GYS GYSFLASH 8.12 PL de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding
www.gys.fr
Find more languages of user manuals
FR 02-07 / 44-48 GYSFLASH 8.12 PL
EN 08-13 / 44-48
DE 14-19 / 44-48
ES 20-25 / 44-48
RU 26-31 / 44-48
NL 32-37 / 44-48
IT 38-43 / 44-48
C73622 V1 04/01/2023
2
Manuel d’utilisation GYSFLASH 8.12 PL
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour
la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant
la première utilisation et de le conserver soigneusement pour
toute relecture future. Cet appareil doit être utilisé uniquement
pour faire de la recharge dans les limites indiquées sur
l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives
à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse,
le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des
batteries non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la
che de secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est
endommagé ou présente un défaut d’assemblage, an
d’éviter tout risque de court-circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les
restrictions applicables à l’utilisation sont expliqués ci-
après dans ce mode d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
• Éviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie
à l’encontre des courts-circuits.
Ne pas laisser une batterie en cours de charge sans
surveillance sur une longue durée.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer
abondamment à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
FR
3
Manuel d’utilisation GYSFLASH 8.12 PL
Notice originale
Connexion / déconnexion :
Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de
débrancher les connexions sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au châssis doit être
connectée la première. L’autre connexion doit être
eectuée sur le châssis loin de la batterie et de la
canalisation de combustible. Le chargeur de batterie doit
alors être raccordé au réseau.
Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de
batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et
enn la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
Appareil de classe II
• Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12.
• Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11.
Entretien :
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
L’entretien ne doit être eectué que par une personne
qualiée
Avertissement ! Débrancher toujours la che de la prise
secteur avant d’eectuer des travaux sur l’appareil.
Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits
nettoyants agressifs
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chion sec.
Réglementation :
Appareil conforme aux directives européennes.
La déclaration de conformité est disponible sur notre site
internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
Matériel conforme aux exigences britanniques. La décla-
ration de conformité britannique est disponible sur notre
site (voir à la page de couverture).
Appareil conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible
sur notre site internet.
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas
jeter dans une poubelle domestique.
4
Manuel d’utilisation GYSFLASH 8.12 PL
Notice originale
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le GYSFLASH 8.12 PL est idéal pour recharger la plupart des batteries au plomb (Gel, AGM, Liquide, …) et lithium de type Lithium
Fer Phosphate (LFP / LiFePO4) couramment utilisées pour les motos, voitures, utilitaires et petits engins agricoles.
Ce chargeur est parfaitement adapté pour:
- La recharge de batteries plomb 12 V (6 éléments en série de 2 V) de 15 Ah à 160 Ah, et jusqu’à 240 Ah pour du maintien de charge.
- La recharge de batteries LFP 12V (4 éléments en série de 3 V) de 1.2 Ah à 160 Ah, et jusqu’à 240 Ah pour du maintien de charge.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la batterie avec l’accessoire souhaité (pinces, cosses, etc).
2. Brancher le chargeur sur la prise secteur (réseau monophasé 220-240 Vac 50-60Hz).
3. Fonctionnement du chargeur :
Bouton Action Choix LED
appui long (3 s) Changer le mode. Plomb
Pb
Lithium
appui court
Changer le courant de charge et accéder
à l’option AGM en mode Plomb.
En mode Plomb :
1 A
1A
+
Pb
8 A
8A
+
Pb
1 A - AGM
1A
+
Pb
8 A - AGM
8A
+
Pb
En mode Lithium :
4 A
4A
+
8 A
8A
+
4. Après environ cinq secondes sans appui, la charge se lance automatiquement.
5. Durant la charge, l’appareil indique l’état d’avancement de la charge . Lorsque le voyant clignote, la batterie est prête à
démarrer le moteur. Et lorsque le voyant reste allumé, la batterie est entièrement chargée.
6. La charge peut être interrompue à tout moment en débranchant la prise secteur ou en appuyant sur le bouton
.
7. Après l’opération de charge, débrancher le chargeur du réseau puis retirer les connexions de la batterie.
MODES DE CHARGE
• Description des Modes et des Options :
Mode CHARGE Plomb (14.4 V / 1 A - 8 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 12 V au plomb de 15 Ah à 160 Ah et jusqu’à 240 Ah pour du
maintien de charge. Cycle de charge automatique sept étapes.
Option FROID/AGM (14.7 V) :
Option modiant la tension de charge à 14.7 V pour la charge de batterie par temps froid
(moins de 5°C) ou pour certaines batteries AGM ou batteries avec bouchons.
Mode CHARGE Lithium (14.4 V / 4 A - 8 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 12 V au lithium de 1.2 Ah à 160 Ah et jusqu’à 240 Ah pour du
maintien de charge. Cycle de charge automatique en huit étapes.
Certaines batteries lithium intègrent une protection UVP (Under Voltage Protection) qui dé-
connecte la batterie en cas de décharge profonde. Cette protection empêche le chargeur
de détecter la batterie. An que le Gysash 8.12 PL puisse charger la batterie, il faut -
sactiver la protection UVP. Pour cela, placer le chargeur en mode de charge Lithium puis le
débrancher. Appuyer sur le bouton tout en rebranchant le Gysash et maintenir l’appui
5 secondes à partir du moment où le chargeur est rallumé. Le chargeur va alors désactiver
la protection UVP et lancer automatiquement la charge.
FR
5
Manuel d’utilisation GYSFLASH 8.12 PL
Notice originale
1A 4A 8A
Courant de charge :
Sélection permettant d’optimiser le courant de charge en fonction du type de batterie (plomb ou lithium)
et de sa capacité.
Courant de charge 1 A 4 A 8 A
Capacité de la
batterie
Pb 15 50 Ah - 50 160 Ah
LFP - 1.2 20 Ah 20 160 Ah
(36 60 Ah EqPb*) (60 480 Ah EqPb*)
*Equivalent batterie plomb : Une batterie lithium possède de meilleures performances de démarrage (CCA) qu’une batterie au
plomb. C’est pourquoi certains fabricants de batteries au lithium indiquent l’équivalent batterie plomb (EqPb) qui correspond à la
capacité qu’aurait une batterie au plomb ayant les mêmes performances de démarrage. Par exemple, une batterie LFP de 10 Ah
aura les mêmes performances de démarrage qu’une batterie au plomb d’environ 30 Ah.
• Courbe de charge Plomb :
Le Gysash 8.12 PL utilise une courbe de charge Plomb évoluée en 7 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie au plomb.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption Maintien de
charge
max 8h no limit
CHARGE
OK
Voyant
max 25hmax 12h< 1smax 8h< 1s
Étape 1 : Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape 5 : Charge (1 A - 8 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80% du
niveau de charge.
Étape 2 : Récupération (0.5 A - 3 A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés
suite à une décharge profonde.
Étape 6 : Absorption (14.4 V ou 14.7 V avec option AGM)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
100%.
Étape 3 : Test
Test de batterie sulfatée
Étape 7 : Maintien de charge (13.6 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
Étape 4 : Désulfatation (15.8 V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
6
Manuel d’utilisation GYSFLASH 8.12 PL
Notice originale
• Courbe de charge Lithium :
Le Gysash 8.12 PL utilise une courbe de charge Lithium évoluée en 8 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie LFP.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Charge Absorption Complément Egalisation /
équilibrage
Maintien de
charge
< 1s Max 5 min Max 30 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance tous les 10 jours)
CHARGE
OK
Voyant
8
Test
Equalizing Battery System
Étape 1 : Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape 5 : Test
Test de conservation de charge.
Étape 2 : Récupération (0.2 A - 1 A)
Algorithme de récupération suite à une décharge profonde.
Étape 6 : Complément
Charge à courant réduit permettant d’atteindre 100% du
niveau de charge.
Étape 3 : Charge (4 A - 8 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre
90% du niveau de charge.
Étape 7 : Égalisation / équilibrage (14.4 V)
Équilibrage des cellules de la batterie
Étape 4 : Absorption (13.8 V)
Charge à tension constante pour amener le niveau de
charge à 98%.
Étape 8 : Maintien de charge (13.8 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum
avec charge de maintenance tous les 10 jours.
• Temps de charge estimé
Plomb Lithium
Capacité de la batterie 2 Ah 5 Ah 50 Ah 100 Ah 120 Ah 160 Ah 2 Ah
(6 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
70 Ah
(210 Ah EqPb*)
125 Ah
(375 Ah EqPb*)
160 Ah
(480 Ah EqPb*)
Temps de charge
0% >> 90% 2 h 3 h 5 h 9 h 11 h 14 h 1 h 3 h 5 h 6 h 11 h 14 h
*Équivalent batterie plomb : Une batterie lithium possède de meilleures performances de démarrage (CCA) qu’une batterie au
plomb. C’est pourquoi certains fabricants de batteries au lithium indiquent l’équivalent batterie plomb (EqPb) qui correspond à la
capacité qu’aurait une batterie au plomb ayant les mêmes performances de démarrage. Par exemple, une batterie LFP de 10 Ah
aura les mêmes performances de démarrage qu’une batterie au plomb d’environ 30 Ah.
Si la moto est équipée d’une prise 12 V, le GYSFLASH 8.12 PL est capable de charger la batterie via cette prise
avec le système CAN-BUS, sans avoir à allumer le tableau de bord. Dans cette conguration, connecter l’adaptateur
allume-cigare (ref. 077331) sur le chargeur et la prise 12 V de la moto puis suivre la procédure de «Mise en route»
détaillée précédemment. Dans certains cas, il est possible que la charge ne débute qu’au bout de 2 minutes après
avoir eectué les connexions.
• Protections :
Le GYSFLASH 8.12 PL possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion
de polarité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce
chargeur est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le GYSFLASH 8.12 PL est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction
de la température ambiante an d’éviter toute surchaue de l’électronique interne.
FR
7
Manuel d’utilisation GYSFLASH 8.12 PL
Notice originale
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
1Le voyant clignote rapidement.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
• Pinces en court-circuit
Vérier que les pinces sont correctement connectées
• Vérier qu’il s’agit bien d’une batterie 12 V.
2Le voyant clignote lentement. Batterie HS ou de très faible tension. Changer la batterie.
3Le voyant est allumé. Échec lors de la charge, batterie non
récupérable. Changer de batterie et appuyer sur pour relan-
cer une charge.
4Le voyant reste allumé même après un
appui sur le bouton .
Défaut thermique Température environnante trop élevée (>60°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir
5Le voyant clignote. Chargeur en veille. Appuyer sur le bouton ou connecter une bat-
terie au chargeur pour sortir de la veille.
6Le voyant reste allumé.
Charge interrompue en appuyant sur le
bouton .Appuyer de nouveau sur pour relancer la
charge.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
8
Operating manual GYSFLASH 8.12 PL
Translation of the original
instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This user’s manual includes operation instructions, and the
safety precautions to be followed by the user. Please read
it carefully before rst use and keep it for future reference.
This machine should only be used for charging within the
specications indicated on the machine and in the instruction
manual. The safety instructions must be followed. The
manufacturer cannot be held responsible in the event of
improper or dangerous use.
This unit can be used by children aged eight or over, by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities as well
as by those with a lack of experience or knowledge. However,
these aforementioned persons must be properly supervised
and they must have read and understood the user instructions,
alongside having been made aware of the risks. Children must
not play with the product. Cleaning and maintenance should
not be performed by an unsupervised child.
Do not use to charge domestic batteries or non
rechargeable batteries.
Do not use the charger if the mains cable or plug is
damaged.
In order to avoid short-circuiting the battery, do not use
the appliance if the charging cable is damaged or has an
assembly defect.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
The automatic operating mode and the relevant usage
restrictions are explained later in this manual.
Fire and explosion risks!
A charging battery can emit explosive gases.
During the charge, the battery must be placed in a well
ventilated area.
Avoid ames and sparks. Do not smoke near the device.
Protect the electrical contact surfaces of the battery against
short circuits.
Do not leave a charging battery unattended for a long time
Risk of acid dispersion!
• Wear protective goggles and gloves.
In case of contact with the eyes or the skin, rinse with water
abundantly and see a medical doctor as soon as possible.
EN
9
Operating manual GYSFLASH 8.12 PL
Translation of the original
instructions
Connection / disconnection :
Disconnect the power supply before plugging or unplugging
the connections to/from the battery.
Always ensure the Red clamp is connected to the «+»
battery terminal rst. If it is necessary to connect the black
clamp to the vehicle chassis, make sure it is a safe distance
from the battery and the fuel/exhaust pipe. The charger
must be connected to the power supply.
After charging, disconnect the charger from the mains,
then disconnect the negative clamp from the car body and
then disconnect the positive clamp from the battery, in this
order.
Power supply:
• Class II equipment
This equipment complies with standard IEC 61000-3-12.
This equipment complies with standard IEC 61000-3-11.
Maintenance:
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service, or an equally qualied
person to prevent possible danger.
Maintenance should only be carried out by a qualied person.
• Warning!
Always disconnect from the mains before carrying out
maintenance on this machine.
If the internal fuse has blown, it must be replaced by
the manufacturer, the service department or a similarly
qualied person in order to avoid a safety hazard.
• Do not use solvents or any agressive cleaning products.
• Clean the surfaces of the unit with a dry cloth.
Regulations:
• Equipment complies with European directives
The Declaration of Conformity is available on our website.
The Eurasian Economic Community (EAEC) mark of
conformity.
This equipment conforms to UK requirements.
The UK Declaration of Conformity is available on our we-
bsite (see cover page).
This device complies with Moroccan standards.
The Cم (CMIM) declaration of conformity is available on
our website.
Disposal:
This machine is subject to selective collection. Do not
dispose of in domestic waste.
10
Operating manual GYSFLASH 8.12 PL
Translation of the original
instructions
GENERAL DESCRIPTION
The GYSFLASH 8.12 PL is ideal for recharging most lead-acid (Gel, AGM, Liquid, ...) and Lithium Iron Phosphate (LFP / LiFePO4)
batteries, commonly used for motorbikes, cars, utility vehicles and small agricultural machines..
This charger is ideally suited for:
- Charging of 12 V lead-acid batteries (6*2 V cells in series) from 15 Ah to 160 Ah, and up to 240 Ah for oat charging.
- Recharging of 12V Lithium Iron Phosphate batteries (4*3V cells in series) from 1.2 Ah to 160 Ah, and up to 240 Ah for oat charging.
START UP
1. Connect the charger to the battery using the proper accessory (clamps, lugs, etc...).
2. Plug the charger to the mains (single phase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Charger operation :
Button Action Selection LED
long press (3 s) Change mode. Lead-acid
Pb
Lithium
short press
Change the charging current and access
the AGM option in Lead mode.
In Lead-acid mode:
1 A
1A
+
Pb
8 A
8A
+
Pb
1A - AGM
1A
+
Pb
8A - AGM
8A
+
Pb
In Lithium mode:
4 A
4A
+
8 A
8A
+
4. After about ve seconds without pressing the button, charging starts automatically.
5. During the charge, the device indicates the charge progress.When the light ashes, the battery is ready to start the engine.
Once the indicator stays on, the battery is completely charged.
6. Charging can be stopped at any time by unplugging the mains plug or by pressing the button .
7. After the charge is complete, disconnect the charger from the mains, then disconnect the clamps from the battery.
CHARGE MODES
- Description of Modes and Options:
CHARGE mode Lead (14.4V / 1A - 8A) :
Mode designed for lead-acid batteries, 12V from 15Ah to 160Ah and up to 240Ah for oating charge.
Automatic seven step charge cycle.
COLD/AGM Option (14.7 V) :
Modies the charging voltage at 14.7V to charge the battery during cold weather (Less
than 5°C) or for some AGM batteries or batteries with caps.
Charge mode Lithium (14.4V / 4A - 8A) :
Mode designed for 12V Lithium batteries, from 1.2Ah to 160Ah and up to 240Ah for oating charge. Auto-
matic charging cycle in eight steps.
Some Lithium batteries incorporate a UVP protection (Under Voltage Protection) which dis-
connects the battery in case of deep discharge. This protection prevents the charger from
detecting the battery. In order for the Gysash 8.12 PL to be able to charge the battery, the
UVP protection must be deactivated. To do this, set the charger to Lithium charging mode
and then unplug it. Press the button while plugging the Gysash back in and hold it
down for 5 seconds after the charger is turned on. The charger will then deactivate the UVP
protection and automatically start charging.
EN
11
Operating manual GYSFLASH 8.12 PL
Translation of the original
instructions
1A 4A 8A
Charging current:
Selection designed to choose the most suited charging current based on the type and size of the battery
(lead-acid or lithium).
Charging current 1 A 4 A 8 A
Battery capacity Pb 15 50Ah - 50 160Ah
LFP - 1.2 20Ah 20 160Ah
(36 60Ah EqPb*) (60 480Ah EqPb*)
*Lead-acid battery equivalent : Lithium batteries have better starting performance (CCA) than lead-acid batteries. This is why some
lithium battery manufacturers indicate the lead battery equivalent (EqPb) corresponding to the capacity of a lead-acid battery with
the same starting performance. For instance, a 10Ah LFP battery will have approximately the same starting performance as a 30 Ah
lead-acid battery.
• Lead-acid charge curve:
The Gysash 8.12 PL uses an advanced 7-step lead-acid charging curve that ensures optimal performance of your lead-acid battery.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption Maintien de
charge
max 8h no limit
CHARGE
OK
Voyant
max 25hmax 12h< 1smax 8h< 1s
Step 1: Analysis
Analysis of the battery status (level of charge, reverse pola-
rity, incorrect battery connected...)
Step 5: Charge (1A - 8A)
Fast charge at maximum current to reach 80% charge level.
Step 2: Recovery (0.5A - 3A)
Recovering damaged elements following a prolonged deep
discharge.
Step 6: Absorption (14.4V or 14.7V with AGM option)
Constant voltage load to bring the charge level to 100%.
Step 3: Test
Sulfated battery test
Step 7: Maintenance charge (13.6 V)
Maintaining the battery charge level at maximum.
Step 4: Desulphation (15.8V)
Battery desulphation process.
12
Operating manual GYSFLASH 8.12 PL
Translation of the original
instructions
• Lithium charging curve:
The Gysash 8.12 PL uses an advanced 8-stage Lithium charging curve that ensures optimal performance of your LFP battery.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Charge Absorption Complément Egalisation /
équilibrage
Maintien de
charge
< 1s Max 5 min Max 30 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance tous les 10 jours)
CHARGE
OK
Voyant
8
Test
Equalizing Battery System
Step 1: Analysis
Analysis of the battery status (level of charge, reverse pola-
rity, incorrect battery connected...)
Step 5: Test
Charge retention test
Step 2: Recovery (0.2A - 1A)
Recovery process after deep discharge.
Step 6: Completion
Reduced current charging to reach 100% level of charge.
Step 3: Charge (4A - 8A)
Fast charge at maximum current to reach 90% charge level.
Step 7: Equalization / balancing (14.4V)
Balancing the battery cells
Step 4: Absorption (13.8V)
Constant voltage load to bring the charge level to 98%.
Step 8: Maintenance charge (13.8V)
Maintain the battery charge level at its maximum with mainte-
nance charging every 10 days.
• Estimated charge time
Lead-acid Lithium
Battery capacity 2Ah 5Ah 50 Ah 100 Ah 120 Ah 160 Ah 2Ah
(6Ah EqPb*)
15 Ah
(45Ah EqPb*)
50 Ah
(150Ah EqPb*)
70 Ah
(210Ah EqPb*)
125 Ah
(375Ah EqPb*)
160 Ah
(480Ah EqPb*)
Charge time
0% >> 90% 2 h 3 h 5 h 9 h 11 h 14 h 1 h 3 h 5 h 6 h 11 h 14 h
*Lead acid battery equivalent: Lithium batteries have better starting performance (CCA) than lead-acid batteries. This is why some
lithium battery manufacturers indicate the lead battery equivalent (EqPb) corresponding to the capacity of a lead-acid battery with
the same starting performance. For instance, a 10Ah LFP battery will have approximately the same starting performance as a 30
Ah lead-acid battery.
If the motorcycle is equipped with a 12V socket, the GYSFLASH 8.12 PL is able to charge the battery via this socket
with the CAN-BUS system, without having to switch on the dashboard. In this setup, connect the cigratte lighter
adapter (ref. 077331) on the charger and the 12 V socket of the motorcycle and then follow the «Start-up» procedure
detailed above. In some cases, charging may not start until 2 minutes after the connections have been made.
- Protections :
The GYSFLASH 8.12 PL has comprehensive safety features to protect it against short-circuits and polarity rever-
sals. It has an anti-spark feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger has
double insulation and is safe to use with the battery in situ as it will protect the vehicle’s on-board electronics.
The GYSFLASH 8.12 PL is tted with an integrated temperature sensor that ensures that the charging current is adapted to the
ambient temperature to prevent internal the electronics from overheating.
EN
13
Operating manual GYSFLASH 8.12 PL
Translation of the original
instructions
DEFECTS: CAUSES & SOLUTIONS
Troubleshooting Causes Solutions
1The indicator blinks rapidly.
• Polarity reversal
• Battery voltage too high
• Short-circuited clamps
• Check that the clamps are properly connected.
• Check that it is a 12V battery.
2The indicator blinks slowly. Battery out of order or very low voltage. Change the battery.
3The indicator is on. Failure during charging, battery not
recoverable. Change the battery and press to restart a
charge.
4The indicator stays on even after pres-
sing the button
Thermal protection Ambient temperature is too high (>60°C), cool the
room and let the charger cool down.
5The indicator ashes. Charger in sleep mode. Press the button or connect a battery to the
charger to wake up from standby.
6The light stays on.
Charging interrupted by pressing the
button .Press again to restart the charge.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers any defects or manufacturing faults for two years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
Any other damage caused by transport.
• The general wear and tear of parts (i.e. : clamps, etc.).
• Incidents caused by misuse (incorrect power supply, dropping or dismantling).
• Environment-related faults (such as pollution, rust and dust).
In the event of a breakdown, please return the appliance to your distributor, along with:
- a dated proof of purchase (receipt or invoice etc.).
a note explaining the malfunction.
14
Betriebsanleitung GYSFLASH 8.12 PL
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung umfasst Hinweise zur Funk-
tionsweise des Geräts und beschreibt Vorsichtsmaßnahmen,
die zur Sicherheit des Anwenders zu beachten sind. Bitte lesen
Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch aufmerksam
durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf, um sie auch in
Zukunft nutzen zu können. Dieses Gerät ist ausschließlich
für Ladevorgänge zu verwenden, die den Anweisungen auf
dem Gerät und in der Bedienungsanleitung entsprechen. Die
Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten. Bei unsach-
gemäßer oder gefährlicher Verwendung kann der Hersteller
nicht haftbar gemacht werden.
Dieses Gerät kann nur dann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen, die über
keine Erfahrung oder Fachkenntnisse verfügen, verwendet
werden, wenn sie angemessen beaufsichtigt werden oder
ihnen Anweisungen für eine sichere Verwendung des Geräts
gegeben wurden und sie die damit verbundenen Risiken
verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist nicht zulässig, dass Kinder die notwendige Reinigung
und Instandhaltung des Geräts unbeaufsichtigt durchführen.
Das Gerät ist keinesfalls zum Auaden von nicht
wiederauadbaren Batterien oder Akkus zu verwenden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzleitung oder
der Netzstecker beschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Ladekabel
beschädigt ist oder einen Konstruktionsfehler aufweist, da
es sonst zu einem Kurzschluss der Batterie kommen kann.
Auf keinen Fall eine gefrorene oder beschädigte Batterie
auaden.
Das Gerät niemals abdecken.
Nachfolgend werden in dieser Bedienungsanleitung der
Automatikbetrieb und die für den Gebrauch geltenden
Einschränkungen erläutert.
Explosions- und Brandgefahr!
Eine Batterie, die geladen wird, kann explosionsfähige Gase
freisetzen.
Die Batterie sollte während des Ladevorgangs an einem
gut belüfteten Ort platziert werden.
• Von Flammen und Funken fernhalten.
• Nicht rauchen.
Die elektrischen Kontaktächen der Batterie vor
Kurzschlüssen schützen.
Lassen Sie nicht den Akku während des Ladevorganges
ohne Überwachung für eine längere Zeitspanne.
DE
15
Betriebsanleitung GYSFLASH 8.12 PL
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
Gefahr von Säurespritzern!
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Bei Augen- oder Hautkontakt mit reichlich Wasser abspülen
und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Verbinden/Trennen:
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz, bevor Sie
Kabel und Zangen anschließen oder trennen.
Die Batterieklemme, die nicht mit der Fahrzeugkarosserie
verbunden ist, muss zuerst angeschlossen werden.
Der zweite Anschluss muss an der Fahrzeugkarosserie
vorgenommen werden, weit weg von der Batterie und
vom Benzintank/Auspu. Das Batterieladegerät muss
dann an das Stromnetz angeschlossen werden.
Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät vom
Stromnetz, entfernen Sie danach den Anschluss
von der Fahrzeugkarosserie und schließlich den
Batterieanschluss. Wichtig ist, dass die angegebene
Reihenfolge eingehalten wird.
Anschluss:
• Klasse II-Gerät
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Norm IEC
61000-3-12
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Norm IEC
61000-3-11.
Instandhaltung:
Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss diese vom
Hersteller, von dessen Kundendienst oder von einer
qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden.
Die Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von einer
qualizierten Person durchgeführt werden.
Warnhinweis! Vor Arbeiten am Gerät immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Wenn die eingebaute Sicherung durchgebrannt ist, muss
diese vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von
einer qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden.
Auf keinen Fall Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsmittel verwenden.
• Reinigen Sie die Oberächen des Geräts mit einem
trockenen Tuch.
Richtlinien:
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der europäischen
Richtlinien.
Die Konformitätserklärung ist auf unserer Website
einsehbar.
16
Betriebsanleitung GYSFLASH 8.12 PL
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
E AC - Konformit ätszeic hen (Eurasische Wirtsc haf t sgemeinsc haf t)
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der britischen Richtli-
nien. Die Konformitätserklärung für Großbritannien ist auf
unserer Website einsehbar (siehe Titelseite).
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinien Marokkos.
Das Cم (CMIM)-Prüfzeichen ist auf unserer Website
einsehbar.
Entsorgung:
Dieses Gerät muss getrennt gesammelt und entsorgt
werden. Nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Batterieladegerät GYSFLASH 8.12 PL eignet sich zum Auaden der meisten Blei-Säure-Batterien (Gel, AGM, üssiger Elektrolyt,
...) sowie zum Auaden von in Motorrädern, PKW, Nutzfahrzeugen und kleinen Landwirtschaftsmaschinen verbauten Lithium-Eisen-
Phosphat-Batterien (LFP/LiFePO4).
Dieses Ladegerät ist geeignet:
- zum Vollladen von 12-V-Blei-Säure-Batterien (6 Zellen mit jeweils 2 V) von 15 Ah bis 160 Ah oder zur Ladeerhaltung bis zu 240 Ah.
- zum Vollladen von 12V-LFP-Batterien (4 Zellen mit jeweils 3 V) von 1,2 Ah bis 160 Ah oder zur Ladeerhaltung bis zu 240 Ah.
INBETRIEBNAHME
1. Schließen Sie das Ladegerät mit den gewünschten Anschlusskabeln (Klemmen, Kabelösen usw.) an die Batterie an.
2. Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose (Netz 220-240 VAC 1~ 50-60Hz).
3. Funktionsweise des Ladegeräts:
Taste Funktion Auswahl LED
Lange gedrückt
halten (3 Sek.) Modus ändern Blei-Säure
Pb
Lithium
Kurz gedrückt
halten
Den Ladestrom ändern und auf die Op-
tion AGM im Blei-Säure-Batterie-Modus
zugreifen.
Mit Blei-Säure-Batterien:
1 A
1A
+
Pb
8 A
8A
+
Pb
1 A – AGM
1A
+
Pb
8 A – AGM
8A
+
Pb
Mit Lithium-Batterien:
4 A
4A
+
8 A
8A
+
4. Drücken Sie die Taste. Nach ca. 5 Sekunden startet der Ladevorgang automatisch.
5. Während des Ladevorgangs zeigt das Gerät den Ladefortschritt an . Sobald die Kontrollleuchte blinkt, ist die Batterie so
weit aufgeladen, dass der Motor gestartet werden kann. Leuchtet die Kontrollleuchte dauerhaft, ist die Batterie vollständig
aufgeladen.
6. Der Ladevorgang kann jederzeit unterbrochen werden. Ziehen Sie dazu den Netzstecker aus der Steckdose oder
drücken Sie die
Taste .
7. Trennen Sie das Ladegerät nach Abschluss des Ladevorgangs erst vom Stromnetz und dann von der Batterie.
DE
17
Betriebsanleitung GYSFLASH 8.12 PL
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
LADEMODI
• Modi- und Optionsbeschreibung:
Lademodus Blei-Säure-Batterien (14,4 V / 1 A – 8 A):
Modus zum Auaden von 12-V-Blei-Säure-Batterien von 15 Ah bis 160 Ah und zur Ladeerhaltung bis
zu 240 Ah. Automatischer siebenstuger Ladezyklus.
Option KÜHL/AGM (14,7 V):
Option zur Änderung der Ladespannung auf 14,7 V zum Auaden von Batterien bei
kaltem Wetter (unter 5 °C) oder für bestimmte AGM-Batterien oder Batterien mit Ver-
schlussstopfen.
Lademodus Lithium-Batterien (14,4 V / 4 A – 8 A):
Modus zum Auaden von 12-V-Lithium-Batterien von 1,2 Ah bis 160 Ah und zur Ladeerhaltung bis zu
240 Ah. Automatischer achtstuger Ladezyklus.
Einige Lithium-Batterien haben einen eingebauten Unterspannungsschutz, der die Batte-
rie bei Tiefentladung vom Netz trennt. Dieser Schutz verhindert, dass das Ladegerät die
Batterie erkennt. Damit das GYSFLASH 8.12 PL die Batterie laden kann, muss der Unters-
pannungsschutz deaktiviert werden. Schalten Sie dazu das Ladegerät in den Lademodus
Lithium und trennen Sie es von der Stromversorgung. Drücken Sie die Taste , während
Sie das GYSFLASH wieder anschließen, und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt,
sobald sich das Ladegerät eingeschaltet hat. Das Ladegerät wird dann den Unterspan-
nungsschutz deaktivieren und den Ladevorgang automatisch starten.
1A 4A 8A
Ladestrom:
Auswahl zur Optimierung des Ladestroms unter Berücksichtigung des Batterietyps (Blei oder Lithium)
und der Kapazität.
Ladestrom 1 A 4 A 8 A
Kapazität der
Batterie
Pb 15 50 Ah - 50 160 Ah
LFP - 1,2 20 Ah 20 160 Ah
(36 60 Ah EqPb*) (60 480 Ah EqPb*)
*Blei-Säure-Batterie-Äquivalent: Eine Lithium-Batterie zeichnet sich im Vergleich zu einer Blei-Säure-Batterie durch eine bessere
Startleistung aus. Aus diesem Grund führen einige Hersteller von Lithium-Batterien das Blei-Säure-Batterie-Äquivalent an, d. h. die
Kapazität, die eine Blei-Säure-Batterie mit derselben Startleistung haben würde. Eine LFP-Batterie mit 10 Ah hat beispielsweise die
gleiche Startleistung wie eine Blei-Säure-Batterie mit etwa 30 Ah.
• Die Ladekennlinie einer Blei-Säure-Batterie:
Das GYSFLASH 8.12 PL besitzt eine hochmoderne siebenstuge Blei-Säure-Ladekennlinie, die eine optimale Leistungsfähigkeit
Ihrer Blei-Säure-Batterie gewährleistet.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption Maintien de
charge
max 8h no limit
CHARGE
OK
Voyant
max 25hmax 12h< 1smax 8h< 1s
18
Betriebsanleitung GYSFLASH 8.12 PL
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
Phase 1: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung,
falsche Batterie angeschlossen ...)
Phase 5: Ladung (1 A – 8 A)
Schnellladung mit maximalem Strom, bei der 80 % des Ladezus-
tands erreicht werden.
Phase 2: Recovery (0,5 A – 3 A)
Algorithmus zur Wiederherstellung von Elementen, die
nach einer Tiefentladung beschädigt wurden.
Phase 6: Absorption (14,4 V oder 14,7 V mit AGM-Option )
Laden mit konstanter Spannung, um den Ladestand auf 100 % zu
bringen.
Phase 3: Test
Test auf sulfatierte Batterien
Phase 7: Ladeerhaltung (13,6 V)
Hält den Ladezustand der Batterie auf dem Höchststand.
Phase 4: Desulfatierung (15,8 V)
Algorithmus zur Desulfatierung der Batterie.
• Die Ladekennlinie einer Lithium-Batterie:
Das GYSFLASH 8.12 PL besitzt eine hochmoderne achtstuge Lithium-Ladekennlinie, die eine optimale Leistungsfähigkeit Ihrer
LFP-Batterie gewährleistet.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Charge Absorption Complément Egalisation /
équilibrage
Maintien de
charge
< 1s Max 5 min Max 30 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance tous les 10 jours)
CHARGE
OK
Voyant
8
Test
Equalizing Battery System
Phase 1: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung,
falsche Batterie angeschlossen ...)
Phase 5: Test
Test auf Ladungserhaltung
Phase 2: Recovery (0,2 A – 1 A)
Algorithmus zur Wiederherstellung nach einer Tiefentladung.
Phase 6: Aufstockung
Ladung mit reduziertem Strom, bei der 100 % des Ladezus-
tands erreicht werden.
Phase 3: Ladung (4 A – 8 A)
Schnellladung mit maximalem Strom, bei der 90 % des Lade-
zustands erreicht werden.
Phase 7: Ausgleich/Balancing (14,4 V)
Balancing der Batteriezellen
Phase 4: Absorption (13,8 V)
Laden mit konstanter Spannung, um den Ladestand auf
98 % zu bringen.
Phase 8: Ladeerhaltung (13,8 V)
Aufrechterhaltung des maximalen Batterieladezustands mit
Wartungsladung alle 10 Tage.
• Geschätzte Ladedauer
Blei-Säure Lithium
Kapazität der Batterie 2 Ah 5 Ah 50 Ah 100 Ah 120 Ah 160 Ah 2 Ah
(6 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
70 Ah
(210 Ah EqPb*)
125 Ah
(375 Ah EqPb*)
160 Ah
(480 Ah EqPb*)
Ladezeit
0 % >> 90 % 2 h 3 h 5 h 9 h 11 h 14 h 1 h 3 h 5 h 6 h 11 h 14 h
*Blei-Säure-Batterie-Äquivalent: Eine Lithium-Batterie zeichnet sich im Vergleich zu einer Blei-Säure-Batterie durch eine bessere
Startleistung aus. Aus diesem Grund führen einige Hersteller von Lithium-Batterien das Blei-Säure-Batterie-Äquivalent an, d. h. die
Kapazität, die eine Blei-Säure-Batterie mit derselben Startleistung haben würde. Eine LFP-Batterie mit 10 Ah hat beispielsweise die
gleiche Startleistung wie eine Blei-Säure-Batterie mit etwa 30 Ah.
DE
19
Betriebsanleitung GYSFLASH 8.12 PL
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
Wenn das Motorrad mit einer 12-V-Steckdose ausgestattet ist, kann das GYSFLASH 8.12 PL die Batterie über diese
Steckdose mit dem CAN-BUS-System laden, ohne dass die Zündung eingeschaltet werden muss. Schließen Sie dazu
den Adapter für den Zigarettenanzünder (Art.-Nr. 077331) an das Ladegerät und an die 12-V-Steckdose des Motor-
rads an und befolgen Sie anschließend die Anweisungen unter „Erste Schritte“ (siehe oben). Unter Umständen kann
es vorkommen, dass der Ladevorgang erst zwei Minuten nach dem Herstellen der Verbindungen startet.
Schutzfunktion:
Das GYSFLASH 8.12 PL ist mit einer Reihe von Schutzvorrichtungen ausgestattet, die es vor Kurzschluss und Ver-
polung schützen. Außerdem verfügt es über eine Vorrichtung, die verhindert, dass beim Anschluss des Ladegeräts
an die Batterie Funken entstehen. Das Ladegerät ist doppelt isoliert und mit Fahrzeugelektronik kompatibel.
Das GYSFLASH 8.12 PL verfügt über einen eingebauten Temperatursensor (Überhitzungsschutz), wodurch es seinen Ladestrom
an die Umgebungstemperatur anpassen kann und so eine Überhitzung der internen Elektronik verhindert.
FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN
Fehler Ursachen Lösungen
1Die Kontrollleuchte blinkt schnell.
• Verpolung
• Batteriespannung zu hoch
• Kurzgeschlossene Klemmen
• Sicherstellen, dass die Klemmen ordnungsgemäß
angeschlossen sind
• Sicherstellen, dass es sich um eine 12-V-Batterie
handelt
2Die Kontrollleuchte blinkt langsam. Die Batterie ist defekt oder hat eine
sehr niedrige Spannung. Die Batterie austauschen.
3Die Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Der Ladevorgang ist fehlgeschlagen,
die Batterie kann nicht mehr aufgeladen
werden.
Die Batterie austauschen und auf drücken, um
einen erneuten Ladevorgang zu starten.
4Die Kontrollleuchte leuchtet auch nach
dem Drücken der Taste .
Problem mit der Temperatur
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch (> 60 °C).
Den Raum durchlüften und das Ladegerät abkühlen
lassen.
5Die Kontrollleuchte blinkt. Ladegerät im Standby-Modus. Drücken Sie die Taste oder schließen Sie eine
Batterie an das Ladegerät an, um den Standby-Mo-
dus zu beenden.
6Die Kontrollleuchte leuchtet weiterhin
dauerhaft.
Ladevorgang durch Drücken der Taste
unterbrochen .Drücken Sie noch einmal auf , um den Lade-
vorgang erneut zu starten.
GARANTIEN
Die Garantie gilt zwei Jahre lang ab Erwerbsdatum für alle Defekte oder Herstellungsfehler (Bauteile und Arbeitsaufwand).
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• alle sonstigen Schäden, die durch den Transport verursacht werden;
• L’usure normale des pièces (Ex. : von Kabeln, Klemmen usw.);
• Störfälle aufgrund von unsachgemäßem Gebrauch (Fehler bei der Stromversorgung, Fallenlassen, Zerlegen);
• Störungen durch Umwelteinüsse (Verschmutzung, Rost, Staub).
Wenn das Gerät defekt ist, senden Sie es an Ihren Händler zurück und legen Sie Folgendes bei:
- einen datierten Kaufbeleg (Kassenbon, Rechnung oder Ähnliches)
- eine kurze Beschreibung des Defekts
20
Manual de uso GYSFLASH 8.12 PL
Traducción de las instrucciones
originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el
funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir
para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer
uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en
el futuro. Este aparato se debe utilizar solamente para
realizar la recarga dentro de los límites indicados en el
aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones
relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado
o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre
y cuando estén correctamente vigilados y que se entreguen
instrucciones relativas al uso del aparato con toda seguridad
y si se han señalado los posibles riesgos. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento por el
usuario no se debe efectuar por niños sin vigilancia.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar
pilas o baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de corriente o la toma de
corriente están dañados.
No utilice el aparato si el cable de carga está dañado o
tiene una conexión defectuosa, ya que podría provocar un
cortocircuito en la batería.
No cargue nunca una batería helada o dañada.
No cubra el aparato.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones
de uso están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar
aireado.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
Proteja las supercies de contactos eléctricos de la batería
contra cortocircuitos.
No deje la batería en carga y sin vigilancia durante mucho
tiempo
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
En caso de contacto con los ojos o la piel, aclarar con
abundante agua y acudir inmediatamente al médico.
ES
21
Manual de uso GYSFLASH 8.12 PL
Traducción de las instrucciones
originales
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
El borne de la batería no conectado al chasis debe
conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar
en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de
combustible. El cargador de batería debe conectarse
después a la red eléctrica.
Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la
red eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión
de la batería, en este orden.
Conexiones:
• Dispositivo de clase II
- Este equipo cumple con la norma IEC 61000-3-12
• Este material es conforme a la norma IEC 61000-3-11.
Mantenimiento:
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personas
con cualicación similar para evitar un peligro.
El mantenimiento sólo debe ser realizado por una persona
cualicada
¡Advertencia!
Desconecte siempre la toma de corriente de la red eléctrica
antes de realizar trabajos sobre el aparato.
Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su servicio post-venta o una persona
cualicada, para evitar todo peligro.
No utilice nunca disolventes ni otros productos de limpieza
agresivos
• Limpie las supercies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en
nuestra página web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
Material conforme a las exigencias británicas. La declara-
ción de conformidad británica esta disponible en nuestra
web (dirección en la portada).
• El dispositivo se ajusta a las normas marroquíes.
La declaración de conformidad Cم (CMIM) está
disponible en nuestro sitio web.
Deshecho:
Este material es objeto de una recogida selectiva.
Ne lo tire a la basura doméstica.
22
Manual de uso GYSFLASH 8.12 PL
Traducción de las instrucciones
originales
DESCRIPCIÓN GENERAL
El GYSFLASH 8.12 PL es ideal para recargar la mayoría de las baterías de plomo-ácido (Gel, AGM, Líquido, ...) y de litio del tipo
Fosfato de Hierro de Litio (LFP / LiFePO4) comúnmente utilizadas para motos, coches, servicios públicos y pequeñas máquinas
agrícolas.
Este cargador es perfectamente adecuado para:
- Recarga de baterías de plomo de 12 V (6 elementos en serie de 2 V) de 15 Ah a 160 Ah, y hasta 240 Ah para el mantenimiento de
la carga.
- Recarga de baterías LFP de 12V (4 elementos en serie de 3V) de 1,2 Ah a 160 Ah, y hasta 240 Ah para el mantenimiento de la
carga.
INICIO
1. Conecte el cargador a la batería con el accesorios de su preferencia (pinzas, terminales, etc).
2. Conectar el cargador sobre el toma corriente (red monofásica 220-240 Vac 50-60Hz).
3. Funcionamiento del cargador :
Botón Acción Selección LED
pulsación larga
(3 s) Cambiar de modo. Plomo
Pb
Litio
prensa corta
Cambia la corriente de carga y accede a
la opción AGM en el modo Lead.
Modo de carga Plomo :
1 A
1A
+
Pb
8 A
8A
+
Pb
1 A - AGM
1A
+
Pb
8 A - AGM
8A
+
Pb
Modo de carga Litio :
4 A
4A
+
8 A
8A
+
4. Tras unos cinco segundos sin pulsar el botón, la carga se inicia automáticamente.
5. Durante el proceso de carga, el dispositivo indica el estado de la misma. Cuando el indicador parpadea, la batería está lista
para arrancar el motor. Y cuando el indicador sigue encendido, la batería está completamente cargada.
6. La carga puede detenerse en cualquier momento desconectando el enchufe o pulsando el botón .
7. Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y luego retire la conexión de la batería.
MODOS DE CARGA
• Descripción de los modos y de las opciones:
Modo de carga Plomo (14.4 V / 1 A - 8 A) :
Modo para cargar baterías de plomo de 12 V de 15 Ah a 160 Ah y hasta 240 Ah para el mantenimien-
to de la carga. Ciclo de carga automática en siete etapas.
Opción FROID/AGM (14.7 V) :
Opción de modicar el voltaje de carga a 14,7 V para carga de baterías en clima frío
(menos de 5°C) o para ciertas baterías AGM o baterías con tapones.
Modo de carga Litio (14.4 V / 4 A - 8 A) :
Modo para cargar baterías de litio de 12 V de 1,2 Ah a 160 Ah y hasta 240 Ah para el mantenimiento
de la carga. Ciclo de carga automática en ocho etapas.
Algunas baterías Litio integran una protección UVP (Under Voltage Protection) que des-
conecta la batería en caso de descarga profunda. Esta protección impide que el cargador
detecte la batería. Para que el Gysash 8.12 PL cargue la batería, la protección UVP debe
estar desactivada. Para ello, ponga el cargador en modo de carga de litio y desenchúfelo.
Pulse el botón mientras vuelve a conectar el Gysash y manténgalo pulsado durante 5
segundos desde que se enciende el cargador. El cargador desactivará la protección UVP e
iniciará automáticamente la carga.
ES
23
Manual de uso GYSFLASH 8.12 PL
Traducción de las instrucciones
originales
1A 4A 8A
Corriente de carga :
Selección para optimizar la corriente de carga según el tipo de batería (plomo o litio) y su capacidad.
Corriente de carga 1 A 4 A 8 A
Capacidad de la
batería
Pb 15 50 Ah - 50 160 Ah
LFP - 1.2 20 Ah 20 160 Ah
(36 60 Ah EqPb*) (60 480 Ah EqPb*)
*Equivalente a una batería de plomo : Una batería de litio tiene mejor rendimiento de arranque (CCA) que una batería de plomo-áci-
do. Es por ello que los fabricantes de baterías de litio indican el equivalente de la batería de plomo (EqPb) que corresponde a la
capacidad que tendría una batería de plomo con los mismos rendimientos de arranque. Por ejemplo, una batería LFP de 10 Ah tendrá
los mismos rendimientos de arranque que una batería de plomo de alrededor de 30 Ah.
• Curva de carga Plomo :
El Gysash 8.12 PL utiliza una avanzada curva de carga de plomo-ácido de 7 pasos que garantiza un rendimiento óptimo de su
batería de plomo-ácido.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption Maintien de
charge
max 8h no limit
CHARGE
OK
Voyant
max 25hmax 12h< 1smax 8h< 1s
Paso 1 :Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería mal conectada...)
Paso 5 :Carga (1 A - 8 A)
Carga rápida a la máxima corriente para alcanzar el 80% del nivel
de carga.
Paso 2 :Recuperación (0.5 A - 3 A)
Algoritmo de recuperación de elementos dañados tras una
descarga profunda.
Paso 6 :Absorción (14.4 V ou 14.7 V avec option AGM)
Carga de tensión constante para llevar el nivel de carga al 100%.
Paso 3 :Test
Prueba de batería sulfatada
Paso 7 :Mantenimiento de la carga (13,6 V)
Mantenga el nivel de carga de la batería al máximo.
Paso 4 :Desulfatación (15,8 V)
Algoritmo de desulfatación de la bateria
24
Manual de uso GYSFLASH 8.12 PL
Traducción de las instrucciones
originales
• Curva de carga del litio :
El Gysash 8.12 PL utiliza una curva de carga de litio avanzada de 8 etapas que garantiza un rendimiento óptimo de su batería LFP.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Charge Absorption Complément Egalisation /
équilibrage
Maintien de
charge
< 1s Max 5 min Max 30 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance tous les 10 jours)
CHARGE
OK
Voyant
8
Test
Equalizing Battery System
Paso 1 :Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de
polaridad, batería mal conectada...)
Paso 5 :Test
Prueba de retención de carga.
Paso 2 :Recuperación (0.2 A - 1 A)
Algoritmo de recuperación de descargas profundas.
Paso 6 :Complemento
Reducción de la carga actual para alcanzar el 100% del nivel
de carga.
Paso 3 :Carga (4 A - 8 A)
Carga rápida a la máxima corriente para alcanzar el 90% del
nivel de carga.
Paso 7 :Ecualización / equilibrio (14.4 V)
Equilibrar las celdas de la batería
Paso 4 :Absorción (13.8 V)
Carga de tensión constante para llevar el nivel de carga al
98%..
Paso 8 :Mantenimiento de la carga (13.8 V)
Mantener el nivel de carga de la batería al máximo con una
carga de mantenimiento cada 10 días.
• Tiempo de carga estimada
Plomo Litio
Capacidad de la batería 2 Ah 5 Ah 50 Ah 100 Ah 120 Ah 160 Ah 2 Ah
(6 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
70 Ah
(210 Ah EqPb*)
125 Ah
(375 Ah EqPb*)
160 Ah
(480 Ah EqPb*)
Tiempo de carga
0% >> 90% 2 h 3 h 5 h 9 h 11 h 14 h 1 h 3 h 5 h 6 h 11 h 14 h
*Equivalente a una batería de plomo: Una batería de litio tiene mejor rendimiento de arranque (CCA) que una batería de plomo-áci-
do. Es por ello que los fabricantes de baterías de litio indican el equivalente de la batería de plomo (EqPb) que corresponde a la
capacidad que tendría una batería de plomo con los mismos rendimientos de arranque. Por ejemplo, una batería LFP de 10 Ah
tendrá los mismos rendimientos de arranque que una batería de plomo de alrededor de 30 Ah.
Si la moto está equipada con una toma de 12V, el GYSFLASH 8.12 PL es capaz de cargar la batería a través de esta
toma con el sistema CAN-BUS, sin tener que encender el cuadro de mandos. En esta conguración, conectar el adap-
tador de encendedor (ref. 077331) al cargador y a la toma de 12V de la moto y, a continuación, siga el procedimiento de
«Puesta en marcha» detallado anteriormente. En algunos casos, es posible que la carga se inicie 2 minutos después
de haber realizado las conexiones.
• Protecciones:
El GYSFLASH 8.12 PL dispone de un conjunto de dispositivos que lo protegen contra los cortocircuitos y las inver-
siones de polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conecta el cargador a la
batería. Este cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
La GYSFLASH 8.12 PL está equipada con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga a la
temperatura ambiente para evitar el sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ES
25
Manual de uso GYSFLASH 8.12 PL
Traducción de las instrucciones
originales
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
1La luz parpadea rápidamente.
• Inversión de Polaridad
• Tensión de la batería demasiado
elevada
• Pinzas en corto-circuito
• Compruebe que las abrazaderas están correcta-
mente conectadas
• Compruebe que se trata de una batería de 12 V.
2La luz parpadea lentamente. Batería no funcional o con tensión muy
débil. Cambiar la batería.
3El indicador está encendido. Fallo en la carga, batería no recupe-
rable. Cambia la batería y pulsa para reiniciar una
carga.
4La luz permanece encendida incluso
después de pulsar el botón .
Fallo térmico
Temperatura ambiente demasiado alta (>60°C),
ventile la habitación y deje que el cargador se
enfríe
5El indicador parpadea. Cargador en espera (standby) Presione el botón o conecte una batería al
cargador para despertar.
6El indicador permanece encendido
Carga interrumpida al pulsar el botón
.Presione nuevamente para reiniciar la carga.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o fallos de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra).
La garantía no cubre :
• Cualquier otro daño debido al transporte.
• El desgaste normal de las piezas (Ej. : cables, pinzas, etc.).
• Los incidentes debidos a un mal uso (error de red eléctrica, caída, desmontaje).
• Los fallos debidos al entorno (contaminación, óxido, polvo).
En caso de avería, devuelva la unidad a su distribuidor, adjuntando:
- una prueba de compra fechada (recibo, factura...)
- una nota explicativa de la avería.
26
Инструкция по
применению GYSFLASH 8.12 PL
Перевод оригинальных
инструкций
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Данная инструкция описывает функционирование
устройства и меры предосторожности в целях
обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста,
прочтите ее перед первым использованием и
сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти
указания должны быть прочтены и поняты до начала
сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные
в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Производитель не несет ответственности за
травмы и материальные повреждения связанные
с несоответствующим данной инструкции
использованием аппарата. В случае проблемы
или сомнений обратитеAсь к квалифицированному
специалисту для правильного использования
аппарата. Этот аппарат должен быть использован
исключительно для зарядки в пределах, указанных
на аппарате и в инструкции. Соблюдайте правила
безопасности. В случае ненадлежащего или
опасного использования производитель не несет
ответственности.
Этот аппарат может быть использован детьми
старше 8 лет, а также лицами с ограниченными
физическими, умственными возможностями или
ограниченным сенсорным восприятием, а также не
обладающими опытом и знаниями, при условии, что
за ними надлежащим образом следят или если с ними
провели инструктаж по безопасному использованию
аппарата и если все возможные риски были
предусмотрены. Дети не должны играть с устройством.
Чистка и уход не должны производится детьми без
надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для
зарядки батареек или не перезаряжающихся батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка
повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда
поврежден или неправильно собран, во избежание
риска короткого замыкания аккумулятора.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший
аккумулятор.
Не покрывайте аппарат.
Автоматический режим и ограничения его использования
описаны далее в этой инструкции.
RU
27
Инструкция по
применению GYSFLASH 8.12 PL
Перевод оригинальных
инструкций
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпускать взрывоопасный газ.
Во время зарядки АКБ должна быть помещена в
хорошо проветриваемом месте.
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
Защитите поверхности батареи от электрического
контакта во избежание короткого замыкания.
Не оставляйте заряженный аккумулятор на долгое
время без присмотра.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно
водой и проконсультируйте врача без промедления.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем, как подключить
или отключить соединения к батарее.
Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную
с шасси. Второе подсоединение должно быть
осуществлено на шасси как можно дальше от АКБ
и от трубопроводов топливной системы. Затем,
подключите зарядное устройство к сети.
После зарядки отключите зарядное устройство от сети,
затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим
от аккумулятора. Действуйте в указанном порядке.
Подключение :
• Аппарат класса II
• Этот аппарат соответствует норме CEI 61000-3-12
• Этот аппарат соответствует норме CEI 61000-3-11.
Обслуживание :
Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, его сервисной службой или
квалифицированным специалистом во избежание
опасности.
Техническое обслуживание должно производиться
только квалифицированным специалистом.
Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала
ремонтных работ.
Если предохранитель расплавился, он должен быть
заменен производителем, его сервисной службой или
квалифицированным специалистом во избежание
опасности.
Ни в коем случае не использовать растворители или
другие коррозийные моющие средства.
Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
28
Инструкция по
применению GYSFLASH 8.12 PL
Перевод оригинальных
инструкций
Регламентация :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
Декларация о соответствии доступна для просмотра
на нашем сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое
сообщество)
Материал соответствует требованиям Великобрита-
нии. Заявление о соответствии для Великобритании
доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу).
• Товар соответствует нормам Марокко.
Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на
нашем сайте (см на титульной странице).
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать
в общий мусоросборник.
ОПИСАНИЕ
Аппарат GYSFLASH 8.12 PL идеален для зарядки большинства свинцовых (AGM, с жидкостным или гелиевым электролитом
и т.д.) и литиевых аккумуляторов типа литий-железо-фосфатных аккумуляторов (LFP / LiFePO4), широко используемых для
мотоциклов, гидроциклов и многих других небольших транспортных средств.
Это зарядное устройство идеально подходит для зарядки:
- Свинцовых аккумуляторов 12В (6 последовательных элементов по 2В) ёмкостью от 15 Aч до 160 Aч и до 240 Ач для
функции подпитки.
- Литий-железо-фосфатных аккумуляторов 12В (4 последовательных элементов по 3В) ёмкостью от 1,2 Aч до 160 Aч и до
240 Ач для функции подпитки.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Подключите зарядное устройство к АКБ с помощью желаемого аксессуара (зажимы, наконечники и прочее).
2. Подключите зарядное устройство к сети (однофазное питание 220-240 Vac 50-60Hz).
3. Эксплуатация зарядного устройства :
Кнопка Действие Выбор LED
длительное
нажатие (3 с) Измените режим. Свинец
Pb
Литий
короткая
пресса
Изменение зарядного тока и доступ к
опции AGM в режиме Lead.
В режиме свинца :
1 A
1A
+
Pb
8 A
8A
+
Pb
1 A - AGM
1A
+
Pb
8 A - AGM
8A
+
Pb
В режиме лития :
4 A
4A
+
8 A
8A
+
4. Примерно через пять секунд без нажатия зарядка начнется автоматически.
5. Во время зарядки аппарат показывает продвижение уровня заряда. Когда индикатор мигает, АКБ готова к запуску
двигателя. Аккумулятор полностью заряжен, когда индикатор горит и не гаснет.
6. Зарядку можно в любой момент прервать, отключив сетевой шнур или нажав на кнопку
.
7. После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажимы от АКБ.
RU
29
Инструкция по
применению GYSFLASH 8.12 PL
Перевод оригинальных
инструкций
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
• Описание Режимов и Опций:
Режим ЗАРЯДКИ Свинцового аккумулятора (14.4 В / 1 - 8 A) :
Режим для зарядки свинцовых аккумуляторов 12 В емкостью от 15 Aч до 160 Aч и до 240 Aч для
подпитки. 7-этапный автоматический цикл зарядки.
Опция ХОЛОД/AGM (14.7В) :
Опция, изменяющая напряжение зарядки до 14.7В для зарядки АКБ при холодной
погоде (ниже 5°C) или для некоторых аккумуляторов AGM или аккумуляторов с
пробками.
Режим ЗАРЯДКИ Литиевого аккумулятора (14.4 В / 4 - 8 A) :
Режим для зарядки литиевых аккумуляторов 12 В емкостью от 1.2 Aч до 160 Aч и до 240 Aч для
подпитки. Автоматический цикл зарядки в 8 этапов.
Некоторый литиевые аккумуляторы имеют защиту минимального напряжения (ЗМН),
которая отключает аккумулятор в случае глубокой разрядки. Эта защита мешает
зарядному устройству распознать подключенный аккумулятор. Для того, чтобы
GYSash 8.12 PL мог зарядить аккумулятор, необходимо отключить защиту ЗМН.
Для этого выберите режим зарядки (Мотоцикла или Автомобиля), затем нажмите и
удерживайте в течение 5 секунд кнопку . Зарядное устройство отключит защиту
ЗМН и автоматически начнет зарядку.
1A 4A 8A
Ток нагрузки :
Выбор для оптимизации зарядного тока в зависимости от типа аккумулятора (свинцовый или
литиевый) и его емкости.
Ток зарядки 1 A 4 A 8 A
Емкость
аккумулятора
Pb 15 50 Ah - 50 160 Ah
LFP - 1.2 20 Ah 20 160 Ah
(36 60 Ah EqPb*) (60 480 Ah EqPb*)
* Эквивалент свинцовой батареи: литиевая батарея имеет лучшие пусковые характеристики (CCA), чем свинцовая батарея.
Именно поэтому некоторые производители литиевых батарей указывают эквивалент свинцовой батареи (LBE) - емкость,
которую имела бы свинцовая батарея с такими же пусковыми характеристиками. Например, батарея LFP емкостью 10 Ач
будет иметь такие же пусковые характеристики, как и свинцово-кислотная батарея емкостью около 30 Ач.
• Кривая зарядки свинцовых аккумуляторов:
GYSash 8.12 PL заряжает по развернутой кривой, состоящей из 7 этапов, гарантирующей оптимальные рабочие
характеристики вашего свинцового аккумулятора.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption Maintien de
charge
max 8h no limit
CHARGE
OK
Voyant
max 25hmax 12h< 1smax 8h< 1s
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап 5 : Зарядка (1 A - 8 A)
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая достичь
80% уровня зарядки.
Этап 2 : Восстановление (0.5 A - 3 A)
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап 6 : Поглощение (14.4В или 14.7В с опцией AGM)
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести уровень
заряда до 100%.
30
Инструкция по
применению GYSFLASH 8.12 PL
Перевод оригинальных
инструкций
Этап 3 : Тест
Тестирование сульфатированной АКБ
Этап 7 : Поддержание заряда (13.6 В)
Поддержание уровня заряда АКБ на максимальном уровне.
Этап 4 : Десульфатация (15.8 В)
Алгоритм десульфатации АКБ.
• Кривая зарядки литиевых аккумуляторов:
GYSash 1.12 PL заряжает по развернутой кривой для литиевых АКБ, состоящей из 8 этапов, гарантирующей оптимальные
рабочие характеристики вашего литиевого аккумулятора.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Charge Absorption Complément Egalisation /
équilibrage
Maintien de
charge
< 1s Max 5 min Max 30 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance tous les 10 jours)
CHARGE
OK
Voyant
8
Test
Equalizing Battery System
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап 5 : Тест
Тестирование сохранения заряда.
Этап 2 : Восстановление (0.2 A - 1 A)
Алгоритм восстановления вследствие глубокой разрядки.
Этап 6 : Дополнительная зарядка
Зарядка пониженным током, позволяющая достичь 100%
уровня зарядки.
Этап 3 : Зарядка (4 A - 8 A)
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая
достичь 90% уровня зарядки.
Этап 7 : Выравнивание / компенсация (14.4 B)
Выравнивание ячеек аккумулятора
Этап 4 : Поглощение (13.8 B)
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести
уровень заряда до 98%.
Этап 8 : Поддержание заряда (13.8 B)
Поддержание уровня заряда АКБ на максимальном уровне
с подпиткой каждые 10 дней.
• Предполагаемое время зарядки
Свинец Литий
Емкость
аккумулятора 2 Ah 5 Ah 50 Ah 100 Ah 120 Ah 160 Ah 2 Ah
(6 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
70 Ah
(210 Ah EqPb*)
125 Ah
(375 Ah EqPb*)
160 Ah
(480 Ah EqPb*)
Продолжительность
зарядки
0% >> 90%
2 h 3 h 5 h 9 h 11 h 14 h 1 h 3 h 5 h 6 h 11 h 14 h
*Аналог свинцового аккумулятора: литиевый аккумулятор имеет лучшие характеристики запуска (CCA), чем свинцовый. По
этой причине некоторые производителя литиевых аккумуляторов указывают на них аналог среди свинцовых аккумуляторов
(EqPb). Это емкость свинцового аккумулятора, имеющего одинаковые с литиевым характеристики запуска. Например,
аккумулятор LFP емкостью 10 Aч будет иметь те же характеристики запуска, что и свинцовый аккумулятор емкостью 30 Aч.
Если мотоцикл имеет разъём 12В, то устройство GYSFLASH 8.12 PL может зарядить аккумулятор посредством
этого разъема с помощью системы CAN-BUS без надобности при этом включать приборную доску. В этой
конфигурации подсоедините переходник для прикуривателя (арт. 029439) к зарядному устройству и разъему
12В мотоцикла, затем следуйте вышеописанному алгоритму «Запуска». В некоторых случаях возможно, что
зарядка начнется только через 2 минуты после осуществления всех подключений.
RU
31
Инструкция по
применению GYSFLASH 8.12 PL
Перевод оригинальных
инструкций
• Защиты :
GYSFLASH 8.12 PL имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии
полярности. Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении
зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой
электроникой автомобилей.
GYSFLASH 1.12 PL имеет встроенный температурный датчик, позволяющий изменять ток зарядки в зависимости от
температуры окружающей среды во избежание перегрева внутренней электроники.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Неисправности Причины Устранение
1Индикатор быстро мигает.
• Инверсия полярности
• Напряжение АКБ слишком высокое
• Закорочены зажимы
• Проверьте, что зажимы правильно
подсоединены
• Проверьте, что аккумулятор - 12В
2Индикатор медленно мигает. Аккумулятор вышел из строя или его
напряжение слишком низкое. Замените аккумулятор.
3Горит индикатор .Ошибка при зарядке, АКБ
восстановлению не подлежит. Замените АКБ и нажмите на , чтобы снова
запустить цикл зарядки.
4
Индикатор продолжает гореть,
несмотря на то, что вы нажали кнопку
.
Проблема с температурой
Слишком высокая температура окружающей
среды (>60°C). Проветрите помещение и дайте
зарядному устройству остыть.
5Мигает индикатор .Зарядное устройство в режиме
ожидания.
Нажмите на кнопку или подсоедините АКБ
к зарядному устройству, чтобы выйти из режима
ожидания.
6Индикатор продолжает гореть.
Зарядку можно прервать нажатием
на кнопку .Снова нажмите на , чтобы снова запустить
зарядку.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
32
Gebruikershandleiding GYSFLASH 8.12 PL
Vertaling van de originele handleiding
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren
van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen
die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document
aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Bewaar dit document vervolgens als naslagwerk. Dit apparaat
mag alleen gebruikt worden als lader, en uitsluitend volgens
de instructies zoals die vermeld staan op het apparaat en in de
handleiding. De veiligheidsinstructies moeten altijd nauwkeurig
worden opgevolgd. Bij onjuist of gevaarlijk gebruik van dit
apparaat kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
of personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring of kennis, mits deze
personen goed begeleid worden en hen de noodzakelijke
instructies voor een absoluut veilig gebruik van het apparaat
uitgelegd zijn, en op voorwaarde dat de eventuele risico’s van
het gebruik goed begrepen worden. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat
mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Gebruik het apparaat nooit voor het opladen van niet-
oplaadbare batterijen of accu’s.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de
stekkers beschadigd zijn.
Gebruik dit apparaat niet wanneer de laadkabel
beschadigd is, of wanneer u een fabricage-fout heeft
geconstateerd, om te voorkomen dat er kortsluiting in de
accu ontstaat.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te
laden.
Het apparaat niet bedekken.
De module voor automatisch gebruik van dit apparaat en
de gebruiksbeperkingen van het apparaat worden in deze
handleiding beschreven.
Ontplongs- en brandgevaarlijk!
Een accu die wordt opgeladen kan explosief gas uitstoten.
Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
Voorkom vlammen en vonken. Niet roken in de nabijheid
van dit apparaat.
Om kortsluiting te voorkomen moeten de delen van de
accu die elektrisch contact kunnen geven afgeschermd
worden.
Laat nooit een accu langere tijd opladen zonder toezicht.
NL
33
Gebruikershandleiding GYSFLASH 8.12 PL
Vertaling van de originele handleiding
Let op : zuur-projectie gevaar !
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water
afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
Aansluiten / Afsluiten :
Sluit eerst de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan
te sluiten of los te koppelen.
De accuklem die niet met het chassis is verbonden moet
als eerste aangesloten worden. De andere verbinding
moet plaatsvinden op het chassis, ver van de accu en
van de brandstoeidingen. De acculader moet vervolgens
op het stroomnet aangesloten worden.
Koppel, na het beëindigen van de laadprocedure, eerst
de acculader van de netspanning af. Koppel daarna de
aansluiting die op het chassis is aangesloten af, en pas daarna
de verbinding met de accu. Respecteer altijd deze volgorde.
Aansluiten :
• Klasse II apparaat
• Deze apparatuur is conform aan CEI 61000-3-12
• Deze apparatuur is conform aan CEI 61000-3-11 norm.
Onderhoud :
Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen
te worden door de fabrikant, zijn reparatie-dienst of een
gekwaliceerde technicus, om ieder gevaar of risico te
vermijden.
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden
Waarschuwing ! Haal altijd eerst de stekker uit het
stopcontact, voordat u eventuele nderhoudswerkzaam-
heden gaat verrichten.
Als de interne zekering beschadigd is, dient deze vervangen
te worden door de fabrikant, zijn reparatie-dienst of een
gelijkwaardig gekwaliceerde technicus, om zo ieder gevaar
of risico te vermijden.
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaak-
middelen gebruiken.
Reinig de oppervlaktes van het apparaat met een droge doek.
Regelgeving :
Het apparaat is in overeenstemming met de Europese
richtlijnen.
Het certicaat van overeenstemming is beschikbaar op
onze internet site.
EAC certicering (Euraziatische Economische Gemeenschap)
34
Gebruikershandleiding GYSFLASH 8.12 PL
Vertaling van de originele handleiding
Dit materiaal beantwoordt aan de Britse eisen. Het Britse
certicaat van overeenstemming kunt u downloaden op
onze internet site (zie omslag van deze handleiding).
Apparaat conform de Marokkaanse normen.
De Cم (CMIM) verklaring van overeenstemming kunt u
downloaden op onze internetsite.
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Gooi het apparaat niet
bij het huishoudelijk afval.
ALGEMENE BESCHRIJVING
De GYSFLASH 8.12 PL is het ideale apparaat voor het opladen van lood-accu’s (Gel, AGM, Vloeibaar...) en lithium accu’s type LFP
/ LiFePO4, die veelal gebruikt worden in motoren, auto’s, bedrijfsauto’s en kleinere landbouw-voertuigen.
Deze lader is perfect geschikt voor :
- Het opladen van 12 V accu’s (6 elementen in serie van 2 V) van 15 Ah tot 160 Ah, en tot 240 Ah voor druppelladen.
- Het opladen van 12 V LFP accu’s (4 elementen van 3 V in serie) van 1.2 Ah tot 160 Ah, en tot 240 Ah voor druppelladen.
OPSTARTEN
1. Sluit de accu-lader aan op de accu met behulp van de door u gekozen accessoires (klemmen, kabelschoenen enz.).
2. Koppel de lader aan op de netspanning (enkelfase netwerk 220-240 Vac 50-60 Hz).
3. Functioneren van de lader :
Keuze Actie Keuze LED
langere druk
(3 s) Wijzigen van de module. Lood
Pb
Lithium
korte druk op
de knop
Wijzigt de laadstroom en geeft toegang
tot de optie AGM in de Loodzuur module.
Loodzuur module :
1 A
1A
+
Pb
8 A
8A
+
Pb
1 A - AGM
1A
+
Pb
8 A - AGM
8A
+
Pb
Lithium module
4 A
4A
+
8 A
8A
+
4. Na ongeveer vijf seconden start het laden automatisch op.
5. Tijdens het opladen geeft het apparaat het laadniveau aan.Wanneer het lampje knippert, is de accu klaar om de motor te
starten. En als het lampje blijft branden is het opladen voltooid.
6. Het opladen kan op ieder gewenst moment onderbroken worden, door de stekker uit het stopcontact te halen o
f door op knop te
drukken.
7. Koppel na aoop van de laad-procedure als eerste de acculader van de netspanning af. Koppel daarna de aansluitingen op de
accu los.
LAAD-MODULES
• Beschrijving Modules en Opties :
Module LADEN Loodzuur (14.4 / 1 A - 8 A) :
Module voor het laden van 12 V loodzuur accu’s van 15 Ah tot 160 Ah, en tot 240 Ah voor het
behouden van het laadniveau. Automatische laadcyclus in zeven stappen.
Optie KOUD/AGM (14.7 V) :
Optie voor het wijzigen van de laadspanning tot 14.7 V voor het laden van de accu wanneer
het koud is (kouder dan 5°C) of voor bepaalde AGM accu’s of accu’s met doppen.
NL
35
Gebruikershandleiding GYSFLASH 8.12 PL
Vertaling van de originele handleiding
Module LADEN Lithium (14.4 / 4 A - 8 A) :
Module bestemd voor het laden van 12V loodzuur accu’s, van 1,2 Ah tot 160 Ah, en tot 240 Ah voor
het behouden van het laadniveau. Automatische laadcyclus in acht stappen.
Sommige lithium accu’s beschikken over een UVP (Under Voltage Protection), die de accu
in geval van diepe ontlading afkoppelt. Vanwege deze beveiliging kan de lader de accu niet
detecteren. De UVP functie moet in dit geval uitgeschakeld worden, zodat de GYSFLASH
8.12 PL de accu kan opladen. Plaats hiertoe de lader in de Lithium module en koppel hem
dan af. Druk op de knop , sluit de Gysash weer aan en houd de knop 10 seconden
ingedrukt vanaf het moment dat de lader aan is gezet.De lader zal de UVP beveiliging deac-
tiveren, en daarna automatisch het laden opstarten.
1A 4A 8A
Laadstroom :
Keuze voor het optimaliseren van de laadstroom, afhankelijk van het type accu (Loodzuur of Lithium) en
z’n capaciteit.
Laadstroom 1 A 4 A 8 A
Capaciteit van de
accu
Lood 15 50 Ah - 50 160 Ah
LFP - 1.2 20 Ah 20 160 Ah
(36 60 Ah EqPb*) (60 480 Ah EqPb*)
* Equivalent loodzuur accu : Een Lithium accu beschikt over een betere startcapaciteit (CCA) dan een loodzuur accu. Daarom geven
sommige fabrikanten van lithium accu’s het equivalent van een loodzuur accu (EqPb) aan : de capaciteit die een loodzuur accu
zou hebben met een identieke startcapaciteit. Bijvoorbeeld : een LFP accu van 10Ah zal dezelfde start-capaciteit hebben als een
loodzuur accu van ongeveer 30 Ah.
• Laadcurve Lood :
De Gysash 8.12 PL gebruikt een geëvolueerde Lood laadcurve in 7 stappen, die de optimale prestaties van uw lood-accu garandeert.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption Maintien de
charge
max 8h no limit
CHARGE
OK
Voyant
max 25hmax 12h< 1smax 8h< 1s
Stap 1 :Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling,
verkeerde accu aangesloten...)
Stap 5 :Laden (1 A - 8 A)
Snel opladen met maximale stroom, waarmee 80% van het laad-ni-
veau bereikt wordt.
Stap 2 :Herstel (0.5 A - 3 A)
Algoritme van het herstel van de beschadigde elementen
als gevolg van een diepe ontlading.
Stap 6 :Absorptie (14.4 V of 14.7 V met optie AGM)
Laden met constante spanning, om de accu 100% op te laden.
Stap 3 :Test
Test van een gesulfateerde accu
Stap 7 :Onderhoudsladen (13.6 V)
Handhaaft het maximale laadniveau van de accu.
Stap 4 :Ontzwaveling (15.8 V)
Algoritme ontzwaveling van de accu.
36
Gebruikershandleiding GYSFLASH 8.12 PL
Vertaling van de originele handleiding
• Laadcurve Lithium :
De GYSash 8.12 PL gebruikt een geëvolueerde Lithium laadcurve in 8 stappen, die de optimale prestaties van uw LFP-accu
garandeert.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Charge Absorption Complément Egalisation /
équilibrage
Maintien de
charge
< 1s Max 5 min Max 30 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance tous les 10 jours)
CHARGE
OK
Voyant
8
Test
Equalizing Battery System
Stap 1 :Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling,
verkeerde accu aangesloten...)
Stap 5 :Test
Test behoud laden.
Stap 2 :Herstel (0.2 A - 1 A)
Algoritme herstel als gevolg van een diepe ontlading.
Stap 6 :Complement
Laden met beperkte stroom, zodat 100% van het laadniveau
bereikt kan worden.
Stap 3 :Laden (4 A - 8 A)
Snel opladen met maximale stroom, waarmee 90% van het
laad-niveau bereikt wordt.
Stap 7 :Egaliseren / balanceren (14.4 V)
Uitbalanceren van de cellen van de accu.
Stap 4 :Absorptie (13.8 V)
Laden met constante spanning, om de accu tot 98% op te
laden.
Stap 8 :Onderhoudsladen (13.8 V)
Behoud van het maximale laadniveau van de accu, met om de
10 dagen druppel-laden.
• Geschatte oplaadtijd
Lood Lithium
Capaciteit van de accu 2 Ah 5 Ah 50 Ah 100 Ah 120 Ah 160 Ah 2 Ah
(6 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
70 Ah
(210 Ah EqPb*)
125 Ah
(375 Ah EqPb*)
160 Ah
(480 Ah EqPb*)
Duur van het laden
0% >> 90% 2 u 3 h 5 h 9 h 11 h 14 h 1 h 3 h 5 h 6 h 11 h 14 h
*Equivalent loodzuur accu : Een Lithium accu beschikt over een betere startcapaciteit (CCA) dan een loodzuur accu. Daarom ge-
ven sommige fabrikanten van lithium accu’s het equivalent van een loodzuur accu (EqPb) aan : de capaciteit die een loodzuur accu
zou hebben met een identieke startcapaciteit. Bijvoorbeeld : een LFP accu van 10Ah zal dezelfde start-capaciteit hebben als een
loodzuur accu van ongeveer 30 Ah.
Wanneer de motor uitgerust is met een 12 V aansluiting, is de GYSFLASH 8.12 PL in staat om de accu via deze
aansluiting op te laden dankzij het CAN-BUS systeem, zonder dat de dashboard functies te hoeven worden opgestart.
Voor deze procedure : Sluit de sigarettenaansteker - plug (art. code 077331) aan op de lader en de 12 V aansluiting
van de motor, en volg vervolgens de procedure «Opstarten» zoals hiervoor beschreven. In bepaalde gevallen is het
mogelijk dat het opladen pas 2 minuten na het aansluiten van de kabels begint.
• Beveiligingen :
De GYSFLASH 8.12 PL beschikt over een reeks van beveiligingen tegen kortsluiting en ompoling. Het apparaat
beschikt over een systeem dat vonkvorming tijdens het aankoppelen van de acculader op de accu voorkomt. De
lader heeft een dubbele isolatie en zal uw auto-elektronica geen schade toebrengen.
De GYSFLASH 8.12 PL is uitgerust met een geïntegreerde temperatuur-sensor, die het apparaat in staat stelt om de laadstroom
aan te passen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
NL
37
Gebruikershandleiding GYSFLASH 8.12 PL
Vertaling van de originele handleiding
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen Oorzaken Oplossingen
1 Het lampje knippert snel.
• Polariteitswisseling
• De accuspanning is te hoog
• De klemmen zijn in kortsluiting
• Controleer of de klemmen correct aangesloten zijn.
• Controleer of uw accu een 12V accu is.
2Het lampje knippert langzaam. Accu buiten gebruik of zeer lage ac-
cu-spanning. Vervang de accu.
3 Het lampje brandt. Opladen mislukt, accu onherstelbaar
beschadigd. Vervang de accu en druk op om het laden
weer op te starten.
4 Lampje blijft branden, zelfs na een druk
op de knop .
Thermische storing De omgevingstemperatuur is te hoog (>60°C), ven-
tileer het vertrek en laat de lader afkoelen.
5 Het lampje knippert. Acculader op stand-by. Druk op de knop of sluit een accu aan op de
lader om uit de stand-by stand te geraken.
6 Het lampje brandt.
Het laden wordt onderbroken door op
de module knop te drukken. Druk opnieuw op om het laden weer op te
starten.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie dekt alle fabricage-fouten gedurende 2 jaar, vanaf de datum van aankoop (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Transportaverij.
• Normale slijtage van de onderdelen (bv: : kabels, klemmen, enz.).
• Ongelukken die ontstaan zijn door verkeerd gebruik (verkeerde spanning, vallen, demonteren van onderdelen).
• Defecten die zijn ontstaan door schadelijke omstandigheden in de werkomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van uitval of storing kunt u het apparaat terugbrengen naar uw distributeur, samen met:
- een gedateerd aankoopbewijs (kassabon, rekening....)
- een beschrijving van de storing.
38
Manuale di utilizzo GYSFLASH 8.12 PL
Traduzione delle istruzioni
originali
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento di questo
apparecchio e le precauzioni da seguire per la
sicurezza dell’utilizzatore. Leggerlo attentamente prima
dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare
successivamente. Questo dispositivo deve essere usato
solo per ricaricare o mantenere la carica entro i limiti
indicati sul dispositivo stesso e sul manuale. Bisogna
rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso
inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere
ritenuto responsabile.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di
età superiore a 8 anni, da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte e da persone prive di esperienza
o conoscenza, purchè esse siano correttamente sorvegliate o
se le istruzioni, relative all’utilizzo del dispositivo in sicurezza,
siano state loro trasmesse e qualora i rischi intrapresi siano stati
presi in considerazione. I bambini non devono giocare con il
dispositivo. La pulizia e la manutenzione fatte dall’utilizzatore,
non devono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non
ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la
presa sono danneggiati.
Non utilizzare il dispositivo se il cavo di ricarica è
danneggiato o ha una connessione difettosa, perché
questo potrebbe mandare in corto circuito la batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Il modo di funzionamento automatico così come le
restrizioni applicabili all’uso sono spiegate in seguito su
questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
• Evitare amme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le supercie della batteria da corto-circuiti.
Non lasciare una batteria con carica in corso senza
sorveglianza per un lungo periodo di tempo.
Rischio di proiezioni acide!
• Indossare occhiali e guanti di protezione.
In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare
abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
IT
39
Manuale di utilizzo GYSFLASH 8.12 PL
Traduzione delle istruzioni
originali
Connessione / Sconnessione:
Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare
le connessioni della batteria.
Il terminale della batteria non collegato al telaio deve
essere collegato per primo. L’altro collegamento deve
essere eettuato sul telaio lontano dalla batteria, dalla
canaletta del carburante e dal serbatoio. Il caricabatterie
deve essere collegato alla rete elettrica.
Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie
dalla rete, in seguito ritirare la connessione dal telaio e
inne la connessione dalla batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Dispositivo di classe II
• Questo materiale è in conformità con la CEI 61000-3-12
• Questo materiale è conforme alla CEI 61000-3-11.
Manutenzione:
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, il suo servizio post-vendita o
delle persone similmente qualicata per evitare qualsiasi
pericolo.
Le manutenzioni devono essere eettuate solo da
personale qualicato.
Avvertenze !
Scollegare sempre la spina dalla presa elettrica
prima di eettuare qualsiasi manipolazione sul dispositivo.
Se il fusibile interno è fuso, esso deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di
qualica simile per evitare pericoli.
non usare in nessun caso solventi o altri prodotti di pulizia
aggressivi.
• Pulire le superci del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
Apparecchio conforme alle Direttive Europee.
La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito
internet.
• Marchio di conformità EAC (Comunità Economica
Eurasiatica)
Materiale conforme alle esigenze britanniche. La dichia-
razione di conformità britannica è disponibile sul nostro
sito internet (vedere la pagina di copertina).
Apparecchio conforme alle norme Marocchine.
La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile
sul nostro sito internet.
Smaltimento :
Questo materiale è soggetto alla raccolta dierenziata.
Non smaltire con i riuti domestici.
40
Manuale di utilizzo GYSFLASH 8.12 PL
Traduzione delle istruzioni
originali
DESCRIZIONE GENERALE
Il GYSFLASH 8.12 PL è ideale per ricaricare la maggior parte delle batterie al piombo (Gel, AGM, Liquido, …) e al litio di tipo Litio
Ferro Fosfato (LFP / LiFePO4) comunemente utilizzate per moto, auto, utenze e piccole macchine agricole.
Questo caricabatterie è perfettamente adatto per:
-La ricarica di batterie piombo 12 V (6 elementi in serie da 2 V) da 15 Ah a 160 Ah , e no a 240 Ah per il mantenimento della carica.
-La ricarica di batterie LFP 12 V (4 elementi in serie da 3 V) da 1.2 Ah a 160 Ah , e no a 240 Ah per il mantenimento della carica.
AVVIAMENTO
1. Collegare il caricabatterie alla batteria con l’accessorio scelto (morsetti, connettori a occhiello, ecc.).
2. Collegare il caricabatterie sulla presa settore (rete monofase 220-240 Vac 50-60 Hz).
3. Funzionamento del caricabatterie :
Pulsante Azioni Scelta LED
pressione pro-
lungata (3 s) Cambiare la modalità. Piombo
Pb
Litio
pressione
breve
Modicare la corrente di carica e
accedere all’opzione AGM in modalità
Piombo.
In modalità Piombo:
1 A
1A
+
Pb
8 A
8A
+
Pb
1 A - AGM
1A
+
Pb
8 A - AGM
8A
+
Pb
In modalità Litio :
4 A
4A
+
8 A
8A
+
4. Dopo circa cinque secondi, la carica si avvia automaticamente.
5. Durante la carica, il dispositivo indica lo stato di avanzamento della carica.Quando la spia lampeggia, la batteria è pronta ad
avviare il motore. E quando la spia rimane accesa, la batteria è completamente carica.
6. La carica puù essere interrotta ad ogni momento scollegando la spina dalla presa o premendo il tasto .
7. Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie dalla rete, in seguito ritirare le connessioni dalla batteria.
MODALITA DI CARICA
• Descrizione dei Modi di carica e delle opzioni:
Modalità CARICA Piombo (14.4 V / 1 A - 8 A) :
Modalità destinata alla ricarica di batterie 12V al piombo da 15 Ah a 160 Ah e no a 2400 Ah
per il mantenimento della carica. Ciclo di carica automatico sette tappe.
Opzione Freddo/AGM (14.7 V):
Opzione modicando la tensione di carica a 14.7V per la carica di batterie a tempo freddo
(temperature inferiori a 5°C) o per certe batterie AGM o batterie con tappi.
Modalità CARICA Litio (14.4 V / 4 A - 8 A) :
Modalità destinata alla ricarica di batterie 12V al piombo da 1.2 Ah a 160 Ah e no a 240 Ah per
il mantenimento della carica. Ciclo di carica automatico in otto tappe.
Alcune batterie al litio integrano una protezione UVP (Under Voltage Protection) che
scollega la batteria in caso di scarica profonda. Questa protezione impedisce al caricabat-
terie di rilevare la batteria. Anchè il Gysash 8.12 PL possa caricare la batteria, bisona
disattivare la protezione UVP. Per fare questo, posizionare il caricabatterie in modalità
carica Litio, poi scollegarlo. Premere il pulsante mentre si ricollega il Gysash e tener-
lo premuto per 5 secondi dall’accensione del caricabatterie. Il caricabatterie disattiverà la
protezione UVP e lancerà automaticamente la carica.
IT
41
Manuale di utilizzo GYSFLASH 8.12 PL
Traduzione delle istruzioni
originali
1A 4A 8A
Corrente di carica:
Selezione che permette d’ottimizzare la corrente di carica in funzione del tipo di batteria (piombo o litio) e
della sua capacità.
Corrente di carica 1 A 4 A 8 A
Capacità della
batteria
Pb 15 50 Ah - 50 160 Ah
LFP - 1.2 20 Ah 20 160 Ah
(36 60 Ah EqPb*) (60 480 Ah EqPb*)
*Equivalente batterie piombo: Una batteria litio possiede migliori prestazioni di avviamento (CCA) che una batteria al piombo. E’
per questo che certi fabbricanti di batterie al litio indicano l’equivalente batteria al piombo (EqPb) che corrisponde alla capacità
che avrebbe una batteria al piombo con le stesse prestazioni di avviamento. Per esempio, una batteria LFP da 10 Ah avrà le stesse
prestazioni di avviamento di una batteria al piombo da circa 30 Ah.
• Curva di carica (Piombo):
Il GYSash 8.12 PL utiliza una curva di carica Piombo evoluta in 7 tappe che garantisce le prestazioni ottimali della vostra batteria
al piombo.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption Maintien de
charge
max 8h no limit
CHARGE
OK
Voyant
max 25hmax 12h< 1smax 8h< 1s
Fase 1: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione
di polarità, batteria sbagliata collegata…)
Fase 5: Carica (1 A - 8 A)
Carica veloce a corrente massima che permette di arrivare all’ 80%
del livello di carica.
Fase 2: Recupero (0.5 A - 3 A)
Algoritmo di recupero degli elementi danneggiati in seguito
ad una scarica profonda.
Fase 6: Assorbimento (14.4 V o 14.7 V con opzione AGM)
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al 100%.
Fase 3: Test
Test della batteria solfatata
Fase 7: Mantenimento della carica (13.6 V)
Mantiene il livello di carica della batteria al suo massimo.
Fase 4: Desolforazione (15.8 V)
Algoritmo di desolfatazione della batteria.
42
Manuale di utilizzo GYSFLASH 8.12 PL
Traduzione delle istruzioni
originali
• Curva di carica Litio:
Il GYSash 8.12 PL utilizza una curva di carica Litio evoluta in 8 tappe che garantisce le prestazioni ottimali della vostra batteria LFP.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Charge Absorption Complément Egalisation /
équilibrage
Maintien de
charge
< 1s Max 5 min Max 30 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance tous les 10 jours)
CHARGE
OK
Voyant
8
Test
Equalizing Battery System
Fase 1: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Fase 5: Test
Test di conservazione della carica.
Fase 2: Recupero (0.2 A - 1 A)
Algoritmo di recupero a seguito di una scarica profonda.
Fase 6: Complemento
Carica a corrente ridotta che permette di raggiungere il 100%
del livello di carica.
Fase 3: Carica (4 A - 8 A)
Carica veloce alla massima corrente per raggiungere il 90%
del livello di carica.
Fase 7: Equalizzazione / bilanciamento (14.4V)
Bilanciamento delle celle della batteria
Fase 4: Assorbimento (13.8 V)
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al
98%.
Fase 8: Mantenimento della carica (13.8 V)
Mantenimento del livello di carica della batteria al suo massi-
mo con carica di mantenimento ogni 10 giorni.
• Tempo stimato di carica
Piombo Litio
Capacità della batteria 2 Ah 5 Ah 50 Ah 100 Ah 120 Ah 160 Ah 2 Ah
(6 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
70 Ah
(210 Ah EqPb*)
125 Ah
(375 Ah EqPb*)
160 Ah
(480 Ah EqPb*)
Tempo di carica
0% >> 90% 2 h 3 h 5 h 9 h 11 h 14 h 1 h 3 h 5 h 6 h 11 h 14 h
*Equivalente batterie piombo: Una batteria litio possiede migliori prestazioni di avviamento (CCA) che una batteria al piombo. E’
per questo che certi fabbricanti di batterie al litio indicano l’equivalente batteria al piombo (EqPb) che corrisponde alla capacità che
avrebbe una batteria al piombo con le stesse prestazioni di avviamento. Per esempio, una batteria LFP da 10 Ah avrà le stesse
prestazioni di avviamento di una batteria al piombo da circa 30 Ah.
Se la moto è dotata di una presa 12 V, il GYSFLASH 8.12 PL è capace di caricare la batteria tramite questa presa con
il sistema CAN-BUS, senza dover accendere il cruscotto. In questa congurazione, collegare l’adattatore all’accendi-
sigari (cod. 077331) sul caricabatterie e la presa 12 V della moto poi seguire la procedura di «Accensione» spiegata
sopra. In certi casi, è possibile che la carica si avvii solo dopo 2 minuti dopo che le connessioni sono state eettuate.
• Protezioni :
Il GYSFLASH 8.12 PL possiede un insieme di dispositivi che lo proteggono dai corto-circuiti e dalle inversioni di
polarità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante il collegamento del caricabatterie alla batteria. Il
caricabatterie è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli.
Il GYSFLASH 8.12 PL è dotato di un sensore di temperatura integrato che le permette di adattare la sua corrente di carica in fun-
zione della temperatura dell’ambiente per evitare il surriscaldamento dell’elettronica interna.
IT
43
Manuale di utilizzo GYSFLASH 8.12 PL
Traduzione delle istruzioni
originali
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie Cause Rimedi
1La spia lampeggia velocemente.
• Inversione di polarità
• Tensione della batteria troppo elevata
• Pinze in corto-circuito
Vericare che i morsetti siano correttamente collegati
• Vericare che si tratti di una batteria 12V
2La luce lampeggia lentamente. Batteria fuori servizio o molto debole in
tensione. Cambiare la batteria.
3La spia è accesa. Fallimento durante la carica, batteria
irrecuperabile.
Cambiare la batteria e premere per riavviare la
carica.
4La spia rimane accesa anche dopo la
pressione sul tasto .
Difetto termico
Temperatura circostante troppo elevata (>60°C),
aerare il locale e lasciare che il caricabatterie si
rareddi.
5La spia lampeggia. Caricabatteria in standby. Premere sul bottone o connettere una batteria al
caricabatterie per uscire dallo standby.
6La spia resta accesa.
La carica si interrompe premendo il
pulsante . Premere nuovamente per riavviare la carica.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia copre ogni difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Ogni danno dovuto al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rispedire il dispositivo al vostro distributore, allegando:
- una prova d’acquisto con data (scontrino, fattura ...)
- una nota spiegando il guasto.
44
Spécications
Techniques GYSFLASH 8.12 PL
TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С
ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL
Gysash 8.12 PL
Référence modèle
Reference
Art.-Nr. des Modells
Referencia del modelo
Артикул модели
Referentie model
Riferimento modello
069282
Tension d’alimentation assignée
Rated power supply voltage
Netzspannung
Tensión de red asignada
Номинальное напряжение питания
Nominale voedingsspanning
Tensione di alimentazione nominale
~ 220-240 VAC
50 / 60 Hz
Puissance assignée
Rated power
Netzleistung
Potencia asignada
Номинальная мощность
Nominale vermogen
Potenza nominale
130 W
Tension de sortie assignée
Rated output voltage
Ausgangsspannung
Tensione de salida asignada
Номинальные выходные напряжения
Uitgaande nominale spanning
Tensione di uscita nominale
12 VDC
Courants de sortie assignés
Rated output current
Ausgangsstrom
Corriente de salida asignada
Номинальный выходной ток
Uitgaande nominale spanning
Corrente di uscita nominale
1 A / 4 A / 8 A
Capacité assignée de batterie
Rated battery capacity
Batterie-Kapazität
Capacidad asignada de batería
Номинальная емкость батареи
Nominale accu capaciteit
Capacità nominale della batteria
1.2 - 240 Ah
Consommation batteries au repos
Battery consumption when idle
Verbrauch im Ruhezustand
Consumo de baterías en reposo
Потребление АКБ в нерабочем состоянии
Accu verbruik in ruststand
Consumo batterie in riposo
< 0.4Ah/month
Ondulation
Ripple
Welligkeit
Ondulación
Колебание
Golving
Ondulazione
< 150 mV rms
Courbe de charge
Charging curve
Ladekennlinie
Curva de carga
Кривая зарядки
Laadcurve
Curva di carica
IUOU
Température de fonctionnement
Operating temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Рабочая температура
Werktemperatuur
Temperatura di funzionamento
-20°C – +50°C
Température de stockage
Storage temperature
Lagertemperatur
Temperatura de almacenado
Температура хранения
Opslagtemperatuur
Temperatura di stoccaggio
-20°C – +80°C
Indice de protection
Protection rating
Schutzart
Índice de protección
Степень защиты
Beschermingsklasse
Grado di protezione
IP65
Classe de protection
Protection class
Schutzklasse
Clase de protección
Класс защиты
Beschermingsklasse
Classe di protezione
Class II
Niveau de bruit
Noise level
Störpegel
Nivel de ruido
Уровень шума
Geluidsniveau
Livello di rumore
< 55 dB
Poids
Weight
Gewicht
Peso
Вес
Gewicht
Peso
0.85 Kg
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Abemssungen (L x H x T)
Dimensiones (L x A x A)
Размеры (Д x В x Ш)
Afmetingen (L x H x B)
Dimensioni (L x H x D)
190 x 100 x 52 mm
Normes
Standards
Normen
Normas
Нормы
Normen
Norme
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
CEI EN 60529
EN 50581
EN 55014-1
EN 55014-2
CEI 61000-3-2
CEI 61000-3-3
45
Plastron GYSFLASH 8.12 PL
PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ /
VOORSTUK / TASTIERA DI COMMANDO
CHARGE
3s = MODE
1s = (A)
812
Pb/Lithium SMART CHARGER -
12V
 
OK
1.2 160Ah
Lithium
LiFePO4
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
78
U
I
U
I
Pb
Lead acid
15 160Ah
=
AGM
-
8A
8A
1A
4A
2 3 4 5
67 8
19
12
11
10
812
FR EN DE ES RU NL IT
1Bouton
de sélection
Button
de sélection Auswahl-Taste Botón de
selección Кнопка выбора Keuze
knop
Pulsante
de sélection
2Veille Sleep mode Stand by En espera Режим ожидания Stand-by Attiva
3Charge en cours Charge in
progress Ladefortschritt En proceso de
carga Идет зарядка Bezig met
opladen Carica in corso
4Charge teminée Charge
complete Auaden beendet Carga terminada Зарядка
закончена Opladen voltooid Carica terminata
5Défaut Fault Fehler Fallo Ошибка Storing Errore
6Courant de charge Charging current
Ladestrom
Corriente de carga Ток нагрузки Laadstroom Corrente di carica
7Courant de charge Charging current
Ladestrom
Corriente de carga Ток нагрузки Laadstroom Corrente di carica
8Mode charge
Lithium
Charge Mode
Lithium
Lademodus
Lithium
Modo Carga
Litio
Режим зарядки
Литий
Laadmodule
Lithium
Modo carica
Litio
9
Mode charge
Plomb
+
option AGM
Charge Mode
Lead-acid
+
option AGM
Lademodus
Blei-Säure
+
AGM-Option
Modo Carga
Plomo
+
Opción AGM
Режим зарядки
Свинец
+
опция AGM
Laadmodule
Lood
+
Optie AGM
Modo carica
Piombo
+
option AGM
10 Oeillets de charge Charge terminals Ladeöse Terminal de carga Ушки зарядки Contact ringetjes Carica ai poli
11 Pinces de charge Battery-charging
clamps Ladeklemme Pinzas de carga Зажимы зарядки Laad-klemmen Morsetti di carica
12 Prise secteur Mains plug Netzstecker Clavija de
corriente Сетевая вилка Stopcontact Spina
GYS France
Siège social / Headquarter
1, rue de la Croix des Landes - CS 54159
53941 Saint-berthevin Cedex
France
www.gys.fr
+33 2 43 01 23 60
service.client@gys.fr
GYS UK
Filiale / Subsidiary
Unit 3
Great Central Way
CV21 3XH - Rugby - Warwickshire
United Kingdom
www.gys-welding.com
+44 1926 338 609
uk@gys.fr
GYS GmbH
Filiale / Niederlassung
Professor-Wieler-Straße 11
52070 Aachen
Deutschland
www.gys-schweissen.com
+49 241 / 189-23-710
aachen@gys.fr
GYS Italia
Filiale / Filiale
Vega – Parco Scientico Tecnologico di
Venezia
Via delle Industrie, 25/4
30175 Marghera - VE
Italia
www.gys-welding.com
+39 041 53 21 565
italia@gys.fr
GYS China
Filiale / 子公司
6666 Songze Road,
Qingpu District
201706 Shanghai
China
www.gys-china.com.cn
+86 6221 4461
contact@gys-china.com.cn
GYS Iberica
Filiale / Filial
Avenida Pirineos 31, local 9
28703 San Sebastian de los reyes
España
www.gys-welding.com
+34 917.409.790
iberica@gys.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

GYS GYSFLASH 8.12 PL de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding