Aeg-Electrolux L84950 Handleiding

Type
Handleiding
LAVAMAT 84950 -L 84950
Kullanma kýlavuzu Çamaþýr makinesi
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 1
2
Aþaðýdaki semboller bu kýlavuzda kullanýlmaktadýr:
Kiþisel güvenliðinizle ve cihazýn zarar görmesinin nasýl önleneceði ile ilgili
önemli bilgiler
Genel bilgiler ve tavsiyeler
Çevre ile ilgili bilgiler
Deðerli Müþterimiz,
Yüksek kaliteli ürünlerimizden birini seçtiðiniz için teþekkür ederiz.
Bu cihazla, fonksiyonel tasarým ile ileri teknolojinin mükemmel
kombinasyonunu deneyimleyeceksiniz.
Cihazlarýmýzýn en iyi performansý ve kontrolü saðlamak üzere tasarlanmýþ
olduðuna ve geliþtirildiðine ikna olacaksýnýz. Buna ilave olarak, ürünlerimizin
çevre dostu ve enerji tasarruflu olarak geliþtirildiklerini göreceksiniz.
Cihazýnýzýn performansýný sürekli ayný seviyede korumak için bu kullanma
kýlavuzunu dikkatlice okumanýzý tavsiye ederiz. Böylelikle, bütün süreçleri
kusursuz ve etkili olarak takip edebilirsiniz.
Ýhtiyacýnýz olan herhangi bir zamanda kýlavuza baþvurabilmek için, onu
güvenilir bir yerde saklamanýzý tavsiye ederiz.
Ürününüzü güle güle kullanmanýzý dileriz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 2
Ýçindekiler
Kullanma kýlavuzu
Güvenlik bilgileri 6
Ürün tanýmý 9
Deterjan çekmecesi 9
Kontrol paneli 10
Gösterge ekraný 11
Ýlk kullaným 13
Dilin ayarlanmasý 13
Saatin ayarlanmasý 13
Kiþiselleþtirme 14
Parlaklýðýn ayarlanmasý 14
Kontrastýn ayarlanmasý 14
Sesli sinyalin ayarlanmasý 14
Ana menüye dönüþ 15
Günlük kullaným 15
Çamaþýrlarýn yerleþtirilmesi 15
Deterjanýn ve çamaþýr yumuþatýcýnýn ölçülmesi 15
Ýstenilen programýn seçilmesi 16
Sýcaklýðýn seçilmesi 16
Sýkma hýzý, SUDA BEKLETME veya GECE DEVRÝ seçeneklerinin seçilmesi16
Program seçenekleri 17
ÖN YIKAMA seçeneðinin seçilmesi 17
LEKE seçeneðinin seçilmesi 18
HASSAS seçeneðinin seçilmesi 18
EKSTRA DURULAMA seçeneðinin seçilmesi 18
KAYIT HAFIZASI seçeneðinin seçilmesi
18
3
Tekrar Bölümü
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 3
ÇOCUK KÝLÝDÝ seçeneðinin seçilmesi 19
ZAMAN TASARRUFU seçeneðinin seçilmesi 20
BAÞLAT/BEKLET tuþunun kullanýlmasý 20
GECÝKMELÝ BAÞLATMANIN seçilmesi 20
Bir seçeneðin veya çalýþan bir programýn deðiþtirilmesi 21
Bir programýn duraklatýlmasý 21
Bir programýn iptal edilmesi 21
Program baþlatýldýktan sonra kapaðýn açýlmasý 22
Programýn sonunda 22
Yýkama programlarý 23
Program bilgileri 26
Yýkama devrinin hazýrlanmasý 28
Çamaþýrlarýn sýnýflandýrýlmasý 28
Sýcaklýk 28
Çamaþýrlarý makineye koymadan önce 28
Maksimum çamaþýr miktarý 29
Çamaþýr aðýrlýklarý 29
Lekelerin çýkartýlmasý 29
Deterjanlar ve katký maddeleri 30
Kullanýlacak deterjan miktarý 31
Su sertliði dereceleri 31
Bakým ve temizlik 32
Kireç çözme 32
Her yýkamadan sonra 32
Dýþ temizlik 32
Deterjan çekmecesi 32
Yýkama tamburu 33
Kapak contasý 33
Tahliye pompasý 33
Su giriþ filtresi 34
Donmaya karþý önlemler 35
4
Ýçindekiler
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 4
Acil durum boþaltmasý 35
Servis çaðýrmadan önce 36
Teknik veriler 40
Tüketim deðerleri 41
Montaj 42
Ambalajdan çýkartma 42
Konumlandýrma ve düzlemselleþtirme 44
Su giriþi 44
Su kesme aygýtý 45
Su tahliyesi 45
Elektrik baðlantýsý 46
Daimi tip elektrik baðlantýsý 46
Çevreyle ilgili bilgiler 47
Ambalaj malzemeleri 47
Eski makine
Ekolojik tavsiyeler 47
5
Ýçindekiler
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 5
6
Kullanma kýlavuzu
Güvenlik bilgileri
Makinenizi ilk defa kullanmadan önce
AEG/ELECTROLUX cihazlarý güvenlik bakýmýndan endüstriyel
standartlara ve cihaz güvenliði konusundaki yasal þartlara uygundur.
Bununla birlikte, imalatçý olarak size aþaðýdaki güvenlik uyarýlarýný
vermeyi bir görev kabul ederiz. Cihazý monte etmeden veya kullanmadan
önce bunlarý dikkatlice OKUMALISINIZ.
Ýleride kullanmak üzere bu kullanma kýlavuzunu cihazla birlikte muhafaza
etmeniz çok önemlidir. Eðer bu cihazý baþka birisine satar veya verirseniz
ya da evinizden taþýnýr ve cihazýnýzý eski evinizde býrakýrsanýz, yeni
kullanýcýnýn cihazýn fonksiyonlarýný ve ilgili uyarýlarý öðrenebilmesi için bu
kullanma kýlavuzunun cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz.
Cihazý monte etmeden ve kullanmadan önce bunlarý dikkatlice
OKUMALISINIZ.
Makineyi çalýþtýrmadan önce, cihazýn nakliye esnasýnda hasar görüp
görmediðini kontrol ediniz. Hasar görmüþ bir makineyi asla elektrik prizine
takmayýnýz. Eðer cihazýnýz hasarlýysa, satýcýnýzla temasa geçiniz.
Eðer cihaz, sýcaklýðýn sýfýrýn altýna düþtüðü kýþ aylarýnda teslim edildiyse:
Ýlk kez kullanmadan önce, cihazý oda sýcaklýðýnda 24 saat bekletiniz.
Genel güvenlik
Bu ürünün özelliklerini herhangi bir þekilde deðiþtirmek veya ürünü
modife etmeye çalýþmak tehlikelidir.
Yüksek sýcaklýkta yýkama programlarý esnasýnda, kapak camý sýcak
olabilir. Dokunmayýnýz!
Küçük ev hayvanlarýnýn tamburun içine girmemesine dikkat ediniz. Bunu
önlemek için, lütfen kullanmadan önce tamburun içini kontrol ediniz.
Jeton, iðneler, pimler, vidalar ve taþlar gibi nesneler veya diðer sert
cisimler çok büyük bir hasara neden olabilir ve makineye konulmamalýdýr.
Sadece önerilen miktarda çamaþýr yumuþatýcý ve deterjan kullanýnýz.
Aþýrý miktarda kullaným, çamaþýrlarýnýza zarar verebilir. Kullanýlacak
miktarlarla ilgili üretici önerilerini dikkate alýnýz.
Çoraplar, baðcýklar, yýkanabilir kemerler gibi küçük parçalarý, makine
teknesi ile dahili tamburun arasýna sýkýþabileceklerinden, bir yýkama
torbasýna veya yastýk kýlýfýnýn içine koyunuz.
Güvenlik bilgileri
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 6
7
Çamaþýr makinenizi sert cisimler içeren maddeleri, kenarý dikili olmayan
malzemeleri veya yýrtýk malzemeleri yýkamak için kullanmayýnýz.
Kullandýktan, temizledikten ve bakýmýný yaptýktan sonra daima cihazýn
fiþini prizden çekiniz ve su musluðunu kapatýnýz.
Bu cihaz, bir beyaz tambur lambasýyla donatýlmýþtýr. IEC 60825-1:1993 +
A1:1997 + A2:2001 standardý uyarýnca sýnýfý 1’dir. Cihazýn tambur lambasýnýn
deðiþtirilmesi gerekirse, bu iþlem bir servis merkezi tarafýndan yapýlmalýdýr.
Makineyi hiçbir zaman kendi baþýnýza tamir etmeye çalýþmayýnýz.
Deneyimsiz kiþilerce yapýlacak tamir iþlemleri yaralanmalara veya ciddi
arýzalara neden olabilir. Onarým iþlemleri için servis merkezinizle irtibata
geçiniz. Daima orijinal yedek parça kullanýlmasýný talep ediniz.
Montaj
Bu cihaz, sadece ev içi kullaným için tasarlanmýþtýr. Tasarým
amaçlarýndan baþka bir amaç için kullanýlmamalýdýr.
Cihazý ambalajýndan çýkartýrken, hasarlý olup olmadýðýný kontrol ediniz. Eðer
þüpheniz varsa, cihazý kullanmayýnýz ve servis merkezi ile irtibata geçiniz.
Tüm ambalaj ve nakliye cývatalarý kullanmadan önce çýkartýlmalýdýr. Buna
uyulmamasý halinde cihazýnýz ve diðer cihazlarýnýz ciddi hasar görebilir.
Kullanma kýlavuzundaki ilgili bölüme bakýnýz.
Cihazýn montajý bittikten sonra, elektrik kablosunun, su giriþ hortumunun ve
tahliye hortumunun cihazýn altýnda kalmadýðýndan emin olunuz.
Eðer makine halý kaplý bir zemine konuluyorsa, lütfen havanýn rahatça
devridaim yapabilmesi için ayaklarýný ayarlayýnýz
Montajdan sonra hortumlarda ve baðlantýlarda bir su kaçaðý olmadýðýndan
daima emin olunuz.
Eðer cihaz buzlanmanýn olduðu bir yere monte ediliyorsa, lütfen “donma
tehlikeleri” bölümünü okuyunuz.
Bu cihazýn montajý için gerekli herhangi bir su baðlantýsý, kalifiye bir su
tesisatçýsý veya uzman bir kiþi tarafýndan yapýlmalýdýr.
Bu cihazýn montajý için gerekli herhangi bir elektrik baðlantýsý, kalifiye bir
elektrik teknisyeni veya uzman bir kiþi tarafýndan yapýlmalýdýr.
Kullaným
Bu cihaz, sadece ev içi kullaným için tasarlanmýþtýr. Tasarým amaçlarýndan
baþka bir amaç için kullanýlmamalýdýr.
Sadece makinede yýkanabilir tipte çamaþýrlarý yýkayýnýz. Yýkanacak her
giysinin üzerindeki bilgilerini dikkate alýnýz ve buna göre yýkayýnýz.
Makineye aþýrý miktarda çamaþýr doldurmayýnýz. Kullanma kýlavuzundaki
ilgili bölüme bakýnýz.
Güvenlik bilgileri
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 7
Çamaþýrlarý yýkamadan önce ceplerinin boþ olduðundan ve düðmelerle
fermuarlarýn kapatýlmýþ olduðundan emin olunuz. Yýpranmýþ veya yýrtýlmýþ
çamaþýrlarý yýkamaktan kaçýnýnýz ve boya, mürekkep, pas ve çim lekesi gibi
lekeleri yýkamadan önce özel iþlemden geçiriniz. Ýçi telli sütyenler makinede
YIKANMAMALIDIR.
Uçucu petrol ürünlerine temas etmiþ giysiler makinede yýkanmamalýdýr.
Eðer uçucu temizleme sývýlarý kullanýlýyorsa, giysileri makineye koymadan
önce bu sývýlarýn giysiden tamamen çýktýðýndan emin olunmalýdýr.
Fiþi prizden çekmek için asla elektrik kablosundan çekmeyiniz; daima fiþin
kendisini tutarak çekiniz.
Eðer elektrik kablosu, kontrol paneli hasarlýysa veya makine üst levhasý
veya alt tabaný çamaþýr makinesinin içine eriþilebilir halde hasarlýysa,
çamaþýr makinesini asla kullanmayýnýz.
Çocuk güvenliði
Bu cihaz, cihazýn doðru kullanýmýný saðlayacak sorumlu bir kiþinin denetimi
veya bilgilendirmesi olmaksýzýn fiziksel, hissi veya bilgi ve deneyim eksikliði
olan kiþilerce (çocuklar da dahil) kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr.
Bu çamaþýr makinesi, denetimsiz bir þekilde küçük çocuklar veya çok yaþlý
kiþiler tarafýndan kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr.
Küçük çocuklarýn, cihazla oynamadýklarýndan emin olacak þekilde gözetim
altýnda tutulmasý gerekir.
Ambalaj malzemeleri (örneðin; plastik film, polistiren köpük) çocuklar için
tehlikeli olabilir - boðulma tehlikesi! Bunlarý çocuklarýn ulaþamayacaðý
yerlere koyunuz.
Tüm deterjanlarý çocuklarýn ulaþamayacaðý, güvenli bir yere koyunuz.
Çocuklarýn veya ev hayvanlarýnýn tamburun içine girmemesine dikkat
ediniz. Bunu önlemek için, makinenin
özel bir fonksiyonu/aygýtý vardýr. Bu
aygýtý aktive etmek için, kapaðýn
içindeki düðmeyi yarýk kýsmý yatay
pozisyona gelinceye kadar saat
yönünde döndürünüz (basmadan).
Gerekirse bir bozuk para kullanýnýz.
Bu aygýtý devre dýþý býrakmak ve
kapaðýn kapanmasýný saðlamak için,
yarýk kýsým dikey pozisyona gelinceye
kadar düðmeyi saatin tersi yönde
döndürünüz.
8
Güvenlik bilgileri
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 8
Ürün tanýmý
Yeni cihazýnýz az su, enerji ve deterjan tüketimiyle daha etkin bir sonuç için
tüm modern gereksinimleri karþýlamaktadýr.
Deterjan çekmecesi
Ön yýkama için kullanýlan toz veya sývý deterjan bölmesi. Ön yýkama
deterjaný, yýkama programý baþlamadan önce konulur.
Ana yýkama için kullanýlan toz veya sývý deterjan bölmesi.
Sývý katký maddeleri (yumuþatýcý, çamaþýr kolasý) bölmesi.
LEKE seçenekli ana yýkama için kullanýlan leke çýkarýcý bölmesi.
Bilgi etiketi
Tahliye pompasý
Ayarlanabilir üç ayak; sol
taraftaki arka ayak otomatiktir
Deterjan çekmecesi
Kontrol paneli
Tambur lambasý
Kapak açma kolu
1
2
3
4
5
6
7
9
Ürün tanýmý
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 9
10
Kontrol paneli
Kontrol paneli
Ýlerleyen sayfalarda program seçme düðmesi, tuþlar ve gösterge, bu tabloda
belirtilen numaralarla gösterilecektir.
ZAMAN tuþu
Gösterge
BAÞLAT/BEKLET tuþu
GECÝKMELÝ BAÞLATMA tuþu
Program seçme düðmesi
SICAKLIK tuþu
SIKMA tuþu
SEÇENEK tuþu
ONAY tuþu
1
2 3 4 5 6 8 9
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 10
Gösterge ekraný (7)
SICAKLIK sembolü
SIKMA HIZI, GECE DEVRÝ , SUDA BEKLETME sembolleri
ÇOCUK GÜVENLÝÐÝ KÝLÝDÝ - sembolü
ZAMAN TASARRUFU (GÜNLÜK) (SÜPER HIZLI) - sembolleri
GECÝKMELÝ BAÞLATMA - sembolü
Seçenek sembolleri: ÖN YIKAMA , LEKE , HASSAS , EKSTRA
DURULAMA
Program sonu
Yýkama programý süresi veya gecikme süresi - sembolleri
Bilgi alaný (birkaç satýrla size program ilerlemesi hakkýnda bilgi verilir)
Gösterge, aþaðýdaki bilgileri görüntüler:
Seçilen programýn süresi
Bir program seçildikten sonra, yýkama programýnýn süresi (7.8) ve tahmini bitiþ
zamaný (7.7) saat ve dakika cinsinden gösterilir (örneðin 2.05).
Bu süre, her bir çamaþýr tipi için önerilen maksimum yük esasýna göre
otomatik olarak hesaplanýr.
Program baþlatýldýktan sonra, geriye kalan süre her da
kika güncellenir.
7.9
7.8
7.7
7.6
7.5
7.4
7.3
7.2
7.1
1
5
COTTONS/LINEN 01:40
13:05Press START to run
program
2
3
4
678
11
Gösterge
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 11
Program ilerleme göstergesi
8 tuþuna bastýktan sonra, göstergede yýkama programýnýn o anki aþamasý
(7.9) gösterilir. Göstergede ayrýca, çamaþýrlar için seçilen kumaþ tipi için bir
açýklamayý, devam eden aþamayý ve kalan aþamalarý gösteren animasyonlu bir
çubuðu, yýkama programýnýn süresini ve aþama sonunu da görebilirsiniz.
Gecikmeli baþlatma
Eðer 9 tuþuna basarsanýz, ilgili sembol (7.5) göstergede belirir.
8 tuþuna bastýktan sonra, seçilen gecikme süresi deðeri (maks. 20 saat)
göstergenin sað tarafýnda ve karþýlýk gelen sembolle birlikte gösterilir.
Gecikme süresi deðeri her dakikada bir azalýr.
Yanlýþ seçenek seçimi
Eðer ayarlanan yýkama programýyla uyumlu olmayan bir seçenek seçilirse,
“Seçilemez” mesajý birkaç saniye görüntülenir.
Alarm kodlarý
Ýþletim problemleri olmasý halinde, bazý alarm mesajlarý görüntülenebilir, örneðin
“Su doldurulamýyor. Lütfen musluðun açýk olduðundan emin olun ve
sonra BAÞLAT tuþuna basýn”. (“Servis çaðýrmadan önce” bölümüne
bakýnýz).
Program sonu
Program tamamlandýðý zaman, karþýlýk gelen mesaj göstergede görüntülenir. 8
tuþunun pilot ýþýðý söner.
Program bittikten sonra 10 dakika içinde çamaþýrlarýnýzý çýkartmazsanýz,
gösterge arka fon ýþýðý söner ve enerji tasarrufu sistemi devreye girer.
Cihazýn kapatýlmasý gerektiðini belirtmek üzere sadece 8 tuþunun pilot ýþýðý
yanýp söner.
Herhangi bir tuþa basýldýðýnda, cihaz enerji tasarruf modundan çýkar ve böylece
baþka bir yýkama programý ayarlayabilir veya cihazý kapatabilirsiniz.
12
Gösterge
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 12
13
Kullaným
Ýlk kullaným
Elektrik ve su baðlantýlarýnýn montaj talimatlarýna uygun yapýldýðýndan emin
olunuz.
Tamburdaki polistiren bloðu ve diðer malzemeleri çýkartýnýz.
Tambur ve kazandaki olasý üretim kalýntýlarýný çýkarmak için makineye çamaþýr
koymadan 90° veya 95°C’de bir pamuklu yýkama programý baþlatýnýz. Deterjan
çekmecesine 1/2 ölçek deterjan koyunuz ve makineyi çalýþtýrýnýz.
Dilin ayarlanmasý
Program seçme düðmesini (1) kullanarak cihazýnýzý ilk defa çalýþtýrýrken, tercih
ettiðiniz dili ayarlamanýz gerekmektedir. Cihazý daha sonra tekrar çalýþtýrdýðýnýzda,
göstergedeki tüm mesajlar bu dilde görüntülenecektir.
Önemli!
Eðer göstergede herhangi bir dil görüntülenmiyorsa, cihaz daha önceden
çalýþtýrýlmýþ demektir. Böyle bir durumda, eðer dil ayarýný deðiþtirmek
isterseniz, menü dilini aktive etmek için 2 ve 3 tuþlarýna ayný anda basýp 6
saniye basýlý tutunuz.
4 tuþuna basarak, mevcut tüm dilleri görüntüleyebilirsiniz.
Seçiminizi onaylamak için
5 tuþuna iki kez basýnýz.
Saatin ayarlanmasý
Ýstenilen dil seçildikten sonra, ilk yýkamayý yapmadan önce saati ayarlamanýz
gereklidir. Gün ýþýðýndan tasarruf saati veya güneþ saati ayarlamasýna göre
ayarlanan saati deðiþtirmeyi unutmayýnýz.
SAAT ayarý, güncel saati deðiþtirmenizi/ayarlamanýzý saðlar. Geçerli Devir
BÝTÝÞ Zamaný buna baðlý olduðundan güncellenmesi önemlidir.
Saati ayarlamak için,
4 tuþuna art arda basarak AYARLAR menüsünü
seçiniz ve 5 tuþuna basarak seçiminizi onaylayýnýz.
4 tuþuna bir kez ve kýsa süreli bastýðýnýzda, saat ayarlanabilir.
Ayarý onaylamak için
5 tuþuna basýnýz. Dakika kýsmýný ayarlamak için de
ayný iþlemi tekrarlayýnýz.
Önemli!
Eðer cihaz zaten çalýþtýrýlmýþ durumdaysa, “Kiþiselleþtirme” bölümüne
bakýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 13
14
Kullaným
Kiþiselleþtirme
Bu cihaz, fabrika ayarlarýný istediðiniz gibi deðiþtirmenize imkan tanýyan bir
AYARLAR menüsüne sahiptir.
Program seçme düðmesi ile makineyi çalýþtýrdýðýnýzda, SEÇENEKLER
menüsünü görüntülemek için 4 tuþuna basýnýz. Ayný tuþa tekrar bastýðýnýzda,
AYARLAR menüsüne ulaþana kadar mevcut tüm seçenekleri sýrayla
görüntüleyebilirsiniz. Menüye girmek için
5 tuþuna basýnýz. Tüm ayarlarý
sýrasýyla görüntülemek için tekrar 4 tuþunu kullanýnýz ve seçiminizi
onaylamak için 5 tuþuna basýnýz.
Parlaklýðýn ayarlanmasý
PARLAKLIK ayarý, göstergenin arka fon ýþýðý þiddetini deðiþtirmenizi saðlar.
4 tuþuna basarak, parlaklýðý artýrabilir veya azaltabilirsiniz.
0 ile 9 arasýnda istediðiniz seviyeyi seçebilirsiniz (0 = min. - 9 = maks.).
Seçiminizi onaylamak için
5 tuþuna basýnýz.
Kontrastýn ayarlanmasý
KONTRAST ayarý, göstergenin optik özelliðini deðiþtirmenizi saðlar.
4 tuþuna basarak, kontrastý artýrabilir veya azaltabilirsiniz.
0 ile 9 arasýnda istediðiniz seviyeyi seçebilirsiniz (0 = min. - 9 = maks.).
Seçiminizi onaylamak için
5 tuþuna basýnýz.
Sesli sinyalin ayarlanmasý
Makinede, aþaðýdaki durumlarda uyarýda bulunan bir sesli ikaz cihazý
bulunmaktadýr:
Programýn sonunda
Ýþletim sorunlarý olmasý durumunda
Eðer sesli ikaz cihazýný aktive etmek isterseniz,
4 tuþuna basarak SESLÝ UYARI
menüsünü seçiniz. Seçiminizi onaylamak için 5 tuþuna basýnýz. Karþýlýk gelen
sembolün etrafýndaki çizgi, ayarlamanýn yapýlabileceðini bildirmek üzere yanýp
sönmeye baþlar.
Sesli uyarý sinyalini aktive etmek veya devre dýþý býrakmak için
4 tuþuna
basýnýz.
Daha sonra seçiminizi onaylamak için
5 tuþuna basýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 14
15
Kullaným
Ana menüye dönme
Bu ayar fonksiyonu, seçenekler menüsüne geri dönmenizi saðlar.
GERÝ seçeneðine gelmek için
4 tuþunu kullanýnýz.
Seçiminizi onaylamak için
5 tuþuna basýnýz.
Günlük kullaným
Çamaþýrlarýn yerleþtirilmesi
1. Kapaðýn kolunu dikkatlice dýþa doðru
çekerek kapaðý açýnýz. Çamaþýrlarý
yerleþtirmeden önce, mümkün olduðunca
silkeleyiniz ve tambura teker teker koyunuz.
2. Kapaðý tam olarak kapatýnýz. Kapatma
anýnda bir kilit sesi duymanýz gerekir.
Dikkat! Çamaþýrýn kapakla kauçuk conta
arasýna sýkýþmamasýna dikkat edin.
Deterjanýn ve çamaþýr yumuþatýcýnýn ölçülmesi
Yeni cihazýnýz su, enerji ve deterjan tüketimini azaltacak þekilde
tasarlanmýþtýr.
1. Deterjan çekmecesini durana kadar
dýþarý çekiniz. Gerekli olan deterjan
miktarýný ölçünüz ve ana yýkama
bölmesine koyunuz ve eðer ön
yýkama aþamasý uygulamak
isterseniz, deterjaný sembolüyle
iþaretli bölmeye koyunuz.
Eðer leke fonksiyonunu kullanmak
istiyorsanýz, leke çýkarýcýyý
sembolü ile iþaretli bölmeye koyunuz.
2. Eðer gerekirse, çamaþýr yumuþatýcýyý
sembolüyle iþaretli bölmeye
koyunuz (kullanýlan miktar
çekmecedeki MAX iþaretini
geçmemelidir).
Çekmeceyi yavaþça kapatýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 15
16
Program seçme düðmesini (1) kullanarak istediðiniz programý seçiniz
Yýkama programlarý tablolarýndaki açýklamalarý izleyerek çamaþýrýn tipine uygun
programý seçebilirsiniz (bkz. “Yýkama Programlarý”).
Program seçme düðmesini istenilen programa getiriniz. Program seçme
düðmesi yýkama devrinin tipini (örn. su seviyesi, tambur hareketi, durulama
sayýsý) ve çamaþýr tipine göre uygun yýkama sýcaklýðýný belirler.
8 tuþunun pilot ýþýðý yanýp sönmeye baþlar ve göstergede seçilen programýn
adý ve süresi görüntülenir.
Program seçme düðmesi saat yönünde veya saatin tersi yönde döndürülebilir.
O pozisyonu makineyi KAPATMAK içindir.
Programýn sonunda, makineyi kapatmak için program seçme düðmesi O
pozisyonuna getirilmelidir.
Dikkat!
Eðer makine çalýþýyor haldeyken program seçme düðmesini baþka bir
programa getirirseniz, “Lütfen program seçme düðmesini son kullanýlan
pozisyona getiriniz” mesajý göstergede görüntülenir.
Çalýþmakta olan bir programý deðiþtirmek için, lütfen “Bir seçeneðin veya
çalýþan bir programýn deðiþtirilmesi” bölümüne bakýnýz.
Sýcaklýðýn seçilmesi (tuþ 2)
Eðer çamaþýrlarýnýzý çamaþýr makinesinin öngördüðü sýcaklýktan daha farklý
bir sýcaklýkta yýkamak istiyorsanýz, sýcaklýðý artýrmak veya azaltmak için bu
tuþa devamlý basýnýz.
Her yýkama programýna göre maksimum sýcaklýk deðerlerini “Yýkama
programlarý” bölümünden kontrol edebilirsiniz.
Soðuk yýkama sembolü iþareti ile belirtilir.
Sýkma hýzý, GECE DEVRÝ veya SUDA BEKLETME seçeneklerinin
seçilmesi (tuþ 3)
Ýstediðiniz programý seçtikten sonra, cihazýnýz bu program için öngörülen
maksimum sýkma hýzýný otomatik olarak uygulayacaktýr.
Eðer çamaþýrlarýnýzý çamaþýr makinesinin öngördüðü sýkma hýzýndan daha
farklý bir hýzda sýkmak istiyorsanýz, sýkma hýzýný deðiþtirmek için bu tuþa
devamlý basýnýz.
SUDA BEKLETME: Bu seçeneði seçtiðinizde, çamaþýrlarýn kýrýþmasýný önlemek
için son durulama suyu boþaltýlmaz.
Kullaným
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 16
17
Kullaným
GECE DEVRÝ: bu seçeneði seçtiðinizde, çamaþýrlarýn kýrýþmamasý için makine
son durulama suyunu boþaltmaz. Tüm sýkma aþamalarý atlandýðýndan dolayý
bu yýkama devri çok sessizdir ve gece ya da elektriðin daha ucuz olduðu diðer
saatlerde seçilebilir. Bazý programlarda, durulamalar daha fazla su ile
yapýlacaktýr.
Suyu boþaltmak için, lütfen “Programýn sonunda” bölümünü okuyunuz.
Seçenekler ve yýkama programlarý arasýndaki uyumluluk için
“Yýkama
programlarý” bölümüne bakýnýz.
Program seçenekleri (tuþ 4)
Programa baðlý olarak, farklý fonksiyonlar kombine edilebilir.
Dikkat: Seçeneklerin hepsi kendi aralarýnda uyumlu deðildir. Uyumsuz
seçeneklerin sembolleri ve mesajlarý görüntülenmez.
Eðer ayarlanan yýkama programýyla veya diðer seçeneklerle uyumlu olmayan
bir seçenek seçilirse, “Seçilemez” mesajý görüntülenecektir.
Seçenekleri, programý ayarladýktan sonra ve
8 tuþuna basmadan önce
seçmelisiniz. Seçenekler menüsünü görüntülemek için 4 tuþuna basýnýz.
Mevcut seçenekleri kaydýrmak için,
4 tuþuna basýnýz. Karþýlýk gelen program
adý, bu programýn seçilebileceðini belirtmek üzere bir dikdörtgen kutusu
içinde görüntülenir.
Seçiminizi aktive etmek ve onaylamak için
4 tuþuna basýnýz. Bu seçeneðin
ayarlandýðýný belirtmek üzere, karþýlýk gelen sembol gösterge ekranýnýn sað
tarafýnda görüntülenir. Seçeneði devre dýþý býrakmak için ayný tuþa tekrar basýnýz.
Seçenekleri seçtikten sonra, gösterge varsayýlan ekran moduna geri dönünceye
kadar yaklaþýk 10 saniye bekleyiniz. Seçili seçenek gösterge ekranýnda belirir.
Bu seçenek ve yýkama programlarý arasýndaki uyumluluk için
“Yýkama
programlarý” bölümüne bakýnýz.
ÖN YIKAMA seçeneðinin seçilmesi
Eðer çamaþýrlarýnýzýn ana yýkama devrinden önce 30°C’de ön yýkamaya tabi
tutulmasýný istiyorsanýz bu seçeneði seçiniz. Pamuklu ve sentetikli çamaþýrlar
programlarýnda, ön yýkama iþlemi kýsa süreli bir sýkma iþlemiyle sona
ererken, hassas çamaþýrlar programlarýnda su sadece boþaltýlýr.
Ýlgili sembol gösterge ekranýnda belirecektir.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 17
18
Kullaným
LEKE seçeneðinin seçilmesi
Bu seçeneði, yoðun kirli veya lekeli çamaþýrlara leke çýkarýcý uygulamak için
seçiniz (leke çýkarma aþamasýnýn süresi ile optimize edilerek uzatýlmýþ ana
yýkama).
Bu seçenek 40°C’den düþük sýcaklýkta kullanýlmaz.
Dikkat! Eðer leke seçenekli bir program uygulamak isterseniz, leke çýkarýcýyý
sembolüyle iþaretli bölmeye koyunuz.
Ýlgili sembol gösterge ekranýnda belirecektir.
HASSAS seçeneðinin seçilmesi
Bu tuþa basýldýðýnda, yýkama yoðunluðu düþürülecektir. Makine,
PAMUKLULAR ve SENTETÝKLER programlarý için bir durulama devri ekler.
Bu seçenek EKSTRA DURULAMA seçeneðiyle uyumlu deðildir.
Bu seçenek, rengi solan ve sýk yýkanan çamaþýrlar için tavsiye edilir.
EKSTRA DURULAMA seçeneðinin seçilmesi
Bu cihaz, sudan tasarruf etmek için tasarlanmýþtýr. Bununla birlikte, çok
hassas bir cilde sahip insanlar için (deterjana alerjisi olanlar), durulama
aþamasýnda ekstra su kullanýmý yararlý olabilir (EKSTRA DURULAMA).
Ýlgili sembol gösterge ekranýnda belirecektir.
HAFIZAYA KAYDET seçeneðinin seçilmesi
Sýk kullanýlan program ayarlarý kaydedilebilir (örneðin pamuklu, 60°C, 1000
devir, ÖN YIKAMALI ve EKSTRA DURULAMA).
Program seçme düðmesinin son 2 konumunda bu amaç için ayrýlmýþ 2
hafýza konumu mevcuttur. Kaydedilen program, seçme düðmesi kullanýlarak
herhangi bir yýkama programý seçer gibi ayný þekilde seçilebilir.
Hafýzaya kaydetme:
Ýstediðiniz programý ve gerekli seçenekleri seçiniz
Seçenekler menüsünü görüntülemek için 4 tuþuna basýnýz
4 tuþuna basarak KAYIT HAFIZASI seçeneðini seçiniz ve 5 tuþuna basýnýz
4 tuþuna basarak kiþiselleþtirilmiþ programýnýzý kaydetmek istediðiniz
HAFIZA numarasýný (1-2) seçiniz.
Seçilen programý kaydetmek için 5 tuþuna basýnýz. Göstergede
“Kaydedildi” mesajý vurgulu þekilde görüntülenir.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 18
19
Kullaným
Hafýzaya alýnan program ayarýný deðiþtirmek için prosedürü en baþtan
tekrarlayýnýz.
Not
Eðer hafýza konumunda daha önceden seçilmiþ bir program mevcutsa,
göstergede “Hafýza dolu. Üzerine yazmak için OK tuþuna basýn. Ýptal
etmek için SEÇENEK kýsmýna basýn” mesajý görüntülenir. Daha sonra, yeni
programý hafýzaya almak için 5 tuþuna basýnýz.
HAFIZA programlarý silinemez, ancak tercih ettiðiniz baþka bir yýkama
programý ayarý üzerine kaydedebilirsiniz.
Çocuk Kilidi seçeneðinin seçilmesi
Cihazýnýz, çocuklarýn yaralanabileceði veya cihaza zarar verebileceði
endiþesi taþýmadan kapaðýný kapatmak suretiyle cihazýnýzý gönül rahatlýðý ile
denetimsiz býrakabilmenizi saðlayan bir ÇOCUK GÜVENLÝÐÝ KÝLÝDÝ
fonksiyonuna sahiptir.
Bu seçeneði 8 tuþuna basmadan önce ve istediðiniz yýkama programýný
seçtikten sonra ayarlayýnýz.
Bu fonksiyon, çamaþýr makinesi çalýþmadýðý zaman bile aktif durumda kalýr.
Çocuk Kilidi fonksiyonunun ayarlanmasý
:
Seçenekler menüsünü aktive etmek için 4 tuþuna basýnýz.
Çocuk Kilidi seçeneðini seçmek için 4 tuþuna basýnýz.
Bu seçeneði aktive etmek için 5 tuþuna basýnýz. Karþýlýk gelen sembol ( )
ve Makinenin kilidini açmak için SEÇENEK ve OK tuþlarýna ayný anda
basýp 5 saniye basýlý tutunuz” mesajý göstergede görüntülenir.
Programý Çocuk Kilidi aktif haldeyken baþlattýktan sonra herhangi bir tuþa
basarsanýz, göstergede “Makine kilitlenmiþtir, kilidi açmak için tuþ
kombinasyonunu kullanýn” mesajý görünür.
Program sona erdiðinde,
4 ve 5 tuþlarýna ayný anda basýp “Makine kilidi açýk
mesajý göstergede görüntülenene kadar 5 saniye basýlý tutunuz.
Bu fonksiyon sürekli olarak aktif kalýr. Devre dýþý býrakmak için “Çocuk Kilidi
fonksiyonunun ayarlanmasý” bölümüne bakýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 19
20
Kullaným
ZAMAN TASARRUFU seçeneðinin seçilmesi (tuþ 6)
Çamaþýr makinesi varsayýlan olarak “Normal kirli çamaþýrlar” için yýkama
programýný önerir. Bu tuþa basmak suretiyle yýkama programý kýsaltýlabilir.
Bu seçenek PAMUKLULAR, SENTETÝKLER ve HASSASLAR yýkama
programlarý ile birlikte seçilebilir.
Bu düðmeye bir kez bastýðýnýzda, karþýlýk gelen sembol ve GÜNLÜK mesajý
göstergede görüntülenecektir ve “Günlük kirli çamaþýrlar” için yýkama
süresini kýsaltmanýz mümkün olacaktýr. Gösterge, kýsaltýlmýþ yýkama süresini
görüntüleyecektir. Günlük kirlenen çamaþýrlar için kullanýlýr.
Bu düðmeye iki kez bastýðýnýzda,
karþýlýk gelen sembol ve SÜPER HIZLI
YIKAMA mesajý göstergede görüntülenecektir ve “hafif kirli çamaþýrlar” için
yýkama süresini kýsaltmanýz mümkün olacaktýr. Göstergede kýsaltýlmýþ
yýkama süresi görüntülenecektir.
Sadece
çok hafif kirli çamaþýrlar için kullanýlýr.
BAÞLAT/BEKLET tuþunun kullanýlmasý (tuþ 8)
Seçilen programý baþlatmak için, bu tuþa basýnýz. Karþýlýk gelen kýrmýzý pilot
ýþýðýn yanýp sönmesi durur.
Cihazýn çalýþmaya baþladýðýný ve kapaðýn kilitlendiðini belirtmek üzere,
seçilen programýn adý ve uygulanmakta olan aþamasý görüntülenecektir.
Çalýþan bir programý duraklatmak için, tuþ
8’e basýnýz; karþýlýk gelen kýrmýzý
pilot ýþýk yanýp sönmeye baþlarken, makinenin duraklatýldýðýný belirtmek üzere
“DURAKLATILDI” mesajý göstergede görüntülenir.
Programý kesintiye uðradýðý yerden devam ettirmek için,
8 tuþuna tekrar
basýnýz.
Eðer bir gecikmeli baþlatma seçeneðini seçtiyseniz, makine geri sayýma
baþlayacaktýr.
GECÝKMELÝ BAÞLATMANIN seçilmesi (tuþ 9)
Bu seçenekle, yýkama programýnýn baþlatýlmasý 30, 60, 90 dakika, 2 saat ve
sonra 20 saate kadar 1’er saatlik kademeler halinde geciktirilebilir.
Gecikme süresinin seçilmesi:
Programý ve istediðiniz diðer seçenekleri seçiniz;
Ýstediðiniz gecikme süresini seçmek için 9 tuþuna basýnýz, göstergede
gecikme deðeri ve ilgili sembol (7.8) görüntülenir.
Program süresinin tahmini sona erme zamaný
7.7 kýsmýnda gösterilir.
Daha sonra 8 tuþuna basýldýðýnda, makine geri sayýmý baþlatýr ve geri
sayým 7.8 kýsmýnda gösterilir. Program, seçilen gecikme süresi sona erer
ermez baþlar.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 20
21
Kullaným
Gecikmeli baþlatmayý, 8 tuþuna basmadan önce istediðiniz zaman iptal
edebilirsiniz.
Gecikmeli baþlatmanýn iptal edilmesi:
8 tuþuna basarak makineyi BEKLEME konumuna ayarlayýnýz;
T9’a sembolü göstergeden kaybolana kadar basýnýz
Programý baþlatmak için 8 tuþuna tekrar basýnýz.
GECÝKMELÝ BAÞLATMA seçeneði BOÞLATMA veya SIKMA programlarýnda
seçilemez.
Bir seçeneðin veya çalýþan bir programýn deðiþtirilmesi
Program baþlamadan önce herhangi bir seçeneðin deðiþtirilmesi
mümkündür. Herhangi bir deðiþiklik yapmadan önce, 8 tuþuna basarak
çamaþýr makinesini beklemeye almalýsýnýz.
Çalýþan bir programýn deðiþtirilmesi sadece sýfýrlamak (resetlemek) suretiyle
mümkündür. Makineyi kapatmak için, program seçme düðmesini O
pozisyonuna getirin ve sonra yeni program pozisyonuna ayarlayýn. Önceki
yýkama programýný iptal etmek için
5 tuþuna basýnýz. 8 tekrar basarak yeni
programý baþlatýnýz. Tamburdaki yýkama suyu boþaltýlmayacaktýr.
Bir programýn duraklatýlmasý
Çalýþan bir programý duraklatmak için 8 tuþuna basýnýz, karþýlýk gelen ýþýk
yanýp sönmeye baþlar. Programý yeniden baþlatmak için ayný tuþa tekrar
basýnýz.
Bir programýn iptal edilmesi
Program seçme düðmesini O konumuna ve sonra yeni seçilen programa
getiriniz.
Çalýþmakta olan programý iptal etmek için 5 tuþuna basýnýz.
Böylece, yeni programý baþlatmak için
8 tuþuna basýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 21
22
Kullaným
Program baþlatýldýktan sonra kapaðýn açýlmasý
Öncelikle 8 tuþuna basarak makineyi bekleme konumuna ayarlayýnýz.
Eðer “Duraklatýldý” mesajý göstergede sabit yanýyorsa, kapak açýlabilir.
Eðer “Duraklatýldý” ve “Kapak kilitli” mesajlarý göstergede dönüþümlü
olarak görüntüleniyorsa, bu durum makinenin ýsýtma yaptýðý, su
seviyesinin kapaðýn alt kenar seviyesinin üstünde olduðu veya tamburun
dönmekte olduðu anlamýna gelir. Böyle bir durumda kapak açýlamaz.
Eðer kapaðý açamýyor ancak açmanýz gerekiyorsa, program seçme
düðmesini O pozisyonuna getirerek makineyi kapatmanýz gerekmektedir.
Yaklaþýk birkaç dakika sonra kapak açýlabilir (suyun seviyesine ve
sýcaklýðýna dikkat ediniz!).
Kapaðý kapattýktan sonra, önceki programý tekrar seçmek ve
8 tuþuna
basmak gereklidir, böylece makine programý kesintiye uðradýðý yerden
devam ettirecektir.
Programýn sonunda
Makine otomatik olarak durur. 8 tuþunun pilot ýþýðý söner, göstergede sabit
bir 0:00 mesajý görüntülenir ve birkaç dakika boyunca uyarý sesi iþitilir.
Eðer SUDA BEKLETME veya GECE DEVRI seçeneði seçilmiþse,
8 tuþunun
pilot ýþýðý söner, suyun boþaltýlmasý gerektiðini belirtmek üzere “Kapak kilitli”
ve “Suda bekletme” mesajlarý göstergede görüntülenir ve kapak kilitlenir.
Suyu boþaltmak için lütfen aþaðýdaki talimatlarý takip ediniz
:
Program seçme düðmesini O pozisyonuna getiriniz.
Daha sonra BOÞALTMA veya SIKMA programýný seçiniz ve 5 tuþuna
basarak onaylayýnýz.
Gerektiði takdirde ilgili tuþu kullanarak sýkma hýzýný azaltýnýz.
8 tuþuna basýnýz.
Program tamamlandýðý zaman, gösterge ekranýnda sabit bir 0:00 rakamý ve
“Bitti” mesajý görüntülenir. Kapak açýlabilir.
Makineyi kapatmak için program seçme düðmesini O pozisyonuna getiriniz.
Çamaþýrlarý tamburdan çýkartýnýz ve tamburun boþ olduðunu dikkatlice
kontrol ediniz.
Eðer baþka bir yýkama daha yapmayacaksanýz, su musluðunu kapatýnýz. Küf
ve hoþ olmayan kokularýn oluþmasýný önlemek amacýyla kapaðý açýk
býrakýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 22
23
Yýkama programlarý
Yýkama programlarý
Program/
Sýcaklýk
Çamaþýr tipi Seçenekler Program tanýmý
PAMUKLU
95°-SOÐUK
Beyaz ve renkli
pamuklular
(normal
kirli çamaþýrlar)
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE DEVRÝ
ÖN YIKAMA - LEKE (*)
- HASSAS - EKSTRA
DURULAMA
ZAMAN TASARRUFU
Ana yýkama
Durulamalar
Maksimum hýzda uzun
süreli sýkma
Maks. yük 8 Kg
** Az. miktar 4 Kg
KARIÞIK 40-60
40°
Pamuklular ve karýþýk
kumaþlar
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE
PROGRAMI
ÖN YIKAMA - HASSAS -
LEKE (*) - EKSTRA
DURULAMA
Ana yýkama
Durulamalar
Maksimum hýzda uzun
süreli sýkma
Maks. yük 8 Kg
HÝJYEN
60°
Beyaz pamuklular
için özel program
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME - ÖN YIKAMA -
LEKE (*)
Ana yýkama
Durulamalar
Maksimum hýzda uzun
süreli sýkma
Maks. yük 8 Kg
SENTETÝK
60°-SOÐUK
Sentetikler ve karýþýk
kumaþlar
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE DEVRÝ
- ÖN YIKAMA - LEKE (*) -
HASSAS - EKSTRA
DURULAMA
ZAMAN TASARRUFU
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 4 Kg
** Az. miktar 2 Kg
KOLAY
ÜTÜLEME
EKSTRA
60°-SOÐUK
Nazik yýkanacak ve
sýkýlacak sentetikler
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME - ÖN YIKAMA -
EKSTRA DURULAMA
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 4 Kg
KOTLAR
60°-SOÐUK
Kot pantolonlarý,
gömlekleri veya
ceketleri için özel
program
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE DEVRÝ
- ÖN YIKAMA
Ana yýkama
Durulamalar
Uzun süreli sýkma
Maks. yük 4 Kg
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 23
24
Yýkama programlarý
Yýkama programlarý
Program/
Sýcaklýk
Çamaþýr tipi Seçenekler Program tanýmý
HASSAS
DURULAMA
Elde yýkanabilir
çamaþýrlar için ayrý
durulama devri
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE DEVRÝ
- EKSTRA DURULAMA
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 8 Kg
SIKMA
Pamuklular için ayrý
sýkma
DEVÝR DÜÞÜRME
Su boþaltma ve
maksimum hýzda
sýkma
Maks. yük 8 Kg
BATTANÝYE
40°-30°
Tek yýkanabilir
battaniye ve yorgan
için kýsa devir
DEVÝR DÜÞÜRME
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 2 Kg
BOÞALTMA
SUDA BEKLETME ve
GECE DEVRÝ
seçenekli
programlarda veya
Islatma programýnýn
sonunda son durulama
suyunu boþaltmak için
Boþaltma
Maks. yük 8 Kg
YÜNLÜ
EKSTRA
40°-SOÐUK
“Saf yeni yün,
çekmez, makinede
yýkanabilir” veya
“Elde yýkanabilir”
etiketli yünlü giysiler
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE DEVRÝ
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 2 Kg
BAYAN ÝÇ
GÝYÝM
40°-SOÐUK
Oldukça hassas,
elde yýkanan
çamaþýrlar için özel
program
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE DEVRÝ
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 1 Kg
ÝPEKLER
30°-SOÐUK
Nazik yýkanacak ve
sýkýlacak ipekli
çamaþýrlar
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE DEVRÝ
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 1 Kg
HASSAS
40°-SOÐUK
Hassas kumaþlar:
örneðin perdeler
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE DEVRÝ
- ÖN YIKAMA - LEKE (*) -
EKSTRA DURULAMA -
ZAMAN TASARRUFU
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 4 Kg
** Az. miktar 2 Kg
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 24
25
Yýkama programlarý
Yýkama programlarý
Program/
Sýcaklýk
Çamaþýr tipi Seçenekler Program tanýmý
SPOR CEKET
40°-SOÐUK
Spor kýyafetler için
özel program
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME - EKSTRA
DURULAMA
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 3 Kg
20 DAK. - 3 Kg
30°
Hafif kirli çamaþýrlar
için, yünlüler hariç
DEVÝR DÜÞÜRME
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 3 Kg
HIZLI YOÐUN
60°-40°
Pamuklu veya
karýþýk dokumalý,
hafif kirli veya bir kez
giyilmiþ
çamaþýrlarda
kullanmak için
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME - EKSTRA
DURULAMA
Ana yýkama
Durulamalar
Kýsa süreli sýkma
Maks. yük 5 Kg
EKONOMÝ
60°-40°
Beyaz ve renkli
pamuklular -
ekonomi, hafif-
normal kirli
çamaþýrlar, gömlekler,
iç çamaþýrlarý
DEVÝR DÜÞÜRME/SUDA
BEKLETME/GECE DEVRÝ
- ÖN YIKAMA - LEKE (*) -
HASSASLAR - EKSTRA
DURULAMA
Ana yýkama
Durulamalar
Uzun süreli sýkma
Maks. yük 8 Kg
o/AÇMA/
KAPAMA
Çalýþmakta olan
yýkama programýný
iptal etmek veya
makineyi kapatmak
için
* LEKE seçeneði sadece 40°C veya daha yüksek sýcaklýkta seçilebilir.
** Eðer SÜPER HIZLI yýkama seçeneðini ZAMAN TASARRUFU tuþunu kullanarak
seçerseniz, maksimum çamaþýr aðýrlýðýný belirtildiði þekilde azaltmanýzý öneririz.
(Az. miktar = Azaltýlmýþ Çamaþýr Miktarý). Tam yük mümkün olmakla birlikte, temiz-
leme sonuçlarýnda kötüleþmeye neden olabilmektedir.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 25
26
Program bilgileri
Program bilgileri
HÝJYEN
Beyaz pamuklular için yýkama programý. Bu program,
60°C’ de yýkama ve ekstra durulama sayesinde mikro-
organizmalarý elimine eder. Bu iþlemin daha etkili
olabilmesi için, mavi ok ile iþaretli bölmeye özel bir
“Hijyen” katký maddesi koyunuz ve LEKE seçeneðini
seçiniz.
KARIÞIK 40-60
Beyaz ve renkli pamuklular için, farklý yýkama
sýcaklýklarýna uygun özel program. Bu program,
40°C veya 60°C’de ayrý yýkanmasý gereken
çamaþýrlar için kullanýlabilir. Elektrik ve sudan
tasarruf etmek için, tamburu maksimum çamaþýr
miktarý kapasitesinde yükleyebilirsiniz. 60°C’de
yapýlan normal bir yýkama programýndaki ile ayný
iyi bir yýkama sonucu alacaksýnýz.
KOTLAR
Bu program ile kot pantolonlarý, gömlekleri veya
ceketleri ve ayrýca yüksek teknoloji ürünü
maddelerden yapýlma kazaklarý yýkamak
mümkündür. (EKSTRA DURULAMA seçeneði
otomatik olarak aktive edilecektir).
KOLAY ÜTÜLEME EKSTRA
Bu seçenek seçildiðinde, çamaþýr nazikçe yýkanýr
ve kýrýþýklýk yaratmayacak þekilde sýkýlýr. Böylece
ütüleme kolay daha hale gelir. Ayrýca, makine bazý
ek durulamalar uygulayacaktýr.
BATTANÝYE
Tek bir battaniye, yatak örtüsü vs. için yýkama
programý. Yýkama sýcaklýðý 30°C ve 40°C’dir.
YÜNLÜ EKSTRA
(ELDE YIKAMA)
Makinede yýkanabilir yünlüler ve ayrýca “elde
yýkanabilir” sembolünü taþýyan elde yýkanabilir
yünlüler ve hassas çamaþýrlar için yýkama programý.
BAYAN ÝÇ GÝYÝM
Bu program, bayan iç çamaþýrlarý, sütyenler ve iç
çamaþýrlarý gibi çok hassas çamaþýrlar için
uygundur.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 26
27
Program bilgileri
Program bilgileri
EKONOMÝ
Bu program hafif veya normal kirli pamuklu
çamaþýrlar için seçilebilir. Sýcaklýk azaltýlacak ve
yýkama süresi de artýrýlacaktýr. Böylece, enerjiden
tasarruf saðlanýrken iyi bir yýkama sonucu elde
edilmiþ olur.
ÝPEKLER
Ýpekliler ve karýþýk sentetikli çamaþýrlar için uygun
hassas yýkama programý.
SPOR CEKET
Spor kýyafetler için özel program. Bu programý
seçtiðinizde katký maddeleri eklemeyiniz.
20 DAK. - 3 Kg
30°C’de özel program, süre yaklaþýk 20 dakikadýr,
havalandýrýlmasý gereken çamaþýrlar için idealdir:
örneðin sadece bir kez giyilmiþ bir spor ceket veya
hafif kirli ya da yeni giysiler.
HIZLI YOÐUN
Hýzlý yýkama programý, hafif kirli beyaz/solmaz renkli
pamuklular ve karýþýk dokumalýlar için kullanýlýr.
SIKMA
Elde yýkanabilir pamuklu giysiler için ve SUDA
BEKLETME ve GECE DEVRÝ seçenekli
programlardan sonra uygulanabilir ayrý sýkma iþlemi.
Bu programý seçmeden önce, program seçme
düðmesi O pozisyonuna getirilmelidir. Sýkýlacak olan
çamaþýrlara uygun hale getirmek üzere ilgili
düðmeyi kullanarak hýzý seçebilirsiniz.
HASSAS DURULAMA
Bu program ile elde yýkanmýþ olan giysilerin
durulanmasý ve sýkýlmasý mümkündür. Makine,
3 durulama ve ardýndan son bir kýsa sýkma iþlemi
uygular. Sýkma hýzý ilgili tuþa basýlarak düþürülebilir.
BOÞALTMA
SUDA BEKLETME ve GECE DEVRÝ seçeneði
olan programlarda son durulama suyunu
boþaltmak için. Bu programý seçmeden önce,
program seçme düðmesi O pozisyonuna
getirilmelidir.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 27
28
Yýkama devrinin hazýrlanmasý
Yýkama devrinin hazýrlanmasý
Çamaþýrlarýn sýnýflandýrýlmasý
Her bir giysinin üzerindeki yýkama kodu sembolüne ve üreticinin yýkama
talimatlarýna riayet ediniz. Çamaþýrlarý aþaðýdaki þekilde sýnýflandýrýnýz:
beyazlar, renkliler, sentetikler, hassaslar, yünlüler.
Sýcaklýklar
Çamaþýrlarý makineye koymadan önce
Beyazlarla renklileri asla bir arada yýkamayýnýz. Yýkamada beyazlar
“beyazlýðýný” yitirebilir.
Yeni alýnmýþ renkli giysiler ilk yýkamada renk verebilir; dolayýsýyla bunlar ilk
yýkamada ayrý yýkanmalýdýr.
Çamaþýrlarýn içinde hiçbir metal nesne býrakmadýðýnýzdan emin olunuz
(örneðin; saç tokalarý, pimler/iðneler gibi).
Yastýk kýlýflarýnýn düðmelerini kapatýnýz, fermuarlarý çekiniz ve kanca ve
çýtçýtlarý kapatýnýz. Kemer veya uzun bant gibi þeyleri baðlayýnýz.
Ýnatçý lekeleri yýkamadan önce çýkartýnýz.
Özellikle, kirli olan bölgeleri özel bir deterjanla veya macun deterjanla
ovunuz.
Perdelere ayrý bir özen gösteriniz. Kancalarý çýkartýnýz veya hepsini bir
torbaya veya fileye geçiriniz.
95° veya 90°
Normal derecede kirli beyaz pamuklular ve ketenler için
(örneðin; çay örtüleri, havlular, masa örtüleri, çarþaflar).
60°/50°
Normal kirli, solmaz renkli keten, pamuklu veya sentetik
iplikli giysiler (örneðin; gömlekler, gece elbiseleri,
pijamalar) ve hafif kirli beyaz pamuklular için (örneðin; iç
çamaþýrlarý).
40°-30°- Soðuk
Sentetik iplikli ve yünlüler de dahil “saf yün, makinede
yýkanabilir, çekmez” etiketi taþýyan hassas çamaþýrlar
(örneðin perde kumaþlarý), karýþýk iplikli çamaþýrlar için.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 28
29
Yýkama devrinin hazýrlanmasý
Maksimum çamaþýr miktarlarý
Önerilen çamaþýr miktarlarý, yýkama programý çizelgesinde belirtilmektedir.
Genel kurallar:
Pamuklu, keten: tambur dolu ancak çok aþýrý sýkýþtýrýlmamalýdýr;
Sentetikler: tambur yarýdan fazla dolu olmamalýdýr;
Hassas çamaþýrlar ve yünlüler: tamburun üçte birinden fazla
doldurulmamalýdýr.
Maksimum yük aðýrlýðýnda yýkama, su ve enerjinin en etkin kullanýmýný
saðlar.
Aðýr derecede kirli çamaþýrlar için, yük deðerini azaltýnýz.
Çamaþýr aðýrlýklarý
Aþaðýdaki aðýrlýk deðerleri örnek amaçlýdýr:
Lekelerin çýkartýlmasý
Ýnatçý lekeler sadece su ve deterjanla çýkmayabilir. Dolayýsýyla, bunlarýn
yýkanmadan önce ön iþlemden geçirilmesi önerilir.
Kan: Taze lekelere soðuk su uygulayýnýz. Kurumuþ lekelerde, özel bir
deterjanla geceden suya bastýrýnýz ve sonra sabunlu suyla ovalayýnýz.
Yaðlý boyalar: Leke çýkarýcý benzinle ýslatýnýz, çamaþýrý yumuþak bir bez
üzerine seriniz ve lekeyi çitileyiniz; birkaç kere tekrarlayýnýz.
Kurumuþ gres lekeleri: Neftyaðý ile ýslatýnýz, çamaþýrý yumuþak bir zemin
üzerine seriniz ve lekeyi parmaklarýnýzla ve pamuklu bir bezle ovunuz.
1200 g
Bornoz
100 gBebek bezi
700 gYorgan kýlýfý
500 gÇarþaf
200 gYastýk kýlýfý
250 gMasa örtüsü
200 gHavlu bez
100 gÇay örtüsü
200 gGece elbisesi
100 gBayan külodu
600 gErkek iþ gömleði
200 gErkek gömleði
500 gErkek pijamasý
100 gBluz
100 gErkek külodu
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 29
30
Yýkama devrinin hazýrlanmasý
Pas: Sýcak suda çözülmüþ oksalik asit veya bir pas giderici ürün soðuk
halde uygulanýr. Yakýn tarihte meydana gelmemiþ eski pas lekelerine dikkat
edin, çünkü kumaþýn selüloz yapýsý delik oluþumuna neden olacak þekilde
daha önceden zarar görmüþ olabilir.
Küf lekeleri: Aðartýcý uygulayýn, iyice durulayýn (sadece beyazlar ve solmaz
renkliler).
Çimen: Hafifçe sabunlayýn ve aðartýcý uygulayýn (sadece beyazlar ve solmaz
renkliler).
Tükenmez kalem ve tutkal: Aseton (*) ile ýslatýn, giysiyi yumuþak bir bez
üzerine serin ve lekeyi ovalayýn.
Ruj: yukarýda anlatýldýðý gibi asetonla ýslatýn, sonra metil alkol uygulayýn.
Kalmýþ olabilecek izleri aðartýcý ile çýkartýn.
Kýrmýzý þarap: Su ve deterjana bastýrýn, durulayýp asetik veya sitrik asit uygulayýn, daha
sonra tekrar durulayýn. Kalmýþ olabilecek izleri aðartýcý ile çýkartýn.
Mürekkep: Mürekkebin tipine göre, kumaþý önce asetonla (*) sonra asetik
asitle ýslatýn; beyaz kumaþ üzerinde kalan izleri aðartýcý ile çýkartýn ve sonra
iyice durulayýn.
Zift lekeleri: Önce leke çýkarýcý, metil alkol (mavi ispirto) veya benzinle ön
iþlemden geçirin, sonra macun deterjanla ovalayýn.
(*) suni ipekler üzerinde aseton uygulamayýn.
Deterjanlar ve katký maddeleri
Ýyi yýkama sonuçlarýnýn elde edilmesi deterjan seçimine baðlýdýr, ayrýca israfý
önlemek ve çevreyi korumak için doðru miktarda deterjan kullanýlmasýna
dikkat edilmelidir.
Ekolojik tipte olsa bile deterjanlar, fazla miktarda kullanýldýklarýnda doðanýn
hassas dengesini bozabilen maddeler içerir.
Deterjan seçimi kumaþýn tipine, (hassas, yünlü, pamuklu, vs.), rengine,
yýkama sýcaklýðýna ve kir derecesine göre yapýlýr.
Genelde kullanýlan tüm çamaþýr makinesi deterjanlarý bu makinede de
kullanýlabilir:
her türlü kumaþ için toz deterjanlar,
hassas çamaþýrlar ve yünlüler için toz deterjanlar (maks. 60°C),
sývý deterjanlar, tüm çamaþýr tiplerinde tercihen düþük sýcaklýkta yýkama
programlarý için (maks. 60°C) veya sadece yünlüler için özel.
Deterjan ve kullanýlacak katký maddeleri, yýkama programý baþlatýlmadan
önce deterjan çekmecesinin uygun bölmelerine konmalýdýr.
Eðer konsantre toz veya sývý deterjanlar kullanýlýyorsa, ön yýkamasýz bir
program seçilmelidir.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 30
31
Yýkama devrinin hazýrlanmasý
Çamaþýr makinesi, konsantre deterjanýn en uygun þekilde kullanýmý için bir
devridaim sistemine sahiptir.
Sývý deterjaný, deterjan daðýtýcý çekmecesindeki ile iþaretli bölmeye
program baþlamadan hemen önce koyunuz.
Herhangi bir çamaþýr yumuþatýcý veya kola maddeleri, yýkama programý
baþlatýlmadan önce sembolüyle iþaretlenmiþ bölmeye konmalýdýr.
Kullanýlacak miktarlarla ilgili üretici önerilerine riayet ediniz ve deterjan
daðýtýcý çekmecesindeki “MAX” iþaretini geçmeyiniz.
Kullanýlacak deterjan miktarý
Deterjan tipi ve miktarý, çamaþýrýn tipine, yük aðýrlýðýna, lekenin zorluðuna ve
kullanýlan suyun sertliðine baðlýdýr.
Cihaz üreticisinin kullanýlacak miktarlar hakkýndaki talimatlarýna riayet ediniz.
Aþaðýdaki hallerde daha az deterjan kullanýnýz:
az miktarda çamaþýr yýkýyorsanýz,
çamaþýrlar hafif kirli ise,
yýkama esnasýnda çok fazla köpük oluþuyorsa.
Su sertliði dereceleri
Su sertliði, sertlik “derecesi” cinsinden belirtilir. Bölgenizdeki suyun sertliði
hakkýnda bilgiyi ilgili su iþleri idaresinden veya yerel yetkilinizden elde
edebilirsiniz.
Not: Su sertlik derecesinin orta-yüksek (sertlik derecesinden II) olmasý
halinde bir su yumuþatýcý ilave edilmelidir. Üretici talimatlarýna riayet ediniz.
Kullanýlacak deterjan miktarý sertlik derecesine I (= yumuþak) göre
ayarlanabilir.
Seviye
1
Özellik
yumuþak
Su sertliði dereceleri
Alman
°dH
Fransýz
°T.H.
0-7 0-15
2
orta
8-14 16-25
3
sert
15-21 26-37
4
çok sert
> 21 > 37
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 31
32
Bakým ve temizlik
Bakým ve temizlik
Herhangi bir temizlik veya bakým iþlemi yapmadan önce cihazýn elektrik
beslemesini KESMENÝZ gerekmektedir.
Kireç çözme
Kullandýðýmýz su normalde kireç içerir. Makinede periyodik olarak bir su
yumuþatýcý toz kullanýlmasý iyi bir fikirdir. Bunu, bir çamaþýr yýkama
iþleminden ayrý olarak ve yumuþatýcý üreticisinin talimatlarýna göre yapýnýz.
Bu iþlem, kireç kalýntýlarýnýn oluþumunu önlemeye yardýmcý olacaktýr.
Her yýkamadan sonra
Kapaðý bir süre açýk býrakýnýz. Bu durum, cihazýn içerisinde küf ve artýk su
kalýntý kokularýnýn önlenmesine yardýmcý olacaktýr. Bir yýkamadan sonra
kapaðýn açýk býrakýlmasý ayrýca kapak contasýnýn da korunmasýna yardýmcý
olacaktýr.
Koruyucu yýkama
Düþük sýcaklýktaki yýkama iþlemlerinin kullanýmý, tambur içinde kalýntýlarýn
oluþmasýna neden olabilir.
Düzenli aralýklarla bir koruyucu yýkama iþlemi uygulanmasýný öneririz.
Bir koruyucu yýkama iþlemi için:
Tamburda çamaþýr olmamalýdýr.
En sýcak pamuklu yýkama programýný seçiniz.
Biyolojik özellikleri olan bir toz deterjandan normal ölçekte kullanýnýz.
Dýþ temizlik
Cihazýn dýþ kasasýný sadece sabun ve su ile temizleyiniz ve iyice kurulayýnýz.
Önemli: Cihazýn gövdesini temizlemek için metil alkol, çözücüler veya
benzeri ürünler kullanmayýnýz.
Deterjan çekmecesi
Deterjan çekmecesi düzenli olarak
temizlenmelidir.
1. Deterjan çekmecesini sýkýca çekerek
çýkarýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 32
33
Bakým ve temizlik
2. Bölmenin ortasýndaki yumuþatýcý
gözünü çýkarýnýz.
3. Tüm kýsýmlarý su ile temizleyiniz.
4. Yumuþatýcý gözünü yerine iyice
oturuncaya kadar içeriye itiniz.
5. Çamaþýr makinesinin tüm
aksamlarýný, özellikle de yýkama çemberinin üst kýsmýndaki uçlarý bir fýrça
yardýmýyla temizleyiniz.
6. Deterjan çekmecesini kýlavuz raylarýn içine yerleþtiriniz ve içeriye doðru itiniz.
Yýkama tamburu
Yýkama veya musluk suyu içerisindeki demir içeren yabancý maddelerin
paslanmasýndan dolayý tambur içerisinde pas birikintileri oluþabilir.
Önemli! Tamburu asitli kireç çözücü maddeler, klor içeren aþýndýrýcý
maddeler veya demir ya da çelik yünü ile temizlemeyiniz.
1. Tamburda bulunan pas birikintilerini paslanmaz çelikler için özel temizleme
maddeleri ile temizleyiniz.
2. Olasý temizleme maddesi artýklarýný temizlemek için, makineye çamaþýr koymadan
bir yýkama devri baþlatýnýz. Program: PAMUKLULAR/KETENLER 90° veya 95°C,
tuþ 6’ya basýnýz, yaklaþýk 1/4 ölçek deterjan ekleyiniz.
Kapak contasý
Kapak contasýný ara sýra kontrol ediniz ve lastik
körükler arasýna sýkýþmýþ nesneler varsa çýkartýnýz.
Tahliye pompasý
Pompa düzenli olarak özellikle de
aþaðýda açýklanan durumlarda kontrol
edilmelidir:
makine boþaltma yapmýyor ve/veya
sýkmýyorsa;
iðne, jeton, bozuk para gibi pompayý
týkayan nesnelerden ötürü makine
tahliye anýnda olaðan dýþý bir ses
çýkarýyorsa.
Aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz.
1. Cihazýn fiþini prizden çekiniz.
2. Gerekirse, su soðuyana kadar bekleyiniz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 33
34
Bakým ve temizlik
3. Pompanýn kapaðýný açýnýz.
4. Dökülen sývýlarý toplamak için
pompanýn yakýnýna bir kap koyunuz.
5. Acil durum tahliye hortumunu
çýkartýnýz ve kabýn içine koyunuz ve
kapaðýný çýkartýnýz.
6. Boþalan su bittiðinde pompayý söküp
çýkartýnýz. Pompayý çýkarýrken
dökülen suyu silmek için daima
yakýnýnýzda bir bez bulundurunuz.
7. Pompa pervanesini döndürerek
sýkýþmýþ bir nesne varsa çýkartýnýz.
8. Acil durum tahliye hortumunun
kapaðýný geri takýnýz ve arka kýsmýný
yuvasýna yerleþtiriniz.
9. Pompayý tam olarak sýkýlayýnýz.
10. Pompa kapaðýný kapatýnýz.
Uyarý!
Cihaz kullaným halindeyken ve seçilen
programa baðlý olarak, pompada sýcak
su olabilir. Bir yýkama devri esnasýnda
pompa kapaðýný asla çýkarmayýnýz, cihaz
yýkama devrini tamamlayana ve
boþaltma yapana kadar daima
bekleyiniz. Kapaðý yerine takarken, kaçak yapmayacak ve çocuklarýn
çýkartmasý mümkün olmayacak þekilde sýkýlandýðýndan emin olunuz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 34
35
Su giriþ filtresi
Makinenin su almasý gerekenden daha uzun
zaman alýyorsa, su giriþ hortumundaki filtrenin
týkalý olup olmadýðýný kontrol ediniz.
1. Su musluðunu kapatýnýz.
2. Hortumu musluktan çýkartýnýz.
3. Hortumun içerisindeki filtreyi sert bir fýrça ile
temizleyiniz.
4. Hortumu tekrar musluða takýnýz.
Donmaya karþý önlemler
Eðer makine sýcaklýðýn 0°C’nin altýna düþtüðü bir yere monte edilmiþse,
aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz.
1. Su musluðunu kapatýnýz ve su giriþ hortumunu musluktan çýkartýnýz.
2. Acil durum tahliye hortumunun ve giriþ hortumunun ucunu yere
koyduðunuz bir kabýn içine yerleþtiriniz ve suyun boþalmasýný saðlayýnýz.
3. Su giriþ hortumunu geri takýnýz ve acil durum tahliye hortumunu kapaðýný
geri takýp yuvasýna yerleþtiriniz.
Bu þekilde, makinede kalan su boþaltýlmýþ ve buz oluþumu ve sonuç olarak
cihazýn zarar görmesi de önlenmiþ olur.
Makineyi tekrar kullanacaðýnýz zaman, ortam sýcaklýðýnýn 0°C’nin üzerinde
olduðundan emin olunuz.
Acil durum boþaltmasý
Eðer su tahliye olmuyorsa, makineyi boþaltmak için aþaðýdaki prosedürü
uygulayýnýz.
1. Cihazýn fiþini prizden çekiniz.
2. Su musluðunu kapatýnýz.
3. Gerekirse, su soðuyana kadar bekleyiniz.
4. Pompanýn kapaðýný açýnýz.
5. Yere bir kap koyunuz ve acil durum tahliye hortumunun ucunu kabýn içine
yerleþtiriniz. Kapaðýný çýkartýnýz. Su, yer çekimi gücüyle kaba
boþalmalýdýr. Kap dolduðu zaman, hortumun kapaðýný geri takýnýz. Kabý
boþaltýnýz. Suyun akmasý durana kadar prosedürü tekrarlayýnýz.
6. Gerekirse pompayý yukarýda anlatýldýðý gibi temizleyiniz.
7. Acil durum tahliye hortumunu kapaðýný taktýktan sonra yuvasýna
yerleþtiriniz.
8. Pompayý geri takýnýz ve kapaðýný kapatýnýz.
Bakým ve temizlik
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 35
36
Servis çaðýrmadan önce
Servis çaðýrmadan önce
Belirli problemler bazý basit kontrol ve bakýmlarýn yapýlmamasýndan
kaynaklanýr ve bir mühendisi aramaya gerek kalmadan basit bir þekilde
çözülebilir. Yetkili servisinizi aramadan önce lütfen aþaðýdaki kontrol listesini
uygulayýnýz.
Makine açýk haldeyken, makinenin çalýþmadýðýný belirtmek üzere sarý renkli 8
tuþunun pilot ýþýðýnýn
yanýp sönmesi, aþaðýdaki alarm kodlarýndan birisinin
gösterge ekranýnda görünmesi ve ayný zamanda bazý sesli ikaz sinyallerinin
verilmesi mümkündür:
Su beslemesiyle ilgili problem: “Su doldurulamýyor. Lütfen musluðun açýk
olduðundan emin olun ve sonra BAÞLAT tuþuna basýn”.
Su tahliyesiyle ilgili problem: “Suyu boþaltamýyor. Filtrenin temiz
olduðundan emin olun ve sonra BAÞLAT tuþuna basýn”
Kapak açýk: “Kapýnýn düzgün olarak kapatýldýðýndan emin olun ve sonra
BAÞLAT tuþuna basýn”
Su basmasý önleme sistemi aktive edilmiþ: “Su basmasý önleme sistemi
aktive edilmiþ. Lütfen giriþ/tahliye hortumu baðlantýlarýný kontrol edin”.
Problem giderildikten sonra, programý yeniden baþlatmak için
8 tuþuna
basýnýz. Tüm kontrollerden sonra problem hala geçmediyse, yerel yetkili
servisinizle temasa geçiniz.
Sorun Olasý sebep / çözüm
Çamaþýr makinesi çalýþmaya
baþlamýyor.
Kapak kapanmamýþ. “Kapýnýn düzgün olarak
kapatýldýðýndan emin olun ve sonra BAÞLAT tuþuna
basýn”
Kapaðý tam olarak kapatýnýz.
Cihazýn fiþi prize uygun bir þekilde takýlmamýþtýr.
Fiþi prize takýnýz.
Prizde elektrik beslemesi yoktur.
Lütfen evinizin elektrik tesisatýný kontrol ediniz.
Ana sigorta yanmýþtýr.
Sigortayý deðiþtiriniz.
Program seçme düðmesi doðru konumlandýrýlmamýþtýr ve
8 tuþuna basýlmamýþtýr.
Lütfen program seçme düðmesini döndürünüz ve 8
tuþuna tekrar basýnýz.
Gecikmeli baþlatma fonksiyonu seçilmiþtir.
Eðer çamaþýrlar hemen yýkanacaksa, gecikmeli
baþlatmayý iptal ediniz.
ÇOCUK GÜVENLÝÐÝ KÝLÝDÝ aktive edilmiþtir.
Bu özelliði devre dýþý býrakýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 36
37
Servis çaðýrmadan önce
Sorun Olasý sebep / çözüm
Makine su alýyor sonra hemen
boþaltýyor.
Tahliye hortumunun ucu çok alçaktadýr.
“Su boþaltmasý” bölümündeki ilgili paragrafa bakýnýz.
Makine boþaltma yapmýyor
ve/veya sýkmýyor.
Tahliye hortumu ezilmiþ veya kýrýlmýþtýr. “Suyu
boþaltamýyor. Filtrenin temiz olduðundan emin olun ve
sonra BAÞLAT tuþuna basýn”
Tahliye hortumu baðlantýsýný kontrol ediniz.
Tahliye filtresi týkalýdýr. “Suyu boþaltamýyor. Filtrenin
temiz olduðundan emin olun ve sonra BAÞLAT tuþuna
basýn”
Tahliye pompasýný temizleyiniz.
Tamburda su býrakarak sona eren veya tüm sýkma
aþamalarýný atlayan bir program veya seçenek seçilmiþtir.
Bir boþaltma veya sýkma programýný seçiniz.
Çamaþýrlar tamburun içinde düzgünce daðýtýlmamýþtýr.
Çamaþýrlarý tamburun içinde yeniden daðýtýnýz.
Makine su almýyor.
Su musluðu kapalýdýr. “Su doldurulamýyor. Lütfen
musluðun açýk olduðundan emin olun ve sonra
BAÞLAT tuþuna basýn”.
Su musluðunu açýnýz.
Giriþ hortumu ezilmiþtir veya kýrýlmýþtýr. “Su
doldurulamýyor. Lütfen musluðun açýk olduðundan emin
olun ve sonra BAÞLAT tuþuna basýn”.
Giriþ hortumu baðlantýsýný kontrol ediniz.
Giriþ hortumundaki filtre týkalýdýr. “Su doldurulamýyor.
Lütfen musluðun açýk olduðundan emin olun ve sonra
BAÞLAT tuþuna basýn”.
Su giriþ hortumu filtresini temizleyiniz.
Kapak tam olarak kapatýlmamýþtýr. “Kapaðýn düzgün
olarak kapatýldýðýndan emin olun ve sonra BAÞLAT
tuþuna basýn
Kapaðý tam olarak kapatýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 37
38
Servis çaðýrmadan önce
Zeminde su var.
Çok fazla deterjan veya uygun olmayan deterjan (çok
fazla köpük oluþumuna neden olur) kullanýlmýþtýr.
Deterjan miktarýný deðiþtiriniz veya baþka bir deterjan
kullanýnýz.
Giriþ hortumu baðlantýlarýndan birinde kaçak olup
olmadýðýný kontrol ediniz. Hortumun içinden su geçerken
bunu anlamak her zaman kolay deðildir; baðlantýnýn ýslak
olup olmadýðýna bakýnýz.
Su giriþ hortumu baðlantýsýný kontrol ediniz.
Tahliye hortumu hasar görmüþtür.
Yeni bir tanesiyle deðiþtiriniz.
Temizlik iþlemlerinden sonra filtrenin kapaðý geri
takýlmamýþtýr veya filtre doðru þekilde yerleþtirilmemiþtir.
Acil durum tahliye kapaðýný geri takýnýz ve arka kýsmýný
yuvasýna yerleþtiriniz.
Sorun Olasý sebep / çözüm
Kapak açýlmýyor.
Program halen çalýþmaktadýr.
Yýkama devrinin sona ermesini bekleyiniz.
Tamburda halen su vardýr.
Suyu boþaltmak için boþaltma veya sýkma programýný
seçiniz.
Kapaðý açmak için, gösterge mesajlarýný takip ediniz.
Yetersiz yýkama sonuçlarý.
Çok az veya uygun olmayan deterjan kullanýlmýþtýr.
Deterjan miktarýný artýrýnýz veya baþka bir deterjan
kullanýnýz.
Ýnatçý lekeler, yýkamadan önce ön iþlemden
geçirilmemiþtir.
Ýnatçý lekeleri çýkartmak için ticari temizlik ürünleri
kullanýnýz.
Doðru sýcaklýk deðer seçilmemiþtir.
Doðru sýcaklýðý seçip seçmediðinizi kontrol ediniz.
Makineye aþýrý çamaþýr konulmuþtur.
Tambura daha az çamaþýr koyunuz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 38
39
Servis çaðýrmadan önce
Tamburda su görünmüyor.
Modern teknolojiyle üretilmiþ makineler, performansý
etkilemeksizin daha az su kullanarak çok ekonomik
çalýþýrlar.
Makine titriyor veya gürültülü
çalýþýyor.
Nakliye cývatalarý ve contalarý çýkartýlmamýþtýr.
Cihazýn doðru bir þekilde monte edildiðinden emin
olunuz.
Destek ayaklarý ayarlanmamýþtýr
Cihazýn düzlemselliðini kontrol ediniz.
Çamaþýrlar tamburun içinde düzgünce daðýtýlmamýþtýr.
Çamaþýrlarý tamburun içinde yeniden daðýtýnýz.
Tamburda belki çok az çamaþýr vardýr.
Daha fazla çamaþýr koyunuz.
Sýkma iþlemi geç baþlýyor veya
makine sýkma yapmýyor.
Çamaþýrlar tambur içinde eþit oranda daðýlmadýðýndan
elektronik dengesizlik tespit cihazý devreye girmiþtir.
Tamburun ters yönde dönme hareketiyle çamaþýrlar
yeniden daðýtýlýr. Bu durum, dengesizlik ortadan
kalkýncaya kadar birkaç defa daha olabilir ve normal
sýkma iþlemi devam eder. Eðer birkaç dakika sonra,
çamaþýrlar tamburda halen eþit oranda daðýlmamýþsa,
makine sýkma iþlemi yapmayacaktýr.
Çamaþýrlarý tamburun içinde yeniden daðýtýnýz.
Sorun Olasý sebep / çözüm
Gösterge, aþaðýdaki alarm
kodunu görüntüler.
“Su basmasý önleme sistemi
aktive edilmiþ. Lütfen
giriþ/tahliye hortumu
baðlantýlarýný kontrol edin.”
Su basmasý önleme sistemi aktive edilmiþ.
Cihazýn fiþini prizden çekiniz ve yetkili servis merkezini
arayýnýz.
Tambur lambasý yanmýyor.
Lütfen servis merkezinizle irtibata geçiniz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 39
40
Teknik veriler
Boyutlar
Geniþlik
Yükseklik
Derinlik
(kapak dahil)
60 cm
85 cm
63 cm
220-230 V/50 Hz
2200 W
10 A
Elektrik baðlantý voltajý - Toplam
güç - Sigorta
Elektrik besleme gerilimi/frekansý
Çekilen toplam güç
Minimum sigorta korumasý
Su besleme basýncý
Minimum
Maksimum
0,05 MPa
0,80 MPa
Maksimum yükleme Pamuklular 8 kg
Sýkma hýzý Maksimum 1400 devir/dakika
Teknik veriler
Eðer problemi tanýmlayamýyor veya
çözemiyorsanýz, servis merkezimizle temasa
geçiniz. Telefon açmadan önce, makinenin
modelini, seri numarasýný ve satýn alma tarihinizi
not ediniz: servis merkezi bu bilgileri isteyecektir.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod. ..........
Prod. No. ..........
.
Ser. No. .........
P0042 BD
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 40
Cihazinizin kullanim ömrü 10 yildir. Kullanim ömrü, üretici ve/veya ithalatçi firmanin
cihazinizla ilgili yedek parça temini ve bakim süresini ifade eder.
Üretim Yeri :
Electrolux Home Products Italy SPA
Porcia Factory
Porcia Corso Lino Zanussi
33080 Porcia (PN) Italy
41
Tüketim deðerleri
Bu tabloda gösterilen tüketim verileri sadece örnek gösterim amaçlýdýr, çünkü
bu deðerler çamaþýr miktarýna ve tipine, giriþ suyu sýcaklýðýna ve ortam
sýcaklýðýna göre deðiþiklik gösterebilir.
(*) 8 kg’lýk çamaþýr ile “Ekonomi 60°C”, EEC 92/75 standartlarý uyarýnca, enerji
etiketindeki veriler için referans programdýr.
Tüketim deðerleri
Program
Su tüketimi
(litre)
Enerji tüketimi (kWs)
Program süresi
(Dakika)
Beyaz pamuklular 95° 65 2,55
Programlarýn süreleri hakkýnda
bilgi için, lütfen kontrol
panelindeki göstergeye bakýnýz.
Pamuklular 60° 60 1,6
(*) Pamuklular EKO 60° 60 1,36
Pamuklular 40° 60 0,9
Sentetikler 60°
55 1,15
Hassas çamaþýrlar 40° 67 0,6
Yünlü/Elde yýkama 40° 63 0,5
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 41
42
Montaj
Montaj
Ambalajdan çýkartma
Cihazý kullanmadan önce tüm nakliye cývatalarý ve ambalaj malzemeleri
çýkartýlmalýdýr.
Nakliye amaçlý kullanýlan tüm malzemeleri muhafaza etmeniz önerilir, böylece
makinenin ileride tekrar taþýnmasý gerektiðinde
tekrar kullanabilirsiniz.
1. Tüm ambalaj malzemeleri çýkartýldýktan
sonra, alt kýsmýndaki polistiren tabaný
çýkartmak için makine arka tarafýnýn üzerine
dikkatlice yatýrýlmalýdýr.
2. Cihazýn arka tarafýndaki elektrik kablosunu ve
boþaltma hortumunu hortum tutuculardan çýkarýnýz.
3. Uygun bir somun anahtarý kullanarak, arka orta
taraftaki A cývatasýný gevþetip sökünüz.
HEC0008
A
HEC00022
HEC0001
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 42
43
Montaj
4. Ýki büyük arka cývatayý B altý küçük cývatayý C
gevþetip sökünüz.
5. Braketi D çýkarýnýz ve altý küçük cývatayý C
sýkýlayýnýz. Ýlgili plastik pulu kaydýrarak
çýkartýnýz E.
6. Kapaðý açýnýz, tamburun içindeki giriþ hortumunu
çýkartýnýz ve kapak contasýna tutturulmuþ polistiren
bloðu çýkartýnýz.
7. Küçük üst deliðe ve iki büyük deliðe talimat
kitapçýðýnýn içinde bulunduðu torbadaki ilgili plastik
týkaç kapaklarýný takýnýz.
8. Su giriþ hortumunu, “Su giriþi” paragrafýnda
açýklandýðý gibi takýnýz.
Farklý plastik týkaç kapaklarýnýn tümü kullanma kýlavuzunu
içeren torbada cihazla birlikte verilmiþtir.
C
C
B
D
HEC0003
B
C
C
HEC0023
E
HEC0010
HEC0005
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 43
44
Konumlandýrma ve düzlemselleþtirme
Makineyi düz ve sert bir zemin üzerine monte
ediniz.
Makine etrafýndaki hava dolaþýmýnýn halý, kilim, vs.
gibi eþyalarla engellenmediðinden emin olunuz.
Küçük seramiklerin üzerine yerleþtirmeden önce
bir kauçuk kaplama uygulayýnýz.
Zemindeki herhangi bir engebeyi düzeltmek için
makinenin altýna asla dolap, tahta veya benzeri bir nesne koymayýnýz.
Makineyi bir gaz ocaðý veya kömür sobasý yanýna yerleþtirmekten kaçýnmanýn
mümkün olmamasý halinde, bu iki cihaz arasýna, ocak veya sobanýn
cephesine bakan alüminyum folyo ile kaplý ayýrýcý bir panel yerleþtirilmelidir.
Makine, sýcaklýðýn 0°C'nin altýna düþtüðü yerlere kurulmamalýdýr.
Su giriþ hortumu ve tahliye hortumu bükülmemelidir.
Makine monte edildiðinde, arýza durumunda mühendis tarafýndan eriþimin
kolay olduðundan emin olunuz.
Ayarlanabilir ayaklarý içe veya dýþa doðru çevirerek seviyeyi dikkatlice
ayarlayýnýz.
Zemindeki herhangi bir engebeyi dengelemek için makinenin altý-
na asla dolap, tahta veya benzeri bir nesne koymayýnýz.
Otomatik ayak: Makinenizin sol tarafýndaki arka ayak amortisör ayak olarak
imal edilmiþtir, Bu nedenle cihaz yük altýnda kaldýðýnda sol arka köþeye
meyil yapar. Otomatik ayak, cihazýn yüksek sýkma hýzýnda bile hareket
etmemesini saðlar. Otomatik ayak genellikle kurulum gerektirmez.
Su giriþi
Bir su giriþ hortumu ürünle birlikte verilmiþtir ve
makine tamburunun içindedir.
Makineyi su musluðuna baðlamak için eski
makinenizin hortumunu kullanmayýnýz.
Bu cihaz soðuk su musluðuna baðlanmalýdýr.
1. Kapaðý açýnýz ve giriþ hortumunu çýkartýnýz.
2. Hortumu, köþeli bir baðlantý parçasýyla
makineye takýnýz.
Montaj
HEC007S
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 44
45
Giriþ hortumunu aþaðý doðru yönlendirmeyiniz.
Hortum açýsýný, su musluðunuzun yerine göre
saða veya sola doðru ayarlayýnýz.
3. Halka somunu gevþeterek hortumu doðru þekilde
ayarlayýnýz.
Giriþ hortumunun pozisyonunu ayarladýktan
sonra, kaçak olmasýný önlemek için halka
somunu tekrar sýkýnýz.
4. Hortumu 3/4” diþli ile bir musluða baðlayýnýz. Daima cihazla birlikte verilen
hortumu kullanýnýz.
Giriþ hortumu uzatýlmamalýdýr. Eðer çok kýsaysa ve musluðun yerini
deðiþtirmek istemiyorsanýz, daha uzun ve özellikle bu
tip bir cihaz için tasarlanmýþ yeni bir hortum alýnýz.
Su kesme aygýtý
Giriþ hortumunda bir su kesme mekanizmasý
bulunmaktadýr ve bu mekanizma, hortumun
eskimesinden kaynaklanabilecek olasý su
kaçaklarýna karþý koruma saðlar. Bu durum, “A
penceresinde kýrmýzý bir sektörle belirtilir. Eðer böyle
bir durumla karþýlaþýrsanýz, su musluðunu kapatýnýz ve hortumu
deðiþtirmesi için yetkili servisinizi arayýnýz.
Su tahliyesi
Tahliye hortumunun ucu üç þekilde
konumlandýrýlabilir:
Makine ile birlikte verilen plastik hortum
kýlavuzu kullanýlarak bir lavabonun kenarýna
takýlarak.
Böyle bir durumda, makine su boþaltmasý
yaparken kancanýn yerinden çýkmýþ olmadýðýndan
emin olunuz.
Bunu, kancayý bir tel ile musluða takarak veya duvara sabitleyerek
yapabilirsiniz.
Bir lavabo ek tahliye borusu kullanarak. Bu ek boru, dirsek kýsmý yerden 60
cm yukarýda olacak þekilde aðýz kýsmýndan yukarýda olmalýdýr.
Yüksekliði 60 cm’den az ve 90 cm’den fazla olmayan bir tahliye borusuna
direk olarak.
Tahliye hortumunun ucu daima hava giriþine açýk olmalýdýr, yani tahliye
borusunun iç çapý tahliye hortumunun dýþ çapýndan geniþ olmalýdýr.
Installation
A
352
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 45
Tahliye hortumu bükülmemelidir.
Önemli!
Tahliye hortumu maksimum 4 metre uzatýlabilir. Ek tahliye hortumu ve eklem
parçasýný yerel servis merkezinizden elde edebilirsiniz.
Elektrik baðlantýsý
Elektrik baðlantýsý hakkýnda bilgiler, cihaz kapaðýnýn iç kenarýndaki bilgi
etiketinde ve “Teknik veriler” bölümünde yazýlýdýr.
Yerel elektrik tesisatýnýzýn, kullanýlan diðer elektrikli cihazlarý da hesaba
katarak, makine için gerekli maksimum yükü kaldýrabildiðinden emin olunuz.
Makineyi topraklý bir prize takýnýz.
Üretici firma, yukarýda belirtilen güvenlik önlemlerine uyulmamasýndan
kaynaklanan hasar ve yaralanmalardan dolayý herhangi bir sorumluluk
kabul etmez.
Elektrik kablosu, makine monte edildikten sonra eriþilebilir olmalýdýr.
Cihazýn elektrik besleme kablosunun deðiþtirilmesi gerekirse, bu iþlem
bir servis merkezi tarafýndan yapýlmalýdýr.
Daimi tip elektrik baðlantýsý
Bir daimi elektrik baðlantýsý durumunda, cihaz ile elektrik beslemesi (elektrik
hattý) arasýna, kontaklarý arasýnda minimum 3 mm mesafe olan ve yürürlükte-
ki elektrik düzenlemelerinde belirtilen yüke uygun, çift kutuplu bir þalter tak-
manýz gereklidir.
Þalter, sarý ve yeþil toprak kablosunu ile hiçbir noktada kesiþmemelidir.
Bu iþlem kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafýndan yapýlmalýdýr.
46
Montaj
P1118
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 46
47
Çevreyle ilgili bilgiler
Çevreyle ilgili bilgiler
Ambalaj malzemeleri
sembolü ile iþaretli ambalaj malzemeleri geri dönüþümlüdür.
>PE<=polietilen
>PS<=polistiren
>PP<=polipropilen
Bu, toplama kutularýna uygun þekilde atmak suretiyle geri
dönüþtürülebilecekleri anlamýna gelmektedir.
Eski makine
Eski cihazýnýz için yetkili imha (elden çýkarma) bölgelerini kullanýnýz. Ülkenizin
temiz kalmasýna yardýmcý olun!
Ürünün veya ambalajýnýn üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atýðý
gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik
ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim
edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan
saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru
bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý
önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha
detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü
satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Ekolojik tavsiyeler
Sudan, enerjiden tasarruf saðlamak ve çevrenin korunmasýna yardýmcý
olmak için, aþaðýdaki faydalý bilgileri dikkate almanýzý öneririz.
Normal kirli çamaþýrlar, deterjandan, sudan ve zamandan tasarruf için ön
yýkama yapmadan yýkanabilirler (böylece çevre de korunmuþ olur!).
Makine tam dolu iken daha ekonomik çalýþýr.
Lekeler ile kirlerin bir kýsmýný, çamaþýrlarý makineye atmadan önce
çýkartabilirsiniz; çamaþýrlar böylece daha düþük bir sýcaklýkta yýkanabilir.
Deterjan miktarýný, suyun sertliðine, kirin derecesine ve yýkanan çamaþýr
miktarýna göre ayarlayýnýz.
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 47
www.electrolux.com
www.aeg.electrolux.com.tr
132 964 370-00-042008 Önceden uyarýda bulunmaksýzýn deðiþtirilebilir
132964370.qxd 15/02/2008 9.03 Page 48
Guarantee/Consumer Service
Garanti/Kundeservice
Garantie/Kundendienst
Garantía/Servicio postventa
Garantie/service-clientèle
Garanzia/Servizio clienti
Garantie/serviceafdeling
Garanti/Kundeservice
Garantia/Assistência Técnica
Takuu/kuluttajaneuvonta
Garanti/Kundtjänst
Garanti/Müþteri hizmetleri
SERVICE
2 electrolux
GREAT BRITAIN & IRELAND
Standard guarantee conditions
We, Electrolux, undertake that if within 12 months of the date of the purchase this Electrolux appli-
ance or any part thereof is proved to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our
option repair or replace the same FREE OF CHARGE for labour, materials or carriage on condition that:
The appliance has been correctly installed and used only on the electricity supply stated on the rating plate.
The appliance has been used for normal domestic purposes only, and in accordance with the manufacturer’s in-
structions.
The appliance has not been serviced, maintained, repaired, taken apart or tampered with by any person not au-
thorised by us.
Electrolux Service Force Centre must undertake all service work under this guarantee
Any appliance or defective part replaced shall become the Company’s property.
This guarantee is in addition to your statutory and other legal rights.
Exclusions
Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light bulbs or re-
movable parts of glass or plastic.
Costs incurred for calls to put right an appliance which is improperly installed or calls to appliances outside the
United Kingdom.
Appliances found to be in use within a commercial environment, plus those which are subject to rental agreements.
Products of Electrolux manufacturer that are not marketed by Electrolux
Service and Spare Parts
In the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts, please contact your local Service
Force Centre by telephoning 0870 5 929 929
Your telephone call will be automatically routed to the Service Force Centre covering your postcode area.
For the address of your local Service Force Centre and further information about Service Force, please visit the website
at www.serviceforce.co.uk
Before calling out an engineer, please ensure you have read the details under the heading “What to do if...”
When you contact the Service Force Centre you will need to give the following details:
1.Your name, address and postcode.
2.Your telephone number.
3. Clear concise details of the fault.
4. The model and Serial number of the appliance (found on the rating plate).
5.The purchase date.
Please note a valid purchase receipt or guarantee documentation is required for in guarantee service calls.
Customer Care
For general enquiries concerning your Electrolux appliance, or for further information on Electrolux products please con-
tact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at
www.electrolux.co.uk
Customer Care Department, Electrolux Major Appliances
Addington Way, Luton, Bedfordshire, LU4 9QQ
(*) Calls may be recorded for training purposes
For Customer Service in The Republic of Ireland please contact us at the address below:
Electrolux Group (Irl) Ltd, Long Mile Road, Dublin 12, Republic of Ireland
Tel: +353 (0)1 4090751, Email: service.eid@electrolux.ie
BELGIQUE/BELGIË
LUXEMBOURG DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présen-
ter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée
de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les
dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être
altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est
garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité
qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier
consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon
équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne
survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais devi-
ennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date
d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique),
les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
Electrolux Tel: 08705 950 950 (*)
AEG-Electrolux Tel: 08705 350 350 (*)
Zanussi-Electrolux Tel: 08705 727 727 (*)
electrolux 3
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité
générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
des conditions environnementales anormales en général,
des conditions de fonctionnement inadaptées,
un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsa-
bilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-
respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions prati-
quées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou
de pièces de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à do-
micile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en
place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en
découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise
en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas concluante, ou si
les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de
même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période
d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un
nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut
toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits.
Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'ap-
pareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les ap-
pareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fré-
quence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions
climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu
'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas
couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
WAARBORGVOORWAARDEN
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat
er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn.
De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit
voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel die zich
openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden
zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het
defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden
ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof,
rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deug-
delijkheid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
chemische en elektrochemische inwerking van water,
abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden
contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is
ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen
van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die
niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet
origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klan-
tendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
4 electrolux
11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het
in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de
gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebru-
iker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de herstellingkosten
disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van ver-
vanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruikspe-
riode.
13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waar-
borgtermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten voor
zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar
het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden (
o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in
het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodz-
akelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.
Consumer Services:
Luxembourg
DANMARK
Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne om-
kring reklamationsret.
Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnit-
tet "Service og reservedele".
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets
normale brug i privat husholdning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og re-
turnering for vor regning og risiko.
Reklamationsretten omfatter ikke:
Afhjælpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug,
fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes
elektriske installationer eller defekte sikringer.
Reklamationsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved det le-
verede produkt.
Hvis et servicebesøg ikke er dækket af reklamationsretten, vil der blive udstedt faktura for et servicebesøg - også under
reklamationsperioden - iht. lovgivningen. Prisen for et servicebesøg kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris
kan til enhver tid oplyses hos Electrolux Service A/S.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor
den forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader,
som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold:
At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Service
bestilles hos Electrolux Service A/S på. Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01
Reservedele
Private bestiller hos nærmeste forhandler eller på telefon 86 25 02 11 og forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på http://www.electrolux.dk
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Consumer services TEL: 02/363.04.44 FAX: 02/363.04.00
FAX: 02/363.04.60
E-mail: consumer[email protected]
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
Consumer services TEL: 00 352 42 431 301 FAX: 00 352 42 431-360
E-mail: consumer[email protected]
electrolux 5
DEUTSCHLAND
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer
(Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die
durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche
Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, Electrolux Vertriebs GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für
dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß dieses neu hergestellte Gerät zum Zeitpunkt der Übergabe vom Händler
an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher
nachzuweisen, daß das Gerät bereits zum Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften
und Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten
der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garan-
tieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten
nach Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich be-
seitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Ma-
terialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese
Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer kostengüns-
tigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu benachrichtigen, von welcher
Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nachbesserungsarbeiten werden, soweit möglich,
am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes
vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn die-
ses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, be-
trägt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
Electrolux Vertriebs GmbH, Muggenhofer Straße 135 D-90429 Nürnberg
* EUR 0,09 / Minute (Deutsche Telekom Stand Jan. 2002)
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.
garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el
plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que ex-
perimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de
obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al
Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso priva-
do. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de
compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución
de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías
producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores con pol-
vo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o
hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que
figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tam-
poco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio
Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede
la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de com-
praventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en
el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o
a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900, Apdo. 119, 28802 Alcalá de Henares (Madrid), Recepción de Llamadas, Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España: Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
6 electrolux
FRANCE
Garantie
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil,
de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre
appareil et les garanties qui y sont attachées.
N'hésitez pas à le contacter.
Service clientèle
Si vous devez nous contacter
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une
double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits
que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits
et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi
nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecou-
ter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Con-
sommateur.
A bientôt !
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caracté-
ristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 G - 552 042 285 RCS SENLIS
ITALIA
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE
La presente Garanzia Convenzionale si attiva automaticamente dalla data di consegna dell’apparecchiatura
ed è emessa da: Electrolux Zanussi Italia S.p.A., Corso lino Zanussi, 26, 33080 Porcia (PN)
La presente Garanzia Convenzionale copre i vizi e difetti derivanti dal processo di fabbricazione che possono mani-
festarsi entro il periodo di 24 mesi dalla data di consegna dell’apparecchiatura.
La presente Garanzia è valida a condizione che:
L’apparecchiatura venga utilizzata esclusivamente per scopi domestici;
L’apparecchiatura venga installata ed utilizzata secondo le prescrizioni indicate nel Libretto Istruzioni;
Tutte le riparazioni siano eseguite dal personale dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati e vengano utilizzati ri-
cambi originali.
Il consumatore decade dalla presente Garanzia ove non denunci il difetto di conformità entro il termine di
due mesi dalla sua scoperta.
Impegno per il rimedio al difetto
Durante il periodo di validità della Garanzia Convenzionale, nel caso in cui venga accertato un vizio di fabbricazione,
Electrolux Zanussi Italia S.p.A. si impegna ad eliminare il difetto attraverso la riparazione o la sostituzione del singolo
componente difettoso o dell’apparecchiatura, senza alcuna spesa per il Consumatore.
Per ogni richiesta di intervento il Consumatore può consultare le Pagine Gialle Casa alla voce “Elettrodomestici ripa-
razione” oppure il sito Internet www.electrolux.it.
La riparazione o la sostituzione dei componenti o dell’apparecchiatura non estendono, in nessun caso, la
durata prevista dalla Garanzia Convenzionale.
Clausole di esclusione
Non sono coperti dalla presente Garanzia:
I difetti derivanti dalla mancata osservanza delle prescrizioni relative all’installazione, all’uso e alla manutenzione
riportate nel Libretto Istruzioni.
I difetti derivanti dagli interventi eseguiti da personale non autorizzato e/o derivanti dall’utilizzo di ricambi non ori-
ginali.
I difetti derivanti dal trasporto dell’apparecchiatura.
I difetti riscontrati nei particolari asportabili tra cui manopole, lampade, parti in vetro e smaltate, tubazioni esterne
e gli eventuali accessori e materiali di consumo, salvo che non si tratti di vizio di fabbricazione.
Gli interventi tecnici eseguiti per l’installazione e l’allacciamento delle apparecchiature agli impianti di alimentazione.
Limitazioni della responsabilità del Produttore
Electrolux Zanussi Italia S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indiretta-
mente, derivare a persone, cose o animali, in conseguenza dalla mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nel Libretto Istruzioni relative all’installazione, uso e manutenzione dell’apparecchiatura.
La presente Garanzia Convenzionale non pregiudica i diritti previsti dalla Direttiva 1999/44/CE e dal D. Lgs.
6 settembre 2005 n. 206 di cui il Consumatore è e rimane titolare.
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 G TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique:
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 G TTC/mn)
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
electrolux 7
NEDERLAND
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voor-
komen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten
de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit
voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het product die zich
openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. In geval van professioneel of
daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eve-
neens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het
defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden
ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De garantieaanspraak ver-
valt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd. Bij
ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof,
rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugde-
lijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
a. chemische en elektrochemische inwerking van water,
b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen,
c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden,
d. contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ont-
staan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen
van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die
niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet
origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezonden naar onze
servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde producten.
11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor
het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de
gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebru-
iker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de herstellingkosten
disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van ver-
vanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruikspe-
riode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een nieuwe garantieter-
mijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het product, zijn uitgeslo-
ten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij wet-
telijk anders is bepaald.
Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een product
naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de technische voorwaar-
den ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor
in het buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland.
Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking.
Adres Servicedienst: Electrolux Service, Vennootsweg 1, 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*.
Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag wor-
den medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven
werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art. 2
a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de vermoedelijke oorzaak van de
gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde begroting maken van de
totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en diagnose-kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus
schriftelijk worden vastgelegd.
b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op verzoek het te repareren toestel worden te-
ruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied, zullen alleen de kosten
van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een
vooraf vastgesteld tarief.
8 electrolux
Art. 3 Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat:
a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene omstandigheden niet tegen het begrote bedrag kan
worden uitgevoerd, of
b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal overleg met de consument plaatsvinden
en een herziene kostenbegroting worden gemaakt.
In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b bepaalde.
Art. 4 De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien om het toestel in werkende
staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal:
a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de technicus met de con-
sument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken.
b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden.
c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak
voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven.
Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het ap-
paraat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderdelen en materialen en een korte omschri-
jving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening dient tegen afgifte van een reparatienota direct
contant of door middel van een gegarandeerd betaalmiddel plaats te vinden.
Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk gebruik een volledige garantie van mini-
maal 3 maanden** worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoeren van een hernieuwde reparatie. Op
de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een beroep op garantie op de
reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de technicus
te overleggen.
Art. 7 Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij normaal huishoudelijk gebruik opnieuw
optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het opnieuw uitvo-
eren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de consument een nieuw exemplaar of soortgelijk toestel van
hetzelfde merk worden aangeboden tegen bijbetaling op basis van een per product te bepalen jaarlijks afschrijvings-
percentage.
Art. 8 Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de consument, met uitzondering van de onder
garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen.
Art. 9 Een reparatie dient op zodanige wijze te worden uitgevoerd, dat een toestel daarna weer volledig voldoet aan de
veiligheidsvoorschriften, die op grond van een van fabriekswege aangebracht veiligheidskeurmerk gelden, danwel bij
het ontbreken daarvan, aan de wettelijke vereisten terzake. Dit houdt ondermeer in, dat reparaties moeten worden uit-
gevoerd met originele en door de fabrikant ook terzake van veiligheidskeurmerken en -voorschriften gegarandeerde on-
derdelen.
*) Vereniging Leveranciers van Huishoudelijke Apparaten in Nederland **) Electrolux verleent 1 jaar garantie op reparatie
Adres service-afdeling
Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens de lange levensduur van uw product op ons rekenen. Daarom nodigen wij u van
harte uit uw product kosteloos te registreren op onze internetsite www.mijnapparaten.nl. Wij kunnen u dan nog beter
van dienst zijn met informatie over producten,gebruiksaanwijzingen, tips, innovaties, oplossingen voor onverhoopte
storingen etc.
NORGE
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å få opplysninger om vår lo-
kale reparatør.
Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din nærmeste reparatør eller ringe
815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reser-
vedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skrive opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis
må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Reservedeler
Som forbruker kan du bestille deler hos E-Service Oslo AS på:
Telefon: 22 72 58 30, Fax: 22 72 58 80, Internett: post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp.
Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for
deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av
loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker.
All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjoner skal kun utføres
av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NELs leveringsbetingelser og Lov om
kjøp.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S
Risløkkveien 2, 0508 Oslo, Tlf. 81530222
E-mail: [email protected] , Internett: www.electrolux.no
AEG fabrieksservice, Postbus 120, 2400 AC Alphen aan den Rijn www.aeg.nl
Service-informatielijn (voor bezoek servicetechnicus en onderdelen) tel. 0172-468 300
Consumentenbelangen (voor algemene, product- of gebruiksinformatie) tel. 0172-468 172
Modell betegnelse ..................................................
Produktnummer ..................................................
Serienummer: ..................................................
Kjøpsdato ..................................................
electrolux 9
ÖSTERREICH
Sehr geehrter Kunde!
Wir, die Electrolux Hausgeräte GmbH, beglückwünschen Sie zum Erwerb eines Gerätes aus dem Electrolux
Konzern. Für dieses Gerät räumen wir Ihnen, als Verbraucher im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes gemäß den
nachstehenden Bedingungen, eine besondere Garantie ein, die Ihnen zusätzliche Rechte gewährt.
1. Die Garantie beginnt mit dem Tag an dem das Gerät gekauft wurde und erstreckt sich über einen Zeitraum von 24
Monaten. Wir empfehlen daher, den Kaufbeleg unbedingt aufzubewahren.
2. Die Garantie umfasst Mängel am Gerät, die nachweislich auf einen Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen,
wenn sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Auftreten angezeigt werden. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel, die durch nicht vorschriftsgemäße Handhabung des Gerätes, durch Nichtbeachtung der
Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen und durch Reparaturen oder Eingriffe, die von Personen vorge-
nommen wurden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, verursacht wurden. Werden unsere Geräte mit Ersatz-
teilen oder Zubehörteilen versehen, die keine Originalteile sind und wurde dadurch ein Defekt verursacht, ist dieser
ebenfalls nicht durch die Garantie gedeckt. Von der Garantiezusage ausgenommen sind Verschleißteile
(z.B.: Keilriemen, Kohlebürsten, Leuchtmittel, usw.).
3. Die Garantiezusage umfasst die Behebung oben dargestellter Mängel am Gerät innerhalb angemessener Frist
nach Mitteilung des Mangels durch Verbesserung. Die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbeson-
dere Transport-, Weg-, Arbeits-, und Materialkosten werden von uns getragen. Über die Verbesserung hinausge-
hende Ansprüche werden durch diese Garantie nicht eingeräumt. Verbesserungsarbeiten werden, soweit möglich,
am Aufstellungsort, sonst in unseren Kundendienstwerkstätten, durchgeführt. Ersetzte Teile gehen in unser Eigen-
tum über. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- bzw. Lieferdatum vorzulegen.
4. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in
Lauf. Die Garantiefrist für ausgewechselte Teile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
5. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6. Durch diese Garantie wird der Gewährleistungsanspruch des Kunden gegen den Händler, bei dem er das Gerät
gekauft hat, weder eingeschränkt noch aufgehoben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Gerät und erlauben uns, Sie darauf aufmerksam zu machen, dass Ihnen
auch nach Ablauf der Garantie unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner gerne mit Rat und Tat zur Verfü-
gung stehen.
Electrolux Hausgeräte GmbH
PORTUGAL
Estimado Cliente:
Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa empresa.
O seu electrodoméstico dispõe de uma garantia de 24 meses para mão-de-obra e peças.
Se durante o período de garantia o seu electrodoméstico tiver uma avaria, contacte o Serviço Técnico Oficial.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA OFICIAL : 21 440 39 39
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE : 21 440 39 00 (de 2a a 6a feira. das 10H–13H e das 14H–17H)
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de dois anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de
assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura
de compra.
2. A presente garantia do fabricante (2 anos) cobre a substituição de peças, mão de obra e deslocação.
3. Em caso de imobilização do seu aparelho por período superior a 15 dias, a garantia será prolongada adicionando
o tempo de imobilização à data de entrega nos nossos serviços.
4. Nos pedidos de assistência na garantia de Pequenos Electrodomésticos, os aparelhos a reparar deverão ser ent-
regues directamente no ponto de assistência.
EXCLUSÕES DE GARANTIA
Substituições de peças danificadas por mau manuseamento, instalação incorrecta, danos de transporte e danos pro-
vocados por condições atmosféricas adversas; Intervenções por pessoal técnico não autorizado pelo ELECTROLUX
SERVICE; substituições de lâmpadas, filtros, juntas de borracha, vidros, botões, puxadores e acessórios de aspira-
dores; Todos os serviços de manutenção provocados pelo desgaste ou pela utilização do aparelho; Pedidos de de-
monstração de montagem e explicações de funcionamento; Danos no esmalte e/ou na pintura provocados por cortes
ou pancadas; Uso intensivo em locais públicos ou profissionais, a menos que se trate de um produto adequado para
o efeito; Desobstrução de bombas de limpeza e filtros.
MANIPULAÇÃO nos dados da placa de Matrícula do presente aparelho ou deste certificado.
INSTALAÇÃO INCORRECTA E NÃO REGULAMENTAR (tensão, pressão de gás ou de água, ligações eléctri-
cas ou hidráulicas não adequadas).
Assistência Técnica - ELECTROLUX SERVICE - Quinta da Fonte, Edifício Gonçalves Zarco - Q 35, 2774-518
Paço de Arcos.
NOTA 1: Deve conservar a factura de compra junto deste Certificado de Garantia
NOTA 2: Para a validade desta garantia, no momento da intervenção técnica é absolutamente imprescin-
dível apresentar ao pessoal autorizado o presente certificado junto da factura legal de compra do aparelho
devidamente preenchida.
ELECTROLUX HAUSGERÄTE GMBH
ADRESSE
HERZIGGASSE 9
A-1230 WIEN
VERTRIEB TELEFON
(01) 866 40-200
VERTRIEB TELEFAX
(01) 866 40-250
KUNDENDIENST TELEFON
(01) 866 40-330
KUNDENDIENST TELEFAX
(01) 866 40-300
WIEN FN 98903 x
DVR: 0595411
ARA LIZENZ NR. 2702
UID: ATU 14758207
10 electrolux
SUOMI
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähim-
män valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla
puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon
0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa care-
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lain-
säädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Osto-
kuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista
on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag. Närmaste ser-
viceföretagens namn och kontaktuppgifter klargörs genom att ringa 0200-2662 (0,16 eur/min +Ina)*, eller telefonkata-
logens gula sidor "hushållsapparatservice".
För att säkerställa apparatens felfria funktion, använd endast av leverantören godkända originalreservdelar.
När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta produktens typbeteckning. Anteckna uppgifterna från dataskylten till ra-
derna här nedan, så det finns tillhands om du behöver tillkalla serviceföretaget.
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi
dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,16 eur/min +Ina). eller via e-mail: [email protected].
SVERIGE
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara
kvittot för eventuell reklamation.
Har du frågor om produktens användning och funktion eller vill beställa installation, service eller reservdelar ber vi dig
att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771 - 76 76 76. eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@elec-
trolux.se. Du kan även söka hjälp via vår hemsida www.electrolux.se eller via våra återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida eller Gula sidorna under rubriken Hushållsutrustning,
vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
I bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel
skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Hur och när uppträder felet ?
SCHWEIZ/SUISSE/SVIZZERA
Ersatzteilverkauf/Points de vente de rechange/
Vendita pezzi di ricambio/spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/
Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Typ: ..................................................
Produkt nr: ..................................................
Serie nr: ..................................................
Inköpsdatum: ..................................................
Modellbeteckning ........................................
Produktnummer ........................................
Serienummer ........................................
Inköpsdatum ........................................
Servicestellen/Points de Service/Servizio dopo vendita/Point of Service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestrasse 10
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
electrolux 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Aus-
weis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-vorschriften, unsachgerechter
Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au con-
sommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie cou-
vre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de
rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour
des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione.
(fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi
non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a gu-
arantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incor-
rectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or
the use of non-genuine components.
TÜRKIYE
Garanti Belgesi & Garanti Þartlarý
1. Garanti süresi, malýn teslim tarihinden itibaren baþlar ve
Fýrýn-Çamaþýr-Bulaþýk Makineleri-Soðutucu & Dondurucular-Split klimalar ve Mikrodalgalar 3 (ÜÇ) yýl.
Süpürge-Ocak-Asprirator-Davlumbaz-Su ýsýtýcýlarý-Küçük ev aletleri 2 (ÝKÝ) yýldýr.
2. Malýn bütün parçalarý dahil olmak üzere tamamý Firmamýzýn garantisi kapsamýndadýr.
3. Malýn garanti süresi içerisinde arýzalanmasý durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malýn tamir süre
si en fazla 30 iþ günüdür. Bu süre, mala iliþkin arýzanýn servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasý durumunda,
malýn satýcýsý, bayii, acentasý, temsilciliði, ithalatçýsý veya imalatçýsýndan birisine bildirim tarihinden itibaren baþlar. Sa
nayi malýnýn arýzasýnýn 15 iþ günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçý veya ithalatçý; malýn tamiri tamamlanýnca
ya kadar, benzer özelliklere sahip baþka bir sanayi malýný tüketicinin kullanýmýna tahsis etmek zorundadýr.
4. Malýn garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iþçilik, gerekse montaj hatalarýndan dolayý arýzalanmasý halinde,
iþçilik masrafý, deðiþtirilen parça bedeli yada baþka herhangi bir ad altýnda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapýla
caktýr.
5. Malýn ;
Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydýyla bir yýl içerisinde, ayný arýzayý ikiden fazla tekrarla
masý veya farklý arýzalarýn dörtten fazla ortaya çýkmasý sonucu maldan yararlanamamanýn süreklilik kazanmasý,
Tamiri için gereken azami sürenin aþýlmasý,
Servis istasyonunun mevcut olmamasý halinde sýrasýyla satýcýsý, bayii, acentasý, temsilciliði, ithalatçýsý veya ima
latçýsýndan birisinin düzenleyeceði raporla arýzanýn tamirinin mümkün bulunmadýðýnýn belirlenmesi, durumlarýnda
ücretsiz olarak deðiþtirme iþlemi yapýlacaktýr.
6. Malýn kullanma kýlavuzunda yer alan hususlara aykýrý kullanýlmasýndan kaynaklanan arýzalar garanti kapsamý
dýþýndadýr.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çýkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlýðý Tüketicinin ve Rekabetinin Korun
masý Genel Müdürlüðü'ne baþvurulabilir.
MARKA
ONAY TARÝHÝ BELGE NO.
Marka Electrolux AEG-Electrolux Zanussi Garanti Süresi
Ürün Grubu
Split Klima 07.05.2003/14212 09.06.2004/ 19757 - 3 YIL
Mikrdalga Fýrýn 14.11.2002/2082 27.03.2002/2639 28.08.2007 / 44125 3 YIL
Solo & Ankastre Fýrýn 14.11.2002/2083 12.02.2002/2415 31.10.2007 / 45757 3 YIL
Ocak 14.11.2002/2085 12.02.2002/2538 31.10.2007 / 45756 2 YIL
Þofben/Termosifon 14.11.2002/2086 13.07.2004/20362 - 2 YIL
12 electrolux
Garanti Belgesi'nin geçerlilik süresi 3 yýldýr ve onay tarihi esas alýnarak her yýl vize edilir. Geçerlilik süresinin dolmasýna
müteakip 3 ay içerisinde vizesi yaptýrýlmayan belgeler geçersiz sayýlýr. Belgesi iptal edilen veya geçersiz sayýlan imalatçý
ve / veya ithalatçýlara ayný ürün için 6 ay süre ile yeni belge tanzim edilemez.
Bu došrultuda,
Electrolux DayanÆklÆ Tketim Mamulleri Sanayi ve Ticaret A.×.Õnin Electrolux, AEG-Electrolux, Progress mar
kalý mamulleri için verdiði garanti, aþaðýdaki durumlarda geçerli olmaz.
Kullanma Kýlavuzunda belirtilen talimatlarýn dýþýndaki kullanýmlar,
Tüketiciye teslimden sonra oluþabilecek kýrýk, çizik ve hasarlar (taþýma, çarpma, düþürme, vs)
Mamulü; uygun olmayan elektrik tesisatýnda veya kullanýlmasý öngörülen voltaj dýþýnda kullanma,
Gereken onarým için Yetkili Servise baþvurmadan önce Electrolux Yetkili Servis Personeli dýþýnda bir kimsenin cihazýn
onarýmýna, bakýmýna veya tadiline kalkýþmýþ olmasý durumlarýnda,
Yukarýda belirtilen maddeler kapsamýnda olan arýzalar ücret karþýlýðý yapýlýr.
Arýzalarýn giderilmesi konusunda uygulanacak teknik yöntemlerin tesbiti ve deðiþtirilecek parçalarýn saptanmasý ta
mamen firmamýza aittir.
Garanti Belgesi üzerinde tahrifat yapýldýðý mamul üzerindeki orijinal seri numarasý kaldýrýldýðý veya tahrip edildiði tak
tirde bu belge hükümden düþer.
Kurutma Makinesi 15.02.2002/8602 25.04.2002/6917 - 3 YIL
Derin Dondurucu 16.10.2002/6431 16.10.2002/6432 31.10.2007 / 45759 3 YIL
Elektrik Süpürge 29.07.2002/1546 12.02.2002/2391 31.10.2007 / 45760 2 YIL
Bulaþýk Makinesi 29.07.2002/1547 12.02.2002/2392 27.03.2003 / 13578 3 YIL
Soðutucu 29.07.2002/1548 12.02.2002/2393 28.08.2007 / 44124 3 YIL
Aspiratör/Davlumbaz 29.07.2002/1549 12.02.2002/2414 10.03.2003 / 13276 2 YIL
Çamaþýr Makinesi 29.07.2002/1552 12.02.2002/2390 31.10.2007 / 45758 3 YIL
Ekmek Kýzartma Makinesi 27.03.2002/5046 - 2 YIL
Fritöz 25.04.2002/6234 - 2 YIL
Hava Temizleyici 27.03.2002/5048 - 2 YIL
Kahve Makinesi 27.03.2002/2640 - 2 YIL
Meyva Karýþtýrýcý 25.04.2002/6233 - 2 YIL
Karýþtýrýcý (Mikser) 25.04.2002/5409 - 2 YIL
Saç Kurutma Makinesi 25.04.2002/5407 - 2 YIL
Su Isýtýcý (Kettle ) 16.10.2002/5820 - 2 YIL
Ütü 27.03.2002/2641 - 2 YIL
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in
the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the
appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
Europæisk Garanti
Electrolux yder garanti på dette apparat i de lande, der står på listen bagest i denne vejledning, og i den periode, der er fremgår af
apparatets garantibevis eller ifølge lovens krav. Hvis De flytter fra et af landene på listen til et andet land på listen, følger garantien
med, dog med følgende forbehold:
Bestemmelserne i denne Europæiske Garanti påvirker ikke de rettigheder, De evt. har ifølge loven.
EUROPEAN UNION
electrolux 13
Europäische Garantie
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeit-
raum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der auf-
geführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el
periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de
los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
Garantie Européenne
NE S'APPLIQUE PAS POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES SUR LE TERRITOIRE FRANÇAIS.
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la
garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d’un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie
déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
Garanzia Europea
Questo elettrodomestico è garantito da Electrolux in ciascuno dei paesi sotto elencati per il periodo specificato nella garanzia
dell'apparecchiatura o, in alternativa, dalla legislazione vigente nel paese di utilizzo. Se vi trasferite da un paese ad un altro, tra
quelli sotto elencati, anche la garanzia dell'apparecchiatura sarà trasferita alle seguenti condizioni:
Le disposizioni della presente Garanzia Europea non pregiudicano i diritti previsti dalla legislazione di cui il consumatore è e
rimane titolare.
Europese Garantie
Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat
behorende garantiebewijs genoemde periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar
een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop
van toepassing:
De voorwaarden van deze Europese garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende rechten aan.
14 electrolux
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksiden av denne håndboken for den tid-
sperioden som er spesifisert i apparatets garanti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land
som er oppført på listen nedenfor, vil apparatets garanti flytte sammen med deg, forutsatt at følgende betingelser overholdes:
Bestemmelsene i denne europeiske garantien har ingen innflytelse på de rettighetene du innrømmes gjennom loven.
Garantia Europeia
Este aparelho possui garantia da Electrolux em cada um dos países listados na parte de trás deste manual, para o período especi-
ficado na garantia do seu aparelho ou, caso contrário, pela lei. Se mudar de um destes países para outro dos países listados em
baixo, a garantia do aparelho mudará também, estando sujeita aos seguintes requisitos:
As condições desta Garantia Europeia não afecta nenhum dos seus direitos concedidos por lei.
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mu-
kaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som
anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är
förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
Avrupa Garantisi
Bu cihaz, cihaz garanti belgesinde yazýlý veya kanunlarca belirlenen süre boyunca, kýlavuzun arkasýnda liste halinde verilen ülkelerin her
birinde Elektrolux tarafýndan garantilidir. Eðer aþaðýda liste halinde belirtilen bu ülkelerin birinden diðerine taþýnýrsanýz, cihazýn garantisi
de aþaðýdaki þartlar dahilinde sizinle birlikte yer deðiþtirmiþ olacaktýr:
Bu Avrupa Garantisinin hükümleri, kanunlarca size tanýnan herhangi bir haktan etkilenmez.
electrolux 15
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España +34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire, LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +3702780607 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG -, Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35
2774 - 518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbièeva ulica 98, SI-1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK,
Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim, Istanbul
Ðîññèÿ +7 495 937 7837 129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé ïðîñïåêò, 16, ÁÖ „Îëèìïèê“
Óêðà¿íà +380 44 586 20 60 04074 Êè¿â, âóë. Àâòîçàâîäñüêà, 2a, ÁÖ "Àëêîí"
801 320 017 - 102007 - 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aeg-Electrolux L84950 Handleiding

Type
Handleiding