Ambiano GT-SF-THS-01 Handleiding

Type
Handleiding
Tondeuse voor honden
Tondeuse pour chiens
Haarschneider für Hunde
GTSFTHS01
ORIGINELE BEDIENINGSHANDLEIDING ............1
MODE D'EMPLOI ORIGINAL .................................. 17
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG ................33
AA 38/23 F
ART.-NR.: 3001161
PO51031689
ID 1111250395
ART.-NR.:3001161 AA 38/23 F
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE
BEL +32 (0) 3 707 14 49
GARANTIE
Jaar
Ans
Jahre
2
Inhoudsopgave 2
Algemeen 3
Inleiding 3
EU-conformiteitsverklaring 3
Gebruik volgens de voorschriften 3
Productonderdelen /
Bij de levering inbegrepen 4
Veiligheid 5
Algemene
veiligheidsaanwijzingen 5
Gevaren voor kinderen en
personen met beperkte vermogens 5
Gevaren bij de omgang met
elektrische apparaten 6
Gevaren bij het werken met
het tondeuse voor honden 7
Verklaring symbolen en verdere
informatie 9
Opbouw en montage 10
Voor het eerste gebruik 10
Bediening 11
Gebruik van het apparaat 11
Storing en oplossing 14
Onderhoud,
reiniging en verzorging 15
Technische gegevens 16
Afvoeren 16
Inhoudsopgave
3
Inleiding
Hartelijk dank dat u gekozen hebt
voor een tondeuse voor honden
van Ambiano. Hiermee hebt u een
kwalitatief hoogwaardig product
aangeschaft, dat voldoet aan de
hoogste prestatie- en veiligheids-
standaards. Voor de juiste omgang
en een lange levensduur raden wij
u aan de volgende aanwijzingen in
acht te nemen.
Lees de handleiding en vooral de
veiligheidsaanwijzingen zorgvul-
dig door, voordat u het apparaat in
gebruik neemt. U vindt een aantal
belangrijke en nuttige aanwijzin-
gen die voor het in gebruik nemen
door iedere gebruiker begrepen
en opgevolgd moeten worden. Be-
waar de bedieningshandleiding en
geef deze mee als u het apparaat
aan iemand anders geeft.
EU-conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring kan
bij de fabrikant/importeur
worden aangevraagd.
Producten met CE-markering
voldoen aan de eisen van alle
toepasselijke EG-richtlijnen. Het
apparaat voldoet aan de eisen van de
Duitse wet op productveiligheid. Dit
wordt aangetoond met het GS-teken
van het onafhankelijke
testinstituut:
Gebruik volgens de
voorschriften
Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor het trimmen van
dierenhaar van kleine dieren
(bijv. een hond). Bovendien is
het apparaat niet bestemd voor
commercieel gebruik, maar
uitsluitend voor persoonlijk
gebruik. Elk ander gebruik van
of verandering aan het apparaat
is niet volgens de voorschriften
en is principieel verboden. Voor
schade die ontstaan is door niet
reglementair gebruik of een
verkeerde bediening, kan geen
aansprakelijkheid geaccepteerd
worden.
Uitgever van de handleiding:
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg
Duitsland
ID 1111250395
Algemeen
4
A) Netsnoer
B) AAN/UIT-schakelaar
C) Dierentondeuse
D) Hendeltje voor het instellen van de
snijlengte
E) Scheerkop (snijmesjes)
F) Veiligheidsdeksel
G) Opzetkam 3 mm
H) Opzetkam 6 mm
I) Opzetkam 9 mm
J) Opzetkam 12 mm
K) Opzetkam rechts schuin aflopend
L) Opzetkam links schuin aflopend
M) Kam
N) Schaar
O) Reinigingkwastje
P) Vachtborstel
Q) Opbergtas
R) Opbergbox (zonder afb.)
S) Gebruiksaanwijzing en
garantiekaart (zonder afb.)
Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
N
M
H
O
P
I
J
F
G
A
K
L
E
D
C
B
Q
Productonderdelen / Bij de levering inbegrepen
5
Veiligheid
Lees alle onderstaande
veiligheidsaanwijzingen
zorgvuldig en neem
deze in acht. Bij het niet
in acht nemen bestaat
er gevaar voor ernstige
ongelukken en verwon-
dingen en het risico voor
materiële schade en
schade aan het apparaat.
Algemene
veiligheidsaanwijzingen
Gevaren voor kinderen en
personen met beperkte
vermogens
- Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen van
8 jaar en ouder en door
personen met beperkte
fysieke, sensorische of men-
tale vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis,
als ze onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden
over het veilige gebruik van
het apparaat en de eventu-
eel daaruit voortkomende
gevaren begrepen hebben.
- Tondeuses voor dieren
mogen door kinderen
vanaf 3 jaar onder toe-
zicht worden gebruikt.
- Scheerapparaten voor
dieren mogen alleen door
geïnstrueerde personen
worden gebruikt.
- De reiniging en het onder-
houd door de gebruiker
mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen. Het
apparaat en zijn aansluit-
snoer moeten bij kinderen
jonger dan 8 jaar uit de
buurt gehouden worden.
- Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinde-
ren herkennen het gevaar
niet dat ontstaan kan bij
het omgaan met elektri-
sche apparaten. Gebruik en
bewaar het apparaat daar-
om buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Laat het snoer niet naar
beneden hangen, zodat
er niet aan getrokken kan
worden.
- Houd het verpakkingsmate-
6
riaal buiten het bereik van
kinderen – verstikkingsge-
vaar!
- Kleine onderdelen kun-
nen levensgevaarlijk zijn
als ze ingeslikt worden.
Gevaren bij de omgang met
elektrische apparaten
- Sluit het apparaat alleen
aan een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd,
geaard stopcontact aan
met een netspanning die
overeenkomt met die op
het typeplaatje.
- Als het snoer beschadigd is,
mag dit alleen vervangen
worden door een door de
fabrikant genoemd servi-
cestation om gevaar voor
letsel en ongevallen of
schade aan het apparaat te
voorkomen.
- Let er op dat het stopcon-
tact in de buurt van het
apparaat zit en goed te
bereiken is om in geval van
storing direct de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact te kunnen halen.
- Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door er-
kende servicestations. Niet
deskundig gerepareerde
apparaten zijn een gevaar
voor de gebruiker.
- Laat het apparaat niet zon-
der toezicht als het aanstaat
om ongevallen te voorko-
men.
- Om ongevallen te voorko-
men, mogen er nooit meer-
dere huishoudelijke appa-
raten tegelijk op hetzelfde
stopcontact aangesloten
worden (bijv. met een
3-weg stekker).
- Het apparaat nooit in water
dompelen en niet buiten
gebruiken, omdat het niet
blootgesteld mag worden
aan regen of ander vocht!
- Gevaar voor een elektri-
sche schok!
- Als het apparaat toch in
het water gevallen is, trek
dan eerst de stekker er uit
en haal dan het apparaat
uit het water! Gebruik het
apparaat daarna niet meer,
maar laat het eerst con-
7
troleren door een erkend
servicestation. Dit geldt ook
voor als het netsnoer of het
apparaat beschadigd is of
als het apparaat gevallen
is. Gevaar voor een elektri-
sche schok!
- Trek altijd de stekker uit
het stopcontact, als u het
apparaat niet gebruikt en
voor iedere reiniging of bij
storingen! Trek nooit aan
het snoer! Gevaar voor een
elektrische schok!
- Zorg er voor dat het snoer
of het apparaat nooit op
een heet oppervlak of in
de buurt van warmtebron-
nen gelegd of gezet wordt.
Leg het snoer zo neer dat
het niet in contact komt
met hete of scherpe voor-
werpen. Gevaar voor een
elektrische schok!
- Knik in geen geval het
snoer en wikkel het niet
om het apparaat want dit
kan leiden tot een breuk in
het snoer. Gevaar voor een
elektrische schok!
- Gebruik het apparaat niet,
als u op een natte onder-
grond staat of als uw han-
den of het apparaat nat zijn.
Gevaar voor een elektri-
sche schok!
- Open het apparaat nooit
zelf en probeer niet om
met metalen voorwerpen
binnen in het apparaat te
komen. Gevaar voor een
elektrische schok!
Gevaren bij het werken met het
tondeuse voor honden
- Sluit de haartondeuse alleen
aan op een netspanning
volgens het typeplaatje.
- Gebruik de haartondeu-
se niet in de buurt van het
bad, de wasbak of andere
bakken, waar water in zit,
want de nabijheid van wa-
ter vormt een gevaar.
- Gebruik geen andere dan
de meegeleverde opzet-
kammen. Gebruik geen
kapotte opzetkammen en
geen kapotte scheerkop.
- Druk niet op de messen en
raak deze niet aan met harde
voorwerpen om bescha-
digingen te voorkomen.
8
- Trim geen nat haar/natte
vacht met de haartondeuse.
Hij is uitsluitend bestemd voor
het gebruik op droog haar.
- Gebruik de haartondeu-
se niet op een gewonde
huid of bij huidziekten.
- Gebruik het apparaat uitslui-
tend voor het trimmen van
dierenhaar, in geen geval
voor andere doeleinden. Het
apparaat is niet geschikt voor
het scheren van dieren.
- Gebruik alleen originele
accessoires! Als er geen
originele accessoires gebruikt
worden, moet er rekening
gehouden worden met een
verhoogd gevaar voor on-
gelukken. Bij ongevallen of
schade met niet originele
accessoires vervalt elke aan-
spraak. Bij het gebruik van
vreemde accessoires en de
daaruit voortkomende scha-
de aan het apparaat vervalt
elke aanspraak op garantie.
- Let er op dat er geen olie-
druppels op de scheer-
kop zitten, voordat u het
apparaat gebruikt.
- Controleer voor ieder ge-
bruik of het apparaat of de
accessoires beschadigd zijn.
Gevaar voor verwondingen!
- Voor het reinigen en het
onderhoud evenals voor
het er opzetten of er afha-
len van accessoires moet
het apparaat altijd uitgezet
en de stekker uit het stop-
contact gehaald worden.
- Zorg er voor dat het appa-
raat uitgezet is, voordat u
de stekker in het stopcon-
tact doet of er uithaalt.
- De haartondeuse moet na
ieder gebruik uitgezet en
de stekker uit het stopcon-
tact gehaald worden.
- Raak de scheerkop niet aan
als het apparaat aangezet is.
Gevaar voor verwondingen!
- Gebruik geen kapotte acces-
soires of opzetkammen, daar-
door is er een risico dat het
dier of uzelf gewond wordt!
9
Verklaring symbolen en verdere informatie
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze
gebruiksaanwijzing, op het apparaat en/of op de verpakking
gebruikt of dienen voor de weergave van extra informatie.
Gebruiksaanwijzing lezen en in acht nemen!
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden
gekenmerkt met dit symbool.
Gevaar – met betrekking tot persoonlijk letsel
Let op – met betrekking tot materiële schade
Belangrijke informatie wordt gekenmerkt met dit symbool
Dit symbool kenmerkt elektrische
apparaten van veiligheidsklasse II.
Dit symbool wijst op speciale voorschriften
voor de verwijdering van oude apparaten
(zie hoofdstuk ‚Afvalverwijdering‘).
10
Voor het eerste gebruik
Controleer het apparaat na
het uitpakken op volledigheid
en eventuele transportschade
om gevaarlijke situaties te
voorkomen. Gebruik het in
geval van twijfel niet, maar
neem in dat geval contact op
met onze klantenservice. Het
serviceadres vindt u in onze
Garantiebepalingen op de
Garantiekaart.
Uw apparaat bevindt zich in een
verpakking om het te beveili-
gen tegen transportschade.
Haal het apparaat voorzich-
tig uit zijn verpakking.
Verwijder alle delen van
de verpakking.
Verwijder de stofresten van de
verpakking van het apparaat
en alle accessoires volgens de
opgaven in hoofdstuk "Onder-
houd, reiniging en verzorging".
Het apparaat is voorzien van
een veiligheidsdeksel dat de
snijmesjes van de scheerkop
beschermt tegen beschadigin-
gen. Dit veiligheidsdeksel moet
u er voor het gebruik afhalen.
Neem hiervoor de aanwijzin-
gen in acht in hoofdstuk
„Opzetten en afhalen van de
opzetkammen“.
Opbouw en montage
11
Bediening
Gebruik van het apparaat
Afhankelijk van het gewenste resul-
taat kan het apparaat met of zonder
opzetkammen gebruikt worden.
Bij de levering zitten 6 ver-
schillende opzetkammen:
Opzetkam (G): 3 mm
Opzetkam (J): 12 mm
Opzetkam (H): 6 mm
Opzetkam (K): rechts schuin aflopend
Opzetkam (I): 9 mm
Opzetkam (L): links schuin aflopend
Opzetten en afhalen van de
opzetkammen:
Aan elk van de opzetkammen
en aan het veiligheidsdeksel zit
een vergrendelclip. Deze is
voor het vastzetten van de
opzetkammen en het veilig-
heidsdeksel op het onderste,
naar de snijmesjes gekeerde
einde van de scheerkop.
Om het veiligheidsdeksel (F) er af te
halen, trekt of schuift u zijn vergren-
delclip van het apparaat af en verwij-
dert u het veiligheidsdeksel (F).
Om een opzetkam er op te zetten,
pakt u deze in de hand en zet hem
zo op het apparaat, dat eerst de
snijmesjes van de scheerkop (E) in
de daarvoor bestemde uitsparing
van de desbetreffende opzetkam
geleid worden, dan drukt u de
onderkant van de scheerkop (E) in
de richting van het apparaat, totdat
hij hoor- en voelbaar vastklikt en
goed vastzit met de vergrendelclip.
Controleer of hij goed en stevig zit.
Let er beslist op dat de desbe-
treffende opzetkam precies in
het midden op de scheerkop
resp. de snijmesjes is aange-
bracht. Anders zou hij tijdens
het gebruik kunnen verschui-
ven. Bovendien moet het
hendeltje voor de instelling
van de snijlengte in de boven-
ste positie (korte snijlengte)
staan.
Trimmen met de opzetkammenn:
Zet eerst de gewenste op-
zetkam op het apparaat, zo-
als eerder beschreven.
Doe nu de stekker van het appa-
raat in een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd stopcontact.
Zorg er daarbij beslist voor dat
het apparaat uitgeschakeld is.
Zet het apparaat aan met de
AAN/UIT-schakelaar (B) door
deze naar boven in de rich-
ting van de "I" te schuiven.
U kunt nu beginnen met trimmen.
Neem daarbij de aanwijzingen
1212
onder "Tips voor het gebruik van
de dierentondeuse" in acht.
Het apparaat moet na ieder ge-
bruik uitgezet worden met de
AAN/UIT-schakelaar (B) (stand
"0") en de stekker moet uit het
stopcontact gehaald worden.
Bij de levering zitten twee
afgeschuinde (schuin aflopen-
de) opzetkammen, die het
trimmen van het haar/de vacht
op moeilijke plekken, zoals de
oren of de poten van het dier,
makkelijker kunnen maken.
Bovendien kunt u deze
opzetkammen gebruiken om
de vacht van uw dier een
natuurlijk uiterlijk te geven.
Trimmen zonder opzetkammen:
Voor kleinere snijlengten dan 3
mm biedt het apparaat u de
mogelijkheid de snijmesjes op
de scheerkop te variëren met
behulp van het aan de zijkant
aangebrachte hendeltje voor
de instelling van de snijlengte.
Hiermee kunt u de gewenste
snijlengte instellen van ca. 1
mm tot ca. 3 mm, zonder
daarvoor een opzetkam op het
apparaat te moeten zetten.
Haal evt. het veiligheidsdeksel
(F) of de respectievelijke opzet-
kam van de scheerkop (E) af.
Zet het hendeltje voor de instelling
van de snijlengte (D) op de gewens-
te snijlengte tussen ca. 1-3 mm.
U kunt nu beginnen met trimmen.
Neem daarbij de aanwijzingen
onder "Tips voor het gebruik van
de dierentondeuse" in acht.
Het apparaat moet na ieder ge-
bruik uitgezet worden met de
AAN/UIT-schakelaar (B) (stand
"0") en de stekker moet uit het
stopcontact gehaald worden.
Tips voor het gebruik van de
dierentondeuse:
Kam het/de te trimmen haar/vacht
eerst goed uit. Gebruik hiervoor
de meegeleverde haarborstel (P).
Knip de vervilte en verdikkingen
van de vacht er met een schaar uit.
Als de te trimmen haren langer zijn
dan 15 mm, raden wij u aan deze
eerst met een schaar te knippen.
Kam het haar/de vacht ook tijdens
het trimmen steeds weer in de ge-
wenste vorm met de haarborstel (P)
of de kam (M). Op die manier kunt u
het resultaat het beste controleren.
Wij raden aan eerst weinig te
trimmen en eventueel later, als
u het resultaat gecontroleerd
hebt, nog een keer te trimmen.
Schuif de dierentondeuse (C) lang-
zaam door het haar resp. de vacht
en werk alleen met korte trimbe-
wegingen. Daardoor wordt er een
gelijkmatige coupe gegarandeerd.
13
Mocht u nog niet helemaal tevre-
den zijn met de eerste resultaten,
denk er dan aan dat u in ieder geval
wat oefening nodig hebt om het
gewenste resultaat te krijgen. Wij
wijzen u er op dat wij iedere verant-
woordelijkheid voor de resultaten
van het trimmen van het haar of de
vacht van de hand moeten wijzen.
1414
Storing: Oorzaak: Oplossing:
Het apparaat
doet helemaal
niets.
De stekker van het apparaat zit
niet in het stopcontact.
Doe de stekker van het
apparaat in een reglementair
geïnstalleerd stopcontact.
Het apparaat is niet
aangezet.
Zet het apparaat aan met de
AAN/UIT-schakelaar.
De dierenton-
deuse trimt
niet goed meer.
De scheerkop zit verstopt met
haren.
Reinig de scheerkop volgens
hoofdstuk "Reiniging en
verzorging".
De scheerkop loopt
zwaar.
Smeer de scheerkop met
een beetje geschikte olie
(bijv. gereedschapsolie).
Neem bij hier niet vermelde storingen a.u.b. contact op met onze klantenservice.
Onze adviseurs helpen u graag verder. Het serviceadres vindt u in onze Garantie-
bepalingen op de apart bijgevoegde Garantiekaart. Aangezien we voortdurend
sleutelen aan onze producten om ze te verbeteren, kan het zijn dat we het ontwerp
aanpassen en eventueel technische wijzigingen aanbrengen.
Deze bedieningshandleiding kunt u ook als pdf-bestand downloaden op onze
startpagina www.gt-support.de.
Storing en oplossing
15
Onderhoud, reiniging en verzorging
Trek voor het reinigen altijd
de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat helemaal
afkoelen, voordat u het
reinigt en opbergt! Gevaar
voor een elektrische schok!
Zorg er voor dat er geen
vloeistof binnen in het
apparaat komt. Dompel het
apparaat nooit in water.
Gevaar voor een elektrische
schok!
Gebruik voor het reinigen
nooit scherpe of schurende
reinigings-middelen of
voorwerpen met scherpe
randen.
Houd de dierentondeuse (C)
in geen geval in of onder stro-
mend water om de snijmesjes of
de scheerkop (E) te reinigen.
De in de scheerkop (E) achterblijvende
haren kunt u het beste verwijderen met
het kleine meegeleverde reinigings-
kwastje (O).
Voor het reinigen van de behuizing
gebruikt u een iets vochtige doek.
Vervolgens goed droog wrijven. Be-
sprenkel de snijmesjes van de scheer-
kop (E) regelmatig met 1-2 druppels
geschikte olie (bijv. gereedschapsolie).
Zorg er voor dat er geen vloeistof
binnen in het apparaat komt.
Doe er in geen geval te veel olie op.
Het apparaat zou beschadigd kun-
nen worden, als de olie in de motor
terechtkomt.
16
Afvoeren
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort bij soort weg.
Leg karton en kartonnen dozen bij het
oud papier en breng folie naar de inza-
meling van herbruikbare materialen.
Artikel afvoeren
Oude apparaten mogen niet
bij het huisvuil!
Het symbool met de door-
streepte vuilnisbak betekent
dat elektrische en elektronische
apparaten niet samen met het huis-
vuil mogen worden weggegooid.
Consumenten zijn wettelijk verplicht
elektrische en elektronische appa-
raten aan het einde van hun levens-
duur gescheiden van ongesorteerd
huishoudelijk afval in te leveren. Dit
garandeert dat de recycling op een
milieuvriendelijke en grondstofbe-
sparende manier wordt uitgevoerd.
Batterijen en accus die niet vast
in het elektrische of elektronische
apparaat zijn ingesloten en die kun-
nen worden verwijderd zonder te
worden vernietigd dienen van de
apparaten te worden gescheiden
voordat u het apparaat inlevert bij
een inzamelpunt en naar een aan-
gewezen verwijderingspunt brengt.
Hetzelfde geldt voor lampen die uit
het apparaat kunnen worden verwij-
derd zonder te worden vernietigd.
Eigenaars van elektrische en elek-
tronische apparaten van particuliere
huishoudens kunnen deze inleveren bij
de inzamelpunten van de overheids-
instanties voor afvalbeheer of bij de
door de fabrikanten of distributeurs
opgezette inzamelpunten. Het inle-
veren van oude apparaten is gratis.
In het algemeen zijn de distributeurs
verplicht ervoor te zorgen dat oude
apparaten kosteloos worden terug-
genomen door geschikte terugna-
mefaciliteiten binnen een redelijke
afstand ter beschikking te stellen.
Consumenten hebben de mogelijk-
heid een oud apparaat gratis terug
te brengen naar een distributeur die
verplicht is het terug te nemen indien u
een gelijkwaardig nieuw apparaat met
in wezen dezelfde functie koopt. Deze
mogelijkheid bestaat ook voor leverin-
gen aan een particulier huishouden.
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V~
Nominale frequentie: 50 Hz
Nominaal vermogen: 8 W
Veiligheidsklasse: II
17
Tondeuse pour chiens
GTSFTHS01
18
Sommaire 18
Généralités 19
Introduction 19
Déclaration de conformité UE 19
Utilisation conforme 19
Composants /
Contenu de l’emballage 20
Sécurité 21
Consignes générales
de sécurité 21
Risques pour les enfants et
les personnes dont les facultés
sont limitées 21
Risques liés à l’utilisation
d’appareils électriques 22
Risques liés à l’utilisation de
la tondeuse pour chiens 23
Explication des symboles
et autres informations 25
Installation et montage 26
Avant la première utilisation 26
Utilisation 27
Utilisation de l’appareil 27
Pannes et solutions 30
Maintenance, nettoyage
et entretien 31
Données techniques 32
Recyclage 32
Sommaire
19
Généralités
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi
la tondeuse pour chiens de Ambiano.
Vous venez d’acquérir un produit de
qualité qui satisfait aux normes de
performance et de sécurité les plus éle-
vées. An de manipuler correctement
l’appareil et de garantir sa longévité,
nous vous recommandons de respec-
ter les indications suivantes.
Veuillez lire attentivement cette
notice d’utilisation et notamment les
consignes de sécurité avant la mise en
service de l’appareil. Vous y trouverez
un certain nombre de recommanda-
tions importantes et utiles qui doivent
être comprises et observées par tous
les utilisateurs avant la mise en service.
Conservez cette notice d’utilisation
et donnez-la avec l’appareil si vous
le remettez à une autre personne.
Déclaration de conformité UE
La déclaration de conformi-
té UE est disponible auprès du
constructeur/importateur.
Les produits portant le
symbole CE satisfont aux
exigences de toutes les directives CE
en vigueur. L’appareil est conforme à la
directive sur la sécurité des produits.
Ceci est prouvé par le sigle GS de
l’institut de contrôle indépendant :
Utilisation conforme
L’appareil est adapté uni-
quement à la coupe de poils
d’animaux domestiques (p. ex.
chiens). De plus, l’appareil nest
pas destiné à une utilisation pro-
fessionnelle mais uniquement
à une utilisation privée. Toute
autre utilisation ou modification
de l’appareil n’est pas conforme
et est strictement interdite. Nous
ne pouvons être tenus respon-
sables des dommages survenus
à la suite d’une utilisation non
conforme ou incorrecte.
Éditeur de la notice :
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg
Allemagne
ID 1111250395
20
A) Cordon d’alimentation
B) Bouton MARCHE/ARRÊT
C) Tondeuse
D) Levier de réglage de longueur
de coupe
E) Tête de coupe (lames de coupe)
F) Capuchon de protection
G) Sabot de 3 mm
H) Sabot de 6 mm
I) Sabot de 9 mm
J) Sabot de 12 mm
K) Sabot incliné vers la droite
L) Sabot incliné vers la gauche
M) Peigne
N) Ciseaux
O) Pinceau de nettoyage
P) Brosse de toilettage
Q) Trousse de rangement
R) Boîte de rangement
(pas d’ill.)
S) Notice d’utilisation et
carte de garantie (non illustrée)
N
M
H
O
P
I
J
F
G
A
K
L
E
D
C
B
Q
Sous réserve de modifications techniques et visuelles.
Composants/ Contenudel’emballage
21
Sécurité
Veuillez lire et respecter
les consignes de sécu-
rité énoncées ci-après.
Le non-respect de ces
consignes peut en-
gendrer des risques
d’accident et de bles-
sures, ainsi que des
dommages matériels
ou des dysfonctionne-
ments de l’appareil.
Consignes générales
de sécurité
Risques pour les enfants et
les personnes dont les facul-
tés sont limitées
- Les enfants âgés de plus
de 8 ans, les personnes
aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales
restreintes, et les personnes
manquant d’expérience
et/ou de connaissances
sont autorisés à utiliser ce
produit, à condition d’être
surveillés ou d’avoir été
instruits quant à son usage
sûr, et davoir compris les
dangers résultant d’une
utilisation non conforme.
- Les tondeuses pour
animaux peuvent être
utilisées par des enfants
âgés de plus de 3 ans
s’ils sont surveillés.
- Les tondeuses pour ani-
maux doivent être utili-
sées uniquement par des
personnes familiarisées
avec leur utilisation.
- Le nettoyage et l’entretien
de l’appareil ne doivent
pas être effectués par
des enfants de moins de
8 ans. Passé cet âge, les
enfants peuvent réaliser
ces opérations sils sont
surveillés. Les enfants de
moins de 8 ans doivent
être tenus à distance de
l’appareil et du cordon.
- Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne sont pas
conscients du danger
inhérent à l’utilisation
d’appareils électriques.
Par conséquent, utilisez et
conservez l’appareil hors
22
de portée des enfants de
moins de 8 ans. Ne laissez
pas pendre le cordon d’ali-
mentation afin d’éviter que
quelqu’un ne tire dessus.
- Conservez l’emballage
hors de portée des enfants.
Risque d’asphyxie!
- Lingestion de petits élé-
ments peut être mortelle.
Risques liés à l’utilisation
d’appareils électriques
- Branchez l’appareil unique-
ment sur une prise secteur
avec terre, installée de ma-
nière conforme et dont la
tension de secteur respecte
la plaque signalétique.
- Si le cordon électrique
est endommagé, seul un
atelier spécialisé désigné
par le constructeur est
autorisé à le remplacer
afin d’éviter tout risque
de blessure, daccident ou
de dégâts à l’appareil.
- Veillez à ce que la prise sec-
teur se trouve à proximité
de l’appareil et soit facile-
ment accessible de façon
à ce que l’appareil puisse
être rapidement débran-
ché en cas d’accident.
- Seuls des ateliers spé-
cialisés et habilités sont
autorisés à effectuer les
réparations. Les appareils
réparés par du personnel
non spécialisé représentent
un danger pour l’utilisateur.
- Afin d’éviter tout accident,
ne laissez pas l’appareil
sans surveillance pen-
dant quil fonctionne.
- Afin d’éviter tout acci-
dent, n’utilisez jamais
la même prise secteur
avec terre pour brancher
simultanément plusieurs
appareils ménagers (par
exemple sur une triplite).
- Ne plongez jamais lap-
pareil dans l’eau et ne
l’utilisez pas en plein air,
car ce dernier ne doit en
aucun cas être exposé à
la pluie ou à l’humidité -
Risque d'électrocution!
- Si lappareil venait à tom-
ber dans l’eau, débranchez
d’abord la prise avant
23
de le sortir de l’eau ! Ne
remettez pas l’appareil en
service avant de l’avoir fait
contrôler par un service
après-vente agréé. Ceci
s’applique également en
cas de détérioration du
cordon électrique ou de
l’appareil, ou encore en
cas de chute de l’appareil.
Risque d’électrocution!
- Débranchez toujours la
prise lorsque l’appareil
nest pas utilisé, avant
le nettoyage et lors de
dysfonctionnements !
Ne tirez jamais sur le cor-
don électrique ! Risque
d’électrocution!
- Assurez-vous de ne jamais
placer le cordon élec-
trique ou l’appareil sur
des surfaces chaudes ou
à proximité de sources
de chaleur. Placez le cor-
don électrique de telle
manière quil nentre pas
en contact avec des objets
chauds ou tranchants.
Risque d’électrocution!
- Ne pliez jamais le cordon
électrique et ne lenroulez
pas autour de l’appareil
sous peine de rupture.
Risque d’électrocution!
- N’utilisez jamais l’appareil
lorsque vous vous trou-
vez sur un sol humide
ou que vos mains ou
l’appareil sont mouillés.
Risque d’électrocution!
- N’ouvrez jamais l’appareil
et nessayez en aucun cas
d’introduire à lintérieur
des objets métalliques.
Risque d’électrocution!
Risques liés à l’utilisation de la
tondeuse pour chiens
- Ne raccordez la tondeuse
qu’à une prise dont la ten-
sion de secteur respecte
la plaque signalétique.
- N’utilisez pas la tondeuse à
proximité d’une baignoire,
d’un évier ou d’autres réci-
pients contenant de leau
lorsquelle est branchée,
car la proximité de l’eau
constitue un danger.
- Utilisez uniquement les
accessoires de coupe fournis.
N’utilisez pas de sabot ou de
tête de coupe défectueux.
24
- N’appuyez pas sur les
lames et ne les touchez
pas avec des objets durs,
afin d’éviter tout endom-
magement de l’appareil.
- N’utilisez pas la tondeuse
pour couper un pelage/
une fourrure mouillés. Elle
convient uniquement pour
un fonctionnement à sec.
- N’utilisez pas la tondeuse
en cas de blessures ou
de maladies cutanées.
- Utilisez l’appareil uniquement
pour la coupe de poils d’ani-
maux, en aucun cas à d’autres
fins. L’appareil nest pas adap-
té à la tonte (à ras) d’animaux.
- Utilisez uniquement les
accessoires dorigine. L’utili-
sation d’autres accessoires
peut augmenter les risques
d’accident. En cas daccidents
ou de dommages subsé-
quents à l’utilisation d’acces-
soires tiers, la garantie ne
s’applique pas. Si vous utilisez
des accessoires tiers et que
l’appareil est endommagé, la
garantie ne s’applique pas.
- Avant d’utiliser lappareil,
assurez-vous qu’aucune
goutte d’huile ne se trouve
sur la tête de coupe.
- Avant chaque utilisation,
vérifiez que l’appareil et
les accessoires ne pré-
sentent aucun dommage.
Risque de blessure!
- Avant de nettoyer ou de
réparer l’appareil, de mettre
ou de retirer des accessoires,
veillez toujours à éteindre
et débrancher l’appareil.
- Veillez absolument à ce que
l’appareil soit éteint avant
de le brancher sur une prise
secteur ou de le débrancher.
- La tondeuse doit être
éteinte et débranchée
après chaque utilisation.
- Ne touchez pas la tête de
coupe lorsque l’appareil est en
service. Risque de blessure!
- N’utilisez pas d’accessoire
ou de sabot défectueux
car vous risqueriez de bles-
ser l’animal ou de vous
blesser vous-même !
25
Explication des symboles et autres informations
Les symboles et termes d’avertissement suivants figurent dans
cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage,
ou représentent des informations complémentaires.
Veuillez lire et respecter la notice d’utilisation !
Les consignes de sécurité importantes sont désignées par
ce symbole.
Danger – Concerne les dommages corporels
Attention – Concerne les dommages matériels
Les informations importantes sont
désignées par ce symbole.
Ce symbole indique des appareils électriques qui
correspondent à la classe de protection II.
Ce symbole fait référence aux prescriptions spéciales en
matière d’élimination des appareils usagés (voir le chapitre
« Recyclage »).
26
Avant la première utilisation
Après avoir sorti l’appareil de
son emballage, veuillez
contrôler quil est bien complet
et qu’il n’a pas subi de dom-
mage lors du transport afin
d’éviter tout danger. En cas de
doute, évitez de l’utiliser et
adressez-vous à notre service
clientèle. Vous trouverez
l’adresse de notre SAV dans
nos conditions de garantie
ainsi que sur la carte de
garantie.
L’appareil est placé dans un embal-
lage en vue d’éviter tout dégât lors du
transport.
Retirez avec précaution l’appareil de
son emballage de vente.
Retirez tous les éléments dembal-
lage.
Nettoyez l’appareil ainsi que tous
les accessoires pour enlever les
résidus de poussières d’emballage
conformément aux instructions du
chapitre « Maintenance, nettoyage
et entretien ».
L’appareil est équipé d’un
cache de protection qui
protège les lames de coupe de
la tête de coupe contre des
dégâts éventuels. Vous devez
retirer ce cache de protection
avant d’utiliser la tondeuse.
Respectez les indications de la
section « Mise en place et
retrait des sabots ».
Installation et montage
27
Utilisation de l’appareil
En fonction du résultat souhaité,
l’appareil peut être utilisé avec ou sans
sabot.
Six sabots différents sont fournis avec
l’appareil :
Sabot (G) de 3 mm
Sabot (J) de 12 mm
Sabot (H) de 6 mm
Sabot (K) incliné vers la droite
Sabot (I) de 9 mm
Sabot (L) incliné vers la gauche
Mise en place et retrait des
sabots:
Les sabots et le capuchon de
protection sont équipés d’un
clip de verrouillage. Il sert à
fixer le sabot ou le capuchon
de protection à l’extrémité de
la tête de coupe, du côté
opposé à la lame.
Pour retirer le capuchon de protec-
tion (F), poussez le clip de verrouil-
lage du côté opposé à l’appareil et
retirez le capuchon de protection (F).
Pour mettre en place un sabot,
placez-le sur l’appareil de manière
à introduire tout d’abord les lames
de la tête de coupe (E) dans les
ouvertures ménagées à cet effet sur
le sabot. Enfoncez ensuite la partie
inférieure de la tête de coupe (E)
sur l’appareil jusqu’à ce que vous la
sentiez et l’entendiez s’encliqueter.
Elle doit être fixée de manière sûre à
l’aide du clip de verrouillage. Vérifiez
que tous les éléments sont bien en
place.
Vérifiez impérativement que le
sabot est bien mis en place au
centre de la tête de coupe (de
la lame). Si ce nest pas le cas, le
sabot risque de glisser pendant
l’utilisation. De plus, le levier de
réglage de longueur de coupe
doit être relevé (coupe courte).
Utilisation des sabots:
Installez le sabot choisi sur l’appareil
comme indiqué précédemment.
Branchez l’appareil à une prise sec-
teur installée de manière conforme.
Ce faisant, veillez impérativement à
ce que l’appareil soit éteint.
Allumez l’appareil en poussant le
bouton MARCHE/ARRÊT (B) vers le
haut (position « I »).
Vous pouvez maintenant commen-
cer la coupe. Tenez compte des
instructions du chapitre « Conseils
d’utilisation de la tondeuse ».
Après chaque utilisation, l’appareil
doit être éteint au moyen du bouton
MARCHE/ARRÊT (B) (« position 0 »),
et il doit être débranché.
Utilisation
2828
Deux sabots inclinés sont
fournis avec lappareil. Ils vous
permettent de procéder plus
facilement à la coupe du
pelage/de la fourrure situé(e)
aux endroits difficiles d’accès,
comme les oreilles ou les
pattes de l’animal. Vous pouvez
également utiliser ces acces-
soires pour accentuer laspect
naturel de la coupe du pelage
de votre animal.
Coupe sans sabot:
Pour des longueurs de coupe
inférieures à 3 mm, l’appareil
vous permet de modifier la
hauteur des lames de la tête de
coupe à l’aide du levier latéral
destiné au réglage de la
longueur de coupe. Vous
pouvez ainsi régler une
longueur de coupe comprise
entre 1 et 3 cm sans quil soit
nécessaire d’utiliser un sabot.
Le cas échéant, retirez le capuchon
de protection (F) ou le sabot de la
tête de coupe (E).
À l’aide du levier (D), procédez au
réglage de la longueur de coupe
entre 1 et 3 cm.
Vous pouvez maintenant commen-
cer la coupe. Tenez compte des
instructions du chapitre « Conseils
d’utilisation de la tondeuse ».
Après chaque utilisation, l’appareil
doit être éteint au moyen du bouton
MARCHE/ARRÊT (B) (« position 0 »),
et il doit être débranché.
Conseils d’utilisation de la
tondeuse:
Commencez par peigner soigneuse-
ment le pelage/la fourrure à couper.
Pour ce faire, utilisez la brosse de
toilettage (P) fournie avec l’appareil.
Retirez les nœuds et les masses de
poils feutrés du pelage à l’aide d’une
paire de ciseaux.
Si la longueur des poils à couper dé-
passe 15 mm, nous vous recomman-
dons d’effectuer une première coupe
à l’aide d’une paire de ciseaux.
Pendant la coupe, peignez sans
cesse le pelage/la fourrure de la ma-
nière souhaitée en utilisant la brosse
de toilettage (P) ou le peigne (M).
Vous pouvez ainsi contrôler au
mieux le résultat.
Nous recommandons de commen-
cer par couper le pelage sur une
longueur restreinte et, si nécessaire,
de le recouper ensuite, après avoir
vérifié le résultat.
Passez la tondeuse (C) lentement
dans le pelage ou la fourrure de
l’animal et effectuez des petits mou-
vements de coupe. Cela garantira
l’obtention d’une coupe régulière.
Si vous nêtes pas entièrement satis-
fait des premiers résultats, veuillez
29
tenir compte du fait que vous aurez
besoin d’un peu d’entraînement
pour obtenir le résultat voulu. Nous
attirons votre attention sur le fait
que nous devons décliner toute res-
ponsabilité pour la coupe du pelage
ou de la fourrure de votre animal.
3030
Panne :
L’appareil ne foncti-
onne pas.
La tondeuse
ne coupe plus
correctement.
Cause :
L’appareil nest pas relié à la
prise secteur.
L’appareil nest pas
allumé.
La tête de coupe est
encombrée de poils.
La tête de coupe est
grippée.
Solution :
Branchez l’appareil à une
prise secteur installée de
manière conforme.
Allumez l’appareil au moyen
du bouton MARCHE/ARRÊT.
Nettoyez la tête de coupe
comme indiqué dans la secti-
on « Nettoyage et entretien ».
Huilez légèrement la tête de
coupe (p.ex. avec de l’huile de
lubrification)
Pannes et solutions
Si le problème rencontré n’est pas énuméré dans ce tableau, merci de contacter notre
SAV. Nos conseillers client se feront un plaisir de vous aider. Vous trouverez les coor-
données de notre service client dans nos conditions de garantie.
Etant donné que nos produits sont constamment perfectionnés et améliorés, des
modifications techniques et de design sont possibles. Cette notice d’utilisation peut
également être téléchargée sous forme de fichier pdf depuis notre site
Internet www.gt-support.de.
31
Maintenance, nettoyage et entretien
Débranchez toujours la prise
avant le nettoyage et laissez
l’appareil refroidir complète-
ment avant de le nettoyer et
de le ranger! Risque
d’électrocution!
Veillez à ce qu’aucun liquide
ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau. Risque
d’électrocution!
N’utilisez jamais de produits
de nettoyage abrasifs ou
récurants, ni d’objet pointu
pour nettoyer lappareil.
Ne plongez en aucun cas la ton-
deuse(C) dans l’eau et ne la mettez
jamais sous un jet d’eau courante
pour nettoyer les lames ou la tête de
coupe(E).
Le meilleur moyen de retirer les résidus
de poils de la tête de coupe (E) est
d’utiliser le petit pinceau de nettoyage
fourni (O).
Pour nettoyer le corps de l’appareil,
utilisez un tissu légèrement humidifié
et bien essoré. Puis séchez-le bien en
essuyant. N’utilisez jamais de solvants
ou de produits nettoyants pour le net-
toyage. Appliquez régulièrement une à
deux gouttes d’une huile adaptée sur
les lames de la tête de coupe (E) (par
ex. de l’huile de lubrification).
Veillez à ce qu’aucun liquide ne
pénètre à l’intérieur de l’appareil.
Veillez à ne pas mettre trop d’huile.
L’appareil pourrait être endommagé
si de l’huile pénétrait dans le moteur.
32
Recyclage
Données techniques
Tension nominale : 230 V~
Fréquence nominale : 50 Hz
Puissance nominale : 8 W
Classe de protection : II
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les
sortes. Mettez le carton dans la
collecte de vieux papier, les films
dans la collecte de recyclage.
Élimination de l’appareil
Éliminez le produit conformé-
ment aux dispositions appli-
cables dans votre pays.
Les appareils usagés ne
doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers!
Le symbole de la poubelle
barrée signifie que les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent
jamais être jetés dans la poubelle des
ordures ménagères. Les consomma-
teurs sont contraints par la loi de jeter
les appareils électriques et électro-
niques arrivés en fin de vie, sépa-
rément des déchets ménagers non
triés. Cela permettra de garantir une
valorisation des déchets respectueuse
de l’environnement et des ressources.
Les batteries et accumulateurs qui
ne sont pas fixés dans l’appareil
électrique ou électronique et qui
peuvent être extraits sans dommage,
doivent être retirés de l’appareil
avant de l’emmener dans un point
de collecte et éliminés de manière
appropriée. Cela s’applique égale-
ment aux ampoules qui peuvent être
extraites de l’appareil sans dommage.
Les propriétaires privés d’appareils
électriques et électroniques peuvent
les déposer dans des déchetteries
municipales ou les déposer dans les
points de collecte mis en place par
les fabricants ou les revendeurs. Le
dépôt d’appareils usagés est gratuit.
D’une manière générale, les reven-
deurs sont tenus de proposer un
service gratuit de reprise des appa-
reils usagés, en mettant à disposition
des points de collecte appropriés,
à une distance raisonnable.
Les consommateurs ont la possibilité
de déposer gratuitement un appa-
reil usagé auprès d’un revendeur
soumis à l’obligation de reprendre
ces appareils, lorsqu’ils achètent un
appareil neuf équivalent, offrant
globalement les mêmes fonctions.
Cette possibilité est aussi offerte pour
les livraisons à un ménage privé.
33
Haarschneider für Hunde
GTSFTHS01
34
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 34
Allgemeines 35
Einführung 35
EU-Konformitätserklärung 35
Bestimmungsgemäße
Verwendung 35
Produktbestandteile/
Lieferumfang 36
Sicherheit 37
Allgemeine Sicherheitshinweise 37
Gefahren für Kinder und Personen
mit eingeschränkten Fähigkeiten 37
Gefahren beim Umgang mit
Elektrogeräten 38
Gefahren beim Betrieb des
Haarschneiders für Hunde 39
Symbolerklärung und weitere
Informationen 41
Aufbau und Montage 42
Vor dem ersten Gebrauch 42
Bedienung 43
Benutzung des Gerätes 43
Störung und Behebung 46
Wartung, Reinigung und Pflege 47
Technische Daten 48
Entsorgen 48
35
ID 1111250395
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Haarschneider für Hunde von Ambiano
entschieden haben. Sie haben damit
ein qualitativ hochwertiges Produkt
erworben, das höchste Leistungs- und
Sicherheitsstandards erfüllt. Für den
richtigen Umgang und eine lange
Lebensdauer empfehlen wir Ihnen die
nachfolgenden Hinweise zu beachten.
Bitte lesen Sie die Anleitung und
insbesondere die Sicherheitshinweise
vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch. Sie nden eine Reihe
von wichtigen und nützlichen Hin-
weisen, die vor der Inbetriebnahme
von jedem Benutzer verstanden und
beachtet werden müssen. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung auf und
geben Sie diese bei Weitergabe des
Gerätes mit.
EU-Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung
kann beim Hersteller/Importeur
angefordert werden.
Mit dem CE Symbol markier-
te Produkte erfüllen die An-
forderungen aller zutreffenden EG-
Richtlinien. Das Gerät entspricht den
Anforderungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes. Dies wird
nachgewiesen durch das GS-Zeichen
des unabhängigen
Prüfinstitutes:
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum
Schneiden von Tierhaaren bei
Kleintieren (z.B. Hund) geeignet.
Zudem ist das Gerät nicht für
den gewerblichen Gebrauch
bestimmt, sondern ausschließ-
lich für die Benutzung im pri-
vaten Haushalt. Jede andere
Verwendung oder Änderung des
Gerätes ist nicht bestimmungs-
gemäß und ist grundsätzlich un-
tersagt. Für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch oder falsche Bedienung
entstanden sind, kann keine
Haftung übernommen werden.
Herausgeber der Anleitung:
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg
Deutschland
Allgemeines
36
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Produktbestandteile / Lieferumfang
A) Netzkabel
B) EIN/AUS-Schalter
C) Haarschneidegerät
D) Hebel zur Schnittlängeneinstellung
E) Schneidsatz (Schneidklingen)
F) Schutzabdeckung
G) Schnittlängenaufsatz 3 mm
H) Schnittlängenaufsatz 6 mm
I) Schnittlängenaufsatz 9 mm
J) Schnittlängenaufsatz 12 mm
K) Schnittlängenaufsatz rechts ge-
neigt
L) Schnittlängenaufsatz links geneigt
M) Kamm
N) Schere
O) Reinigungspinsel
P) Tierhaarbürste
Q) Aufbewahrungstasche
R) Aufbewahrungsbox
(ohne Abb.)
S) Bedienungsanleitung und
Garantiekarte (ohne Abb.)
N
M
H
O
P
I
J
F
G
A
K
L
E
D
C
B
Q
37
Sicherheit
Lesen und beachten
Sie alle nachfolgend
auf geführten Sicher-
heits hinweise. Bei
Nichtbeachten beste-
hen erhebliche Un-
fall- und Verletzungs-
risiken sowie die
Gefahr von Sach- und
Geräte schäden.
Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Gefahren für Kinder und
Personen mit einge-
schränkten Fähigkeiten
- Dieses Produkt kann
von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von
Personen mit reduzier-
ten physischen, senso-
rischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
- Haarschneidemaschi-
nen für Tiere dürfen
von Kindern ab 3 Jahre
unter Beaufsichtigung
benutzt werden.
- Schermaschinen für
Tiere dürfen nur von
unterwiesenen Perso-
nen benutzt werden.
- Reinigung und die War-
tung durch den Benutzer
dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es
sei denn sie sind 8 Jahre
oder älter und werden be-
aufsichtigt. Das Gerät und
seine Anschlussleitung
sind von Kindern jünger
als 8 Jahre, fernzuhalten.
- Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Kin-
der erkennen nicht die
Gefahr, die beim Umgang
mit elektrischen Geräten
entstehen kann. Deshalb
das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern
38
unter 8 Jahren benutzen
und aufbewahren. Lassen
Sie das Netzkabel nicht
herunterhängen, damit
nicht daran gezogen wird
- Halten Sie Verpackungs-
material von Kindern fern
– Erstickungsgefahr!
- Kleinteile können bei
Verschlucken lebens-
gefährlich sein.
Gefahren beim Umgang
mit Elektrogeräten
- Schließen Sie das Gerät
nur an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Steckdose
mit einer Netzspannung
gemäß Typenschild an.
- Bei der Beschädigung des
Netzkabels darf dieses nur
durch eine vom Hersteller
benannte Fachwerkstatt
ersetzt werden, um Ver-
letzungs- und Unfallge-
fahren sowie Schäden
am Gerät zu vermeiden.
- Achten Sie darauf, dass sich
die Steckdose in der Nähe
des Gerätes befindet und
frei zugänglich ist, um das
Gerät im Störfall schnell
vom Netz zu trennen.
- Reparaturen dürfen nur
von zugelassenen Fach-
werkstätten ausgeführt
werden. Nicht fachge-
recht reparierte Geräte
stellen eine Gefahr für
den Benutzer dar.
- Das Gerät während des
Betriebes nicht ohne
Aufsicht lassen, um Un-
fälle zu vermeiden.
- Um Unfälle zu vermeiden,
sollten niemals mehrere
Haushaltsgeräte gleich-
zeitig (z.B. über einen
3er-Steckdosenverteiler)
an dieselbe Steckdose
angeschlossen werden.
- Tauchen Sie das Gerät nie
in Wasser und benutzen
Sie es nicht im Freien, da es
weder Regen noch anderer
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden darf
- Stromschlaggefahr!
- Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, ziehen Sie erst den
39
Netzstecker und nehmen
Sie das Gerät dann heraus!
Nehmen Sie das Gerät da-
nach nicht mehr in Betrieb,
sondern lassen Sie es erst
von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen.
Dies gilt auch, wenn das
Netzkabel oder das Gerät
beschädigt sind oder wenn
das Gerät heruntergefallen
ist. Stromschlaggefahr!
- Ziehen Sie immer den
Netzstecker, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist
und vor jeder Reinigung
oder bei Betriebsstörun-
gen! Niemals am Netzkabel
ziehen!
Stromschlaggefahr!
- Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel oder das Gerät
nie auf heißen Oberflä-
chen oder in der Nähe von
Wärmequellen platziert
werden. Verlegen Sie das
Netzkabel so, dass es nicht
mit heißen oder scharf-
kantigen Gegenständen in
Berührung kommt.
Stromschlaggefahr!
- Knicken Sie das Netzkabel
keinesfalls und wickeln Sie
es nicht um das Gerät, da
dies zu einem Kabelbruch
führen kann.
Stromschlaggefahr!
- Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden befinden
oder wenn Ihre Hände oder
das Gerät nass sind.
Stromschlaggefahr!
- Öffnen Sie das Gerät nie
und versuchen Sie keines-
falls, mit Metallgegenstän-
den in das Innere zu gelan-
gen. Stromschlaggefahr!
Gefahren beim Betrieb eines
Haarschneiders für Hunde
- Das Haarschneidegerät nur an
einer Netz spannung gemäß
Typenschild anschließen.
- Betreiben Sie das Haar-
schneidegerät nicht in der
Nähe von Badewanne,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthal-
ten, da die Nähe von Was-
ser eine Gefahr darstellt.
- Verwenden Sie keine anderen
40
als die mitgelieferten Auf-
sätze. Verwenden Sie keine
defekten Aufsätze und kei-
nen defekten Schneidsatz.
- Drücken Sie nicht auf die
Klingen und berühren Sie
diese nicht mit harten Ge-
genständen, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
- Schneiden Sie mit dem Haar-
schneidegerät kein nasses Haar
/Fell. Es ist ausschließlich für
den Trockenbetrieb geeignet.
- Verwenden Sie das Haarschnei-
degerät nicht bei verletzter
Haut bzw. Hautkrankheiten.
- Benutzen Sie das Gerät aus-
schließlich zum Schneiden
von Tierhaaren, keinesfalls
für andere Zwecke. Das
Gerät ist nicht zum Sche-
ren von Tieren geeignet.
- Nur Originalzubehör verwen-
den. Bei der Verwendung von
Nichtoriginalzubehör ist mit
erhöhter Unfallgefahr zu rech-
nen. Bei Unfällen oder Schä-
den mit Nichtoriginalzubehör
entfällt jede Haftung. Bei der
Verwendung fremder Zube-
hörteile und daraus resultie-
renden Geräteschäden erlischt
jeglicher Garantieanspruch.
- Achten Sie darauf, dass sich
keine Öltropfen auf dem
Schneidsatz befinden bevor
Sie das Gerät benutzen.
- Prüfen Sie vor jedem Ge-
brauch ob das Gerät oder
Zubehörteile beschädigt
sind. Verletzungsgefahr!
- Vor dem Reinigen und Warten
sowie Anbringen oder Abneh-
men von Zubehörteilen ist
das Gerät stets abzuschalten
und vom Netz zu trennen.
- Achten Sie unbedingt da-
rauf, dass das Gerät abge-
schaltet ist, bevor Sie es an
eine Steckdose anschließen
oder es vom Netz trennen.
- Das Gerät ist nach jeder Be-
nutzung abzuschalten und
vom Netz zu trennen.
- Fassen Sie nicht an den
Schneidsatz, wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
Verletzungsgefahr!
- Verwenden Sie keine defekten
Zubehörteile oder Schnittlän-
genaufsätze, dadurch besteht
die Gefahr, dass das Tier oder
Sie selbst verletzt werden!
41
Symbolerklärung und weitere Informationen
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedie-
nungsanleitung, auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung verwen-
det oder dienen zur Darstellung von zusätzlichen Informationen.
Bedienungsanleitung lesen und beachten!
Wichtige Warnhinweise sind mit diesem
Symbol gekennzeichnet.
Gefahr – bezieht sich auf Personenschäden
Achtung – bezieht sich auf Sachschäden
Wichtige Informationen sind mit diesem
Symbol gekennzeichnet.
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte,
die der Schutzklasse II entsprechen.
Dieses Symbol signalisiert besondere Vorschriften zur
Entsorgung von Altgeräten (siehe Kapitel „Entsorgung“).
42
Aufbau und Montage
Vor dem ersten Gebrauch
Prüfen Sie das Gerät nach
dem Auspacken auf Vollstän-
digkeit und eventuelle
Transportschäden – um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie es im Zweifels-
falle nicht, sondern wenden
Sie sich in diesem Falle an
unseren Kundendienst. Die
Serviceadresse nden Sie in
unseren Garantiebedingun-
gen auf der Garantiekarte.
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor
Transportschäden in einer Ver packung.
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig
aus seiner Verkaufsverpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile von Verpackungs-
staubresten, gemäß den Angaben
im Kapitel Wartung, Reinigung und
Pflege”.
Das Gerät ist mit einer Schutz-
abdeckung ausgestattet, die
die Schneidklingen des
Schneidsatzes vor Beschädi-
gungen schützt. Diese Schutz-
abdeckung müssen Sie vor
dem Gebrauch abnehmen.
Beachten Sie dazu die Hinwei-
se im Abschnitt „Anbringen
und Abnehmen der Schnittlän-
genaufsätze“.
43
Benutzung des Gerätes
Je nach dem gewünschtem Ergebnis
kann das Gerät mit oder ohne Schnitt-
längenaufsätze verwendet werden.
Im Lieferumfang sind 6 verschiedene
Schnittlängenaufsätze enthalten:
Schnittlängenaufsatz (G): 3 mm
Schnittlängenaufsatz (J): 12 mm
Schnittlängenaufsatz (H): 6 mm
Schnittlängenaufsatz (K): rechts geneigt
Schnittlängenaufsatz (I): 9 mm
Schnittlängenaufsatz (L): links geneigt
Anbringen und Abnehmen
der Schnittlängenaufsätze:
An jedem der Schnittlängen-
aufsätze und an der Schutzab-
deckung ist, ein Verriegelungs-
clip angebracht. Dieser dient
zur Fixierung der Schnittlänge-
naufsätze sowie der Schutzab-
deckung am unteren, den
Schneidklingen abgewandten,
Ende des Schneidsatzes.
Um die Schutzabdeckung (F)
abzunehmen, ziehen bzw. schie-
ben Sie deren Verriegelungsclip
vom Gerät weg und nehmen
die Schutzabdeckung (F) ab.
Um einen Schnittlängenaufsatz
anzubringen, nehmen Sie diesen
zur Hand und setzen ihn so auf das
Gerät, dass zuerst die Schneidklin-
gen des Schneidsatzes (E) in die
dafür vorgesehene Aussparung des
jeweiligen Schnittlängenaufsatzes
eingeführt werden und drücken ihn
danach an der unteren Seite des
Schneidsatzes (E) in Richtung des
Gerätes bis er hör- und spürbar ein-
rastet und mit dem Verriegelungs-
clip sicher fixiert ist. Überprüfen
Sie den festen und korrekten Sitz.
Achten Sie unbedingt darauf,
dass der jeweilige Schnittlän-
genaufsatz genau mittig auf
dem Schneidsatz bzw. den
Schneidklingen angebracht ist.
Andernfalls könnte er während
der Benutzung verrutschen.
Zudem muss sich der Hebel zur
Schnittlängeneinstellung in
der oberen Position (kurze
Schnittlänge) befinden.
Schneiden mit den
Schnittlängenaufsätzen:
Setzen Sie zunächst den gewünsch-
ten Schnittlängenaufsatz wie im Vo-
rigen beschrieben auf das Gerät auf.
Schließen Sie nun das Gerät an
eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose an. Achten Sie
dabei unbedingt darauf, dass
das Gerät abgeschaltet ist.
Schalten Sie das Gerät am EIN-/AUS-
Schalter (B) ein, indem Sie diesen
nach oben in Richtung „I“ schieben.
Bedienung
4444
Sie können nun mit dem Schneid-
vorgang beginnen. Beachten Sie da-
bei die Hinweise unter Tipps zur Be-
nutzung des Haarschneidegerätes“.
Das Gerät muss nach jeder Benut-
zung am EIN-/AUS-Schalter (B)
abgeschaltet (Position „0“) und
vom Netz getrennt werden.
Im Lieferumfang sind zwei
abgeschrägte (geneigte)
Schnittlängenaufsätze enthal-
ten, die Ihnen das Schneiden
des Haars/Felles an schwieri-
gen Stellen wie beispielsweise
den Ohren oder den Beinen
des Tieres erleichtern können.
Zudem können Sie diese
Aufsätze benutzen um dem
Fell Ihres Tieres ein natürliches
Aussehen zu geben.
Schneiden ohne
Schnittlängenaufsätze:
Für niedrigere Schnittlängen
als 3 mm bietet Ihnen das
Gerät die Möglichkeit die
Schneidklingen am Schneid-
satz mit Hilfe des seitlich
angebrachten Hebels zur
Schnittlängeneinstellung zu
variieren. Sie können hiermit
die gewünschte Schnittlänge
von ca. 1 mm bis ca. 3 mm
einstellen, ohne dafür einen
Schnittlängenaufsatz am Gerät
anbringen zu müssen.
Nehmen Sie ggf. die Schutz-
abdeckung (F) bzw. den je-
weiligen Schnittlängenaufsatz
vom Schneidsatz (E) ab.
Stellen Sie am Hebel für
Schnittlängeneinstellung (D)
die gewünschte Schnittlänge
zwischen ca. 1-3 mm ein.
Sie können nun mit dem Schneid-
vorgang beginnen. Beachten Sie da-
bei die Hinweise unter Tipps zur Be-
nutzung des Haarschneidegerätes“.
Das Gerät muss nach jeder Benut-
zung am EIN-/AUS-Schalter (B)
abgeschaltet (Position „0“) und
vom Netz getrennt werden.
Tipps zur Benutzung des
Haarschneidegerätes:
Kämmen Sie das zu schneidende
Haar/Fell vorher gut aus. Verwen-
den Sie hierzu die im Lieferumfang
enthaltene Tierhaarbürste (P).
Schneiden Sie die Verfilzun-
gen und Verdickungen des Fel-
les mit einer Schere heraus.
Sind die zu schneidenden Haa-
re länger als 15mm, empfeh-
len wir Ihnen diese mit einer
Schere vorzuschneiden.
Kämmen Sie das Haar/Fell auch wäh-
rend des Schneidens immer wieder
mit der Tierhaarbürste (P) oder dem
Kamm (M) in die gewünschte Form.
Auf diese Weise können Sie das
Ergebnis am besten kontrollieren.
45
Wir empfehlen, zunächst wenig
abzuschneiden und gegebenenfalls
später, nach Prüfung des Ergebnis-
ses, nochmals nachzuschneiden.
Schieben Sie das Haarschneide-
gerät (C) langsam durch das Haar
bzw. Fell, und arbeiten Sie nur
mit kurzen Schnittbewegungen.
Dadurch wird ein gleichmäßi-
ger Schnitt gewährleistet.
Sollten die ersten Ergebnisse noch
nicht zu Ihrer vollen Zufriedenheit
sein, berücksichtigen Sie bitte, dass
Sie in jedem Fall etwas Übung brau-
chen werden, um das gewünschte
Ergebnis zu erhalten. Wir weisen
darauf hin, dass wir für die Ergebnis-
se Ihres Haar- bzw. Fellschneidens
jede Haftung ablehnen müssen.
46
Störung: Ursache: Behebung:
Das Gerät zeigt
keine Funktion.
Das Gerät ist nicht mit der
Steckdose verbunden.
Schließen Sie das Gerät
an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose an.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät am
EIN/AUS-Schalter ein.
Haarschneide-
gerät schneidet
nicht mehr
richtig.
Der Schneidsatz ist mit
Haaren verstopft.
Reinigen Sie den Schneid-
satz gem. Abschnitt „Rei-
nigung und Pflege“.
Der Schneidsatz ist
schwergängig.
Ölen Sie den Scherkopf mit
ein wenig geeignetem Öl
(z.B. Werkzeugöl)
Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden-
dienst. Unsere Kunden berater helfen Ihnen gerne weiter. Die Serviceadresse finden
Sie in unseren Garantiebedingungen auf der separat beigelegten Garantiekarte.
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design-
und technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als
pdf-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Störung und Behebung
47
Wartung, Reinigung und Pege
Ziehen Sie vor dem Reinigen
immer den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät vollstän-
dig abkühlen, bevor Sie es
reinigen und verstauen!
Stromschlaggefahr!
Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeit in das Innere des
Gerätes gelangt. Das Gerät
nie in Wasser tauchen.
Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie zur Reinigung
nie scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel oder
scharfkantige Gegenstände.
Halten Sie den Tierhaarschneider (C)
zur Reinigung der Schneidklingen
bzw. des Schneidsatzes (E) keinesfalls
in oder unter ießendes Wasser.
Den Schneidsatz (E) reinigen Sie
am besten von verbliebenen
Haaren mit dem kleinen mitge-
lieferten Reinigungspinsel (O).
Zur Reinigung des Gehäuses benutzen
Sie ein mäßig feuchtes Tuch. Anschlie-
ßend gut trockenreiben. Verwenden Sie
zur Reinigung niemals scharfe Lösungs-
oder Reinigungsmittel. Beträufeln Sie
die Schneidklingen des Schneidsatzes
(E) regelmäßig mit 1-2 Tropfen eines
geeigneten Öls (z.B. Werkzeugöl).
Achten Sie darauf, dass keine Flüssig-
keit in das Innere des Gerätes gelangt.
Tragen Sie keinesfalls zu viel Öl auf.
Das Gerät könnte beschädigt werden,
wenn das Öl in den Motor gelangt.
48
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
sortenrein. Geben Sie Pappe
und Karton zum Altpapier, Foli-
en in die Wertstoffsammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel ent-
sprechend der in Ihrem Land
geltenden Vorschriften.
Altgeräte gehören nicht in
den Hausmüll!
Das Symbol mit der durchge-
strichenen Mülltonne bedeu-
tet, dass Elektro- und Elektronikgeräte
nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Verbraucher
sind gesetzlich dazu verpflichtet,
Elektro- und Elektronikgeräte am Ende
ihrer Lebensdauer einer vom unsor-
tierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise
wird eine umwelt- und ressourcen-
schonende Verwertung sichergestellt.
Batterien und Akkus, die nicht fest
vom Elektro- oder Elektronikgerät
umschlossen sind und zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind
vor der Abgabe des Geräts an einer
Erfassungsstelle von diesem zu trennen
und einer vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen. Das Gleiche gilt für
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Gerät entnommen werden können.
Elektro- und Elektronikgerätebesit-
zer aus privaten Haushalten können
diese bei den Sammelstellen der
öffentlich-rechtlichen Entsorgungs-
träger oder bei den von den Herstel-
lern bzw. Vertreibern eingerichteten
Sammelstellen abgeben. Die Abgabe
von Altgeräten ist unentgeltlich.
Generell haben Vertreiber die Pflicht,
die unentgeltliche Rücknahme von
Altgeräten durch geeignete Rück-
nahmemöglichkeiten in zumutbarer
Entfernung zu gewährleisten.
Verbraucher haben die Möglichkeit zur
unentgeltlichen Abgabe eines Altge-
räts bei einem rücknahmepflichtigen
Vertreiber, wenn sie ein gleichwertiges
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~
Nennfrequenz: 50 Hz
Nennleistung: 8 W
Schutzklasse: II
49
Neugerät mit einer im Wesentlichen
gleichen Funktion erwerben. Diese
Möglichkeit besteht auch bei Liefe-
rungen an einen privaten Haushalt.
50
51
© Copyright
Nadruk of verveelvoudiging (ook van delen) alleen met toestemming van:
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Duitsland
Dit drukwerk, inclusief al zijn onderdelen, is door de auteurswet beschermd.
Elke toepassing buiten de strikt beperkte grenzen van het auteursrecht is zonder
toestemming van Globaltronics GmbH & Co. KG verboden en strafbaar.
Dat geldt in het bijzonder voor verveelvoudigingen, vertalingen, microverfilmingen
en het invoeren en verwerken in elektronische systemen.
Toute reproduction ou impression en tout ou partie est interdite sans l’accord de :
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Allemagne
Le présent document et l’ensemble de son contenu sont protégés par le droit d’auteur.
Toute utilisation sortant du cadre précis défini par le droit d’auteur est interdite et passible
de poursuites, sauf autorisation expresse de la société Globaltronics GmbH & Co. KG.
Cette mention s’applique notamment à toute reproduction, traduction, archivage sur
microfilm ainsi qu’à tout traitement ou sauvegarde sur des systèmes électroniques.
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der:
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Deutschland
Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtes ist ohne
Zustimmung der Globaltronics GmbH & Co. KG unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und
die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
2023
IMPORTEUR: / IMPORTATEUR : / IMPORTEUR:
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg,
Duitsland / Allemagne / Deutschland
ART.-NR.: 3001161 AA 38/23 F
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE
BEL +32 (0) 3 707 14 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ambiano GT-SF-THS-01 Handleiding

Type
Handleiding