Hoover HOLHS58EBHK Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

技术要求
1.颜色要求:封面四色
内页:黑白印刷
量时要求统一,不能有明显色差
2.版面内容:
案与文字应印刷清晰、规范,不能有印刷缺陷;
3.页面印刷:双面印刷
4.成型方式胶装
5.成品尺寸:A5(140X210),
寸公差按GB/T 1804-c;
6.批量生产前须送样确认
B
C
D
E
F
B
C
D
1234
1234
借(通)用件登记
出图审查
日 期
签 名 日 期
邓小云
标准化
重 量 比 例
广东奥马电器股份有限公司
视角符号
重 要 度 [B]
2021-08-05
共 1 张 第 1 张
A A
封面:105g双铜
内页:70g双胶
说明书
CKHV-G01-C
CKHV-G01-C
刘金利
李梅方
Languages
English
čeština
Dansk
Español
Suomi
Français
Hrvatski
Nederlands
Norsk
Português
Slovenščina
Svenska
59 
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
Please read the operating and installation instructions carefully!
They contain important information on how to install, use and maintain the
appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions
and warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Do not connect the appliance to the electricity
supply until all packing and transit protectors
have been removed. Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and
plastic film!
Leave to stand for at least 4 hours before
switching on the product, to allow compressor
oil to settle if transported horizontally.
Make sure there is no transport damage.
Do not damage the refrigerant circuit.
1
Maintain the ventilation openings in the
appliance enclosure or in the built-in
structure, free of obstruction.
Never use water to wash the compressor
position, wipe it with a dry cloth thoroughly
after cleaning to prevent rust.
Handle the appliance always with at least two
persons because it is heavy.
Install and level the appliance in an area
suitable for its size and use.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply.
If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240
VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage
fluctuation may cause the appliance to fail to
start, or damage to the temperature control or
compressor, or there may be an abnormal
noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
Only for UK: The appliance’s power cable is
fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a
standard 3-cord (grounded) socket. Never cut
off or dismount the third pin (grounding). After
the appliance is installed, the plug should be
accessible.
Make sure that mains cable is not caught under
the appliance during and after
2
carrying/moving the appliance, to avoid the
mains cable becoming cut or damaged. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Do not install the appliance in humid, oily or
dusty places, nor expose it to direct sunlight
and to water.
Do not install the appliance near heaters or
inflammable materials.
FOR appliances with a freezer compartment: if
there is a power failure do not open the lid.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than the hours indicated on the
rating label (Temperature rise time). If the
failure is longer, then the food should be
checked and eaten immediately or cooked and
then refrozen.
If you find that the lid of the appliance is
difficult to open just after you have closed it,
don’t worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and allow the lid
to be opened normally after a few minutes.
Do not store medicines, bacteria or chemical
agents in the appliance. This appliance is a
household appliance, it is not recommended to
store materials that require strict
temperatures.
Do not excessively pull or fold the power cord
3
or touch the plug with wet hands.
Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance. Risk of
explosion!
Do not place unstable articles (heavy objects,
containers filled with water) on top of the
refrigerator, to ovoid personal injury caused
by falling or electric shock caused by contact
with water.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
Do not touch internal cooling elements,
especially with wet hands, to avoid cracks or
injuries.
At risk here are children, people who have
limited physical, mental or sensory abilities, as
well as people who have inadequate
knowledge concerning safe operation of the
appliance.
Check that children and vulnerable people
have understood the hazards. A person
responsible for safety must supervise or
instruct children and vulnerable people who
are using the appliance. Only children aged 8
years and above may use the appliance.
Children should not play with the appliance.
4
Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload this appliance.
FOR appliances with a freezer compartment:
do not store bottled or canned liquids
(especially carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may burst!
FOR appliances with a freezer compartment:
never put frozen food straight from the freezer
compartment in your mouth. Risk of low-
temperature burns!
Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, plastic parts and the
door seal will become porous.
Before performing any operation, unplug the
power cord from the power socket.
Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
Do not use pointed or sharp-edged objects such
as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the
cause fire.
Do not try to repair, disassemble or modify the
appliance by yourself. In case of repair please
contact always our customer service.
5
Supervise children while the appliance is being
cleaned or maintained.
Do not clean the cold glass shelves with hot
water. Sudden temperature change may cause
the glass to break.
WARNING: The tubes of the refrigeration
circuit convey a small quantity of an
environmentally friendly but flammable
refrigerant (R600a) and insulating gas
(cyclopentane). It does not damage the ozone
layer and does not increase the greenhouse
effect. If refrigerant escapes, it may injure your
eyes or ignite.
If the refrigerant circuit should be damaged:
-Switch off the appliance and pull out the
mains plug,
-Keep naked flames and/or ignition sources
away from the appliance,
-Thoroughly ventilate the room for several
minutes,
-Inform customer service.
WARNING: Do not damage the plug and/or the
power cord; this could cause electrical shocks
or fires.
WARNING: Do not use multiple portable
socket-outlets or portable power supplies. We
do not recommend the use of extension leads
and multi-way adapters.
Do not attempt to sit or stand on the top of the
6
appliance. You could injure yourself or damage
it. This appliance is not designed for stacking
with any other ones.
The product is designed and built for domestic
household use only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The manufacturer
guarantees that only these parts satisfy the
safety requirements.
Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
- Clean water tanks if they have not been used
for 48h; flush the water system connected to a
water supply if water has not been drawn for 5
days.
- Store raw meat and fish in suitable containers
in the refrigerator, so that it is not in contact
with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments(if they
are presented in the appliance) are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes.
- One-, two- and three -star compartments, if
present in the appliance, are not suitable for
the freezing of fresh food.
7
- If the appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry and leave the
door open to prevent mould developing within
the appliance.
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to
be used exclusively for the storage of wine
FOR a free standing appliance: this
refrigerating appliance is not intended to be
used as a built-in appliance
FOR appliances without a 4-star compartment:
this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
Scrapping old appliances
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an
environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
-WEEE should not be treated as household waste;
-WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the
municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home
collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer
who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of
equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
8
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant
European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation
for this product.
Guarantee
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6
months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Energy Saving
For better energy saving we suggest :
Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight
and in a well ventilated roo.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal
temperature and therefore causing continuos functionaliting of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door
closed.
Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
Remove dust present on the rear of the appliance
9
Overview

The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to
be positioned in the product, please refer to the above pictures.
10
11
12
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
F F
F
13
50
14
5 is
6
Daily use
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartments Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
Foods with natural preservatives, such as jams,juices,
drinks, condiments.
Do not store perishable foods.
Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin.
Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in
Crisper drawer (salad drawer)
Fridge shelf – middle Dairy products, eggs
Fridge shelf – top Foods that do not need cooking, such as ready-to-eat foods,
deli meats, leftovers.
15
Temperature setting recommendation
·Information above give users recommendation of temperature setting.
,PSDFWRQ)RRG6WRUDJH






23
<3
2
7HPSHUDWXUH6HWWLQJ5HFRPPHQGDWLRQ

&
'
•It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
•For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
•For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is
achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the compartment
(one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C)
16
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets
for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
17
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the
section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific
website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance.
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the
energy label supplied with the appliance
18
19
Návod k použití
Lednička
Obsah
1. Bezpecno ní informace Strana 1-9
2. Prehl Strana 10
3. Obrácení otevírání dve Strana 11–12
4. Instala Strana 13–14
5. Denní po ívání Strana 15–19
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli
maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití
nebo pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo
podobná využití, jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších
pracovištích,
- statky, hotely, motely a další ubytovací zařízení,
- v ubytovacích zařízeních typu B&B (ubytování se snídaní),
- pro stravovací služby a podobná využití nikoli pro maloobchodní prodej.
Tento spotřebič se smí používat pouze pro účely skladování potravin, přičemž jakékoli jiné
použití je považováno za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za případné
nedodržení pokynů. Doporučujeme vám také, abyste se seznámili se záručními
podmínkami.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci! Obsahují důleži
informace o tom, jak instalovat, používat a udržovat spotřebič.
Jestliže nedodržíte pokyny a varování, výrobce neponese odpovědnost.
Uschovejte všechny dokumenty pro následné použití nebo pro nového
vlastníka
Nepřipojujte spotřebič k elektrickému
napájení, dokud nebudou odstraněny všechny
obaly a chrániče pro přepravu. Uchovávejte
obalový materiál a jeho součásti mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení skládacími
krabicemi a plastovou fólií!
Před zapnutím nechte stát nejméně 4 hodiny,
aby se kompresorový olej mohl usadit, pokud
byla přeprava prováděna v horizontální poloze.
Při dodání zkontrolujte, zda produkt není
poškozen a že všechny součásti a příslušenství
jsou v dokonalém stavu.
1
Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu.
Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve
vestavné konstrukci musí zůstat volné.
Nikdy nepoužívejte vodu k mytí polohy
kompresoru, po očištění jej důkladně otřete
suchým hadříkem, abyste zabránili korozi.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve
dvou osobách, protože je žký
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající
jeho velikost a používání a vyrovnejte ho
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení
se shodují s údaji na typovém štítku. V
opačném případě kontaktujte elektrikáře
Spotřebič pracuje s napájením 220240
VAC/50 Hz. Nenormální kolísání napětí může
způsobit, že spotřebič se nespustí, nebo se
poškodí regulátor teploty či kompresor,
případně se může za chodu ozývat neobvyklý
hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat
automatický regulátor
Pouze pro Spojené královst: Napájecí kabel
spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s
uzemněním), která se zapojuje do standardní
trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy
neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík
(uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná po
instalaci spotřebiče
2
Dbejte na to, aby během přepravy a po
přepravě/přemisťování spotřebiče nebyl
síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby
nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového
kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
být vyměněn výrobcem, jeho servisním
technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
Neumisťujte spotřebič ve vlhkém, mastném
nebo prašném prostředí, ani jej nevystavujte
přímému slunečnímu záření a působení vody.
Neumisťujte spotřebič do blízkosti topných
těles nebo hořlavých materiálů.
PRO spotřebiče s mrazákem: pokud dojde
k výpadku napájení, neotevírejte víko. Jestliže
trvá výpadek méně hodin, než je uvedeno na
typovém štítku (Doba vzrůstu teploty), nemělo
by to ovlivnit zmrazené potraviny. Jestliže trvá
výpadek déle, je nutné potraviny zkontrolovat
a okamžitě zkonzumovat, nebo uvařit a potom
opět zmrazit
Pokud zjistíte, že víko spotřebiče se ihned po
zavření obtížně otvírá, nemějte obavy. Je to
způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná
a za několik minut budete moci víko normálně
otevřít
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani
chemické látky. Tento spotřebič je určen k
použití v domácnosti, nedoporučuje se v něm
3
skladovat materiály, které vyžadují přesně
stanovené teploty
Netahejte silou za přívodní kabel ani jej
neskládejte a nedotýkejte se zástrčky
mokrýma rukama.
Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující
hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby)
nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nepokládejte na horní stranu chladničky
nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby
naplněné vodou), aby se předešlo zranění
způsobenému pádem nebo elektrickým
proudem v důsledku styku s vodou
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř
úložných oddílů pro potraviny ve spotřebiči,
pokud nejsou tyto typy přímo doporučeny
výrobcem.
Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků,
zejména mokrýma rukama, aby nedošlo k
prasknutí nebo zranění.
Nebezpečí hrozí dětem, osobám s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, stejně jako osobám s
nedostatečnými znalostmi o bezpečném
používání spotřebiče. Zkontrolujte, zda děti a
ohrožené osoby chápou nebezpečí. Osoba
zodpovědná za bezpečnost musí dohlížet na
děti a ohrožené osoby používající spotřebič,
4
nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat
pouze děti starší osmi let"
Děti si se spotřebičem nesmě hrát.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto
spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci.
PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do
mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách
(zejména nápoje sycené oxidem uhličitým).
Láhve a plechovky mohou prasknout!
PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte
do úst zmrazené potraviny přímo z mrazáku.
Hrozí nebezpečí vzniku omrzlin!
Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před
olejem a tukem. Jinak by se na plastových
součástech a těsnění dveří mohly vytvořit póry
Před provedením jakéhokoli úkonu odpojte
napájecí kabel ze zásuvky.
Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazování,
pokud nejsou doporučeny výrobcem.
K odstranění námrazy nepoužívejte špičaté
nebo ostré předměty, jako jsou nože nebo
vidličky. K odmrazování nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače nebo jiné
podobné elektrické spotřebiče.
Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě,
neboť nadměrný nános prachu na zástrčce
může být příčinou požáru.
5
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo
upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li
nutná oprava, vždy se obraťte na náš
zákaznický servis.
Během čištění nebo údržby spotřebiče
dohlížejte na děti.
Nečistěte chladné skleněné police horkou
vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit,
že sklo praskne.
VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu
proudí malé množství chladiva (R600a) a
izolačního plynu (cyklopentanu); tyto látky
jsou šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé.
Nepoškozují ozónovou vrstvu a nezvyšují
účinky skleníkového efektu. Pokud chladivo
unikne, mohlo by vám poškodit zrak, nebo by
se mohlo vznítit.
Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
- Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
- Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným
plamenem a/nebo zdroji vznícení.
- Důkladně vyvětrejte místnost, větrejte
několik minut.
- Informujte zákaznický servis.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku a/nebo
napájecí kabel; mohlo by to způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
6
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení.
Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely
ani rozbočovací adaptéry.
Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní
stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo
poškodit spotřebič. Spotřebič není
konstruován pro umístění na jiné spotřebiče.
Produkt je navržen a vyroben pouze pro
domácí použití v domácnosti.
Lze používat pouze originální náhradní díly
dodané výrobcem. Výrobce zaručuje, že pouze
takové díly splňují bezpečnostní požadavky.
Otevírání dveří na dlouhou dobu může v
oddílech spotřebiče způsobit výrazné zvýšení
teploty
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít
do styku s potravinami, a přístupné
odvodňovací systémy
Vyčistěte nádržky na vodu, pokud nebyly
použity po dobu 48 hodin; pokud voda nebyla
odebrána po dobu 5 dnů, propláchněte vodní
systém připojený k přívodu vody
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných
nádobách v chladničce tak, aby nepřicházely do
kontaktu s jinými potravinami nebo aby z nich
nekapalo na jiné potraviny
7
Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené
potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí)
jsou vhodné pro skladování předem
zmrazených potravin, skladování nebo výrobu
zmrzliny a výrobu kostek ledu
Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se
ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro
zmrazování čerstvých potravin
Pokud necháváte spotřebič dlouhou dobu
prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte,
vysušte a nechte dveře otevřené, aby se
zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče
U spotřebičů pro uchovávání vína: Tento
spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína
U volně stojícího spotřebiče: Tento chladicí
spotřebič není určen k vestavění
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi
hvězdičkami: Tento chladicí spotřeb není
vhodný pro mražení potravin
Likvidace starých spotřebičů
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Spotřebič podléhající WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na
životní prostředí) a základní součásti (které lze znovu použít). U spotřebiče podléhajícího
WEEE je důležité nechat provést zvláštní zpracování, aby všechny znečišťující látky byly
odstraněny a řádně zlikvidovány a aby všechny materiály byly obnoveny a zrecyklovány.
8
Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE
nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
-Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
-Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce
nebo autorizovaných společností. V mnoha zemích může být v případě velkých spotřebičů
podléhajících WEEE k dispozici domovní sběr.
V mnoha zemích, když si zakoupíte nový spotřebič, můžete starý spotřebič vrátit prodejci,
který jej musí přijmout zdarma na základě výměny kus za kus, pokud je zařízení stejného typu
a má stejné funkce jako dodané zařízení.
Shoda
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými
evropskými požadavky na bezpečnost, zdraví a životní prostředí, které se uplatňují dle
právních předpisů pro tento produkt.
Záruka
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1
rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6
měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
Úspora energie
Pro lepší úsporu energie doporučujeme:
Instalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej
ímému slunečnímu záření.
Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní
teploty a s tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru.
Neukládejte nadměrné množství potravin, aby bylo zajištěno dostatečné proudění
vzduchu.
Odmrazujte spotřebič v případě výskytu ledu, abyste usnadnili přenos chladu.
V případě výpadku elektrické energie se doporučuje nechat dveře chladničky zavřené.
Otevírejte nebo ponechávejte dveře spotřebiče otevřené v co nejmenším možném
rozsahu.
Vyvarujte se úpravě nastavení na příliš nízké teploty.
Odstraňujte prach ze zadní části spotřebiče.
9
Přehled
Termostat
a lehké
Skleněné police
Víko zásuvky na
ovoce a zeleninu
Zásuvka na ovoce
a zeleninu
Přihrádky
Vyrovnávací nožky
Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na
potraviny a police, viz obrázky výše.
10
Vratnost vrat
Potřebné nářadí: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč.
Zkontrolujte, že je spotřebič odpojený a prázdný.
Chcete-li dveře demontovat, musíte spotřebič naklonit dozadu.
Spotřebič se musí opřít o pevnou opěru, aby v průběhu obracení otevírání dveří nesklouzl.
Všechny demontované díly se musí uložit pro opětovnou instalaci dveří.
Nepokládejte přístroj do vodorovné polohy, protože by mohlo dojít k poškození chladicího
systému.
Je optimální, aby spotřebič při montáži držely 2 osoby.
1. Vyšroubujte dva šrouby na zadní straně horního krytu.
2. Sejměte horní kryt a položte jej stranou.
3. Odšroubujte horní závěs a potom sejměte dveře a
položte je na měkkou podložku, aby nedošlo k jejich
poškrábání.
4. Odšroubujte spodní závěs. Potom vyjměte dveře a
položte je na měkkou podložku, aby nedošlo k poškrábání.
Vy šroubovat
Poznámka: vyjměte tento šroub, pokud je
přítomen.
11
Vyšroubovat
išroubovat
Vratnost vrat
5. Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vraťte zpět na místo.
6.
Namontujte zpět držák, upevňující čep spodního závěsu.
Nasaďte zpět obě seřiditelné nožičky.
7.
Znovu nasaďte dveře. Zkontrolujte, zda jsou dveře vyrovnány
ve
vodorovném i svislém směru tak, aby těsnění na všech stranách doléhalo,
a pak utáhněte horní závěs.
8. Nasaďte horní kryt a upevněte jej pomocí 2
šroubů na zadní straně.
9. Odpojte těsnění chladničky a dveří mrazničky a po
otočení je připevněte
12
Instalace
Namontujte kliku dverí
Požadavky na prostor
Zajistete dostatek prostoru pro otevrení dverí.
Vyrovnání zařízení
Pro vyrovnání za ízení se i te dv vyrovnávací
noži ky v jeho p ední ásti.
Pokud jednotka není vyrovnaná, dveře a zarovnání
magnetického těsnění nebudou řádně zakryty.
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
13
F F
F
Prodloužit
Zkrátit
Instalace
Nastavení polohy
Tento spotrebic instalujte na takovém míste, kde teplota okolí odpovídá klimatické tríde uvedené na
typovém štítku spotrebice:
rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
10 °C do 32 °C.“;
mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do
32 °C.“;
subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16
°C do 38 °C.“;
tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do
43 °C.“;
Umístǒní
Spotrebic by mel být instalován v dostatecné vzdálenosti od zdroju tepla, jako jsou radiátory, kotle, prímé
slunecní svetlo atd. Zajistete, aby vzduch mohl kolem zadní strany skríne volne cirkulovat. Chcete-li zajistit
nejlepší výkon, pokud je spotrebic umísten pod precnívající nástennou jednotkou, musí být minimální
vzdálenost mezi horní cástí skríne a nástennou jednotkou nejméne 100 mm. V ideálním prípade by však
spotrebic nemel být pod precnívajícími nástennými jednotkami umíst'ován. Presné vyrovnání je zajišteno
jednou nebo nekolika seriditelnými nožickami ve spodní cásti skríne.
Varování! Spotrebic musí být možné odpojit od elektrické síte; zástrcka proto musí být po
instalaci snadno prístupná.
Elektrické pripojení
Pred zapojením se ujistete, že napetí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají vašemu
napájecímu zdroji v domácnosti. Spotrebic musí být uzemnen. Zástrcka napájecího kabelu je pro tento
úcel opatrena kontaktem. Pokud není sít'ová zásuvka v domácnosti uzemnena, pripojte spotrebic k
samostatné kostre v souladu s platnými predpisy, pricemž se obrat'te na kvalifikovaného elektrikáre.
Nejsou-li dodrženy výše uvedené bezpecnostní pokyny, výrobce veškerou odpovednost odmítá.
Tento spotrebic splnuje požadavky smernic EHS.
14
Denní použití
První použití
Vyκištǒní vnitrního prostoru
Pred prvním použitím spotrebice umyjte vnitrní prostor a veškeré vnitrní príslušenství
vlažnou vodou a neutrálním mýdlem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku.
Po
u e dukladne osušte.
D ležité upozornǒní! Nepoužívejte cisticí prostredky nebo abrazivní prášky, protože by
poškodily povrch.
Nastavení teploty
Zapojte spotřebič.
Vnitřní teplota je řízena termostatem. Existuje 6 variant nastavení.
1 je nejteplejší nastavení a 5 je nejchladnější. Pokud je nastaveno
na 0, spotřebič je vypnutý.
Spotřebič nemusí fungovat se správnou teplotou, pokud je v
obzvláště horkém prostředí nebo pokud příliš často otevíráte dveře.
Každodenní používání
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
Prostory chladničky Typ jídla
Dveře nebo dveřní
přihrádky chladničky
Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou džemy,
džusy, nápoje, koření.
Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Zásuvka na ovoce a
zeleninu (zásuvka na
salát)
Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny samostatně
do koše na ovoce a zeleninu.
V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory,
česnek.
Police lednice uprostřed Mléčné výrobky, vejce
Police chladničky nahoře
Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
15
Denní použití
Doporučení pro nastavení teploty
Doporučení pro nastavení teploty
Teplota
prostředí Mrazicí prostor Prostor chladničky
Léto
Nastavit na 2-3
Normální
Nastavit na 2-3
Zima
Nastavit na 1-2
Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučené nastavení teploty.
Dopad na skladování potravin
Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na -18°C.
U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při nižších
teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina),
pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími teplotami, doporučuje se uchovávat je v
zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu.
Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu potravin.
Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční teploty oddílu
(jednohvězdičko-6°C, dvouhvězdičkový -12°C, tříhvězdičkový -18°C).
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co
byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu
Alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
16
Denní použití
Příslušenství
Pohyblivé police
Stěny chladničky jsou vybaveny řadou kolejnic, takže police lze
umístit podle potřeby.
Umístění dveřních přihrádek
Aby bylo možné uložit balíčky s potravinami různých velikostí, lze dveřní
přihrádky umístit do různých výšek.
Chcete-li provést tyto úpravy, postupujte následovně: dveřní přihrádku
postupně vytáhněte ve směru šipek, dokud se neuvolní, a poté ji podle
potřeby přemístěte.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
Chcete-li dosáhnout nejlepšího výkonu:
V chladničce uchovávejte teplé jídlo nebo odpařující se tekutiny Jídlo zakryjte nebo zabalte hlavně
tehdy, pokud má silnou vůni
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénových sáčků a umístěte na skleněné police nad zásuvku
Se zeleninou.
Z bezpečnostních důvodů je skladujte tímto způsobem maximálně jeden nebo dva dny.
Vařené jídlo, studené pokrmy atd.: tyto potraviny byste měli zakrýt a můžete je umístit na jakoukoli
polici.
Ovoce a zelenina: tyto potraviny je vhodné důkladně vyčistit a umístit do speciální zásuvky. Máslo a
Sýr: tyto potraviny je vhodné umístit ve speciálních vzduchotěsných nádobách nebo zabalit
do hliníkové fólie anebo polyetylenových sáčků, aby se vyloučilo co nejvíce vzduchu.
Lahve s mlékem: měli byste je opatřit uzávěrem a uložit ve dveřních ihrádkách.
Banány, brambory, cibule a česnek, pokud nejsou zabalené, nesmí být uchovávány v lednici.
Alarm otevřených dveří
Pokud dvířka chladničky zůstanou 60 sekund otevřená, LED kontrolka třikrát blikne a poté bude 5 sekund
svítit, přičemž tento cyklus se opakuje, dokud se dveře nezavřou.
Vištǒní
Z hygienických důvodů je třeba pravidelně čistit vnitřek stroje, včetně vnitřního příslušenství.
Pozor! Spot ebi nesmí být p i išt ní p ipojený k elektrické síti. Hrozí nebezpe í úrazu
elektrickým proudem! P ed išt ním spot ebi vypn te a vytáhn te zástr ku z elektrické
sít nebo vypn te jisti i pojistku. Spot ebi nikdy ne ist te parním isti em. Mohlo by
dojít k akumulaci vlhkosti v elektrických sou ástech hrozí nebezpe í úrazu elektrickým
proudem! Horké výpary mohou vést k poškození plastových ástí. Spot ebi musí být p ed
op tovným uvedením do provozu suchý.
Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou napadat plastové části, např.
Citronový nebo pomerančový džus, kyselinu máselnou, prací prostředek obsahující
kyselinu octovou
Nedovolte, aby se takové látky dostaly do styku s cástmi spotrebice.
Nepoužívejte žádné abrazivní cisticí prostredky.
Z mraznicky vytáhnete potraviny. Uchovávejte je na chladném míste, dobre prikryté.
Vypnete spotrebic a vytáhnete zástrcku z elektrické síte nebo vypnete jistic ci pojistku.
Cisté vody a vytrete do sucha
Spotrebic a vnitr príslušenství vycistete hadríkem a vlažnou vodou. Po cištení otrete s použitím
Nahromadení prachu na kondenzátoru zvyšuje spotrebu energie. Z tohoto duvodu jednou za rok
Mekkým kartácem nebo vysavacem peclive vycistete kondenzátor na zadní strane spotrebice.
Jakmile je vše vysušeno, uvedte spotrebic zpet do provozu.
17
Denní použití
Odstraȑ ování poruch
Pozor! Než pristoupíte k rešení problému, odpojte napájecí zdroj. Odstranování
problému, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádet pouze kvalifikovaný
elektrikár nebo kompetentní osoba.
Duležité upozornǒní! Behem bežného používání se vyskytují urcité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
Problém Možná prícina Rešení
Spotrebic nefunguje.
Ttlačítko regulace teploty je
nastaveno na číslo "0"
Pro zapnutí spotřebiče nastavte
knoflík na jiné číslo.
Zásuvka je vadná. Poruchy elektrické síte musí opravit
elektrikár.
Vypálená nebo vadná pojistka. Zkontrolujte pojistku a v prípade
potreby ji vymente.
Sít'ová zástrcka není zapojena nebo je
uvolnená.
Zasunte sít'ovou zástrcku.
Jídlo je moc teplé.
Teplota není
správně nastavena.
Prostudujte si prosím úvodní
oddíl Nastavení teploty.
Dveře byly otevřené delší dobu. Otevírejte dveře pouze na
tak dlouho, jak je potřeba.
Během posledních 24 hodin bylo do
spotřebiče umístěno velké množství
teplých potravin.
Teplotní regulaci nastavte
dočasně na chladnější nastavení.
Spotřebič je blízko zdroje tepla. Prostudujte si prosím
oddíl Umístění při
instalaci.
Spotřebič příliš chladí Nastavená teplota je příliš nízká.
Knoflík termostatu dočasně přepněte na
Teplejší nastavení.
Neobvyklé zvuky
Spotrebic není vyrovnán.
Znovu seri'te nožicky.
Spotrebic se dotýká steny nebo jiných
predmetu.
Nepatrne spotrebic posunte.
Nejaká soucást, napr. Trubka na zadní
strane spotrebice, se dotýká jiné cásti
spotrebice nebo steny.
V prípade potreby soucást opatrne
ohnete.
Voda na podlaze Vypouštěcí otvor je ucpaný. Viz část Čištění.
Boční panel je horký V panelu je kondenzát. Jedná se o normální stav.
Pokud se porucha objeví znovu, obra te se na servisní st edisko.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/
en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní
webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování technické pomoci
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením
18
19
1.
Sikkerhedsoplysninger
2.
Oversigt
3.
Dør reversibilitet
4.
Installation
5.
Daglig brug
Resumé
1~
9
10
11~12
13~14
15~19
Brugermanual
Køleskab
Tak, fordi du købte dette produkt.
Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere
produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere.
Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller tilsvarende anvendelse
så som:
- i køkkenet til personale i butikker på kontorer samt i andre arbejdsmiljøer
- på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller og andre miljøer af en boligmæssig
art
- på bed and breakfasts (B & B)
- til catering-servicer og tilsvarende anvendelser, dog ikke detailhandel-salg.
Denne enhed må kun anvendes til det formål at opbevare madvarer, og alt andet brug
anses for farligt og producenten er ikke ansvarlig for nogen udeladelser. Det anbefales
endvidere, at man bemærker alle garanti-betingelserne
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs betjenings- og installationsvejledningen omhyggeligt! De
indeholder vigtige oplysning om installation, brug og vedligeholdelse
af apparatet. Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke overholder
vejledningerne og advarslerne. Behold alle dokumenter til
efterfølgende brug for den næste ejer.
Undlad at tilslutte apparatet til lysnettet, før
al emballage og transportbeskyttelser er
fjernet. Hold børnene væk fra emballagen og
dens dele. Der er fare for kvælning hvis de
leger med pap og plastikfolie!
Lad den stå i mindst 4 timer, før den tændes,
for at tillade kompressorolien at sætte sig,
hvis enheden har været transporteret vandret
Ved levering skal man kontrollere, at
produktet ikke er beskadiget samt at alle dele
og al tilbehør er i perfekt stand
Undlad at beskadige kølekredsløbet
1
Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i
den indbyggede struktur fri for blokeringer
Brug ikke vand til at vaske kompressoren,
men tør den af med en tør klud efter
rengøring for at undgå rust
Vær altid to personer om at håndtere
apparatet, da det er tungt.
Installer og niveller apparatet på et område,
der er egnet til dets størrelse og brug.
Kontroller, at de elektriske oplysninger
mærkepladen passer til strømforsyningen.
Hvis ikke, skal du kontakte en elektriker.
Apparatet drives af et lysnet på 220-240
VAC/50 Hz. Unormale spændingsafvigelser
kan gøre, at apparatet ikke starter, eller det
tager skade på temperaturstyringen eller
kompressoren under drift. I sådanne tilfælde
skal der monteres en automatisk regulator.
Kun til Storbritannien: Apparatets
lysnetledning er monteret med et stik til 3
ledninger (med jord), der passer til et
standard 3-ledet stik (med jord). Det tredje
ben (jordforbindelsen) må aldrig klippes af.
Når apparatet er installeret, skal stikket
holdes tilgængeligt.
Sørg for at el-ledningen ikke kommer i
klemme under enheden under og efter
transport, så el-ledningen ikke bliver
2
beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er
beskadiget, skal den udskiftes af
forhandleren, en servicerepræsentant eller
en anden tilsvarende kvalificeret person for
at undgå farer
Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller
støvede steder, og lad den ikke blive
eksponeret for direkte sollys og vand
Installer ikke enheden nær varmeelementer
eller brandbare materialer.
FOR apparater med en frostboks: I tilfælde af
strømsvigt må låget ikke åbnes. Det går ikke
ud over fødevarer, hvis strømsvigtet varer
mindre end de antal timer, der angives på
rkepladen (Temperaturstigningstid). Hvis
strømsvigtet varer længere, skal fødevarerne
kontrolleres og spises med det samme eller
tilberedes og derefter indfryses igen.
Hvis du synes, at apparatets låg er vanskeligt
at åbne, når det lige har været åbnet, er der
ikke grund til bekymring. Dette skyldes
trykforskellen, der bliver udlignet og lader
låget bliver åbnet normalt efter få minutter.
Undlad at opbevare medicin, bakterier eller
kemikalier i apparatet. Dette apparat er et
husholdningsapparat, og det anbefales ikke til
opbevaring af materialer, der kræver
nøjagtige temperaturer.
3
Undlad at trække i eller folde ledningen eller
at røre ved stikket med våde hænder
Undlad at opbevare produkter, der
indeholder brændbare drivgasser (f.eks.
Spraydåser) eller eksplosive stoffer i
apparatet. Risiko for eksplosion!
Undlad at placere ustabile varer (tunge
genstande, beholdere med vand) oven på
køleskabet of at undgå personskader som
følge af fald eller elektrisk stød, som skyldes
kontakt med vand.
Brug ikke elektriske anordninger inde i
enhedens opbevaringsrum, med mindre de er
af en type, der er anbefalet af producenten
Undlad at røre ved interne køleelementer,
især med våde hænder, for at undgå revner
eller skader
I denne risikozone drejer det sig om børn,
personer med begrænsede fysiske, mentale
eller følelsesmæssige evner, samt personer
med utilstrækkelig viden om sikker betjening
af apparatet. Kontroller, at børn og mentalt
udfordrede personer har forstået farerne. En
sikkerhedsansvarlig person skal holde opsyn
med børn og mentalt udfordrede brugere af
apparatet eller instruere dem i brugen. Kun
børn på 8 år og ældre må bruge apparatet.
Børn må ikke lege med enheden
4
Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde
og tømme dette apparat
Apparater med et fryserum: Undlad at
opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især
drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker
eller dåser kan sprænges!
Apparater med et fryserum: Put aldrig frosset
mad direkte fra fryserummet i munden.
Risiko for forfrysninger!
Hold plastikdelene og lågens tningsliste fri
for olie og fedt. Ellers bliver plastikdelene og
tætningslisten porøse.
Inden der foretages nogen handlinger, skal
strømstikket tages ud af kontakten
Brug ikke mekaniske enheder eller andre
hjælpemidler til at fremskynde
afrimningsprocessen, med mindre de er
anbefalet af producenten
Brug ikke spidse eller skarpe genstande så
som knive eller gafler til at fjerne isen. Brug
aldrig hårtørrer, elektriske varmeenheder
eller andre elektriske apparater til afrimning
Det anbefales at holde stikket rent. Alle
former for støv på stikket kan være årsag til
brand
Prøv ikke selv at reparere, adskille eller
ændre apparatet. Kontakt altid vores
kundeservice ved behov for reparation.
5
Hold øje med børnene, mens apparatet bliver
rengjort eller vedligeholdt.
Undlad at rense de kolde glashylder i varmt
vand. Pludselige temperaturændringer kan få
glasset til at knække.
ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer
en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt
kølemiddel (R600a) og
isoleringsgas(cyclopentan). Det beskadiger
ikke ozonlaget og bidrager ikke til
drivhuseffekten. Hvis der slipper kølemiddel
ud, kan det skade øjnene eller antænde.
Hvis kølekredsen bliver beskadiget:
-Sluk for apparatet og træk stikket ud af
kontakten,
-Hold åben ild og/eller andtændingskilder
væk fra apparatet,
-Udluft lokalet grundigt i flere minutter,
-Underret kundeservice.
ADVARSEL: Undlad at beskadige stikket eller
lysnetledningen. Dette kunne medføre
elektrisk stød eller brand.
ADVARSEL: Brug ikke flere forgrenere eller
bærbare strømforsyninger. Vi fraråder
brugen af forlængerledninger og adaptere
med flere stik.
Forsøg ikke at sidde eller stå oven på
apparatet. Du kan skade dig selv eller
6
apparatet. Dette apparat er ikke designet til
at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle.
Produktet er udelukkende designet og bygget
til brug i hjemmet
Der må kun bruges originale dele fra
producenten. Producenten garanterer, at kun
disse dele opfylder sikkerhedskravene.
Åbning af døren over længere perioder kan
medføre en temperaturstigning i apparatets
rum
Rengør jævnligt overflader, som kommer i
kontakt med mad og tilgængelige
drænsystemer
Rengør vandbeholdere, hvis de ikke bruges i
48 timer. Skyl vandsystemet, som er sluttet til
en vandforsyning, hvis der ikke er trukket
vand i 5 dage
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i
køleskabet, så det ikke kommer i kontakt
med eller drypper på andre madvarer
Rum til frosne madvarer med to stjerner (hvis
de findes i apparatet) egner sig til at opbevare
madvarer, der allerede er frossen, opbevare
eller lave is eller isterninger
Rum med en, to og tre stjerner (hvis de findes
i apparatet) egner sig ikke til frysning af
ferske madvarer
7
Hvis apparatet efterlades tomt over længere
perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres,
tørres og døren skal stå åben for at undgå, at
der dannes mug inde i apparatet
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er
udelukkende beregnet til opbevaring af vin
Hvad angår fritstående apparater følgende
tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke
beregnet til brug som indbygget apparat
Hvad angår apparater uden 4-stjernerum:
Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til
indfrysning af fødevarer
Bortskaffelse af brugte enheder
Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Enheden indeholder både forurenende substanser (der kan forårsage skadelige virkninger på
miljøet) og basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er vigtigt, at enheden underkastes
alle de specifikke behandlinger, for på korrekt vis at bortskaffe alle forureningskilder og
genbruge og genanvende materialer.
Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre, at enheden ikke bliver et miljømæssigt
spørgsmål; det er vigtigt at følge nogle basisregler:
-Apparatet må ikke behandles som husholdningsaffald.
-Enheden skal afleveres ved de relevante afhentningssteder, der styres kommunalt eller a
registrerede virksomheder. I mange lande afhentes store enheder muligvis.
I mange lande kan du, når du køber nyt udstyr, aflevere det brugte til forhandleren, der tager
gratis imod det, så længe udstyret er af tilsvarende type eller har de samme funktioner, som
det nye udstyr.
8
Overensstemmelse
Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de
relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er
gældende for dette produkt.
Garanti
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for
Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for
Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
Energibesparelse
For at spare mere på strømmen anbefaler vi:
Opstil apparatet væk fra varmekilder og udsæt det ikke for direkte sollys. Det skal
stå i et velventileret rum.
Undgå at placere varm mad i køleskabet for at undgå at den indvendige temperatur
stiger og dermed forårsager, at kompressoren kører hele tiden.
Undlad at proppe for mange madvarer i køleskabet, da det forhindrer korrekt
luftcirkulation.
Afrim enheden, hvis der findes is for at øge kuldeoverførslen.
Ved strømsvigt anbefaler vi, at køleskabsdøren holdes lukket.
Undgå for så vidt muligt at åbne, eller lade dørene stå åbne.
Undgå at indstille temperaturen til for kolde kuldegrader.
Fjern støv på bagsiden af apparatet.
9
Oversigt
Termostat og lyst
Glashyldere
Top til grøntsagsskuffe
Grøntsagsskuffe
Nivelleringsføddert
Dørhylder
Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed.
Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i
produktet. Se ovenstående billeder.
10
Dør reversibilitet
Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker, skruetrækker med flad kærv, unbraconøgle.
Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt.
For at tage døren af, er det nødvendigt at vippe apparatet bagover. Du skal hvile
enheden på noget solidt, så den ikke glider, mens døren vendes om.
Alle de fjernede dele skal gemmes, så lågen kan sættes på igen.
Undlad at lægge apparatet ned, da dette kan beskadige kølesystemet.
Vi anbefaler, at 2 personer håndterer apparatet under samling.
1. Fjern to skruer på bagsiden af topdækslet.
2. Fjern topdækslet og læg det til side.
3. Skru tophængslet af, og fjern derefter døren og placer den på et
blød underlag for at undgå ridser.
4. Skru frysedørens nederste hængsel af. Fjern derefter døren og
placer den på et blødt underlag for at undgå ridser.
Skru
Bemærk: Fjern denne skrue, hvis
den har..
11
6. Monter igen beslaget, der holder den nederste hængselsbolt. Sæt begge
justerbare fødder tilbage på plads.
7. Sæt døren på igen. Sørg for, at døren er justeret vandret og lodret, så
tætningslisterne er lukket på alle sider, før du til sidst strammer det øverste
hængsel.
8. Sæt det øverste dæksel på og fastgør det med 2 skruer på bagsiden.
9. Frigør tætningslisterne til køleskabs- og frysedøren, og fastgør dem igen
efter at have vendt dørene om.
5. Skru af og fjern den nederste hængselsbolt, vend beslaget og sæt det tilbage på plads.
Skru Avvitare
Dør reversibilitet
12
F F
F
Lenghten Shorten
Installation
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
13
—udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
på mellem 10 °C og 32 °C.«
—Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på
mellem 16 °C og 32 °C.«
—Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på
mellem 16 °C og 38 °C.«
—Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16
°C og 43 °C.«
14
Temperaturindstilling
Sæt apparatets stik i stikkontakten.
Den indvendige temperatur styres af en termostat. Der er 6
indstillinger: 1 er den varmeste indstilling, 5 er den koldeste
indstilling, og 0 er slukket.
Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte
temperatur, hvis det er i særligt varme omgivelser, eller
hvis du åbner døren ofte.
Daglig brug
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel
Køleskab Type mad
Dør eller altaner i
køleskabet
Mad med naturlige konserveringsmidler,
såsom syltetøj, juice, drikkevarer,
krydderier.
Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Crisper skuffer
(salat skuffe)
Frugt, krydderurter og grøntsager skal
anbringes separat i den skarpere beholder
Opbevar ikke bananer, løg, kartofler,
hvidløg i køleskabet
Køleskabshylde - midt Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - top
Fødevarer, der ikke behøver at samles,
såsom madlavede, delikatesser, rester.
15
Daglig brug
Anbefaling af temperaturindstilling
Anbefaling af temperaturindstilling
Miljø Temperatur Fryser
sammenligning Frisk madrum
Sommer
Indstillet på 2-3
Indstillet på 1-2
Indstillet på 2-3
Normal
Vinter
Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling.
Indvirkning på opbevaring af fødevarer
Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet.
For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere
temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager) kan blive beskadiget
ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-skufferne, når de er til stede. Hvis de
ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af termostaten.
For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på fødevareemballagen. Denne
opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C,
2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
16
Tilbehør
Aftagelige hylder
Køleskabets vægge er udstyret med en række styr, så hylderne kan
placeres efter eget valg.
Placering af hylder på døre
For at tillade opbevaring af madvarer af forskellige størrelser kan
dørhylderne placeres i forskellige højder.
For at foretage disse justeringer gøres som følger: Træk forsigtigt
hylden i pilenes retning, indtil den kommer fri, og flyt den derefter til den
ønskede position.
Hjælpsomme råd og tips
Tips til afkøling af ferske madvarer
Sådan opnår man det bedste resultat:
Man må ikke anbringe varm mad eller væsker, som fordamper i køleskabet
Man må ikke tildække eller pakke maden ind, især hvis dens aroma er meget stærk.
Kød (alle typer): pak ind i plastikposer og anbring på glashylderne over grøntsagsskuffen.
Det kan højst opbevares sikkert på denne måde i en eller to dage.
Tilberedte fødevarer, kolde retter osv.: disse skal tildækkes og kan placeres på en hvilken som
helst hylde.
Frugt og grøntsager skal rengøres grundigt og anbringes i de særlige skuffer.
Smør og ost: skal anbringes i særlige lufttætte beholdere eller pakkes ind i aluminiumsfolie eller
plastikposer for at undgå så meget luft som muligt.
Olieflasker: skal have låg på og skal opbevares på hylderne i døren.
Løse bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke opbevares i køleskabet.
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år efter
konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en
periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
17
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under
afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret til det specifikke
websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på energimærket, der
følger med apparatet.
Temperaturen er indstillet for koldt.
Der kommer vand på gulvet. Vandafløbshullet er tilstoppet. Se afsnittet Rengøring.
Sidepanelet er varmt Kondensatoren er inde i panelet. Det er normalt.
Temperaturreguleringsknappen er
indstillet til "0”
Indstil drejeknappen på et andet nummer
for at tænde for apparatet.
18
19
lnstrucciones para el
Usuario
Refrigerador
fndice

 
  
   

 
  
6

Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar
al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o
para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares
exclusivamente; por ejemplo:
- Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
- Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se
considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las
instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación!
Contienen información importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener
este electrodoméstico. El fabricante no se hace responsable si no cumple las
instrucciones y advertencias. Guarde todos los documentos para consultas o
propietarios futuros."
No conecte el electrodoméstico a la red
eléctrica hasta retirar por completo todos los
embalajes y protectores para el transporte.
Mantenga a los niños alejados del embalaje y
de sus partes. ¡Los cartones plegables y el film
plástico suponen un peligro de asfixia!"
Si el electrodoméstico se ha transportado en
horizontal, espere al menos 4 horas antes de
encenderlo para que el aceite del compresor se
asiente.
Cuando reciba el electrodoméstico, compruebe
que no está dañado y que todos los
componentes y accesorios se encuentran en
perfecto estado.
1
No dañe el circuito de refrigerante.
Mantenga despejadas las ranuras de
ventilación de la carcasa del electrodoméstico
o de la estructura integrada.
No utilice agua para limpiar la zona del
compresor; pase meticulosamente un trapo
seco después de limpiar para evitar que se
oxide.
Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo
con la ayuda de otra persona.
Instale y nivele el electrodoméstico en un área
adecuada para su tamaño y uso.
Asegúrese de que la información eléctrica de la
etiqueta de características coincida con la
fuente de alimentación. Si no es así, póngase en
contacto con un electricista.
Este electrodoméstico funciona mediante una
fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz.
Una fluctuación anormal del voltaje puede
provocar que el electrodoméstico no se ponga
en marcha, o que se dañe el control de
temperatura o el compresor, o que se oiga un
ruido anormal durante el funcionamiento. En
tal caso, se deberá instalar un regulador
automático.
Solo para el Reino Unido: El cable de
alimentación de este electrodoméstico está
equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra)
2
que se ajusta a una toma de corriente estándar
de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la
tercera patilla (toma de tierra). Una vez
instalado el electrodoméstico, el enchufe debe
ser accesible.
Asegúrese de que el cable eléctrico no quede
atrapado debajo el electrodoméstico durante y
después de su transporte/traslado para evitar
cortes o daños en el cable. Para evitar riesgos,
el fabricante, su representante de servicio o
cualquier otra persona cualificada deben
cambiar cualquier cable de alimentación que
esté dañado
No instale el electrodoméstico en lugares
húmedos, con grasa o polvo, ni lo exponga a la
luz solar directa y al agua.
No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: en caso de corte del suministro
eléctrico, no abra la puerta. Los alimentos
congelados no deben verse afectados si el corte
dura menos que las horas indicadas en la
etiqueta de valores máximos (tiempo de
aumento de la temperatura). Si el corte se
prolonga durante más tiempo, deberá
procederse a la comprobación de los alimentos
y consumirse de inmediato; también se pueden
cocinar y volver a congelar.
3
Si le resulta difícil abrir la puerta del
electrodoméstico justo después de cerrarla, no
se preocupe. Esto se debe a la diferencia de
presión que deberá ecualizarse para permitir
que la puerta vuelva a abrirse normalmente
transcurridos unos minutos.
No almacene medicamentos, bacterias ni
agentes químicos en el electrodoméstico. Este
aparato es un electrodoméstico: no se
recomienda almacenar materiales que
requieran temperaturas extremas.
No tire del cable ni doble demasiado; tampoco
debe tocar el enchufe con las manos mojadas.
No almacene productos que contengan
propelentes inflamables (p.ej.: aerosoles) o
sustancias explosivas en el electrodoméstico.
¡Peligro de explosión!
No coloque artículos inestables (objetos
pesados, recipientes llenos de agua) en la parte
superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones
personales causadas por caídas o descargas
eléctricas causadas por el contacto con el agua.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos para la conservación de
alimentos del electrodoméstico, a menos que
sean del tipo que recomienda el fabricante.
Para evitar cortes o lesiones, no toque los
elementos internos de refrigeración, sobre
todo con las manos húmedas.
4
Aquí están en riesgo los niños, las personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
limitadas y las personas con conocimientos
inadecuados sobre el funcionamiento seguro
de este electrodoméstico. Compruebe que los
niños y las personas vulnerables hayan
entendido los riesgos. Una persona
responsable de la seguridad debe supervisar o
instruir a los niños y a las personas vulnerables
que utilicen este electrodoméstico. Solo los
niños mayores de 8 años pueden usar este
electrodoméstico.
Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico
Está permitido que los niños de 3 a 8 años de
edad carguen o descarguen este aparato.
PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: no almacene líquidos
embotellados o enlatados (especialmente
bebidas carbonatadas) en el congelador. ¡Las
botellas y latas pueden explotar!
PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: nunca se ponga alimentos
congelados en la boca directamente desde el
congelador. ¡Peligro de quemaduras por baja
temperatura!
Mantenga las piezas de plástico y la junta de la
puerta limpias de aceite y grasa. De lo
5
contrario, las partes plásticas y la junta de la
puerta se volverán porosas.
Antes de realizar cualquier operación,
desconecte el cable eléctrico de la toma de
corriente.
No utilice aparatos mecánicos ni otros medios
para acelerar el proceso de descongelación y
siga las recomendaciones del fabricante.
No utilice objetos afilados o puntiagudos, como
cuchillos o tenedores, para quitar el hielo.
Nunca utilice secadores de pelo, calentadores
eléctricos u otros aparatos eléctricos para
descongelar el electrodoméstico.
Se recomienda mantener limpio el enchufe.
Cualquier acumulación excesiva de polvo en el
enchufe podría originar un incendio.
No intente reparar, desmontar o modificar este
electrodoméstico por su cuenta. En caso de
necesitar reparación, póngase siempre en
contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
Supervise a los niños mientras se realizan
tareas de limpieza o mantenimiento en el
electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua
caliente. El cambio repentino de temperatura
puede causar que el vidrio se rompa.
6
ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de
refrigeración transportan una pequeña
cantidad de refrigerante ecológico pero
inflamable (R600a) y gas aislante
(ciclopentano). No daña la capa de ozono y no
aumenta el efecto invernadero. Si se producen
fugas de refrigerante, este puede causar
lesiones en los ojos o inflamarse.
En caso de producirse daños en el circuito de
refrigerante:
-Apague el electrodoméstico y desenchúfelo
de la red eléctrica.
-Mantenga las llamas abiertas y/o las fuentes
de ignición alejadas del electrodoméstico.
-Ventile la habitación durante varios minutos.
-Informe al servicio de atención al cliente.
ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de
alimentación; esto podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente
múltiples portátiles ni fuentes de alimentación
portátiles. No recomendamos el uso de cables
prolongadores ni adaptadores con varias
tomas.
No intente sentarse o ponerse de pie en la parte
superior del electrodoméstico. Esto podría
dañarlo o sufrir lesiones personales. Este
electrodoméstico no se puede instalar apilado
sobre otro.
7
El electrodoméstico es un producto diseñado y
fabricado para el uso doméstico.
Solo pueden usarse piezas originales
suministradas por el fabricante. El fabricante
garantiza que solo estas piezas cumplen los
requisitos de seguridad.
Abrir la puerta durante un tiempo prolongado
puede provocar un aumento significativo de la
temperatura en los compartimentos del
electrodoméstico
Limpie regularmente las superficies que
puedan entrar en contacto con alimentos y
sistemas de drenaje accesibles
Limpie los depósitos de agua si no se han
utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema
de agua conectado al suministro de agua si no
se ha extraído agua durante 5 días
Guarde la carne y el pescado crudos en
recipientes adecuados en el frigorífico, para
evitar que entren en contacto con otros
alimentos o goteen sobre ellos
Los compartimentos de congelación de dos
estrellas (si el aparato dispone de ellos) son
adecuados para conservar alimentos
precongelados, guardar o hacer helados y
producir cubitos de hielo
8
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas
(si el aparato dispone de ellos) no son
adecuados para congelar alimentos frescos
Para evitar la aparición de moho, el aparato se
debe apagar, descongelar, limpiar y secar,
además de dejar la puerta abierta, cuando vaya
a permanecer vacío durante largos periodos de
tiempo
En el caso de los armarios para la conservación
de vinos: Aparato destinado a utilizarse
exclusivamente para la conservación de vinos
En el caso de los aparatos de libre instalación:
Este aparato no está destinado a utilizarse
como aparato encastrable
En el caso de los aparatos sin compartimento
de cuatro estrellas: Este aparato no es
adecuado para la congelación de productos
alimenticios
Desguace de electrodomésticos antiguos
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas
para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta
todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales.
9
Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se
conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas
sicas:
-Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
-Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los
municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida
de RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el
establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato
equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Conformidad
Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad,
el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislación para este producto.
Garantía
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1
año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
Ahorro energético
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de
fuentes de calor y no quede expuesto a la luz solar directa.
Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la
temperatura interior aumente y el compresor funcione de manera continua.
No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire
adecuada.
Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia del frío.
Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico
cerradas.
Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible.
Evite ajustar temperaturas demasiado bajas.
Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico.
10
Vista general
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y
estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores.
Esta ilustración solo sirve de referencia. Consulte los detalles en su electrodoméstico.
Termostato y luz
Estantes de cristal
Tapa del cajón de
verduras
Cajón de verduras
Patas de nivelación
Balcones
11
lnvertir el sentido de apertura de la puerta
Herramienta necesaria: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal.
Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía.
Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás.
Debería apoyarla en algo sólido para que no se resbale mientras cambia la puerta de lado.
Guarde todos los elementos para utilizarlos cuando vuelva a instalar la puerta.
No coloque la unidad en horizontal, ya que podría dañar el sistema refrigerante.
Es mejor manejar la unidad entre 2 personas durante el montaje.

1. Extraiga los dos tornillos de la parte trasera de la tapa superior.
2. Quite la tapa superior y póngala aparte.
3. Suelte la bisagra superior, quite la puerta y colóquela en una
superficie blanda para evitar que se estropee.
4. Suelte la bisagra inferior. Luego quite las patas ajustables
de ambos lados.
Nota: retire este tornillo si se presenta.
12
Soltar Enroscar
lnvertir el sentido de apertura de la puerta
5. Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la bisagra y vuelva a colocarla.
6. Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar de
nuevo la abrazadera. Vuelva a colocar las dos patas.
7. Instale la puerta otra vez. Asegúrese de que la puerta
esté alineada en horizontal y vertical. Las juntas de todos los
lados deben quedar cerradas antes de apretar la bisagra superior.
8. Coloque la tapa superior y sujétela por detrás con 2
tornillos.
9. Separe la nevera y las juntas de la puerta del
congelador y luego sujételas después de girar.
13
lnstalaci6n
F F
F
Alargar Acortar
Si la unidad no está nivelada, las puertas y la alineación
de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma
correcta.
Nivelación de la unidad
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
14
lnstalaci6n
templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °
C»;
templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»;
subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;
tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Ubicacion
15
Uso normal
Programación de temperatura
La temperatura interna es controlada por un termostato. Hay 6
ajustes. 1 es el ajuste más cálido y 5 es el más frío. Cuando el ajuste
es 0, el aparato está apagado.
El electrodoméstico podría no funcionar a la temperatura correcta si
la puerta se abre con demasiada frecuencia o si se instala en un
lugar demasiado caluroso.
Uso diario
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del frigorífico Tipo de alimento
Puerta o balcones del
compartimento del
frigorífico
Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
No almacene alimentos perecederos.
Cajón de verdura
Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por separado
en el recipiente de verdura.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el
frigorífico.
Estante del frigorífico - central Productos lácteos, huevos
Estante del frigorífico -
superior
Alimentos que no necesitan cocinarse, como alimentos listos
para comer, carnes delicatessen y sobras.
16
Uso normal
Recomendación de ajuste de temperatura
Temperatura
ambiente
Compartimento del
congelador
Compartimento del
frigorífico
Verano
Programar en 2-3
Programar en 1-2
Programar en 2-3
Normal
Invierno
Recomendación de ajustes de temperatura
La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la configuración de la temperatura.
Impacto en el almacenamiento de alimentos
Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -18°C en
el compartimento del congelador.
Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos productos en
particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se sugiere
mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay, mantenga un ajuste medio del
termostato.
Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las temperaturas
de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres estrellas -18°C).
17
Uso normal
Auxiliares
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico tienen una serie de guías para colocar
los estantes como se desee.
Colocación de los balcones de la puerta
Los balcones de la puerta se pueden situar a diferentes alturas para
permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos
tamaños.
Para realizar estos ajustes proceda de la siguiente manera: tire
gradualmente del balcón en la dirección de las flechas hasta que quede
libre y luego vuelva a colocarlo según sea necesario.
Sugerencias para refrigerar alimentos frescos
Para obtener resultados óptimos:
No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el frigorífico. Cubra o envuelva los alimentos,
especialmente si tienen un sabor fuerte.
Carne (toda): envuelva los alimentos en bolsas de polietileno y colóquelos en el estante de cristal situado
sobre el cajón de verdura.
Por seguridad, estos alimentos solo deben conservarse uno o dos días como máximo de esta manera.
Alimentos cocinados, los platos fríos, etc.: deben cubrirse y pueden colocarse en cualquier estante.Fruta y
verdura: deben limpiarse bien y colocarse en los cajones especiales.
Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos o envolverse en papel de aluminio o bolsas
de polietileno para excluir el aire en la medida de lo posible.
Botellas de leche: deben llevar la tapa y deben colocarse en los balcones de la puerta.
Plátanos, patatas, cebollas y ajo: si no están envasados no deben guardarse en el frigorífico.
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante
un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad
del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años,
y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el
mercado de la última unidad del modelo
18
Uso normal
Problema Possibile causa Soluzione
La temperatura no se ha
ajustado de forma adecuada.
Consulte la sección Programación de
temperatura.
La comida está demasiado
caliente.
La puerta ha estado mucho tiempo
abierta.
Se colocó una gran cantidad de
alimentos calientes en el aparato en
las últimas 24 horas.
El electrodoméstico está cerca de
una fuente de calor.
Consulte la sección dedicada al lugar
de instalación.
El aparato se enfría demasiado. La temperatura es demasiado fría. Gire la perilla de regulación de temperatura a
un ajuste más cálido temporalmente.
Agua en el suelo El orificio de desagüe está bloqueado. Consulte la sección Limpieza.
El panel lateral está caliente. El condensador está dentro del panel. Es normal.
Gire el regulador de temperatura a un
ajuste de temperatura más bajo de
manera provisional.
Abra la puerta el tiempo que
sea estrictamente necesario.
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-
europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con
la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
La perilla de regulación de
temperatura se establece en el
número "0".
Ajuste la perilla en otro número para
encender el aparato.
19
20
1.
Turvallisuustieto
2.
Yleiskatsaus
3.
Oven käännettävyys
4.
Asennus
5.
Päivittäinen käyttö
Sisältö
1~
10
11
12~13
14~15
16~20
Käyttäjäohjeet
Ruokakaappi
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi
paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten.
Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten:
- henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä
- maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt
- aamiaismajoitus (Bed & Breakfast)
- pitopalvelut ja vastaavat, ei jälleenmyynti.
Laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden säilyttämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan
vaaralliseksi, eikä valmistaja ole vastuussa mistään vaurioista. Suosittelemme myös
kiinnittämään huomiota takuuehtoihin.
TURVALLISUUSTIEDOT
Lue käyt- ja asennusohjeet huolellisesti! Ne sisältävät tärkeää tietoa
laitteen asennuksesta, käytöstä ja ylläpidosta. Laitteen valmistaja ei ole
vastuussa sellaista seurauksista, jotka aiheutuvat, jos et noudata laitteen
ohjeita ja varoituksia. Säilytä kaikki asiakirjat, jotta voit luovuttaa ne
seuraavalle mahdolliselle omistajalle.
Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin
kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit on
poistettu. Pidä kaikki pakkausmateriaali
poissa lasten ulottuvilta. Laatikkopahvi ja
muovipussit voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
Jos laite on kuljetettu vaaka-asennossa, anna
sen seistä vähintään 4 tuntia ennen kuin
kytket sen päälle, jotta lauhduttimen öljy
asettuu
Varmista toimituksen saadessasi, että tuote ei
ole vaurioitunut ja kaikki osat ja varusteet
ovat hyvässä kunnossa
Älä vaurioita jäähdytyspiir
1
Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat
tuuletusaukot vapaina tukoksista
Älä käytä vettä kompressorin
puhdistamisessa. Pyyhi se huolellisesti
kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen
ruostumisen estämiseksi
Laite on painava ja sen vuoksi sen
käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään
kaksi ihmistä.
Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen
mukaan niin että laite on tasapainossa ja
tasaisesti. Asennuspaikan on oltava sopivan
kokoinen ja sovelluttava laitteen
käyttötarkoitukseen.
Varmista, että laitteen sähkökilvessä
ilmoitetut sähkö- ja virtatiedot soveltuvat
käyttöön asennuspaikassa. Jos näin ei ole, ota
yhteyttä sähköasentajaan.
Verkkoliitäntä: 220240 V, 50 Hz
Epänormaali jännitevaihtelu saattaa
vaurioittaa laitteen lämpötilan säätöä tai
kompressoria. Laite ei ehkä tällöin käynnisty
lainkaan. Epänormaali jännitevaihtelu voi
myös aiheuttaa epänormaalia käyntiääntä.
Tässä tapauksessa laitteeseen on asennettava
automaattinen jännitteensäädin.
Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on
liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke,
joka sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun)
2
pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei
koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin
muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä
laitteen asennuksen jälkeen.
Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen
alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen
jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai
vaurioitumisen. Jos virtajohto on
vaurioitunut, se täytyy viedä vaihdettavaksi
valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle
ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen
välttämiseksi
Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan, äläkä altista sitä suoralle
auringonpaisteelle tai vedelle
Älä asenna laitetta lähelle lämmittimiä tai
syttyviä materiaaleja
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä avaa
ovea sähkökatkoksen aikana. Pakastettujen
ruokien laadun ei pitäisi kärsiä, mikäli
sähkökatkos kestää vähemmän aikaa kuin
arvokilvessä ilmoitettu aika (lämpötilan
nousuaika). Jos sähkökatkos kestää
kauemmin, ruokapakasteiden kunto tulisi
tarkistaa ja ruoka tulisi syödä välittömästi tai
ruoka tulisi kuumentaa ja pakastaa sitten
uudelleen.
3
On aivan normaalia jos laitteen oven
avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven
sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paine-
erosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven
avaaminen käy normaalisti muutaman
minuutin kuluttua.
Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai
kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite
eikä sitä ole tarkoitettu sellaisten tuotteiden
säilytykseen, jotka vaativat tarkkoja
säilytyslämpötiloja.
Älä vedä tai taivuttele virtajohtoa
tarpeettomasti tai koske pistokkeeseen
märillä käsil
Älä säilytä laitteessa syttyvää ponnekaasua
(esimerkiksi suihkepullot) sisältäviä tuotteita
tai tuotteita, jotka voivat räjähtää.
Räjähdysvaara!
Älä sijoita jääkaapin päälle epävakaita
esineitä (esimerkiksi raskaita esineitä tai
vedellä täytettyjä astioita). Näin voit välttää
onnettomuudet, jotka voisivat aiheutua
esineiden tippumisesta käyttäjän päälle.
Vältyt myös sähköshokilta, joka voisi
aiheutua joutumisesta kosketuksiin kaatuvan
veden kanssa.
Älä käytä laitteen sisäpuolella sähkölaitteita,
elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa
tyyppiä
4
Älä kosketa sisällä olevia
jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin,
vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi
Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti
lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty
käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten,
aistillisten tai henkisten kykyjensä
puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat
kokemattomia ja tietämättömiä laitteen
turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja
tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen
käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
Turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön
on valvottava tai opastettava lapsia ja kyseisiä
käyttäjäryhmiä, kun he käyttävät laitetta.
Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää
laitetta.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella
Tämä laitteen saavat täyttää ja tyhjentää 3-8-
vuotiaat lapset
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä
varastoi pullotettuja tai purkitettuja nesteitä
(erityisesti hiilihappopitoisia juomia)
pakasteosassa. Pullot ja purkit voivat
rikkoutua!
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä
koskaan pistä pakastettua ruokaa suoraan
suuhusi. Alhainen lämpötila voi aiheuttaa
vammoja.
5
Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat
puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa.
Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet
haurastuvat.
Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen
minkään toimenpiteiden suorittamista
Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen
mekaanisia välineitä tai muita kuin
valmistajan suosittelemia keinoja
Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia
esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään
poistamiseen. Älä sulata laitetta
hiustenkuivaajalla, sähkölämmittimillä tai
muilla sähkölaitteilla
Suosittelemme pitämään pistokkeen
puhtaana. Pistokkeen pölyjäämät voivat
aiheuttaa tulipalon
Älä yritä korjata tai muokata laitetta itse. Älä
yritä purkaa sitä osiin. Jos laite on korjattava,
ota aina yhteyttä asiakaspalveluumme.
Valvo lapsia, kun laitetta puhdistetaan tai
huolletaan.
Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla
vedellä. Nopeat lämpötilanvaihdokset voivat
aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
VAROITUS: Jäähdytysyksikön letkut sisältävät
pienen määrän ympäristöystävällistä mutta
herkästi syttyvää jäähdytysnestettä (R600a)
6
ja eristyskaasua (syklopentaani). Se ei
vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä
kiihdytä kasvihuoneilmiötä.
Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut
jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai
syttyä palamaan.
Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu:
-kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke
seinäpistorasiasta
-huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole
palavaa tulta tai syttymislähteitä
-tuuleta huonetta tehokkaasti useiden
minuuttien ajan
-ilmoita asiasta asiakaspalveluumme.
VAROITUS: Älä vahingoita pistoketta tai
sähköjohtoa, sillä se saattaa aiheuttaa
sähköshokin tai tulipaloja.
VAROITUS: Älä käytä monipistokkeisia
jatkojohtoja äläkä siirrettäviä virtalähteitä.
Emme suosittele jatkojohtojen ja
monitoimisten matka-adapterien käyttöä.
Älä istu tai seiso laitteen päällä. Voit
vahingoittaa itseäsi tai laitetta. Tätä laitetta ei
ole suunniteltu pinottavaksi muiden
laitteiden kanssa torniksi.
Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain
kotitalouskäyttöön
Laitteessa tulee käyttää vain valmistajan omia
alkuperäisiä osia. Valmistaja takaa
7
turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien
osalta.
Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa
lämpötilan huomattavan alenemisen laitteen
osastoilla
Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat
pinnat säännöllisesti ja pidä
tyhjennysjärjestelmä puhtaana
Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty
48 tuntiin. Huuhtele vedensyöttöön liitetty
vesijärjestelmä, jos vettä ei ole käytetty 5
päivään
Säilytä raaka liha ja kala sopivissa astioissa
jääkaapissa, jotta se ei joudu kosketuksiin
muiden ruokien kanssa tai tiputa mitään
niihin
Kahden tähden pakastetun ruuan osastot (jos
sisältyvät laitteeseen) sopivat esipakastetun
ruuan säilytykseen tai jäätelön sekä
jääkuutioiden valmistukseen
Yksi-, kaksi- tai kolmitähtiset osastot (jos
sisältyvät laitteeseen) eivät sovi tuoreiden
ruokien pakastukseen
Jos laite jätetään tyhjäksi pitkiksi ajoiksi,
sammuta, sulata, puhdista ja kuivaa se sekä
jätä ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu
hometta
8
Viinikaappien osalta: Tämä laite on
tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen
Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä
kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena
Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän
tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei
sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen
Vanhojen laitteiden hävittäminen
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU (SER) mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa
ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että
hkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa
kaikki saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan
kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että säh- ja elektroniikkalaiteromusta ei
tule ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
-Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
-Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava jätehuolto-organisaation tai
rekisteröityjen yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa maissa on
suurikokoisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi
jälleenmyyjälle, jonka on vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta
kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Vaatimustenmukaisuus
Asettamalla -merkinnän tuotteeseen vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien
oleellisten eurooppalaisten turvallisuus-, terveys- ja ympäristövaatimusten kanssa, jotka
soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle.
Takuu
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle
kuningaskunnalle, 1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1
vuosi Marokolle, 1 vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
9
Energiansäästö
Energiansäästön takia suosittelemme:
Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin
ilmastoituun tilaan.
Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan
nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä.
Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin.
Sulata laite, jos sisällä on jäätä.
Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää jääkaapin ovi kiinni.
Älä avaa laitteen ovea usein tai avaa se mahdollisimman lyhyen aikaa.
Vältä lämpötilan säätämistä liian kylmäksi.
Poista pöly laitteen takaa.
10
Termostaatti ja valo
Lasihyllyt
Vihanneslaatikon kansi
Vihanneslaatikko
Säädettävät jalat
Ovihyllytt
Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt
sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
Yleiskatsaus
11
Dévisser
Oven käännettävyys
Tarvittavat työkalut: Philips-ruuvitaltta, litteäpäinen ruuvitaltta, kuusiokoloavain.
Varmista, ettei yksikköä ole kytketty ja että se on tyhjä.
Oven irrottamiseksi yksikköä on kallistettava taaksepäin tai se on tuettava johonkin
kiinteään osaan niin, ettei se siirry oven aukaisusuunnan kääntämisen aikana.
Säilytä kaikki irrotetut osat oven takaisin asentamista varten.
Älä laita yksikköä kyljelleen, sillä muutoin kylmäainejärjestelmä voi vaurioitua.
On parempi, että yksikköä käsittelee 2 henkilöä asennuksen aikana.
1. Irrota kaksi ruuvia yläkannen takapuolelta.
2. Irrota yläkansi ja aseta se sivuun.
3. Avaa yläsarana ja poista sitten ovi sekä aseta se
pehmeälle alustalle naarmujen välttämiseksi.
4. Avaa pakastimen oven alasarana. Poista sitten ovi ja
aseta se pehmeälle alustalle naarmujen välttämiseksi.
Huomautus: Irrota tämä ruuvi, jos se
on paikallaan.
12
Dévisser Visser
Oven käännettävyys
5. Ruuvaa auki ja irrota alasaranan tappi, käännä kannatin ympäri ja aseta se takaisin.
6. Asenna kannatin, joka kiinnittää alasaranan tapin.
Vaihda molemmat säädettävät jalat.
7. Laita ovi takaisin päälle. Varmista, että ovi on
vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat
kiinni kaikilta puolilta, ennen kuin kiristät yläsaranan
lopullisesti.
8. Laita yläkansi paikoilleen ja kiinnitä se kahdella
ruuvilla taakse.
9. Irrota jääkaapin ja pakastimen oven tiivisteet ja
kiinnitä ne kääntämisen jälkeen.
13
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
F F
F
Asennus
14
—laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–32 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32
°C:n ympäristölämpötiloissa”;
—Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;
—Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;
Asennus
15
Päivittäinen käyttö
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto Ruokalaji
Jääkaappiosaston ovi tai
parvekkeet
• Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten
hillot, mehut, juomat, mausteet.
• Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita
• Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa erikseen
terävämpään astiaan
• Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita, valkosipulia
jääkaapissa
Crisper-laatikot (salaattilaatikko)
Jääkaapin hylly - keskellä • Meijerituotteet, munat
Jääkaapin hylly - yläosa • Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten valmisruoat,
deli-liha, jäännökset.
Lämpötilan asetus
Kytke laite pistorasiaan.
Sisälämpötilaa ohjataan termostaatilla. Asetuksia on 6: 1
on lämpimin asetus, 5 on kylmin asetus ja 0 on pois
päältä.
Laitteen lämpötila ei välttämättä pysy oikeana, jos se on
erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein.
16
Lämpötilan asettamista koskeva suositus
Ympäristö
Lämpötila
Pakastimen vertailu Tuore ruokaosasto
Aseta päälle 23
Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta.
Lämpötilan asettamista koskeva suositus
Kesä
Normaali
Talvi
Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C
pakastinosastolle.
Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua
kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina, mikäli se on
saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen säilytysaika
saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C,
kolme tähteä -18 °C).
Päivittäinen käyttö
Aseta päälle 23
Aseta päälle 1-2
17
Päivittäinen käyttö
VARAOSIEN SAATAVUUS
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan siitä, kun
viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet vähintään 10
vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
Lisävarusteet
Irrotettavat hyllyt
Jääkaapin seinät on varustettu sarjalla ohjaimia niin, että
hyllyt voidaan sijoittaa halutulla tavalla.
Ovihyllyjen sijoittaminen
Eri kokoisten elintarvikepakkausten säilytyksen
mahdollistamiseksi ovihyllyt voidaan sijoittaa eri korkeuksille.
Tee säädöt seuraavasti: vedä hyllyä vähitellen nuolien
suuntaan, kunnes se vapautuu, ja aseta sitten uudelleen
halutulle tasolle.
Hyödyllisiä vinkkejä ja vihjeitä
Vihjeitä tuoreiden elintarvikkeiden kylmäkäsittelyyn
Jotta saadaan parhaat tulokset:
Älä säilytä lämpimiä elintarvikkeita tai haihtuvia nesteitä jääkaapissa.
Peitä tai kääri elintarvikkeet erityisesti, jos ne tuoksuvat voimakkaasti.
Liha (kaikki tyypit): kääri polyeteenipusseihin ja aseta sitten vihanneslaatikon yläpuolella oleville
lasihyllyille.
Turvallisuuden vuoksi säilytä näin vain yksi tai kaksi päivää enintään.
Keitetyt elintarvikkeet, kylmät ruuat jne.: ne on peitettävä ensin ja sitten ne voidaan asettaa
hyllyille.
Hedelmät ja vihannekset: ne on puhdistettava huolellisesti ja asetettava erityisiin toimitettuihin
laatikoihin.
Voi ja juusto: ne on sijoitettava erityisiin ilmatiiviisiin säiliöihin tai käärittävä alumiinifolioon tai
polyeteenipusseihin, jotta poistetaan ilma mahdollisimman tarkasti.
Öljypullot: ne olisi suljettava korkilla ja säilytä niitä ovihyllyllä.
Banaanit, perunat, sipulit ja valkosipuli: pakkaamattomina niitä ei tule säilyttää jääkaapissa.
18
Päivittäinen käyttö
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Valitse
"verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja
lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana toimitetulla
energiamerkinnällä
Lämpötilan säätönuppi on
asetettu numeroon ”0”
Kytke laite päälle asettamalla
nuppi muuhun numeroon.
Lämpötila on asetettu liian kylmäksi.
Vettä lattialla Vedenpoistoaukko on tukossa. Katso lukua Puhdistus.
Sivupaneeli on kuuma Lauhdutin on paneelin sisällä. Se on normaalia.
19
20
1.
Information Sécurité
2.
Présentation
3.
Réversibilité de la porte
4.
Installation
5.
Utilisation
Sommaire
1~
10
11
12~13
14~15
16~20
Manuel
d’utilisation
Réfrigérateur
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation
afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y
référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné
uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux
de travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type
résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes,
- chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la
vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage
est considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de
mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de
garantie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation !
Elles contiennent des informations importantes sur l'installation,
l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable si
vous ne respectez pas les instructions et avertissements.
Conservez tous les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Ne branchez pas l’appareil à l'alimentation
électrique avant d’avoir retiré tous les
protecteurs d'emballage et de transport. Tenez
les enfants à l’écart de l'emballage et de ses
parties. Risque de suffocation provenant de
cartons pliants et de film plastique !
Laisser reposer pendant au moins 4 heures
avant la mise en marche pour permettre à
l'huile du compresseur de se déposer si le
compresseur même est transportée
horizontalement.
1
À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas
endommagé et que toutes les pièces et
accessoires sont en parfait état.
N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
N'obstruez pas les orifices d'aération dans
l'appareil ou dans la structure dans laquelle il
est intégré.
Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position
du compresseur, l'essuyer soigneusement avec
un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la
rouille.
Manipulez toujours l'appareil avec au moins
deux personnes parce qu'il est lourd.
Installez et mettez à niveau l'appareil dans une
zone adaptée à sa taille et à son utilisation.
Assurez-vous que les informations électriques
figurant sur la plaque signalétique sont
conformes à l'alimentation électrique. Si ce
n'est pas le cas, contactez un électricien.
L'appareil est alimenté par une alimentation de
220-240 VCA/50 Hz. Les variations anormales
de tension peuvent provoquer l'arrêt de
l'appareil ou endommager le régulateur de
température ou le compresseur, ou il peut y
avoir un bruit anormal lors du fonctionnement.
Dans ce cas, un régulateur automatique doit
être monté.
2
Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon
d'alimentation de l'appareil est équipé d'une
fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à
une prise standard 3 pôles (de mise à la terre).
Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la
troisième broche (mise à la terre). Une fois
l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas
coincé sous l'appareil pendant et après le
transport ou le déplacement de l'appareil, afin
d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou
endommagé. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent d’entretien ou des
personnes possédant le même type de
qualification, afin d’éviter tout risque.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
humide, graisseux ou poussiéreux et ne
l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à
l'eau.
N'installez pas l'appareil à proximité de
sources de chaleur ou de matériaux
inflammables
POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : en cas de panne de courant,
n’ouvrez pas le couvercle. Les aliments
congelés ne devraient pas être affectés si la
panne dure moins que les heures indiquées sur
l'étiquette signalétique (temps de montée en
3
température). Si la panne dure plus longtemps,
alors il convient de vérifier les aliments et de
les manger immédiatement ou bien de les cuire
et de les congeler à nouveau.
Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil
est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé,
ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence
de pression qui doit s'égaliser et permettre au
couvercle de s’ouvrir normalement après
quelques minutes.
Ne conservez pas de médicaments, de bactéries
ou d'agents chimiques dans l'appareil. Cet
appareil est un appareil électroménager, il
n'est pas recommandé de stocker des produits
qui nécessitent des températures strictes.
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le
cordon d'alimentation et ne touchez pas la
prise avec les mains mouillées.
Ne conservez pas des produits contenant des
gaz propulseurs inflammables (par ex. des
bombes de pulvérisation) ou des substances
explosives dans l'appareil. Risque d'explosion !
Ne placez pas d'objets instables (objets lourds,
récipients remplis d'eau) sur le dessus du
réfrigérateur, pour éviter les blessures
corporelles causées par une chute ou une
électrocution causée par le contact avec de
l'eau.
4
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les
compartiments de conservation des aliments
de l'appareil, excepté s'ils sont du type
recommandé par le fabricant.
Ne pas toucher les éléments de refroidissement
internes, en particulier avec les mains
mouillées, pour éviter les fissures ou les
blessures.
Les enfants, les personnes qui ont des capacités
physiques, mentales ou sensorielles limitées,
ainsi que les personnes qui ont des
connaissances insuffisantes en matière de
sécurité d'utilisation de l'appareil sont à
risque. Vérifiez que les enfants et les personnes
vulnérables ont compris les dangers. Une
personne responsable de la sécurité doit
surveiller les enfants et les personnes
vulnérables qui utilisent l'appareil ou leur
expliquer son fonctionnement. Seuls les
enfants âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser
l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
charger et à décharger l’appareil
POUR les appareils avec compartiment
congélateur : ne conservez pas de liquides en
bouteille ou en canette (surtout les boissons
5
gazeuses) dans le compartiment congélateur.
Les bouteilles et les canettes peuvent éclater !
POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : ne placez jamais d'aliments
congelés dans votre bouche juste après les
avoir sortis du compartiment congélateur.
Risque de brûlures à basse température !
Gardez les pièces en plastique et le joint de
porte exempt d'huile et de graisse. Dans le cas
contraire, les pièces en plastique et le joint de
porte deviendront poreux.
Avant toute intervention, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise murale.
N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres
équipements pour accélérer le processus de
dégivrage, autres que ceux recommandés par le
fabricant.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants
tels que des couteaux ou des fourchettes pour
enlever le givre. N'utilisez jamais de sèche-
cheveux, de radiateurs électriques ou d'autres
appareils électriques de ce type pour le
dégivrage.
Il est recommandé de maintenir la prise propre
; les résidus excessifs de poussière sur la prise
peuvent provoquer un incendie.
N'essayez pas de réparer, démonter ou
modifier l'appareil vous-même. En cas de
6
réparation, veuillez contacter notre service
clientèle.
Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à
l'eau chaude. Un changement soudain de
température peut casser le verre.
AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de
réfrigération transportent une petite quantité
d'un frigorigène respectueux de
l'environnement mais inflammable (R600a) et
d'un gaz isolant (cyclopentane). Il
n'endommage pas la couche d'ozone et
n'augmente pas l'effet de serre. Si le réfrigérant
s'échappe, il risque de blesser vos yeux ou de
s'enflammer.
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
-Éteignez l'appareil et retirez la prise secteur ;
-Tenez les flammes nues et/ou les sources
d'inflammation loin de l'appareil ;
-Ventilez complètement la pièce pendant
plusieurs minutes ;
-Informez le service clientèle.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas la fiche
et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait
provoquer des chocs électriques ou des
incendies.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas des systèmes
multiprises portatifs ou des alimentations
7
portatives. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs
multiples.
N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir
debout sur le dessus de l'appareil. Vous
pourriez vous blesser ou endommager
l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour
être empilé avec d’autres appareils.
L’appareil est conçu et construit pour un usage
domestique uniquement.
Seules les pièces d'origine fournies par le
fabricant peuvent être utilisées. Le fabricant
garantit que seules ces pièces satisfont aux
exigences de sécurité.
L’ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une hausse significative de la
température dans les compartiments de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles.
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48 h ; videz le circuit d’eau
raccordé à une alimentation d’eau si l’eau n’a
pas été tirée pendant 5 jours.
Placez la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés avant de les mettre au
réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en
8
contact avec d’autres aliments ou ne gouttent
pas dessus.
Les compartiments de congélation « deux
étoiles » (si présents dans l’appareil) sont
adaptés à la conservation des aliments pré-
congelés, à la conservation et à la fabrication
des crèmes glacées et à la production des
glaçons.
Les compartiments « une, deux et trois étoiles »
(si présents dans l’appareil) ne sont pas
adaptés à la congélation des aliments frais.
Si l’appareil doit rester vide pendant des
périodes prolongées, mettez-le hors tension,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures à l’intérieur
Autres appareils de stockage du vin: Cet
appareil est destiné uniquement au stockage
du vin
Pour un appareil à pose libre: Cet appareil de
réfrigération n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil intégrable
Pour les appareils sans compartiment «quatre
étoiles»: Cet appareil de réfrigération ne
convient pas pour la congélation de denrées
alimentaire
9
Mise au rebut des anciens appareils
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur
l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés). Il est important de
soumettre les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les
polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux.
Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne
deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques
règles de base :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
-Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité
ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la
collecte à domicile peut être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné
au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que
l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les
obligations européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la
sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
Garantie
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la
Tunisie.
Économies d’énergie
Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons :
Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne
l'exposez pas à la lumière directe du soleil.
Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter
d'accroître la température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le
compresseur en permanence.
Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de
l'air correcte.
Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid.
En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du
réfrigérateur fermée.
Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible.
Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil
10
Présentation
Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Thermostat
et lumière
Clayettes en verre
Couvercle du bac
à légumes
Bac à légumes
Pieds de nivellement
Balconnets
11
Réversibilité de la porte
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale.
Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière.
Vous devez poser l’appareil sur un support robuste de manière à ce qu’il ne glisse pas pendant la
procédure d’inversement du sens d’ouverture de la porte.
Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller la porte.
Ne posez pas l’appareil à plat car cela pourrait endommager le système réfrigérant.
Il est préférable que l’appareil soit manipulé par 2 personnes pendant l’assemblage.
Dévisser
1. Retirez deux vis à l'arrière du couvercle supérieur.
2. Retirez le couvercle supérieur et placez-le de côté.
3. Dévissez la charnière supérieure, puis retirez la porte
et placez-la sur un coussinet souple pour éviter les rayures.
4. Dévissez la charnière inférieure. Retirez ensuite les
pieds réglables des deux côtés.
Remarque: retirez cette vis si elle se
présente.
12
Réversibilité de la porte
Dévisser Visser
5.Dévissez et retirez la broche de charnière inférieure, retournez le support et remplacez-le.
6. Remettez le support en place en plaçant l'axe de
charnière inférieur. Remplacez les deux pieds réglables.
7. Remettez la porte. Assurez-vous que la porte est
alignée horizontalement et verticalement, de sorte que les
joints soient fermés de tous les côtés avant de serrer enfin
la charnière supérieure.
8. Placez le couvercle supérieur et fixez-le avec 2 vis
à l'arrière.
9. Détachez les joints de porte du réfrigérateur et
du congélateur, puis fixez-les après les avoir tournés.
13
Installation
Installer la poignée métal extérieure (si présent sur le modèle)
F F
F
Encombrement
Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte.
Mise à niveau de l’appareil
Pour ce faire, régler les deux pieds réglables à
l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas de
niveau, les portes et joints magnétique ne
seront pas couverts correctement.
Allongement Raccourcissement
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
14
Installation
Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
Classe climatique / température ambiante
tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 32 °C»,
subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 38 °C»,
tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 43 °C»;
Location
L'appareil doit être installé à l'écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, chaudières, lumière
directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air puisse circuler librement autour de l'arrière de l'armoire. Pour
garantir des performances optimales, si l'appareil est positionné en dessous d’un mur en surplomb, la
distance minimale entre le sommet de l'armoire et le plafond doit être d'au moins 50 mm. Idéalement,
toutefois, l'appareil ne doit pas être placé de cette manière. La mise à niveau correcte est assurée par un ou
plusieurs réglages des pieds à la base de l'armoire.
Attention
Il doit être possible de déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur, la prise doit donc être
facilement accessible après l'installation.
Connexion électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à votre alimentation domestique. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble
d'alimentation électrique est muni d'un contact à cet effet. Si la prise de courant du réseau domestique n'est
pas reliée à la terre, branchez l'appareil à un terre conformément aux réglementations en vigueur, consulter
un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées.
Cet appareil est conforme à la E.E.C. Directives.
15
Utilisation
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède et du savon neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement.
Important! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement.
Compartiments du réfrigérateur Type d’aliments
Porte ou balconnets du
compartiment
réfrigérateur
Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à
salade)
Les fruits, les herbes et les légumes doivent être
placés séparément dans le bac à légumes.
Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes
de terre et l’ail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur -
milieu
Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur -
supérieure
Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson,
comme les aliments prêts à consommer, les
charcuteries et les restes.
Réglage de la température
Branchez votre appareil.
La température interne est contrôlée par un thermostat. 6 réglages sont
possibles. 1 est le réglage le plus chaud et 5 est le plus froid.Lorsque le réglage
est sur 0, l’appareil est éteint.
L’appareil peut ne pas fonctionner à la bonne température s’il fait
particulièrement chaud ou si vous ouvrez souvent la porte.
Utilisation quotidienne
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le
tableau ci-dessous
16
Utilisation
Températur
e
ambiante Compartimen
tcongélateu
Compartimen
tréfrigérateur
Été
Réglage sur 2-3
Normal
Hiver
Recommandation de réglage de la température
Réglage sur 1-2
Réglage sur 2-3
Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de réglage de la
température.
Impact sur le stockage des aliments
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à
-18°C dans le compartiment congélateur.
Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que
certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par
des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s’il y en
a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat.
Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage des
aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les températures de
référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C).
17
Utilisation
Accessoires
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de
choisir où positionner les clayettes.
Positionnement des balconnets de la porte
Pour ranger des produits alimentaires de tailles différentes, les balconnets de
la porte peuvent être installés à des hauteurs différentes.
Pour effectuer ces réglages, procédez comme suit : retirez progressivement le
balconnet dans le sens des flèches jusqu’à ce qu’il se libère, puis
repositionnez-le selon vos besoins.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances:
Ne conservez pas les aliments chauds ou les liquides pouvant s’évaporer au réfrigérateur.
Couvrez ou enveloppez l’aliment, en particulier s’il a une forte saveur.ù
Viande (toutes) : emballez-la dans des sachets en polyéthylène et placez-la sur la clayette en verre au-
dessus du bac à légumes.
Pour des questions de sécurité, conservez-la de cette façon seulement un ou deux jours au maximum.
Les aliments cuisinés, plats froids, etc. doivent être couverts et placés sur une clayette.
Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le ou les tiroirs spéciaux.
Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients spéciaux étanches à l’air ou enveloppés dans
une feuille d’aluminium ou en polyéthylène pour évacuer autant d’air que possible.
Bouteilles de lait : elles doivent être dotées d’un bouchon et conservées dans les balconnets de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons, ail : s’ils ne sont pas emballés, ils ne doivent pas être conservés dans
le réfrigérateur
Nettoyage
Pour des raisons d'hygiène à l'intérieur de l'appareil, les accessoires intérieurs doivent être nettoyés régulièrement.
Attention!
L'appareil ne peut pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de
passer au nettoyage de l'appareil, retirez la fiche de la prise, ou éteindre le disjoncteur. Ne jamais nettoyer
l'appareil avec un nettoyeur à vapeur. L'humidité pourrait s'accumuler dans les composants électriques, risque de
choc électrique ! La vapeur chaude peut conduire à des dommages des pièces en plastique. L’appareil doit être sec
avant d'être remis en service.
Important!
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent agresser les pièces en plastique, comme du jus de citron
ou le jus forme de zeste d'orange, l'acide butyrique, nettoyant qui contiennent de l'acide acétique.
Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de l'appareil.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
Retirez les aliments du congélateur. Rangez-les dans un endroit frais, bien couverts. Eteignez l'appareil et
retirez la fiche de la prise.
Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieur avec un chiffon et de l'eau tiède, sécher.
L'accumulation de poussière sur le condenseur augmente la consommation d’énergie. Pour l’éviter, nettoyer
soigneusement le condenseur à l'arrière de l'appareil une fois par an avec une brosse douce ou un aspirateur.
Remettre l’appareil en service lorsqu’il est sec.
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de
sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la
mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
18
Utilisation
Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou
une personne compétente peut effectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette
notice.
Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’appareil est en route, et qui sont normaux
(compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problème Cause possible Solution
Le congélateur ne
fonctionne pas
Le prise n'est pas branchée ou l'appareil
est éteint
Branchez la prise et allumer l'appareil
Les fusible ont fondus Vèrifier les fusibles et les remplacer
si nécessaire
Le prise est défectueuse Conctacter un électricien pour
opérer la réparation
La température n’est pas
réglée correctement.
Veuillez vous référer à la section Réglage
de la température.
Les aliments sont trop chauds.
La porte est restée ouverte longtemps.
Une grande quantité d’aliments chauds
a été placée dans l’appareil au cours
des 24 dernières heures.
L’appareil est installé près d’une
source de chaleur.
Veuillez vous référer à la section Choix
du lieu d’installation.
L’appareil refroidit trop. Le thermostat a été réglé sur une
température trop froide.
Tournez temporairement le thermostat
sur une position plus chaude.
L'appareil n'est pas de niveau Mettre l'appareil de niveau
Bruits inhabituels L'appareil touche un mur ou un autre
object Déplacer le congélateur délicatement
Un élément de l'appareil les: tuyau à
l'arriére de l'appareil est en contact avec
un autre élément de l'appareil ou du mur
Fuite d’eau sur le sol.
Si nécessaire, supprimer
délicatement ces zones de contact
L’orifice d’évacuation d’eau est obstrué. Voir la section Nettoyage.
Le panneau latéral est chaud Le condenseur est à l’intérieur du panneau. C’est normal.
Réglez temporairement le thermostat
sur une température plus froide..
Ouvrez la porte uniquement le
temps strictement nécessaire.
Dépannage
Ces données sont nécessaires pour vous aider à solutionner des petits problèmes.
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la
section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web
spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur
l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
Le bouton de régulation de
température est réglé au nombre
"0".
Réglez le bouton sur un autre
numéro pour allumer l'appareil.
19
20
SADAJ
  
  
  
  
  
7
UPUTE ZA UPOT
R
EBU
Hladnjak
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli
najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike.
Uređaj je predviđen samo za uporabu u domaćinstvu ili slično, kao na primjer:
- u kuhinjama za osoblje u trgovinama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima
- na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa
- na mjestima koja nude noćenje s doručkom (B & B)
- za usluge pripreme i dostave hrane i slične primjene koje ne uključuju maloprodaju.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za čuvanje namirnica i svaka druga uporaba smatra se
opasnom, a proizvođač neće snositi odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam
savjetujemo da obratite pozornost na uvjete jamstva.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ove upute sadržavaju mnogo važnih sigurnosnih
informacija. Preporučujemo da ove upute čuvate na
sigurnome mjestu tako da Vam uvijek budu pri ruci kada
je to potrebno. Hladnjak sadrži rashladni plin (R600a:
izobutan) i izolacijski plin (ciklopentan) koji su visoke
razine kompatibilnost s okruženjem, ali i zapaljivi.
Oprez: opasnost od požara
Ako je sustav za cirkulaciju rashladnog sredstva oštećen:
izbjegavajte otvorene plamene i izvore paljenja
dobro provjetrite prostoriju u kojoj se nalazi uređaj.
Postotak u tijeku
UPOZORENJE!
Tijekom čišćenja/nošenja uređaja vodite računa da ne
dodirujete metalne žice kondenzatora na stražnjem
dijelu uređaja jer možete povrijediti prste i ruke ili
oštetiti proizvod.
Nije predviđeno priključivanje ovog uređaja na druge
uređaje. Ne pokušavajte sjediti na svojem uređaju niti
1
stajati na njemu jer nije predviđen za takvu upotrebu.
Mogli biste se povrijediti ili oštetiti uređaj.
Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod
uređaja tijekom i nakon nošenja/pomicanja kako ne bi
došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela.
Prilikom postavljanja uređaja vodite računa da ne
oštetite pod, cijevi, zidne obloge itd. Ne pomičite
uređaj povlačenjem poklopca ili ručke. Nemojte
dopustiti djeci da se igraju uređajem niti da diraju
gumbe za upravljanje. U slučaju nepridržavanja uputa
naša tvrtka ne prihvaća nikakvu odgovornost.
Uređaj ne smije biti postavljen na mjesto na kojem ima
vlage, ulja ili prašine i ne smije biti izravno izložen
sunčevoj svjetlosti i vodi.
Uređaj ne smije biti postavljen u blizini radijatora i
zapaljivih tvari.
Ako dođe do prekida napajanja, ne otvarajte poklopac.
Prekid napajanja ne bi trebao utjecati na zamrznutu
hranu ako traje manje od 20 sati. Ako prekid napajanja
traje dulje, tada hranu treba odmah provjeriti i pojesti
ili skuhati i zatim ponovo zamrznuti.
Ako ustanovite da se poklopac zamrzivača teško otvara
odmah nakon što ga zatvorite, ne brinite se. To se
događa zbog razlike u pritisku koji će se izjednačiti i
omogućiti normalno otvaranje poklopca nakon
nekoliko minuta.
Nemojte priključivati uređaj na napajanje sve dok ne
uklonite svu ambalažu i transportnu zaštitu.
Ostavite uređaj da stoji najmanje 4 sata prije
uključivanja kako bi se omogućilo taloženje ulja
kompresora ako je transportiran u horizontalnom
položaju.
Ovaj zamrzivač treba koristiti samo u predviđene
2
svrhe (tj. skladištenje i zamrzavanje jestivih
namirnica).
Ne čuvajte lijekove ili materijale za istraživanje u
rashlađivačima za vino. Prilikom skladištenja tvari
koje zahtijevaju čuvanje na točno određenim
temperaturama, postoji mogućnost da će se one
pokvariti ili da će doći do potencijalno rizičnih
nekontroliranih reakcija.
Prije svake radnje izvucite kabel za napajanje iz
utičnice.
Prilikom isporuke uvjerite se da proizvod nije oštećen
i da su svi dijelovi i dodatna oprema u savršenom
stanju.
Ako primijetite curenje iz sustava za hlađenje, ne
dodirujte utičnicu i nemojte izlagati uređaj otvorenom
plamenu. Otvorite prozor i provjetrite prostoriju.
Zatim nazovite servisni centar koji će popraviti uređaj.
Nemojte koristiti produžne kablove i adaptere.
Nemojte pretjerano vući ili savijati kabel za napajanje i
nemojte dirati utikač mokrim rukama.
Pazite da ne oštetite utikač i/ili kabel za napajanje; to
može prouzročiti električni udar ili požar.
Ako je napojni kabel oštećen, moraju ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili druga kvalificirana
osoba kako bi se izbjegla opasnost.
Nemojte stavljati u uređaj ili u njemu čuvati zapaljive
tvari ili tvari koje lako isparavaju kao što su eter,
benzin, tekući naftni plin, plin propan, aerosol
limenke, ljepilo, čisti alkohol itd. Ove tvari mogu
prouzročiti eksploziju.
U blizini rashlađivača vina ne upotrebljavajte i ne
čuvajte zapaljive raspršivače poput boje u raspršivaču.
To bi moglo dovesti do eksplozije ili požara.
3
Nemojte stavljati predmete i/ili posude s vodom na
uređaj.
Ne preporučujemo upotrebu produžnih kabela i
višestrukih adaptera.
Nemojte bacati uređaj u vatru. Vodite računa da
prilikom transporta i upotrebe ne oštetite rashladno
kolo / cijevi uređaja. U slučaju oštećenja, ne izlažite
uređaj vatri, potencijalnom izvoru paljenja i odmah
provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
Sustav hlađenja koji je postavljen iza i unutar
rashlađivača vina sadrži rashladni medij. Zato pazite
da ne oštetite cijevi.
Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka
uređaja predviđenih za čuvanje namirnica, osim ako ih
za tu namjenu nije odobrio proizvođač.
Pazite da ne oštetite rashladno kolo.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge načine
za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim onih koje je
preporučio proizvođač.
Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka
predviđenih za čuvanje namirnica, osim ako ih za tu
namjenu nije odobrio proizvođač.
Nemojte dirati unutarnje elemente za hlađenje,
posebno ne vlažnim rukama, da ne bi došlo do
pukotina ili povreda.
Osigurajte da ventilacijski otvori koji se nalaze oko
uređaja ili su ugrađeni u njegovu strukturu ne budu
začepljeni.
Za uklanjanje mraza nemojte koristiti predmete oštrih
rubova, poput noža ili vilice.
Za odmrzavanje nikada nemojte koristiti sušilo za
kosu, električne grijalice ili slične električne uređaje.
Nemojte koristiti noževe ili oštre predmete za
4
otklanjanje leda ili inja. Oni mogu oštetiti rashladno
kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može prouzrokovati
požar ili oštetiti vaše oči.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu
kako biste ubrzali proces odmrzavanja.
Ni slučajno nemojte koristiti otvoren plamen ili
električnu opremu poput grijača, parnih čistača,
svijeća, uljnih lampi i sličnih uređaja kako biste ubrzali
proces odmrzavanja.
Nikada nemojte koristiti vodu za pranje kompresora,
nakon čišćenja temeljito ga obrišite suhom krpom da
biste spriječili nastajanje hrđe.
Utikač treba biti čist jer višak prašine na utikaču može
prouzročiti požar.
Proizvod je dizajniran i napravljen samo za upotrebu u
kućanstvu.
Jamstvo će biti nevažeće ako se proizvod instalira ili
koristi u poslovnim ili nestambenim objektima.
Proizvod se mora pravilno instalirati, postaviti i
koristiti u skladu s uputama sadržanim u uputama za
upotrebu.
Jamstvo vrijedi samo za nove proizvode i nije
prenosivo u slučaju daljnje preprodaje proizvoda.
Naša se tvrtka odriče svake odgovornosti za nastanak
slučajne ili posljedične štete.
Jamstvo ni na koji način ne umanjuje Vaša zakonom
propisana prava.
Ne popravljajte rashlađivače za vino. Sve intervencije
mora obaviti isključivo kvalificirano osoblje.
U slučaju odlaganja starog proizvoda sa sigurnosnom
bravom ili kvakom pričvršćenom za vrata, uvjerite se
da je odložen na siguran način kako biste spriječili da
se djeca zatvore unutra.
5
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ako su dobili upute o uporabi uređaja na
siguran način i ako razumiju opasnosti koje uključuje
uporaba uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
Sigurnosne brave: ako je Vaš hladnjak/zamrzivač
opremljen sigurnosnom bravom, držite ključ izvan
dosega djece na mjestu udaljenom od uređaja kako
biste spriječili da se djeca zaključaju unutra. Kada
odlažete stari hladnjak/zamrzivač, odlomite sve stare
brave ili kvake radi sigurnosti.
Djeca dobi od 3 do 8 godina smiju puniti i prazniti ovaj
uređaj.
UPOZORENJE! Pri postavljanju uređaja uvjerite se da kabel
za napajanje nije zaglavljen ili oštećen.
UPOZORENJE! Nemojte postavljati višestruke prenosive
utičnice ili prenosive jedinice za napajanje na stražnji dio
uređaja.
Pridržavajte se sljedećih uputa da biste izbjegli
kontaminaciju namirnica.
Ostavljanje otvorenih vrata u dužem razdoblju može
značajno povećati temperaturu u odjeljcima uređaja.
Redovito čistite površine koje mogu doći u kontakt s
hranom i dostupnim sustavima za odvod.
Rezervoare za vodu očistite ako nisu korišteni 48 sati,
isperite sustav za vodu koji je povezan na dovod vode
ako voda nije točena pet dana.
Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama
u hladnjaku tako da ne budu u kontaktu s drugim
6
namirnicama i ne kaplju na njih.
Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako
postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno
zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica
leda.
Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako postoje u
uređaju) nisu pogodni za zamrzavanje svježih
namirnica.
Ako je uređaj prazan tijekom duljeg vremenskog
razdoblja, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena kako biste spriječili nastanak
plijesni unutar uređaja.
UPOZORENJE! Tijekom upotrebe, servisiranja i odlaganja
uređaja obratite pozornost na simbol s lijeve strane koji se
nalazi na stražnjoj strani uređaja (stražnja ploča ili
kompresor).
To je simbol upozorenja na opasnost od požara. U
rashladnim cijevima i kompresoru uređaja postoje
zapaljivi materijali.
Molimo Vas da tijekom korištenja, servisiranja i odlaganja
uvijek budete udaljeni od izvora vatre.
7
ODSTRANJIVANJE STARIH UREĐAJA
Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (OEEO).
OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne
komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama
radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih
materijala.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu pri brizi da OEEO ne postane ekološki problem; potrebno je
slijediti nekoliko osnovnih pravila:
-OEEO se ne smije smatrati kućanskim otpadom;
-OEEO treba predati relevantnim prikupnim mjestima kojima upravljaju općine ili
registrirana poduzeća. U mnogim zemljama za veliki OEEO treba postojati kućno
prikupljanje.
U mnogim zemljama, kada kupite novi uređaj, stari možete vratiti trgovcu koji ga mora preuzeti
besplatno, u okviru zamjene jedan za jedan; ako je riječ o opremi iste vrste koja je imala iste
funkcije kao i oprema koja se isporučuje.
Usklađenost
Postavljanjem oznake na ovaj proizvod potvrđujemo da je uređaj u skladu sa svim
relevantnim europskim propisima koji se tiču sigurnosti, zdravlja i zaštite životne sredine i koji
se primjenjuju na ovaj proizvod.
Štednja električne energije
Savjeti za štednju električne energije:
Postavite uređaj u prostoriju s dobrom ventilacijom dalje od izvora topline i pazite da ne bude
izravno izložen sunčevoj svjetlosti.
Nemojte stavljati vruću hranu u hladnjak jer se time povećava unutarnja temperatura što
dovodi do neprekidnog rada kompresora.
Nemojte pretrpavati hladnjak namirnicama kako biste omogućili nesmetan protok zraka.
Ako se nakupi led, odmrznite uređaj kako biste omogućili rashlađivanje.
Ako nestane struje, preporučuje se da vrata hladnjaka ostanu zatvorena.
Što rjeđe otvarajte vrata hladnjaka i držite ih otvorenima što kraće.
Temperatura ne treba biti preniska.
Obrišite prašinu sa stražnjeg dijela uređaja.
8
Opis uredaja
Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju.
Termostat i svjetlost
Staklene police
Poklopac posude
za voće i povrće
Posuda za
voće i povrće
Nožica za niveliranje
Balkoni
Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod,
pogledajte gore navedene slike.
9
Reverzibilnost Vrata
Potreban alat: križni odvijač, ravni odvijač, ključ za pritezanje vijaka sa šesterostranom glavom.
Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan.
Morate nagnuti uređaj unazad kako biste skinuli vrata.
Naslonite uređaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo tijekom postupka promjene smjera otvaranja
vrata.
Morate sačuvati sve skinute dijelove kako biste ponovno postavili vrata.
Nemojte naslanjati uređaj na stražnju stranu kako ne biste oštetili sustav hlađenja.
Preporučuje se da 2 osobe rukuju uređajem tijekom sklapanja.
1. Uklonite dva vijka sa stražnje strane gornjeg poklopca.
2. Uklonite gornji poklopac i odložite ga.
3. Odvijte gornji okov, uklonite vrata i odložite ih na obloženu
površinu kako biste izbjegli ogrebotine.
4. Odvijte donji okov. Zatim uklonite prilagodljive nožice
za niveliranje s obje strane.
Odvrnite
Napomena: uklonite ovaj vijak ako se
pojavi.
10
Reverzibilnost Vrata
Odvrnite Zavrnite
5. Odvijte i uklonite donju osovinu okova, okrenite nosač i zamijenite ga.
6. Vratite nosač i pričvrstite donju osovinu okova. Zamijenite
obje prilagodljive nožice za niveliranje.
7. Ponovno postavite vrata. Prije nego što
konačno pričvrstite gornji okov, provjerite jesu li vrata
poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma
prianja na hladnjak sa svih strana.
8. Postavite gornji poklopac i pričvrstite ga sa stražnje
strane s pomoću dva vijka.
9. Odvojite brtve hladnjaka i vrata zamrzivača i
zatim ih pričvrstite nakon rotacije.
11
F F
F
Injstalacija
Produži Skrati
Niveliranje uređaja
Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi
neće biti pravilno pokriveni.
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
12
Injstalacija
prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C
do 32 °C.”;
umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”;
suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °
C.”;
tropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43 °C.”;
13
Svakodnevna uporaba
Postavke temperature
Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira
termostat. Postoji 6 postavki. 1 je najtoplija postavka a 5
najhladnija. Kada je postavljen na 0 uređaj je isključen.
Uređaj možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se
nalazi u iznimno toploj prostoriji, te ako se njegova vrata
otvaraju prečesto.
Odjeljci hladnjaka Vrsta hrane
Vrata ili police na
vratima hladnjaka
Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi,sokovi, pića, začini.
Nemojte čuvati kvarljivu hranu.
Ladica za krumpir (ladica
za salatu)
Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u
donju ladicu.
Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u
hladnjaku.
Polica hladnjaka – srednja Mliječni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka – vrh
Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su
gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.
Ladica/ladice zamrzivača
Hrana za dugotrajno skladištenje.
Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće,
smrznuta peciva.
Svakodnevna uporaba
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
14
Preporuka za postavke temperature
Temperatura
okoliša
Odjeljak
zamrzivača Odjeljak
hladnjak
Ljeto
Podesite na 2-3
Podesite na 1-2
Podesite na 2-3
Normalno
Zima
Preporuka za postavke temperature
Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature.
Svakodnevna uporaba
• Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku
zamrzivača.
• Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s hladnijim
temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu biti oštećeni
hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije
prisutan, održavajte prosječnu postavku termostata.
• Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica. Ovo vrijeme pohrane
postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice
-12 °C, tri zvjezdice -18 °C).
15
Svakodnevna uporaba
Dodatna oprema
Pokretne police
Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica kako bi se police
mogle razmjestiti po želji.
Postavljanje polica na vrata
Kako bi se omogućilo skladištenje paketa hrane različitih veličina,
police na vratima mogu se postaviti na različite visine.
Da biste izvršili ova podešavanja, postupno povucite policu u smjeru
strelica dok se ne oslobodi, a zatim je po potrebi premjestite.
Savjeti za rashlađivanje svježe hrane
Da biste postigli najbolje performanse:
Nemojte čuvati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjaku. Pokrijte ili umotajte hranu, osobito
ako ima jak okus
Meso (sve vrste): zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad ladice s povrćem.
Radi sigurnosti, čuvajte na ovaj način najviše jedan ili dva dana.
Kuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih prekriti i staviti na bilo koju policu.
Voće i povrće: treba ih temeljito očistiti i staviti u posebne ladice. maslac i sir: trebaju se staviti u
posebne nepropusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili polietilenske vrećice kako bi se
isključilo što je više moguće zraka.
Boca mlijeka: mora imati čep i mora se čuvati na policama na vratima.
Banane, krumpir, luk i češnjak, ako nisu pakirani, ne smiju se čuvati u hladnjaku.
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon
stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10
godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
16
Problem
Temperatura nije pravilno
namještena.
Pogledajte prethodni odjeljak Postavka
temperature.
Hrana je prevruća.
Vrata su bila otvorena dulje vrijeme.
Velika količina tople hrane stavljena je
u uređaj u posljednja 24 sata.
Uređaj se nalazi blizu izvora
topline.
Pogledajte odjeljak Mjesto
postavljanja.
Uređaj previše hladi Temperatura je podešena na previše hladno. Privremeno zakrenite regulator
temperature na topliju postavku.
Voda na podu Otvor za odvod vode je blokiran. Pogledajte odjeljak Čišćenje.
Bočna ploča je vruća Kondenzator je unutar ploče. To je normalno.
Vrata držite otvorena samo
koliko je neophodno.
Privremeno pojačajte hlađenje.
Svakodnevna uporaba
Regulator temperature postavljen
je na broj "0".
Podesite regulator na drugi broj
kako biste uključili uređaj.
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haier-europe.com/en/ . U
odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete preusmjereni na određeno web
mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehničke pomoći
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na energetskoj
naljepnici isporučenoj s uređajem
17
18
Izvor svjetlosti (samo LED) može zamijeniti
stručna osoba.
Ovaj proizvod sadrži izvor svjetlosti razreda energetske učinkovitosti G.
1.
Veiligheidsinformatie
2.
Overzicht
3.
Deur omkeren
4.
Installatie
5.
Dagelijks gebruik
Inhoud
1~
9
10
11~12
13~14
Gebruiksaanwijzing
Koelkast
15~19
Dank u voor de aanschaf van dit product.
Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te
lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle
documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is
uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- in Bed and Breakfasts (B&B)
- voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor retailverkoop zijn
bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander
gebruik wordt gevaarlijk geacht en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor eventuele problemen. Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te
lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze gids bevat veel belangrijke veiligheidsinformatie.
Wij raden u aan deze instructies op een veilige plaats te
bewaren, zodat u ze gemakkelijk kunt raadplegen en
een goede ervaring met het apparaat hebt. De koelkast
bevat koelgas (R600a: isobutaan) en isolatiegas
(cyclopentaan), die uiterst milieucompatibel zijn maar
wel ontvlambaar.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelmiddelcircuit beschadigd is:
Vermijd openen vlammen en ontstekingsbronnen
De ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
Lopend percentage??
1
WAARSCHUWING!
Bij het reinigen/dragen van het apparaat moet u
erop letten dat u de metaaldraden van de
condensator aan de achterkant van het apparaat
niet aanraakt, omdat u uw vingers en handen kunt
verwonden of het product kunt beschadigen.
Dit apparaat is niet bedoeld om op of onder andere
apparaten te worden gestapeld. Probeer niet op het
apparaat te gaan zitten of staan, omdat het niet voor
een dergelijk gebruik is ontworpen. U kunt uzelf
verwonden of het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het
dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het
apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het
netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op dat u de
vloer, leidingen, wandbekleding, enz. niet
beschadigt. Verplaats het apparaat niet door aan
het deksel of de handgreep te trekken. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen of aan de
bediening zitten. Ons bedrijf wijst elke
aansprakelijkheid af indien de instructies niet
worden opgevolgd.
Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of
stoffige plaatsen en stel het niet rechtstreeks bloot
aan zonlicht en water.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingen of ontvlambare materialen.
Als er een stroomstoring is, mag het deksel niet
geopend worden. Bevroren voedsel wordt niet
aangetast als de storing korter dan 20 uur duurt.
Als de storing langer duurt, moet het voedsel
2
onmiddellijk worden gecontroleerd en gegeten of
gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren.
Als u merkt dat het deksel van de diepvrieskist
moeilijk te openen is net nadat u hem gesloten hebt,
maakt u zich dan geen zorgen. Dit is te wijten aan
het drukverschil, waardoor het deksel na enkele
minuten normaal kan worden geopend.
Sluit het apparaat niet aan op de stroomtoevoer
voordat alle beschermingen voor verpakking en
transport zijn verwijderd.
Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u
het inschakelt, zodat de compressorolie kan
bezinken na horizontaal transport.
Deze diepvriezer mag alleen worden gebruikt voor
het doel waarvoor hij is bedoeld (namelijk het
bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden
geconserveerd dat strikt bij bepaalde temperaturen
moet worden bewaard, kan dit van kwaliteit
verslechteren of er kan een onvoorziene reactie
optreden die risico’s tot gevolg kan hebben.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke
handeling dan ook op het apparaat gaat verrichten.
Controleer bij levering of het product niet
beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires
in perfecte staat zijn.
Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak
het stopcontact dan niet aan en gebruik geen open
vuur. Open het venster en laat lucht de ruimte
binnenstromen. Bel vervolgens een servicecentrum
om een reparatie aan te vragen.
3
Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het
niet met natte handen aan.
Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor
kunnen elektrische schokken of brand ontstaan.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of andere bevoegde
personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige stoffen,
zoals ether, petroleum, LPG, propaangas, aerosol
spuitbussen, lijm, zuivere alcohol, etc. in het
apparaat. Deze stoffen kunnen namelijk een
explosie veroorzaken.
Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays,
bijvoorbeeld verf, in de buurt van wijnkoelers. Deze
kunnen explosie of brand veroorzaken.
Zet geen voorwerpen en/of houders gevuld met
water bovenop het apparaat.
Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en
meervoudige adapters niet aan.
Gooi het apparaat niet op een vuur. Zorg ervoor dat
het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat
tijdens het transport en het gebruik niet worden
beschadigd. Stel in geval van schade het apparaat
niet bloot aan brand en potentiële
ontstekingsbronnen en ventileer de ruimte waar
het apparaat zich bevindt onmiddellijk.
Het koelsysteem, dat achter en in de wijnkoeler zit,
bevat koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de
leidingen niet worden beschadigd.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
4
bewaarvakken voor voedingsmiddelen van het
apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant
aanbevolen type zijn.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve
degene die worden aanbevolen door de fabrikant.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarvakken voor voedingsmiddelen, tenzij ze
van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
Raak de interne koelelementen niet aan, vooral niet
met natte handen, om scheuren of verwondingen te
voorkomen.
Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting
van het apparaat of in de inbouwconstructie nooit
verstopt raken of afgedekt worden.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om de ijsafzettingen te
verwijderen.
Gebruik nooit föhnen, elektrische
verwarmingstoestellen of andere dergelijke
elektrische apparaten om te ontdooien.
Schraap niet met een mes of scherp voorwerp om
ijsafzettingen te verwijderen. Hierdoor kan het
koelcircuit beschadigd raken en kan het
weglekkende middel brand veroorzaken of
schadelijk zijn voor uw ogen.
Gebruik geen mechanische toestellen of andere
apparatuur om het ontdooien te versnellen.
Gebruik beslist geen open vuur of elektrische
apparaten, zoals verwarmers, stoomreinigers,
kaarsen, olielampen en dergelijke om het ontdooien
5
te versnellen.
Gebruik nooit water om de compressor te wassen,
veeg deze na het reinigen grondig schoon met een
droge doek om roestvorming te voorkomen.
Geadviseerd wordt om de stekker schoon te
houden, stof op de stekker kan de oorzaak zijn van
brand.
Het product is uitsluitend ontworpen en gebouwd
voor huishoudelijk gebruik.
De garantie komt te vervallen als het product wordt
geïnstalleerd of gebruikt in een commerciële of niet
voor bewoning bestemde woning.
Het product moet correct geïnstalleerd, geplaatst en
gebruikt worden in overeenstemming met de
instructies in de meegeleverde handleiding.
De garantie is alleen van toepassing op nieuwe
producten en is niet overdraagbaar als het product
wordt doorverkocht.
Ons bedrijf wijst elke aansprakelijkheid voor
incidentele of gevolgschade af.
De garantie doet op geen enkele wijze afbreuk aan
uw wettelijke rechten.
Voer geen reparaties uit op deze wijnkoeler.
Ingrepen mogen uitsluitend worden verricht door
gekwalificeerd personeel.
Als u een oud product met een slot of klink op de
deur weggooit, zorg er dan voor dat het in een
veilige staat wordt achtergelaten om te voorkomen
dat kinderen bekneld raken.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
6
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
aanwijzingen hebben gekregen over de manier
waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de
bijbehorende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen
niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij zij
onder toezicht staan.
Sloten: als uw koelkast/vriezer is uitgerust met een
slot, moet u om te voorkomen dat kinderen bekneld
raken, de sleutel buiten bereik en niet in de buurt
van het apparaat houden. Als u een oude
koelkast/vriezer weggooit, breekt u oude sloten of
grendels als beveiliging af.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen dit apparaat in- en
uitladen.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het netsnoer niet vastgeklemd of
beschadigd raakt.
WAARSCHUWING! Plaats geen meervoudige
stopcontacten of draagbare voedingen aan de
achterzijde van het apparaat.
Om besmetting van levensmiddelen te voorkomen,
dient u de volgende instructies in acht te nemen
Het langdurig openen van de deur kan leiden tot
een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in
de compartimenten van het apparaat.
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met levensmiddelen en
toegankelijke afvoersystemen.
Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn
7
gebruikt; spoel de waterinstallatie door als er
gedurende 5 dagen geen water is aangezogen.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten
in de koelkast, zodat deze niet in contact komen
met of druipen op ander voedsel.
De diepvriesvakken met twee sterren (als ze in het
apparaat aanwezig zijn) zijn geschikt voor het
bewaren van vooringevroren levensmiddelen, het
bewaren of maken van ijs en het maken van
ijsblokjes.
Een-, twee- en drie-sterren compartimenten (als ze
in het apparaat aanwezig zijn) zijn niet geschikt
voor het invriezen van verse levensmiddelen.
Als het apparaat gedurende lange tijd leeg is, moet u
het uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de
deur open laten om schimmelvorming in het
apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING! Bij het gebruik, onderhoud en
verwijdering van het apparaat dient u rekening te
houden met het symbool links op de achterkant van het
apparaat (achterwand of compressor).
Dit is het waarschuwingssymbool voor brandgevaar. Er
bevinden zich brandbare materialen in de
koelmiddelleidingen en de compressor.
Gelieve tijdens het gebruik, onderhoud en verwijdering
uit de buurt van vuurbronnen te houden.
8
AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben)
en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA
speciieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te
verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te
recyclen.
Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het
milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden gevolgd:
-AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
-AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde
bedrijven worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren
bij de leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en
dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
Naleving
Door het aanbrengen van de -markering op dit product, verklaren wij onder onze
eigen verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese
wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en
milieu.
Energiebesparing
Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende:
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct
zonlicht, in een goed geventileerde ruimte.
Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft.
Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen circuleren.
Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft, om de koudeoverdracht te bevorderen.
Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden.
Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open
Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen.
Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat
9
Overzicht
Deze afbeelding is alleen ter referentie, controleer de details van uw apparaat.
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken
in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.
Thermostaat
en licht
Glazen schappen
Deksel van groentelade
Groentelade
Stelvoetje
Deurvakken
10
Deur omkeren
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel.
Ga na of de stekker uit het stopcontact is gehaald en of het apparaat leeg is.
Om de deur te verwijderen, moet het apparaat naar achteren worden gekanteld.
U moet het apparaat op een stevige ondergrond leggen, zodat hij niet wegglijdt tijdens het omkeren van de
deur.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard, want ze zijn nodig bij het terugplaatsen van de deur.
Leg het apparaat niet plat neer, want dit kan het koelsysteem beschadigen.
Het is beter als het apparaat tijdens de montage door 2 mensen wordt gehanteerd.
1. Verwijder de twee schroeven aan de achterkant van het
bovenblad.
2. Verwijder het bovenblad en leg het weg.
3. Schroef het bovenste scharnier los en verwijder de deur.
Leg hem op een zachte ondergrond om krassen te voorkomen.
4.Schroef het onderste scharnier los. Verwijder de
stelvoetjes aan beide kanten.
Losdraaien
Opmerking: verwijder deze schroef
indien aanwezig.
11
Deur omkeren
Losdraaien Schroef
5. Draai de pen van het onderste scharnier los en verwijder deze, draai de haak om en plaats
hem terug
6. Plaats de haak terug en monteer de pen van het onderste
scharnier. Plaats beide stelvoetjes terug.
7. Plaats de deur terug. Zorg dat de deur
horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat de
afdichtingen aan alle kanten sluiten voordat u ten
slotte het bovenste scharnier vastdraait.
8. Plaats het bovenblad en bevestig het met de 2
schroeven aan de achterkant.
9. Maak de pakkingen van de koelkast en de deur van
de vriezer los en bevestig ze na het draaien.
12
Installatie
Installeren van de deurhandgreep
Ruimtevereisten
Houd voldoende ruimte om te deur te kunnen
openen.
Lenghten Afkorten
Het apparaat waterpas zetten
Hiervoor stelt u de twee stelvoetjes aan de voorkant van het
apparaat af.
Als het apparaat niet geëgaliseerd is, worden de deuren en
de magnetische afdichting niet goed afgedekt.
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
13
F F
F
Installatie
Plaatsing
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die
vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
Locatie
Het apparaat moet ver uit de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingen, boilers, direct zonlicht
e.d. worden geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de achterkant van het apparaat kan
circuleren. Om de beste prestaties te verzekeren, moet bij plaatsing van het apparaat onder een
keukenkastje een minimale afstand tussen de bovenkant van de vriezer en het kastje van 100 mm worden
aangehouden. Het is echter beter om het apparaat niet onder keukenkastjes te plaatsen. Het apparaat kan
nauwkeurig waterpas worden gezet met behulp van de stelvoetjes aan de onderkant.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de netvoeding los te koppelen;
de stekker moet daarom na de installatie makkelijk toegankelijk zijn.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de spanning en frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de netvoeding in uw woning. Het apparaat moet geaard worden. Voor dit
doel is de stekker van het netsnoer voorzien van een randaarde. Als het stopcontact van de netvoeding in
de woning niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een aparte aarde in overeenstemming met de
geldende voorschriften; neem hiervoor contact op met een erkende elektricien.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af indien de bovengenoemde veiligheidsmaatregelen niet worden
opgevolgd. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10
°C tot 32 °C”;
gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °
C”;
subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot
38 °C”;
tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °
C”;
14
Dagelijks gebruik
Eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en alle interne accessoires
wassen met een lauwwarm sopje met een milde zeep, om de typische geur van een gloednieuw product te
verwijderen. Maak het apparaat daarna grondig droog.
Belangrijk Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurpoeders, omdat hierdoor de afwerking beschadigd
kan worden.
Instellen van de temperatuur
Steek de stekker in het stopcontact.
De interne temperatuur wordt geregeld door een thermostaat.
Er zijn 6 instellingen . 1 is de warmste instelling en 5 is de
coideste als de instelling 0 is.
Het apparaat werkt mogelijk niet op de juiste temperatuur als
het zeer heet is of als u de deur te vaak opent.
Koelkastvakken Type voeding
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
Voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken,
specerijen.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Frissere lade (saladelade)
Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
crisperbak worden geplaatst.
Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook
niet in de koelkast.
Koelkast- midden Zuivelproducten, eieren
Koelkast- bovenkant
Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Vrieslade (s)/ lade
Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
Middelste lade voor firozen groenten, chips.
Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken goederen.v
Dagelijks gebruik
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende
compartimenten volgens onderstaande tabel
15
Dagelijks gebruik
Aanbeveling temperatuurinstelling
Aanbeveling temperatuurinstelling
Omgevingstempera
tuur Vriesvak Koelkastruimte
Zomer
Ingesteld op 2-3
Normaal
Winter
Ingesteld op 1-2
Ingesteld op 2-3
Bovenstaande informatie geeft de gebruiker aanbevelingen voor de temperatuurinstelling.
Gevolgen voor de voedselopslag
Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in het
vriesvak op -18°C.
Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak bereikt bij
koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten en fruit) door koudere
temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te bewaren, indien
aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van de thermostaat.
Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het voedingsmiddel
vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in overeenstemming is met de
referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -18°C).
16
Dagelijks gebruik
Accessoires
Verplaatsbare planken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een serie geleiders, zodat u de
schappen naar wens kunt plaatsen.
Plaatsen van de deurrekken
Om plaats te bieden aan levensmiddelen van verschillende afmetingen, kunnen
de deurrekken op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen door te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het balkon
geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het vrij komt en verplaats het
vervolgens naar behoefte.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestaties te verkrijgen:
Bewaar geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast Bedek of wikkel het voedsel,
vooral als het een sterke smaak heeft
Vlees (alle soorten): wikkel het in polyethyleen voedselfolie en plaats het op de glazen schappen boven
de groentelade.
Voor de veiligheid mag vlees op deze manier slechts één of maximaal twee dagen bewaard worden.
Gekookt voedsel, koude gerechten, enz...: deze moeten worden afgedekt en kunnen op elke plank
worden geplaatst.
Groenten en fruit: deze moeten grondig worden gereinigd en in de daarvoor bestemde speciale lade (s)
worden geplaatst. boter en kaas: deze moeten in speciale luchtdichte containers worden geplaatst of in
zakken van aluminiumfolie of polyethyleen worden gewikkeld om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
Zuivelflessen: deze moeten een dop hebben en in de deurrekken worden geplaatst.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook mogen indien niet verpakt, niet in de koelkast bewaard worden.
Reiniging
Om hygiënische redenen moet de binnenkant van de machine, inclusief de interne accessoires, regelmatig worden
gereinigd
Let op! Het apparaat mag niet aangesloten zijn op de netvoeding tijdens het reinigen. Gevaar voor
elektrische schok! Voordat u met schoonmaken begint, moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen of de stroomonderbreker of zekering uitschakelen. Reinig het apparaat nooit met een
stoomreiniger. Er kan zich vocht ophopen in elektrische onderdelen, gevaar voor elektrische schok! Hete
dampen kunnen leiden tot beschadiging van kunststof onderdelen. Het apparaat moet droog zijn voordat u
het weer gebruikt.
Belangrijk! etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen plastic onderdelen aantasten, zoals
citroen- of sinaasappelsap, boterzuur, wasmiddel dat azijnzuur bevat
Laat dergelijke middelen niet in aanraking komen met de onderdelen van het apparaat.
Gebruik geen schuurmiddelen
Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plaats.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel de stroomonderbreker of de
zekering uit.
Maak het apparaat en de interne accessoires schoon met een doek en lauwwarm water. Neem het apparaat na
het schoonmaken af met schoon water en wrijf het droog.
Stofophoping op de condensator verhoogt het energieverbruik. Om deze reden moet de condensator aan de
achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoongemaakt worden met een zachte borstel of een stofzuiger.
Als alles droog is, steekt u de stekker weer in het stopcontact.
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat
het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen
voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
17
Dagelijks gebruik
Problemen oplossen
Let op Trek de stekker uit het stopcontact voordat u problemen probeert op te lossen. Het
oplossen van problemen die niet in deze handleiding beschreven staan, mag alleen worden
uitgevoerd door een erkende elektricien of deskundig persoon.
Belangrijk Tijdens normaal gebruik kunt u geluiden horen (compressor, circulatie van koelmiddel).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet
De thermostaat staat op "0"
Zet de thermostaat op andere cijfers om het
apparaat in te schakelen
De stekker zit niet in het stopcontact of zit
los Steek de stekker in het
stopcontact.
De zekering is gesprongen of is defect Controleer de zekering en vervang hem
indien nodig
Het stopcontact is defect
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Lees de paragraaf Instellen van de temperatuur.
Het eten is te warm.
De deur is gedurende langere tijd open
geweest.
Er is een grote hoeveelheid warm voedsel
in het apparaat gelegd in de afgelopen 24
uur.
Het apparaat staat in de buurt van een
warmtebron.
Lees de paragraaf over de
installatieplek.
Apparaat koelt te veel af De temperatuur is te koud ingesteld. Draai de temperatuurregelknop tijdelijk naar
een warmere instelling.
Het apparaat staat niet waterpas. Stel de voetjes af.
Ongewone geluiden Het apparaat raakt de muur of andere
voorwerpen Verplaats het apparaat iets.
Een onderdeel, bijvoorbeeld een leiding aan de
achterkant van het apparaat, raakt een ander
onderdeel van het apparaat of de muur.
Water op de vloer
Buig het onderdeel indien mogelijk
voorzichtig weg.
Het waterafvoergat is geblokkeerd. Zie de sectie Reiniging.
Zijpaneel is heet De condensor zit in het paneel. Dat is normaal.
Storingen in de netvoeding moeten worden
opgelost door een elektricien.
Draai de temperatuurregeling
tijdelijk naar een koudere stand.
Open de deur alleen zo lang als
nodig is.
Als de storing opnieuw optreedt, neem dan contact op met de Klantenservice.
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-
europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd
naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de
technische assistentie
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het
energielabel dat bij het apparaat is geleverd
18
19
1.
Sikkerhetsinformasjon
2.
Ovreview
3.
Dør reversibilitet
4.
Installasjon
5.
Daglig bruk
Sammendrag
1~
8
9
1
0
~11
12~13
14~1
7
Brukermanual
Kjøleskap
Takk for at du kjøpte dette produktet.
For å få best mulig resultat er det viktig at du leser nøye gjennom denne bruksanvisningen
før du tar i bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på for senere bruk eller
eventuell overlevering i tilfelle eierskifte. Produktet er kun ment å skulle brukes i private
husholdninger eller lignende miljøer, derunder:
- personalkjøkkener i butikker, på kontorer eller i andre arbeidsmiljøer
- på gårder, av gjester på hoteller, moteller og andre typer innkvarteringer
- på pensjonater
- catering-tjenester og lignende tjenester der det ikke er snakk om butikksalg.
Enheten skal kun brukes til å oppbevare matvarer. All annen bruk anses som farlig, og vil
gjøre at produsenten fratas alt erstatningsansvar. Det anbefales at du setter deg inn i
garantivilkårene.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les drifts- og installasjonsinstruksjonene nøye! De inneholder viktig
informasjon om hvordan du installerer, bruker og vedlikeholder apparatet.
Produsenten er ikke ansvarlig hvis du ikke overholder instruksjonene og
advarslene. Behold alle dokumentene for senere bruk eller for neste eier.
Ikke koble apparatet til strømforsyningen før
alle paknings- og transittbeskyttere er fjernet.
Hold barn borte fra emballasjen og dens deler.
Kvelningsfare på grunn av brettede kartonger
og plastfilm!
La enheten stå i minst 4 timer før du slår den
på. Dette gir kompressoroljen tilstrekkelig tid
til å stabilisere seg hvis enheten har blitt
transportert horisontalt
Ved levering må du kontrollere at alle deler av
produktet samt tilbehør er i perfekt stand
Unngå skader på kjølekretsen
Sørg for at ventilasjonsåpningene i
enhetskabinettet eller den innebygde
strukturen ikke blokkeres
1
Ikke vask kompressoren med vann. Tørk av
grundig med en tørr klut etter rengjøring for å
unngå rust
Håndter alltid apparatet med minst to
personer fordi det er tungt.
Installer og juster apparatet i et område som
passer for størrelse og bruk.
Forsikre deg om at den elektriske
informasjonen på typeskiltet stemmer overens
med strømforsyningen. Hvis ikke, kontakt en
elektriker.
Apparatet drives av en 220-240 VAC / 50 Hz
strømforsyning. Unormal spenningssvingning
kan føre til at apparatet ikke starter, eller at
temperaturreguleringen eller kompressoren
blir skadet, eller det kan være unormal støy
under bruk. I slike tilfeller skal det monteres
en automatisk regulator.
Bare for Storbritannia: Apparatets strømkabel
er utstyrt med 3-ledningskontakt (jording) som
passer til en standard 3-ledningskontakt
(jordet). Aldri kutt av eller demonter den
tredje pinnen (jording). Etter at apparatet er
installert, skal støpselet være tilgjengelig.
For å unngå at strømkabelen kuttes eller
skades må du passe på at den ikke kommer i
klem under enheten når denne bæres/flyttes.
Hvis strømledningen er skadet, må du få den
skiftet av produsenten, en servicerepresentant
2
for produsenten, eller en annen kvalifisert
person
Ikke monter enheten på steder med fuktighet,
olje eller støv, og ikke utsett den for direkte
sollys og vann
Ikke monter enheten nær varmeelementer
eller brennbare materialer
FOR apparater med fryserom: hvis det er
strømbrudd, må du ikke åpne lokket. Frossen
mat bør ikke påvirkes hvis feilen varer i
mindre enn de timene som er angitt på
klassifiseringsetiketten
(temperaturstigningstid). Hvis feilen varer
lengre, bør maten sjekkes og spises
umiddelbart, eller tilberedes og deretter fryses
på nytt.
Hvis du opplever at lokket på apparatet er
vanskelig å åpne like etter at du har lukket det,
må du ikke bekymre deg. Dette skyldes
trykkforskjellen som vil utjevnes og la lokket
åpnes normalt etter noen minutter.
Oppbevar ikke medisiner, bakterier eller
kjemiske midler i apparatet. Dette apparatet er
et husholdningsapparat, det anbefales ikke å
lagre materialer som krever strenge
temperaturer.
Unngå å trekke hardt i eller bøye
strømledningen, og ikke ta på støpselet mens
du er våt på hendene
3
Ikke oppbevar produkter som inneholder
brennbart drivmiddel (f.eks. spraybokser)
eller eksplosive stoffer i apparatet.
Eksplosjonsfare!
Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge
gjenstander, beholdere fylt med vann) oppå
kjøleskapet for å unngå personskader
forårsaket av fall eller elektrisk støt forårsaket
av kontakt med vann.
Elektrisk utstyr skal ikke brukes i
matoppbevaringsrommene i enheten med
mindre utstyret er anbefalt av produsenten
Ikke ta på de interne kjøleelementene (særlig
ikke når du er våt på hendene). Dette kan føre
til sprekkdannelse eller personskader
Her er barn i fare, personer som har
begrensede fysiske, mentale eller sensoriske
evner, så vel som personer som har
utilstrekkelig kunnskap om sikker bruk av
apparatet. Kontroller at barn og sårbare
mennesker har forstått farene. En person som
er ansvarlig for sikkerhet, må føre tilsyn med
eller instruere barn og sårbare personer som
bruker apparatet. Bare barn fra åtte år og
oppover kan bruke apparatet.
Ikke la barn leke med enheten
Barn fra 3 til 8 år kan laste inn og ut av dette
apparatet
4
FOR apparater med fryserom: oppbevar ikke
væsker på flaske eller hermetikk (spesielt
kullsyreholdige drikker) i fryserommet.
Flasker og bokser kan sprekke!
FOR apparater med fryserom: Legg aldri
frossen mat rett fra fryserommet i munnen.
Fare for forbrenning ved lave temperaturer!
Hold plastdeler og dørpakningen fri for olje og
fett. Ellers blir plastdeler og dørtetningen
porøs.
Ta støpselet ut av stikkontakten før du utfører
arbeider enheten
Hvis du ønsker å fremskynde avrimingen, må
du bruke metoder/utstyr som produsenten har
anbefalt
Ikke forsøk å fjerne rim ved hjelp av spisse
eller skarpe gjenstander som for eksempel
kniver eller gafler. Aldri bruk hårtørker,
elektriske varmeovner eller lignende elektrisk
utstyr for å avrime enheten
Det anbefales å holde støpselet rent, da
støvansamlinger kan medføre brannfare
Ikke prøv å reparere, demontere eller
modifisere apparatet på egen hånd. I tilfelle
reparasjon, kontakt alltid vår kundeservice.
Overvåk barn mens apparatet rengjøres eller
vedlikeholdes.
5
Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt
vann. Plutselig temperaturendring kan føre til
at glasset knekker.
ADVARSEL: Rørene til kjølekretsen overfører
en liten mengde av et miljøvennlig, men
brennbart kjølemiddel (R600a) og
isolasjonsgass (cyklopentan). Det skader ikke
ozonlaget og øker ikke drivhuseffekten. Hvis
kjølemediet slipper ut, kan det skade øynene
eller antennes.
Hvis kjølemediekretsen skulle bli skadet:
-Slå av apparatet og trekk ut støpselet,
-Hold åpen ild og/ellertenningskilder borte
fraapparatet,
-Ventilér rommetgrundig i flere minutter,
-Informer kundeservice.
ADVARSEL: Ikke skad pluggen og/eller
strømledningen. dette kan føre til elektriske
støt eller branner.
ADVARSEL: Ikke bruk flere bærbare
stikkontakter eller bærbare strømforsyninger.
Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledninger og
flerveisadaptere.
Ikke prøv å sitte eller stå på toppen av
apparatet. Du kan skade deg selv eller skade
det. Dette apparatet er ikke designet for
stabling med andre apparater.
Produktet er kun ment å skulle brukes i private
husholdninger
6
Bare originale deler levert av produsenten kan
brukes. Produsenten garanterer at bare disse
delene tilfredsstiller sikkerhetskravene.
Å holde døra åpen over lengre tid vil kunne
forårsake en betydelige økning av
temperaturen inne i apparatet
Rengjør overflatene som kan komme i kontakt
med mat og tilgjengelige avløpssystemer
Rengjør vanntankene hvis de ikke har vært i
bruk i 48 timer. Skyll vannsystemet koblet til
en vannforsyning hvis du ikke har fylt vann i 5
dager
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i
kjøleskapet, slik at de ikke kommer i kontakt
med eller drypper ned på annen mat
Tostjerners fryserom (hvis disse finnes på
apparatet) er egnet for oppbevaring av mat
som er fryst på forhånd, oppbevaring eller
tilberedning av iskrem og isbiter
En-, to- og trestjerners rom (hvis de finnes på
apparatet) er ikke egnet for frysing av fersk
mat
Hvis apparatet står tomt over lengre tid bør du
slå det av, avrime det, vaske det og tørke det og
lå døra stå åpen for å hindre at det dannes
mugg inne i apparatet
7
Kassering av gamle apparater
Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).
WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og grunnkomponenter
(som kan gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å sikre at alle miljøfarlige stoffer
fjernes og avhendes forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart materiale tas vare på.
Ved å følge enkelte grunnleggende retningslinjer kan du som forbruker gi et viktig bidrag til at
WEEE ikke blir et miljøproblem:
-WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
-WEEE skal leveres inn til angitte innsamlingssteder som driftes av kommunen eller en
sertifisert aktør. I mange land er det mulig å få større WEEE hentet hjemme.
Når du kjøper en ny enhet, vil du i mange land ha mulighet til å returnere den gamle enheten
til forhandleren uten ekstra kostnad forutsatt at den gamle enheten er av tilsvarende type og
har de samme funksjonene som den nye.
Samsvarserklæring
Ved å plassere -merket på produktet, bekrefter vi at dette produktet innfrir alle
relevante og lovpålagte europeiske sikkerhets-, helse- og miljøkrav.
Energisparing
For å spare strøm anbefaler vi følgende:
Installer enheten unna varmekilder på et godt ventilert rom, der den ikke utsettes
for direkte sollys.
Unngå å legge varm mat i kjøleskapet, da dette vil øke temperaturen i kjøleskapet
og føre til at kompressoren kjører kontinuerlig.
Ikke fyll kjøleskapet med mer mat enn at luften fortsatt kan sirkulere fritt.
Hvis det har dannet seg is, avrimer du enheten for å sikre god kuldeoverføring.
Ved mangel på strøm anbefales det å holde kjøleskapsdøren lukket.
Dørene på enheten bør åpnes og holdes åpne så lite som mulig.
Unngå å stille temperaturen for lavt.
Fjern eventuelt støv som har samlet seg på baksiden av enheten.
8
Termostat og lyst
Glasshyllere
Skarpere deksel
Skarpere
Nivelleringsføttert
Balkonghyller
Ovreview
Denne illustrasjonen er kun for hinting, detaljene vennligst sjekk apparatet.
Den mest energisparende konfigurasjonen krever at skuffer, matbokser og hyller
skal plasseres i produktet. Se bildet ovenfor
9
Dør reversibilitet
Dévisser
Merk: Fjern denne skruen hvis den
finnes.
Nødvendig verktøy: Philips skrutrekker, flatbladet skrutrekker, sekskantet skrunøkkel.
Forsikre deg om at enheten er frakoblet og tom.
For å ta av døren, er det nødvendig å vippe enheten bakover. Du bør hvile enheten
på noe fast slik at den ikke sklir når du hengsler om døren.
Ta vare på alle delene som fjernes, og bruk dem når du setter på igjen døren.
Ikke legg enheten flatt, da dette kan skade kjølesystemet.
Vi anbefaler at dere er to når dere hengsler om døren på kjøleskapet/fryseren.
1. Fjern to skruer på baksiden av toppdekselet.
2. Fjern toppdekselet og legg det til side.
3. Skru av topphengslen og fjern deretter døren og
plasser den på et mykt underlag for å unngå riper.
4. Skru av bunnhengslen på fryserdøren.
Fjern deretter døren og plasser den på et
mykt underlag for å unngå riper.
10
Dør reversibilitet
Dévisser Visser
5. Skru av og fjern den nederste hengselstappen, snu braketten og skift den ut.
6. Sett tilbake braketten som fester den
nederste hengselstappen. Skift ut begge de
justerbare føttene.
7. Sett døren på plass igjen. Sørg for at døren er
justert horisontalt og vertikalt, slik at tetningene er
lukket på alle sider før du til slutt strammer den
øverste hengselen.
8. Sett på det øverste dekselet og fest det med 2
skruer på baksiden.
9. Løsne kjøleskapets og fryserens dørpakninger
og fest dem deretter etter å ha rotert.
11
Installasjon
F F
F
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
Lenghten Shorten
12
Installasjon
- Utvidet temperert (SN): ‘dette kjøleinnretningen er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 10 ° C til 32 ° C’
- Temperert (N): ‘dette kjøleapparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer fra
16 ° C til 32 ° C’
- Subtropisk (ST): ‘dette kjøleinnretningen er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer
fra 16 ° C til 38 ° C’
- Tropical (T): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer fra 16 °
C til 43 ° C’
13
Daglig bruk
Kjøleskap Type mat
Dør eller balkong i
kjøleskap
• Mat med naturlige konserveringsmidler, som
syltetøy, juice, drikke, krydder.
• Oppbevar ikke bedervelige matvarer
Crisper skuffer (salat
skuff)
• Frukt, urter og grønnsaker skal plasseres separat
i potten
• Oppbevar ikke bananer, løk, poteter, hvitløk i
kjøleskapet
Fridge shelf – middle • Meieriprodukter, egg
MATLAGER
Plasser forskjellige matvarer i forskjellige rom i henhold til tabellen nedenfor
Kjøleskapshylle -
topp
• Mat som ikke trenger matlaging, for
eksempel mat som er ferdigmat, delikatesser,
rester.
Temperaturinnstilling
Koble til apparatet ditt.
Den indre temperaturen styres av en termostat. Det er 6
innstillinger: 1 er varmeste innstilling og 5 er kaldeste
innstilling og 0 er av.
Apparatet fungerer kanskje ikke ved riktig temperatur hvis
det er spesielt varmt eller hvis du åpner døren ofte.
14
Daglig bruk
Miljøtemperatur Fryserom Fersk matfelt
Sommer
Sett på 2-3
Vanlig
Vinter
Anbefaling om temperaturinnstilling
Sett på 1-2
Sett på 2-3
Informasjonen ovenfor gir brukerne anbefaling om temperaturinnstilling.
Påvirkning på matlagring
Det anbefales å stille temperaturen til 4 ° C i kjøleskapsrommet, og om mulig ved
-18 ° C i frysedelen.
For de fleste matvarekategorier oppnås den lengste lagringstiden i kjøleskapet med
kaldere temperaturer. Siden noen spesielle produkter (som fersk frukt og
grønnsaker) kan bli skadet ved kaldere temperaturer, anbefales det å oppbevare
dem i de skarpere skuffene, når det er tilstede. Hvis den ikke er tilstede, må du
opprettholde en gjennomsnittlig innstilling av termostaten.
For frossen mat, se lagringstiden som er skrevet på emballasjen. Denne
lagringstiden oppnås når innstillingen respekterer romets referansetemperaturer (en
stjerne -6 ° C, to stjerner -12 ° C, tre stjerner -18 °C
15
Daglig bruk
TILGJENGELIGHET AV RESERVEDELER
Termostater, temperatursensorer, kretskort og lyskilder er tilgjengelige i minst sju år etter at den
siste enheten av modellen er markedsført.
Dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i minimum syv år og dørpakninger i minimum 10 år,
etter at den siste enheten av modellen er markedsført .
Tilbehør
Flyttbare hyller
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke skinner slik at
hyllene kan plasseres som ønsket.
Plassere balkonghyllene
For å tillate lagring av pakninger med mat av forskjellige
størrelser kan dørbalkongene plasseres i forskjellige høyder.
For å gjøre disse justeringene, fortsett som følger: trekk
gradvis balkongen i pilenes retning til den kommer fri, og
plasser den deretter som angitt.
Nyttige tips og råd
Tips for kjøling av fersk mat
For å oppnå best ytelse:
Ikke oppbevar varm mat eller væsker som fordamper i kjøleskapet
Dekk til eller pakk inn maten, særlig hvis den har sterk smak eller lukt.
Kjøtt (alle typer) må pakkes inn polyetylenposer og så plasseres på glasshyllen
over grønnsakskuffen.
For sikkerhetsoppbevaring på denne måten, bare én eller to dager høyst.
Kokte matretter, kalde retter osv.: Disse bør dekkes og kan plasseres på en
hvilken som helst hylle.
Frukt og grønnsaker: Disse bør rengjøres skikkelig og plasseres i de egne
spesialskuffene.
Smør og ost: disse bør plasseres i spesielle lufttette beholdere eller pakkes inn
i aluminiumsfolie eller polyetenposer for å unngå mest mulig luft. Oljeflaske:
disse skal ha kork og skal oppbevares på balkongene på døren.
Bananer, poteter, løk og hvitløk må ikke oppbevares i kjøleskapet hvis de ikke
er pakket skikkelig inn.
16
Daglig bruk
Feilsøking
Advarsel! Koble av strømforsyningen før feilsøking. Bare en kvalifisert elektriker eller en
kompetent person kan feilsøke denne enheten, noe som ikke er angitt i denne håndboken.
Viktig! Det er noen lyder som sendes ut når enheten er på, som er normale
(kompressor, sirkulasjon av kjølemiddel).
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet fungerer ikke
Stikkontakten er ikke koblet til eller er løs Sett inn støpselet
Sikringen har gått eller er defektKontroller sikringen, bytt ut om
nødvendig
Stikkontakten er defekt Nettfeil skal rettes av en
elektriker
Temperaturen er ikke riktig justert Vennligst lok i den innledende
temperaturinnstillingsdelen
Maten er for varm Døren var åpen over lengre tid
En stor mengde varm mat var plassert i
apparatet de siste 24 timene
Apparatet er i nærheten av en
varmekilde
VSe i delen om installasjonssted
Apparatet er ikke på nivå Juster føttene på nytt
Uvanlige lyder Apparatet berører veggen eller andre
gjenstander. Flytt apparatet litt
En komponent, f.eks. et rør på baksiden
av apparatet berører en annen del av
apparatet eller veggen
Hvis nødvendig, bøy komponenten
forsiktig ut av veien
Vri temperaturreguleringen til en
kaldere innstilling midlertidig
Åpne døren bare lenge det
er nødvendig
For å kontakte teknisk assistanse, besøk vår nettside: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under delen “nettsted” velger du merket til produktet ditt og landet ditt. Du blir omdirigert til det spesifikke
nettstedet der du finner telefonnummeret og skjemaet for å kontakte teknisk assistanse
For ytterligere informasjon om produktet, vennligst kontakt https://eprel.ec.europa.eu/ eller skann QR på
energimerket som fulgte med apparatet.
Apparatet kjøler for mye Temperaturen er satt for kaldt. Vri temperaturreguleringsknappen til en
varmere innstilling midlertidig.
Vann på gulvet Vannavløpshullet er blokkert. Se Rengjøringsavsnittet.
Sidepanel er varmtKondensatoren er inne i panelet. Det er normalt.
Temperaturreguleringsknappen er
satt til "0”
Sett knappen på et annet nummer
for å slå på apparatet.
17
Utskiftbar (kun LED) lyskilde av en profesjonell.
Dette produktet inneholder en yskilde i energieffektivitetsklasse G.
18
Instruções do utilizador
Frigorífico
Conteúdo
1.. Informação de Seguran Página 1-8
2.. Visão ger Página 9
3.. Inverter por Página 10-11
4.. Instalaç Página 12-13
5.. Uso diár Página 14-18
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o
seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este
produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como:
- Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial
- como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
- Para serviços de catering e aplicações similares, e não para venda por retalho.
Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos,
sendo qualquer outro uso considerado perigoso. O fabricante não será responsável por
incumprimentos. Além disso, é recomendável que consulte as condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações importantes sobre
segurança. Sugerimos que mantenha estas instruções num
local seguro para facilitar a consulta e uma boa
experiência com o aparelho. O frigorífico contém um gás
refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante
(ciclopentano), com elevada compatibilidade com o meio
ambiente, que são, no entanto, inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Se o circuito do refrigerante for danificado:
Evite fazer chamas e fontes de ignição.
Ventile completamente a sala onde o aparelho está
colocadoPercentagem em execução
AVISO!
Cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar
tocar nos fios de metal do condensador na parte
traseira do aparelho, pois pode ferir os dedos e as
1
mãos ou danificar o seu produto.
Este aparelho não foi desenhado para empilhar com
outro aparelho. Não tente sentar ou ficar em cima do
seu aparelho, pois ele não foi desenhado para esse fim.
Pode se ferir ou danificar o aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica
preso debaixo do aparelho durante e depois de
transportar/mover o aparelho, para evitar que o cabo
seja cortado ou danificado.
Ao posicionar o seu aparelho, tome cuidado para não
danificar o piso, tubagens, revestimentos da parede
etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou
pela pega. Não deixe que as crianças brinquem com o
equipamento ou mexam com os controlos. A nossa
empresa recusa-se a aceitar qualquer
responsabilidade, caso as instruções não sejam
cumpridas.
Não instale o eletrodoméstico em locais húmidos,
oleosos ou empoeirados, nem o exponha à luz solar
direta e à água.
Não instale o eletrodoméstico próximo de aquecedores
ou de materiais inflamáveis.
Se ocorrer uma falha de energia, não abra a tampa. Os
alimentos congelados não devem ser afetados se a
falha for inferior a 20 horas. Se a falha for mais longa,
os alimentos devem ser verificados e consumidos
imediatamente ou cozidos e, de seguida, congelados
novamente.
Se achar que é difícil abrir a tampa do congelador logo
depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à
diferença de pressão que equaliza e permite abrir a
tampa normalmente após alguns minutos.
Não ligue o aparelho à alimentação elétrica até que
2
todos os protetores de embalagem e transporte
tenham sido removidos.
Deixe repousar , no mínimo, 4 horas antes de ligar para
permitir que o óleo do compressor assente se
transportado horizontalmente.
Este congelador deve ser usado apenas para a
finalidade a que se destina (isto é, armazenar e
congelar alimentos comestíveis).
Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa
em Refrigeradores de vinho. Não armazene material
que requer um controlo rigoroso das temperaturas de
armazenamento, pois pode ocorrer deterioração ou
uma reação descontrolada que pode causar riscos.
Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo
de alimentação da tomada elétrica.
Na entrega, verifique se o produto não está danificado
e se todas as peças e acessórios estão em perfeitas
condições.
Se no sistema de refrigeração for observada uma fuga,
não toque na tomada da parede e não use chamas
abertas. Abra a janela e deixe entrar ar na sala. De
seguida, ligue para um centro de serviço para solicitar
a reparação.
Não use cabos de extensão ou adaptadores.
Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de
alimentação ou toque a ficha com as mãos molhadas.
Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto
pode causar choques elétricos ou incêndios.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço
ou por pessoa qualificada, para evitar perigo.
Não coloque nem armazene materiais inflamáveis e
altamente voláteis, tais como éter, gasolina, GPL, gás
3
propano, aerossóis, adesivos ou álcool puro, etc. Estes
materiais podem provocar uma explosão.
Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray
de tinta, próximo do Refrigerante de vinho. Pode
causar uma explosão ou um incêndio.
Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água
na parte superior do eletrodoméstico.
Não recomendamos o uso de extensões e adaptadores
de várias vias.
Não elimine o aparelho numa fogueira. Cuidado para
não danificar o circuito/tubos de refrigeração do
aparelho durante o transporte e a utilização. Em caso
de danos, não exponha o aparelho ao fogo, fonte
potencial de ignição e ventile imediatamente a sala
onde o aparelho está colocado.
O sistema de refrigeração posicionado na parte de trás
e no interior do Refrigerador de vinho contém
refrigerante. Portanto, evite danificar os tubos.
Não usar aparelhos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos do
aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo
fabricante.
Não danificar o circuito do refrigerante.
Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelação, além dos
recomendados pelo fabricante.
Não use eletrodomésticos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos,
exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.
Não toque nos elementos de refrigeração internos,
especialmente com as mãos molhadas, para evitar
rachas ou ferimentos.
Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do
4
eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de
obstruções.
Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas,
como facas ou garfos, para remover o gelo.
Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos
ou outros aparelhos elétricos para descongelar.
Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para
remover gelo acumulado. Com isto, o circuito de
refrigerante pode ser danificado, e o seu
derramamento pode causar um incêndio ou ferir os
seus olhos.
Não use dispositivos mecânicos ou outros
equipamentos para acelerar o processo de
descongelação.
Evite absolutamente o uso de chamas abertas ou de
equipamentos elétricos, como aquecedores,
eletrodomésticos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas
de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação.
Nunca use água na posição do compressor, limpe-o
cuidadosamente com um pano seco depois da limpeza
para evitar ferrugem.
Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer
resíduos de poeira excessivos na tomada pode
provocar fogo.
O produto foi desenhado e construído apenas para uso
doméstico.
A garantia será anulada se o produto for instalado ou
usado em instalações domésticas comerciais ou não
residenciais.
O produto deve ser corretamente instalado, localizado
e operado de acordo com as instruções contidas no
livro de instruções do utilizador fornecido.
A garantia é aplicável apenas para novos produtos e
5
não é transferível se o produto for revendido.
A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer
danos incidentais ou consequenciais.
A garantia não diminui de forma alguma os seus
direitos estatutários ou legais.
Não repare este Refrigerador de vinho. Todas as
intervenções devem ser realizadas exclusivamente por
pessoal qualificado.
Se eliminar um produto antigo com um fecho ou a
trinco instalado na porta, certifique-se que o deixa em
condições seguras para evitar o aprisionamento de
crianças.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem
experiência e conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente orientadas
relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre
os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico.
A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem a supervisão de um adulto.
Bloqueios: Se o seu Frigorífico/Congelador estiver
equipado com uma fechadura, mantenha a chave fora
do alcance e não nas proximidades do aparelho. Se
eliminar um Frigorífico/Congelador avariado deve
partir todas as fechaduras ou bloqueios antigos.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem
carregar e descarregar o aparelho.
AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se que o cabo
de alimentação não está preso ou danificado.
AVISO! Não coloque diversas tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
6
Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as
seguintes instruções:
Abrir a porta durante longos períodos pode causar um
aumento significativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho.
Limpar regularmente as superfícies que possam entrar
em contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
Tanques de água limpa, se não forem utilizados
durante 48h; lave o sistema de água ligado ao
fornecimento de água se a água não for extraída
durante 5 dias.
Guardar carne e peixe crus em recipientes adequados
no congelador, que não fiquem em contacto ou
pinguem sobre outros alimentos.
Os compartimentos de alimentos congelados de duas
estrelas (se apresentados no aparelho) são adequados
para armazenar alimentos pré-congelados, armazenar
ou fazer gelados e cubos de gelo.
Os compartimentos de uma, duas e três estrelas (se
apresentados no aparelho) não são adequados para
congelar alimentos frescos.
Se o aparelho ficar vazio durante longos períodos, deve
desligar, descongelar, limpar, secar o mesmo e deixar a
porta aberta para evitar o desenvolvimento do bolor
no interior.
AVISO! Durante a utilização, manutenção e eliminação do
aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo,
situado na parte traseira do aparelho (painel traseiro ou
compressor).
É o símbolo de aviso de risco de incêndio. Existem
materiais inflamáveis nos tubos de refrigerante e no
compressor.
7
Afaste-se da fonte de incêndio durante o uso, serviço e
eliminação.
DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS
Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre
Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE).
O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e
componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetidos a tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os
poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam
um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas:
-Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
-Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo
município ou por empresas registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar
disponível recolha doméstica.
Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao
retalhista, que deve proceder à recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos os
requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na legislação
aplicável para este produto.
Poupança de energia
Para maiores poupanças energéticas sugerimos:
Instalar o eletrodoméstico afastado de fontes de calor e não exposto à luz solar direta e numa
sala bem ventilada.
Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da temperatura interna e,
assim, causar o funcionamento contínuo do compressor.
Não envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma circulação adequada do ar.
Descongelar o eletrodoméstico em caso de haver gelo para facilitar a transferência de frio.
No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do frigorífico fechada.
Abrir ou manter as portas do eletrodoméstico abertas o mínimo possível
Evitar ajustar as definições para temperaturas muito frias.
Limpar o pó presente na parte traseira do aparelho
8
Visão ger
Esta ilustração é apenas para referência, o detalhe por favor verifique o seu aparelho.
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do
frigorífico. Consulte as imagens acima.
Termóstato
e luz
Prateleiras de vidro
Tampa para
gaveta de frescos
Frescos
Pés niveladores
Prateleiras
9
Inverter por
Ferramenta requerida: Chave de parafusos Philips, chave de parafusos plana, chave hexagonal.
Certifique-se de que a unidade está desligada e vazia.
Para tirar a porta, é necessário inclinar a unidade para trás.
Deve colocar a unidade sobre algo sólido para que não escorregue durante o processo de
inversão da porta.
Todas as peças removidas devem ser guardadas para reinstalar a porta.
Não coloque a unidade sobre uma superfície plana, pois isso pode danificar o sistema de
refrigeração.
É recomendado que, durante a montagem, a unidade seja manuseada por 2 pessoas.
1. Remova os dois parafusos na parte de trás da
tampa superior.
2. Remova a tampa superior e coloque-a em
segurança
3. Desaperte a dobradiça superior e remova a porta,
colocando-a sobre uma superfície acolchoada para evitar
riscos.
4. Desaperte a dobradiça inferior. De seguida
remova os pés ajustáveis em ambos os lados.
Desaparafusar
Nota: remova este parafuso se ele
apresentar.
10
Inverter por
5. Desaperte e retire o pino da dobradiça inferior, rode a braçadeira ao contrário e substitua a mesma.
6. Volte a colocar a braçadeira ajustando o pino
da dobradiça inferior. Substitua ambos os pés ajustáveis.
7. Volte a colocar a porta. Antes de aparafusar a
dobradiça superior, certifique-se que a porta está alinhada
horizontal e verticalmente, para que os vedantes fiquem
fechadas em todos os lados.
8. Coloque a tampa superior e fixe-a com os 2
parafusos na parte de trás.
9. Retire o frigorífico e as juntas da porta do congelador
e, em seguida, anexe-as depois de rodar.
Desaparafusar Aparafusar
11
Instalaç
Instalar a pega da porta (se presente)
Requisitos de espaço
Deixe espaço suficiente para a porta abrir.
F F
F
Nivelamento da unidade
Ajuste os dois pés de nivelamento na parte da frente
da unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, o alinhamento das
portas e dos vedantes magnéticos não será o correto.
Allungare Accorciare
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
12
Instalaç
Posicionamento
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura
indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
Localização
O eletrodoméstico deve ser instalado afastado de fontes de calor como radiadores, caldeiras, luz solar
direta, etc. Confirme se o ar pode circular livremente em torno de toda a estrutura do eletrodoméstico.
Para garantir o melhor desempenho, se o eletrodoméstico for colocado por baixo de uma estrutura saliente,
a distância mínima entre o topo da estrutura e a parede deve ser, pelo menos, 100 mm. Idealmente, no
entanto, o eletrodoméstico não deve ser colocado por baixo de estruturas suspensas. O nivelamento
preciso é assegurado por um ou dois pés ajustáveis na base do eletrodoméstico.
Aviso: Deve ser possível desligar o eletrodoméstico da rede de alimentação; a tomada elétrica
deve ser ficar acessível após a instalação.
Ligação elétrica
Antes de ligar o eletrodoméstico, confirme se a tensão e a frequência correspondem às indicadas na
chapa de características. O eletrodoméstico deve ser ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação
elétrica é fornecida com um contacto para este propósito. Se a tomada de alimentação na parede não tiver
terra, ligue o eletrodoméstico a uma ligação à terra independente, em conformidade com as
regulamentações em vigor, consultando para isso um eletricista qualificado.
O fabricante declina qualquer responsabilidade se as precauções de segurança acima não forem cumpridas.
Este eletrodomésticos cumpre com as normal CEE. Diretivas.
temperada alargada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;
temperada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;
subtropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 38 °C»;
tropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 43 °C»;
13
Uso diár
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de usar o eletrodoméstico pela primeira vez, lave o seu interior e todos os acessórios internos
com água morna e um detergente neutro para remover o odor típico de um produto novo e seque
cuidadosamente.
Importante Não use detergentes ou produtos abrasivos, porque pode danificar o acabamento.
Configuração da temperatura
Ligue o seu eletrodoméstico:
A temperatura interna é controlada por um termóstato. Existem 6
definições . 1 é a configuração mais quente e 5 é mais flexível
quando a configuração é 0. o aparelho é desligado.
O aparelho pode não funcionar à temperatura correta se estiver
numa sala particularmente quente ou se a porta for aberta
demasiadas vezes
Uso diário
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do
compartimento do
frigorífico
Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos.
Não armazene alimentos perecíveis.
Gaveta dos frescos
(gaveta de salada)
Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo.
Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
Prateleira do frigorífico - meio Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico -
parte superior
Alimentos que não precisam ser cozinhados, como
alimentos prontos para consumo, carnes de deli,
sobras.
Gaveta (s)/ bandeja do
congelador
Alimentos para armazenamento a longo prazo.
Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe.
Gaveta do meio para legumes congelados, batatas
fritas.
Bandeja superior para gelado, frutas congeladas,
produtos de panificação congelados.
14
Uso diár
Recomendação de ajuste de temperatura
Recomendação de ajuste de temperatura
Temperatura
ambiente
Compartimento
Congelador Compartimento
Frigorífico
Verão
Definir em 2-3
Normal
Inverno
Definir em 1-2
Definir em 2-3
As informações acima fornecem aos utilizadores recomendações de configuração de temperatura.
Impacto no Armazenamento de Alimentos:
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível, para
-18 °C no compartimento do congelador.
Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que alguns
produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com temperaturas
mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não estiver presente,
mantenha uma configuração média do termóstato.
Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na embalagem do
alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a configuração respeita as
temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três
estrelas -18 °C).
15
Uso diár
Acessórios
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico apresentam diversas ranhuras para
que as prateleiras possam ser posicionadas com pretendido.
Posicionamento das prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de diversos
tamanhos, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas.
Para fazer esses ajustes proceda da seguinte forma: puxe gradualmente a
varanda na direção das setas até que ela fique livre e, em seguida, reposicione
conforme necessário.
Indicações para refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
Não armazene alimentos quentes ou líquidos que evaporam no frigorífico Cubra ou embrulhe os alimentos,
particularmente se tiverem um sabor forte
Envolva e coloque em sacos de polietileno e coloque nas prateleiras de vidro por cima da gaveta dos vegetais.
Por segurança, guarde dessa forma apenas um ou dois dias no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios etc. devem ser cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
Frutas e produtos hortícolas: estes devem ser cuidadosamente limpos e colocados na(s) gaveta(s) especial(is)
fornecida(s). Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em recipientes especiais herméticos ou embalados
em folhas de alumínio ou sacos de polietileno para excluir o máximo de ar possível.
Garrafa de leite: devem ter uma tampa e devem ser guardadas nas prateleiras da porta
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
Limpeza
Cuidado! O eletrodoméstico não pode estar ligado à corrente elétrica durante a limpeza. Perigo de choque
elétrico! Antes de limpar, desligue o eletrodoméstico da corrente elétrica retirando a ficha da tomada, ou
desligue o disjuntor ou fusível dedicado. Nunca limpe o eletrodoméstico com um equipamento de limpeza a
vapor. A humidade pode acumular-se nos componentes elétricos e provocar um curto-circuito ou um
choque elétrico! Os vapores quentes podem danificar as partes em plástico. O eletrodoméstico deve estar
seco quando for ligado novamente à corrente elétrica.
Não deixe que estas substâncias entrem em contacto com as partes do eletrodoméstico.
Não use produtos de limpeza abrasivos.
Retires todos os alimentos do congelador. Guarde-os num local fresco e bem coberto.
Desligue o eletrodoméstico da corrente elétrica retirando a ficha da tomada, ou desligue o disjuntor ou fusível
dedicado.
Limpe o eletrodoméstico e os acessórios interiores com um pano e água morna. De seguida enxague com água
limpa e seque.
A acumulação de poeira no condensador aumenta o consumo de energia. Por este motivo, limpe cuidadosamente
o condensador na parte de trás do eletrodoméstico uma vez por ano com uma escova suave ou aspire com um
aspirador de mão.’1
Depois de seco, volte a ligar o eletrodoméstico à corrente elétrica.
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período mínimo de
sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e vedantes de
porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última unidade do modelo em
causa
16
Uso diár
Resolução de problemas
Atenção! Antes de tentar solucionar um problema, desligue da corrente elétrica. Apenas um
eletricista qualificado ou um profissional qualificado pode tentar reparar o eletrodoméstico ou
resolver problemas que não se encontrem listados neste manual.
Importante! Podem ouvir-se alguns sons durante a utilização diária (compressor, circulação de refrigerante).
A temperatura não está
corretamente ajustada.
Consulte a secção inicial de Ajuste de
Temperatura.
A comida está muito quente.
A porta esteve aberta durante um
período longo de tempo.
Foi colocada uma grande quantidade
de alimentos quentes no aparelho nas
últimas 24 horas.
O aparelho está próximo de uma
fonte de calor.
Consulte a secção inicial sobre o Local
de Instalação.
O aparelho fica demasiado frio. A temperatura está definida para valores
demasiado baixos.
Água no chão O orifício de drenagem da água está
bloqueado.
Gire o botão de regulação da temperatura
para uma configuração mais quente
temporariamente.
O painel lateral está quente O condensador está dentro do painel. É normal.
Abra a porta apenas o tempo e as vezes
estritamente necessárias.
Possíveis causasProblema Solução
O aparelho não funciona
A ficha de alimentação não está ligada
ou está solta Insira a ficha na tomada corretamente.
Fusível queimado ou defeituoso
A tomada está avariada As avarias principais devem ser
reparadas por um eletricista.
Verifique o fusível, substituindo se
necessário.
Ruídos estranhos
O eletrodoméstico não está nivelado. Reajuste os pés.
O eletrodoméstico toca na parede ou
em outros objetos. Afaste ligeiramente o eletrodoméstico
da parede ou de outros objetos.
Um componente, e. um tubo, na parte
traseira do eletrodoméstico, toca em
outra parte do eletrodoméstico ou na
parede.
Se necessário, afaste cuidadosamente
o componente.
Se ocorrer novamente, entre em contacto com o Centro de Serviço.
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Na seção
“website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será redirecionado para o site específico onde poderá
encontrar o número de telefone e formulário para entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na etiqueta de energia
fornecida com o aparelho
Rode o botão da temperatura para uma
configuração mais fria.
Consulte a secção Limpeza.
O botão de regulação da
temperatura é definido no número
"0".
Ajuste o botão em outro número
para ligar o aparelho.
17
18
NAVODILA ZA UPORABO
VSEBINA
1.VARNOSTNE INFORMACIJE
2.OPIS APARATA
3.SPREMINJANJE STRANI ODPIPANJA VRAT
4.INSTALACIJA
5.VSAKODNEVNA UPORABA
STRAN 1-8
STRAN 9
STRAN 10-11
STRAN 12-13
STRAN 14-18
Hladilnik
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Preden boste hladilnik začeli uporabljati, prosimo, da pazljivo preberete ta uporabniška
navodila in tako zagotovite, da boste izdelek najbolj učinkovito uporabljali. Vso
dokumentacijo shranite za kasnejšo uporabo ali za morebitne druge lastnike. Ta izdelek je
namenjen izključno za domačo uporabo ter za naslednje namene:
- čajne kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in podobnih poslovnih objektih
- na kmetijah, hotelskih sobah, motelih in ostalih nastanitvenih objektih, ki nudijo
- nočitev zajtrkom (B & B)
- za gostinske storitve in podobno uporabo, pri kateri ne gre za prodajo na drobno.
Napravo morate uporabljati le za shranjevanje živil, kajti vsaka drugačna uporaba je lahko
nevarna, zato proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne neželene posledice.
Priporočamo tudi, da se seznanite z garancijskimi pogoji.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Ta vodič vsebuje veliko pomembnih varnostnih informacij.
Predlagamo vam, da ta navodila hranite na varnem mestu
za enostavno uporabo in dobro izkušnjo z napravo.
Hladilnik vsebuje hladilno sredstvo, tj. plin (R600a:
izobutan) in izolirni plin (ciklopentan), ki sta sicer visoko
združljiva z okoljem, pa vendar eksplozivna.
Pozor: nevarnost požara.
V primeru poškodovanega hladilnega krogotoka:
Izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga.
Temeljito prezračite prostor, v katerem se naprava nahaja.
Odstotek teka
OPOZORILO!
Med čiščenjem/prenašanjem naprave morate paziti, da
se ne dotikate kovinskih žic kondenzatorja na zadnji
strani naprave, saj lahko poškodujete prste in roke ali
poškodujete vaš izdelek.
Ta naprava ni zasnovana za uporabo z drugimi
1
napravami. Ne poskušajte sedeti ali stati na napravi,
ker ni zasnovana za tako uporabo. Lahko poškodujete
sebe ali napravo.
Prepričajte se, da se napajalni kabel med in po
prenosu/premikanju naprave ne zatakne pod napravo,
da preprečite, da bi se napajalni kabel prerezal ali
poškodoval.
Pri nameščanju naprave pazite, da ne poškodujete
talnih oblog, cevi, stenskih oblog itd. Naprave ne
premikajte z vlečenjem za pokrov ali ročaj. Ne dovolite
otrokom, da se igrajo z napravo ali s krmilnimi
elementi. Naše podjetje ne prevzema nobene
odgovornosti, če ne upoštevate navodil.
Naprave ne nameščajte v vlažne, zamaščene ali prašne
predele, niti je ne izpostavljajte neposredni sončni
svetlobi ali tekoči vodi.
Naprave ne nameščajte blizu grelnikov ali vnetljivih
snovi.
Če pride do izpada elektrike, ne odpirajte pokrova. Če
izpad traja manj kot 20 ur, to ne bo vplivalo na
zamrznjeno hrano. Če izpad traja dalj časa, potem je
hrano potrebno preveriti in pojesti ali pa skuhati in
nato ponovno zamrzniti.
Če ugotovite, da je pokrov zamrzovalne skrinje težko
odpreti takoj potem ko ste ga zaprli, ne skrbite. To je
posledica razlike v tlaku, ki se bo izenačil in omogočil
normalno odpiranje pokrova po nekaj minutah.
Naprave ne priključujte na električno napajanje,
dokler ne odstranite vseh embalažnih in tranzitnih
ščitnikov.
Pred vklopom pustite napravo stati vsaj 4 ure, da se
kompresorsko olje poravna, če se je naprava prevažala
vodoravno.
2
Ta zamrzovalna naprava se sme uporabljati samo za
predviden namen (t.j. shranjevanje in zamrzovanje
živil).
V hladilnik za vino ne shranjujte zdravil ali materialov
za znanstvene raziskave. Snov, ki zahteva natančen
nadzor temperature shranjevanja bi se pri
shranjevanju v tej napravi lahko začela kvariti ali
nekontrolirano reagirati, kar bi privedlo do nevarne
situacije.
Pred vsakim posegom na napravi, odklopite napajalni
kabel iz vtičnice.
Ob dostavi preverite, ali je izdelek poškodovan in če so
vsi deli in dodatki v brezhibnem stanju.
Če opazite puščanje hladilnega sredstva, se nikakor ne
dotikajte tega mesta in v nobenem primeru ne
uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in
prezračite prostor. Nato se s serviserjem posvetujte
glede popravila.
Za priklop naprave ne uporabljajte podaljškov ali
adapterjev.
Napajalnega kabla ne raztegujte prekomerno, niti ga
pretirano ne upogibajte, vtikača pa se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
Pazite, da vtikača ali napajalnega kabla ne boste
poškodovali; to bi lahko privedlo do električnega
udara ali požara.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena
oseba, da preprečite nevarnost.
Na napravo ne postavljajte, niti v njej ne shranjujte
vnetljivih in možno hlapljivih snovi kot so eter, bencin,
LPG plin, propan, aerosoli v razpršilu, lepila, čisti
alkohol itd. Te snovi lahko povzročijo eksplozijo.
3
Blizu hladilnika za vino ne uporabljajte ali shranjujte
vnetljivih pršil, kot je na primer barva v pršilu. Lahko
povzroči eksplozijo ali požar.
Na napravo ne postavljajte predmetov in posod,
napolnjenih z vodo.
Ne priporočamo uporabe podaljševalnih vodnikov in
večsmernih adapterjev.
Naprave ne odstranjujte v ognju. Pazite, da pri prevozu
in uporabi ne poškodujete hladilnega kroga/cevi
naprave. V primeru poškodb ne izpostavljajte naprave
ognju, morebitnemu viru vžiga in takoj prezračite
sobo, v kateri se naprava nahaja.
Hladilni sistem, nameščen v notranjosti in na
zunanjem delu hladilnika za vino, vsebuje hladilno
sredstvo. Zato pazite, da ne boste poškodovali
napeljave.
V notranjosti predelov za shranjevanje živil ne
uporabljajte električnih naprav, razen če so tipa,
priporočenega s strani proizvajalca.
Ne poškodujte krogotoka hladilnega sredstva.
Za pospeševanje procesa odmrzovanje ne uporabljajte
mehanskih naprav ali drugih načinov, razen tisti,
priporočenih s strani proizvajalca.
V predelih za shranjevanje živil ne uporabljajte
električnih naprav, razen tistih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ne dotikajte se notranjih hladilnih elementov, zlasti z
mokrimi rokami, da se izognete razpokam ali
poškodbam.
Prezračevalne odprtine, v ohišju naprave ali vgrajene v
napravo, naj bodo vedno čiste in pretočne.
Za odstranjevanje zmrzali ne uporabljajte predmetov z
ostrimi robovi, kot so noži ali vilice.
4
Za odmrzovanje nikoli ne uporabljajte sušilnikov za
lase, električnih grelnikov ali drugih takšnih
električnih naprav.
Ledu ali zmrzali, ki se nakopiči, nikoli ne odstranjujte z
nožem. Pri tem bi namreč lahko poškodovali napeljavo
in uhajajoče hladilno sredstvo bi se lahko vnelo ali
poškodovalo vaše oči.
Za pospešitev odmrzovanja nikoli ne uporabljajte
mehanskih naprav ali druge opreme.
V nobenem primeru pa za pospešitev odmrzovanja ne
uporabljajte odprtega ognja, električne opreme, kot so
grelniki, parni čistilniki, sveče, oljne svetilke in
podobni pripomočki.
Nikoli ne uporabljajte vode za umivanje kompresorja,
po čiščenju ga temeljito obrišite s suho krpo, da
preprečite rjo.
Poskrbite, da bo vtikač vedno čist, kajti preveč prahu
na njem lahko povzroči požar.
Izdelek je zasnovan in izdelan samo za uporabo v
domačem gospodinjstvu.
Garancija postane neveljavna, če izdelek namestite ali
uporabljate v poslovnih ali nestanovanjskih
gospodinjskih prostorih.
Izdelek je treba pravilno namestiti, postaviti in
upravljati v skladu z navodili v priloženi knjižici z
navodili za uporabo.
Garancija velja samo za nove izdelke in ni prenosljiva,
če izdelek preprodate.
Naše podjetje zavrača kakršno koli odgovornost za
naključne ali posledične škode.
Garancija nikakor ne zmanjšuje vaših zakonskih
pravic.
Hladilnika ne popravljate sami. Vsak poseg v napravo
5
lahko opravi le ustrezno usposobljeni serviser.
Če stari izdelek zavržete z nameščeno ključavnico ali
zapahom na vratih, se prepričajte, da je v varnem
stanju, da preprečite zapiranje otrok.
Otroci, ki so starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma
osebe s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, lahko
uporabljajo to napravo le pod nadzorom ali če so bili
ustrezno podučeni glede varne uporabe naprave in se
tudi zavedajo nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in
uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci
brez nadzora.
Ključavnice: Če je vaš hladilnik/zamrzovalnik
opremljen s ključavnico za preprečitev, da bi se vanjo
zaprli otroci, ključ shranjujte nedosegljivo in ne v
bližini naprave. Če odstranjujete stari
hladilnik/zamrzovalnik, preventivno odstranite vse
stare ključavnice ali zapahe.
Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko to napravo polnijo in
praznijo.
OPOZORILO! Ko namestite napravo, poskrbite, da
napajalni kabel ne bo ujet ali poškodovan.
OPOZORILO! Na zadnji strani naprave ne postavljajte več
prenosnih vtičnic ali prenosnih napajalnikov.
Da bi se izognili kontaminaciji hrane, prosimo, da
upoštevate naslednja navodila.
Odpiranje vrat za daljša časovna obdobja lahko znatno
poviša temperaturo predelkov naprave.
Redno čistite površine, ki so v stiku s hrano in
dostopnim sistemom za odvodnjavanje.
Očistite rezervoarje za vodo, če jih niste uporabljali 48
ur; izperite vodni sistem, priklopljen na vodovod, če
6
niste izpuščali vode 5 dni.
Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v
hladilniku, da ne pride do stika s ali kapljanja na ostalo
hrano.
Predeli z zamrznjeno hrano z dvema zvezdicama (če so
prisotni v napravi) so primerni za shranjevanje
predhodno zamrznjene hrane, shranjevanje ali
izdelavo sladoleda in izdelavo ledenih kock.
Predeli z eno, dvema in tremi zvezdicami (če so
prisotni v napravi) niso primerni za zamrzovanje sveže
hrane.
Če je naprava dalj časa prazna, jo izklopite, odmrznite,
očistite, posušite in pustite vrata odprta, da preprečite
nastanek plesni znotraj naprave.
OPOZORILO! Med uporabo, servisiranjem in
odstranjevanjem naprave bodite pozorni na simbol na
levi strani, ki se nahaja na zadnji strani naprave
(zadnja plošča ali kompresor).
To je simbol za nevarnost požara. V ceveh za hladilno
sredstvo in kompresorju so vnetljivi materiali.
Med uporabo, servisiranjem in odstranjevanjem bodite
daleč stran od virov vžiga.
7
ODSTRANJEVANJE STARIH NAPRAV
Ta naprava je označena skladno z določili Evropske direktive 2012/19/EU o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO).
Omenjena oprema vsebuje tako strupene snovi (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje) kot
osnovne komponente (ki jih je mogoče znova uporabiti). Tovrstno odpadno opremo je obvezno
potrebno specifično obravnavati in ustrezno odstraniti strupene, hkrati pa obnoviti in ponovno
uporabiti določene še uporabne materiale.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri zagotavljanju, da OEEO ne postane okoljsko
vprašanje; nujno je upoštevati nekaj osnovnih pravil:
-Odpadne električne in elektronske opreme ne smemo obravnavati kot gospodinjske
odpadke.
-Odpadno električno in elektronsko opremo je treba obvezno dostaviti na predpisana mesta
za zbiranje tovrstnih odpadkov. V mnogih državah je organizirano prevzemanje odpadne
električne in elektronske opreme na domu.
V mnogih državah lahko ob nakupu nove naprave staro napravo brezplačno dostavite trgovcu,
če gre za opremo iste vrste kot je tista, ki ste jo kupili.
Skladnost
Z oznako na tem izdelku potrjujemo skladnost z vsemi evropskimi varnostnimi,
zdravstvenimi in okoljskimi zahtevami, ki veljajo v zakonodaji za ta izdelek.
Varčevanje z energijo
Za boljše varčevanje z energijo priporočamo naslednje:
Napravo namestite stran od virov toplote in je ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ter
jo namestite v dobro prezračenem okolju.
V hladilnik ne postavljajte vroče hrane, zato da preprečite dvig temperature v notranjosti in
posledično nenehno delovanje kompresorja.
V hladilnik ne zlagajte prevelikih količin živil in tako zagotovite dobro prezračevanje.
Odmrznite napravo, če je prisoten led, da omogočite prenos mrzlosti.
V primeru izpada električnega napajanja se priporoča, da vrata hladilnika držite zaprta.
Vrata odpirajte le toliko kot je potrebno in takrat, ko je to nujno.
Termostata ne nastavljajte na prenizko temperaturo.
Odstranite prah z ozadja naprave.
8
Opis Aparata
Ta slika je samo za referenco. Za podrobnosti preverite napravo.
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police
tako, kot kaže zgornja slika.
Termostat in lučka
Steklene police
Pokrov predala za
ohranjanje svežine
Predal za sveža
živila
Noga za namestitev
Vratne
police
9
Spreminjanje strani odpipanja vrat
Potrebna orodja: Križni izvijač, ploščati izvijač, viličasti ključ.
Poskrbite, da bo enota odklopljena z napajanja ter prazna.
Pri snemanju vrat iz vodil morate napravo nagniti nazaj.
Zato jo morate nasloniti na trdno oporo, da med obračanjem vrat ne bo mogla zdrsniti.
Vse odstranjene dele morate shraniti in jih pri pritrjevanju ponovno uporabiti.
Naprave pri tem ne polagajte, kajti hladilni sistem bi pri tem lahko utrpel poškodbe.
Priporočamo, da med montažo z enoto upravljata dve osebi.
1. Odstranite dva vijaka na zadnji strani zgornjega pokrova.
2. Odstranite zgornji pokrov in ga postavite na stran.
3. Odvijte zgornji tečaj in nato odstranite vrata ter jih namestite
na mehko blazinico, da se izognete praskam.
4. Odvijte spodnji tečaj. Nato odstranite nastavljive noge
z obeh strani.
Odvijte
Opomba: Odstranite ta vijak, če se
pojavi.
10
Odvijte Privijte
Spreminjanje strani odpipanja vrat
5. Odvijte in odstranite zatič spodnjega tečaja, obrnite nosilec in ga zamenjajte.
6. Ponovno namestite nosilec, ki ustreza zatiču spodnjega tečaja.
Zamenjajte obe nastavljivi nogi.
7. Vrni vrata nazaj. Prepričajte se, da so vrata poravnana
vodoravno in navpično, tako da so tesnila zaprta na vseh straneh, preden
končno privijete zgornji tečaj.
8. Postavite zgornji pokrov in ga pritrdite z dvema vijakoma na
hrbtni strani.
9. Snemite tesnila hladilnika in vrat zamrzovalnika ter jih po
vrtenju pritrdite
11
F F
F
Podaljšati Skrajšati
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
12
Instalacija
razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“;
Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 32 °C“;
Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice
od 16 °C do 38 °C“;
Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 43 °C“;
13
Nastavitev temperature
Vklopite napravo.
Notranjo temperaturo nadzoruje termostat. Obstaja 6 nastavitev. 1
je najtoplejša nastavitev, 5 pa najhladnejša; ko je nastavljeno na
0, je naprava izklopljena.
Naprava morda ne bo delovala pri ustrezni temperaturi, če je zelo
vroče ali če vrata pogosto odpirate.
Dnevna uporaba
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki Vrsta živil
Vrata ali police
hladilnika
Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade,
sokovi, pijače, začimbe.
Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Predal za ohranjanje
svežine (predal za solate)
Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno
postaviti v posodo za ohranjanje svežine.
V hladilniku ne shranjujte banan, čebule,
krompirja in česna.
Hladilna polica – srednja Mlečni izdelki, jajca
Hladilna polica – zgornja
Živila, ki jih ni treba kuhati, kot so živila,
pripravljena za uživanje, delikatesne mesnine,
ostanki.
Dnevna uporaba
14
Dnevna uporaba
Priporočilo za nastavitev temperature
Priporočilo za nastavitev temperature
Temperatura
okolice
Zamrzovalni
predelek
Hladilni
predelek
Poletje
Nastavite na 2-3
Nastavite na 1-2
Nastavite na 2-3
Običajno
Zima
Zgornje informacije so priporočila za uporabnike glede nastavitve temperature.
Vpliv na shranjevanje živil
Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na –18 °C v
zamrzovalnem predelku.
Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših temperaturah.
Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko poškodujejo pri hladnejših
temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v predalih za zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso
prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev termostata.
Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas shranjevanja se doseže,
kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12
°C, tri zvezdice –18 °C).
15
Dnevna uporaba
Dodatna oprema
Premične police
Stene hladilnika so opremljene z nizom vodil, da lahko
police namestite na želen položaj.
Namestitev vratnih polic
Da bi omogočili shranjevanje paketov živil različnih
velikosti, lahko vratne police nastavite na različne
višine.
Za te nastavitve upoštevajte naslednja navodila: polico
postopoma povlecite v smeri puščic, dokler se ne
sprosti, nato pa jo po potrebi ponovno nastavite.
Nasveti za shranjevanje svežih živil v hladilniku
Da bi dosegli najboljšo učinkovitost:
V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali izhlapevajočih tekočin. Živila pokrijte ali zavijte, zlasti če
imajo močan okus.
V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali izhlapevajočih tekočin. Živila pokrijte ali zavijte, zlasti če
imajo močan okus.
Zaradi varnosti shranjujte na ta način samo en ali največ dva dni.
Kuhana živila, hladne jedi itd.: treba jih je pokriti in postaviti na katero koli polico.
Sadje in zelenjava: treba ju je temeljito očistiti in postaviti v priložene posebne predale. Maslo in sir:
postaviti ju je treba v posebne nepredušne posode ali zaviti v aluminijasto folijo ali polietilenske
vrečke, da čim bolj preprečite vdor zraka.
Steklenice z mlekom: imeti morajo pokrov in biti shranjene na vratnih policah.
Če banane, krompir, čebula in česen niso pakirani, jih ne smete hraniti v hladilniku.
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let po tem,
ko je bila dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela,
tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
16
Dnevna uporaba
Termostat je postavljen na "0" Za vklop aparata nastavite termostat na
druge številke
Temperatura ni pravilno
nastavljena.
Poglejte začetni razdelek o nastavitvi
temperature.
Živila so prevroča.
Vrata so bila dlje časa odprta.
V zadnjih 24 urah je bila v napravo
postavljena večja količina toplih živil.
Naprava je v bližini vira toplote. Poglejte razdelek o lokaciji
namestitve.
Naprava se preveč hladi. Nastavljena je prenizka temperatura. Gumb za regulacijo temperature začasno
nastavite na toplejšo nastavitev.
Na tleh je voda Odtočna odprtina je zamašena. Odtočna odprtina je zamašena.
Stranska plošča je vroča. Stranska plošča je vroča. To je normalno.
Začasno obrnite regulator temperature
na hladnejšo nastavitev.
Vrata odprite le za toliko časa,
kot je potrebno.
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haier-europe.com/en/ .V
razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste na določeno spletno
mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski nalepki,
priloženi napravi
17
18
1.
Säkerhetsinformation
2.
Översikt
3.
Dörrvändbarhet
4.
Montering
5.
Använd
Sammanfattning
1~
9
1
0
11~12
13~14
Användarmanual
Kylskåp
15~19
Tack för att du har köpt denna produkt.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder kylen/frysen för att maximera
prestandan. Spara all dokumentation för senare bruk eller för andra ägare. Denna produkt är
endast avsedd för hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.:
- personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer
- på gårdar, av gäster på hotell, motell och miljöer av bostadstyp
- på bed and breakfast (B&B)
- för cateringtjänster och liknande användning, inte för detaljhandel.
Denna apparat får endast användas för förvaring av livsmedel. All annan användning anses
vara farlig och tillverkaren ansvarar inte för eventuell underlåtenhet. Det rekommenderas
också att du kontrollerar garantivillkoren.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs bruks- och installationsanvisningarna noggrant! De innehåller viktig
information om hur du ska installera, använda och underhålla apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för följder på grund av att instruktioner och
varningar inte följs. Spara alla dokument för framtida behov, eller för nästa
ägare.
Avlägsna förpackningen och alla
transportskydd innan du ansluter apparaten
till elförsörjningen. Håll allt
förpackningsmaterial och dess delar utom
räckhåll för barn. Material som vikbara
kartonger och plastfilm utgör kvävningsrisk!
Låt stå i minst 4 timmar innan du slår på den
för att kompressoroljan ska kunna lösas om
den transporteras horisontellt
Kontrollera vid leveransen att produkten inte
är skadad och att alla delar och tillbehör är i
perfekt skick
Skada inte kylkretsen
1
Håll ventilationsöppningarna i apparatens
hölje eller i den inbyggda strukturen fria från
hinder
Använd aldrig vatten för att rengöra
kompressorn, torka den noggrant med en torr
trasa efter rengöring för att förhindra rost
Apparaten är tung och ska hanteras av minst
två personer.
Installera och nivellera apparaten på en
lämplig plats med hänsyn till användning och
storlek.
Kontrollera att den elektriska informationen
på typskylten överensstämmer med
strömförsörjningen. Om de inte gör det,
kontakta en elektriker.
Apparaten drivs av en strömförsörjning på
220-240 VAC/50 Hz. Onormala
spänningsvariationer kan göra att apparaten
inte startar, skada temperaturkontrollen eller
kompressorn eller låta konstigt under drift.
Om det är så, ska en automatisk regulator
installeras.
Endast för UK: Apparatens strömkabel är
rsedd med en 3-polig jordad kontakt som
passar ett standarduttag med 3 poler (jordad).
Klipp aldrig av eller demontera den tredje
polen (jordad). Kontakten ska vara tillgänglig
när apparaten är installerad.
2
Se till att nätsladden inte ligger under
apparaten medan och efter att du flyttar den
för att undvika att nätsladden skärs av eller
skadas. Om nätkabeln är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker
eller liknande kvalificerad person för att
undvika fara
Installera inte apparaten på fuktiga, oljiga eller
dammiga ställen och utsätt den inte för direkt
solljus och vatten
Installera inte apparaten i närheten av
värmeelement eller lättantändliga material
FÖR apparater med frysfack: luckan ska inte
öppnas vid strömavbrott. Fryst mat bör inte
påverkas om strömavbrottet varar färre
timmar än de som anges på märkningen
(temperaturstegringstid). Om strömavbrottet
varar längre ska maten kontrolleras och ätas
omedelbart eller tillagas och sedan frysas.
Var inte orolig om apparatens lucka är svår att
öppna efter att den precis har stängts. Detta
beror på tryckskillnader som sedan jämnar ut
sig och gör att luckan går att öppna igen efter
några minuter.
Förvara inte mediciner, medel med bakterier
eller kemikalier i apparaten. Detta är en
hushållsapparat, vi råder att inte förvara
material som kräver strikta temperaturer i
apparaten.
3
Dra inte ut nätsladden kraftigt eller vik den
inte, och vidrör inte kontakten med våta
händer
Förvara inte produkter som innehåller
brandfarlig tändgas (t.ex. sprayburkar) eller
explosiva ämnen i apparaten. Explosionsrisk!
För att förhindra personskada orsakad av fall
eller elchock orsakad av kontakt med vatten,
ska instabila föremål (tunga objekt, behållare
med vatten) inte placeras ovanpå kylskåpet.
Använd inte elektriska apparater inne i
apparatens matförvaringsfack, om de inte är av
en typ som rekommenderas av tillverkaren
Vidrör inte de inre kylelementen, särskilt inte
med våta händer, för att undvika sprickor eller
skador
Barn och personer med begränsad fysik,
sensorisk eller mental kapacitet, samt
personer som inte har tillräcklig kunskap om
apparatens drift ska hållas under uppsyn.
Kontrollera att barn och utsatta personer har
förstått farorna. En person som är
säkerhetsansvarig måste övervaka eller
instruera barn och utsatta personer vid
användning av apparaten. Endast barn över 8
år kan använda denna apparat.
Barn får inte leka med apparaten
4
Barn från tre till åtta år får fylla på och
avlägsna produkter från apparaten
FÖR apparater med frysfack: förvara inte
flaskor eller burkar med vätska (gäller
speciellt kolsyrade drycker) i frysfacket.
Flaskor och burkar kan spricka!
FÖR apparater med frysfack: fryst mat från
frysfacket ska aldrig stoppas direkt i munnen.
Risk för köldskada!
Se till att plastdelar och dörrtätningar är fria
från olja och fett. Annars blir plastdelarna och
dörrtätningar porösa.
Dra ut nätsladden ur eluttaget innan du utför
några åtgärder
Använd inte andra mekaniska enheter eller
andra medel för att påskynda avfrostningen än
de som rekommenderas av tillverkaren
Använd inte spetsiga eller skarpa objekt som
t.ex. knivar eller gafflar för att ta bort frosten.
Använd aldrig hårtorkar, elvärmare eller andra
liknande elektriska apparater för avfrostning
Vi rekommenderar att du håller
stickkontakten ren eftersom för mycket
dammrester på kontakten kan orsaka brand
Försök inte att reparera, demontera eller
modifiera apparaten själv. Kontakta alltid vår
kundservice angående reparationer.
5
Barn ska övervakas när apparaten rengörs
eller underhålls.
Rengör inte de kalla glashyllorna med hett
vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan
göra att glaset spricker.
VARNING: Kylkretsens rör transporterar ett
miljövänligt men brandfarligt köldmedium
(R600a) och isoleringsgas (cyklopentan).
Påverkar inte ozonskiktet negativt och
förstärker inte växthuseffekten. Om
köldmedium kommer ut kan dina ögon skadas
eller ge upphov till brand.
Om kylkretsen är skadad:
-Stänga av apparaten och dra ut
nätkontakten
-Håll borta fria lågor och/eller
antändningskällor från apparaten
-Ventilera ordentligt rummet i flera minuter
-Kontakta kundservice.
VARNING: Skada inte kontakten och/eller
elkabeln. Detta kan ge upphov till elstötar eller
bränder.
VARNING: Använd inte flera bärbara uttag eller
bärbara strömförsörjningsaggregat. Vi råder
till att inte använda förlängningssladdar och
flervägsadaptrar.
Stå eller sitt inte ovanpå apparaten. Du kan
skada dig eller så kan apparaten gå sönder.
6
Apparaten är inte konstruerad för att staplas
med andra.
Produkten är endast avsedd och tillverkad för
hemmabruk
Endast originalreservdelar levererade av
tillverkaren ska användas. Tillverkaren kan
endast garantera att dessa delar uppfyller
säkerhetskraven.
Om dörren hålls öppen en längre tid kan det
leda till en omfattande temperaturökning i
apparatens olika fack
Gör noggrant rent ytorna som kan komma i
kontakt med mat och tillgängliga
dräneringssystem
Gör rent vattentankar om de inte har använts
under två dygn. Spola vattensystemet som är
anslutet till en vattenförsörjning om vattnet
inte har dragits under fem dagar
Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i
kylen så att det inte kommer i kontakt med
eller droppar på annan mat
Tvåstjärninga frysfack (i förekommande fall)
är lämpliga för förvaring av förfryst mat,
förvaring eller för att göra glass och isbitar
En-, två- och trestjärniga fack (i förekommande
fall) är inte lämpliga för djupfrysning av färsk
mat
7
Om apparaten lämnas tom under längre
perioder ska den stängas av, avfrostas,
rengöras, torkas och lämna dörren öppen för
att förhindra mögelbildning i apparaten
För vinkylskåp: Denna apparat är avsedd att
uteslutande användas för förvaring av vin
För fristående kyl-/frysprodukter: Denna kyl-
/frysprodukt är inte avsedd att användas som
en inbyggd produkt
För produkter utan något fyrstjärnigt fack:
Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för
infrysning av livsmedel.
Skrotning av gamla apparater
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19 /EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE innehåller både förorenande ämnen (vilket kan ha negativa konsekvenser för miljön)
och grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE behandlas
på ett speciellt sätt för att avlägsna och kassera alla föroreningar på rätt sätt och återvinna och
återanvända allt material.
Individer kan spela en viktig roll för att se till att WEEE inte blir en miljöfråga. Det är viktigt att
följa några grundläggande regler:
-WEEE ska inte behandlas som hushållsavfall.
-WEEE bör överlämnas till relevanta insamlingsställen som förvaltas av kommunen eller
av registrerade företag. I många länder kan hämtning i hemmet för stora WEEE finnas
tillgängligt.
I många länder kan du när du köper en ny apparat återlämna den gamla till återförsäljaren
som måste hämta den kostnadsfritt, så länge utrustningen är av en liknande typ och har
samma funktion som den nya utrustningen.
Överensstämmelse
Genom att sätta varumärket på denna produkt bekräftar vi överensstämmelse med alla
relevanta europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som är tillämpliga inom lagstiftningen
r denna produkt.
8
Garanti
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för
Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för
Algeriet, Tunisien krävs ingen juridisk garanti.
Energibesparing
För bättre energibesparing föreslår vi:
Installerar apparaten bort från värmekällor och inte utsätter den för direkt solljus
och placerar den i ett välventilerat rum.
Undvik att sätta in varm mat i kylskåpet för att undvika att öka innertemperaturen
och därigenom orsaka att kompressorn fungerar kontinuerligt.
Inte lägger in för mycket mat för att säkerställa korrekt luftcirkulation.
Frosta av apparaten om det uppstår is för att underlätta överföringen av kyla.
Vid elavbrott är det lämpligt att hålla kylskåpsdörren stängd.
Öppnar eller håller dörren på apparaten öppen så lite som möjligt.
Undvik att justera temperaturinställningen till för kallt.
Ta bort damm på baksidan av apparaten.
9
Översikt
Denna illustration är endast för antydan, detaljerna, kontrollera din apparat.
Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, matlådor och hyllor placeras i
produkten, se ovanstående bilder.
Termostat och ljus
Glashyllor
Lock till svalen
Svalen
Nivåfötter
Balkonger
10
Dörrvändbarhet
Skruva loss
Obs: ta bort denna skruv om den
förekommer.
Verktyg som krävs: korsskruvmejsel, platt skruvmejsel, sexkantsnyckel.
Kontrollera att enheten är frånkopplad från strömförsörjningen och tom.
För att ta av dörren är det nödvändigt att luta enheten bakåt. Du bör luta enheten på
något fast så att den inte glider under dörrens omvändning.
Alla delar som tas bort måste sparas till dörrens ominstallation.
Placera inte enheten plant eftersom det kan skada kylsystemet.
Vi rekommenderar att 2 personer hanterar enheten under montering.
1. Ta bort två skruvar på baksidan av övre locket.
2. Ta bort övre locket och lägg det åt sidan.
3. Skruva loss övre gångjärn och ta sedan bort dörren
och placera den på en mjuk dyna för att undvika repor.
4. Skruva loss det nedre gångjärnet på frysens dörr.
Ta sedan bort dörren och placera den på en mjuk
dyna för att undvika repor.
11
Skruva loss Skruva
Dörrvändbarhet
5. Skruva loss och ta bort den nedre gångjärnstappen, vänd konsolen upp och ned och byt ut den.
6. Sätt tillbaka konsolen som fäster den nedre
gångjärnstappen. Byt ut de båda justerbara fötterna.
7. Sätt tillbaka dörren. Se till att dörren är riktad
horisontellt och vertikalt, så att tätningarna är stängda
på alla sidor innan det övre gångjärnet slutligen dras
åt.
8. Sätt dit det övre locket och fäst det med 2 skruvar
på baksidan.
9. Lossa packningarna för kyl- och frysdörren och fäst
dem sedan efter rotation.
12
Montering
Lenghten Shorten
F F
F
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
550
580
850
1100
1130
13
Montering
—Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer
mellan 10 °C och 32 °C.”.
—Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan
16 °C och 32 °C.”.
—Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan
16 °C och 38 °C.”.
—Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C
och 43 °C.”.
14
Använd
Temperaturinställning
Anslut apparaten
Den invändiga temperaturen regleras av en termostat. Det finns 6
inställningar: 1 är den varmaste inställningen och 5 är den kallaste
inställningen och 0 är av.
Apparaten kanske inte fungerar vid rätt temperatur om den är
installerad i ett särskilt varmt område eller om du öppnar dörren
ofta.
Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåp Typ av mat
Dörr eller balkonger i kylskåpet
Crisper lådor (salladslåda)
Kylhylla - mitten
Kylhylla - topp
Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor.
Förvara inte lättfördärvliga livsmedel
Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
skarpkärlet
Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen
Mejeriprodukter, ägg
Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester.
15
Använd
Miljö Temperatur Frysjämförelse Färsk matfack
Sommar
Ställ in på 2-3
Vanligt
Vinter
Rekommendation om temperaturinställning
Ställ in på 1-2
Ställ in på 2-3
Informationen ovan ger användarna rekommendation om temperaturinställning.
Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -18 °C i
frysfacket.
För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan skadas vid
kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i förekommande fall.
Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten.
För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid uppnås
när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2-stjärnig -12 °C, 3-
stjärnig -18 °C).
16
Använd
Tillbehör
Flyttbara hyllor
Kylskåpets väggar är försedda med en serie glidskenor så att
hyllorna kan placeras som du vill.
Placera dörrbalkongerna
För att kunna förvara livsmedelsförpackningar av olika storlekar kan
dörrbalkongerna placeras på olika höjder.
För att göra dessa justeringar, gör så här: dra gradvis balkongen i
pilens riktning tills den frigörs och sätt sedan tillbaka den där du vill
ha den.
Värdefulla råd och tips
Tips om kylning av färska matvaror
För att erhålla bästa prestanda:
Förvara inte varm mat eller avdunstande vätskor i kylskåpet.
Täck över eller slå in maten, särskilt om den har en stark lukt.
Kött (alla typer) ska lindas in i polyetenpåsar och sedan läggas på glashyllorna ovanför
grönsakslådan.
För säkerhet, förvara på detta sätt högst en eller två dagar.
Kokt mat, kalla rätter osv.: dessa bör täckas och kan placeras på en hylla.
Frukt och grönsaker ska rengöras noga och placeras i de speciella lådorna.
Smör och ost: dessa bör placeras i särskilda lufttäta behållare eller förpackas i
aluminiumfolie eller polyetenpåsar för att avlägsna så mycket luft som möjligt.
Oljeflska: dessa ska ha ett lock och förvaras på balkongerna på dörren.
Bananer, potatis, lök och vitlök får inte förvaras i kylen om de inte är förpackade.
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst
10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden.
17
Använd
Temperaturregleringsknappen är
inställd på "0” Ställ vredet på ett annat nummer
för att slå på apparaten.
Apparaten kyler för mycket Temperaturen är inställd för kall. Vrid temperaturregleringsknappen till
en varmare inställning.
Vatten på golvet Vattenavloppshålet är igensatt. Se avsnittet Rengöring.
Sidopanelen är varm Kondensorn är inuti panelen. Detta är normalt.
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att omdirigeras
till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk
assistans
Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket
som medföljer apparaten.
18
19
CKHV-G01-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245

Hoover HOLHS58EBHK Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor