De Dietrich DHD159BP1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Le guide d'utilisation de votre hotte galbée
Guide to using your curved hood
Gebrauchsanleitung für Ihre geschwungene
Abzugshaube
Gebruiksaanwijzing van uw ronde afzuigkap
Guida all'utilizzo della cappa aspirante sagomata
La guía de utilización de su campana
extractora curvada
O manual de utilização do seu extractor de
fumos curvo
FR
GB
DE
NL
IT
ES
PT
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:15 Page 1
GB
The controls on your hood ? Fig.1
After 30 hours' use, the symbol will start flashing. This is to inform you that
you need to clean your filter cartridges. Pressing once on the button will reset
it.
Lighting
I Low-speed
II Medium speed
III High-speed
Filter cleaning
Start/Stop
Delayed stop (10 min)
3-speed model
10
10
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for exam-
ple a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not use
the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at
the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
4-speed model
Lighting
Start/Stop
Low-speed
2 Medium speed
3 High-speed
4 Booster
Filter cleaning
Delayed stop (15 min)
Pressing once on the chosen speed starts the appliance. Pressing a second time on the
same button turns on the delayed stop (10 mins). The indicator begins flashing, and a third
press turns off the hood.
Pressing once on the chosen speed starts the appliance. A prolonged press on the button
turns off the hood. Pressing the button activates the delayed stop (15 mins). A single
press on turns on the lighting. A prolonged press on the same button makes it possible to
adjust the intensity of the lighting.
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 9
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en emhætte fra DE DIETRICH. Vores udviklingsafdeling har
udarbejdet en ny generation af apparater, så madlavning bliver en daglig glæde.
Designet af den nye emhætte fra DE DIETRICH er moderne med rene linjer, så emhætten
bliver en harmonisk del af Deres køkken. Emhætten er effektiv og let at betjene.
DE DIETRICH tilbyder desuden et stort udvalg af kogeplader, ovne, opvaskemaskiner og
køleskabe i indbygningsmodeller, som passer til Deres nye emhætte fra DE DIETRICH.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne forslag (se
adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde kundernes behov og
krav til vores produkter
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores
hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
Veiligheidsaanwijzingen
- Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat
u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
- Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt
- Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
- Nettoyez régulièrement le filtre cassette.
- Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool enz.
werkt, is verboden.
Deze afzuigkappen zijn ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wij-
zigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze afzuigkappen zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voe-
dingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 18
Overzicht van uw afzuigkap ? Fig.1
Na 30 werkuren knippert de indicator . U dient nu de filtercassettes te
reinigen. Met een druk op de knop "filterreiniging" reinitialiseert u de afzuigkap.
Verlichting
I Lage snelheid
II Gemiddelde snelheid
III Hoge snelheid
Filterreiniging
Aan/uit
Uitgestelde stoptijd (10 min)
Model met 3 snelheden
10
10
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is
aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas
of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte.
Model met 4 snelheden
Verlichting
Aan/uit
Lage snelheid
2 Gemiddelde snelheid
3 Hoge snelheid
4 Zeer hoge snelheid
Filterreiniging
Uitgestelde stoptijd (15 min)
Druk op de toets met de gewenste snelheid om de afzuigkap in te schakelen. Druk een
tweede maal op dezelfde toets om de stoptijd uit te stellen (10 minuten). Het lampje gaat
knipperen. Druk een derde maal op de toets om de afzuigkap te stoppen.
Druk op de toets met de gewenste afzuigsnelheid en de afzuigkap begint meteen te werken. Om
de afzuigkap te stoppen, houdt u toets even ingedrukt. Druk op toets om de stoptijd
uit te stellen (15 minuten). Met toets schakelt u de verlichting in. Om de sterkte van de
verlichting in te stellen, houdt u dezelfde toets even ingedrukt.
NL
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 19
De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen met betrekking
tot de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk
gelden de bepalingen van DTU 61.1 van de CSTB. In het bijzonder mag de
afgevoerde lucht niet worden afgevoerd via een buis die ook wordt gebruikt voor
de afvoer van de rook van apparaten die met gas of een andere brandstof werken.
Het gebruik van tweedehands afvoerbuizen is enkel na raadpleging van een
erkend vakman toegelaten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en de onderzijde van de afzuigkap dient 70
cm te bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een minimale
afstand van meer dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwijzing toe te passen.
Installatie van de afzuigkap ?
U heeft een afvoer naar de buitenlucht
: fig. 4
Gebruik een afvoerbuis met een minimale diameter van 125 mm om de afzuigkap op de luch-
tafvoer aan te sluiten (gebruik een geëmailleerde afvoerbuis in aluminium, soepel materiaal of
onontvlambaar materiaal). Indien u een afvoerbuis met een diameter van minder dan 125 mm
gebruikt, dient u verplicht de luchtzuivering te installeren.
U heeft geen afv
oer naar de buitenlucht
: fig. 5
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de geuren filtert.
- Plaats het montageprofiel tegen de muur : fig. 2
- Tek een vertikale streep op de muur om de as van uw afzuigkap en de kookplaat perfect ten
opzichte van elkaar uit te lijnen.
- Markeer de plaats op de vertikale streep op minimaal 70 cm boven de kookplaat.
Opmerking : gebruik in het geval van een holle muur schroeven en aangepaste pluggen.
- Demonteer de kassettefilters (fig. 3).
- Haak de afzuigkap met de rechthoekige uitsnijdingen tegen de muur. De uitsnijdingen
zijn groot genoeg om de afzuigkap meer naar links of naar rechts te verplaatsen (fig. 3).
Montage van de afzuigkap
Aansluiting van uw afzuigkap
Dit apparaat wordt geleverd met een voedingskabel van het type H 05 VVF
met 3 geleiders van 0,75 mm2 (nulleider, fase en aarding). Uw apparaat
dient te worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~
(monofasig) via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider
+ 1 aarding) overeenkomstig de norm CEI 60083 (het stopcontact dient na de aansluiting
bereikbaar te blijven) of via een element met omnipolaire schakelaar met een afstand ove-
reenkomstig de geldende normen.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige,
defecte of foute aarding. De zekering van de installatie dient 10 of 16 A te bedragen.
Vervang een beschadigde voedingskabel altijd veiligheidshalve door een voedingskabel
die u bij de servicedienst kan aankopen.
Met de afstelschroeven "A" van de steunen kan u de hoogte en het niveau
aanpassen. Vervolgens schroeft u de afzuigkap met de schroeven "B" vast
tegen de muur (Fig. 3).
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 20
Montage van de schouw
Bij afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 en 8
- Verwijder de 2 bevestigingsklemmen die voor het transport van de schouwen worden gebruikt.
- Verwijder de 2 bevestigingsschroeven van de plastic rookdeflector (enkel bij installatie met lucht-
zuivering).
- Plaats de metalen schouwsteun tegen de muur en tegen het plafond (fig. 6).
Let erop dat de twee driehoekige inkepingen van de metalen steun mooi in lijn liggen met de ver-
tikale streep op de muur.
- Bij gebruik van een afvoerbuis met een diameter van 125 mm gebruikt u de bijgeleverde adap-
ter (fig. 8).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiameter van minder dan 125 mm dient
u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
- Schuif uw teleskopische schouwelementen zoveel mogelijk ineen (fig. 8).
Zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar blijven.
- Bevestig het bovenste deel op de metalen steun.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in
de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Bij een afzuigkap met luchtzuivering : fig. 5 en 9
- U kan de terugslapkleppen verwijderen.
- Plaats de plastic rookdeflector tegen de muur en tegen het plafond. Let erop dat de
deflector mooi in lijn ligt met de vertikale streep op de muur (fig. 7).
- Schuif uw teleskopische schouwelementen ineen. Zorg ervoor dat de luchtspleten
naar boven worden gericht zodat ze zichtbaar zijn (fig. 9).
- Bevestig het bovenste deel op de plastic deflector.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de
bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Om een optimaal gebruik van uw afzuigkap te garanderen, raden wij u aan een
afvoerbuis met een diameter van 150 mm te gebruiken (niet bijgeleverd). Beperkt
zoveel mogelijk het aantal gebogen buisselementen evenals de lengte van de
afvoerbuis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer naar de buitenlucht, dient u
voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen om onderdruk in de kamer te
vermijden.
1. Verwijder de afdekkap (fig. 11).
2. Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V
3. Plaats de afdekkap opnieuw op de lampbehuizing.
Vervanging van de lamp ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschake-
laar uit) alvorens het lampje te vervangen,
NL
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 21
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
Demontage van de filterkassette
(fig. 10)
Montage van de actieve-koolfilter
(fig. 12)
1. Verwijder de kassettes.
2. Plaats de nieuwe koolfilter op de kassette aan de binnenzijde van de afzuigkap.
3. Plaats de 2 dwarsstangen die de filter op zijn plaats houden.
4. Ga op dezelfde manier tewerk voor alle andere kassettes.
Contactpersoon?
Esthetische fouten die zijn veroorzaakt door een verkeerd gebruik van de afzuigkap of het gebruik van
schurende produkten, maar die de werking van de afzuigkap niet storen of onmogelijk maken, vallen
niet onder de garantie van de fabrikant. Elke herstelling dient te gebeuren door een erkend vakman.
Enkel de verdelers van ons merk :
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan
,
,
• Passen onze regel-, onderhouds- en herstellingsmethoden volledig toe,
• Passen onze regel-, onderhouds- en herstellingsmethoden volledig toe,
G
G
ebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
ebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
Bij klachten of bestellingen van wisselstukken bij uw verdeler vermeldt u de precieze en volledige refe-
rentie van uw apparaat (type van apparaat en serienummer).
Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje aan de binnenzijde van uw afzuigkaps.
De beschrijvingen en kenmerken in deze handleiding worden enkel ter informatie gegeven en brengen geen
enkele verbintenis met zich mee. Wij streven naar een optimale kwaliteit en behouden ons bijgevolg het recht
voor zonder voorafgaandelijke kennisgeving alle noodzakelijke wijzigingen of verbeteringen aan te brengen.
Reiniging van de afzuigkap ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters
overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd.
ONDERHOUD
WAAROM ?
HOE ?
VERPLICHT MAANDELIJKS
VERPLICHT JAARLIJKS
Deze filter houdt stof en vettige dampen
tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw
afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en dient
al naargelang van de intensiteit van het
gebruik van uw afzuigkap jaarlijks te
worden vervangen.
Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de
filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U
kan de filterkassette vertikaal in uw vaatwasmachi-
ne reinigen (let erop dat de kassette geen
vuile vaatwas of zilveren bestek raakt).
Bestel deze filter bij uw verkoper.
Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van
de afzuigkap) en noteer de vervan-
gingsdatum.
FILTERKASSETTE
ACTIEVE-KOOLFILTER
Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels.
Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend huishoudelijke reinigings-
middelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en veeg ze met een zachte doek droog.
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette
verwijdert u de beschermfolie.
Voor afzuigkappen met lucht-
zuivering
om brandgevaar te vermijden
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 22
IT
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
Smontaggio del filtro a cassetta (fig.
10)
Montaggio del filtro a carbone (fig.
12)
1. Togliere le cassette.
2. Collocare il filtro a carbone nuovo sulla cassetta, sul lato interno della cappa.
3. Collocare le 2 aste di supporto.
4. Eseguire questa procedura su tutte le cassette.
Chi contattare?
Il produttore non sarà responsabile per eventuali difetti derivanti da un utilizzo anomalo o da pulizia
con prodotti abrasivi. Ogni riparazione dovrà essere effettuata da un tecnico qualificato.
Solo i distributori del nostro marchio:
o conoscono con esattezza l'apparecchio e il relativo funzionamento,
o conoscono con esattezza l'apparecchio e il relativo funzionamento,
o applicano integralmente i nostri metodi di regolazione, di manutenzione e di
o applicano integralmente i nostri metodi di regolazione, di manutenzione e di
riparazione,
riparazione,
o utilizzano esclusivamente pezzi originali.
o utilizzano esclusivamente pezzi originali.
Per eventuali reclami o per ordinare pezzi di ricambio al distributore, precisare il
riferimento completo dell'apparecchio (tipo di apparecchio e numero di serie).
Queste informazioni sono riportate sulla targhetta dei dati situata all'interno della cappa.
Le descrizioni e le caratteristiche apportate in questo manuale sono puramente
informative e non costituiscono impegno. Attenti alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo
infatti il diritto di effettuare, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento necessario.
Come pulire la cappa?
Scollegare la cappa, togliendo la presa o azionando l'interruttore, prima di
rimuovere i filtri metallici. Dopo la pulizia, montare nuovamente i filtri
metallici secondo le istruzioni.
MANUTENZIONE
PERCHÈ?
COME?
IMPERATIVA TUTTI I MESI
IMPERATIVA TUTTI GLI ANNI
Questo filtro trattiene i vapori grassi e le pol-
veri. E' l'elemento che garantisce buona
parte dell'efficacia della cappa.
Il filtro trattiene gli odori e deve
essere cambiato tutti gli anni in fun-
zione dell'utilizzo.
Con un detergente domestico, sciacquare abbon-
dantemente e asciugare. Il lavaggio può essere
effettuato nel lavabo in posizione verticale (non
mettere a contatto con stoviglie sporche o
posate in argento).
Ordinare i filtri presso il rivenditore
autorizzato (si veda il riferimento
indicato sulla targhetta dei dati
all'interno della cappa) e controllare
la data di sostituzione.
FILTRO A CASSETTA
FILTRO A CARBONE
Non utilizzare tamponi metallici, prodotti abrasivi o spazzole troppo dure.
Per pulire l'esterno e l'oblò d'illuminazione, utilizzare esclusivamente detergenti domestici diluiti con acqua,
risciacquare finché l'acqua non diventa limpida e asciugare con un panno morbido.
Prima del primo utilizzo del filtro a
cassetta,togliere la pellicola protettiva.
Per le cappe installate in moda-
lità riciclaggio
Per evitare ogni rischio di incendio.
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 27
ES
¿Cómo se presenta su campana extractora? Fig.1
Al cabo de 30 horas de funcionamiento el piloto comenzará a parpadear, lo
cual significa que debe limpiar los filtros modulares. Bastará con pulsar el botón
para reinicializarlo.
Iluminación
I Velocidad baja
II Velocidad media
III Velocidad alta
Limpieza filtro
Marcha/parada
parada diferida (10 min.)
Modelo 3 velocidades
10
10
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo
estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana
sin filtros metálicos.
Hay que prever una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana se
utilice simultáneamente con aparatos que funcionan con gas u otro combustible.
Modelo 4 velocidades
Iluminación
Marcha/Parada
Velocidad baja
2 Velocidad media
3 Velocidad alta
4 Booste
Limpieza filtro
Parada diferida (15 min)
Pulsando una primera vez en la velocidad elegida, la campana se pone en marcha. Pulsando
una segunda vez el mismo botón, se pone en marcha la parada diferida (10 minutos) y el
piloto parpadea. Pulsando una tercera vez, se para la campana.
Pulsando una vez en la velocidad elegida, la campana se pone en marcha. Pulsando de manera
prolongada el botón la campana extractora se para. Pulsando el botón se pone en mar-
cha la parada diferida (15 min.). Pulsando el botón se enciende la iluminación. Pulsando de
manera prolongada este mismo botón se puede regular la intensidad de la iluminación
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 29
A
B
1
2
1
5
815 > 1031 mm
391 mm
280 mm
900 mm
144 > 360 mm
> 70 cm
=
=
25 mm
8 mm
Ø8mm
Fig. 1
Abb.1
Fig. 2/ Abb.2
Fig. 3/ Abb.3
Fig. 4/ Abb.4
Fig. 5/ Abb.5
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:17 Page 38
Fig. 8
Abb.8
Fig. 9
Abb.9
Fig. 12
Abb.12
Fig. 10/ Abb.10
Fig. 11
Abb.11
=
=
2 x Ø8mm
Fig. 6/ Abb.6
=
=
2 x Ø8mm
Fig. 7/Abb.7
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:17 Page 39
99628183 04/04
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:17 Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

De Dietrich DHD159BP1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor