Indesit BAN 13 GOL Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
PL
LODÓWKO - ZAMRA¯ARKA
Spis treci
Instalowanie, 2
Ustawienie i pod³¹czenie
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Opis urz¹dzenia, 3
Widok ogólny
Wyposa¿enie dodatkowe, 4
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 5-6
W³¹czenie urz¹dzenia
System ch³odzenia
Najlepszy sposób u¿ytkowania lodówki
Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
Konserwacja i utrzymanie, 7
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Unikanie pleni i nieprzyjemnych zapachów
Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamra¿arce
Wymiana ¿arówki
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 8
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i ich usuwanie, 9
Serwis, 10
Instrukcja obs³ugi
BAN 13 G
BAN 13 GOL
Polski,
1
PL
Românã, 11
Magyar,
31
Èesky, 21
CZRO
HU
Nederlands, 41
NL
2
PL
Instalacja
Zmiana kierunku otwierania drzwi
1
2
3
4
5
3mm
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla
przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, odsprzedania, czy
przeniesienia urz¹dzenia w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by
przekazane zosta³a ono razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel
zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i z odnonymi
informacjami.
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi gdy¿ zawiera
ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i
bezpiecznego u¿ytkowania urz¹dzenia.
Ustawienie i pod³¹czenie
Ustawienie
1. Ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pomieszczeniu
przewiewnym i nie wilgotnym.
2. Nie zas³aniaæ kratek wentylacyjnych: sprê¿arka i skraplacz
wytwarzaj¹ ciep³o i wymagaj¹ dobrego przewiewu powietrza
w celu w³aciwego funkcjonowania i oszczêdnoci energii
elektrycznej.
3. Pomiêdzy górn¹ czêci¹ urz¹dzenia i ewentualnymi meblami
pozostawiæ co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiêdzy
ciankami bocznymi i meblami.
4. Lodówko-zamra¿arkê ustawiaæ daleko od róde³ ciep³a
(promieni s³onecznych, kuchenki elektrycznej).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a készülék
és a hátsó fal között, szerelje fel a készletben található
ütközõt az ahhoz tartozó útmutató instrukcióit követve.
Wypoziomowanie
1. Ustawiæ lodówko-zamra¿arkê na pod³odze p³askiej i sztywnej.
2. Jeli pod³oga nie jest idealnie pozioma, dokonaæ
kompensacji poprzez dokrêcenie lub odkrêcenie przednich
nó¿ek.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pozycji pionowej, a
pod³¹czyæ do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed
w³o¿eniem wtyczki do gniazdka sprawdziæ, czy:
gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza siê z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
wtyczka jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie
mocy lodówko-zamra¿arki, jaka jest wskazana na tabliczce
znamionowej, znajduj¹cej siê po lewej stronie u do³u w
komorze lodówki (na przyk³ad 150W);
napiêcie zasilania musi zawieraæ siê w wartociach
podanych na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê u do³u,
po lewej stronie (na przyk³ad 220-240V);
gniazdko musi byæ kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
W przeciwnym wypadku za¿¹daæ od autoryzowanego
technika wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie u¿ywaæ
przed³u¿aczy lub rozga³êników.
! Tak ustawiæ lodówko-zamra¿arkê, aby przewód elektryczny i
gniazdko pr¹du by³y ³atwo dostêpne.
! Kabla nie wolno zginaæ i uwa¿aæ, aby nie zosta³ zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz
Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powy¿szych warunków
producent zwolniony zostanie z wszelkiej
odpowiedzialnoci.
PL
3
Opis urz¹dzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotycz¹ce u¿ytkowania s¹ takie same dla ró¿nych modeli, dlatego te¿ rysunki mog¹ przedstawiaæ inne
szczegó³y ni¿ w zakupionym urz¹dzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje siê na nastêpnych
stronach.
Zmienne ze wzglêdu na iloæ i/lub pozycjê.
*
Znajduje siê tylko w niektórych modelach.
Wyjmowana pó³eczka
z pokrywk¹, z
wk³adk¹ na JAJKA
Wyjmowalna
pó³eczka NA RO¯NE
PRZEDMIOTY
Specjalna pó³ka na
BUTELKI
Wanienka na lód
Ice
3
PÓLKI
Pojemnik Flex Cool
Box na miêsa i
ryby
*
Wanienka na lód
Ice
3
Komora
ZAMRAZANIE e
PRZECHOWYWANIE
Komora
PRZECHOWYWANIE
Pokrêt³o do
REGULACJI
TEMPERATURY
¯arówka
(patrz Konserwacja)
Pojemnik
RÓ¯NEGO
U¯YTKOWANIA
*
Szfladka OWOCE i
WARZYWA
NÓ¯KA
regulacyjna
4
PL
Akcesoria
PÓ£KI: pe³ne lub kratki. Mo¿na je
wyci¹gn¹æ, a prowadnice s³u¿¹ do
wyregulowania wysokoci ich
umieszczenia (patrz rysunek) tak,
aby umo¿liwiæ ustawienie na nich
pojemników lub produktów
¿ywnociowych nawet o znacznych
wymiarach. Aby wyregulowaæ
wysokoæ nie ma koniecznoci ca³kowitego wyjêcia pó³ki.
Pojemnik RÓ¯NEGO U¯YTKOWANIA
*
: do d³ugotrwa³ego
przechowywania ¿ywnoci (na przyk³ad kie³bas); zapobiega
równie¿ przedostawaniu siê zapachu na ca³¹ lodówkê.
Flex Cool Box
*
To nowy pojemnik do przechowywania wie¿ego miêsa,
ryb i serów. Jeli jest umieszczony w dolnej czêci
komory lodówki to idealnie nadaje siê do przechowywania
miêsa i ryb; natomiast, jeli jest umieszczony w górnej
czêci s³u¿y do odpowiedniego przechowywania serów.
Gdy jest nie potrzebny mo¿na go wyj¹æ z lodówki.
PLAY ZONE
*
: Dziêki nowej pó³eczce do butelek, zwanej
po angielsku Play Zone, mo¿na w szybkim czasie
sch³odziæ butelki, puszki i inne pojemniki z napojami,
maj¹c je zawsze do dyspozycji.
Jeli pó³eczka Play Zone jest ustawiona na normalnej,
szklanej pó³ce lodówki, to mo¿na na niej umieszczaæ du¿e
i redniej wielkoci butelki jedynie je opieraj¹c o Play
Zone. W ten sposób np. wino bêdzie przechowywane w
najlepszy z mo¿liwych sposobów.
Po dopasowaniu i zamocowaniu Play Zone w gniazdach
na brzegach pó³ki, mo¿na w jej górnej czêci umieciæ
puszki z napojami, pojemniki w czêci rodkowej, a i inne
puszki i pojemniki u³o¿yæ w pozosta³ej czêci pó³ki. Nale¿y
przy tym uwa¿aæ, i odk³adaj¹c puszki, nie przesuwaæ ich w
taki sposób, aby styka³y siê z tylna czêci¹ lodówki.
Po roz³o¿eniu, Play Zone mo¿e byæ u¿ywana jako zwyk³a
pó³ka, mo¿na tak¿e ja przemieszczaæ z jednego poziomu
na inny wraz ze szklan¹ pó³k¹. Mo¿e byæ myta nawet w
zmywarce do naczyñ. Najw³aciwszym miejscem dla
pó³eczki Play Zone jest jej usytuowanie w rodkowym
miejscu komory lodówki.
1
2
*
Znajduje siê tylko w niektórych modelach.
Wskanik TEMPERATURA
*
: w celu okrelenia
najzimniejszej strefy lodówki.
1. Sprawdziæ, czy na wskaniku jest oznaczenie OK
(patrz rysunek).
vert
noir
consulter la notice
2. Jeli na wskaniku nie znajduje siê napis OK to
oznacza, ¿e temperatura jest zbyt wysoka: przestawiæ
pokrêt³o DZIA£ANIE LODÓWKI na wy¿sz¹ pozycjê
(zimniej) i odczekaæ oko³o 10 godzin na
ustabilizowanie siê temperatury.
3. Sprawdziæ ponownie wskanik: Gdy jest to konieczne
jeszcze raz przeprowadziæ regulacjê. Jeli w³o¿one
zosta³y jednoczenie du¿e iloci artyku³ów
spo¿ywczych, lub jeli czêsto otwiera siê drzwi
lodówki, to normalnym jest fakt, ¿e wskanik nie
poka¿e OK. Odczekaæ co najmniej 10 godzin przed
przyst¹pieniem do regulacji za pomoc¹ pokrêt³a
DZIA£ANIE LODÓWKI na wy¿sz¹ pozycjê.
GRAFFITI
*
: jest to zestaw pisaków,
dziêki któremu twoja lodówka Indesit
mo¿e byæ ³adniejsza i barwniejsza.
Przy pomocy pisaków mo¿na pisaæ,
zostawiaæ wiadomoci i rysowaæ na
drzwiach i bocznych cianach
lodówki. GRAFFITI jest bardo proste i
wygodne w u¿ytkowaniu, po
napisaniu lub narysowaniu mo¿esz
zmazaæ to w sposób ³atwy i szybki
przy pomocy suchej szmatki lub
wycieraczki do bia³ej tablicy. Nie nale¿y u¿ywaæ podstawy
piórnika do mazania, mo¿e to doprowadziæ do trwa³ego
uszkodzenia wyrobu i/lub sk³adników zestawu GRAFFITI.
UWAGA: Zestaw pisaków GRAFFITI opracowany zosta³,
zaprojektowany i przetestowany wy³¹cznie w celu
u¿ytkowania go na drzwiach i bocznych cianach produktów
gamy Indesit, w po³¹czeniu z którymi jest sprzedawany.
Nie nale¿y, zatem, u¿ywaæ:
- waszych pisaków GRAFFITI na innych lodówkach
Indesit i/lub innych marek;
- waszych pisaków GRAFFITI na innych urz¹dzeniach
elektrycznych gospodarstwa domowego;
- innych rodzajów lub marek pisaków do waszej lodówki
Indesit;
W takich bowiem przypadkach mo¿liwe jest
spowodowanie szkód w wyniku pojawienia siê
przebarwieñ i/lub niezmywalnych oznaczeñ.
Korzystanie z pisaków przez dzieci powinno byæ
kontrolowane przez osoby doros³e.
Indesit Company S.p.A. nie ponosi odpowiedzialnoci za
skutki niew³aciwego u¿ytkowania zestawu GRAFFITI.
PL
5
Uruchomienie i
u¿ytkowanie
W³¹czenie lodówko-zamra¿arki
! Przed w³¹czeniem urz¹dzenia, nale¿y post¹piæ
zgodnie z instrukcj¹ instalowania (patrz Instalowanie).
! Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia do sieci dok³adnie
wyczyciæ jego wnêki i akcesoria letni¹ wod¹ i sod¹
oczyszczon¹.
1. W³o¿yæ wtyczkê do gniazda i sprawdziæ, czy zawieci
siê lampka wewn¹trz lodówki.
2. Przekrêciæ i ustawiæ pokrêt³o REGULACJA
TEMPERATURY na poredniej wartoci. Dopiero po kilku
godzinach mo¿na w³o¿yæ artyku³y spo¿ywcze do lodówki.
Regulacja temperatury
Temperatura wewn¹trz lodówki reguluje siê
automatycznie w zale¿noci od pozycji pokrêt³a
termostatu.
= mniej zimno
=bardziej zimno
Zaleca siê, w ka¿dym razie, pozycjê redni¹.
W celu zwiêkszenia miejsca do dyspozycji i ze wzglêdu
na lepsz¹ estetykê, lodówko-zamra¿arka ma system
ch³odz¹cy umieszczony wewn¹trz tylniej ciany lodówki.
ciana ta, w trakcie funkcjonowania, pokrywa siê
szronem lub sp³ywaj¹ po niej krople wody w zale¿noci
od tego, czy kompresor pracuje, czy te¿ znajduje siê w
stanie spoczynku. Nie przejmujcie siê tym! Lodówko-
zamra¿arka pracuje normalnie.
System ch³odzenia
Urz¹dzenie wyposa¿one jest w jeden z ni¿ej opisanych
systemów ch³odzenia: nale¿y go rozpoznaæ w celu
zastosowania odpowiedniego sposobu przechowywania
artyku³ów spo¿ywczych.
Aircooler
A
B
Mo¿na go rozpoznaæ poprzez obecnoæ urz¹dzenia w
górnej czêci komory lodówki (patrz rysunek).
Aircooler ten pozwala na bardzo dobre przechowywanie
artyku³ów spo¿ywczych ze wzglêdu na to, ¿e bardzo
szybko przywraca pierwotn¹ temperaturê w lodówce po
otwarciu drzwi i jednorodnie rozprowadza sch³odzone
powietrze: dmuchane powietrze (A) ch³odzi siê po
zetkniêciu z zimn¹ ciank¹, natomiast cieplejsze
powietrze (B) jest zasysane (patrz rysunek).
W urz¹dzeniach statycznych powietrze kr¹¿y w sposób
naturalny: Powietrze zimniejsze opada do do³u poniewa¿
jest ciê¿sze. Oto jak uk³adaæ artyku³y spo¿ywcze.
Statyczny
Modele bez Aircooler Czêci ch³odz¹c¹ w tych
systemach jest tylnia ciana komór; jest ona zwykle
pokryta szronem lub kropelkami wody, w zale¿noci od
tego czy sprê¿arka pracuje, czy nie. ka¿dy z tych dwóch
przypadków jest normalny. Jeli ustawi siê pokrêt³o
REGULACJA TEMPERATURY na wysokich wartociach,
przy du¿ych ilociach artyku³ów spo¿ywczych oraz z
wysok¹ temperatura otoczenia urz¹dzenie to bêdzie
pracowa³o bez przerwy, bêdzie powodowa³o tworzenie
siê szronu i nadmierne zu¿ycie energii elektrycznej:
nale¿y wtedy przestawiæ pokrêt³o na ni¿sze wartoci
(wykonane zostanie automatyczne usuwanie
oblodzenia).
W urz¹dzeniach statycznych powietrze kr¹¿y w sposób
naturalny: Powietrze zimniejsze opada do do³u poniewa¿
jest ciê¿sze. Oto jak uk³adaæ artyku³y spo¿ywcze.
\ZQR ü 5R]PLHV]F]HQLHZORGyZFH
0L VRL
wyczyszczone ryby
Nad szufladkami na owoce i
warzywa
ZLH \VHU
Nad szufladkami na owoce i
warzywa
Ugotowane potrawy 1DMDNLHMNROZLHNSyáFH
.LHáEDV\FKOHE
puszkowany,
czekolada
1DMDNLHMNROZLHNSyáFH
Owoce i warzywa
W szufladkach na owoce i
warzywa
jajka 1DZáD FLZHMSyáHF]FH
0DVáRLPDUJDU\QD 1DZáD FLZHMSyáHF]FH
Butelki, napoje,
mleko
1DZáD FLZHMSyáHF]FH
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
Do wyregulowania temperatury zastosowaæ pokrêt³o
do REGULACJI TEMPERATURY (patrz Opis).
Wk³adaæ artyku³y spo¿ywcze jedynie zimne lub letnie,
ale nie ciep³e (patrz Uwagi i zalecenia).
Pamiêtaæ nale¿y, ¿e ugotowane artyku³y spo¿ywcze
nie mog¹ byæ przechowywane d³u¿ej od surowych.
Nie przechowywaæ p³ynów w otwartych pojemnikach:
zwiêksza³yby wilgotnoæ z konsekwencj¹ formowania
siê skroplin.
6
PL
Przechowywanie produktów spo¿ywczych
1. Po zakupieniu produktów spo¿ywczych nale¿y usun¹æ z
nich opakowanie zewnêtrzne, najczêciej papierowe,
kartonowe, albo te¿ z innego materia³u, które mog³oby
doprowadziæ do zanieczyszczenia komory lodówki
bakteriami lub brudem.
2. Artyku³y spo¿ywcze, (szczególnie ³atwo psuj¹ce siê albo
posiadaj¹ce silny zapach) nale¿y chroniæ unikaj¹c
pomiêdzy nimi kontaktu, eliminuj¹c w ten sposób
mo¿liwoæ ska¿enia przez zarazki lub bakterie, a tak¿e
rozprzestrzeniania siê specyficznych zapachów tych
artyku³ów w lodówce.
3. ¯ywnoæ powinna byæ tak roz³o¿ona w lodówce, aby
powietrze mog³o kr¹¿yæ pomiêdzy ni¹ bez przeszkód.
4. Wnêtrze lodówki nale¿y utrzymywaæ w czystoci,
zwracaj¹c uwagê, aby nie u¿ywaæ do czyszczenia
rodków ¿r¹cych lub powoduj¹cych rysowanie powierzchni
5. Nale¿y usuwaæ z lodówki artyku³y spo¿ywcze, jeli okres
ich przydatnoci do spo¿ycia up³yn¹³.
6. W celu w³aciwego przechowywania ¿ywnoci, potrawy
³atwo psuj¹ce siê (np. miêkkie sery, surowe ryby, miêso
itp.) powinno siê umieszczaæ w najzimniejszej czêci
lodówki, to znaczy nad pojemnikami na jarzyny, tam, gdzie
znajduje siê wskanik temperatury.
Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
Nie zamra¿aæ ponownie artyku³ów spo¿ywczych, które
s¹ ca³kowicie lub w czêci rozmro¿one; takie artyku³y
nale¿y ugotowaæ lub zjeæ (w przeci¹gu do 24 godzin).
wie¿e artyku³y, które maj¹ byæ zamro¿one, nie mog¹
stykaæ siê z ju¿ zamro¿onymi artyku³ami; nale¿y je
u³o¿yæ na górnym poziomie przy ciankach (bocznych
lub tylnich), gdzie temperatura jest ni¿sza od -18°C i
zapewnia szybkie zamra¿anie.
Nie wk³adaæ do zamra¿arki szklanych butelek z
p³ynami zamkniêtych hermetycznie lub korkiem
poniewa¿ mog¹ popêkaæ.
Maksymalna iloæ artyku³ów spo¿ywczych jakie mog¹
byæ zamro¿one w danym dniu wskazana jest na
tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê we wnêce
lodówki u do³u po lewej stronie (przyk³ad: kg/24godz 4).
W celu uzyskania wiêkszej przestrzeni w komorze
zamra¿arki mo¿na wyj¹æ szuflady z ich komór (za
wyj¹tkiem najni¿szej oraz ewentualnie szuflady COOL
CARE ZONE o temperaturze zmienne), uk³adaj¹c
¿ywnoæ bezporednio na p³ytach parownika.
! Podczas fazy zamra¿ania nie otwieraæ drzwi.
! W przypadku przerwy w dop³ywie pr¹du lub w
przypadku usterki, nie otwieraæ drzwi zamra¿arki: w ten
sposób w ci¹gu do 9-14 godzin artyku³y zamro¿one i
mro¿onki nie ulegn¹ zniszczeniu.
! Jeli przez d³u¿szy czas temperatura otoczenia jest
ni¿sza ni¿ 14°C, zamra¿arka mo¿e mieæ trudnoci z
osi¹gniêciem i utrzymaniem temperatur niezbêdnych do
przechowywania w niej pokarmów przez d³u¿szy czas. Z
tego powodu okres przechowywania pokarmów w
zamra¿arce mo¿e byæ krótszy.
Wanienka na lód Ice
3
.
! Lód nie styka siê z artyku³ami spo¿ywczymi
! Nie skrapla siê podczas fazy zamra¿ania).
1. Wyj¹æ wanienkê popychaj¹c j¹ do góry, a nastêpnie w
kierunku na zewn¹trz.
Sprawdziæ, czy wanienka zosta³a ca³kowicie opró¿niona,
a nastêpnie nape³niæ j¹ poprzez odpowiedni otwór.
2. Uwa¿aæ, aby nie przekroczyæ wskazanego poziomu
(MAX WATER LEVEL). Zbyt du¿o wody blokuje wyjcie
kulek lodu (jeli tak siê dzieje, odczekaæ a¿ lód siê
rozpuci i opró¿niæ pojemnik).
3. Obróciæ pojemnik o 90°: woda nape³ni przegrody
poniewa¿ d¹¿y do wyrównania poziomów (I>patrz
rysunek).
4. Zamkn¹æ otwór za pomoc¹ pokrywki jaka jest na
wyposa¿eniu i za³o¿yæ pojemnik: wsun¹æ górn¹ czêæ do
odpowiedniego gniazda i spuciæ tak, aby opad³.
5. Kiedy lód siê uformuje (czas minimalny to 8 godzin),
nale¿y uderzyæ wanienk¹ o tward¹ powierzchnie i zwil¿yæ
wnêtrze, aby kulki lodu odczepi³y siê; nastêpnie wysypaæ
je przez otwór.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
PL
7
Konserwacja i utrzymanie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji nale¿y od³¹czyæ
urz¹dzenie od sieci elektrycznej poprzez wyci¹gniêcie
wtyczki z gniazda:
Nie wystarczy ustawiæ pokrêt³o do regulacji temperatury
na pozycji
(urz¹dzenie wy³¹czone), aby wyeliminowaæ
ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
Mycie urz¹dzenia
Czêci zewnêtrzne, czêci wewnêtrzne i gumowe uszczelki
myæ g¹bki zmoczon¹ letni¹ wod¹ i sod¹ oczyszczan¹ lub
neutralnym myd³em. Nie u¿ywaæ rozpuszczalników,
rodków ¿r¹cych, wybielaczy lub amoniaku.
Czêci, które mo¿na wyj¹æ, mog¹ byæ myte w ciep³ej
wodzie z myd³em lub p³ynem do mycia talerzy. Ostro¿nie
wyp³ukaæ i dok³adnie wysuszyæ.
Turz¹dzenia pokrywa siê kurzem, który mo¿e byæ
usuniêty delikatnie odkurzaczem ustawionym na redni¹
moc, stosuj¹c do tego celu d³ugi przewód giêtki z koñcówk¹
w formie dziobu i po od³¹czeniu lodówko- zamra¿arki od
pr¹du.
Unikanie pleni i nieprzyjemnych zapachów
Urz¹dzenie zosta³o zbudowane z higienicznych
surowców, które nie wytwarzaj¹ zapachów. Aby utrzymaæ
t¹ w³aciwoæ, potrawy musz¹ byæ zawsze zabezpieczone
i dobrze zamkniête. W ten sposób unika siê tak¿e
tworzenia plam.
W przypadku, gdy urz¹dzenie zostanie wy³¹czone na
d³u¿szy czas nale¿y go umyæ, a drzwi pozostawiæ otwarte.
Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamra¿arce
! Dostosowaæ siê do poni¿szych instrukcji.
Nie przypieszaæ procesu za pomoc¹ urz¹dzeñ lub
narzêdzi innych ni¿ skrobak jaki jest na wyposa¿eniu,
poniewa¿ zachodzi obawa uszkodzenia obwodu
mro¿¹cego.
Usuwanie oblodzenia z lodówki
Lodówka jest wyposa¿ona w funkcjê automatycznego
usuwania oblodzenia: woda odprowadzana jest za lodówkê
za pomoc¹ odpowiedniego
otworu (patrz rysunek),
gdzie ciep³o wytworzone
przez sprê¿arkê powoduje
jej odparowanie. Jedyn¹
czynnoci¹ jak¹ nale¿y
wykonaæ co jaki czas, to
wyczyszczenie otworu
odp³ywowego tak, aby
woda mog³a swobodnie
wyciekaæ.
Usuwanie oblodzenia z zamra¿arki
Co jaki czas usun¹æ oblodzenie za pomoc¹ skrobaka,
jaki jest na wyposa¿eniu. Jeli warstwa oblodzenia jest
grubsza od 5 mm nale¿y usun¹æ oblodzenie z zamra¿arki
rêcznie:
1. Ustawiæ pokrêt³o REGULACJI TEMPERATURY na
pozycjê
.
2. Owin¹æ mro¿onki i zamro¿on¹ ¿ywnoæ w papier i
od³o¿yæ w ch³odne miejsce.
3. Pozostawiæ otwarte drzwi a¿ do momentu, kiedy
oblodzenie rozpuci siê ca³kowicie; mo¿na u³atwiæ
sobie pracê poprzez umieszczenie w zamra¿arce
pojemników z letni¹ wod¹.
4. Przed w³¹czeniem lodówko-zamra¿ki wyczyciæ i
wysuszyæ dok³adnie komorê zamra¿arki.
5. Niektóre lodówko-zamra¿arki wyposa¿one s¹ w
SYSTEM DRAIN do
odprowadzenia wody na
zewn¹trz: aby woda
ciek³a do pojemnika.
(patrz rysunek).
6. Mielõtt beteszi az ételeket a fagyasztórekeszbe, várjon
körül belül 2 órát az ideális konzerválási hõmérséklet
helyreállása érdekében.
Wymiana ¿arówki
Aby wymieniæ ¿arówkê lodówki, nale¿y najpierw
wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka pr¹du. Postêpowaæ
zgodnie z instrukcjami podanymi poni¿ej.
Odmontowaæ zabezpieczenie, aby dojæ do ¿arówki i tak
jak wskazano na rysunku.
Wymieniæ na ¿arówkê o mocy takiej, jaka jest wskazana
na zabezpieczeniu (15 W lub 25 W).
1 1
2
8
PL
Zalecenia i rodki ostro¿noci
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa.
Maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo podajemy
Wam poni¿sze zalecenia, które nale¿y uwa¿nie przeczytaæ.
Niniejsze urz¹dzenie zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu)
wraz z kolejnymi zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodnoci
Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do
zastosowañ domowych oraz nieprofesjonalnych.
Urz¹dzenie jest przeznaczone do przechowywania i
zamra¿ania ¿ywnoci, mo¿e byæ obs³ugiwane jedynie
przez osoby doros³e oraz wed³ug instrukcji podanych
w niniejszej ksi¹¿eczce.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem, nawet
jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿
wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz
jest bardzo niebezpieczne.
Nie dotykaæ urz¹dzenia, stoj¹c przy nim boso lub
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
Nie dotykaæ wewnêtrznych czêci ch³odz¹cych:
istnieje mo¿liwoæ poparzenia lub zranienia.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
Przed przyst¹pieniem do operacji czyszczenia lub
konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Nie wystarczy
ustawiæ pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY na
pozycjê
(urz¹dzenie wy³¹czone), aby wyeliminowaæ
ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
urz¹dzenia, próbuj¹c samemu je naprawiaæ.
Wewn¹trz czêci lodówki/zamra¿arki przeznaczonych
do przechowywania zamro¿onej ¿ywnoci, nie nale¿y
u¿ywaæ narzêdzi lub urz¹dzeñ elektrycznych innych
ni¿ znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu skrobak, z
wyj¹tkiem tych, które s¹ dozwolone przez producenta.
Nie wk³adaæ do jamy ustnej kubków lodowych dopiero
co wyjêtych z zamra¿arki.
Nie wolno dzieciom bawiæ siê urz¹dzeniem. W
¿adnym wypadku nie wolno im siadaæ na szufladkach
lub wieszaæ siê drzwi.
Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci!
Usuwanie odpadów
Pozbycie siê materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie
mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
(WEEE) zak³ada zakaz pozbywania siê starych
urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych
mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ
osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na
ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji
dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi
urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Zainstalowaæ urz¹dzenie w pomieszczeniu ch³odnym i
przewiewnym, zabezpieczyæ przed bezporednim
wp³ywem promieni s³onecznych daleko od róde³ ciep³a.
Podczas wk³adania lub wyjmowania produktów drzwi
otwieraæ na jak najkrótszy okres czasu. Ka¿de
otwarcie drzwi powoduje znaczn¹ stratê energii.
Nie wk³adaæ do lodówko-zamra¿arki zbyt du¿o
¿ywnoci: dla dobrej konserwacji zimne powietrze
musi kr¹¿yæ bez przeszkód. Jeli cyrkulacja zostanie
utrudniona lub uniemo¿liwiona, to sprê¿arka bêdzie
pracowaæ w ci¹g³ym rytmie.
Nie wk³adaæ ciep³ej ¿ywnoci: podnios³aby siê
temperatura wewnêtrzna, zmuszaj¹c sprê¿arkê do
wysilonej pracy i z du¿¹ strat¹ energii elektrycznej.
Usun¹æ oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja);
du¿a warstwa lodu utrudnia dojcie zimna do
artyku³ów spo¿ywczych i zwiêksza zu¿ycie energii.
Uszczelki maj¹ byæ zawsze czyste i w dobrym stanie i
takie, aby dok³adnie przylega³y do drzwi i aby
hamowa³y ucieczkê zimna (patrz Konserwacja).
PL
9
Anomalie i rodki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamra¿arka nie bêdzie dzia³a³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (patrz Serwis) nale¿y
sprawdziæ, czy nie mo¿na rozwi¹zaæ problem samemu i pomagaj¹c sobie poni¿szymi wskazówkami.
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z pr¹dem, albo jest w³o¿ona
niewystarczaj¹co, tak, ¿e niema styku, albo w sieci domowej nie ma
pr¹du.
Drzwi nie zamykaj¹ siê prawid³owo lub uszczelki s¹ zniszczone.
Drzwi za czêsto s¹ otwierane.
Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na
prawid³owej pozycji;
Lodówka lub zamra¿arka s¹ przepe³nione.
A készülék környezetének hõmérséklete 14°C alatt van
Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na
prawid³owej pozycji;
¯ywnoæ styka siê z tyln¹ ciank¹.
A hûtõszekrény ajtaja nyitva van
Az AIR-rendszer csak akkor aktiválódik automatikusan, amikor a
hûtõrekeszben az optimális körülmények visszaállításához szükség van rá.
Drzwi nie s¹ prawid³owo zamkniête lub s¹ ci¹gle otwierane.
Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
Gruboæ szronu przekracza 2-3 mm.(patrz Konserwacja).
Urz¹dzenie nie zosta³o zainstalowane w poziomie (brak wypoziomowania)
(patrz Instalowanie).
Urz¹dzenie zosta³o zainstalowane pomiêdzy meblami lub przedmiotami,
które drgaj¹ i wytwarzaj¹ ha³as.
Gaz ch³odz¹cy, znajduj¹cy siê wewn¹trz powoduje lekki ha³as równie¿,
kiedy sprê¿arka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
A magasabb hõmérséklet ahhoz szükséges, hogy a készülék bizonyos
részein a kondenzvíz kialakulása elkerülhetõ legyen.
Ez hozzátartozik a készülék normál mûködéséhez.
Otwór do ujcia wody jest zatkany (patrz Konserwacja).
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Lampka wewn¹trz urz¹dzenia nie
zapala siê.
Lodówka i zamra¿arka s³abo
ch³odz¹.
Potrawy w lodówce zamra¿aj¹ siê.
Az AIR-rendszer ventillátor nem
forog
Silnik pracuje bez przerwy.
Urz¹dzenie pracuje bardzo g³ono.
A hûtõszekrény néhány külsõ
alkatrészének hõmérséklete magas
A hûtõszekrény fagyasztórészének
alsó oldalán dér vagy vízcseppek
vannak
Na dnie lodówki zbiera siê woda.
10
PL
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy anomalia nie mo¿e byæ usuniêta samodzielnie (patrz Anomalie i ich usuwanie).
Jeli, pomimo wszystkich kontroli, urz¹dzenie nie dzia³a a usterka nie zosta³a wykryta i dalej wystêpuje,
wezwijcie najbli¿szy serwis Techniczny.
Nale¿y podaæ:
rodzaj anomalii
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N);
Te dane znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej,
znajduj¹cej siê w komorze lodówki u do³u
po lewej stronie.
Zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionego Serwisu Technicznego i domagajcie siê zainstalowania
wy³¹cznie oryginalnych czêci zamiennych:
195058197.00
04/2006 - Xerox Business Services
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model numer seryjny
RO
COMBINÃ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instalare, 12
Amplasare ºi racordare
Reversibilitate deschidere uºi
Descriere aparat, 13
Vedere de ansamblu
Accesorii, 14
Pornire ºi utilizare, 15-16
Activare aparat
Instalaþia de rãcire
Utilizare optimalã frigider
Utilizare optimalã congelator
Întreþinere ºi curãþire, 17
Decuplare electricã
Curãþare aparat
Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte
Decongelare aparat
Înlocuire bec
Precauþii ºi sfaturi, 18
Siguranþa generalã
Lichidare aparat
Economisirea energiei ºi protecþia mediului
înconjurãtor
Anomalii ºi remedii, 19
Asistenþã, 20
Instrucþiuni de folosire
BAN 13 G
BAN 13 GOL
Polski,
1
PL
Românã, 11
Magyar,
31
Èesky, 21
CZRO
HU
Nederlands, 41
NL
12
RO
Instalare
Reversibilitate deschidere uºi
1
2
3
4
5
3mm
! Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l putea
consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune
sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã fie
înmânat împreunã cu maºina de spãlat, pentru a informa
noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele
avertismente.
! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalaþie, la folosire ºi la
siguranþã.
Amplasare ºi racordare
Amplasare
1. Amplasaþi aparatul într-un loc aerisit ºi fãrã umezealã.
2. Nu obturaþi grãtarele de aerisire din spatele frigiderului:
compresorul ºi condensatorul emanã cãldurã ºi
necesitã o bunã aerisire pentru a funcþiona în mod
corectºi a limita consumul de energie electricã.
3. Pentru aceasta, lãsaþi o distanþã între frigider ºi
mobilier de cel puþin 10 cm (în partea de sus) ºi de cel
puþin 5 cm (lateral).
4. Îndepãrtaþi aparatul de sursele de cãldurã.(raze solare
directe, aragaz).
5. Pentru a pãstra distanþa optimã a produsului faþã de
peretele din spate al acestuia, montaþi distanþierii din
setul de instalare, urmãrind instrucþiunile din foaia
anexatã.
Punere la nivel
1. Instalaþi aparatul pe o suprafaþã planã ºi rigidã.
2. Dacã pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraþi
frigiderul înºurubând sau deºurubând suporþii anteriori.
Conectare electricã
Dupã transport, poziþionaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi cel
puþin 3 ore înainte de a-l cupla la reþea. Înainte de a
introduce ºtecherul în prizã, asiguraþi-vã ca:
priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de
lege;
caracteristicile prizei sã fie astfel încât sã suporte
sarcina de putere a aparatului, indicatã pe tãbliþa de
caracteristici din interiorul frigiderului (în partea de jos,
din stânga) - de ex. 150 W;
tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în rangul
valorilor indicate în plãcuþa de caracteristici (din partea
de jos, în stânga) - de ex. 220-240V;
priza sã fie compatibilã cu ºtecherul aparatului.
În caz contrar, apelaþi la serviciile unui electrician
autorizat ( vezi Asistenþa); nu folosiþi prelungitoare ºi
prize multiple.
! Dupã instalare, cablul de alimentare ºi priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibile.
! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie sã fie controlat periodic ºi înlocuit de
electricieni autorizaþi (vezi Asistenþa).
! Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul în
care aceste norme nu se respectã.
RO
13
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucþiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraþiile sã nu corespundã
întocmai aparatului pe care l-aþi achiziþionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsã în paginile
urmãtoare.
Variazã ca numãr sau ca poziþie.
*
Numai pe anumite modele.
SUPORT
de reglare
Suport detaºabil cu
capac OUÃ
RAFT DE OBIECTE
DETAªABIL
Raft STICLE
Recipient gheaþã
Ice
3
RAFT
Compartiment FLEX COOL
BOX pentru carne ºi peºte
*
Recipient gheaþã
Ice
3
Compartimentul
CONGELARE ºi
CONSERVARE
Compartimentul
CONSERVARE
Selectorul de
TEMPERATURÃ
BECUL
(vezi Întreþinere)
Caseta
MULTIFUNCÞIONALÃ
*
Caseta FRUCTE ºi
VERDEÞURI
14
RO
Accesorii
RAFTURI pline sau în formã de
grãtar.
Sunt detaºabile ºi reglabile în
înãlþime mulþumitã ghidajelor(vezi
figura), utile pentru susþinerea
recipientelor sau a alimentelor de
dimensiuni mari. Reglarea
înãlþimii la care sunt dispuse se
poate face ºi fãrã a extrage raftul întreg.
Caseta MULTIFUNCÞIONALÃ
*
: este idealã pentru
conservarea îndelungatã a alimentelor, de exemplu a
salamurilor. Evitã pãtrunderea mirosului urât în frigider.
FLEX COOL BOX
*
Este un nou recipient în care se pãstreazã proaspete
carnea, peºtele ºi brânza. Dacã este amplasat în partea
de jos a frigiderului, este ideal pentru carne ºi peºte;
dacã în schimb, este aºezat în partea de sus, atunci
este indicat pentru brânzeturi. Dacã nu este necesar,
puteþi sã-l scoateþi din frigider.
PLAY ZONE
*
: Suportul de sticle Play Zone asigurã
rãcirea rapidã a sticlelor, cutiilor sau integratorilor,
pãstrându-le în acelaºi timp la îndemâna dvs.
Dacã suportul Play Zone este amplasat pe raftul de
sticlã, dispuneþi pe acesta sticlele de mãrime mare sau
mijlocie. În acest mod, vinul, de exemplu, va fi pãstrat în
condiþii optimale.
Dacã l-aþi îndoit ºi fixat în pãrþile laterale ale raftului,
atunci puteþi dispune, în partea mai înaltã cutii, în partea
din mijloc integratori ºi în rest, alte tipuri de cutii sau
integratori.
Suportul Play Zone poate fi folosit ca un raft obiºnuit
(dupã ce a fost fixat în mod corespunzãtor), deplasat pe
orice raft ºi spãlat fie cu mâna, fie cu maºina de spãlat
vase.
1
2
Variazã ca numãr sau ca poziþie.
*
Numai pe anumite modele.
Indicator TEMPERATURÃ
*
: pentru a identifica zona cea
mai rece di frigider.
1. Controlaþi dacã inscripþia OK este bine lizibilã (vezi
figura).
2. Dacã nu apare mesajul OK înseamnã cã temperatura
este prea mare. În acest caz, este necesar sã deplasaþi
selectorul de FUNCÞIONARE FRIGIDER mai sus (zonã
mai rece) ºi sã aºteptaþi aproximativ 10 ore pânã când se
stabilizeazã temperatura.
3. Controlaþi din nou indicatorul; dacã este necesar,
reglaþi încã o datã poziþia selectorului. Dacã introduceþi
o cantitate mai mare de alimente sau dacã deschideþi
uºa frigiderului prea des, este normal ca indicatorul sã
nu afiºeze mesajul OK. Aºteptaþi cel puþin 10 ore
înainte de a modifica poziþia selectorului
FUNCÞIONARE FRIGIDER.
GRAFFITI
*
: setul de carioca care
înveseleºte ºi coloreazã frigiderul
Indesit. Cu aceste carioca puteþi
sã lãsaþi mesaje, sã notaþi ºi sã
desenaþi pe uºile ºi pe flancurile
frigiderului. Setul GRAFFITI este
foarte uºor ºi comod de
întrebuinþat: mesajele sau
desenele dvs se pot ºterge, simplu
ºi rapid, cu o lavetã uscatã sau cu
un burete (ca cele care se
folosesc la ºcoalã). Nu utilizaþi baza suportului de
carioca pentru a ºterge desenele: puteþi deteriora atât
frigiderul cât ºi componenetele setului GRAFFITI.
ATENÞIE:
setul de carioca GRAFFITI a fost studiat, proiectat ºi
testat pentru a putea fi folosit numai pe uºile ºi flancurile
produselor din gama Indesit care îl oferã ca accesoriu.
De aceea, nu folosiþi:
- setul de carioca GRAFFITI pe alte frigidere Indesit ºi/
sau de altã marcã;
- setul de carioca GRAFFITI pe alte aparate de uz
casnic;
- alte tipuri sau mãrci de carioca pe frigiderul Indesit.
În aceste cazuri, puteþi decolora sau pãta produsele, în
mod definitiv.
Utilizarea setului de carioca de cãtre copii este permisã
numai sub supravegherea unui adult.
Societatea Indesit Company SpA îºi declinã orice
responsabilitate în cazul în care setul GRAFFITI este
folosit în mod necorespunzãtor.
RO
15
Pornire ºi utilizare
Activare aparat
! Înainte de a pune în funcþiune aparatul, urmãriþi
instrucþiunile cu privire la instalare (vezi Instalare).
! Înainte de a conecta aparatul la reþea, curãþaþi
compartimentele ºi accesoriile cu apã cãlduþã ºi
bicarbonat.
1. Introduceþi ºtecherul în prizã ºi asiguraþi-vã cã se
aprinde becul din frigider.
2. Rotiþi selectorul pentru REGLAREA TEMEPRATURII
într-o poziþie de mijloc. Dupã câteva ore puteþi
introduce alimentele în frigider.
Reglarea temperaturii
Temperatura în interiorul compartimentului frigider se
regleazã în funcþie de poziþia selectorului.
= mai cald;
= mai rece;
Se recomandã reglarea sa într-o poziþie medie.
Pentru a mãri spaþiul la dispoziþie ºi a îmbunãtãþi aspectul
estetic al acestui produs, partea refrigerentã a fost
amplasatã în peretele posterior al compartimentului frigider.
În timpul funcþionãrii, peretele va fi acoperit cu un strat
subþire de brumã sau cu picãturi mici de apã, în funcþie de
starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu
impacientaþi! Acesta este modul normal de funcþionare!
Sistem de rãcire
Aparatul este dotat cu unul din sistemele de rãcire
descrise mai jos: este important sã îl recunoaºteþi ºi sã
þineþi cont de funcþionarea acestuia pentru a asigura o
bunã conservare a alimentelor.
Aircooler
A
B
Poate fi uºor recuoscut datoritã prezenþei, în partea de
sus a frigiderului, a dispozitivului indicat (vezi figura).
Sistemul de rãcire permite conservarea optimalã a
alimentelor deoarece aduce temperatura la nivelul
optimal în mod rapid (de exemplu dupã deschiderea uºii)
ºi distribuie temperatura în mod omogen: aerul suflat (A)
se rãceºte când intrã în contact cu pereþii reci, iar aerul
mai cald (B) este aspirat (vezi figura).
Peretele posterior are brumã sau picãturi de apã, în
funcþie de funcþionarea (sau de starea de repaus) a
compresorului.
Static
Modelele fãrã Aircooler au instalaþia de rãcire situatã în
peretele posterior al compartimentelor; ca urmare, acesta
va fi tot timpul acoperit de brumã sau de picãturi de apã,
în funcþie de compresor (activat sau în pauzã). Oricare
din aceste douã situaþii este normalã. Dacã reglaþi
selectorul pentru REGLAREA TEMPERATURII la valori
mari, cu frigiderul plin ºi cu o temperaturã exterioarã
ridicatã, se poate ca ºi aparatul sã funcþioneze continuu,
favorizând astfel formarea excesivã de brumã (cu
consum mare de energie). Evitaþi acest lucru, reglând
selectorul în dreptul unor valori mai mici (frigiderul va
elimina bruma în mod automat).
: aerul mai rece coboarã deoarece este mai greu. Iatã
cum puteþi aºeza alimentele:
$OLPHQWH 'LVSXQHUHDvQIULJLGHU
&DUQHúLSHúWH
FXU
DW
Deasupra casetelor pentru
IUXFWHúLYHUGH
XUL
Brânzeturi
proaspete
Deasupra casetelor pentru
IUXFWHúLYHUGH
XUL
Alimente preparate Pe orice raft
Salamuri, pâine
IHOLDW
FLRFRODW
Pe orice raft
)UXFWHúLYHUGH XUL
ÌQFDVHWHOHSHQWUXIUXFWHúL
YHUGH
XUL
2X 3HVXSRUWXULOHGHSHXú
8QWúLPDUJDULQ 3HVXSRUWXULOHGHSHXú
6WLFOHE XWXUL
U
FRULWRDUHODSWH
3HVXSRUWXULOHGHSHXú
Utilizare optimalã frigider
Pentru reglarea temperaturii, folosiþi selectorul pentru
REGLAREA TEMPERATURII (vezi Descriere aparat).
Introduceþi numai alimentele reci sau abia cãlduþe,
niciodatã calde (vezi Precauþii ºi sfaturi).
Amintiþi-vã cã valabilitatea alimentelor conservate în
frigider este aceeaºi pentru cele preparate ca ºi pentru
cele crude.
Nu introduceþi lichidele în recipiente fãrã capac: ele ar
spori umiditatea ºi ar determina formarea de condens.
16
RO
IGIENA ALIMENTA
1. Dupã ce aþi cumpãrat alimentele, eliminaþi ambalajele
în care au fost puse (de hârtie, carton, etc) pentru a
evita introducerea bacteriilor sau a mizeriei în frigider.
2. Protejaþi alimentele (mai ales pe cele alterabile sau care
emanã un miros puternic) în mod corespunzãtor: limitând
contactul dintre ele, veþi elimina contaminarea cu baterii
sau germeni ºi împrãºtierea mirosurilor în frigider.
3. Dispuneþi alimentele astfel încât sã nu obstaculaþi
circulaþia aerului în interiorul frigiderului.
4. Pãstraþi curãþenia în frigider; nu folosiþi substanþe
oxidante sau abrazive.
5. Consumaþi alimentele pânã la expirarea termenului de
garanþie, odatã ce a fost depãºit, scoateþi-le din
frigider.
6. Aºezaþi alimentele uºor perisabile (brânzeturi moi,
peºte crud, carne, etc) în zona cea mai rece a
frigiderului, deasupra casetelor de verdeaþã, în
apropierea indicatorului de temperaturã.
Utilizare optimalã congelator
Nu recongelaþi alimentele decongelate sau în curs de
decongelare; acestea trebuie preparate ºi consumate
în maxim 24 de ore.
Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie sã fie
puse lângã cele deja congelate, ci aºezate deasupra
grãtarului din congelator, dacã este posibil, în contact
cu pereþii laterali ºi posterior, unde temperatura este
mai micã de -18° C, pentru a se congela rapid.
Nu introduceþi în congelator sticle pline închise
ermetic, deoarece se pot sparge.
Cantitatea maximã zilnicã de alimente de congelat
este indicatã în tãbliþa de caracteristici din frigider (în
partea de jos, în stânga); de exemplu: Kg/24h 4).
Pentru a avea mai mult spaþiu liber în frigider, puteþi
scoate cutiile (în afara celei de jos ºi a celei
corespunzãtoare Zonei Cool Care, cu temperaturã
variabilã) ºi aºeza alimentele direct pe rafturile cu
evaporare.
! În timpul congelãrii evitaþi deschiderea uºii
congelatorului.
! Dacã se întrerupe curentul sau este vreo defecþiune
(panã) de la reþea, nu deschideþi uºa congelatorului: în
acest mod alimentele îngheþate ºi congelate se vor
pãstra intacte timp de 9-14 ore.
! Dacã temperatura ambientalã se menþine la mai puþin
de 14° C, atunci perioada de conservare a alimetelor se
reduce deoarece congelatorul nu poate ajunge la
temperatura idealã pentru pãstrarea acesstora pe timp
îndelungat.
Recipientul de gheaþã Ice3.
Mulþumitã amplasãrii sale, deasupra casetelor din
compartimentul congelator, acest recipeint menþine o
salubritate sporitã (gheaþa nu intrã în contact cu
alimentele) ºi o ergonomie particularã (apa nu picurã în
momentul umplerii acestuia).
1 extrageþi recipientul împingându-l în sus. Asiguraþi-vã
cã recipientul este gol ºi introduceþi apã prin orificiul
indicat.
2. Fiþi atenþi sã nu depãºiþi nivelul recomandat (MAX
WATER LEVEL). Excesul de apã obstaculeazã ieºirea
cuburilor (dacã se întâmplã, aºteptaþi sã se topeascã
gheaþa ºi goliþi recipientul).
3. Rotiþi recipientul la 90°: apa, în virtutea principiului vaselor
comunicante, va umple toate formele (vezi figura).
4. Închideþi orificiul cu capacul din dotare ºi poziþionaþi
recipientul la locul sãu, introducându-l mai întâi cu
partea de sus ºi apoi împingându-l în jos.
5. Când gheaþa va fi gata (în 8 ore circa), bateþi
recipientul pe o suprafaþã durã ºi turnaþi un pic de apã
peste el, pentru a putea desprinde cuburile (care vor
ieºi prin orificiu).
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
RO
17
Întreþinere ºi curãþire
Întrerupeþi alimentarea electricã a
aparatului.
În timpul operaþiilor de curãþire ºi întreþinere nu este
necesar sã izolaþi complet aparatul (sã întrerupeþi
curentul de la reþea).
Nu este suficient sã poziþionaþi selectorul de reglare a
temperaturii pe
(aparat oprit) pentru a întrerupe
alimentarea cu curent electric.
Curãþare aparat
Exteriorul, interiorul ºi garniturile din cauciuc pot fi
curãþate cu un burete îmbibat în apã cãlduþã ºi
bicarbonat de sodiu sau sãpun neutru. Nu folosiþi
solvenþi, substanþe abrazive, înãlbitor sau amoniac.
Accesoriile detaºabile pot fi puse la înmuiat în apã
caldã ºi sãpun sau detergent de vase. Dupã spãlare,
clãtiþi-le ºi ºtergeþi-le bine.
Partea posterioarã a combinei atrage praful, care
poate fi aspirat folosind tubul rigid al aspiratorului
(acesta fiind reglat la o vitezã medie). Procedaþi cu
atenþie: înainte de a aspira praful, opriþi aparatul ºi
scoateþi ºtecherul din prizã.
Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte
Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu
emanã nici un miros. Pentru a pãstra aceastã
caracteristicã, este necesar ca alimentele sã fie
întotdeauna protejate în recipiente închise. Acest lucru
este necesar pentru a evita pãtarea alimentelor.
Dacã doriþi sã opriþi aparatul pe o perioadã mai mare
de timp, curãþaþi interiorul ºi lãsaþi uºile deschise.
Decongelare aparat
! Respectaþi instrucþiunile de mai jos.
Nu acceleraþi procesul de dezgheþare cu dispozitive sau
unelte diferite de rãzuitorul din dotare, deoarece puteþi
deteriora instalaþia de rãcire.
Dezgheþare frigider
Frigiderul are un sistem de dezgheþare automat: apa este
dirijatã în partea din spate a frigiderului, unde se aflã un
orificiu de evacuare (vezi
figura) de unde, cu ajutorul
cãldurii emanate, se
evaporã. Singura
intervenþie pe care trebuie
sã o efectuaþi periodic
constã în curãþarea
orificiului de evacuare
pentru ca apa sã poatã
circula fãrã obstacole.
Dezgheþare congelator
Eliminaþi periodic bruma formatã cu rãzuitorul din dotare.
Dacã stratul este mai gros de 5 mm este necesar sã
efectuaþi manual operaþiile de mai jos:
1. Poziþionaþi selectorul pentru REGLAREA
TEMPERATURII în dreptul
.
2. Înfãºuraþi alimentele surgelate sau congelate în folii de
hârtie ºi puneþi-le la rece.
3. Lãsaþi uºa congelatorului deschisã pânã când bruma
se va topi; puteþi accelera acest proces introducând în
congelator recipiente pline cu apã caldã.
4. Curãþaþi ºi ºtergeþi bine congelatorul înainte de a
repune în funcþiune aparatul.
5. Anumite modele sunt dotate cu un sistem numit
SISTEMA DRAIN care
dirijeazã apa spre exterior.
Azaþi un recipient (vezi
figura) pentru a recolta apa
eliminatã.
6. Înainte de a introduce alimentele în congelator,
aºteptaþi aproximativ 2 ore pentru restabilirea
condiþiilor ideale de pãstrare.
Înlocuire bec
Pentru a înlocui becul din frigider, scoateþi mai întâi
ºtecherul din prizã. Urmãriþi instrucþiunile de mai jos.
Îndepãrtaþi protecþia dupã indicaþiile din figurã pentru a
ajunge la bec.
Înlocuiþi-l cu unul similar, a cãrui putere sã fie egalã cu
cea indicatã pe capacul de protecþie (15 W sau 25 W).
1 1
2
18
RO
Precauþii ºi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat ºi construit conform normelor
internaþionale de siguranþã. Aceste avertizãri sunt
furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu
atenþie.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele
Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni
Joase) ºi modificãri succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri
succesive;
- 2002/96/CE.
Siguranþa generalã
Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi
folosit numai în interiorul locuinþelor.
De aceea, trebuie sã fie utilizat numai pentru
conservarea ºi congelarea alimentelor ºi numai de
persoane adulte, conform instrucþiunilor din manual.
Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul
în care spaþiul este adãpostit, deoarece expunerea
acestuia la ploi ºi furtuni este foarte periculoasã.
Nu atingeþi aparatul când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
Nu atingeþi componentele de rãcire din interiorul sãu:
cã puteþi arde sau rãni.
Nu scoateþi ºtecherul din prizã trãgând de cablu.
Este necesar sã scoateþi ºtecherul din prizã înainte de
a efectua operaþiile de curãþire ºi întreþinere. Nu este
suficient sã poziþionaþi selectorul pentru REGLAREA
TEMPERATURII pe
(aparat oprit) pentru a tãia
alimentarea cu curent electric.
În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne ºi nu încercaþi s-o reparaþi singuri.
Nu utilizaþi, în interiorul sertarelor de pãstrare a
alimentelor congelate, alte ustensile în afarã de
rãzuitorul din dotare sau alte aparate electrice, în
afara celor recomandate de fabricant.
Nu bãgaþi în gurã cuburile de gheaþã imediat dupã ce
le-aþi scos din congelator.
Nu lãsaþi copiii sã se joace cu aparatul. în nici un caz
ei nu trebuie sã se aºeze pe casete sau sã se agaþe
de uºã.
Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!
Lichidare aparat
Lichidarea ambalajelor: respectaþi normele locale, în
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAÞI
LEGISLAÞIA ÎN MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele ºi congelatoarele conþin, în zona de rãcire
ºi în izolaþie, gaz izobutan ºi ciclopentan care, dacã
sunt eliminate în atmosferã, sunt periculoase. EVITAÞI
DECI DETERIORAREA TUBURILOR.
Înainte de a lichida aparatul vechi, tãiaþi cablul de
alimentare cu curent electric ºi îndepãrtaþi balamalele,
pentru a nu putea fi utilizat de altcineva.
Economisirea energiei ºi protecþia
mediului înconjurãtor
Amplasaþi aparatul într-un loc rãcoros ºi bine ventilat,
protejaþi-l de razele solare directe ºi de sursele de
cãldurã.
Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideþi ºi
închideþi uºile cât mai repede cu putinþã.
Fiecare deschidere a uºii înseamnã consum de
energie.
Nu încãrcaþi aparatul: pentru a asigura o bunã rãcire a
alimentelor, aerul trebuie sã circule cât mai bine. Dacã
împiedicaþi circulaþia aerului, compresorul va lucra în
permanenþã.
Nu introduceþi alimente calde: acestea determinã
creºterea temperaturii ºi deci obligã compresorul sã
funcþioneze mai mult, ceea ce înseamnã un consum
mãrit de energie.
Dezgheþaþi aparatul dacã observaþi cã s-a format
gheaþã (vezi Întreþinere); stratul de gheaþã gros
împiedicã rãcirea alimentelor ºi mãreºte consumul de
energie.
Curãþaþi ºi verificaþi eficienþa garniturilor: dacã nu
asigurã o închidere etanºã, aerul rece va ieºi din
frigider (vezi Întreþinere).
RO
19
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenþã (vezi Asistenþa), verificaþi dacã
nu se trateazã de o problemã uºor de rezolvat:
Cauze posibile / Rezolvare:
ªtecherul nu este introdus în prizã, sau nu face contact sau curentul
este oprit de la reþea (panã).
Uºile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate;
Uºile se deschid foarte des;
Selectorul de TEMPERATURÃ este corect poziþionat;
Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv;
Temperatura mediului în care se aflã produsul este sub 14°C.
Selectorul de TEMPERATURÃ este corect poziþionat;
Alimentele ating partea din spate a frigiderului.
Uºa frigiderului este deschisã;
Sistemul AIR se activeazã automat numai când este necesar, pentru
a restabili condiþiile optime din interiorul frigiderului.
Uºa nu este bine închisã sau a fost deschisã frecvent;
Temperatura exterioarã este foarte ridicatã;
Grosimea brumei depãºeºte 2-3 mm (vezi Întreþinere)..
Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare);
A fost instalat între mobilã ºi obiecte care vibreazã ºi emit zgomote;
Gazul refrigerent produce zgomote uºoare chiar ºi atunci când
compresorul este oprit: nu indicã o defecþiune, este normal.
Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea apei de
condens în anumite zone ale produsului
Este un lucru obiºnuit, în condiþiile de funcþionare normalã a
produsului
Orificiul de evacuare a apei este obturat (vezi Întreþinere).
Anomalii:
Becul nu se aprinde
Frigiderul ºi congelatorul rãcesc puþin
În frigider alimentele se rãcesc prea
mult
Ventilatorul AIR nu se învârteºte
Motorul funcþioneazã continuu
Aparatul emite prea mult zgomot.
Temperatura anumitor pãrþi externe
ale frigiderului este ridicatã
Peretele din spate al frigiderului are
brumã sau picãturi de apã
În partea inferioarã a frigiderului este
apã
20
RO
Asistenþã
195058197.00
04/2006 - Xerox Business Services
Înainte de a apela Asistenþa:
Verificaþi dacã puteþi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii ºi remedii).
Dacã, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcþioneazã ºi problema observatã de dumneavoastrã
persistã, chemaþi centrul de asistenþã autorizat cel mai apropiat.
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se gãsesc pe plãcuþa de
caracteristici din frigider, în partea de jos, în
stânga.
Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizaþi ºi refuzaþi instalarea de piese de schimb care nu sunt
originale.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model numãr de serie
CZ
KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA
Obsah
Instalace, 22
Umístìní a zapojení
Zamìnitelnost smìru otevírání dvíøek
Popis zaøízení, 23
Celkový pohled
Pøísluenství, 24
Uvedení do provozu a pouití, 25-26
Uvedení zaøízení do provozu
Chladicí systém
Optimální zpùsob pouití chladnièky
Optimální zpùsob pouití mraznièky
Údrba a péèe, 27
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Vyèitìní zaøízení
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných zápachù
Odstranìní námrazy ze zaøízení
Výmìna árovky
Opatøení a rady, 28
Základní bezpeènostní opatøení
Likvidace
Úspora energií a ochrana ivotního prostøedí
Závady a zpùsob jejich odstranìní, 29
Servisní sluba, 30
Návod k pouití
BAN 13 G
BAN 13 GOL
Polski,
1
PL
Românã, 11
Magyar,
31
Èesky, 21
CZRO
HU
Nederlands, 41
NL
22
CZ
Instalace
Zamìnitelnost smìru otevírání dvíøek
1
2
3
4
5
3mm
! Je dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí
konzultace. Vpøípadì prodeje, darování nebo stìhování se
ujistìte, e zùstane spolu se zaøízením, aby informoval
nového vlastníka o jeho èinnosti a o pøísluných
upozornìních.
! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùleité
informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti.
Umístìní a zapojení
Umístìní
1. Zaøízení umístìte do dobøe vìtraného prostoru snízkou
vlhkostí.
2. Ponechejte zadní ventilaèní otvory volnì pøístupné:
Kompresor a kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své
èinnosti charakterizované úsporou elektrické energie
vyadují dobrou ventilaci.
3. Mezi horní èástí zaøízení a pøípadným nábytkem
nacházejícím se nad zaøízením ponechte vzdálenost
alespoò 10 cm a mezi boèními stìnami a nábytkem/
boèními stìnami alespoò 5 cm.
4. Udrujte zaøízení vdostateèné vzdálenosti od zdrojù
tepla (pøímé sluneèní svìtlo, elektrický sporák).
5. Abyste zajistili optimální vzdálenost výrobku od zadní
stìny, namontujte rozpìrky zinstalaèní sady; pøi montái
postupujte dle pokynù uvedených v pøísluném
specifickém listu.
Umístìní do vodorovné polohy
1. Zaøízení nainstalujte na pevnou rovnou podlahu.
2. Vpøípadì, e podlaha není dokonale vodorovná,
vykompenzujte zjitìné rozdíly odroubováním nebo
zaroubováním pøedních noièek.
Elektrické zapojení
Následnì po pøepravì umístìte zaøízení do svislé polohy a
pøed jeho pøipojením do elektrického rozvodu vyèkejte
alespoò 3 hodiny. Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky
elektrického rozvodu se ujistìte, e:
Je zásuvka øádnì uzemnìna zákonnì pøedepsaným
zpùsobem;
je zásuvka schopna unést maximální pøíkon spotøebièe,
uvedený na identifikaèním títku umístìném vlevé dolní
èásti chladicího prostoru (napø. 150 W);
se napájecí napìtí nachází vrozsahu hodnot uvedených
na identifikaèním títku umístìném vlevo dole (napø. 220-
240 V);
je zásuvka kompatibilní se zástrèkou zaøízení.
Vopaèném pøípadì poádejte o výmìnu autorizovaného
technika (viz Servisní sluba); nepouívejte prodluovací
kabely ani rozvodky.
! Po ukonèení instalace zaøízení musí být elektrický kabel a
zásuvka elektrického rozvodu lehce dostupné.
! Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlaèování.
! Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a smí
být nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz Servisní
sluba).
! Výrobce odmítá jakoukoli odpovìdnost za pøípady, kdy
nebudou dodrena uvedená pravidla.
CZ
23
Popis zaøízení
Celkový pohled
Pokyny k pouití platí pro rùzné modely, a proto je moné, e na obrázku budou zobrazeny souèásti odliující se od
zakoupeného zaøízení. Popis nejsloitìjích souèástí je uveden na následujících stránkách.
Lií se vpoètu a/nebo dle polohy.
*
Je souèástí pouze nìkterých modelù.
KONZERVAÈNÍ
prostor
Vyjímatelný drák s
víèkem s VLOKOU
NA VEJCE
Vyjímatelný drák NA
RÙZNÉ PØEDMÌTY
DRÁK NA LÁHVE
Miska na led
Ice
3
POLICE
Oddíl FLEX COOL BOX
pro maso a ryby
*
Miska na led
Ice
3
MRAZICÍ a
KONZERVAÈNÍ
prostor
KONZERVAÈNÍ
prostor
Otoèný knoflík
REGULACE
TEPLOTY
ÁROVKA (viz
Údrba)
VÍCEÚÈELOVÁ
krabice
*
Zásuvka OVOCE a
ZELENINA
24
CZ
Pøísluenství
POLICE
: plné nebo ve formì
møíky. Jsou vyjímatelné a
výkovì nastavitelné
prostøednictvím pøísluných
vodicích dráek (viz obrázek),
slouících kzasunutí
prostorných nádob nebo
potravin. Nastavení výky
nevyaduje úplné vytaení police.
VÍCEÚÈELOVÁ krabice
*
Kdlouhodobému uchování
rùzných potravin (napøíklad salámù); zabraòuje íøení
zápachù po celé chladnièce.
FLEX COOL BOX
*
: jedná se o novou nádobu
umoòující udret vèerstvém stavu maso, ryby a sýry.
Je-li uloena ve spodní èásti chladicího prostoru, je
obzvlátì vhodná pro maso a ryby; po pøesunutí do
horní èásti je ideální pro uchování sýrù. Kdy se
nepouívá, mùete ji pohodlnì vytáhnout ven
zchladnièky.
PLAY ZONE
*
Nová police Play Zone umoòuje rychle
ochladit vechny láhve, plechovky a doplòky, pøièem je
máte neustále pohodlnì po ruce.
Kdy se Play Zone nachází na sklenìné polici, lze do
ní jednoduchým uloením umístit láhve velkých a
støedních rozmìrù. Tímto zpùsobem bude napø. víno
uchováno nejlepím moným zpùsobem.
Po ohnutí a zachycení police vpøísluných západkách,
které se nacházejí po jejích stranách, je moné uloit
plechovky (v horní èásti), doplòky (ve støední èásti) a
nìkteré plechovky a doplòky opatrnì umístit na
zbývající èásti police.
Play Zone mùe být pouita také jako bìná police (po
jejím vloení na urèené místo), pøesunuta zjedné
úrovnì do druhé spolu spolicí a lze ji snadno mýt také
vmyèce nádobí.
1
2
Lií se vpoètu a/nebo dle polohy.
*
Je souèástí pouze nìkterých modelù.
Ukazatel TEPLOTY
*
: kurèení nejchladnìjí zóny
chladnièky.
1. Zkontrolujte, zda je na ukazateli dobøe viditelný nápis
OK (viz obrázek).
2. Kdy se nezobrazí nápis OK, znamená to, e je teplota
pøíli vysoká: nastavte otoèný knoflík REIMU
ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do jedné zvyích poloh
(odpovídajících vyímu chladu) a vyèkejte pøiblinì 10
h a po stabilizaci teploty.
3. Opìtovnì zkontrolujte ukazatel: dle potøeby pøistupte
knovému nastavení. Je zcela bìným jevem, e po
vloení velkého mnoství potravin nebo po èastém
otevírání chladnièky ukazatel nezobrazuje OK. Pøed
nastavením otoèného knoflíku REIMU ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY do vyí polohy vyèkejte nejménì 10 h.
GRAFFITI
*
: Jedná se o sadu
fixù, sjejich pomocí se stává
Vae chladnièka Indesit veselejí
a barevnìjí. Fixy je moné psát,
zanechávat vzkazy a kreslit na
dveøe a boèní stìny chladnièky.
Pouití GRAFFITI je mimoøádnì
jednoduché a pohodlné a po
napsání nebo nakreslení budete
moci ve snadno a rychle zmazat
suchým hadrem nebo bìnou
houbou pro bílou tabuli. K mazání nepouívejte drák
na fixy, protoe by mohlo dojít ktrvalému pokození
výrobku a/nebo komponentù sady GRAFFITI.
UPOZORNÌNÍ:
Sada fixù GRAFFITI byla vyvinuta, navrena a
pøezkouena za tím úèelem, aby byla pouívána
výhradnì na dveøích a na boèních stìnách výrobkù øady
Indesit, snimi je prodávána vrámci pøísluenství.
Nepouívejte proto:
- Vae fixy GRAFFITI na jiných chladnièkách Indesit a/
nebo na chladnièkách jiných znaèek;
- vae fixy GRAFFITI na jiných spotøebièích;
- jiné druhy nebo znaèky fixù na vaí chladnièce Indesit;
Vtìchto pøípadech mùe skuteènì dojít k pokození
následkem vzniklých mouh a/nebo stop, které nelze
odstranit.
Dìti mohou pouívat fixy pouze pod dohledem
dospìlých.
Spoleènost Indesit Company S.p.A. neodpovídá za
následky nesprávného pouití sady GRAFFITI.
CZ
25
Uvedení do provozu
a pouití
Uvedení zaøízení do provozu
! Pøed uvedením zaøízení do provozu se øiïte pokyny
pro instalaci (viz Instalace).
! Pøed zapojením zaøízení dokonale vyèistìte jednotlivé
prostory a pøísluenství vlanou vodou a bikarbonátem.
1. Zasuòte zástrèku do zásuvky a ujistìte se, e dojde
krozsvícení árovky vnitøního osvìtlení.
2. Pøetoète otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY do
polohy odpovídající prùmìrné hodnotì. Do uplynutí
nìkolika hodin bude moné vloit potraviny do
chladnièky.
Regulace teploty
Teplota uvnitø chladicího prostoru je udrována
automaticky na hodnotì nastavené prostøednictvím
otoèného knoflíku termostatu.
= mení chlad
5 = vetí chlad
Doporuèuje se nastavení støední hodnoty
Spotøebiè má chladící èást umístìnou uvnitø zadní
stìny chladícího dílu. Je tomu tak proto, aby byl
kdispozici vìtí prostor a také kvùli lepímu vzhledu.
Bìhem èinnosti je tato stìna pokryta námrazou nebo
kapkami vody, podle toho, zda kompresor pracuje èi je
vpauze. Není to vak dùvod k vaemu znepokojení!
Chladnièka pracuje bìným zpùsobem.
Chladicí systém
Zaøízení je vybaveno jedním zníe popsaných chladicích
systémù: Je dùleité rozeznat, o který se jedná, a brát jej
v úvahu pøi urèování zpùsobu konzervace potravin.
Aircooler
A
B
Na jeho pøítomnost upozoròuje zaøízení na zadní stìnì
chladicího prostoru (viz obrázek).
Aircooler umoòuje optimální konzervaci potravin díky
rychlému obnovení teploty po otevøení dvíøek a díky
jejímu homogennímu rozloení: Foukaný vzduch (A) se
ochlazuje pøi styku schladnou stìnou, zatímco teplejí
vzduch (B) je odsáván (viz obrázek).
Zadní stìnu pokrývá námraza nebo kapky vody podle
toho, zda je kompresor právì vèinnosti nebo vpauze.
Statický chladicí systém
Modely bez zaøízení Aircooler mají chladicí systém
uloený uvnitø zadní stìny jednotlivých prostorù; na této
stìnì je moné pozorovat námrazu nebo kapky vody, dle
toho, zda je kompresor vèinnosti nebo má pauzu: oba
jevy jsou naprosto bìné. Pøi nastavení otoèného
knoflíku REGULACE TEPLOTY na jednu zvyích
hodnot pøi velkém mnoství potravin a pøi vysoké teplotì
vnìjího prostøedí mùe zaøízení pracovat nepøetritì,
èím dochází knadmìrné tvorbì námrazy a vysoké
spotøebì elektrické energie: Tomuto problému se dá
zabránit nastavením otoèného knoflíku na jednu zniích
hodnot (umoòujících provádìní automatického
odstraòování námrazy ze zaøízení).
U zaøízení se statickými chladicími systémy se vzduch
pohybuje pøirozeným zpùsobem: chladnìjí má tendenci
klesat, protoe je tìí. Uvádíme pøíklad správného
umístìní potravin:
'UXKMtGOD
-HKRXPtVW QtXYQLW
FKODGQLþN\
0DVRDY \þLãW Qp
ryby
Nad zásuvkami s ovocem a
zeleninou
ýHUVWYpVêU\
Nad zásuvkami s ovocem a
zeleninou
9D HQiMtGOD Na libovolné polici
Salámy, chléb
v NUDELFLþRNROiGD
Na libovolné polici
Ovoce a zelenina
V zásuvkách na ovoce a
zeleninu
Vejce V S tVOXãQpPGUåiNX
Máslo a margarín V S tVOXãQpPGUåiNX
Láhve, nápoje,
mléko
V S tVOXãQpPGUåiNX
Optimální zpùsob pouití chladnièky
Prostøednictvím otoèného knoflíku REGULACE
TEPLOTY (viz Popis) nastavte poadovanou teplotu.
Vkládejte dovnitø pouze chladná nebo vlaná jídla, ne
vak teplá (viz Opatøení a rady).
Pamatujte, e vaøené potraviny si udrují své
vlastnosti kratí dobu ne syrové.
Nevkládejte dovnitø tekutiny votevøených nádobách:
zpùsobily by zvýení vlhkosti snáslednou tvorbou
kondenzátu.
26
CZ
HYGIENA PØI ZACHÁZENÍ S POTRAVINAMI
1. Po zakoupení potravin odstraòte vechny druhy
papírových/kartónových nebo jiných obalù, díky
kterým by se mohly dostat do chladnièky bakterie
nebo pína.
2. Chraòte potraviny (zvlátì ty, které podléhají rychlému
znehodnocení a ty, které vydávají silný zápach) tak,
aby se vzájemnì nedotýkaly, èím zamezíte monosti
pøenosu nákazy zárodky/baktériemi a také monosti
íøení specifických pachù uvnitø chladnièky
3. Ulote potraviny tak, aby se vzduch mezi nimi mohl
volnì proudit
4. Udrujte vnitøek chladnièky vèistém stavu a dbejte
toho, abyste kèitìní nepouívali oxidaèní nebo
abrazivní èistící prostøedky
5. Po uplynutí doby trvanlivosti potravin je vyjmìte z
chladnièky
6.Zdùvodu zabezpeèení správné konzervace je tøeba
umístit jídla podléhající rychlému znehodnocení
(mìkké sýry, syrové ryby, maso, atd) do
nejchladnìjí èásti, to znamená do prostoru nad
nádobami na zeleninu, kde je umístìn ukazatel
teploty.
Optimální zpùsob pouití mraznièky
Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo
ji jsou rozmrazeny; tyto potraviny je tøeba uvaøit a
následnìzkonzumovat (do 24 hodin).
Èerstvé potraviny urèené kezmrazení nesmí být
umístìny spolu se zmrazenými potravinami; je tøeba je
umístit na møíku nad mrazicím oddìlením, dle
moností tak, aby se dotýkaly stìn (boèních a zadní),
kde teplota klesá pod -18 °C a kde je zaruèena dobrá
rychlost zmrazení.
Nevkládejte do mraznièky uzavøené nebo hermeticky
utìsnìné sklenìné láhve obsahující tekutiny. Mohlo by
dojít kjejich roztrení.
Maximální denní mnoství potravin kezmrazení je
uvedeno na identifikaèním títku, umístìném vlevé
dolní èásti chladicího prostoru (napøíklad: Kg/24h 4).
Pokud chcete získat více místa vmrazícím prostoru,
mùete vybrat zásuvky zjejich uloení (kromì nejnií
zásuvky a pøípadnì zásuvky COOL CARE ZONE s
promìnlivou teplotou) a uloit potraviny pøímo na
výparníkové desky.
! Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka
mraznièky.
! Vpøípadì pøeruení dodávky elektrického proudu nebo
pøi výskytu závady neotvírejte dvíøka mraznièky: pouitím
uvedeného postupu lze uchovat mraená a zmraená
jídla beze zmìny jejich vlastností pøiblinì 9-14 hodin.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
! Pokud bìhem delí doby zùstane teplota prostøedí nií
ne 14 °C, nebude zcela dosaeno teplot potøebných pro
dlouhodobou konzervaci potravin vmrazicím prostoru, a
proto bude období konzervace kratí.
Miska na led Ice
3
Skuteènost, e je umístìna na horní stranì zásuvek
uloených vmrazicím prostoru, zajiuje vìtí èistotu (led
se tak ji nedostává do styku s potravinami) a ergonomii
(pøi plnìní neodkapává).
1. Svytáhnìte misku jejím zatlaèením smìrem nahoru.
Zkontrolujte, zda je miska zcela prázdná, a naplòte ji vodou
prostøednictvím pøísluného otvoru.
2. Dbejte pøitom, aby nedolo kpøekroèení vyznaèené
úrovnì (MAX WATER LEVEL). Pøíli velké mnoství
vody brání uvolòování kouskù ledu (kdy se tak stane,
vyèkejte na rozputìní ledu a vyprázdnìte misku).
3. Otoète misku o 90°: voda naplní formy na základì
principu spojených nádob (viz obrázek).
4. Zavøete otvor víkem zdotace a ulote misku tak, e
nejdøíve zasunete její horní èást do pøísluného
uloení a následnì ji necháte klesnout dolù.
5. Po vytvoøení ledu (minimální potøebná doba je 8 hodin)
udeøte miskou o tvrdou plochu a namoète její vnìjí
èást za úèelem oddìlení kouskù ledu; vyprázdnìte je
otvorem.
CZ
27
Údrba a péèe
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Bìhem èitìní a údrby je tøeba odizolovat zaøízení od
napájecího pøívodu odpojením zástrèky ze zásuvky.
Kodstranìní nebezpeèí zásahu elektrickým proudem
nestaèí nastavit otoèný knoflík regulace teploty do polohy
(vypnuté zaøízení).
Vyèitìní zaøízení
Vnìjí a vnitøní èásti i pryová tìsnìní je moné èistit
houbou navlhèenou ve vlané vodì a bikarbonátu
sodném nebo neutrálním mýdle. Nepouívejte
rozpoutìdla, abrazivní prostøedky, bìlidlo ani amoniak.
Vyjímatelné pøísluenství mùe být namoèeno vteplé
vodì smýdlem nebo èisticím prostøedku na nádobí.
Opláchnìte je a dùkladnì osute.
Zadní strana zaøízení má tendenci pokrýt se prachem,
který je moné po vypnutí zaøízení a po odpojení
zástrèky ze zásuvky elektrického rozvodu opatrnì
odstranit, a to dlouhým nástavcem vysavaèe,
nastaveného na støední výkon.
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných
zápachù
Zaøízení bylo vyrobeno zhygienicky nezávadných
materiálù, které nepøenáejí zápachy. Za úèelem
zachování této vlastnosti je tøeba, aby byla jídla neustále
chránìna a øádnì uzavøena. Zabrání se tak tvorbì skvrn.
Vpøípadì pøedpokládané dlohoudobé neèinnosti zaøízení
vyèistìte jeho vnitøek a nechejte otevøená dvíøka.
Odstranìní námrazy ze zaøízení
! Dodrujte níe uvedené pokyny.
Nepokouejte se o urychlení celého procesu spouitím
jiných zaøízení nebo nástrojù ne krabky zdotace,
protoe by mohlo dojít kpokození chladicího rozvodu.
Odstranìní námrazy zchladicího prostoru
Chladnièka je vybavena systémem automatického
odstraòování námrazy: Voda je odvádìna smìrem kzadní
èásti pøísluným vypoutìcím otvorem (viz obrázek), kde se
za pomoci tepla uvolòovaného zkompresoru odpaøí. Jediná
operace, kterou musíte
pravidelnì provádìt,
spoèívá ve vyèitìní
vypoutìcího otvoru scílem
zabezpeèit plynulý odvod
vody.
Odstranìní námrazy zmrazicího prostoru
Pravidelnì odstraòujte vzniklou námrazu krabkou z
dotace. Kdy je vrstva námrazy vyí ne 5 mm, je tøeba
provést její manuální odstranìní:
1. Nastavte otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY do
polohy
.
2. Zabalte mraené i zmraené potraviny do listù papíru
a ulote je na chladné místo.
3. Nechte pootevøená dvíøka a do úplného rozputìní
námrazy; urychlete operaci umístìním nádob
svlanou vodou do mrazicího prostoru.
4. Pøed opìtovným zapnutím zaøízení dùkladnì
vyèistìte a osute mrazicí prostor.
5. Nìkterá zaøízení jsou vybavena DRENÁNÍM
SYSTÉMEM slouícím
kodvádìní vody smìrem
ven: nechte vodu odtékat
do nachystané nádoby
(viz obrázek).
6. Pøed vloením jídel do mraznièky vyèkejte pøiblinì 2
hodiny, aby se obnovily ideální podmínky pro
konzervaci.
Výmìna árovky
Pøi výmìnì árovky osvìtlení chladicího prostoru
odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu. Øiïte
se níe uvedenými pokyny.
Pøístup károvce po odstranìní ochranného krytu
zpùsobem naznaèeným na obrázku.
Vymìòte ji za obdobnou, spøíkonem uvedeným na
ochranném krytu (15 W nebo 25 W).
1 1
2
28
CZ
Opatøení a rady
! Toto zaøízení bylo navreno a vyrobeno ve shodì
smezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato
upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a
musí být pozornì pøeètena.
Tento spotøebiè je ve shodì snásledujícími
smìrnicemi Evropské unie:
- 72/23/EHS z19/02/73 (Nízké napìtí) ve znìní
pozdìjích pøedpisù;
- 89/336/EHS z03/05/89 (Elektromagnetická
kompatibilita) ve znìní pozdìjích pøedpisù;
- 2002/96/CE.
Základní bezpeènostní opatøení
Zaøízení bylo navreno pro neprofesionální pouití v
domácnosti.
Zaøízení musí být pouíváno kuloení a
kezmrazování jídel, pouze dospìlými osobami, dle
pokynù uvedených vtomto návodu.
Zaøízení nesmí být nainstalováno na otevøeném
prostoru, a to ani vpøípadì, jedná-li se o prostor krytý
pøístøekem; jeho vystavení deti a bouøkám je velice
nebezpeèné.
Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama nebo
mokrýma rukama èi nohama.
Nedotýkejte se vnitøních chladicích souèástí: existuje
nebezpeèí popálení nebo poranìní.
Neodpojujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
potáhnutím za kabel, ale øádným uchopením zástrèky.
Pøed zahájením èitìní a údrby je tøeba odpojit
zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
Kodstranìní nebezpeèí zásahu elektrickým proudem
nestaèí nastavit otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY
do polohy
(vypnuté zaøízení).
Pøi výskytu závady vádném pøípadì nezasahujte do
vnitøních mechanismù ve snaze ji odstranit.
Uvnitø jednotlivých prostor urèených ke konzervaci
mraených potravin nepouívejte jiné náøadí ne
krabku zdotace ani elektrická zaøízení, která nejsou
doporuèena výrobcem.
Nevkládejte si do úst kostky ledu, které byly právì
vytaeny zmraznièky.
Nedovolte dìtem hrát si se zaøízením. Vádném pøípadì
si nesmí sedat na zásuvky nebo se vìet na dvíøka.
Obaly nejsou hraèkami pro dìti.
Likvidace
Likvidace obalového materiálu: dodrujte místní
pøedpisy za úèelem opìtovného vyuití obalù.
Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zaøízeních stanovuje, e
staré domácí elektrické spotøebièe nesmí být
odkládány do bìného netøídìného domovního
odpadu. Staré spotøebièe musí být odevzdány do
oddìleného sbìru, a to za úèelem recyklace a
optimálního vyuití materiálù, které obsahují, a z
dùvodu pøedcházení negativním dopadùm na lidské
zdraví a ivotní prostøedí. Symbol pøekrtnuté
popelnice na výrobku vás upozoròuje na povinnost
odevzdat zaøízení po skonèení jeho ivotnosti do
oddìleného sbìru.
Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøísluné místní
úøady nebo svého prodejce ohlednì informací
týkajících se správné likvidace starého zaøízení.
Úspora energií a ochrana ivotního
prostøedí
Nainstalujte zaøízení do chladného a dobøe vìtraného
prostøedí, nevystavujte jej pùsobení pøímého
sluneèního svìtla a neumísujte jej do blízkosti zdrojù
tepla.
Pøi vkládání a vyjímání potravin udrujte dvíøka co
nejménì otevøená.
Kadé otevøení dvíøek zpùsobuje výrazný únik energie.
Nenaplòujte zaøízení nadmìrným mnostvím potravin:
dobrá konzervace je podmínìna volným pohybem
chladu. Kdy se zabrání cirkulaci, kompresor bude
pracovat nepøetritì.
Nevkládejte jetì teplá jídla: zvýila by vnitøní teplotu
a pøinutila kompresor knadmìrnému výkonu,
provázenému plýtváním elektrickou energií.
Vpøípadì vytvoøení námrazy odmrazte zaøízení (viz
Údrba); vrstva ledu ovelké tlouce zpùsobuje
obtíné odevzdávání chladu potravinám a zvyuje
spotøebu energie.
Udrujte tìsnìní ve funkèním stavu a v èistotì, aby
øádnì doléhala na dvíøka a neumoòovala únik chladu
(viz Údrba).
CZ
29
Závady a zpùsob jejich
odstranìní
Mùe se stát, e zaøízení nebude fungovat. Døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu (viz Servisní sluba), spomocí
následujícího seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém.
Moné pøíèiny / Zpùsob odstranìní:
Zástrèka není zastrèena do zásuvky elektrického rozvodu nebo øádné
nedoléhá nebo byla pøeruena dodávka elektrického proudu vcelém
bytì/domì.
Dvíøka øádnì nedoléhají nebo jsou pokozena tìsnìní.
Dvíøka jsou otevírána pøíli èasto.
Otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY se nenachází ve správné
poloze;
Chladnièka nebo mraznièka je pøíli naplnìna;
Teplota pracovního prostøedí výrobku je nií ne 14 °C.
Otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY se nenachází ve správné
poloze;
Potraviny se dotýkají zadní stìny.
Dvíøka chladnièky jsou otevøena;
Kaktivaci systému AIR dochází automaticky pouze vpøípadì, e je
tøeba obnovit optimální podmínky uvnitø chladicího prostoru.
Dvíøka nejsou správnì zavøena nebo jsou otevírána pøíli èasto.
Teplota vnìjího prostøedí je pøíli vysoká.
Tlouka námrazy pøesahuje 2-3 mm (viz Údrba).
Zaøízení nebylo øádnì uvedeno do vodorovné polohy (viz Instalace).
Zaøízení bylo nainstalováno mezi kusy nábytku nebo pøedmìty, které
vibrují a vydávají hluk.
Chladicí plyn uvnitø zaøízení produkuje lehký hluk i pøi zastaveném
kompresoru: nejedná se o závadu, ale o zcela bìný jev.
Vysoké teploty jsou potøebné kzabránìní tvorby kondenzátu
vespecifických zónách výrobku.
Jedná se o bìný projev èinnosti výrobku.
Vypoutìcí otvor pro odvod vody je ucpán (viz Údrba).
Závady:
Nedochází krozsvícení árovky
vnitøního osvìtlení.
Chladnièka a mraznièka chladí
nedostateènì.
Potraviny vmraznièce se zmrazují
pøíli.
Ventilátor AIR se neotáèí.
Motor zùstává vchodu bez pøeruení.
Zaøízení vydává nadmìrný hluk.
Teplota nìkterých vnìjích èástí
chladnièky je vysoká.
Na zadní stìnì chladnièky se nachází
námraza nebo kapky vody.
Na dnì chladnièky se nachází voda.
30
CZ
Servisní sluba
Døíve, ne se obrátíte na servisní slubu:
Zkontrolujte, zda zjitìnou závadu nemùete odstranit vy sami (viz Závady a zpùsob jejich odstranìní).
Jestlie zaøízení ani po vech provedených kontrolách nefunguje a zjitìná závada pøetrvává, obrate se
na nejblií Servisní støedisko.
Uveïte:
druh závady
model vaeho spotøebièe (Mod.)
výrobní èíslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na
identifikaèním títku umístìném vlevé
dolní èásti chladnièky.
Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných ne
originálních náhradních dílù.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model výrobní èíslo
195058197.00
04/2006 - Xerox Business Services
HU
KOMBINÁLT HÛTÕ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY
Tartalom
Beszerelés, 32
Elhelyezés és csatlakoztatás
Ajtónyitás-irány változtatás
A készülék leírása, 33
Áttekintés
Tartozékok, 34
Üzembe helyezés és használat, 35-36
A készülék üzembe helyezése
Hûtõrendszer
A hûtõszekrény legjobb kihasználása
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
Karbantartás és védelem, 37
A készülék kikapcsolása
A készülék tisztítása
A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának
megelõzése
A készülék dértelenítése
A lámpa cseréje
Óvintézkedések és tanácsok, 38
Általános biztonság
Leselejtezés
Takarékoskodás és környezetvédelem
Hibaelhárítás, 39
Szervizszolgálat, 40
Használati útmutató
BAN 13 G
BAN 13 GOL
Polski,
1
PL
Românã, 11
Magyar,
31
Èesky, 21
CZRO
HU
Nederlands, 41
NL
32
HU
Beszerelés
Ajtónyitás-irány változtatás
1
2
3
4
5
3mm
! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos
kérdéseinek, fontos, hogy megõrizze a kézikönyvet. Abban az
esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket,
gyõzõdjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a
használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson
a készülék üzemeltetésérõl és a mûködésére vonatkozó
figyelmeztetésekrõl.
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat
talál benne az üzembe helyezésrõl, a használatról és a
biztonságról.
Elhelyezés és csatlakoztatás
Elhelyezés
1. A készüléket jól szellõzõ, száraz környezetben helyezze el.
2. Ne takarja el a hátsó hûtõrácsokat: a kompresszor és a
kondenzátor hõt bocsátanak ki és a megfelelõ mûködéshez
és az áramfogyasztás mérsékléséhez jó szellõzésre van
szükségük.
3. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje és a
fölötte esetleg elhelyezett bútorok között, valamint legalább 5
cm helyet az oldalak és a bútorok/oldalfalak között.
4. Ne tegye a készüléket hõforrás közelébe (közvetlen
napsugárzás, elektromos tûzhely).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a készülék és
a hátsó fal között, szerelje fel a készletben található ütközõt az
ahhoz tartozó útmutató instrukcióit követve.
Vízszintezés
1. A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze.
2. Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az elsõ
lábak ki-, illetve becsavarásával állítsa be a készüléket.
Elektromos csatlakoztatás
Leszállítás után helyezze a készüléket függõleges helyzetbe és
várjon legalább 3 órát, mielõtt bedugná a konnektorba. Mielõtt a
villásdugót bedugja a csatlakozóaljzatba, gyõzõdjön meg róla,
hogy:
a konnektor földelve van és a törvényi elõírásoknak megfelel;
a konnektornak bírnia kell a készülék maximális terhelési
teljesítményét, mely a készülék tulajdonságait tartalmazó, a
hûtõrészben balra lent elhelyezett kis fémlapon van
feltüntetve (pl. 150 W);
a tápfeszültségnek a készülék tulajdonságait tartalmazó,
balra lent elhelyezett kis fémlapon feltüntetett
értéktartományon belül kell lennie (pl. 220-240 V);
a konnektornak és a készülék villásdugójának összeillõnek
kell lennie.
Ellenkezõ esetben kérje a villásdugó kicserélését
engedéllyel rendelkezõ szerelõtõl (lásd Szervizszolgálat); ne
használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a
konnektornak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
! A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet összenyomódva.
! A vezetéket rendszeresen ellenõrizni kell, cseréjét csak
engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti el (lásd
Szervizszolgálat).
! Amennyiben a fenti elõírásokat nem tartják be, a gyártó
elhárít minden felelõsséget.
HU
33
A készülék leírása
Áttekintés
A használati útmutató különbözõ modellekre érvényes, ezért elõfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér
az Ön által megvásárolt készüléktõl. Az összetettebb részek leírását a következõ oldalakon találja meg.
A szám és/vagy elhelyezkedés eltérõ lehet.
*
Csak bizonyos modelleknél található meg.
Állítható LÁB
Kivehetõ ajtópolc
fedõvel,
TOJÁSTARTÓVAL
Kivehetõ TÁROLÓ
polc
ÜVEGTÁROLÓ polc
Ice
3
jégkészítõ
edény
POLC
FLEX COOL BOX
rekesz hús és hal
tárolására
*
Ice
3
jégkészítõ
edény
FAGYASZTÓ és
TÁROLÓ fiók
Vano TÁROLÓ fiók
HÖMÉRSÉKLET
szab
ályzó
LÁMPA
(lásd Karbantartás)
TÖBBFÉLEKÉPPEN-
HASZNÁLHA
rekesz
*
GYÜMÖLCS és
ZÖLDSÉG tároló
34
HU
Tartozékok
POLCOK: sima vagy rácsos.
A speciális síneknek
köszönhetõen kivehetõek és
magasságuk állítható (lásd
ábra), így nagyméretû
edényeket vagy élelmiszereket
is betehet.
TÖBBFÉLEKÉPPEN-HASZNÁLHA rekesz
*
különféle élelmiszerek (például felvágottak) hosszú
idejû tárolására; megakadályozza, hogy a szagok
szétáradjanak a hûtõszekrényben.
Flex Cool Box
*
Ez az új tároló a hús, halak, és sajtok frissen tartására
szolgál. Ha a hûtõszekrény alsó részébe helyezi,
ideális hús és hal tárolására; ha a felsõ részbe teszi,
kiváló sajtok számára. Ha nincs rá szüksége,
egyszerûen kiveheti a hûtõszekrénybõl.
Play Zone
*
Az új Play Zone üvegtartó polccal számos üveget,
dobozos üdítõt és tárolóedényt gyorsan lehûthet és
azok mindig kényelmesen hozzáférhetõek.
Ha a Play Zone üvegpolcra van elhelyezve, a nagy és
közepes méretû üvegeket egyszerûen fektesse rá. Így
például a bort a lehetõ legjobb módon tárolhatja.
Miután megdöntötte és rögzítette a polc oldalán
található megfelelõ helyekbe, ráhelyezheti a dobozos
üdítõket (a magasabb részére), a tárolóedényeket (a
középsõ részére), és egyéb üdítõs dobozokat és
üvegeket fektethet a polc többi részére.
A Play Zone használható hagyományos polcként
(miután behelyezte), áthelyezhetõ egyik szintrõl a
másikra az egész polccal együtt, akár mosogatógépben
is könnyen elmosogatható.
1
2
A szám és/vagy elhelyezkedés eltérõ lehet.
*
Csak bizonyos modelleknél található meg.
HÕMÉRSÉKLET kijelzõ
*
: a hûtõszekrény
leghidegebb részének meghatározására.
1. Ellenõrizze, hogy az OK felirat egyértelmûen
megjelenik-e a kijelzõn (lásd ábra).
2. Ha nem jelenik meg az OK felirat, az azt jelenti, hogy a
hõmérséklet túl magas: állítsa a HÛTÕSZEKRÉNY
MÛKÖDÉS tekerõgombot magasabb (hidegebb)
állásba, majd várjon körülbelül 10 órát, amíg a
hõmérséklet stabilizálódik.
3. Ellenõrizze ismét a kijelzõt: ha szükséges, ismét állítsa
be. Ha nagymennyiségû élelmiszert helyezett be, vagy
a hûtõszekrény ajtaját gyakran kinyitja, normális, ha a
kijelzõn nem jelenik meg az OK felirat. Várjon legalább
10 órát, mielõtt a HÛTÕSZEKRÉNY MÛKÖDÉS
tekerõgombot magasabb értékre állítja.
GRAFFITI
*
: ez a filctollkészlet
szórakoztatóbbá és színesebbé
teszi Indesit hûtõszekrényét. A
filctollakkal írhat, üzeneteket
hagyhat és rajzolhat hûtõszekrénye
ajtajaira és oldalaira. A GRAFFITI
készletet rendkívül egyszerû és
kényelmes használni, írás vagy
rajzolás után egyszerûen és
gyorsan letörölhetõ egy nedves
ruhadarab vagy fehér táblához
használatos közönséges táblatörlõ segítségével. A
törléshez ne használja a filctolltartó alját, ezzel a készülék
és/vagy a GRAFFITI készlet darabjainak maradandó
károsodását okozhatja!
FIGYELEM:
a GRAFFITI filctoll készletet kizárólag azon Indesit
készülékek ajtajára és oldalaira történõ rajzoláshoz, íráshoz
vizsgálták be, tervezték és tesztelték, melyekkel együtt
megvásárolta.
Ezért ne használja:
- a GRAFFITI filctollakat más Indesit hûtõszekrényeken
és/vagy más márkájú készülékeken;
- a GRAFFITI filctollakat más elektromos háztartási
készülékeken;
- más típusú vagy márkájú filctollat ezen az Indesit
hûtõszekrényen;
Ilyen esetekben elõfordulhat, hogy a szín elmosódik és/
vagy letörölhetetlen jelölés keletkezik.
Gyermekek a filctollakat csak felnõtt felügyelete mellett
használják!
Az Indesit Company S.p.A. a GRAFFITI készlet nem
megfelelõ használatából adódó következményekért nem
felel.
HU
35
Üzembe helyezés és
használat
A készülék üzembe helyezése
! Mielõtt a készüléket üzembe helyezi, kövesse a
beszerelési utasításokat (lásd Beszerelés).
! Mielõtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a
rekeszeket és a tartozékokat langyos vízzel és
bikarbonáttal.
1. Dugja a villásdugót a konnektorba és gyõzõdjön meg
róla, hogy a belsõ lámpa felkapcsolódik.
2. Tekerje a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot
középsõ állásba. Néhány óra elteltével beteheti az
élelmiszereket a hûtõszekrénybe.
Hõmérséklet szabályzás
A hûtõrész belsejének hõmérséklete automatikusan
szabályozódik a termosztát gombjával beállított állásnak
megfelelõen.
= melegebb
= hidegebb
A középsõ állást javasoljuk
A hely és az elhelyezés megnövelése érdekében és
esztétikai szempontok miatt, a készülék rendelkezik a
hûtõrész hátulsó oldalának belsejében elhelyezett hûtõ
rekesszel. A készüléknek ezt a falát mûködés közben
dér, vagy vízcseppek borítják aszerint, hogy a
kompresszor üzemel vagy sem. Emiatt nem kell
aggódnia. A hûtõszekrény megfelelõen mûködik.
Hûtõrendszer
A készülék az alábbiakban leírt valamelyik hûtõrendszerrel
van ellátva: fontos, hogy ezt megjegyezze és figyelembe
vegye az élelmiszerek tárolásakor.
Aircooler
A
B
A hûtõrész felsõ oldalán a berendezés meglétérõl
felismerhetõ (lásd ábra).
Az Aircooler lehetõvé teszi az élelmiszerek optimális
tárolását, mivel az ajtó kinyitása után gyorsan
visszaállítja és egyenletesen elosztja a hõmérsékletet: a
hideg falakkal érintkezve a befújt levegõ (A) lehûl,
miközben a melegebb levegõt (B) a rendszer beszívja
(lásd ábra).
A hátsó falat jég vagy vízcseppek borítják aszerint,
hogy a kompresszor mûködik vagy szünetel.
Statikus rendszer
Aircooler nélküli modelleknél a hûtõrész a rekeszek
belsõ hátsó falában van. A hátsó falat aszerint, hogy a
kompresszor mûködésben van-e vagy sem, dér vagy
vízcseppek boríthatják: mindkét eset normális. Ha a
HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot magasabb
értékekre állítja és nagy mennyiségû élelmiszert
helyezett be, valamint a környezet hõmérséklete magas,
lehet, hogy a készülék folyamatosan mûködni fog, ezzel
túlzott dérképzõdést és áramfogyasztást okoz: ezt
megelõzheti, ha a tekerõgombot alacsonyabb értékre
állítja (a dérmentesítés automatikusan megtörténik).
A statikus készülékeknél a levegõ természetes módon
kering: a nehezebb hidegebb levegõ lefelé áramlik. Az
élelmiszereket az alábbiaknak megfelelõen helyezze el:
eWHO
(OKHO\H]pVHD
K
W V]HNUpQ\EHQ
Tisztított hús és hal
A zöldség és gyümölcs tároló
rekesz fölött
Friss sajtok
A zöldség és gyümölcs tároló
rekesz fölött
) WWpWHOHN Bármelyik polcon
Felvágott,
csomagolt kenyér,
csokoládé
Bármelyik polcon
Zöldség és
gyümölcs
Zöldség-, gyümölcstartóban
Tojás $PHJIHOHO SROFRQ
Vaj és margarin $PHJIHOHO SROFRQ
hYHJHNGtW NWHM $PHJIHOHO SROFRQ
A hûtõszekrény legjobb kihasználása
A hõmérséklet beállításához használja a
HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot (lásd
Leírás).
Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget
vagy éppen langyosat (lásd Óvintézkedések és
tanácsok).
Ne feledje, hogy a fõtt ételek nem állnak el tovább,
mint a nyersek.
Ne tegyen be folyadékot fedetlen edényben, mert azzal
megemelné a készülékben a nedvességtartamot, ami
kondenzvíz kiválásához vezet.
36
HU
Ételhigiénia
1. Az ételek megvásárlása után, vegyen le azokról
minden külsõ papír/kartonpapír csomagolást, amivel
baktériumok vagy piszok kerülhetne a
hûtõszekrénybe.
2. Csomagolja be az ételeket (különösen a könnyen
romlandókat és az erõs aromájúakat) úgy, hogy ne
érjenek egymáshoz, így elkerülheti a spóra/baktérium
fertõzés lehetõségét, valamint a szagok
szétterjedését a hûtõszekrényben
3. Úgy helyezze el az ételeket, hogy köztük a levegõ
szabadon áramolhasson
4. Tartsa tisztán a hûtõszekrény belsejét, ügyelve rá,
hogy ne használjon oxidáló vagy súroló szereket
5. A lejárt szavatossági idejû ételeket vegye ki a
hûtõszekrénybõl
6. A megfelelõ tárolás érdekében a könnyen romló
ételeket (lágysajtok, nyers hal, hús, stb...) a
leghidegebb részre tegye, azaz a zöldséges-rekesz
fölé, ahol a hõmérséklet kijelzõ található.
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt
élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell
fõzni (24 órán belül).
A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el,
hogy ne érjenek a már lefagyasztottakhoz; helyezze
azokat a fagyasztó rész rácsa fölé, lehetõleg
közvetlenül a (oldalsó és hátsó) fal mellé, ahol a
hõmérséklet -18°C alatt van és megfelelõ gyorsaságú
lefagyasztást garantál.
Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó,
bedugaszolt, vagy hermetikusan lezárt üvegeket,
mert azok eltörhetnek.
A naponta lefagyasztható maximális élelmiszer
mennyiség fel van tüntetve a hûtõrészben balra alul
elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis
fémtáblán (például: Kg/24h 4).
A rekeszek kivételével (kivéve a legalsó, valamint az
esetleges változtatható hõmérsékletû COOL CARE
ZONE rekeszeket) több helyet nyerhet a fagyasztóban.
Az élelmiszerek közvetlenül a párologtató lemezeken
helyezhetõk el.
! A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának
kinyitását.
! Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a
fagyasztó ajtaját: így a mélyhûtött és fagyasztott
élelmiszerek körülbelül 9-14 órán keresztül
változatlanok maradnak.
! Ha a környezet hõmérséklete hosszú idõn keresztül
14°C alatt marad, a fagyasztórészben nem alakul ki a
hosszabb tároláshoz szükséges hõmérséklet és az
ételek eltarthatósági ideje csökken.
Ice
3
jégkészítõ edény
Az, hogy a fagyasztórész fiókjainak felsõ részére
helyezték, nagyobb tisztaságot biztosít (a jég nem kerül
többé kapcsolatba az élelmiszerekkel) és ergonómiailag
kedvezõbb (feltöltéskor nem csepeg mellé).
1.
Felfelé nyomva vegye ki az edényt.
Ellenõrizze, hogy a tálca teljesen üres, majd a
megfelelõ nyíláson keresztül töltse fel vízzel.
2. Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a jelzett szintet (MAX
WATER LEVEL). A túl sok víz gátolja a jégdarabok
kivételét (ha ez bekövetkezik, várja meg, hogy a jég
kiolvadjon és ürítse ki a tálcát).
3. Fordítsa el a tálcát 90 fokkal: a víz a közlekedõ
edények törvényének megfelelõen kitölti a formát (lásd
ábra).
4. Zárja le a nyílást a mellékelt kupakkal és tegye vissza
a tálcát úgy, hogy a felsõ részét a megfelelõ helyre
illeszti és engedi visszaesni.
5. Amikor a jég kialakul (minimum körülbelül 8 óra)
ütögesse a tálcát egy kemény felülethez és
nedvesítse meg a külsejét, hogy a jégdarabok
leváljanak, majd vegye ki õket a nyíláson.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
HU
37
Karbantartás és védelem
A készülék kikapcsolása
Takarítás és karbantartás elõtt a készüléket ki kell húzni
a konnektorból. A készülék teljes áramtalanításához nem
elegendõ a hõmérséklet szabályzó gombot
(készülék
kikapcsolva) állásra tekerni.
A készülék tisztítása
A külsõ részek, a belsõ részek és a gumitömítések
langyos vízzel és szódabikarbónával vagy semleges
szappannal átitatott szivaccsal tisztíthatóak. Ne
használjon oldószert, súrolószert, fehérítõt vagy
szalmiákszeszt.
A kivehetõ részek meleg, szappanos, vagy
mosogatószeres vízbe tehetõek. Óvatosan mossa le
és szárítsa meg õket.
A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit óvatosan,
a készülék kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó
hosszú csövével, a porszívót közepes erõre állítva,
letisztíthat.
A penész és a kellemetlen szagok
kialakulásának megelõzése
A készülék olyan higiénikus anyagokból készült,
melyek nem engedik át a szagokat. A tulajdonság
megtartásához az szükséges, hogy az élelmiszereket
mindig lefedje és jól lezárja. Ezzel elkerülheti a foltok
kialakulását is.
Abban az esetben, ha hosszabb idõre szeretné
lekapcsolni a készüléket, tisztítsa ki a belsejét és
hagyja nyitva az ajtókat.
A készülék dértelenítése
! Tartsa be az alábbi utasításokat.
Ne gyorsítsa a folyamatot a mellékelttõl eltérõ
berendezések vagy eszközök használatával, mivel azok
megsérthetik a fagyasztó áramkört.
A hûtõrész dértelenítése
A hûtõszekrény automatikus dértelenítõ rendszerrel van
ellátva: a víz egy arra alkalmas levezetõ nyíláson
keresztül a hátsó részek felé vezetõdik (lásd ábra), ahol
a kompresszor által termelt
hõ elpárologtatja. Az
egyetlen beavatkozás,
amit rendszeresen el kell
végeznie, a vízelvezetõ
nyílás tisztítása, hogy a víz
akadálytalanul el tudjon
folyni.
A fagyasztórész dértelenítése
Rendszeresen távolítsa el a dért a mellékelt megfelelõ
kaparókéssel. Ha a dérréteg meghaladja az 5 mm-es
vastagságot, kézzel kell eltávolítani:
1. Tekerje a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot
állásba.
2. Tekerje a fagyasztott és mélyhûtött élelmiszereket
papírba és tegye hûvös helyre.
3. Hagyja nyitva az ajtót addig, amíg a dér teljesen le
nem olvad; ezt elõsegítheti, ha a fagyasztórészbe
langyos vizet tartalmazó edényt helyez.
4. Mielõtt újból bekapcsolja a készüléket, óvatosan
tisztítsa ki és törölje szárazra a fagyasztórészt.
5. Néhány készülék VÍZLEVEZETÕ RENDSZERREL van
ellátva a víz
kivezetéséhez: hagyja,
hogy a víz lefollyon egy
edénybe (lásd ábra).
6. Mielõtt beteszi az ételeket a fagyasztórekeszbe, várjon
körülbelül 2 órát az ideális konzerválási hõmérséklet
helyreállása érdekében.
A lámpa cseréje
A hûtõrész lámpájának cseréjéhez húzza ki a villásdugót
a konnektorból. Kövesse az alábbi utasításokat.
A lámpához úgy fér hozzá, ha az ábrának megfelelõ
módon leveszi a burkolatot.
Cserélje ki a védõburkolaton feltüntetett teljesítményû
lámpára (15 W vagy 25 W).
1 1
2
38
HU
Óvintézkedések és tanácsok
! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelõen tervezték és gyártották. Az alábbi
figyelmeztetések a biztonságra vonatkoznak, olvassa el
figyelmesen!
A készülék megfelel az alábbi uniós
irányelveknek:
- 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi
Direktíva) és az azt követõ módosítások;
-89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses
kompatibilitás Direktíva) és az azt követõ
módosítások;
- 2002/96/CE.
Általános biztonság
A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve
ipari használatra szánták.
A készüléket csak felnõttek használhatják a jelen
kézikönyvben leírtaknak megfelelõen élelmiszerek
tárolására és fagyasztására.
A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott helyen,
még abban az esetben sem, ha a helyiséget tetõvel
fedték. A készüléket rendkívül veszélyes esõnek és
viharnak kitenni.
Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel,
illetve lábbal.
Ne érjen a belsõ hûtõrészekhez: megsérülhet vagy
égési sérülést szenvedhet.
Ha a készüléket kihúzza, mindig a villásdugónál fogja
meg és ne a vezetéket rángassa.
A készülék takarításakor vagy karbantartáskor a
villásdugót ki kell húzni a konnektorból. A készülék
teljes áramtalanításához nem elegendõ a
HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot
(készülék
kikapcsolva) állásra tekerni.
A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló
rekeszekben csakis a készülékhez mellékelt
kaparókést, illetve csak a gyártó által ajánlott típusú
elektromos készülékeket használja!
Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból kivett
jégkockát.
Ne engedje, hogy a készülékkel a gyerekek játszanak.
Semmilyen körülmények között ne engedje, hogy
ráüljenek a fiókokra vagy az ajtón hintázzanak.
A csomagolóanyag nem játékszer.
Leselejtezés
A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi
elírásokat, így a csomagolóanyagot újra lehet
hasznosítani.
Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló
európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük
lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
lehessen az emberi egészségre és környezetre
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele
emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
termékeket szelektíven összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt
kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes
elhelyezését illetõen.
Takarékoskodás és környezetvédelem
A készüléket hûvös, jól szellõzõ helyen állítsa fel,
védje a közvetlen napsugárzástól és ne tegye hõforrás
közelébe.
Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a
lehetõ legrövidebb idõre nyissa ki a készülék ajtajait.
Minden egyes ajtónyitás jelentõs mennyiségû energiát
fogyaszt el.
Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiségû
élelmiszert: a megfelelõ tartósításhoz a levegõnek
szabadon kell áramolnia. Ha gátolja a levegõ
keringését, a kompresszor folyamatosan mûködni fog.
Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a belsõ
hõmérsékletet és a kompresszort nagy teljesítményre
kényszerítik, ami nagy elektromos energia pazarlással jár.
Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki
(lásd Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a
hideg átadását az élelmiszereknek és megnöveli az
energiafogyasztást.
A tömítéseket ellenõrizze és tartsa tisztán úgy, hogy jól
illeszkedjenek az ajtókhoz és ne engedjék ki a hideget
(lásd Karbantartás).
HU
39
Hibaelhárítás
Elõfordulhat, hogy a készülék nem mûködik. Mielõtt szerelõt hívna (lásd Szervizszolgálat), ellenõrizze az alábbi lista
segítségével, hogy nem könnyen megszüntethetõ hibáról van-e szó.
Lehetséges ok / Megoldás:
A villásdugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a
konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban.
Az ajtók nem csukódnak jól vagy a tömítések megsérültek.
Az ajtókat túl gyakran nyitják ki:
A HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nincs megfelelõ helyzetben:
A hûtõszekrényt, vagy a fagyasztót túlzottan telepakolta:
A készülék környezetének hõmérséklete 14°C alatt van.
A HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nem megfelelõ helyzetben
van:
Az élelmiszerek hozzáérnek a hátsó falhoz.
A hûtõszekrény ajtaja nyitva van:
Az AIR-rendszer csak akkor aktiválódik automatikusan, amikor a
hûtõrekeszben az optimális körülmények visszaállításához szükség
van rá
Az ajtó nincs jól becsukva, vagy gyakran nyitogatják:
A külsõ hõmérséklet túl magas:
A dérréteg vastagsága meghaladja a 2-3 mm-t (lásd Karbantartás).
A készülék nem vízszintesen lett elhelyezve (lásd Beszerelés):
A készülék vibráló, zajkeltõ bútorok vagy tárgyak közé lett helyezve:
A belsõ fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a kompresszor áll:
ez normális jelenség, nem hiba.
A magasabb hõmérséklet ahhoz szükséges, hogy a készülék
bizonyos részein a kondenzvíz kialakulása elkerülhetõ legyen.
Ez hozzátartozik a készülék normál mûködéséhez.
A vízlevezetõ nyílás el van tömõdve (lásd Karbantartás).
Hiba:
A belsõ lámpa nem kapcsolódik fel.
A hûtõszekrény és a fagyasztó nem
hût eléggé.
A hûtõszekrényben az élelmiszerek
megfagynak.
Az AIR-rendszer ventillátor nem forog.
A motor állandóan megy.
A készülék túlságosan zajos.
A hûtõszekrény néhány külsõ
alkatrészének hõmérséklete magas.
A hûtõszekrény fagyasztórészének
alsó oldalán dér vagy vízcseppek
vannak.
A hûtõszekrény aljában áll a víz.
40
HU
Szervizszolgálat
Mielõtt szerelõhöz fordulna:
Ellenõrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás).
Ha, minden ellenõrzés ellenére, a készülék nem mûködik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a
legközelebbi Márkaszervizet.
Adja meg az alábbiakat:
a hiba típusa
a készülék modellje (Mod.)
sorozatszám (S/N)
Ezeket az információkat a hûtõrészben alul
balra elhelyezett, a készülék tulajdonságait
tartalmazó kis fémtáblán találja meg.
Ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz és utasítsa vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modell sorozatszám
195058197.00
04/2006 - Xerox Business Services
NL
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Installatie, 42
Plaatsen en aansluiten
Draairichting deuren verwisselbaar
Beschrijving van het apparaat, 43
Algemeen aanzicht
Toebehoren, 44
Starten en gebruik, 45-46
Het apparaat starten
Koelsysteem
Optimaal gebruik van de koelkast
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 47
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 48
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 49
Service, 50
Gebruiksaanwijzingen
BAN 13 G
BAN 13 GOL
Polski,
1
PL
Românã, 11
Magyar,
31
Èesky, 21
CZRO
HU
Nederlands, 41
NL
42
NL
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog
vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en vereisen
een goede ventilatie om goed te functioneren en het
elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de
bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande
meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm tussen de
zijkanten en nevenstaande meubels/wanden.
4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct
zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de achterwand
te behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich
in de installatiekit bevinden, volgens de instructies op het
speciale instructieblad.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan
de verstelbare pootjes aan de voorkant om het apparaat
waterpas te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens
3 uur voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u
de stekker in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te
verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje
dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150
W);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links
bevindt (bv. 220-240 V);
het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de
stekker te vervangen (
zie Service
); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en
het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
alleen door erkende monteurs worden vervangen (
zie Service
).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Draairichting deuren verwisselbaar
1
2
3
4
5
3mm
NL
43
Beschrijving van
het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere
details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u
terug in de volgende pagina’s.
Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
*
Alleen op enkele modellen aanwezig.
Verstelbare
POOTJES
Uitneembaar vak met
deksel, voor
EIERREK
Uitneembaar vak
voor VARIA
Vak voor FLESSEN
Ijsblokjeshouder
Ice
3
DRAAGPLATEAU
FLEX COOL BOX van
VLEES en VIS
*
IJsblokjeshouder
Ice
3
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
BEWAARGEDEELTE
TEMPERATUURKNOP
LAMPJE
(
zie Onderhoud
)
MULTI-FUNCTIE
lade
*
GROENTE- en
FRUITLADE
44
NL
Toebehoren
DRAAGPLATEAUS: plateaus of
roosters. Deze kunnen dankzij de
speciale gleuven worden
verwijderd of in hoogte geregeld
(
zie afbeelding
), voor het invoeren
van grote verpakkingen of
etenswaren. Het is niet noodzakelijk
het draagplateu volledig te
verwijderen om de hoogte te regelen.
MULTI-FUNCTIE
*
lade: om bepaalde etenswaren langer
te kunnen bewaren (beleg bijvoorbeeld); door de
etenswaren hierin te leggen vermijdt u het verspreiden van
vervelende luchtjes in de koelkast.
FLEX COOL BOX
*
Dit is de nieuwe bak voor het koel houden van vlees, vis
en kaas. Als hij in de “lage” afdeling van de koelkast
wordt geplaatst is hij ideaal voor vlees en vis; in de
“hoge” afdeling is hij uitstekend voor kaas. Als hij niet in
gebruik is kan hij gemakkelijk uit de koelkast worden
gehaald.
PLAY ZONE
*
: met dit nieuwe “Play Zone” flessenrek
kunt u snel flessen, blikjes en voedingssuplementen
koelen en ze altijd klaar hebben staan.
Als het “Play Zone” flessenrek op de glazen plaat ligt
kunnen grote en middelgrote flessen gemakkelijk
worden neergelegd. Op deze manier wordt wijn het
beste bewaard.
Als u het rek omvouwt en vast zet tussen de steuntjes
op de zijkant van de plaat, kunt u blikjes plaatsen
(bovenop), voedingssupplementen (in het midden) en
nog andere blikjes en voedingssupplementen op het
resterende deel van de plaat
Het “Play Zone” flessenrek kan worden gebruikt als een
normale plaat (open), het kan worden verplaatst van een
niveau naar een ander, en het kan gemakkelijk worden
gewassen , zelfs in de vaatwasser.
1
2
TEMPERATUUR
*
aanwijzer: hiermee onderscheidt u
het koudste gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt
(
zie afbeelding
).
vert
noir
consulter la notice
2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de
temperatuur te hoog is: zet de knop WERKING
KOELKAST op een hogere stand (kouder) en wacht
circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig, kunt u
de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur
herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het
normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht
minstens 10 uur voordat u de knop WERKING
KOELKAST op een hogere stand zet.
Graffiti
*
: dit is de pennen-kit
waarmee u uw Indesit koelkast
kunt opfleuren en kleuren. U kunt
met de pennen schrijven,
boodschappen achterlaten of
tekenen op de deuren en
zijkanten van de koelkast. Graffiti
is uiterst eenvoudig en handig in
het gebruik: nadat u heeft
geschreven of getekend kunt u dit
op snelle wijze uitvegen met een
droog doekje of een uitwisser voor witte borden. Gebruik
de basis van de pennenhouder niet voor uitwissen,
aangezien dit permanente schade aan het product en/of
de onderdelen van de GRAFFITI kit kan veroorzaken.
BELANGRIJK:
de GRAFFITI pennen-kit is gecreëerd, bedoeld en getest voor
exclusief gebruik op de deuren en zijkanten van de Indesit
producten waarmee hij gecombineerd wordt verkocht.
Gebruik dus niet:
- uw Graffiti pennen op andere Indesit koelkasten en/of
koelkasten van andere merken;
- uw Graffiti pennen op andere keukenapparatuur;
- andere soort of ander merk pennen op uw Indesit koelkast;
In deze gevallen zouden er gekleurde kringen en/of
onuitwisbare tekens achter kunnen blijven.
Laat nooit kinderen de pennen gebruiken zonder toezicht van
een volwassen persoon.
Indesit Company S.p.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor het resultaat van onjuist gebruik van de Graffiti-kit.
*
Alleen op enkele modellen aanwezig.
NL
45
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de
instructies voor wat betreft de installatie na te volgen
(
zie Installatie
).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel-
als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met
lauw water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u
ervan dat het lampje aan de binnenkant van het
apparaat aangaat.
2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op
een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de
levensmiddelen in de koelkast zetten.
Regelen van de temperaturen
De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch
geregeld aan de hand van de stand van de
thermostaatknop.
= minder koud = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de
binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte.
Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte
en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal
tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met
ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor
wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen
zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze.
Koelsysteem
Het apparaat is voorzien van een van de hierna
beschreven koelsystemen: het is belangrijk dat u dit
systeem onderscheidt zodat u de etenswaren op de
beste manier kunt bewaren.
Aircooler
A
B
Dit herkent u aan het mechanisme aan de bovenkant
van het koelgedeelte (
zie afbeelding
). Door middel van
het Aircooler kunt u levensmiddelen optimaal bewaren.
Het systeem zorgt ervoor dat, nadat de deur open is
geweest, de temperatuur binnen het apparaat weer snel
op hetzelfde niveau wordt teruggebracht en overal goed
wordt verspreid: de geblazen lucht (A) wordt afgekoeld
als hij in contact komt met de koele wand, terwijl de
warmere lucht (B) wordt weggezogen (
zie afbeelding
).
De achterwand zal bedekt zijn met ijs of waterdruppels,
naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is.
Statisch
Het koelsysteem van de modellen zonder Aircooler
bevindt zich aan de achterwand van de koelkast; hierop
kunnen zich of ijs of waterdruppels vormen. Dit hangt af
van het wel of niet functioneren van de compressor: elk
van beide gevallen is normaal. Als u de knop WERKING
KOELKAST op een hoge stand zet en als er tegelijkertijd
veel etenswaar en een hoge buitentemperatuur is, zou het
kunnen gebeuren dat het apparaat constant werkt. Dit
heeft als gevolg een overtollige ijsproductie en een hoog
elektriciteitsverbruik: dit kan voorkomen worden door de
knop op een lagere stand te zetten (er zal een
automatische ontdooiing plaatsvinden). In statische
apparaten zal de lucht op natuurlijke wijze circuleren:
koude lucht daalt aangezien hij zwaarder is. Daarom dient
u de etenswaren op de volgende wijze te rangschikken:
(WHQVZDUHQ 3ODDWVLQJLQGHNRHONDVW
Vlees en vis
Op de laden voor groente en
fruit
Verse kaas
Op de laden voor groente en
fruit
Gekookte
etenswaren
Waar u maar wilt
Vleeswaren, brood,
chocolade
Waar u maar wilt
Groente en fruit In de groente- en fruitladen
Eieren In het speciale rek
Boter en margarine In het speciale rek
Flessen, frisdrank,
melk
In het speciale rek
Optimaal gebruik van de koelkast
Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop
TEMPERATUURREGELING(
zie Beschrijving
).
Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast,
nooit warme (
zie Voorzorgsmaatregelen en advies
).
Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
bewaren dan rauwe.
Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de
koelkast: dit brengt een toename van de
vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende
condensproductie.
46
NL
Hygiëne van de etenswaren
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de
papieren/kartonnen of andere verpakking , die
bacteriën of vuil in de koelkast kunnen introduceren.
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang
houdbaar zijn en die een sterke lucht verspreiden)
op zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact
komen; zo vermijdt u de mogelijkheid van
besmetting onder elkaar door kiemen/bacteriën
zowel als het verspreiden van geuren in de koelkast
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de
etenswaren heen
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar
vermijd gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de
etenswaren uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten
de minder houdbare etenswaren (verse kazen, rauwe
vis, vlees enz…) op de koelste plaats worden gezet,
namelijk bovenop de groenteladen, waar de
temperatuurindicator zich bevindt.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al
bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het
bovenste INVRIES- en BEWAARGEDEELTE worden
gezet, waar de temperatuur de -18°C of lager bereikt
en waar ze snel worden ingevroren.
Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze
hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links
onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt
(behalve die onderin en de eventuele COOL CARE
ZONE lade met variabile temperatuur) krijgt u meer
ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren
rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te
openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog
ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder
de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de
temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van
de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de
etenswaren als gevolg korter zijn.
Ijsblokjeshouder Ice
3
Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn
geplaatst zorgt voor de beste ergonomie en reinheid: de
ijsblokjes komen niet meer in contact met de etenswaren
in de freezer: bovendien wordt water knoeien tijdens het
opvullen vermeden (ook de deksel voor het afsluiten van
het gat na het opvullen is bijgeleverd).
1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem eerst
naar de houders door middel van de
communicerende vaten (
zie afbeelding
).
2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te
overschrijden (MAX WATER LEVEL). Teveel water
belemmert het loskomen van de ijsblokjes (mocht dit
gebeuren, wacht dan tot het ijs gesmolten is en leeg
de houder).
3. Draai de houder 90°: het water vult de houders door
middel van de communicerende vaten (
zie
afbeelding
).
4. Sluit de opening af met bijgeleverde dop en zet de
houder weer op zijn plaats. Plaats eerst de bovenkant
en laat hem dan naar beneden zakken.
5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de
houder tegen een hard oppervlak stoten en de
buitenkant ervan natmaken. Op deze manier raken de
ijsblokjes los en kunt u ze er door de opening uithalen.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
NL
47
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit
het stopcontact te halen.
Het is niet voldoende de knop van de
temperatuurregeling op stand
te zetten (apparaat uit)
om alle elektrische contacten uit te schakelen.
Het apparaat reinigen
De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een
lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen
met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
Spoel en droog alles goed af.
De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te
hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange
buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal
dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze
eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen
altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u
ook het vormen van vlekken.
Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het apparaat ontdooien
! Houdt u aan onderstaande instructies.
Probeer het proces niet te versnellen door middel van
apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd
schrapertje. U zou het koelcircuit kunnen beschadigen.
Het ontdooien van het koelgedeelte.
De koelkast is voorzien van een automatische
ontdooifunctie: het water wordt door een speciale
afvoeropening (
zie
afbeelding
) naar de
achterkant geleid waar de
warmte van de
compressor het doet
verdampen. Het enige wat
u af en toe moet doen is
de opening reinigen en
controleren of het water
vrijuit kan afvloeien.
Het ontdooien van het diepvriesgedeelte
Verwijder van tijd tot tijd het ijs dat wordt gevormd, met
het speciale, bijgeleverde schrapertje. Als de ijslaag
dikker is dan 5 mm moet u een handmatige ontdooiing
uitvoeren:
1. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op
stand
.
2. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met papier
en leg ze op een koele plaats.
3. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs
compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen
door er bakken met lauw water in neer te zetten.
4. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem
grondig af voordat u hem weer aanzet.
5. Enkele apparaten zijn
voorzien van een
DRAINAGE SYSTEEM om
het water naar buiten af te
voeren: laat het water in
een bak lopen (
zie
afbeelding
).
6. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft
geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het
apparaat weer op normale wijze functioneert.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient
u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de
instructies die hieronder zijn aangegeven.
Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te
verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang
het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als
staat aangegeven op het kapje (15 W of 25 W).
1 1
2
48
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het
dient uitsluitend door volwassenen te worden gebruikt,
volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit
instructieboekje.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als
het onweert.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u
zou zich kunnen verbranden of verwonden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet
genoeg de TEMPERATUURKNOPPEN op stand
te
zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te
schakelen.
Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
Gebruik aan de binnenkant van de koel-/diepvrieskast
nooit andere apparaten of gereedschap dan
bijgeleverd schrapertje.
Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen
in ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur
hangen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed
op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij een warmtebron.
Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een
aanzienlijk energieverlies.
Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom
vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie
belemmert, zal de compressor constant blijven
werken.
Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen
waardoor de compressor harder werkt en er een
groter elektrisch verbruik ontstaat.
Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (
zie
Onderhoud
); een dikke laag ijs vertraagt de
koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt
het energieverbruik.
Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (
zie Onderhoud
).
NL
49
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (
zie Service
), moet u
controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
De deuren worden vaak geopend.
De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede
stand
De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
De temperatuur van het vertrek waar het apparaat zich bevindt is
lager dan 14°C.
De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede
stand
De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.
De deur van de koelkast staat open
Het AIR systeem wordt alleen dan automatisch geactiveerd als het
noodzakelijk is de optimale condities aan de binnenkant van het
koelgedeelte terug te brengen.
De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
De buitentemperatuur is erg hoog.
De ijslaag is meer dan 2-3 mm dik (
zie Onderhoud
).
Het apparaat staat niet waterpas (
zie Installatie
)
.
Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid
maken.
Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de
compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van condens
te voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product
Dit is de normale werking van het product.
De afvoeropening voor het water is verstopt (
zie Onderhoud
).
Storingen:
Het lampje van de binnenverlichting
gaat niet aan.
De koelkast en de diepvrieskast zijn
niet koud genoeg.
In de koelkast bevriezen de
etenswaren.
De ventilator AIR draait niet.
De motor blijft doorlopend draaien
Het apparaat maakt veel lawaai.
Enkele delen aan de buitenkant van
de koelkast zijn zeer warm.
Op de achterwand van het
koelgedeelte bevindt zich ijs of
waterdruppels.
Op de bodem van de koelkast ligt
water.
50
NL
195058197.00
04/2006 - Xerox Business Services
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen en oplossingen
).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de
dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het
typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele
onderdelen
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
NL
51
52
NL
195058197.00
04/2006 - Xerox Business Services
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Indesit BAN 13 GOL Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding