Electrolux EOB3434BOX Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EOB3434
NL Oven Gebruiksaanwijzing 2
FR Four Notice d'utilisation 32
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................7
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT...........7
5. DAGELIJKS GEBRUIK.......................................................................................8
6. KLOKFUNCTIES.............................................................................................. 11
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................................ 11
8. EXTRA FUNCTIES...........................................................................................13
9. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................13
10. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 23
11. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................27
12. MONTAGE .....................................................................................................29
13. ENERGIEZUINIGHEID...................................................................................30
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat
niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om
accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
NEDERLANDS 3
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in
omgekeerde volgorde.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een
elektromonteur.
Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
www.electrolux.com4
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
Plaats geen water direct in het
hete apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
Wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat. Dit is geen defect dat
geldt voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor
vochtige taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
NEDERLANDS 5
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten deur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv.
een deur), zorg er dan voor dat de
deur nooit gesloten is als het apparaat
in werking is. Warmte en vocht
kunnen achter een gesloten
meubelpaneel ophopen en schade
aan het apparaat, de behuizing of de
vloer veroorzaken. Sluit het
meubelpaneel niet tot het apparaat
volledig afgekoeld is na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met de erkende
servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het
apparaat kan brand veroorzaken.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
2.5 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke
apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
2.7 Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
www.electrolux.com6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4 7631 52
10
11
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor de ovenfuncties
3
Stroomlampje/symbool/
indicatielampje
4
Elektronische tijdschakelklok
5
Knop voor de temperatuur
6
Temperatuurlampje/symbool/
indicatielampje
7
Knop voor extra stoom
8
Verwarmingselement
9
Lampje
10
Ventilator
11
Verheven gedeelte ovenruimte
12
Verwijderbare inschuifrail
13
Roosterhoogtes
3.2 Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en
braadvormen.
Combi schaal
Voor gebak en koekjes. Voor braden
en roosteren of als pan om vet op te
vangen
Teleskopauszüge
Voor roosters en bakplaten
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
4.1 Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit het
apparaat.
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
4.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
De aanduiding Dagtijd knippert als u het
apparaat aansluit op het stopcontact, als
er een stroomstoring is geweest of als de
timer niet is ingesteld.
Druk op de
of om de correcte tijd
in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd van de dag weer.
NEDERLANDS 7
4.3 Tijd veranderen
U kunt de tijd van de dag
niet wijzigen als de functie
Bereidingsduur of Einde
werken.
Blijf op drukken tot het symbool voor
de functie knippert.
Zie "De duur instellen" om een nieuwe
tijd in te stellen.
4.4 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
Raadpleeg voor de functie
Multi-hetelucht 'Activeren
van de functie Multi-
hetelucht'.
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
5. Stel de functie
in en druk op
voor het instellen van de
maximumtemperatuur.
6. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in
de ruimte is.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u op
de bedieningsknop drukken. De
bedieningsknop komt naar voren.
5.2 Het apparaat aan- en
uitzetten
Het hangt van het model of
uw apparaat
knopsymbolen,
indicatielampjes of
lampjes heeft:
Het indicatielampje gaat
aan wanneer de oven
opwarmt.
Het lampje gaat aan als
het apparaat in werking
is.
Het symbool geeft aan of
de knop de kookzones,
de ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
1. Zet de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
3. Draai om het apparaat uit te
schakelen, de knop voor de
ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur in de uit-stand.
www.electrolux.com8
5.3 Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Binnenverlich‐
ting
Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Boven-/onder‐
warmte
Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
Bovenverwar‐
ming
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak,
brood. Voor het afbakken van gare gerechten.
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige
bodem en het inmaken van voedsel.
Grill Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
Grill intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoe‐
veelheden en voor het maken van toast.
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevo‐
gelte met botten op 1 niveau. Ook om te gratineren
en te bruinen.
Multi hetelucht Om op 3 ovenniveaus te bakken of om voedsel te
drogen.Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan
voor Boven-/onderwarmte.
Multi hetelucht
PLUS
Om tijdens de bereiding vocht toe te voegen. Om tij‐
dens het bakken de juiste kleur en knapperigheid te
krijgen. Om bij het opwarmen meer sappigheid te
geven.
Pizza hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met inten‐
sief bruinen en een krokantere korst. Stel de tempe‐
ratuur 20 - 40 °C lager in dan voor boven-/onder‐
warmte.
5.4 Inschakelen van de functie
Multi-hetelucht PLUS
Deze functie verbetert het
bereidingsproces met behulp van meer
vochtigheid.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brandwonden
en schade aan het apparaat.
Vrijgekomen vochtigheid kan
brandwonden veroorzaken:
De deur van het apparaat niet openen
tijdens de bereiding met de functie
Multi-hetelucht PLUS.
De deur van het apparaat voorzichtig
openen na de bereiding met de
functie Multi-hetelucht PLUS.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige
aanwijzingen en tips'.
NEDERLANDS 9
1. Open de ovendeur.
2. Vul de uitsparing in de ovenruimte
met kraanwater.
De maximumcapaciteit van de
uitsparing in de ovenruimte is 250 ml.
Vul uitsluitend in een koude oven de
uitsparing van de ovenruimte met
water.
3. Zet het voedsel in het apparaat en
sluit de ovendeur.
4. Stel de functie Multi-hetelucht PLUS
in: .
5. Druk op toets Plus Steam
.
De toets Plus Steam werkt uitsluitend
met de functie Multi-hetelucht PLUS.
Het indicatielampje gaat branden.
6. Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
LET OP!
Vul de uitsparing in de
ovenholte niet met water
tijdens de bereiding of
als de oven heet is.
7. Om het apparaat uit te schakelen
drukt u op de toets Plus Steam ,
en draait u de knop voor de
ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur in de uit-stand.
Het indicatielampje van de toets Plus
Steam gaat uit.
8. Verwijder het water uit de uitsparing
van de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het apparaat is
afgekoeld voordat u het
resterende water uit de
uitsparing van de
ovenruimte haalt.
5.5 Display
A B C
A. Functie-indicatielampjes
B. Tijdindicatie
C. Functie-indicatie
5.6 Toetsen
Knop Functie Beschrijving
MIN De tijd instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
Plus stoom Het activeren van de functie Multi-hete‐
lucht.
www.electrolux.com10
6. KLOKFUNCTIES
6.1 Tabel klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
Instellen dag‐
tijd
Met deze functie kunt u de tijd regelen.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van het apparaat.
Programma‐
duur
De bereidingstijd van de oven instellen.
Eindtijd Om de tijd van de dag in te stellen wanneer de oven moet
uitschakelen.
U kunt de functies
Bereidingsduur en Einde
gelijktijdig instellen om
de tijd in te stellen waarop
het apparaat moet worden
in- en uitgeschakeld. Zo kunt
u het apparaat inschakelen
met een uitgestelde tijd. Stel
eerst de bereidingsduur
en daarna het eind in.
6.2 De klokfuncties instellen
Stel voor Bereidingsduur en Einde
een ovenfunctie en temperatuur in.
Dit is niet nodig voor de kookwekker
.
1. Blijf op
drukken tot het symbool
voor de benodigde klokfunctie gaat
knipperen.
2. Druk op of om de tijd van de
benodigde klokfunctie in te stellen.
De klokfunctie werkt. Het display toont
de weergave voor de klokfunctie die u
instelt.
Het display toont de
resterende tijd voor de
functie Kookwekker.
3. Wanneer de tijd is verstreken,
knippert de klokfunctie en klinkt er
een geluidsignaal. Druk op een toets
om het signaal uit te zetten.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
Bij de functies Duur en
Eindtijd schakelt het
apparaat automatisch uit.
6.3 De klokfuncties annuleren
1. Blijf op drukken tot het symbool
voor de benodigde ovenfunctie
knippert.
2. Houd ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar
seconden uit.
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
NEDERLANDS 11
Braadpan:
Plaats de braadpan tussen de
geleidestangen van de inschuifrail.
Bakrooster en braadpan samen:
Schuif de braadpan tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
het rooster op de roostersteun er boven.
Alle accessoires hebben
links en rechts bovenaan
kleine inkepingen om de
veiligheid te verhogen.
Deze inkepingen zorgen
er ook voor dat ze niet
omkantelen.
Door de verhoogde lijst
die om het rooster loopt,
is kookgerei beveiligd
tegen wegglijden.
7.2 Telescopische geleiders
Bewaar de montage-
instructies voor de
telescopische geleiders om
later terug te kunnen lezen.
Met de telescopische geleiders kunt u de
roosters eenvoudig plaatsen en
verwijderen.
LET OP!
De telescopische geleiders
niet in de afwasautomaat
reinigen. De telescopische
geleiders niet invetten.
1. Trek de telescopische geleiders
rechts en links naar buiten.
°C
2. Plaats het rooster op de
telescopische geleiders en duw ze
voorzichtig in het apparaat.
www.electrolux.com12
°C
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal naar achteren schuift, voordat
u de ovendeur sluit.
8. EXTRA FUNCTIES
8.1 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat
koel te houden. Na het uitschakelen van
het apparaat kan de ventilatie doorgaan
totdat het apparaat is afgekoeld.
8.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat
of defecte componenten kunnen
gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
Om dit te voorkomen is de oven voorzien
van een veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
9.1 Algemene informatie
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus.
Tel de inzetniveaus vanaf de bodem
van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal
systeem dat de lucht circuleert en
voor doorlopende recycling van stoom
zorgt. Dankzij dit systeem is het
mogelijk om voedsel te bereiden in
een atmosfeer met stoom en worden
de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Bovendien
worden de bereidingstijd en het
energieverbruik tot een minimum
beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit
is normaal. Ga altijd iets terug staan
van het apparaat als u de deur van
het apparaat tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen, dient
u het apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
NEDERLANDS 13
aluminiumfolie. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
9.2 Voor de bereiding van
gebak
De ovendeur mag pas worden
geopend als driekwart van de baktijd
is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
9.3 Voor de bereiding van vlees
en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een
beetje water in de lekbak gieten. Om
rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
9.4 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
9.5 Multi hetelucht PLUS
Vul vóór het voorverwarmen
en uitsluitend in een koude
oven de uitsparing van de
ovenruimte met water.
Raadpleeg "Het activeren
van de functie multi
hetelucht PLUS".
Broodproducten
Gerecht Water in de
uitholling in
de oven‐
ruimte (ml)
Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Opmerkingen
Brood 100 180 35 - 40 2 Gebruik bak‐
plaat.
1)
Broodjes 100 200 20 - 25 2 Gebruik bak‐
plaat.
1)
Zelfge‐
maakte piz‐
za
100 230 10 - 20 2 Gebruik bak‐
plaat.
1)
Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 2 Gebruik bak‐
plaat.
1)
Koekjes,
scones,
croissants
100 150 - 180 10 - 20 2 Gebruik bak‐
plaat.
1)
www.electrolux.com14
Gerecht Water in de
uitholling in
de oven‐
ruimte (ml)
Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Opmerkingen
Pruimen‐
taart, appel‐
taart, ka‐
neelbrood‐
jes
100 - 150 160 - 180 30 - 60 2 Gebruik cake‐
vorm.
1)
1)
Verwarm 5 minuten voor bereiding voor in een lege oven.
Bereiden in bevroren toestand
Gerecht Water in de uit‐
holling in de
ovenruimte (ml)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Pizza, bevroren 150 200 - 210 10 - 20
2
1)
Bevroren lasag‐
ne
200 180 - 200 35 - 50
2
1)
Bevroren crois‐
sant
150 170 - 180 15 - 25
2
1)
1)
Verwarm de lege oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Voedselherstel
Gerecht Water in de uit‐
holling in de
ovenruimte (ml)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Brood 100 110 15 - 25 2
Broodjes 100 110 10 - 20 2
Zelfgemaakte
pizza
100 110 15 - 25 2
Focaccia 100 110 15 - 25 2
Groenten 100 110 15 - 25 2
Rijst 100 110 15 - 25 2
Pastaschotel 100 110 15 - 25 2
Vlees 100 110 15 - 25 2
NEDERLANDS 15
Braden
Gerecht Water in de
uitholling
in de oven‐
ruimte (ml)
Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Opmerkingen
Geroosterd
varkens‐
vlees
200 180 65 - 80 2 Pyrex ronde
schaal
Biefstuk 200 200 50 - 60 2 Pyrex ronde
schaal
Kip 200 210 60 - 80 2 Pyrex ronde
schaal
9.6 Bak- en braadschema
Taart
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Schuim‐
taart
170 2 160 3 (2 en 4) 45 - 60 In een ca‐
kevorm
Zandtaart‐
deeg
170 2 160 3 (2 en 4) 20 - 30 In een ca‐
kevorm
Kwark‐
taart met
karnemelk
170 1 165 2 60 - 80 In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Appelge‐
bak (ap‐
peltaart)
1)
170 2 160 2 (links en
rechts)
80 - 100 In twee ca‐
kevormen
van 20 cm
op een
bakrooster
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een
bakplaat
Confituur‐
taart
170 2 165 2 (links en
rechts)
30 - 40 In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Cake,
zacht
170 2 160 2 50 - 60 In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Kerstge‐
bak / Rijk‐
gevulde
vruchten‐
cake
1)
160 2 150 2 90 - 120 In een ca‐
kevorm
van 20 cm
www.electrolux.com16
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Pruimen‐
taart
1)
175 1 160 2 50 - 60 In een
broodvorm
Cakejes -
één ni‐
veau
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een
bakplaat
Cakejes -
twee ni‐
veaus
- - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een
bakplaat
Cakejes -
drie ni‐
veaus
- - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een
bakplaat
Koekjes /
geba‐
kreepjes -
één ni‐
veau
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Op een
bakplaat
Koekjes /
geba‐
kreepjes -
twee ni‐
veaus
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een
bakplaat
Koekjes /
geba‐
kreepjes -
drie ni‐
veaus
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een
bakplaat
Schuim‐
gebakjes -
één ni‐
veau
120 3 120 3 80 - 100 Op een
bakplaat
Schuim‐
gebakjes -
twee ni‐
veaus
1)
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een
bakplaat
Brood‐
jes
1)
190 3 190 3 12 - 20 Op een
bakplaat
Eclairs -
één ni‐
veau
190 3 170 3 25 - 35 Op een
bakplaat
NEDERLANDS 17
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Eclairs-
twee ni‐
veaus
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een
bakplaat
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een ca‐
kevorm
van 20 cm
Rijkgevul‐
de vruch‐
tencake
160 1 150 2 110 - 120 In een ca‐
kevorm
van 24 cm
Victoria‐
taart met
jamvulling
170 1 160 2 (links en
rechts)
50 - 60 In een ca‐
kevorm
van 20 cm
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Brood en pizza
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Wit‐
brood
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
stuks, 500
gram per
stuk
Rogge‐
brood
190 1 180 1 30 - 45 In een
broodvorm
Brood‐
jes
1)
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6 - 8
broodjes
op een
bakplaat
Pizza
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een
bakplaat
of in een
braadpan
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Op een
bakplaat
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
www.electrolux.com18
Flans
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Pastataart 200 2 180 2 40 - 50 In een
vorm
Hartige
groenten‐
taart
200 2 175 2 45 - 60 In een
vorm
Quiches
1)
180 1 180 1 50 - 60 In een
vorm
Lasagne
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
vorm
Cannello‐
ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
vorm
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een
bakrooster
Varkens‐
rug
180 2 180 2 90 - 120 Op een
bakrooster
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
bakrooster
Engelse
rosbief,
rood
210 2 200 2 50 - 60 Op een
bakrooster
Engelse
rosbief,
medium
210 2 200 2 60 - 70 Op een
bakrooster
Engelse
rosbief,
doorbak‐
ken
210 2 200 2 70 - 75 Op een
bakrooster
Varkens‐
schouder
180 2 170 2 120 - 150 Met
zwoerd
Varkens‐
schenkel
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks
NEDERLANDS 19
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Bout
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
gesneden
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken
gesneden
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
Vis
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Forel /
Zeebra‐
sem
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vis‐
sen
Tonijn /
zalm
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
9.7 Grill
Verwarm de lege oven 3
minuten voor.
Gerecht Aantal Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Varkens‐
kotelet
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Kip (in 2
helften)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
www.electrolux.com20
Gerecht Aantal Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Vleesspie‐
sen
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Kippen‐
borst
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Hambur‐
ger
6 600 max. 20 - 30 - 4
Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Gerooster‐
de sand‐
wiches
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Geroo‐
sterd
brood
4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
9.8 Circulatiegrill
Rundvlees
Gerecht Aantal Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Rosbief of ossen‐
haas, rood
1)
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2
Rosbief of ossen‐
haas, medium
1)
per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
Rosbief of ossen‐
haas, doorbak‐
ken
1)
per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
1)
Oven voorverwarmen.
Varkensvlees
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Schouderstuk,
nekstuk, hamlap
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2
Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2
Varkensschenkel
(voorgekookt)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
NEDERLANDS 21
Kalfsvlees
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Geroosterd
kalfsvlees
1 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Lamsvlees
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Lamsbout, ge‐
roosterd lams‐
vlees
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2
Lamsrug, medi‐
um
1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
Gevogelte
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Stukken gevo‐
gelte
0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2
Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2
Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2
Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2
Turkije 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Turkije 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
Vis (gestoomd)
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2
9.9 Drogen - Multi hetelucht
Gebruik hiervoor een met
boterhampapier of bakpapier belegde
plaat.
Stop de oven voor een beter resultaat
halverwege de droogtijd, open de
deur en laat het één nacht afkoelen
om het drogen te voltooien.
www.electrolux.com22
Groenten
Gerecht Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika's 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Groente in het
zuur
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Paddenstoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
10.1 Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het
apparaat na elk gebruik.
Opeenhopingen van vetten of andere
voedselresten kunnen brand
veroorzaken. Het risico is hoger voor
de grillpan.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik
en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag
mogen niet worden schoongemaakt
met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of
een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
10.2 Apparaten van roestvrij
staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen
schoon met een natte spons.
Droog maken met een
zachte doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de
oven net zo voorzichtig
schoon
NEDERLANDS 23
10.3 Reinigen van de uitsparing
in de binnenkant van de oven
De reinigingsprocedure verwijdert
kalkresten van de bodemuitsparing na
het bereidingsproces met vocht.
We raden aan de
reinigingsprocedure
minstens iedere 5 à 10 Multi-
hetelucht PLUS-cycli uit te
voeren.
1. Doe 250 ml witte azijn in de
uitsparing onderin de oven.
Gebruik maximaal 6% azijn zonder
kruiden.
2. Laat de azijn de kalkresten
gedurende 30 minuten op
kamertemperatuur oplossen.
3. Reinig de uitsparing met warm water
en een zachte doek.
10.4 De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van
de deur bevindt zich rondom het
frame aan de binnenkant van de
oven. Gebruik het apparaat niet als de
afdichting van de deur is beschadigd.
Neem contact op met een
servicecentrum.
Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
10.5 Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
1
2
Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de
telescopische geleiders
moeten naar voren wijzen.
10.6 Reiniging met water
De procedure voor reiniging met water
maakt gebruik van vocht als hulpmiddel
om achtergebleven vet en voedselresten
uit de oven te verwijderen.
1. Doe 200 ml water in de uitsparing
onderin de oven.
2. Stel de functie Multi-hetelucht PLUS
in en druk op de knop voor
extra stoom
.
3. Stel de temperatuur in op 90 °C.
4. Laat het apparaat 30 minuten
werken.
5. Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen.
6. Maak als het apparaat is afgekoeld
de binnenkant van de oven schoon
met een doek.
www.electrolux.com24
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het
apparaat is afgekoeld
voordat u het apparaat
aanraakt. Er bestaat
verbrandingsgevaar.
10.7 Plafond van de oven
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit
voordat u het
verwarmingselement
verwijdert. Zorg ervoor dat
het apparaat is afgekoeld.
Gevaar voor brandwonden.
De inschuifrail verwijderen.
U kunt het verwarmingselement
verwijderen om het plafond van de oven
gemakkelijker te reinigen.
1. Verwijder de schroef waarmee het
verwarmingselement is bevestigd.
Gebruik de eerste keer een
schroevendraaier.
2. Trek het verwarmingselement
voorzichtig omlaag.
3. Maak het plafond van de oven
schoon met een zachte doek en een
warm sopje. Laat dit drogen.
Installeer het verwarmingselement in
omgekeerde volgorde.
Installeer de geleiders.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het
verwarmingselement goed is
geplaatst en niet kan vallen.
10.8 De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft drie glazen
panelen .U kunt de ovendeur en interne
glazen panelen verwijderen om ze te
reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan
als u de glasplaten probeert
te verwijderen als de deur
nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik het apparaat nooit
zonder de glasplaten.
1. Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee
scharnieren omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Trek hem
daarna naar voren en haal hem uit
zijn zitting.
NEDERLANDS 25
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
5. Ontgrendel het
vergrendelingssysteem om de
interne glasplaten te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen. Start bij het bovenste
paneel.
1
2
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de
glasplaten en de ovendeur. Voer
bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B)
weer in de juiste volgorde
terugplaatst.Het eerste paneel (A) heeft
een decoratief frame. De bedrukte zone
moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg ervoor dat het
oppervlak van het glasplaatframe (A) op
de bedrukte zijde na de installatie niet
ruw aanvoelt.
www.electrolux.com26
A B
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje
correct in de uitsparingen plaatst.
10.9 Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit
voorkomt schade aan het afdekglas en
de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie!
Maak de zekering los
voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
LET OP!
Houd de halogeenlamp altijd
met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes
op de ovenlamp verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
hittebestendige lamp voor 300 °C.
4. Plaats het afdekglas terug.
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan‐
den zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instel‐
lingen correct zijn.
NEDERLANDS 27
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De zekering is uitgescha‐
keld.
Controleer of de zekering
de oorzaak van de storing
is. Als de zekeringen keer
op keer doorslaan, neemt
u contact op met een er‐
kende elektricien.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het be‐
reiden niet langer dan 15 -
20 minuten in de oven
staan.
Op het display wordt
'12.00' weergegeven.
Er is een stroomstoring ge‐
weest.
Stel de klok opnieuw in.
U krijgt geen goede koo‐
kresultaten met gebruik
van de functie multi hete‐
lucht PLUS.
U heeft de functie multi he‐
telucht PLUS niet geacti‐
veerd.
Raadpleeg 'Het activeren
van de functie multi hete‐
lucht PLUS'.
U krijgt geen goede koo‐
kresultaten met gebruik
van de functie multi hete‐
lucht PLUS.
U heeft de uitholling van
de ovenruimte niet met wa‐
ter gevuld.
Raadpleeg 'Het activeren
van de functie multi hete‐
lucht PLUS'.
U krijgt geen goede koo‐
kresultaten met gebruik
van de functie multi hete‐
lucht PLUS.
U heeft de functie multi he‐
telucht PLUS niet correct
geactiveerd met de Plus
stoom-knop.
Raadpleeg 'Het activeren
van de functie multi hete‐
lucht PLUS'.
U wilt de Multi-hetelucht-
functie inschakelen, maar
het indicatielampje van de
Plus Steam-knop staat
aan.
De functie Multi-hetelucht
PLUS is in werking.
Druk op de Plus Steam-
knop om de functie
Multi-hetelucht PLUS uit te
zetten.
Het water in de uitholling
van de ovenruimte kookt
niet.
De temperatuur is te laag. Stel de temperatuur min‐
stens in op 110 °C.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige
aanwijzingen en tips'.
Het water komt uit de uit‐
holling in de ovenruimte.
Er zit te veel water in de
uitholling van de ovenruim‐
te.
Zet de oven uit en zorg dat
het apparaat koud is. Veeg
het water weg met een
spons of een doek. Voeg
de juiste hoeveelheid wa‐
ter toe aan de uitholling
van de ovenruimte. Raad‐
pleeg de specifieke proce‐
dure.
www.electrolux.com28
11.2 Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder
het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
12. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Inbouw
12.2 Bevestiging van het
apparaat aan het kastje
A
B
12.3 Elektrische installatie
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
12.4 Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
NEDERLANDS 29
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet
2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
13. ENERGIEZUINIGHEID
13.1 Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancier Electrolux
Modelidentificatie
EOB3434AAX
EOB3434BOX
Energie-efficiëntie Index 100.0
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
0.85 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
Massa
EOB3434AAX 32.1 kg
EOB3434BOX 32.1 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Range-ovens,
ovens, stoomovens en grills - Methoden
voor prestatiemeting.
13.2 Energiebesparing
Dit apparaat bevat functies die u helpen
energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed
is gesloten als het apparaat werkt
en houd de deur tijdens de
bereiding zo veel mogelijk
gesloten.
Gebruik metalen schalen om
meer energie te besparen.
Zet indien mogelijk het eten in de
oven zonder voor te verwarmen.
Verlaag bij een bereidingsduur
langer dan 30 minuten de
oventemperatuur met minimaal 3
- 10 minuten, afhankelijk van de
bereidingsduur voordat de
kooktijd verstrijkt. De restwarmte
in de oven zorgt ervoor dat het
gerecht wordt voltooid.
www.electrolux.com30
U kunt de restwarmte gebruiken
om ander eten op te warmen.
Bereiding met hete lucht - gebruik
indien mogelijk de bereidingsfuncties
met hete lucht om energie te
besparen.
Eeten warm houden - kies de
laagste temperatuur als u de
restwarmte wilt gebruiken om eten
warm te houden.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 31
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 33
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................34
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................37
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 37
5. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................38
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE.........................................................................41
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 42
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES................................................................ 44
9. CONSEILS........................................................................................................44
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................55
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................59
12. INSTALLATION.............................................................................................. 60
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................62
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com32
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Veuillez à maintenir hors de portée de la machine les
enfants de moins de 3 ans à moins qu'ils soient
constamment surveillés.
1.2 Sécurité générale
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
FRANÇAIS 33
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments
chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours
des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des
accessoires ou des plats allant au four.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois latérales. Réinstallez les supports de grille
en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le
déplacez. Portez toujours des gants
de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
www.electrolux.com34
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon
d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service après-
vente.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation secteur entrer en
contact avec la porte de l'appareil ou
passer à proximité de celle-ci,
particulièrement lorsque la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
Ne connectez la fiche d'alimentation
secteur à la prise de courant secteur
qu'à la fin de l'installation. Assurez-
vous que la fiche d'alimentation est
accessible une fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupe-
circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
des disjoncteurs différentiels et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Utilisez cet appareil uniquement dans
un environnement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
FRANÇAIS 35
directement sur le fond de
l'appareil.
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le
fond de l'appareil.
ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail est sans
effet sur les performances de
l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut
dans le cadre de la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
Si l'appareil est installé derrière la
paroi d'un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit
jamais fermée lorsque l'appareil est
en marche. La chaleur et l'humidité
peuvent s'accumuler derrière la porte
fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le
meuble ou le sol. Ne fermez pas la
paroi du meuble tant que l'appareil n'a
pas complètement refroidi.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez le service
après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous
démontez la porte de l'appareil. La
porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
2.5 Éclairage intérieur
Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
www.electrolux.com36
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
2.7 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4 7631 52
10
11
1
Bandeau de commande
2
Manette de sélection des fonctions
du four
3
Voyant/symbole/indicateur de
puissance
4
Programmateur électronique
5
Manette du thermostat
6
Voyant/symbole/indicateur de
température
7
Touche Vapeur Plus
8
Résistance
9
Éclairage
10
Ventilateur
11
Bac de la cavité
12
Support de grille amovible
13
Position des grilles
3.2 Accessoires
Grille métallique
Permet de poser des plats (rôtis,
gratins) et des moules à gâteau/
pâtisserie.
Plat multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs. Pour cuire et
griller ou à utiliser comme plat pour
recueillir la graisse.
Rails télescopiques
Pour les grilles et plateaux de
cuisson.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
FRANÇAIS 37
4.2 Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
Le voyant de la fonction Heure du jour
clignote lorsque vous branchez l'appareil
à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu
une coupure de courant ou que le
minuteur n'est pas réglé.
Appuyez sur la touche
ou pour
régler l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
4.3 Modification de l'heure
Vous ne pouvez pas
changer l'heure du jour si la
fonction Durée ou Fin
est activée.
Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant de l'heure du
jour clignote.
Pour régler l'heure, reportez-vous au
chapitre « Réglage de l'heure ».
4.4 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
Pour la fonction Chaleur
tournante PLUS, reportez-
vous au chapitre « Activation
de la fonction Chaleur
tournante PLUS ».
1. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction
et la
température maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Sélectionnez la fonction
,
appuyez sur la touche et la
température maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s'échapper de l'appareil.
C'est normal. Assurez-vous que la
ventilation dans la pièce est suffisante.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette de commande. La manette de
commande sort de son logement.
www.electrolux.com38
5.2 Activation et désactivation
de l'appareil
Selon le modèle de votre
appareil, s'il dispose de
symboles, d'indicateurs ou
de voyants de manette :
L'indicateur s'allume
lorsque le four monte en
température.
Le voyant s'allume
lorsque l'appareil est en
marche.
Le symbole indique si la
manette contrôle les
fonctions du four ou la
température.
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température
souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et
celle de température en position
ARRET.
5.3 Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Eclairage four Pour allumer l'éclairage même si aucune fonction de
cuisson n'est sélectionnée.
Convection na‐
turelle
Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
Voûte Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites
pâtisseries. Pour terminer la cuisson des plats.
Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour
stériliser des aliments.
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril fort Pour griller des aliments peu épais en grandes
quantités et pour griller du pain.
Turbo gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la vo‐
laille sur un seul niveau. Également pour gratiner et
faire dorer.
FRANÇAIS 39
Fonction du four Utilisation
Chaleur tour‐
nante
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et
pour déshydrater des aliments.Diminuez les tempé‐
ratures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection
naturelle.
Chaleur tour‐
nante PLUS
Pour ajouter de l'humidité en cours de cuisson. Pour
obtenir une belle couleur et une croûte croustillante
en cours de cuisson. Pour rester plus juteux en
cours de réchauffage.
Sole pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur
donner un brunissement plus intense et une pâte
bien croustillante. Diminuez les températures de 20
à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
5.4 Activation de la fonction
Chaleur tournante PLUS
Cette fonction vous permet d'apporter
plus d'humidité en cours de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures et de
dommages matériels à
l'appareil.
L'humidité qui s'échappe peut provoquer
des brûlures :
N'ouvrez pas la porte de l'appareil
lorsque la fonction Chaleur tournante
PLUS est en cours.
Soyez prudent en ouvrant la porte de
l'appareil après la fonction Chaleur
tournante PLUS.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
1. Ouvrez la porte du four.
2. Remplissez le bac de la cavité avec
de l'eau du robinet.
Le bac de la cavité a une contenance
maximale de 250 ml.
Remplissez le bac de la cavité d'eau
uniquement lorsque le four est froid.
3. Placez les aliments dans le four et
fermez la porte.
4. Sélectionnez de la fonction Chaleur
tournante PLUS :
.
5. Appuyez sur la touche Vapeur Plus
.
La touche Vapeur plus fonctionne
uniquement avec la fonction Chaleur
tournante PLUS.
Le voyant s'allume.
6. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température
souhaitée.
ATTENTION!
Ne remplissez pas le
bac de la cavité d'eau en
cours de cuisson, ou
lorsque le four est
chaud.
7. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche Vapeur Plus
, tournez
les manettes des fonctions du four et
celle de température en position
ARRET.
Le voyant de la touche Vapeur Plus
s'éteint.
8. Videz l'eau du bac de la cavité.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que
l'appareil a refroidi avant
de vider l'eau du bac de
la cavité.
www.electrolux.com40
5.5 Affichage
A B C
A. Indicateurs des fonctions
B. Affichage du temps
C. Indicateur de fonction
5.6 Touches
Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
Vapeur Plus Pour activer la fonction Chaleur tour‐
nante PLUS.
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE
6.1 Tableau des fonctions de l'horloge
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure du jour Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur
le fonctionnement de l'appareil.
Durée Pour régler la durée de cuisson du four.
Fin Pour régler l'heure à laquelle le four doit s'éteindre.
Vous pouvez utiliser
simultanément les fonctions
Durée et Fin pour
définir la durée pendant
laquelle l'appareil doit
fonctionner, et l'heure à
laquelle l'appareil doit se
s'éteindre. Cela vous permet
d'activer l'appareil en différé.
Réglez d'abord la fonction
Durée puis la fonction
Fin .
6.2 Réglage des fonctions de
l'horloge
Pour les fonctions Durée et Fin ,
réglez une fonction du four et une
température de cuisson. Ce n'est pas
nécessaire pour le minuteur .
1. Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant de la
fonction de l'horloge souhaitée
commence à clignoter.
FRANÇAIS 41
2. Appuyez sur la touche ou pour
régler la fonction de l'horloge
souhaitée.
La fonction de l'horloge est activée. Le
voyant de la fonction de l'horloge que
vous avez sélectionnée s'affiche.
Pour la fonction Minuteur,
l'affichage indique le temps
restant.
3. Dès que la durée est écoulée, le
voyant de la fonction de l'horloge
clignote et un signal sonore retentit.
Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
4. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
Avec les fonctions Durée
et Fin , l'appareil
s'éteint automatiquement.
6.3 Annulation des fonctions de
l'horloge
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant de la
fonction souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche
enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout
de quelques secondes.
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et
assurez-vous que les pieds sont orientés
vers le bas.
Plat à rôtir :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille choisi.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille et glissez la grille
métallique entre les rails se trouvant
juste au-dessus.
www.electrolux.com42
Tous les accessoires
sont dotés de petites
indentations en haut, à
droite et à gauche, afin
d'augmenter la sécurité.
Les indentations sont
également des dispositifs
anti-bascule.
Le rebord élevé de la
grille est un dispositif
complémentaire pour
empêcher les ustensiles
de cuisine de glisser.
7.2 Rails télescopiques
Conservez les instructions
d'installation des rails
télescopiques pour une
utilisation ultérieure.
Grâce aux rails télescopiques, les grilles
du four peuvent être insérées et retirées
plus facilement.
ATTENTION!
Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-
vaisselle. Ne lubrifiez pas les
rails télescopiques.
1. Tirez sur les rails télescopiques de
droite et de gauche pour les sortir.
°C
2. Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans
l'appareil.
°C
Assurez-vous d'avoir poussé
complètement les rails télescopiques
dans l'appareil avant de fermer la porte
du four.
FRANÇAIS 43
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
8.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met
automatiquement en marche pour
refroidir les surfaces de l'appareil. Si
vous éteignez l'appareil, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner
jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
8.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
9. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
9.1 Informations générales
L'appareil dispose de cinq niveaux de
grille. Comptez les niveaux de grille à
partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système
spécial qui permet à l'air de circuler et
qui recycle perpétuellement la vapeur.
Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en
maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le
temps de cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits au
minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de
la porte. C'est normal. Veillez à
reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil en fonctionnement.
Pour diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes
avant d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole
de votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait
les résultats de cuisson.
9.2 Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4
du temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de
cuisson en même temps, laissez un
niveau libre entre les deux.
9.3 Cuisson de viande et de
poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four
de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande
quantité de fumée ne se forme dans
le four, ajoutez de l'eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l'eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
9.4 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
www.electrolux.com44
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
9.5 Chaleur tournante PLUS
Avant le préchauffage et
uniquement lorsque le four
est froid, remplissez le bac
de la cavité d'eau. Reportez-
vous au chapitre « Activation
de la fonction Chaleur
tournante PLUS ».
Pains et pâtisseries
Plat Eau dans le
bac de la ca‐
vité (ml)
Tempéra‐
ture (°C)
Durée
(min)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Commentaires
Pain 100 180 35 - 40 2 Utilisez le plateau
de cuisson.
1)
Petits pains 100 200 20 - 25 2 Utilisez le plateau
de cuisson.
1)
Pizza mai‐
son
100 230 10 - 20 2 Utilisez le plateau
de cuisson.
1)
Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 2 Utilisez le plateau
de cuisson.
1)
Biscuits,
scones,
croissants
100 150 - 180 10 - 20 2 Utilisez le plateau
de cuisson.
1)
Gâteau aux
prunes, tar‐
te aux pom‐
mes, petits
pains à la
cannelle
100 - 150 160 - 180 30 - 60 2 Utilisez le moule
à gâteau.
1)
1)
Préchauffez-le dans un four vide pendant 5 minutes avant la cuisson.
Produits surgelés
Plat Eau dans le bac
de la cavité (ml)
Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Pizza surgelée 150 200 - 210 10 - 20
2
1)
Lasagnes, sur‐
gelées
200 180 - 200 35 - 50
2
1)
FRANÇAIS 45
Plat Eau dans le bac
de la cavité (ml)
Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Croissants, sur‐
gelés
150 170 - 180 15 - 25
2
1)
1)
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide pendant 10 minutes.
Régénération des aliments
Plat Eau dans le bac
de la cavité (ml)
Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Pain 100 110 15 - 25 2
Petits pains 100 110 10 - 20 2
Pizza maison 100 110 15 - 25 2
Focaccia 100 110 15 - 25 2
Légumes 100 110 15 - 25 2
Riz 100 110 15 - 25 2
Pâtes 100 110 15 - 25 2
Viande 100 110 15 - 25 2
Rôtissage
Plat Eau dans le
bac de la
cavité (ml)
Températu‐
re (°C)
Durée
(min)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Commentaires
Rôti de
porc
200 180 65 - 80 2 Plaque ronde en
Pyrex
Rôti de
boeuf
200 200 50 - 60 2 Plaque ronde en
Pyrex
Poulet 200 210 60 - 80 2 Plaque ronde en
Pyrex
9.6 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Pâtes à
gâteaux
170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un
moule à
gâteau
www.electrolux.com46
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Pâte sa‐
blée
170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un
moule à
gâteau
Gâteau au
fromage
170 1 165 2 60 - 80 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Tarte aux
pommes
1)
170 2 160 2 (gauche
et droit)
80 - 100 Dans deux
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Tarte à la
confiture
170 2 165 2 (gauche
et droit)
30 - 40 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Génoise/
Gâteau
Savoie
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux
fruits
1)
160 2 150 2 90 - 120 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Gâteau
aux pru‐
nes
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
pain
Petits gâ‐
teaux -
sur un
seul ni‐
veau
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Petits gâ‐
teaux -
sur deux
niveaux
- - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un pla‐
teau de
cuisson
FRANÇAIS 47
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Petits gâ‐
teaux -
sur trois
niveaux
- - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres‐
ses feuil‐
letées -
sur un
seul ni‐
veau
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres‐
ses feuil‐
letées -
sur deux
niveaux
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres‐
ses feuil‐
letées -
sur trois
niveaux
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Meringues
- sur un
seul ni‐
veau
120 3 120 3 80 - 100 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Meringues
- sur deux
niveaux
1)
- - 120 2 et 4 80 - 100 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Petits
pains
1)
190 3 190 3 12 - 20 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Éclairs -
sur un
seul ni‐
veau
190 3 170 3 25 - 35 Sur un pla‐
teau de
cuisson
www.electrolux.com48
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Éclairs -
sur deux
niveaux
- - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un pla‐
teau de
cuisson
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Cake aux
fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à
gâteau de
24 cm
Gâteau à
étages
170 1 160 2 (gauche
et droit)
50 - 60 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Pain
blanc
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 à 2 piè‐
ces, 500 g
par pièce
Pain de
seigle
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
moule à
pain
Petits
pains
1)
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 pe‐
tits pains
sur un pla‐
teau de
cuisson
Pizza
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un
plateau de
cuisson ou
un plat à
rôtir
FRANÇAIS 49
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Sur un
plateau de
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Gratin de
pâtes
200 2 180 2 40 - 50 Dans un
moule
Gratin aux
légumes
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
moule
Quiches
1)
180 1 180 1 50 - 60 Dans un
moule
Lasa‐
gnes
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
Cannello‐
ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une
grille mé‐
tallique
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une
grille mé‐
tallique
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une
grille mé‐
tallique
www.electrolux.com50
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Rôti de
boeuf, sai‐
gnant
210 2 200 2 50 - 60 Sur une
grille mé‐
tallique
Rôti de
boeuf, cuit
à point
210 2 200 2 60 - 70 Sur une
grille mé‐
tallique
Rôti de
boeuf,
bien cuit
210 2 200 2 70 - 75 Sur une
grille mé‐
tallique
Épaule de
porc
180 2 170 2 120 - 150 Avec
couenne
Jarret de
porc
180 2 160 2 100 - 120 2 mor‐
ceaux
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entière
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entière
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐
ceaux
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐
ceaux
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
Poisson
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Commen‐
taires
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Truite/
daurade
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 pois‐
sons
Thon/
saumon
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
FRANÇAIS 51
9.7 Gril
Préchauffez votre four à vide
pendant 3 minutes avant la
cuisson.
Plat Quantité Tempéra‐
ture (°C)
Durée (min) Positions
des gril‐
les
Morceaux (g) 1re face 2e face
Filet de
bœuf
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steaks de
bœuf
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Saucisses 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Côtelettes
de porc
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Poulet
(coupé en
deux)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Brochettes 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Escalope
de poulet
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steak ha‐
ché
6 600 max. 20 - 30 - 4
Filet de
poisson
4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Sandwi‐
ches toas‐
tés
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
9.8 Turbo gril
Viande de bœuf
Plat Quantité Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Rôti ou filet de
bœuf saignant
1)
Par cm
d’épaisseur
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
Rôti ou filet de
bœuf à point
1)
Par cm
d’épaisseur
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
www.electrolux.com52
Plat Quantité Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Rôti ou filet de
bœuf bien cuit
1)
Par cm
d’épaisseur
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
1)
Préchauffer le four.
Filet mignon de porc
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Épaule, collier,
jambon à l'os
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Côtelette, côte le‐
vée
1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2
Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2
Jarret de porc
(précuit)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
Veau
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Jarret de veau 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Agneau
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2
Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
Volaille
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Morceaux de
volaille
0,2 - 0,25 cha‐
cun
200 - 220 30 - 50 1 ou 2
Demi-poulet 0.4 - 0.5 cha‐
cun
190 - 210 35 - 50 1 ou 2
Volaille, poular‐
de
1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2
Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2
FRANÇAIS 53
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2
Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
Poisson (à l'étuvée)
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
9.9 Déshydratation - Chaleur
tournante
Utilisez des plaques recouvertes de
papier sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat,
arrêtez le four à la moitié de la durée
de déshydratation, ouvrez la porte et
laissez refroidir pendant une nuit pour
terminer le séchage.
Légumes
Plat Température
(°C)
Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Légumes pour
potage
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruits
Plat Température
(°C)
Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Pommes, la‐
melles
60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
www.electrolux.com54
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 Remarques concernant
l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. L'accumulation de
graisses ou d'autres résidus
alimentaires peut provoquer un
incendie. Ce risque est élevé pour la
lèchefrite.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour
four.
Après chaque utilisation, lavez tous
les accessoires et séchez-les. Utilisez
un chiffon doux additionné d'eau
savonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires anti-
adhérents, ne les nettoyez pas avec
des produits agressifs, des objets
pointus ni au lave-vaisselle. Cela
risque d'endommager le revêtement
anti-adhésif.
10.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte
uniquement avec une
éponge humidifiée. Séchez-
la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou acides ni
d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la
surface du four. Nettoyez le
bandeau de commande du
four en observant ces
mêmes recommandations.
10.3 Nettoyage du bac de la
cavité
Le processus de nettoyage élimine les
résidus calcaires qui s'accumulent dans
le bac de la cavité après une cuisson à la
vapeur.
Nous vous conseillons de
procéder au nettoyage au
moins tous les 5 à 10 cycles
de Chaleur tournante PLUS.
1. Versez 250 ml de vinaigre blanc
dans le bac de la cavité au fond du
four.
Utilisez du vinaigre à 6 degrés
maximum, sans herbes.
2. Laissez le vinaigre dissoudre les
résidus calcaires à température
ambiante pendant 30 minutes
3. Nettoyez la cavité à l'eau tiède avec
un chiffon doux.
10.4 Nettoyage du joint
d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint
d'étanchéité de la porte est posé sur
l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint
d'étanchéité de la porte est
endommagé. Faites appel à un
service après vente agréé.
Pour le nettoyage du joint
d'étanchéité de la porte, consultez les
informations générales concernant le
nettoyage.
10.5 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
FRANÇAIS 55
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le
support.
1
2
Installez les supports de grille selon la
même procédure, mais dans l'ordre
inverse.
Les tiges de retenue des
rails télescopiques doivent
pointer vers l'avant.
10.6 Nettoyage Aqua Clean
Le processus de nettoyage Aqua Clean
utilise l'humidité pour aider à retirer la
graisse et les particules alimentaires
restant dans le four.
1. Versez 200 ml d'eau dans le bac de
la cavité au fond du four.
2. Sélectionnez la fonction Chaleur
tournante PLUS
et appuyez
sur la touche Vapeur Plus .
3. Réglez la température à 90 °C.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 30 minutes.
5. Désactivez l'appareil puis laissez-le
refroidir.
6. Lorsque l'appareil est froid, nettoyez
les surfaces intérieures du four avec
un chiffon.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ce que
l'appareil soit froid avant
de le toucher. Risque de
brûlure !
10.7 Voûte du four
AVERTISSEMENT!
Éteignez l'appareil avant de
retirer l'élément chauffant.
Vérifiez que l'appareil est
froid. Risque de brûlure !
Retirez les supports de grille.
Vous pouvez retirer l'élément chauffant
pour nettoyer plus facilement la voûte du
four.
1. Retirez la vis maintenant l'élément
chauffant. La première fois, utilisez
un tournevis.
2. Tirez doucement l'élément chauffant
vers le bas.
3. Pour ce faire, utilisez un chiffon doux
humidifié avec de l'eau tiède et un
produit nettoyant, puis laissez
sécher.
Pour remonter la résistance, procédez
dans le sens inverse du retrait.
Replacez les supports de grille.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que l'élément
chauffant est correctement
installé et qu'il ne tombe pas.
10.8 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de trois
panneaux de verre.Vous pouvez retirer
www.electrolux.com56
la porte du four et les panneaux de verre
intérieurs pour les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les
panneaux de verre sans
avoir au préalable retiré la
porte du four, celle-ci peut
se refermer brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans
les panneaux de verre.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la
de son logement.
4.
Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer les panneaux
de verre intérieurs.
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
FRANÇAIS 57
90°
7. Soulevez doucement puis sortez les
panneaux de verre un par un.
Commencez par le panneau
supérieur.
1
2
8. Nettoyez les panneaux de verre à
l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
les panneaux de verre et la porte du four
en place. Suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
Veillez à remettre les panneaux de verre
(A et B) dans le bon ordre.Le premier
panneau (A) est décoré d'un motif
ornemental. La zone imprimée doit faire
face à l'intérieur de la porte. Après
l'installation, vérifiez que la surface du
panneau de verre (A) où se trouve la
zone imprimée est lisse au toucher (le
relief doit être de l'autre côté).
A B
Veillez à installer correctement le
panneau de verre du milieu dans son
logement.
10.9 Remplacement de
l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Déconnectez le fusible avant
de remplacer l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en
verre peuvent être très
chauds.
ATTENTION!
Tenez toujours l'ampoule
halogène avec un chiffon
afin d'éviter que des résidus
de graisse ne brûlent sur
l'ampoule.
www.electrolux.com58
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la
gauche.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur
les aliments et dans la ca‐
vité du four.
Le plat est resté trop long‐
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus
de 15 à 20 minutes après
la fin de la cuisson.
« 12.00 » s'affiche. Il y a eu une coupure de
courant.
Réglez de nouveau l'horlo‐
ge.
La fonction Chaleur tour‐
nante PLUS ne fournit pas
de bons résultats de cuis‐
son.
Vous n'avez pas activé la
fonction Chaleur tournante
PLUS.
Reportez-vous au chapitre
« Activation de la fonction
Chaleur tournante PLUS ».
La fonction Chaleur tour‐
nante PLUS ne fournit pas
de bons résultats de cuis‐
son.
Vous n'avez pas rempli le
bac de la cavité d'eau.
Reportez-vous au chapitre
« Activation de la fonction
Chaleur tournante PLUS ».
FRANÇAIS 59
Problème Cause probable Solution
La fonction Chaleur tour‐
nante PLUS ne fournit pas
de bons résultats de cuis‐
son.
Vous n'avez pas correcte‐
ment activé la fonction
Chaleur tournante PLUS
avec la touche Vapeur
Plus.
Reportez-vous au chapitre
« Activation de la fonction
Chaleur tournante PLUS ».
Vous souhaitez activer la
fonction Chaleur tournante
mais le voyant de la tou‐
che Vapeur plus est allu‐
mé.
La fonction Chaleur tour‐
nante PLUS est en cours.
Appuyez sur la touche Va‐
peur plus pour arrêter
la fonction Chaleur tour‐
nante PLUS.
L'eau dans le bac de la ca‐
vité ne bout pas.
La température est trop
basse.
Sélectionnez une tempéra‐
ture d'au moins 110 °C.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
De l'eau s'écoule du bac
de la cavité.
Le bac de la cavité est trop
rempli.
Éteignez le four et assu‐
rez-vous que l'appareil est
froid. Épongez l'excédent
d'eau. Versez la quantité
d'eau adaptée dans le bac
de la cavité. Reportez-
vous à la procédure cor‐
respondante.
11.2 Informations de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur le cadre avant de la cavité de
l'appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
12. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.electrolux.com60
12.1 Encastrement
12.2 Fixation de l'appareil au
meuble
A
B
12.3 Installation électrique
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de
sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble d'alimentation.
12.4 Câble
Types de câbles compatibles pour
l'installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1 380 3 x 0.75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
FRANÇAIS 61
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Fiche du produit et informations conformément à la norme EU
65-66/2014
Nom du fournisseur Electrolux
Identification du modèle
EOB3434AAX
EOB3434BOX
Index d'efficacité énergétique 100.0
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
0.93 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
0.85 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 72 l
Type de four Four encastrable
Masse
EOB3434AAX 32.1 kg
EOB3434BOX 32.1 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 1 :
Plages, fours, fours à vapeur et grils -
Méthodes de mesure des performances.
13.2 Économie d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four
est correctement fermée quand
l'appareil est en marche et
maintenez-la fermée autant que
possible pendant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour
améliorer l'économie d'énergie.
Si possible, placez les aliments à
l'intérieur du four sans les
réchauffer.
Quand la durée de cuisson est
supérieure à 30 minutes,
diminuez la température du four à
3-10 minutes minimum, selon la
durée de la cuisson, avant que le
temps de cuisson ne s'écoule. La
chaleur résiduelle à l'intérieur du
four continuera à cuire.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer les autres aliments.
Cuisson avec ventilateur - si
possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec le ventilateur pour
économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud - si
vous souhaitez utiliser la chaleur
résiduelle pour garder le plat chaud,
sélectionnez la température la plus
basse possible.
www.electrolux.com62
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS 63
www.electrolux.com/shop
867323927-A-512015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux EOB3434BOX Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen