Whirlpool BCB 313 A VE I C S Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
CZ
1
Návod k pouití
KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA/MRAZNIÈKA
BCB 313 A VE I C
BCB 313 A VE I C S
Obsah
Instalace, 2
Umístìní a zapojení
Popis zaøízení, 3-4
Celkový pohled
Ovládací panel
Uvedení do provozu a pouití, 5-6-7-8
Uvedení zaøízení do provozu
Pohyb na displeji
Optimální zpùsob pouití chladnièky
Optimální zpùsob pouití mraznièky
Údrba a péèe, 9
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Vyèitìní zaøízení
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných zápachù
Odstranìní námrazy ze zaøízení
Výmìna árovky
Opatøení a rady, 10
Základní bezpeènostní opatøení
Likvidace
Úspora energií a ochrana ivotního prostøedí
Závady a zpùsob jejich odstranìní, 11
Servisní sluba, 12
Èesky
CZ
Nederlands, 13
NL
2
CZ
Instalace
! Je dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí
konzultace. Vpøípadì prodeje, darování nebo stìhování
se ujistìte, e zùstane spolu se zaøízením, aby
informoval nového vlastníka o èinnosti zaøízení a o
pøísluných upozornìních.
! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùleité
informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti.
Umístìní a zapojení
Umístìní
1. Zaøízení umístìte do dobøe vìtraného prostoru
snízkou vlhkostí.
2. Ponechejte zadní ventilaèní otvory volnì pøístupné:
kompresor a kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své
èinnosti, charakterizované úsporou elektrické
energie, vyadují dobrou ventilaci.
3. Udrujte zaøízení vdostateèné vzdálenosti od zdrojù
tepla (pøímé sluneèní svìtlo, elektrický sporák).
Elektrické zapojení
Po pøepravì umístìte zaøízení do svislé polohy a pøed
jeho pøipojením do elektrického rozvodu vyèkejte alespoò
3 hodiny. Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky
elektrického rozvodu se ujistìte, e:
Je zásuvka øádnì uzemnìna zákonnì pøedepsaným
zpùsobem;
je zásuvka schopna unést maximální pøíkon
spotøebièe, uvedený na identifikaèním títku
umístìném vlevé spodní èásti chladicího prostoru
(napø. 150 W);
se napájecí napìtí nachází vrozsahu hodnot
uvedených na identifikaèním títku, umístìném vlevo
dole (napø. 220-240 V);
je zásuvka kompatibilní se zástrèkou zaøízení.
Vopaèném pøípadì poádejte o výmìnu
autorizovaného technika (viz Servisní sluba);
nepouívejte prodluovací kabely ani rozvodky.
! Po ukonèení instalace zaøízení musí být elektrický
kabel a zásuvka elektrického rozvodu lehce dostupné.
! Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlaèování.
! Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a
smí být nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz
Servisní sluba).
! Výrobce odmítá jakoukoli odpovìdnost za
pøípady, kdy nebudou dodrena uvedená pravidla.
CZ
3
Popis zaøízení
Celkový pohled
Pokyny k pouití platí pro rùzné modely, a proto je moné, e na obrázku budou zobrazeny souèásti, které se lií od
zakoupeného zaøízení. Popis nejsloitìjích souèástí je uveden na následujících stránkách.
Lií se vpoètu a/nebo dle polohy.
*
Je souèástí pouze nìkterých modelù.
Vyjímatelný drák
svíèkem, s VLOKOU
NA VEJCE a
KRABIÈKOU NA
MÁSLO
*
Vyjímatelný drák NA
RÙZNÉ PØEDMÌTY
Drák NA LÁHVE
Miska NA LED
OVLÁDACÍ PANEL
MULTIFUNKÈNÍ
krabice
*
A.I.R. SYSTEM
(Ariston Integrated
Refrigeration 
Vestavìné chlazení
typu Ariston)
POLICE
Zásuvka na OVOCE
a ZELENINU
MRAZICÍ a
KONZERVAÈNÍ
prostor
KONZERVAÈNÍ
prostor
Prostor pro
DVOULITROVOU
LÁHEV
Dráky NA
KONZERVY
*
4
CZ
Ovládací panel
Otoèný ovladaè ÈINNOSTI CHLADNIÈKY
Slouí kzapnutí a vypnutí chladicího prostoru a
umoòuje nastavení pøísluných provozních teplot.
Tlaèítko MODE
Umoòuje pohyb na displeji, který zabezpeèuje
pøístup kjednotlivým nastavením/funkcím a vypnutí
zvukových alarmù.
Nastavení CHLADICÍHO PROSTORU
Slouí kzobrazení teploty nastavené vchladicím
prostoru a kzobrazení stavu VYPNUTÍ chladicího
prostoru (charakterizovaného nápisem OFF).
Funkce SUPER COOL
Slouí k zobrazení stavu (zruena, zvolena nebo
aktivována) funkce SUPER COOL (rychlé ochlazení
chladicího prostoru).
Funkce HOLIDAY
Slouí k zobrazení stavu (zruena, zvolena nebo
aktivována) funkce HOLIDAY (optimální teploty pøi
minimální spotøebì vpøípadì delí nepøítomnosti).
Funkce SUPER FREEZE
Slouí k zobrazení stavu (zruena, zvolena nebo
aktivována) funkce SUPER FREEZE (rychlé
zmrazení).
Funkce CHILLING CARE
Slouí kzobrazení stavu (vypnutá, zvolená, nebo
zapnutá funkce) funkce CHILLING CARE (rychlé
ochlazení teplých jídel vpøísluné ohnivzdorné
nádobì uloené vmrazicím prostoru).
Nastavení MRAZICÍHO PROSTORU
Slouí kzobrazení teploty nastavené vmrazicím
prostoru a kzobrazení stavu VYPNUTÍ výrobku
(charakterizovaného nápisem OFF).
Tlaèítko SELECT
Umoòuje volbu/zruení volby rùzných funkcí a
vypnutí zvukových alarmù.
Otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ VÝROBKU
Slouí kzapnutí a vypnutí celého výrobku a
umoòuje nastavení pøísluných provozních teplot
vmrazicím prostoru.
Otoèný ovladaè
ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY
Otoèný ovladaè
ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU
Tlaèítko
REIMU
Tlaèítko
SELECT
Funkce
HOLIDAY
Funkce
CHILLING
CARE
Nastavení
CHLADICÍHO
PROSTORU
Nastavení
MRAZICÍHO
PROSTORU
Funkce
SUPER COOL
Funkce
SUPER FREEZE
CZ
5
Uvedení do
provozu a pouití
Uvedení zaøízení do provozu
! Pøed uvedením zaøízení do provozu se øiïte
pokyny pro instalaci (viz Instalace).
! Pøed zapojením zaøízení dokonale vyèistìte jednotlivé
prostory a pøísluenství vlanou vodou a bikarbonátem.
! Zaøízení je vybaveno jistièem, který uvede kompresor
do èinnosti a po uplynutí pøiblinì 8 minut od zapnutí.
Kuvedenému opodìnému uvedení do èinnosti dojde
po kadém (úmyslném nebo neúmyslném) pøeruení
elektrického napájení (výpadku).
Po zapojení zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu
se ujistìte, e je zapnutý displej ((otoèný ovladaè
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU se nesmí nacházet vpoloze Vypnutí).
Mrazicí prostor (mraznièka)
Pøi zapnutí výrobku (otáèejte otoèným ovladaèem
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU a po nastavení poadované provozní teploty
pro mrazicí prostor) se doporuèuje aktivovat funkci
SUPER FREEZE kvùli zrychlení ochlazení daného
prostoru; po dosaení optimální teploty vmrazicím
prostoru dojde kzruení funkce a bude moné vloit do
mraznièky mraené potraviny.
Chladicí prostor (chladnièka)
Pøi zapnutí chladicího prostoru (otáèejte otoèným
ovladaèem ÈINNOSTI CHLADNIÈKY a po nastavení
poadované provozní teploty pro chladicí prostor) se
doporuèuje aktivovat funkci SUPER COOL kvùli zrychlení
ochlazení daného prostoru: po uplynutí nìkolika hodin
budete moci do chladnièky vkládat jídla.
A.I.R. SYSTEM (Ariston Integrated Refrigeration 
Integrované chlazení typu Ariston)
A
B
Na jeho pøítomnost upozoròuje zaøízení na zadní stìnì
chladicího prostoru (viz obrázek).
A.I.R. SYSTÉM umoòuje optimální konzervaci
potravin díky rychlému obnovení teploty po otevøení
dvíøek a díky jejímu homogennímu rozloení: Foukaný
vzduch (A) se ochlazuje pøi styku schladnou stìnou,
*
Je souèástí pouze nìkterých modelù.
zatímco teplejí vzduch (B) je odsáván (viz obrázek).
Zadní stìnu pokrývá námraza nebo kapky vody podle
toho, zda je kompresor právì vèinnosti nebo vpauze.
POLICE: plné nebo ve formì
møíky.
Jsou vyjímatelné a výkovì
nastavitelné prostøednictvím
pøísluných vodicích dráek (viz
obrázek), umoòujících zasunutí
prostorných nádob nebo potravin.
Nastavení výky nevyaduje
úplné vytaení police.
MULTIFUNKÈNÍ krabice
*
: K
dlouhodobému uchování
rùzných potravin (napøíklad
salámù); zabraòuje íøení
zápachù po celé chladnièce.
Kpouití je tøeba ji vytáhnout a
mùe být pøesunuta boènì za
úèelem optimálního vyuití
prostoru (viz obrázek).
Ukazatel TEPLOTY
*
: kurèení nejchladnìjí zóny
chladnièky.
1. Zkontrolujte, zda je na ukazateli dobøe viditelný
nápis OK (viz obrázek).
2. Kdy se nezobrazí nápis OK, znamená to, e je
teplota pøíli vysoká: nastavte otoèný ovladaè
ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do jedné zvyích poloh
(odpovídajících vìtímu chladu) a vyèkejte pøiblinì
10 h, dokud se teplota nestabilizuje.
3. Znovu zkontrolujte ukazatel: dle potøeby pøistupte
knovému nastavení. Ukazatel mùe zùstat úplnì
èerný také vpøípadì, e bylo najednou vloeno
velké mnoství potravin nebo kdy se opakovanì
otevírala dvíøka chladnièky. Vtomto pøípadì
pøistupte knovému nastavení teploty (viz Pouití
displeje).
1
2
6
CZ
Pouití displeje
Nastavení teploty
Kdy je daný prostor vypnutý, bude vpøísluné èásti
displeje vyhrazené pro signalizaci (Nastavení
CHLADICÍHO PROSTORU a Nastavení MRAZICÍHO
PROSTORU) zobrazen nápis OFF. Vpøípadì, e je
pøísluný prostor zapnutý, budou zobrazené teploty
nastaveny vdaném okamiku. Jejich zmìnu je moné
provést pøímo otoèným ovladaèem pøísluného
prostoru (Otoèný ovladaè ÈINNOSTI CHLADNIÈKY a
Otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ VÝROBKU).
Teploty nastavitelné vchladicím prostoru se pohybují
od +2°C do +8°C, zatímco teploty pro mrazicí prostor
od 18°C do 26°C. Zvýení nebo sníení teploty je
moné vdy o 1°C najednou.
Je-li aktivována funkce HOLIDAY, nastavení teplot není
moné, výrobek se avak automaticky nastaví na
optimální hodnoty pro danou situaci: +12 °C pro chladicí
prostor a (je-li aktivován) a 18 °C pro mrazicí prostor.
Pouívání funkcí
Symbol funkce bìné èinnosti
Zvolená funkce (blikající okraj)
Aktivovaná funkce (rozsvícený okraj)
Aktivace/zruení jednotlivých funkcí
Stisknìte tlaèítko MODE tolikrát, kolikrát je tøeba
kzahájení blikání symbolu funkce, její nastavení
hodláte zmìnit: znamená to, e funkce je zvolena a
pøipravena k aktivaci nebo zruení. Nyní je moné
aktivovat nebo zruit zvolenou funkci prostøednictvím
tlaèítka SELECT.
POZNÁMKA: Nedojde-li vprùbìhu pìti sekund od
poslední operace na displeji ke stisknutí tlaèítka
SELECT, displej pøejde na zobrazování pøedelého
nastavení dané funkce, èím potvrzuje, e nebyla
nastavena ádná nová hodnota.
Funkce SUPER COOL se vztahuje kchladicímu
prostoru a bìhem jeho vypnutí nebude moná ádná
zmìna této funkce; pouití jiných funkcí pøedpokládá
èinnost, která by mohla být vrozporu suvedenou
funkcí (napøíklad pøi souèasné aktivaci funkcí
HOLIDAY a SUPER FREEZE). V takovém pøípadì
bude brána v úvahu pøednastavená priorita
napomáhající snadnému pouití výrobku.
Funkce SUPER FREEZE pøedpokládá dva moné
zpùsoby aktivace (viz èást návodu týkající se správy
mrazicího oddílu).
Aktivace/zruení PØEDVÁDÌCÍHO reimu:
Za úèelem pøedvedení èinnosti displeje pøi vypnutém
výrobku je moné aktivovat PØEDVÁDÌCÍ reim.
Aktivace:
- pøetoète otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU
do polohy Vypnutí;
- drte stisknutá obì tlaèítka Select a Mode na dobu
pøiblinì 5 sekund, dokud neuslyíte zvukový signál a
neuvidíte blikat dva nápisy OFF a OFF na displeji;
tyto nápisy budou blikat po celou dobu, bìhem které
bude aktivní funkce PØEDVÁDÌNÍ.
Zruení:
- pøetoète otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU
do polohy Vypnutí;
- drte stisknutá obì tlaèítka Select a Mode na dobu
pøiblinì 5 sekund, dokud neuslyíte zvukový signál a
dva nápisy OFF a OFF nepøestanou blikat.
Funkce holiday
Kdy odjídíte na delí dovolenou, není tøeba zaøízení
vypínat, protoe je vybaveno funkcí, která umoòuje pøi
nízké spotøebì elektrické energie udrovat teplotu
vchladicím prostoru na hodnotì kolem 15 °C (k
ochranì líèidel a kosmetiky pøed úèinky tepla); teplotu
mrazicího prostoru je tøeba nastavit na minimum
nezbytné pro konzervaci potravin. Za úèelem aktivace
funkce HOLIDAY viz Pouití displeje.
Optimální zpùsob pouití chladnièky
Pro nastavení teploty pouijte otoèný ovladaè ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY (viz Popis).
Aktivujte funkci SUPER COOL (rychlé ochlazení) kvùli
sníení teploty bìhem krátké doby, napøíklad pøi
naplnìní prostoru po velkém nákupu. Kvypnutí
funkce dojde automaticky po uplynutí potøebné doby.
Vkládejte dovnitø pouze chladná nebo vlaná jídla,
nikoli vak teplá (viz Opatøení a rady).
Pamatujte, e vaøené potraviny si udrují své
vlastnosti kratí dobu ne syrové.
Nevkládejte dovnitø tekutiny votevøených nádobách:
zpùsobily by zvýení vlhkosti snáslednou tvorbou
kondenzátu.
CZ
7
Hygiena pøi zacházení s potravinami
Po zakoupení potravin odstraòte vechny druhy
vnìjích papírových/kartonových nebo jiných obalù,
díky kterým by se do chladnièky mohly dostat
bakterie nebo pína.
Chraòte potraviny (zvlátì ty, které podléhají
rychlému znehodnocení, a ty, které vydávají silný
zápach) tak, aby se vzájemnì nedotýkaly, èím
zamezíte monosti pøenosu nákazy zárodky/
bakteriemi a také monosti íøení specifických
pachù uvnitø chladnièky
Ulote potraviny tak, aby mezi nimi mohl volnì
proudit vzduch
Udrujte vnitøek chladnièky vèistém stavu a dbejte
na to, abyste kèitìní nepouívali oxidaèní ani
abrazivní èisticí prostøedky
Po uplynutí doby trvanlivosti potravin vyjmìte tyto
potraviny z chladnièky
Zdùvodu zabezpeèení správné konzervace je tøeba
umístit jídla podléhající rychlému znehodnocení
(mìkké sýry, syrové ryby, maso atd.) do
nejchladnìjí èásti, to znamená do prostoru nad
nádobami na zeleninu.
Optimální zpùsob pouití mraznièky
Za úèelem nastavení teploty pouijte otoèný ovladaè
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU (viz Popis).
Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují
nebo jsou ji rozmrazené; tyto potraviny je tøeba
uvaøit a následnìzkonzumovat (do 24 hodin).
Èerstvé potraviny urèené kezmrazení nesmí být
umístìny spolu se zmrazenými potravinami; je tøeba
je umístit do horního oddìlení pro ZMRAZENÍ a
KONZERVACI, kde teplota klesá pod -18 °C a kde
je zaruèena dobrá rychlost zmrazení.
Nevkládejte do mraznièky uzavøené nebo
hermeticky utìsnìné sklenìné láhve obsahující
tekutiny. Mohlo by dojít kjejich roztrení.
Maximální denní mnoství potravin kezmrazení je
uvedeno na identifikaèním títku, umístìném vlevé
spodní èásti chladicího prostoru (napøíklad: 4 kg/24h).
Zmrazení (pøi ji zapnuté mraznièce):
- U malého mnoství potravin, které nepøevyuje
maximální kapacitu uvedenou na identifikaèním títku
(umístìném vlevo dole, vedle nádoby na zeleninu),
aktivujte na displeji funkci SUPER FREEZE, konkrétnì
její reim 24 hodin a pokládejte dovnitø jídla urèená
ke zmrazení. Funkci mùete zvolit stisknutím tlaèítka
MODE tolikrát, kolikrát je potøebné ktomu, aby se
rozblikal symbol SUPER FREEZE, a následnì ji
mùete aktivovat stisknutím tlaèítka SELECT. Po
uplynutí 24 hodin nebo po dosaení optimální teploty
dojde k automatickému zruení funkce rychlého
zmrazení.
- Pøi velkém mnoství jídel urèených ke zmrazení (a
po maximální mnoství uvedené na identifikaèním
títku umístìném vlevo dole, vedle nádoby na
zeleninu) aktivujte na displeji funkci SUPER FREEZE,
konkrétnì její reim 48 hodin. Funkci mùete zvolit
stisknutím tlaèítka MODE tolikrát, kolikrát je potøebné
ktomu, aby se rozblikal symbol SUPER FREEZE, a
následnì ji mùete aktivovat stisknutím tlaèítka
SELECT na dobu více ne 3 sekundy (symbol SUPER
FREEZE zaène pomalu blikat). Po uplynutí 24 hodin
symbol funkce pøestane blikat a zùstane rozsvícen;
nyní mùete pøistoupit kvloení jídel urèených ke
zmrazení. Po uplynutí dalích 24 hodin dojde
kautomatickému vypnutí uvedené funkce.
Pokud chcete získat více místa vmrazicím oddílu,
mùete vyjmout zásuvky zjejich uloení (kromì
nejnií zásuvky a zásuvky COOL CARE ZONE s
promìnlivou teplotou) a uloit potraviny pøímo na
výparníkové desky.
! Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka
mraznièky.
! Vpøípadì pøeruení dodávky elektrického proudu
nebo pøi výskytu závady neotvírejte dvíøka mraznièky:
pouitím uvedeného postupu lze uchovat mrazená a
zmrazená jídla beze zmìny jejich vlastností pøiblinì 9-
14 hodin.
8
CZ
Miska NA LED.
Její umístìní na horní èásti polic uloených vmrazicím
prostoru zaruèuje vìtí èistotu (led se ji nedotýká
potravin) a lepí ergonomii (zabrání se odkapávání
bìhem jejich plnìní).
1. Zkontrolujte, zda je miska zcela prázdná, a naplòte ji
vodou prostøednictvím pøísluného otvoru.
2. Dbejte pøitom, aby nedolo kpøekroèení vyznaèené
úrovnì (MAX WATER LEVEL). Pøíli velké mnoství
vody brání uvolòování kouskù ledu (kdy se tak
stane, vyèkejte na rozputìní ledu a vyprázdnìte
misku).
3. Otoète misku o 90°: voda naplní formy na základì
principu spojených nádob (viz obrázek).
4. Zavøete otvor víkem zdotace a ulote misku tak, e
nejdøíve zasunete její horní èást do pøísluného
uloení a poté ji necháte klesnout dolù.
5. Po vytvoøení ledu (minimální potøebná doba je 8
hodin) udeøte miskou o tvrdou plochu a namoète její
vnìjí èást, aby se oddìlily kousky ledu;
vyprázdnìte je otvorem.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
CHILLING CARE: umoòuje rychle ochladit teplá jídla,
která jsou v pøísluné ohnivzdorné nádobì umístìné
do mrazicího prostoru.
! Pouívejte ohnivzdornou nádobu zpøísluenství,
která se udruje na teplotì prostøedí.
! Po vloení jídla do ohnivzdorné nádoby ji hermeticky
uzavøete pøísluným víkem.
! Opatrnì ulote ohnivzdornou nádobu na pøíslunou
møíku a umístìte ji do prostoru pro ZAMRAZENÍ A
KONZERVACI.
Pouívají se dva reimy èinnosti:
- CHILLING CARE 30
- CHILLING CARE 70
CHILLING CARE 30: Funkce trvá tøicet minut a
umoòuje rychle ochladit taková jídla, jako je zelenina,
cukroví, rybí salát, maso vmnoství nepøevyujícím
500 g (saláty z masa).
Funkci mùete aktivovat stisknutím tlaèítka MODE
tolikrát, kolikrát je potøebné na rozblikání symbolu
CHILLING CARE, a poté funkci aktivujete stisknutím
tlaèítka SELECT.
Funkce se nachází vaktivním stavu, kdy pøísluná
ikona zobrazená na displeji bliká.
Po uplynutí 30 sekund na její ukonèení upozorní
akustický signál.
Za úèelem zruení stavu tohoto alarmu je tøeba pùsobit
pøímo na tlaèítko SELECT, ikona se poté zobrazí
vbìném reimu.
CHILLING CARE 70: Funkce trvá sedmdesát minut a
umoòuje rychle ochladit taková jídla, jako jsou napø.
porce masa shmotností pøevyující 500 g (roastbeef,
sekaná, peèené maso).
Funkci mùete aktivovat stisknutím tlaèítka MODE
tolikrát, kolikrát je potøebné na rozblikání symbolu
CHILLING CARE, a poté funkci aktivujete stisknutím
tlaèítka SELECT na dobu delí ne 3 sekundy.
Funkce se nachází vaktivním stavu, kdy pøísluná
ikona zobrazená na displeji svítí nepøeruovanì.
Po uplynutí 70 sekund na její ukonèení upozorní
akustický signál.
Za úèelem zruení stavu tohoto alarmu je tøeba pùsobit
pøímo na tlaèítko SELECT, ikona se poté zobrazí
vbìném reimu.
! Po zruení funkce CHILLING CARE se ohnivzdorná
nádoba musí vyjmout zmrazicího prostoru a jídlo se
musí zkonzumovat nebo uloit do chladnièky za
úèelem jeho uchování.
CZ
9
A
B
Údrba a péèe
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Bìhem èitìní a údrby je tøeba odizolovat zaøízení od
napájecího pøívodu:
1. pøetoète otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU
do polohy Vypnutí;
2. odpojte zástrèku ze zásuvky.
! Vpøípadì, e nebude dodren uvedený postup, mùe
dojít kaktivaci alarmu: alarm, který se objeví
vuvedeném pøípadì, není pøíznakem závady. K
obnovení bìné èinnosti je postaèující nastavení
otoèného ovládaèe ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU
do polohy odpovídající
poadované hodnotì. Odizolování zaøízení se provádí
dle pokynù uvedených vbodì 1 a 2.
Vyèitìní zaøízení
Vnìjí a vnitøní èásti i pryová tìsnìní je moné
èistit houbou navlhèenou ve vlané vodì a
bikarbonátu sodném nebo neutrálním mýdle.
Nepouívejte rozpoutìdla, abrazivní prostøedky,
bìlidlo ani amoniak.
Vyjímatelné pøísluenství mùe být namoèeno
vteplé vodì smýdlem nebo èisticím prostøedku na
nádobí. Opláchnìte je a dùkladnì osute.
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných
zápachù
Zaøízení bylo vyrobeno spouitím hygienických
materiálù, které neíøí zápachy. Za úèelem
zachování této vlastnosti je tøeba, aby byla jídla
neustále chránìna a øádnì uzavøena. Tím se dá
zabránit tvorbì skvrn.
Vpøípadì pøedpokládané dlouhodobé neèinnosti
zaøízení vyèistìte jeho vnitøek a nechejte otevøená
dvíøka.
Odstranìní námrazy ze zaøízení
! Dodrujte níe uvedené pokyny.
Nepokouejte se o urychlení celého procesu
spouitím jiných zaøízení nebo nástrojù ne krabky
zdotace, protoe by mohlo dojít kpokození
chladicího rozvodu.
Odstranìní námrazy
zchladicího prostoru
Chladnièka je vybavena
systémem
automatického
odstraòování námrazy:
Voda se odvádí smìrem
kzadní èásti pøísluným
vypoutìcím otvorem
(viz obrázek), kde se za
pomoci tepla uvolòovaného zkompresoru odpaøí.
Jediná operace, kterou musíte pravidelnì provádìt,
spoèívá ve vyèitìní vypoutìcího otvoru scílem
zabezpeèit plynulý odvod vody.
Odstranìní námrazy zmrazicího prostoru
Pravidelnì odstraòujte vzniklou námrazu krabkou z
dotace. Kdy je vrstva námrazy vyí ne 5 mm, je tøeba
provést její manuální odstranìní:
1. Jeden den pøed aktivací funkce SUPER FREEZE,
konkrétnì jejího reimu 24 hodin, je tøeba dát
potravinám zdravý studený úder navíc. Po uplynutí
24 hodin bude funkce zmrazení automaticky vypnuta,
mùete ji vak vypnout i vy sami.
2. Vypnìte výrobek prostøednictvím otoèného ovladaèe
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU.
! Provedením této operace se vypne celý spotøebiè
(vèetnì chladicího oddílu).
3. Zabalte vechna mrazená a zmrazená jídla do
novinového papíru a ulote je buï do chladnièky, anebo
na jiné chladné místo.
4. Ponechte otevøená dvíøka,
aby dolo kúplnému
odstranìní námrazy. Celou
operaci mùete urychlit
pouitím nádob svlanou
vodou.
5. Nìkterá zaøízení jsou
vybavena DRENÁNÍM
SYSTÉMEM slouícím
kodvádìní vody smìrem
ven: nechte vodu vytéct do
vhodné nádoby (viz obrázek).
6. Pøed opìtovným zapnutím zaøízení dùkladnì
vyèistìte a osute mrazicí prostor.
! Pamatujte, e motor se nesmí zapnout ihned, ale
a po uplynutí pøiblinì 8 minut.
7. Pøed vloením jídel do mraznièky vyèkejte pøiblinì
2 hodiny, aby se obnovily ideální podmínky pro
konzervaci.
Výmìna árovky
Pøi výmìnì árovky osvìtlení chladicího prostoru
odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
Øiïte se níe uvedenými
pokyny. Zajistìte si pøístup
károvce (A)
odroubováním upevòovací
skrutky (B) umístìné vzadní
èásti krytu árovky, a to
naznaèeným zpùsobem (viz
obrázek). Vymìòte ji za
obdobnou, s výkonem
nepøevyujícím 15 W.
10
CZ
Opatøení a rady
! Toto zaøízení bylo navreno a vyrobeno ve shodì
smezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato
upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a
musí se pozornì pøeèíst.
Tento spotøebiè je ve shodì snásledujícími
smìrnicemi Evropské unie:
- 72/23/EHS z19.02.1973 (Nízké napìtí) ve
znìní pozdìjích pøedpisù;
- 89/336/EHS z03.05.1989
(Elektromagnetická kompatibilita) ve znìní
pozdìjích pøedpisù;
- 2002/96/ES.
Základní bezpeènostní opatøení
Zaøízení bylo navreno pro neprofesionální pouití v
domácnosti.
Zaøízení musí být pouíváno kuloení a
kezmrazování jídel pouze dospìlými osobami a dle
pokynù uvedených vtomto návodu.
Zaøízení nesmí být nainstalováno na otevøeném
prostoru, a to ani vpøípadì, jedná-li se o prostor krytý
pøístøekem; jeho vystavení deti a bouøkám je velice
nebezpeèné.
Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama nebo
mokrýma rukama èi nohama.
Nedotýkejte se vnitøních chladicích souèástí: existuje
nebezpeèí popálení nebo poranìní.
Neodpojujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
potaením za kabel, ale øádným uchopením zástrèky.
Pøed provádìním operací èitìní a údrby je tøeba
odpojit zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
Kzabránìní jakéhokoli styku se souèástmi pod napìtím
nestaèí pøetoèit otoèný ovladaè ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU do
polohy VYPNUTÍ (zaøízení vypnuto).
Pøi výskytu závady vádném pøípadì nezasahujte do
vnitøních mechanizmù ve snaze závadu odstranit.
Uvnitø jednotlivých prostor urèených ke konzervaci
mraených potravin nepouívejte jiné náøadí ne
krabku zdotace ani elektrická zaøízení, která nejsou
doporuèena výrobcem.
Nevkládejte si do úst kostky ledu, které jste právì
vytáhli zmraznièky.
Nedovolte dìtem hrát si se zaøízením. Vádném
pøípadì si nesmí sedat na zásuvky nebo se vìet na
dvíøka.
Obaly nejsou hraèkami pro dìti.
Likvidace
Likvidace obalového materiálu: dodrujte místní
pøedpisy za úèelem opìtovného vyuití obalù.
Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE)
naøizuje, e elektrospotøebièe nesmí být likvidovány
vrámci bìného pevného komunálního odpadu.
Vyøazená zaøízení musí být sesbírána oddìlenì za
úèelem optimalizace stupnì získání a recyklace
materiálù, kterými jsou tvoøena, a za úèelem
zabránìní pøípadných kod na zdraví a na ivotním
prostøedí. Na vech zainteresovaných výrobcích je
uveden symbol pøekrtnutého koe scílem
pøipomenout povinnost separovaného sbìru.
Podrobnìjí informace týkající se správného
zpùsobu vyøazení elektrospotøebièù zprovozu
mohou jejich majitelé získat u prodejcù nebo u
veøejných orgánù zabývajících se danou
problematikou.
Úspora energií a ochrana ivotního
prostøedí
Nainstalujte zaøízení do chladného a dobøe
vìtraného prostøedí, nevystavujte jej pùsobení
pøímého sluneèního svìtla a neumísujte jej do
blízkosti zdrojù tepla.
Pøi vkládání a vyjímání potravin otvírejte dvíøka co
nejménì.
Kadé otevøení dvíøek zpùsobuje výrazný únik
energie.
Nenaplòujte zaøízení nadmìrným mnostvím
potravin: dobrá konzervace je podmínìna volným
pohybem chladu. Kdy se zabrání cirkulaci,
kompresor bude pracovat nepøetritì.
Nevkládejte jetì teplá jídla: zvýila by vnitøní
teplotu a pøinutila kompresor knadmìrnému výkonu
provázenému plýtváním elektrickou energií.
Vpøípadì vytvoøení námrazy (viz Údrba) zpùsobuje
silná vrstva ledu obtíné odevzdávání chladu
potravinám a zvyuje spotøebu energie.
CZ
11
Závady a zpùsob jejich
odstranìní
Mùe se stát, e zaøízení nebude fungovat. Døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu (viz Servisní sluba), spomocí
následujícího seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém.
Závady:
Nedochází kzapnutí DISPLEJE.
Nedochází kuvedení motoru do
chodu.
Chladnièka a mraznièka chladí
nedostateènì.
Potraviny vmraznièce se zmrazují
pøíli.
Motor zùstává vchodu bez
pøeruení.
Zaøízení vydává nadmìrný hluk.
Na dnì chladnièky se nachází
voda.
Alarm otevøená dvíøka.
Alarm upozoròující na abnormální
ohøívání mraznièky.
Moné pøíèiny / Zpùsob odstranìní:
Zástrèka není zastrèena do zásuvky elektrického rozvodu nebo øádnì nedoléhá
nebo byla pøeruena dodávka elektrického proudu vcelém bytì/domì.
Zaøízení je vybaveno jistièem (viz Uvedení do provozu a pouití).
Dvíøka øádnì nedoléhají nebo jsou pokozená tìsnìní.
Dvíøka se otevírají pøíli èasto.
Otoèné ovladaèe ÈINNOSTI se nenacházejí ve správné poloze (viz Popis).
Chladnièka nebo mraznièka je pøíli naplnìná.
Otoèný ovladaè ÈINNOSTI CHLADNIÈKY se nenachází ve správné
poloze (viz Popis).
Potraviny se dotýkají zadní stìny.
Byly aktivovány funkce SUPER COOL a/nebo SUPER FREEZE a/nebo
ICE PARTY (viz Popis).
Dvíøka nejsou správnì zavøená nebo se nepøetritì otevírají.
Teplota vnìjího prostøedí je pøíli vysoká.
Chladicí plyn uvnitø zaøízení produkuje lehký hluk i pøi zastaveném
kompresoru: nejedná se o závadu, ale o zcela bìný jev.
Vypoutìcí otvor pro odvod vody je ucpán (viz Údrba).
Vpøípadì, e dvíøka chladnièky zùstanou otevøena déle ne dvì minuty,
árovka vnitøního osvìtlení zaène blikat; po nìkolika sekundách bude zapnut
zvukový signál, který lze potlaèit zavøením dvíøek nebo stisknutím tlaèítka
SELECT. Kdy dvíøka zùstanou otevøená déle ne 4 minuty, árovka zaène
blikat jetì rychleji.
1. Nadmìrné ohøívání mraznièky (napø. pøi krátkodobém výpadku elektrického
proudu) je signalizováno zvukovým signálem a zobrazením hláení na displeji
A1. Aby nedolo kopìtovnému zmrazení jídel, mraznièka bude udrovat
teplotu kolem 0 °C, èím ponechá monost spotøebovat potraviny do 24 hodin
nebo je po uvaøení opìt zmrazit. Akustický signál lze vypnout pouhým
stisknutím tlaèítka SELECT. Zruení hláení na displeji a návrat kbìné
èinnosti vyaduje vypnutí a zapnutí výrobku prostøednictvím otoèného ovladaèe
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU.
2. Zaène-li teplota stoupat smìrem kpøíli vysokým hodnotám, dojde
kopìtovnému zapnutí zvukového signálu a zobrazení dalího hláení na
displeji A2, které upozoròuje na nadmìrné ohøívání. Doporuèuje se provést
kontrolu stavu jídla, mohlo by se stát, e je bude tøeba vyhodit. Jídlo se nesmí
v ádném pøípadì znovu zmrazit svýjimkou zmrazení po pøedelém uvaøení.
Aby nedolo kopìtovnému zmrazení jídla, mraznièka bude udrována na
teplotì kolem 0°C. Akustický signál je moné potlaèit pouhým stisknutím
tlaèítka SELECT. Zruení hláení na displeji a návrat kbìné èinnosti
vyaduje vypnutí a zapnutí výrobku prostøednictvím otoèného ovladaèe
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU.
12
CZ
195058243.01
06/2006 - Xerox Business Services
Servisní sluba
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
výrobní èíslo
Døíve, ne se obrátíte na servisní slubu:
Zkontrolujte, zda zjitìnou závadu nemùete odstranit vy sami (viz Závady a zpùsob jejich odstranìní).
Jestlie zaøízení ani po vech provedených kontrolách nefunguje a zjitìná závada pøetrvává, obrate se na
nejblií Servisní støedisko.
Uveïte:
druh závady
model vaeho spotøebièe (Mod.)
výrobní èíslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na
identifikaèním títku umístìném vlevé
dolní èásti chladnièky.
Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných ne
originálních náhradních dílù.
NL
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
BCB 313 A VE I C
BCB 313 A VE I C S
Èesky
CZ
Nederlands, 13
NL
Inhoud
Installatie, 14
Plaatsen en aansluiten
Beschrijving van het apparaat, 15-16
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 17-18-19-20
Het apparaat starten
Gebruik van de display
Optimaal gebruik van de koelkast
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 21
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 22
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
14
NL
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog
vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en
het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct
zonlicht, elektrisch gasfornuis).
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens
3 uur voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u
de stekker in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te
verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje
dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150
W);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links
bevindt (bv. 220-240 V);
het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de
stekker te vervangen (
zie Service
); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en
het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
alleen door erkende monteurs worden vervangen (
zie
Service
).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
NL
15
Beschrijving van het
apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere
details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u
terug in de volgende pagina’s.
Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
*
Alleen op enkele modellen aanwezig.
Uitneembaar vak met
deksel, voor EIERREK
en BOTERVLOOT
*
Uitneembaar vak voor
VARIA
Vak voor FLESSEN
IJSBLOKJESHOUDER
BEDIENINGSPANEEL
MULTI-FUNCTIE
lade
*
A.I.R. SYSTEM
(Ariston Integrated
Refrigeration)
DRAAGPLATEAU
GROENTE- en
FRUITLADE
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
BEWAARGEDEELTE
Ruimte voor een 2
LITER FLES
BLIKJESREK
*
16
NL
BEDIENINGSPANEEL
Knop WERKING KOELKAST
Hiermee zet u de koelkast aan of uit en regelt u de
temperatuur.
MODE knop
Hiermee regelt u wat er op de display voorkomt om
zo de verschillenden instellingen/functies te
bereiken zowel als het afzetten van het
alarmsignaal.
Instelling WERKING KOELKAST
Dit vertoont de temperatuur die is ingesteld in de
koelkast of de stand OFF (het woord OFF actief).
Functie SUPER COOL
Hier ziet u de stand (non-actief, gekozen of actief)
van de functie SUPER COOL (snel afkoelen van de
koelkast).
Functie HOLIDAY
Hier ziet u de stand (non-actief, gekozen of actief) van
de functie HOLIDAY (optimale temperaturen met
minimum energieverbruik gedurende langdurige
afwezigheid).
Functie SUPER FREEZE
Dit vertoont de temperatuur die is ingesteld in de
freezer of de stand OFF (het woord OFF actief).
Functie CHILLING CARE
Toont de stand (uitgeschakeld, geselecteerd of
ingeschakeld) van de functie CHILLING CARE (snel
afkoelen van warme gerechten in een speciale
ovenschaal in de vriezer)
.
Instelling WERKING DIEPVRIESKAST
Dit vertoont de temperatuur die is ingesteld in de
freezer of de stand OFF (het woord OFF actief).
SELECT knop
Hiermee kiest/annuleert u de verschillende functies
en zet u het alarmsignaal af.
Knop WERKING DIEPVRIESKAST
en ON/OFF
Hiermee zet u de freezer aan of uit en regelt u de
temperatuur in de freezer
Knop
WERKING
KOELKAST
Knop
WERKING
DIEPVRIESKAST
en ON/OFF
MODE
knop
Pulsante
SELECT
Functie
SUPER
FREEZE
Functie
CHILLING
CARE
Instelling WERKING
KOELKAST
Instelling
WERKING
DIEPVRIESKAST
Functie
SUPER COOL
Functie
HOLIDAY
NL
17
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de
instructies voor wat betreft de installatie na te
volgen (
zie Installatie
).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het
koel- als het diepvriesgedeelte, alsmede het
toebehoren met lauw water en soda te reinigen.
! Dit model is voorzien van een motorbeschermende
controlefunctie die de compressor pas circa 8 minuten
na het aanzetten doet starten. Dit gebeurt ook na elke
opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de
stroomtoevoer (black out).
Als u de stekker in het stopcontact heeft gestoken,
kijk dan even of ook de display aan is. (de knop WER-
KING DIEPVRIESKAST
en ON/OFF mag niet op Off
staan).
Afdeling freezer
Bij het inschakelen van de freezer (draai de knop
WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF op de
gewenste temperatuur) raden wij aan de SUPER
FREEZE functie in te stellen voor het sneller afkoelen
van de freezer; als de temperatuur optimaal is gaat de
functie uit en kunt u de diepvries inladen.
Afdeling koelkast
Bij het inschakelen van de koelkast (draai de Knop
WERKING KOELKAST op de gewenste temperatuur)
raden wij aan de SUPER COOL functie in te stellen
teneinde het afkoelen ervan te versnellen: na enkele
uren kunt u de etenswaren in de koelkast plaatsen.
A.I.R. SYSTEM (Ariston Integrated Refrigeration)
Dit herkent u aan het mechanisme aan de bovenkant
van het koelgedeelte (
zie afbeelding
).
A
B
Door middel van het “A.I.T. System” System kunt u
levensmiddelen optimaal bewaren. Het systeem zorgt
ervoor dat, nadat de deur open is geweest, de
temperatuur binnen het apparaat weer snel op
hetzelfde niveau wordt teruggebracht en overal goed
wordt verspreid: de geblazen lucht (A) wordt
afgekoeld als hij in contact komt met de koele wand,
terwijl de warmere lucht (B) wordt weggezogen (
zie
afbeelding
).
DRAAGPLATEAUS: plateaus
of roosters. Deze kunnen
dankzij de speciale gleuven
worden verwijderd of in hoogte
geregeld (
zie afbeelding
), voor
het invoeren van grote
verpakkingen of etenswaren.
Het is niet noodzakelijk het
draagplateu volledig te
verwijderen om de hoogte te regelen.
MULTI-FUNCTIE
*
lade: om
bepaalde etenswaren lang te
kunnen bewaren (beleg
bijvoorbeeld); door de
etenswaren hierin te leggen
vermijdt u het verspreiden van
vervelende luchtjes in de
koelkast. Moet voor gebruik
naar buiten worden gehaald en kan naar de zijkant
worden geschoven op meer ruimte te verkrijgen (
zie
afbeelding
).
TEMPERATUUR
*
aanwijzer: hiermee onderscheidt u
het koudste gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK
verschijnt (
zie afbeelding
).
2. Als de aanwijzer helemaal zwart is, betekent het dat
de temperatuur te hoog is: zet de knop WERKING
KOELKAST op een hogere stand (kouder) en wacht
circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u
de koelkast opnieuw regelen. Als u grote
hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft
geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft geopend of open
heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer geen OK
aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop
WERKING KOELKAST op een hogere stand zet.
1
2
*
Presente solo in alcuni modelli.
De achterwand zal bedekt zijn met ijs of
waterdruppels, naar gelang de compressor wel of
niet in gebruik is.
18
NL
Gebruik van de display
Instelling van de temperatuur
Als een van de afdelingen uitgeschakeld is ziet u op de
respectievelijke ruimte van de display (Instelling
WERKING KOELKAST en Knop WERKING
DIEPVRIESKAST en Instelling WERKING
DIEPVRIESKAST) het woord OFF. Als de afdeling aan is
ziet u de temperatuur waarop hij is ingesteld. Om deze
te veranderen draait u aan de knop die bij de afdeling
hoort (Knop WERKING KOELKAST en Knop WERKING
DIEPVRIESKAST en ON/OFF).
De temperaturen die u kunt instellen voor de koelkast
gaan van +2°C tot +8°C, terwijl de temperaturen voor
de vriesafdeling gaan van -18°C a -26°C. De
mogelijkheden voor het verhogen of verlagen gaan
altijd per 1°C.
Als de HOLIDAY functie aan is kunt u de temperatuur
regelen, maar het apparaat gaat automatisch over op
de optimale instelling voor de situatie: +12°C voor de
koelkast (indien actief) en -18°C voor de freezer.
Gebruik van de functies:
Symbool van de functie in normale doen.
Gekozen functie (knipperend rondom).
Geactiveerde functie (rondom verlicht).
Aan/uit van de functies
Druk zo vaak op de knop MODE als nodig is voor het
doen knipperen van het symbool van de functie die u
wilt gebruiken: dit geeft aan dat de functie is gekozen
en klaar om geactiveerd of gedeactiveerd te worden.
Nu kunt u de functie besturen met de knop SELECT
voor het activeren of deactiveren.
N.B.: als u niet binnen de 5 seconden na de laatste
handeling op de display uw keuze heeft bevestigd
met de SELECT knop, komt op de display de laatst
ingestelde functie te zien, hetgeen betekent dat geen
verandering is ingesteld.
De functie SUPER COOL hoort bij de koelkast en als
deze uit is werkt de functie dus niet; andere functies
kunnen conflicten veroorzaken (b.v. als tegelijkertijd
de functies HOLIDAY en SUPER FREEZE geactiveerd
worden), in welk geval u rekening moet houden met
welke u de voorrang wilt geven.
De functie SUPER FREEZE kan op twee manieren
geactiveerd worden (zie de paragraaf die het
bedienen van de freezer behandelt).
In- en uitschakelen van de DEMO:
Als u een demonstratie wilt zien van het functioneren
van de display met het apparaat ‘uit’ kunt u de DEMO
inschakelen.
Inschakelen:
- zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF
op 0ff;
- houd de twee knoppen “Select” en “Mode”
ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat u een
geluidssignaal hoort en de twee woorden “OFF” en
“OFF” op de display gaan knipperen; deze blijven
knipperen zolang als de DEMO actief is.
Uitschakelen:
- zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF
op Off;
- houd de twee knoppen “Select” en “Mode” ongeveer
5 seconden ingedrukt totdat u een geluidssignaal
hoort en de twee woorden “OFF” en “OFF” op de
display ophouden met knipperen.
Vakantiefunctie
Als u voor een tijd op vakantie gaat is het niet nodig
het apparaat uit te zetten, aangezien het is voorzien
van een functie die de temperatuur in het koelgedeelte
rond de 15°C behoudt (u kunt bijvoorbeeld make-up
en cosmetica tegen de hitte beschermen). Deze
functie heeft een bijzonder laag energieverbruik. De
temperatuur van de diepvrieskist moet op het laagste
niveau worden gezet, wat nodig is voor het bewaren
van de levensmiddelen. Om deze functie te activeren:
Optimaal gebruik van de koelkast
Gebruik voor het regelen van de temperatuur de
knop
WERKING DIEPVRIESKAST
(
zie Beschrijving
).
Activeer de functie SUPER COOL om de temperatuur
snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de kast vult
met verse boodschappen.
Als er voldoende tijd is verstreken wordt deze functie
automatisch uitgeschakeld.
Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast,
nooit warme (
zie Voorzorgsmaatregelen en advies
).
Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer
kunt bewaren dan rauwe.
Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in
de koelkast: dit brengt een toename van de
vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende
condensproductie.
NL
19
Hygiëne van de etenswaren
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de
papieren/kartonnen of andere verpakking , die
bacteriën of vuil in de koelkast kunnen
introduceren.
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang
houdbaar zijn en die een sterke lucht verspreiden)
op zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact
komen; zo vermijdt u de mogelijkheid van
besmetting onder elkaar door kiemen/bacteriën
zowel als het verspreiden van geuren in de koelkast
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de
etenswaren heen
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar
vermijd gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de
etenswaren uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten
de minder houdbare etenswaren (verse kazen,
rauwe vis, vlees enz…) op de koelste plaats
worden gezet, namelijk bovenop de groenteladen,
waar de temperatuurindicator zich bevindt.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Gebruik voor het regelen van de temperatuur de
knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF (
zie
Beschrijving
).
Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al
bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het
bovenste INVRIES- en BEWAARGEDEELTE worden
gezet, waar de temperatuur de -18°C of lager
bereikt en waar ze snel worden ingevroren.
Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze
hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links
onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
Invriezen (als de diepvrieskast al werkt):
-
Voor kleine hoeveelheden, minder dan de
maximum capaciteit aangegeven op het typeplaatje
(links-onder naast de groentela), activeert u op de
display de SUPER FREEZE in zijn functie van "24
uur" en laadt u de in te vriezen etenswaren in. Voor
het activeren van de functie drukt u net zo vaak op
de knop MODE totdat het symbool van SUPER
FREEZE gaat knipperen; vervolgens drukt u op de
knop SELECT voor het activeren van de funct. Na
24 uur, of zodra de optimale temperatuur is bereikt,
wordt de snelle invriesfunctie automatisch
uitgeschakeld.
-
Voor het invriezen van grote hoeveelheden (tot
aan de maximum lading die is aangegeven op het
typeplaatje, links-onder naast de groentela)
activeert u op de display de SUPER FREEZE in zijn
functie van "48 uur". Voor het activeren van de
functie drukt u net zo vaak op de knop MODE totdat
het symbool van de SUPER FREEZE gaat
knipperen; vervolgens houdt u de knop SELECT
drie seconden ingedrukt voor het activeren van de
functie (het symbool gaat langzaam knipperen). Na
24 uren houdt het symbool op met knipperen; nu
kunt u de in te vriezen etenswaren plaatsen. Na
nogmaals 24 uren gaat de functie automatisch uit.
Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt
(behalve die onderin en de eventuele COOL CARE
ZONE lade met variabile temperatuur) krijgt u meer
ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren
rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een
storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast
niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze
manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
20
NL
IJsblokjeshouder
Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn
geplaatst zorgt voor de beste ergonomie en reinheid: de
ijsblokjes komen niet meer in contact met de etenswaren
in de freezer: bovendien wordt water knoeien tijdens het
opvullen vermeden (ook de deksel voor het afsluiten van
het gat na het opvullen is bijgeleverd).
1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem eerst
naar boven. Verzeker u ervan dat de houder helemaal
leeg is en vul hem met water door de speciale opening.
2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te overschrijden
(MAX WATER LEVEL). Teveel water belemmert het
loskomen van de ijsblokjes (mocht dit gebeuren, wacht
dan tot het ijs gesmolten is en leeg de houder).
3. Draai de houder 90°: het water vult de houders door
middel van de communicerende vaten (
zie afbeelding
).
4. Sluit de opening af met bijgeleverde dop en zet de
houder weer op zijn plaats. Plaats eerst de
bovenkant en laat hem dan naar beneden zakken.
5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de
houder tegen een hard oppervlak stoten en de
buitenkant ervan natmaken. Op deze manier raken de
ijsblokjes los en kunt u ze er door de opening uithalen.
CHILLING CARE: hiermee kunt u warme gerechten snel
afkoelen in een speciale ovenschaal die zich in het
vriesgedeelte bevindt.
! Gebruik de bijgeleverde ovenschaal die op
kamertemperatuur moet worden bewaard.
! Nadat u de etenswaren in de ovenschaal heeft
geplaatst, sluit u deze hermetisch af met het speciale
deksel.
! Plaats de ovenschaal voorzichtig in het speciale rooster
en plaats alles in het VRIES- EN BEWAARGEDEELTE.
Er bestaan twee functies:
- CHILLING CARE 30
- CHILLING CARE 70
CHILLING CARE 30: Deze functie duurt dertig minuten
en dient voor het snel afkoelen van bijvoorbeeld groente,
desserts, vissalades, vlees dat minder dan 500 g weegt
(vleessalades).
Voor het activeren van deze functie drukt u net zo vaak
op de knop MODE totdat het symbool CHILLING CARE
gaat knipperen. Vervolgens drukt u op de knop SELECT
voor het activeren van de functie.
De functie is actief wanneer het betreffende symbool op
het display gaat knipperen.
Om het einde van de functie aan te geven hoort u na 30
minuten een geluidssignaal.
Om uit deze alarmfase te treden moet u direct op de
knop SELECT drukken, waarna het symbool ophoudt met
knipperen en vast aan blijft staan.
CHILLING CARE 70: Deze functie duurt zeventig
minuten en dient voor het snel afkoelen van bijvoorbeeld
vlees dat meer dan 500 g weegt (rosbief, gehaktbrood,
braadstukken).
Voor het activeren van deze functie drukt u net zo vaak
op de knop MODE totdat het symbool CHILLING CARE
gaat knipperen. Vervolgens drukt u iets langer dan 3
seconden op de knop SELECT voor het activeren van de
functie.
De functie is actief wanneer het betreffende symbool op
het display vast aanstaat.
Om het einde van de functie aan te geven hoort u na 70
minuten een geluidssignaal.
Om uit deze alarmfase te treden moet u direct op de
knop SELECT drukken, waarna het symbool ophoudt met
knipperen en vast aan blijft staan.
! Zodra de CHILLING CARE functie is uitgeschakeld
moet de ovenschaal uit het vriesgedeelte worden
gehaald en kan het voedsel worden genuttigd of worden
bewaard in het koelgedeelte.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
NL
21
A
B
Manutenzione e cura
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het
apparaat afsluiten van de elektrische stroom:
1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF
op Off;
2. haal de stekker uit het stopcontact.
! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen
storing. Om een normale werking te herstellen is het
voldoende de knop WERKING DIEPVRIESKAST en
ON/OFF weer op de gekozen stand te zetten. Om het
apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2.
Het apparaat reinigen
De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met
een lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
Het uitneembare toebehoren kan worden
afgewassen met warm water en schoonmaak- of
afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal
dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze
eigenschappen te behouden moet u
levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten.
Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het apparaat ontdooien
! Houdt u aan onderstaande instructies.
Probeer het proces niet te versnellen door middel van
apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd
schrapertje. U zou het koelcircuit kunnen beschadigen.
Het ontdooien van het
koelgedeelte.
De koelkast is voorzien
van een automatische
ontdooifunctie: het water
wordt door een speciale
afvoeropening (
zie
afbeelding
) naar de
achterkant geleid waar
de warmte van de compressor het doet verdampen. Het
enige wat u af en toe moet doen is de opening reinigen
en controleren of het water vrijuit kan afvloeien.
Het ontdooien van het diepvriesgedeelte
Verwijder van tijd tot tijd het ijs dat wordt gevormd, met
het speciale, bijgeleverde schrapertje. Als de ijslaag
dikker is dan 5 mm moet u een handmatige ontdooiing
uitvoeren:
1. activeer de dag tevoren de functie SUPER FREEZE 24
uren; dit dient ervoor de etenswaren een "koude-stoot" te
geven.
Na 24 uren wordt de invriesfunctie automatisch
uitgeschakeld, maar u kunt het ook zelf doen.
2.
Schakel het apparaat uit met de
WERKING
DIEPVRIESKAST en ON/OFF
knop.
! dit schakelt het hele apparaat uit (inclusief de koelkast).
3. Avvolgete tutti i surgelati e i congelati in carta da giornale
mettendoli o in un altro frigorifero o in un luogo fresco.
4. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs
compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen
door er bakken met lauw water in neer te zetten.
5. Enkele apparaten zijn
voorzien van een
DRAINAGE SYSTEEM om
het water naar buiten af te
voeren: zet het
bijgeleverde schrapertje
in de speciale gleuf
onderaan en laat het
water in een bak lopen
(
zie afbeelding
).
6. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem
grondig af voordat u hem weer aanzet.
!
Reinig en droog grondig voordat u het apparaat weer
aan zet.
7. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft
geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het
apparaat weer op normale wijze functioneert.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient
u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de
instructies die hieronder zijn aangegeven.
Verwijder het lampje (A)
door de schroef (B), die
zich aan de achterkant
van het lampenkapje
bevindt, los te schroeven,
zoals aangegeven (
zie
afbeelding
). Vervang het
met eenzelfde soort
lampje, met een
vermogen van niet meer
dan 15 W.
22
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid
en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE..
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren
en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend
door volwassenen te worden gebruikt, volgens de
aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als
het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant
aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.
Maak de koelkast niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact
zit. Het is niet genoeg de temperatuurknoppen op
stand
te zetten (apparaat uit) om alle elektrische
contacten uit te schakelen.
Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
Gebruik aan de binnenkant van de koel-/
diepvrieskast nooit andere apparaten of
gereedschap dan bijgeleverd schrapertje.
Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze
mogen in ieder geval nooit op de lades zitten of aan
de deur hangen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur
(WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische
apparaten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve invloed op de
gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting,
dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij een warmtebron.
Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat
een aanzienlijk energieverlies.
Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom
vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie
belemmert, zal de compressor constant blijven
werken.
Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen
waardoor de compressor harder werkt en er een
groter elektrisch verbruik ontstaat.
Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt
(
zie Onderhoud
); een dikke laag ijs vertraagt de
koudeoverdracht naar de levensmiddelen en
verhoogt het energieverbruik.
Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (
zie Onderhoud
).
NL
23
Storingen en
oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (
zie Service
) moet u
controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Storingen:
De display is uit.
De motor start niet.
De koelkast en de diepvrieskast zijn
niet koud genoeg.
In de koelkast bevriezen de
etenswaren.
De motor blijft doorlopend draaien
Het apparaat maakt veel lawaai.
Op de bodem van de koelkast ligt water.
Alarm signaal deur open.
Alarm freezer abnormaal warm.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controle (
zie
Starten en gebruik
).
De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
De deuren worden vaak geopend.
De knoppen WERKING staan niet op de goede stand (
zie Beschrijving
).
De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
De knop WERKING KOELKAST staat niet op de goede stand (
zie
Beschrijving
).
De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.
De functies SUPER COOL en/of SUPER FREEZE en/of ICE PARTY actief
zijn.
De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
De buitentemperatuur is erg hoog.
Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil
staat: dit is normaal, het is geen storing.
De afvoeropening voor het water is verstopt (
zie Onderhoud
).
Als de deur van de koelkast meer dan twee minuten open blijft staan gaat
de binnenverlichting knipperen; na enkele seconden hoort u een
geluidssignaal dat afgezet kan worden door de deur dicht te doen of door
op de knop SELECT te drukken. Als de deur langer dan 4 minuten open blijft
staan gaat de verlichting sneller knipperen.
1. Mocht de temperatuur in de freezer teveel stijgen (b.v. vanwege een black out)
dan hoort u een geluidssignaal en verschijnt er een boodschap op de display
A1” om schadelijke stijging van de temperatuur aan te geven. Teneinde de
etenswaren niet weer in te vriezen blijft de freezer op een temperatuur rond de
0°C, zodat de etenswaren binnen de 24 uur kunnen worden opgegeten of na
gekookt te zijn nogmaals ingevroren. Zet het geluidssignaal af door op de
knop SELECT te drukken. Om terug te keren naar het normaal functioneren en
de boodschap op de display te annuleren moet het apparaat worden
uitgeschakeld met de WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF
knop
.
2. Als de temperatuur blijft stijgen hoort u nogmaals het geluidssignaal en
komt er een andere boodschap op de display “A2” die excessieve warmte
aangeeft. Wij raden aan de conditie van de etenswaren te controleren, het
zou kunnen zijn dat ze moeten worden weggegooid.. In ieder geval mogen
ze niet weer worden ingevroren tenzij ze gekookt zijn. Teneinde de
etenswaren niet weer te laten bevriezen blijft de freezer op een temperatuur
van rond de 0°C. Met de knop SELECT zet u het geluidssignaal af. Voor het
terugkeren tot normaal functioneren en het annuleren van de boodschap op
de display moet u de freezer uitschakelen en dan weer inschakelen met de
WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF
knop
.
24
NL
195058243.01
06/2006 - Xerox Business Services
24
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen en oplossingen
).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de
dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het
typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele
onderdelen
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
serienummer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Whirlpool BCB 313 A VE I C S Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding