugshaube zur gleichen Zeit eingesetzt wird wie Geräte, die mit Gas oder
einem anderen Brennstoff funktionieren.
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 14
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen
- Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat
u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
- Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt
- Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
- Reinig regelmatig de filtercassette.
- Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool
enz. werkt, is verboden.
Deze afzuigkappen zijn ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te
wijzigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze afzuigkappen zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en
voedingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
Geachte klant,
U heeft net een afzuigkap van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe DE DIETRICH-
afzuigkap harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw
afzuigkap is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en
optimale prestaties.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u tevens een ruime keuze
aan kookplaten, ovens, vaatwasautomaten en koelkasten voor inbouw die u
allemaal harmonieus met uw DE DIETRICH-afzuigkap kan combineren.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
Als keukenspecialist streeft DE DIETRICH ononderbroken naar kookplezier en
perfecte kookresultaten. U zal onmiddellijk ontdekken dat onze apparaten
garant staan voor betrouwbaarheid, schitterende kookprestaties en een
opvallend gebruiksgemak. Bovendien zijn ze milieuvriendelijk en besteden we
alle zorg aan een esthetisch verfijnde vormgeving.
DE DIETRICH.
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 18
NL
Overzicht van uw afzuigkap ? Fig.1
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Elektronisch model met 3 snelheden
Verlichting
Stoppen
Inschakelen
1 Lage snelheid
2
Gemiddelde snelheid
3 Hoge snelheid
Druk op toets om de afzuigkap in snelheid 1 in te schakelen. Met elke bijkomende
druk op de toets zet u de afzuigkap in een hogere snelheid. Druk op toets om de
afzuigkap te stoppen. Met een eenvoudige druk op toets schakelt u de verlichting van
de afzuigkap in of uit.
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is
aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas
of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte.
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 19
De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen met betrekking
tot de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk
gelden de bepalingen van DTU 61.1 van de CSTB. In het bijzonder mag de
afgevoerde lucht niet worden afgevoerd via een buis die ook wordt gebruikt voor
de afvoer van de rook van apparaten die met gas of een andere brandstof werken.
Het gebruik van tweedehands afvoerbuizen is enkel na raadpleging van een
erkend vakman toegelaten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en de onderzijde van de afzuigkap dient
70 cm te bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een mini-
male afstand van meer dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwijzing toe te
Installatie van de afzuigkap ?
U heeft een afvoer naar de bui
tenlucht :
fig. 4
Gebruik een afvoerbuis met een minimale diameter van 125 mm om de afzuigkap op de
luchtafvoer aan te sluiten (gebruik een geëmailleerde afvoerbuis in aluminium, soepel materiaal
of onontvlambaar materiaal). Indien u een afvoerbuis met een diameter van minder dan 125 mm
gebruikt, dient u verplicht de luchtzuivering te installeren.
U heeft geen afv
oer naar de bui
tenlucht :
fig. 5
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de geuren filtert.
- Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm boven de kookplaat.
- Trek een verticale lijn op de muur vanaf het plafond tot de onderrand van de afzuigkap.
- Plaats de montageplaten tegen de muur (fig. 2)
.
- Boor de 6 bevestigingsgaten en plaats vervolgens de 6 pluggen.
- Schroef de 2 schroeven aan de bovenzijde van de afzuigkap vast. Laat ze 5
mm uit de wand steken.
- Verwijder de metalen filter.
- Haak de afzuigkap op de twee schroeven (fig. 3).
- Schroef de 2 schroeven aan de onderzijde van de afzuigkap vast.
Montage van de afzuigkap
A
ansluiting van uw afzuigkap
Dit apparaat wordt geleverd met een voedingskabel van het type H 05 VVF
met 3 geleiders van 0,75mm2 (nulleider, fase en aarding). Uw apparaat dient
te worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofasig)
via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding) ove-
reenkomstig de norm CEI 60083 (het stopcontact dient na de aansluiting
bereikbaar te blijven).
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige, defec-
te of foute aarding. De zekering van de installatie dient 10 of 16 A te bedragen.
Vervang een beschadigde voedingskabel altijd veiligheidshalve door een voedings-
kabel die u bij de servicedienst kan aankopen.
Alvorens de 4 schroeven volledig vast te draaien, controleert u eerst of
de afzuigkap perfect hangt.
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 20
NL
Montage van de schouw
Bij afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 en 8
- Plaats de metalen schouwsteun tegen de muur en tegen het plafond (fig. 6).
- Bij gebruik van een afvoerbuis met een diameter van 125 mm gebruikt u de bijgeleverde
adapter (fig. 8).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiameter van minder dan 125 mm
dient u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
- Schuif uw teleskopische schouwelementen zoveel mogelijk ineen (fig. 8).
Zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar blijven.
- Bevestig het bovenste deel op de metalen steun.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Bij een afzuigkap met luchtzuivering : fig. 5 en 9
- U kan de terugslapkleppen verwijderen.
- Plaats de plastic rookdeflector tegen de muur en tegen het plafond. Let erop dat de
deflector mooi in lijn ligt met de vertikale streep op de muur (fig. 7).
- Schuif uw teleskopische schouwelementen ineen. Zorg ervoor dat de luchtspleten
naar boven worden gericht zodat ze zichtbaar zijn (fig. 9).
- Bevestig het bovenste deel op de plastic deflector.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verla-
gen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Om een optimaal gebruik van uw afzuigkap te garanderen, raden wij u aan een
afvoerbuis met een diameter van 150 mm te gebruiken (niet bijgeleverd).
Beperkt zoveel mogelijk het aantal gebogen buisselementen evenals de lengte
van de afvoerbuis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer naar de
buitenlucht, dient u voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen om
onderdruk in de kamer te vermijden.
V
ervanging van de lamp ?
Model met halogeenlamp :
1. Verwijder de afdekkap (fig. 11).
2. Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V
3. Plaats de afdekkap opnieuw op de lampbehuizing.
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de
beveiligingsschakelaar uit) alvorens het lampje te vervangen,
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 21
Reiniging van de afzuigkap ?
WAA-
ROM ?
HOE ?
Deze filter houdt stof en vettige dampen
tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw
afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en
dient al naargelang van de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Met
een
Gebruik nooit
Demontage van de filterkassette
(fig. 10)
Montage van de actieve-koolfilter
(fig. 12)
1. Verwijder de kassettes.
2. Plaats de nieuwe koolfilter op de kassette aan de binnenzijde van de afzuigkap.
3. Plaats de 2 dwarsstangen die de filter op zijn plaats houden.
4. Ga op dezelfde manier tewerk voor alle andere kassettes.
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters
overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd.
ONDERHOUD
WAAROM ?
HOE ?
VERPLICHT MAANDELIJKS
VERPLICHT JAARLIJKS
Deze filter houdt stof en vettige dampen
tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw
afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en
dient al naargelang van de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de
filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U
kan de filterkassette vertikaal in uw
vaatwasmachine reinigen (let erop dat de
kassette geen vuile vaatwas of zilveren
bestek raakt).
Bestel deze filter bij uw verkoper.
Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van
de afzuigkap) en noteer de
vervangingsdatum.
FILTERKASSETTE
ACTIEVE-KOOLFILTER
Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels.
Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend
huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en veeg ze
met een zachte doek droog.
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette
verwijdert u de beschermfolie.
Voor afzuigkappen met
luchtzuivering
om brandgevaar te vermijden.
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 22
Afmontering af filterkassen
(fig. 10)
Montering af kulfilteret
(fig. 12)
1. Fjern kassen.
2. Placer det ny kulfilter på den side af kassen der vender ind mod emhætten.
3. Anbring de 2 trådstøttepinde.
4. Udfør dette indgreb på alle kasserne.
Hvordan rengøres emhætten?
Før metalfiltrene fjernes, skal strømmen til emhætten afbrydes, enten ved
at trække stikket ud eller ved at slukke for hovedafbryderen. Efter
rengøring skal filtrene genindsættes i henhold til vejledningen.
VEDLIGE-
HOLDELSE
HVORFOR?
HVORDAN ?
NØDVENDIG EN GANG OM MÅNEDEN
NØDVENDIG EN GANG OM ÅRET
Dette filter tilbageholder fedtdampe og støv.
Det er et vigtig element for emhættens
effektivitet.
Dette filter er lugttilbageholdende
og bør udskiftes mindst en gang om
året alt efter afbenyttelsesgraden.
Afvask med et husholdningsrengøringsmiddel i
handelen, derefter skylles der grundigt og aftørres.
Vasken kan foregå i opvaskemaskinen i lodret
stilling (undgå al kontakt med beskidt opvask
og sølvbestik).
Bestil disse filtre hos Deres
forhandler (varereferencen aflæses
på mærkepladen inden i
emhætten) og noter
udskiftningsdatoen.
FILTERKASSE
AKTIVT KULFILTER
Brug aldrig stålsvampe, skuremidler eller for hårde børster.
Til rengøringen af metalstellet og belysningskoøjet anvendes udelukkende almindelige
husholdningsrengøringsmidler. Disse opblandes med vand, derefter skylles der med rent vand og aftørres med en
blød klud.
Før filterkassen anvendes første gang, skal
beskyttelsesfilmen fjernes.
Til de emhætter der er indstillet
på recirkulation.
For at undgå al brandrisiko
DK
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 27
¿
Cómo se presenta su campana ? Fig.1
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
Modelo electrónico de tres velocidades
Luces
Parada
Puesta en marcha
1 Velocidad baja
2 Velocidad media
3 Velocidad alta
Una primera pulsación sobre el botón hace que entre en funcionamiento la velocidad
1. Cada pulsación adicional sobre el mismo botón permite pasar a la velocidad superior.
Una pulsación sobre el botón hace que se detenga la campana. Un única pulsación
sobre activa el encendido o el apagado de las luces.
ES
Em caso de cozinha aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.:
fogão de aquecimento), é necessário instalar o extractor de fumos na sua
versão reciclagem. Não utilize o extractor de fumos sem os filtros metálicos.
Deverá ser prevista uma ventilação conveniente do espaço quando um extractor de
fumos de cozinha for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou
qualquer outro combustível.
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 29
=
=
> 70 cm
1
2
125
150
500 mm
100 mm
625 mm
770 / 1120 mm
600 / 900 mm
274 mm
272 mm
125
150
Fig. 1 / Abb. 1
Fig. 2 / Abb. 2
Fig. 4 / Abb. 4 Fig. 5 / Abb. 5
5mm
Fig. 3 / Abb. 3
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 38
=
=
=
=
Fig. 6 / Abb. 6 Fig. 7 / Abb. 7
Fig. 8
Abb. 8
Fig. 9
Abb. 9
Fig. 12 / Abb. 12
Fig. 10 /Abb. 10
Fig. 11
Abb. 11
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 39
9963-3912 06/04
99633912_ML_A.qxd 01/07/04 14:48 Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

De Dietrich DHD416XE1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor