Whirlpool IWC 7125 S (EU) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Gebruikershandleiding
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
IWC 7125 S
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
Français,13
F
AR
, 37
FA
,49
Español,25
ES
Nederlands,61
NL
Türkçe,73
TR
2
GB
Installation
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so that
the new owner is able to familiarise himself/herself
with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
GB
3
0Technical data
Model
IWC 7125 S
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
Capacity
from 1 to 7 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme 2; temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Do not use extension cords or multiple sockets.
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
4
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergents
and laundry).
ON/OFF button: switches the washing machine on
and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the
cold wash cycle (see Personalisation).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see Personalisation).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator light
s: used to monitor the progress of the
wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time
remaining until the wash cycle starts will be indicated
(see next page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new
energy saving regulations, is fitted with an automatic
standby system which is enabled after a few minutes
if no activity is detected. Press the ON-OFF button
briefly and wait for the machine to start up again.
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
knob
FUNCTION
buttons with
indicator lights
SPIN SPEED
knob
GB
5
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see
Personalisation), after the wash cycle has been
started the indicator light corresponding to the
selected delay period will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed
and the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time
delay has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to
indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the
indicator light corresponding to the first function
selected will flash and only the second function will be
activated; the indicator light corresponding to the
enabled option will remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is
locked to prevent it from being opened; make sure
the indicator light is off before opening the door (wait
approximately 3 minutes). To open the door during a
running wash cycle, press the START/PAUSE button;
the door may be opened once the DOOR LOCKED
indicator light turns off.
Fast flashing of the "programme phases" and DOOR
LOCKED indicator lights indicate an anomaly (see
Troubleshooting).
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few
seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see Personalisation).
5. Set the spin speed (see Personalisation).
6. Measure out the detergent and washing additives (see Detergents and laundry).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR
LOCK
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum
dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
6
GB
Specials wash cycles
Express (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes
and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (10 at 30°C), it is possible to wash different
fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for
best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the
"Table of wash cycles"
.
Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the
"Table of wash cycles"
. We recommend
using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
Wash cycles
The information contained in the table is intended as a guide only.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
Wash cycles
Table of wash cycles
Description of the wash cycle
Max
.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load
(kg)
Cycle
duration
Pre-
wash
Wash Bleach
Fabric
softener
Normal
Eco
Time
Normal
Eco
Time
Daily
1
Cotton with prewash:
extremely soiled whites.
90° 1200
ll
-
l
7
-
171
-
2
Cotton:
extremely soiled whites.
90° 1200
-
ll l
7
-
155
-
2
Cotton (1):
heavily soiled whites and resistant colours.
60° 1200
-
ll l
7
-
153
-
2
Cotton (2):
lightly soiled whites and delicate colours.
40° 1200
-
ll l
7
-
147
-
3
Cotton:
heavily soiled whites and resistant colours.
60° 1200
-
ll l
73,5130104
4
Coloured Cottons (3):
lightly soiled whites and delicate colours.
40° 1200
-
ll l
7 3,5 92 71
5
Synthetics:
heavily soiled resistant colours.
60° 800
-
ll l
3 2 85 72
6
Synthetics:
lightly soiled delicate colours.
40° 800
-
ll l
3 2 72 60
Special
7
Wool:
for wool, cashmere, etc.
40° 600
-
l
-
l
1,5
-
55
-
8
Silk/Curtains:
for garments in silk and viscose, lingerie.
30° 0
-
l
-
l
1
-
55
-
9
Jeans
40° 800
-
l
-
l
3
-
70
-
10
Express:
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
30° 800
-
l
-
l
1,5
-
15
-
Sport
11
Sport Intensive
30° 600
-
l
-
l
3
-
78
-
12
Sport Light
30° 600
-
l
-
l
3
-
68
-
13
Sport Shoes
30° 600
-
l
-
l
Max. 2
pairs
-
50
-
Partial wash cycles
Rinse
-
1200
- -
ll
7
-
36
-
Spin
-
1200
- - - -
7
-
16
-
Drain
-
0
- - - -
7
-
2
-
GB
7
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
maximum value set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1200 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the
maximum speed set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of
lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the "
"Table of wash cycles"
). enables you to wash in
less time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the
load quantity.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra
compartment 4 (see Bleach cycle).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 10, , .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time
the button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
This option is enabled with all programmes.
Personalisation
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
This option is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Place
extra compartment 4
(supplied) into
compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the "max" level
marked on the central
pivot (see figure).
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into
extra compartment 4, set the "Rinse"
programme
and activate the "Stain removal"
option.
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent
and any fabric softener you wish to use, set the desired
wash cycle and enable the "Stain removal"
option.
The use of extra compartment 4 excludes the Pre-
wash option.
1
2
3
4
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using
programme 7, even those carrying the "hand-wash
only"
label. For best results, use special
detergents and do not exceed 1,5 kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 8 to wash all silk
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle 8.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and
use a liquid detergent. Use programme 9.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
greater than the washing rotation speed. If, after
several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the
load is excessively unbalanced, the washing machine
performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance,
we recommend small and large garments are mixed
in the load.
GB
9
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety
regulations. The following information is provided for
safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
10
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine
(see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
GB
11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light
for the first wash cycle stage
flashes rapidly).
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The "option" indicator lights and
the "start/pause" indicator light
flash, while one of the "phase in
progress" indicator lights and the
"door locked" indicator light will
remain lit in a fixed manner.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see Personalisation).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to avoid this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
the drain phase to be started manually.
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The washing machine is not level (see Installation).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
Care and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also
be found on the front of the appliance by opening the door.
FR
13
Français
Sommaire
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et
démarrage dun programme, 16-17
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage dun programme
Programmes,18
Tableau des programmes
Personnalisations, 19
Sélection de la température
Sélection de lessorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
FR
IWC 7125 S
Mode demploi
LAVE-LINGE
14
FR
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive
toujours le lave-linge pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et
la sécurité de lappareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge na pas été endommagé
pendant le transport. Sil est abîmé, ne pas le
raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
lappuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol nest pas
parfaitement horizontal,
visser ou dévisser les
pieds de réglage avant
(voir figure) pour niveler
lappareil; son angle
dinclinaison, mesuré sur
le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
régler les pieds de manière à ce quil y ait
suffisamment despace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
1. Reliez le tuyau
d'alimentation en le
vissant à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler leau jusquà
ce quelle soit limpide et
sans impuretés avant de
raccorder.
2. Raccorder le tuyau
darrivée de leau au
lave-linge en le vissant à
la prise deau prévue,
dans la partie arrière en
haut à droite (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou
écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Utiliser ceux qui sont fournis avec lappareil.
FR
15
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
dévacuation, sans le
plier, à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale placés
à une distance du sol
comprise entre 65 et 100
cm;
ou bien laccrocher à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support en plastique
fourni avec lappareil au
robinet (voir figure).
Lextrémité libre du tuyau
dévacuation ne doit pas
être plongée dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument quil ait le même diamètre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
sassurer que:
la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même
à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé
à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de lappareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme 2.
Caractéristiques techniques
Modèle
IWC 7125 S
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 53,5 cm
Capaci
de 1 à 7 kg
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 52 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1200 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 60456
programme 2; température 60°C;
effectué avec une charge de 7 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibiliélectromagnétique) et
modifications suivantes
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
16
FR
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les
produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels
et linge).
Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre
le lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les
programmes. Pendant le programme, le bouton ne
tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à
la fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la
température ou un lavage à froid (voir
Personnalisations).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner lessorage ou
le supprimer (voir Personnalisations).
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART
DIFFÉRÉ: pour suivre le stade davancement du
programme de lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en
cours.
Si la fonction Départ différé (départ différé) a été
sélectionnée, ils indiquent le temps restant jusquau
démarrage du programme (voir page ci-contre).
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte
est verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour
démarrer les programmes ou les interrompre
momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours,
appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se
mettra à clignoter en orange tandis que celui de la
phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant
HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir la
porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement de
lendroit il a été interrompu, appuyer une nouvelle
fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est
équipée d'un système d'extinction automatique (veille)
activé après quelques minutes d'inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT et attendre
que la machine soit réactivée.
Description du lave-linge et
démarrage dun programme
Voyants
DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Voyant
HUBLOT
VERROUILLÉ
Touche avec
voyant
MARCHE/
PAUSE
Bandeau de commandes
Tiroir à produits lessiviels
Bouton
TEMPÉRATURE
Touches avec voyants
FONCTION
Touche
MARCHE/
ARRÊT
Bouton
ESSORAGE
Bouton
PROGRAMMES
FR
17
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce quils signalent:
Départ différé
Si la fonction Départ différé a été activée (voir
Personnalisations), le voyant correspondant au temps
sélectionné se mettra à clignoter, après avoir lancé le
programme:
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps
restant est affiché avec clignotement du voyant
correspondant.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le
programme sélectionné démarre.
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a
démarré, les voyants sallument progressivement pour
indiquer son stade davancement:
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection dune fonction entraîne lallumage du
voyant correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se
met à clignoter et la fonction nest pas activée.
Si lfonction sélectionnée est incompatible avec une
autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première fonction se met à
clignoter et seule la deuxième fonction est activée, le
voyant de la touche sallume au fixe.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé
pour en empêcher l'ouverture. Attendre que le voyant
cesse de clignoter avant d'ouvrir la porte (3 minutes
environ). Pour ouvrir le hublot tandis qu'un cycle est
en cours, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE; si
le voyant HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut
ouvrir le hublot.
Un clignotement rapide des voyants des "phases de
lavage" et du HUBLOT VERROUILLÉ signale une
anomalie (voir Anomalies et remèdes).
Démarrage dun programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Tous les voyants sallument pendant
quelques secondes puis séteignent, seul le voyant MARCHE/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à laide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir Personnalisations).
5. Sélectionner la vitesse dessorage (voir Personnalisations).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels et linge).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera
allumé en fixe. Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour placer lappareil en
pause et choisir un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant
sallume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s'éteint, on peut
ouvrir le hublot. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
18
FR
Programmes
Tableau des programmes
Programmes spéciaux
Express (programme 10): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15
minutes et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (
10
à 30°C)
permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Sport Intensive (programme 11): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport
(survêtements, shorts, etc.) très sales; pour obtenir d'excellents résultats nous recommandons de ne pas
dépasser la charge maximale indiquée dans le "Tableau des programmes".
Sport Light (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements,
shorts, etc.) peu sales; pour obtenir d'excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge
maximale indiquée dans le "Tableau des programmes". Nous recommandons d'utiliser de la lessive liquide, avec
une dose pour la demi-charge.
Sport Shoes (programme 13): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir
d'excellents résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.
Description du Programme
Te m p .
maxi.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Detersivi
Charge maxi
(Kg)
Durée cycle
Pr
é-
lavag
e
Lavage Javel
Assou
-
plissant
Normal
Eco
Time
Normal
Eco
Time
Programmes pour tous les jours (Daily)
1
Coton avec Prélavage:
blancs extrêmement sales.
90° 1200
ll
-
l
7
-
171
-
2
Coton:
blancs extrêmement sales.
90° 1200
-
ll l
7
-
155
-
2
Coton (1):
blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 1200
-
ll l
7
-
153
-
2
Coton (2):
blancs et couleurs délicates peu sales.
40° 1200
-
ll l
7
-
147
-
3
Coton:
blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 1200
-
ll l
73,5130104
4
Coton couleurs (3):
blancs peu sales et couleurs licates.
40° 1200
-
ll l
7 3,5 92 71
5
Synthétique:
couleurs résistantes très sales.
60° 800
-
ll l
3 2 85 72
6
Synthétique:
couleurs délicates peu sales.
40° 800
-
ll l
327060
Programmes Spéciaux (Special)
7
Laine:
pour laine, cachemire, etc.
40° 600
-
l
-
l
1,5
-
55
-
8
Soie/Voilages:
pour linge en soie, viscose, lingerie.
30° 0
-
l
-
l
1
-
55
-
9
Jeans
40° 800
-
l
-
l
3
-
70
-
10
Express:
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
30° 800
-
l
-
l
1,5
-
15
-
Sport
11
Sport Intensive
30° 600
-
l
-
l
3
-
78
-
12
Sport Light
30° 600
-
l
-
l
3
-
68
-
13
Sport Shoes
30° 600
-
l
-
l
Max. 2
paires
-
50
-
Programmes partiaux
Rinçage
-
1200
- -
ll
7
-
36
-
Essorage
-
1200
- - - -
7
-
16
-
Vidange
-
0
- - - -
7
-
2
-
Programmes
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
FR
19
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusquau lavage à froid (
).
La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale
prévue pour chaque programme.
Sélection de lessorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse dessorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1200 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 600 tours/minute
Soie vidange seule
La vitesse dessorage peut être réduite ou lessorage supprimé en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour
chaque programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent dobtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. lallumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante nest pas disponible pour le
programme sélectionné.
La sélection de cette option permet d'optimiser les mouvements mécaniques, la température et l'eau en fonction
d'une charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir "Tableau des programmes").
permet de
laver en faisant des économies considérables de temps et de consommations d'eau et d'énergie. Il est conseillé
d'utiliser une dose de lessive liquide adaptée à la charge.
Cette fonction n'est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Anti-tâches
Cycle de anti-tâches conseillé pour l'élimination de taches très résistantes. N'oubliez pas de verser l'eau de Javel
dans le bac supplémentaire 4 (voir Cycle blanchissage).
Cette option n'est pas activable avec les programmes 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d'augmenter l'efficacité du rinçage et d'éliminer totalement toute trace de
lessive. Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
Cette fonction n'est pas activable avec les programmes 10, , .
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusquà 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà ce que le voyant correspondant au retard souhaité sallume. A
la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le
diminuer jusqu'à lancer le programme sélectionné.
Il est activé avec tous les programmes.
Personnalisations
20
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste lintérieur du lave-linge et
pollue lenvironnement.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la
lessive ou ladditif comme
suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant d'introduire la lessive, assurez-vous que le bac
supplémentaire 4 n'est pas présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Eau de javel
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
N'utilisez de l'eau de Javel traditionelle que pour
les tissus blancs résistants et des détachants déli-
cats pour les couleurs, les synthétiques et la laine.
Montez le bac supplé-
mentaire 4 fourni avec
l'appareil à l'intérieur du
bac 1.
Lorsque vous versez
l'eau de Javel, attention
à ne pas dépasser le
niveau "max" indiqué sur
le pivot central (voir
figure).
Pour blanchir uniquement, versez l'eau de Javel dans
le bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme
«Rinçage»
et activez le fonction «Anti-tâches» .
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit
lessiviel et les additifs, sélectionnez le programme
souhaité et activez le fonction «Anti-tâches»
.
L'utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.
1
2
3
4
Triage du linge
Trier correctement le linge daprès:
- le type de textile / le symbole sur létiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
Vider les poches et contrôler les boutons.
Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec :
Textiles résistants: 7 kg max.
Textiles synthétiques: 3 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1,5 kg max.
Soie: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Linge ou vêtements particuliers
Laine: grâce au programme 7 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux
qui portent l'étiquette " lavage à la main uniquement "
. Pour obtenir d'excellents résultats utilisez un
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une
charge de 1,5 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 8
pour vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le
programme 8.
Jeans: mettez les jeans à l'envers avant de les laver
et utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le
programme 9.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-
sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge
fait tourner le tambour à une vitesse légèrement
supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de
plusieurs tentatives, la charge nest toujours pas
correctement équilibrée, lappareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif,
le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge
plutôt quà son essorage. Pour une meilleure répartition
de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de
mélanger de grandes et petites pièces de linge.
FR
21
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
consignes sont fournies pour des raisons de sécurité,
il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
en suivant les instructions reportées dans ce mode
demploi.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la
machine est branchée.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour
déplacer lappareil avec toutes les précautions
nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il
est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se
conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroni-
ques, exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé humaine
et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle
barrée'' est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
22
FR
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et du
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du
lave-linge et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les
travaux dentretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer lextérieur et les parties en
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et
de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à leau
courante; effectuer
cette opération assez
souvent.
Entretien du hublot et du tambour
Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé dune pompe autonettoyante
qui nexige aucune opération dentretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau
situé à lavant du lave-
linge à laide dun
tournevis (voir figure);
2. dévisser le couvercle
en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
dune montre (voir figure):
il est normal quun peu
deau sécoule;
3. nettoyer soigneusement lintérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures: car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
FR
23
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir
Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
Le lave-linge prend leau et
vidange continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
nessore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant lessorage.
Le lave-linge a des fuites.
Les voyants des options et le voyant
MARCHE/PAUSE clignotent. Le
voyant du phase de lavage et le
voyant hublot bloqué restent fixes.
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot nest pas bien fermé.
La touche MARCHE/ARRÊT na pas été enfoncée.
La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (voir Personnalisations).
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Lévacuation murale na pas dévent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est
situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue leau
continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le
commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement.
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lave-linge (voir Installation).
Le lave-linge nest pas posé à plat (voir Installation).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil y
ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
24
FR
Assistance
Avant dappeler le service après-vente:
Vérifier si on ne peut pas résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;
Autrement, contacter le Centre dAssistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le
certificat de garantie.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lave-linge et à lavant quand on
ouvre la porte hublot.
ES
25
Español
Sumario
Instalación, 26-27
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora y comienzo
de un programa, 28-29
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa
Programas, 30
Tabla de programas
Personalizaciones, 31
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 32
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general
Eliminaciones
Mantenimiento y cuidados, 34
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia, 36
ES
IWC 7125 S
Manual de instrucciones
LAVADORA
26
ES
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo
propietario sobre el funcionamiento y brindar las
correspondientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños
durante el transporte. Si estuviera dañada no la
conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y la arandela
de goma con el
correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora
deba ser transportada nuevamente, deberán volver a
colocarse.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro
aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la figura);
el ángulo de inclinación
medido sobre la superfi-
cie de trabajo, no debe
superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos
durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre
moquetas o alfombras, regule los pies para conservar
debajo de la lavadora un espacio suficiente para la
ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de
tubo enroscándolo a un
grifo de agua fría con la
boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua hasta
que esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la
lavadora enroscándolo en
la toma de agua
correspondiente ubicada
en la parte posterior
derecha (arriba) (ver la
figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos en la
tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos ya usados.
Utilice los suministrados con la máquina.
ES
27
65 - 100 cm
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
una tubería de descarga
o a una descarga de
pared colocadas a una
altura del piso entre 65 y
100 cm;
o apóyelo en el borde de
un lavamanos o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre
del tubo de descarga no
debe permanecer
sumergido en el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si
fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe
tener el mismo diámetro del tubo original y no superar
los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
hecha según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las
tormentas.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir
compresiones.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo
por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no
sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa,
seleccionando el programa 2.
Datos técnicos
Modelo
IWC 7125 S
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 53,5 cm.
Capacidad
de 1 a 7 kg.
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1200 r.p.m.
Programas de
control según la
norma EN 60456
programa 2; temperatura 60ºC;
efectuado con 7 kg. de carga.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
28
ES
Contenedor de detergentes: para cargar
detergentes y aditivos (ver Detergentes y ropa).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender
y apagar la lavadora.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no
se mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar
las funciones disponibles. El piloto correspondiente a
la función seleccionada permanecerá encendido.
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el
centrifugado o excluirlo (ver Personalizaciones).
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la
temperatura o el lavado en frío (ver
Personalizaciones).
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO
RETRASADO: para seguir el estado de avance del
programa de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Si se seleccionó la función Comienzo retrasado,
indicarán el tiempo que falta para la puesta en
marcha del programa (ver la página correspondiente).
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la
puerta se puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón con piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA: se
utiliza para poner en marcha los programas o
interrumpirlos momentáneamente.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el
lavado en curso, el piloto correspondiente centelleará
con color anaranjado mientras que el de la fase en
curso permanecerá encendido en forma fija. Si el
piloto PUERTA BLOQUEADA
está apagado, se
podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento
en el cual fue interrumpido, presione nuevamente
este botón.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está
dotada de un sistema de auto-apagado (stand by)
que, en caso de no funcionamiento, se activa
pasados algunos minutos. Presionar brevemente el
botón ENCENDIDO/APAGADO y esperar que la
máquina se active.
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
Piloto
PUERTA
BLOQUEADA
Botón con piloto
PUESTA EN
MARCHA/
PAUSA
Panel de control
Contenedor de detergentes
Botón de
ENCENDIDO/
APAGADO
Mando de
PROGRAMAS
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Mando de
TEMPERATURA
Mando de
CENTRIFUGADO
Pilotos
DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO
RETRASADO
ES
29
Pilotos
Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función Comienzo retrasado (ver
Personalizaciones), después de haber puesto en
marcha el programa, comenzará a centellear el piloto
correspondiente al retraso seleccionado:
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso
residual con el centelleo de la luz testigo
correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso
seleccionado, comenzará el programa.
Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán
progresivamente para indicar su estado de avance:
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente
se iluminará. Si la función seleccionada no es
compatible con el programa elegido, el piloto
correspondiente centelleará y la función no se
activará. Si la función elegida no es compatible con
otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada
centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto de
la función activada se iluminará.
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está
bloqueada impidiendo su apertura; para poder abrir la
puerta es necesario que dicho piloto esté apagado
(espere 3 minutos aproximadamente). Para abrir la
puerta mientras un ciclo está en curso, presione el
botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA; si el piloto
PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible
abrir la puerta.
El centelleo rápido de los pilotos de las "fases de
lavado" y el de la PUERTA BLOQUEADA señalan una
anomalía (ver Anomalías y soluciones).
Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Todos los pilotos se encenderán durante
algunos segundos, luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver Personalizaciones).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver Personalizaciones).
6. Vierta detergente y aditivos (ver Detergentes y ropa).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA y el piloto correspondiente
permanecerá encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina
presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA y elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será
posible abrir la puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Apague la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO.
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Descarga
Fin del Lavado
30
ES
Descripción del Programa
Te m p .
max.
(°C)
Velocid-
adx.
(r.p.m.)
Detergentes
Carga máx.
(Kg.)
Duracn
del ciclo
Prela-
va
d
o
Lava
d
o
Blanque-
ador
Suavi-
zante
Nor-
mal
Eco
Time
Nor-
mal
Eco
Time
Diario (programas para todos los días)
1
Prelavado Algodón:
blancos sumamente sucios.
90° 1200
ll
-
l
7
-
171
-
2
Algon:
blancos sumamente sucios.
90° 1200 -
lll
7
-
155
-
2
Algodón (1):
blancos y colores resistentes muy sucios.
60° 1200 -
lll
7
-
153
-
2
Algodón (2):
blancos y colores delicados poco sucios.
40° 1200 -
lll
7
-
147
-
3
Algon:
blancos sumamente sucios.
60° 1200 -
lll
73,5130104
4
Algodón de color (3):
blancos poco sucios y colores delicados.
40° 1200 -
lll
7 3,5 92 71
5
Sintético:
colores resistentes muy sucios.
60° 800 -
lll
3 2 85 72
6
Sintético:
colores delicados poco sucios.
40° 800 -
lll
327260
Programas Especiales
7
Lana:
para lana, cachemira, etc.
40° 600 -
l
-
l
1,5
-
55
-
8
Seda/Cortinas:
para prendas de seda, viscosa, lencea.
30° 0 -
l
-
l
1
-
55
-
9
Jeans
40° 800 -
l
-
l
3
-
70
-
10
Express:
para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
30° 800 -
l
-
l
1,5
-
15
-
Sport
11
Sport Intensive
30° 600 -
l
-
l
3 - 78 -
12
Sport Light
30° 600 -
l
-
l
3 - 68 -
13
Sport Shoes
30° 600 -
l
-
l
Max.2
pares
-50-
Programas Parciales
Aclarado - 1200 - -
ll
7
-
36
-
Centrifugado - 1200 - - - - 7
-
16
-
Descarga - 0 - - - - 7
-
2
-
Programas particulares
Express (programa 10) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15
minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible
lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales,
pantalones cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima
indicada en la "Tabla de programas".
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada
en la "Tabla de programas". Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados
no lave más de 2 pares a la vez.
Programas
Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
Programas
Tabla de programas
ES
31
Seleccionar la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (
).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada
programa.
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas Velocidad máxima
Algodón 1200 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 600 r.p.m.
Seda sólo descarga
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista
para cada programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el
programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga
reducida de prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la "Tabla de programas").
Con se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de
detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.
No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Antimancha
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la
cubeta adicional 4 (ver Ciclo de blanqueo).
No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Aclarado extra
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es
útil para pieles particularmente sensibles.
No se puede activar con los programas 10, , .
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez
que se presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo
disminuyéndolo hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.
Se puede utilizar en todos los programas.
Personalizaciones
32
ES
Detergentes y ropa
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que
se contribuye a encostrar las partes internas de la
lavadora y a contaminar el medio ambiente.
No use detergentes para el lavado a mano porque
producen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca
el detergente o el aditivo
de la siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté
colocada la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado
debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y
sintéticos.
Introduzca la cubeta
adicional 4 suministrada
con el aparato, en la
cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
"máx." indicado en el
perno central (véase la
figura).
Para realizar sólo el
blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional
4, seleccione el programa Aclarado
y active la
función Antimancha
.
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente
y los aditivos, seleccione el programa deseado y active
la función Antimancha
.
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
1
2
3
4
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las
blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 7 kg.
Tejidos sintéticos: max 3 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1,5 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Lana: con el programa 7 es posible lavar en la
lavadora todas las prendas de lana, aún las que
contienen la etiqueta "sólo lavado a mano"
Para
obtener los mejores resultados utilice un detergente
específico y no supere 1,5 Kg. de ropa.
Seda: utilice el programa correspondiente 8 para
lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso
de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Utilice el programa 8.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado
y utilice un detergente líquido. Utilice el programa 9.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme,
el cesto realiza rotaciones a una velocidad
ligeramente superior a la del lavado. Si después de
varios intentos, la carga todavía no está
correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista.
Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora
realiza la distribución antes que el centrifugado. Para
obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
ES
33
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con
las manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de descarga porque puede
alcanzar temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una sola persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Eliminaciones
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados
en los contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en relación
a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
34
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el
peligro de pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de
detergentes
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirándolo
hacia fuera (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar
frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel que
cubre la parte delantera
de la lavadora con la
ayuda de un
destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura):
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser
sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
ES
35
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver Asistencia),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua
(centellea rápidamente el piloto
de la primera fase de lavado).
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante
la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
Los pilotos de las "opciones" y
el piloto de "puesta en marcha/
pausa" parpadean y uno de los
pilotos de la "fase en curso" y
de "puerta bloqueada" quedan
encendidos con la luz fija.
Se forma demasiada espuma.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está correctamente cerrada.
El botón ENCENDIDO/APAGADO no ha sido presionado.
El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver Personalizaciones).
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua
de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente.
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver Instalación).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver
Instalación).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver
Mantenimiento y cuidados).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto
y luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases para lavadora, a mano o en lavadora o similares).
La dosificación fue excesiva.
36
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y soluciones);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el
certificado de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte
delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el
electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de
su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
AR
37

38-39




40-41



42

43



44





45


46






47
48
IWC 7125 S



AR
38
AR

!



!



1
2


 43




4
5


!

1

2











1






2






3

!


!


!
 !
AR
39





65







!












!



!


!
!

 !



3

2 S


85

1




MPa1
MPa
52
2

60456 EN
2

EC





40
AR




 





 










































AR
41





















3



!


󰤂󼏳󸔁󳄁󱝓󵀂󺯳󸔁󱏴 .1

.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8


 .9






AR
42

1510
3010
11




12



13



.60°C21
.22
.3






















190°1200-7-171-
290°1200-7-155-
2160°1200-7-153-
2240°1200-7-147-
360°1200-73,5130104
4340°1200-73,59271
560°800-328572
640°800-327260
740°600--1,5-55-
830°0--1-55-
940°800--3-70-
10
:

30°800--1,515-

1130°600--3-78-
1230°600--3-68-
1330°600--



-50-

-1200--7-36-
44
AR






!



1
4
2


3

4

!


4
1





4








 4
1
2
3
4








3
2

1







7



 8


8

9








AR
45

!


































46
AR






















!

1


2



3
4
5






!
AR
47

󱤂󾏲󸔁󰡂󳜁󼯲󸔁󳏳󸔁󳟱󸔁󲒋󳰁󴿼󸔁󷯼
















65























48
AR






!


Mod

󰄂󾏲󸔁󰡂󳜁󼯲󸔁


- 

-5 







2 S






!
!


1
2
4 3
4
5
!

2
2


1
.
2
3
!
.
!
!
!


2 S
85
1


10 1
52
1200


EN
60456
60 2
03/05/89 89/336/EEC
2002/96/EC
2006/95/EC

100 65
!
150

؛
؛
!
!
!
!
!

3




 





 












ON/OFF

WASH







راکب هدامآ تلاح




ON/OFF






3
!

ON/OFF 1
2
3
4
.
5
6
8
9
ON/OFF


1510
3010

11




12




213




6021
22
3
















1

90°1200
-
7-171-
2

90°1200-
7-155-
2
1
60°1200-
7-153-
2
2
40°1200-
7-147-
3

60°1200-
73,5130104
3
40°1200-
73,59271
5

60°800-
328572
6

40°800-
327260

7

40°600-
-
1,5-55-
8


30°0-
-
1-55-
9

40°800-
-
3-70-
10



30°800-
-
1,5-15-

11

30°600-
-
3-78-
12

30°600-
-
3-68-
13

30°600-
-

2
-
50-


-1200--
7-36-

-1200----7-16-

-0----7-2-



 
1200
800
600

1
2
13 12 11 10 9 8 2 1 !

4
.
13 12 11 10 9 8 1 !

10 !

12

!




!
1
4
2
3
4

 !

4
1
max
.
4
4
1
2
3
4

3
2
1

500 400 1
200 150 1
500 400 1
1200 900 1
250 150 1





9



!


2002/96/EC
0







!
1
2
3
4
5

!



















ON/OFF
.
100 65
.
1



!


S/N
61
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 62-63
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat en
starten van een programma, 64-65
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Een programma starten
Programmas, 66
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 67
Instellen van de temperatuur
Instellen van de centrifuge
Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 68
Wasmiddelbakje
Bleekcyclus
Voorbereiden van het wasgoed
Bijzondere kledingstukken
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 69
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 70
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 71
Service, 72
NL
IWC 7125 S
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
62
NL
Installatie
Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor
latere raadpleging. In het geval u het apparaat
verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de
wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan doornemen.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer en de
rubberen ring met
bijbehorende
afstandsleider die zich
aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic
doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasautomaat
ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een
muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal is
kunt u de
onregelmatigheid
opheffen door de
stelvoetjes aan de
voorkant losser of vaster
te schroeven (zie
afbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten
ten opzichte van het werkvlak, mag de niet
overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van
de automaat tijdens de werking. In het geval van
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes
zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is
voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan
met een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
Voordat u de
wasautomaat aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de
watertoevoerbuis aan de
wasautomaat door hem
op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant
(zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
buis zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
Gebruik de buizen die bij het apparaat worden
geleverd.
63
NL
65 - 100 cm
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
de 65 en 100 cm van de
grond
af of hang hem aan de
rand van een wasbak of
badkuip, en bind de
bijgeleverde steun aan
de kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet
u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker
of het stopcontact vervangen worden.
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik
neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met
wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 2.
Technische gegevens
Model
IWC 7125 S
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5
Vermogen
van 1 tot 7 kg
Elektrische
aansluitingen
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat
is bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 52 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1200 toeren per minuut
Controle-program-
ma's volgens de
norm EN 60456
programma 2; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 7 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
64
NL
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en
wasversterkers (zie Wasmiddelen en wasgoed).
Toets ON/OFF: voor het in- en uitschakelen van de
wasautomaat.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de
programmas. Gedurende het programma blijft de
knop stilstaan.
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het
selecteren van de beschikbare functies. Het
controlelampje van de gekozen functie zal aanblijven.
CENTRIFUGEKNOP: voor het instellen of uitsluiten
van de centrifuge (zie Persoonlijke Instellingen).
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de
temperatuur of koud wassen
(zie Persoonlijke Instellingen).
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/
UITGESTELDE START: voor het volgen van het
verloop van het wasprogramma.
Het controlelampje geeft de lopende fase weer.
Als de functie Uitgestelde start is ingesteld, tonen
de lampjes de tijd die resteert tot het starten van het
programma (zie pagina hiernaast).
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien
of de deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Toets met controlelampje START/PAUSE: om
programmas te starten of ze tijdelijk te onderbreken.
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u
op deze toets. Het oranje licht van het betreffende
controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje
van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
uit is, kunt u
het deurtje openen.
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op
deze toets.
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met
de nieuwe normen betreffende de energiebesparing,
over een systeem wat het apparaat automatisch na
enkele minuten uitschakelt (stand-by) indien men het
niet gebruikt. Druk kort op de ON-OFF toets en
wacht tot de wasautomaat weer aangaat.
Beschrijving van de wasautomaat
en starten van een programma
Controlelampjes
VOORTGANG
CYCLUS/UITGESTELDE START
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
Toets met
controlelampje
START/
PAUSE
Bedieningspaneel
TEMPERATUUR
KNOP
Wasmiddelbakje
Toetsen met
controlelampjes
FUNCTIE
ON/OFF
toets
CENTRIFUGEKNOP
PROGRAMMAKNOP
65
NL
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven informatie over:
Uitgestelde start
Als de functie Uitgestelde Start is geactiveerd
(zie Persoonlijke Instellingen) zal, nadat het program-
ma is gestart, het controlelampje dat bij de
uitgestelde start hoort gaan knipperen:
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende
wachttijd getoond, met het knipperen van het
betreffende controlelampje:
Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het
ingestelde programma van start gaan.
Controlelampjes lopende fase
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en
gestart gaan de controlelampjes één voor één aan
om te tonen op welk punt de cyclus is:
Functietoetsen en betreffende
controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende
controlelampje aan. Als de gekozen functie niet
geschikt is voor het ingestelde programma gaat het
betreffende controlelampje knipperen en zal de functie
niet worden geactiveerd. Als de geselecteerde functie
niet compatibel is met een optie die daarvòòr is
ingesteld, zal het controlelampje van de eerder
geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de
tweede functie worden geactiveerd; het controlelampje
van de geactiveerde functie zal aangaan.
Controlelampje deur geblokkeerd:
Als het controlelampje aan is betekent het dat de
deur is geblokkeerd om te verhinderen dat hij per
ongeluk wordt geopend. Om het deurtje te openen
moet u wachten tot het controlelampje uitgaat (wacht
circa 3 minuten). Om de deur te openen tijdens de
wascyclus drukt u op de knop START/PAUSE; als het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u
het deurtje openen.
Een programma starten
1. Schakel de wasautomaat in met de ON/OFF toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en gaan
dan weer uit en het controlelampje START/PAUSE knippert.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie Persoonlijke instellingen).
5. Stel het centrifugetoerental in (zie Persoonlijke instellingen).
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie Wasmiddelen en wasgoed).
7. Selecteer de gewenste functies.
8. Start het programma door op de START/PAUSE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast
groen licht vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/
PAUSE toets te drukken en een nieuwe cyclus te kiezen.
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje
aan. Als het controlelampje DEUR
GEBLOKKEERD
uitgaat, kunt u het deurtje openen. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan
zodat de trommel kan drogen. Schakel de wasautomaat uit in met de ON/OFF toets.
Hoofdwas
Spoelen
Centrifuge
Waterafvoer
Einde hoofdwas
66
NL
Speciale programmas
-NFHAII (programma 10) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (10 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen
(behalve zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.
Sport Intensive (programma 11) is ontwikkeld voor het wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken,
sportbroeken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven
hoeveelheid te overschrijden die staat aangegeven in de "Programmatabel".
Sport Light (programma 12) is ontwikkeld voor het wassen van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken,
sportbroeken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven
hoeveelheid te overschrijden die staat aangegeven in de "Programmatabel". We raden u aan een vloeibaar
wasmiddel te gebruiken, met een hoeveelheid die voldoende is voor een halve lading.
Sport Shoes (programma 13) is ontwikkeld voor het wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient u
nooit meer dan 2 paar tegelijk te wassen.
Programmas
De gegevens in de tabel geven slechts geschatte waarden weer.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
Programmatabel
Programmas
Beschrijving van het Programma
Maxi-
male
Te m p
(°C)
Maximaal
toerental
(toeren per
minuut)
Wasmiddel
Maximale
lading (kg)
Duur cyclus
Voor-
was
Was-
sen
Bleek-
middel
Wasver-
zachter
Normaal
Eco
Time
Normaal
Eco
Time
Dagelijkse was
1
Katoen + Voorwas:
Zeer vuile witte was.
90° 1200
ll
-
l
7
-
171
-
2
Katoen:
Zeer vuile witte was.
90° 1200
-
ll l
7
-
155
-
2
Katoen (1):
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60° 1200
-
ll l
7
-
153
-
2
Katoen (2):
Niet zo vuile witte en bonte fijne was.
40° 1200
-
ll l
7
-
147
-
3
Katoen:
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60° 1200
-
ll l
73,5130104
4
Bont Katoen (3):
Niet zo vuile witte en bonte was.
40° 1200
-
ll l
7 3,5 92 71
5
Synthetisch:
zeer vuile kleurvaste bonte was.
60° 800
-
ll l
3 2 85 72
6
Synthetisch:
niet zo vuile kleurvaste bonte was.
40° 800
-
ll l
327060
Speciale was
7
Wol:
voor wol, kasjmier, etc.
40° 600
-
l
-
l
1,5
-
55
-
8
Zijde/Gordijnen:
voor zijde, viscose, lingerie.
30° 0
-
l
-
l
1
-
55
-
9
Jeans
40° 800
-
l
-
l
3
-
70
-
10
Express:
voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
30° 800
-
l
-
l
1,5
-
15
-
Sport
11
Sport Intensive
30° 600
-
l
-
l
3
-
78
-
12
Sport Light
30° 600
-
l
-
l
3
-
68
-
13
Sport Shoes
30° 600
-
l
-
l
Max. 2
paar.
-
50
-
Delprogramma's
Spoelen
-
1200
- -
ll
7
-
36
-
Centrifugeren
-
1200
- - - -
7
-
16
-
Afpompen
-
0
- - - -
7
-
2
-
67
NL
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen (
).
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.
Instellen van de centrifuge
Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.
De maximum snelheden voorzien voor de programmas zijn:
Programmas Maximum snelheid
Katoen 1200 toeren per minuut
Synthetisch 800 toeren per minuut
Wol 600 toeren per minuut
Zijde alleen waterafvoer
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool
.
De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum
voorzien voor dat programma.
Functies
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.
Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het
ingestelde programma.
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische beweging, de temperatuur en het water geoptimaliseerd
worden voor een beperkte lading van niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie "Programmatabel"). Met
kunt u wassen in een kortere tijd en kunt u water en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid
vloeibaar wasmiddel te gebruiken die voldoet voor een halve lading.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Bleken
Bleekprogramma in staat de meest hardnekkige vlekken te verwijderen. Vergeet niet bleekwater in het hiervoor
bestemde bakje 4 te gieten (zie Bleekcyclus).
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel
verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 10, , .
Uitgestelde Start
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de
vijfde druk op de toets wordt de functie uitgeschakeld.
N.B.: Als de START/PAUSE knop eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden voor u het
ingestelde programma van start doet gaan.
Deze optie is bij alle programmas mogelijk.
Persoonlijke instellingen
68
NL
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste
dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het
wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de
binnenzijde van de wasautomaat zitten en zorgt voor
het vervuilen van het milieu.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel of
de wasversterker er als
volgt in:
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)
Voordat u het wasmiddel erin strooit moet u
controleren of het bakje 4 is verwijderd.
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas
(poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in
het bakje worden gegoten.
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
extra bakje 4: Bleekmiddel
Bleekcyclus
Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor stevig
wit wasgoed gebruikt worden, terwijl het delicate
bleekmiddel geschikt is voor gekleurde stoffen,
synthetische stoffen en wol.
Plaats het bijgeleverde
extra bakje 4 in bakje 1.
Let er bij het gieten van
het bleekwater op dat
het niveau "max",
aangegeven op de
centrale pin, niet wordt
overschreden (zie afb.).
Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het
extra bakje 4, stelt u het programma Spoelen
en
activeert u de functie Bleken (
.
Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel
en de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het
gewenste programma in en activeert u de functie
Bleken (
.
Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen uit.
1
2
3
4
Voorbereiden van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed, nooit:
Kleurechte stoffen: max 7 kg
Synthetische stoffen: max 3 kg
Fijne stoffen: max 2 kg
Wol: max 1,5 kg
Zijde: max 1 kg
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Bijzondere kledingstukken
Wol: met het programma 7 is het mogelijk alle wollen
kledingstukken in de wasautomaat te wassen, ook
die met het etiket "alleen handwas"
. Voor de
beste resultaten dient u een specifiek wasmiddel te
gebruiken en nooit de 1,5 kg wasgoed te
overschrijden.
Zijde: gebruik het speciale programma 8 om alle
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan
een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de
bijgeleverde zak. Gebruik het programma 8.
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor
u ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel.
Gebruik het programma 9.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de
automaat de lading voor het centrifugeren op een
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan
de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de
wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit
balans is zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren
in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering
te bereiken raden wij u aan kleine en grote
kledingstukken te mengen.
69
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven
en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
De wasautomaat mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en volgens de instructies in deze
handleiding.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
zelf beet te pakken.
Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme
dat een ongewild openen van de deur voorkomt,
kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet
u controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
70
NL
Onderhoud en verzorging
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasmachine en voorkomt u lekkage.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen
met een spons en een lauw sopje worden
schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of
oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het bakje door
het op te lichten en
naar voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder
stromend water. Dit
moet u regelmatig
doen.
Onderhoud van deur en trommel
Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het
kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorkant van de
wasautomaat met behulp
van een
schroevendraaier
(zie afbeelding);
2. draai het deksel eraf,
tegen de klok in
(zie afbeelding): het is
normaal dat er een
beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen
kan de hoge waterdruk onverwachts breuken
veroorzaken.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
71
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst
(zie Service)moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van
de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen
watertoevoer (het
controlelampje van de eerste
wasfase knippert snel).
De wasautomaat blijft water
aan- en afvoeren.
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De controlelampjes van de
"Functies" en het controlelampje
"START/PAUSE" gaan knipperen,
en een van de controlelampjes
van de "lopende fase" en van
"deur geblokkeerd" blijven vast
aanstaan.
Er ontstaat teveel schuim.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur zit niet goed dicht.
De ON/OFF toets is niet ingedrukt.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De uitgestelde start is ingesteld (zie Persoonlijke Instellingen).
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De buis is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af
geïnstalleerd (zie Installatie).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de
waterkraan dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst
inschakelen. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een
flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de
wasautomaat voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te
verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit
met de hand worden gestart (zie Starten en Programmas).
De afvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd
(zie Installatie).
De wasautomaat staat niet goed recht (zie Installatie).
De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en
verzorging).
De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie).
Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasautomaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
72
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het
telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N);
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u
het deurtje opendoet.
64
%!
Türkçe
Ýçindekiler
Montaj, 74-75
Ambalajýn çýkartýlmasý ve seviye ayarý getirilmesi
Su ve elektrik baðlantýlarý
Ýlk yýkama
Teknik veriler
Çamaþýr makinesinin tanýmý ve
programlarýn çalýþtýrýlmasý, 76-77
Kontrol paneli
Iþýklý göstergeler
Bir programýn baþlatýlmasý
Programlar, 78
Program tablosu
Kiþisel ayarlar, 79
Sýcaklýk ayarý
Sýkma hýzý ayarý
Fonksiyonlar
Deterjan ve çamaþýr, 80
Deterjan haznesi
Beyazlatma iþlevi
Çamaþýrýn hazýrlanmasý
Özel çamaþýrlar
Yük dengeleme sistemi
Önlemler ve öneriler, 81
Genel güvenlik uyarýlarý
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Bakým ve özen, 82
Su ve elektrik kesilmesi
Çamaþýr makinesin temizlenmesi
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Kapak ve hazne bakýmý
Pompanýn temizlenmesi
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Arýzalar ve onarýmlar, 83
Teknik Servis, 84
64
19+% #5
Kullanma Kýlavuzu
ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ
%"
64
Montaj
Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için
özenle saklayýnýz. Çamaþýr makinesinin satýlmasý,
devri veya nakli durumlarýnda da, yeni sahibinin
faydalanabilmesi için bu kýlavuz makineyle beraber
saklanmalýdýr.
Talimatlarý dikkatlice okuyunuz; montaj, kullaným
ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
Ambalajýn çýkartýlmasý ve ayný seviyeye
getirilmesi
Ambalajdan çýkartýlmasý
1. Çamaþýr makinesinin ambalajdan çýkartýlmasý.
2. Çamaþýr makinesinin taþýma esnasýnda hasar
görmemiþ olduðunu kontrol ediniz. Hasar görmüþ ise
monte etmeyiniz. Satýcýya baþvurunuz.
3. Taþýma sýrasýnda arka
tarafta bulunan 4 adet
koruyucu vidayý ve ara
parçasýyla birlikte
buradaki lastiði de
çýkartýnýz (bakýnýz þekil).
4. Delikleri ambalajda bulacaðýnýz plastik kapaklarla
kapayýnýz.
5. Tüm parçalarý muhafaza ediniz: çamaþýr
makinesinin nakli gerektiði takdirde takýlmalarý
gerekmektedir.
Ambalajlar çocuk oyuncaðý deðildir.
Cihazýn ayný seviyeye getirilmesi
1. çamaþýr makinesini düz ve sert bir zemine
yerleþtiriniz, duvar veya mobilyalara dayamayýnýz.
2. Yerleþtirilecek zemin
tam düz deðilse çamaþýr
makinesinin vidalý ön
ayaklarýný sýkarak veya
gevþeterek dengeyi
saðlayýnýz (bkz. þekil);
eðim açýsý, makinenin
üst tezgahýna göre
den fazla olmamalýdýr.
Saðlýklý bir dengeleme, çamaþýr makinesine saðlam
bir duruþ kazandýracaðý gibi, çalýþmasý esnasýndaki
sarsýntý, gürültü ve hareketlilikleri de önleyecektir.
Zeminde moket veya halý olmasý halinde, ayarý
makinenin altýnda havalandýrma olabilecek þekilde
yapýnýz .
Su ve elektrik baðlantýlarý
Su besleme hortumunun takýlmasý
1. Tedarik borusunu 3/4
gaz vidali baglanti
kullanarak bir soguk su
musluguna baglayin
(bkz. þekil).
Baðlantý öncesinde
berrak su gelene kadar
suyu akýtýnýz.
2. Besleme hortumunu
arka kýsýmda üst sað
köþedeki su giriþine
vidalayarak çamaþýr
makinesine takýnýz (bkz.
þekil).
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasýna dikkat
ediniz.
Musluðun su basýncýnýn Teknik Veriler tabelasýnda
belirtildiði gibi olmasý gerekir (bkz. yan sayfa).
Besleme hortumunun boyu yetersizse yetkili bir
satýcý maðaza veya teknisyene baþvurunuz.
Kesinlikle daha önceden kullanýlmýþ hortum
kullanmayýnýz.
Makine ile birlikte verilen hortumlarý kullanýnýz.
64
%#
65 - 100 cm
Tahliye hortumunun takýlmasý
Tahliye hortumunu,
katlanmasýný önleyerek,
zemindeki veya yerden
65 ile 100 cm yükseklik
arasýndaki bir duvar
tahliyesine takýnýz
veya mevcut olan
kýlavuzu çeþmeye
baðlayarak lavabo ya da
küvet kenarýna
yaslayýnýz (bkz. þekil).
Tahliye hortumunun
serbest ucunun suya
girmemesi gerekir.
! Tahliye hortumu için ilave uzatma kullanýlmamasý
tavsiye olunur; aksi mümkün deðilse, uzatma
hortumunun çapýnýn da ayný olmasý ve 150 cm. den
uzun olmamasý gerekir.
Elektrik baðlantýsý
Fiþi prize takmadan evvel aþaðýdaki hususlara dikkat
ediniz:
prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun
olmasýna;
prizin, makinenin Teknik Veriler tabelasýnda
belirtilen, azami gücünü taþýyabilecek olmasýna
(bkz. yan taraf);
þebeke geriliminin, Teknik Veriler tabelasýnda
belirtilen deðerlere uygun olmasýna (bkz. yan
taraf);
prizin çamaþýr makinesinin fiþiyle uyumlu
olmasýna. Aksi takdirde fiþi veya prizi deðiþtiriniz.
! Çamaþýr makinesi, muhafazalý olsa bile açýk
alanda monte edilemez, çünkü rüzgara ve yaðmura
maruz kalmasý çok tehlikelidir.
! Monte edilen çamaþýr makinesinin fiþinin kolaylýkla
eriþilebilir olmasý gerekir.
! Uzatma kablosu ile çoklu prizler kullanmayýnýz.
! Kablonun ezilmemesi ve katlanmamasý gerekir.
! Beslenme kablosunun yalnýzca yetkili teknisyenler
tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Dikkat! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir
sorumluluk kabul etmemektedir.
Ýlk yýkama
Montajdan sonra, çamaþýr koymaksýzýn deterjanla
2. programý ayarlayarak yýkama yapýnýz.
Teknik bilgiler
Model
IWC 7125 S
Ölçüler
geniþlik 59,5 cm
yükseklik 85 cm
derinlik 53,5 cm
Kapasite
1 - 7 kg
Elektrik baðlantýla
makine üstünde takýlý olan teknik
veriler plakasýna bakýz.
Su baðlantýla
max. su basýncý 1 MPa (10 bar)
min. su basýncý 0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 52 litre
kma hý
maksimum dakikada 1200 devire
kadar
EN 60456
standartlarý
uyarýnca kontrol
programlarý
program 2; 60°C sýcaklýkta;
7 kg çamaþýrla.
Bu makina aþaðýda belirtilen AB
normlarýna uygundur:
- 03/05/89 tarihli 89/336/CEE
(Elektromanyetik Uyum) ve daha
sonra yapýlan düzenlemeler
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Aak gerilim)
%$
64
Çamaþýr makinesinin tanýmý ve
programlarýn çalýþtýrýlmasý
Deterjan Bölmesi: ve diðer katkýlarý koyunuz
(Deterjanlar bölümüne bakýnýz).
AÇMA/KAPAMA düðmesi: çamaþýr makinesini
çalýþtýrmak ve kapatmak için.
PROGRAMLAR uyarý lambalý tuþlarý: programlarý
ayarlamak. Program esnasýnda düðme sabit kalýr.
FONKSÝYON düðmeleri: iþlev seçimi için. Seçilen
iþlev düðmesinde ýþýklý gösterge yanýk kalýr.
SÝKMA HÝZÝ AYARÝ düðmesi: sýkma çalýþtýrmak veya
durdurmak için (bkz. Kiþisel ayarlar bölümü).
SÝCAKLÝK AYARÝ düðmesi: istenen sýcaklýðý veya
soðuk suyla yýkamayý ayarlamak için (bkz. Kiþisel
ayarlar bölümü).
PROGRAM TAKÝP/ZAMAN AYARÝ uyarý lambasý:
yýkama programýnýn aþamalarýný görmek için.
Uyarý lambasý makinenin açýk olduðunu gösterir.
Zaman Ayarý iþlevini programlayarak sonradan
çalýþtýrma ayarý yapýldýysa, çalýþmaya baþlamasý
için kalan süreyi gösterir (bkz. yan sayfa).
KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi: çamaþýr makinesinin
kapaðýnýn açýlabilirliðini görmek için (bkz. yan sayfa).
BAÞLAT/DURDUR uyarý lambalý tuþ: programlarý
baþlatmak yada geçici olarak durdurmak için.
Not: devrede olan bir programýn beklemeye alýnmasý
için bu düðmeye basýnýz; turuncu renkli uyarý
lambasý yanýp sönecektir. MAKÝNE KAPAÐI KÝLÝTLÝ
uyarý lambasý kapalý ise, kapak açýlabilir.
Yýkama programýnýn kaldýðý yerden devam etmesi
için bu düðmeye tekrar basýnýz.
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu
çamaþýr makinesine herhangi bir faaliyet
algýlanmadýðýnda 30 dakika içinde devreye sokulan
otomatik bekleme sistemi yerleþtirilmiþtir ON/OFF
düðmesine bir süre basýn ve makinenin tekrar
çalýþmasýný bekleyin.
Kontrol paneli
Deterjan Bölmesi
AÇMA/KAPAMA
düðmesi
PROGRAMLAR
düðmesi
SÝCAKLÝK AYARÝ
düðmesi
SÝKMA HÝZÝ AYARÝ
düðmesi
KAPAK
KÝLÝTLÝ
göstergesi
BAÞLAT/
DURDUR
uyarý lambalý
tuþ
FONKSÝYON
uyarý lambalý tuþlarý
PROGRAM TAKÝP / ZAMAN
AYARÝ Uyarý lambasý
64
%%
Iþýklý göstergeler
Iþýklý göstergeler önemli bilgiler verir.
Ýþte verdikleri bilgiler:
Zaman Ayarý
Gecikmeli baþlatmayý programlayarak sonradan
çalýþtýrma ayarý yapýldýysa (bkz. kiþisel ayarlar
bölümü), gösterge yanacak ve çalýþma baþlangýcý
için kalan süreyi gösterecektir:
Süre geçtikçe, bu ýþýklý gösterge kalan süreyi
göstermeye devam edecektir.
Ayarlanan program seçili gecikme süresi sona
erdiðinde baþlayacaktýr.
Program Takip uyarý lambasi
Ýstenilen yýkama devresini seçtikten sonra çalýþma
esnasýnda ýþýklý göstergeler sürekli yanarak
yürütülmekte olan iþlemi gösterecektir.
FONKSÝYON tuþlarý ve ilgili uyarý lambalarý
Herhangi bir iþlem seçildiðinde ilgili gösterge
yanacaktýr.
Seçilen iþlem yürütülen programla uyumlu olmadýðý
takdirde,ilgili gösterge yanýp sönecek ve iþlev
baþlatýlmayacaktýr.
Seçilen fonksiyon ayarlanmýþ olan programla uyumlu
olmadýðý takdirde, ilk iþlevle ilgili uyarý lambasý yanýp
sönecek ve etkinleþtirilmiþ iþlev yanýp sönmesi sona
erecektir.
KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi
Gösterge ýþýðý açýk olduðunda, yan kapak
açýlmamasý için kilitlenir; kapaðý açmadan önce
gösterge ýþýðýnýn kapalý olduðundan emin olunuz
(yaklaþýk 3 dakika bekleyiniz). Devam eden yýkama
devri sýrasýnda kapaðý açmak için, BAÞLAT/
DURDUR düðmesine basýnýz; kapak KAPAK KÝLÝTLÝ
göstergesi ýþýðý söndüðünde açýlabilir.
Bir programýn baþlatýlmasý
1. AÇMA/KAPAMA tuþuna basarak çamaºýr makinasýný çalýþtýrýnýz. Tüm göstergeler bir an için yanacak sonra
söneceklerdir.
2. Çamaþýrý yerleþtirip kapaðý kapatýnýz.
3. PROGRAMLAR düðmesiyle istenen programý seçiniz.
4. Yýkama suyu sýcaklýðýný seçiniz (bkz. Kiþisel ayarlar).
5. Sýkma hýz ayarýný seçiniz (bkz. Kiþisel ayarlar).
6. Deterjan ve diðer katkýlarý koyunuz (Bkz. Deterjanlar ve çamaþýrlar bölümü).
7. Ýstenilen iþlevleri seçin.
8. BAÞLAT/DURDUR düðmesine basmak suretiyle programý çalýþtýrýnýz ve ilgili gösterge yeþil renkte yanýk
kalacaktýr.
Seçilen programý iptal etmek için makineyi beklemeye aldýktan sonra BAÞLAT/DURDUR tuþunu basýlý tutarak
yeni bir program seçiniz.
9. Program bitiminde END göstergesi yanmaya baþlayacaktýr. Kapak, KAPAK KÝLÝTLÝ
göstergesi ýþýðý
söndüðünde açýlabilir. Çamaþýrý çýkarýnýz ve içerisinin kurumasý için kapaðý hafif aralýk býrakýnýz. AÇMA/
KAPAMA tuþuna basarak çamaþýr makinasýný kapatýnýz.
Yýkama
Durulama
Sýkma
Su boþaltma
Yýkama sonu
%&
64
Program açýklamasý
Maks.
Isý
dere-
cesi
(°C)
Maks
z
(Dakik-
ada
devir)
Deterjanlar
Maks k
(Kg)
Devir süresi
Önyý-
kama
ka-
ma
Çamaþýr
suyu
Yumu-
þatý
Normal
Eco
Time
Normal
Eco
Time
nk programlar
1
Ön yýkama pamuklular aþýrý kirli beyazlar.
90° 1
2
00
ll
-
l
7
-
171
-
2
Beyaz pamuklular: aþýrý kirli beyazlar.
90° 1
2
00
-
ll l
7
-
155
-
2
Beyaz pamuklular (1): çok kirli dayanýklý beyaz ve renkliler.
60° 1
2
00
-
ll l
7
-
153
-
2
Beyaz pamuklular (2): az kirli beyazlar ve nazik renkliler.
40° 1
2
00
-
ll l
7
-
147
-
3
Renklý pamuklular/hýzlý/prg: çok kirli dayanýklý beyaz ve renkliler.
60° 1
2
00
-
ll l
73,5130104
4
Renkpamuklular (3): az kirli beyazlar ve nazik renkliler.
40° 1
2
00
-
ll l
7 3,5 92 71
5
Beyaz sentetikler: çok kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar.
60° 800
-
ll l
3 2 85 72
6
Renkl sentetikler:
az kirli dayak renkli çamaþýrlar.
40° 800
-
ll l
3 2 72 60
Özel programlar
7
Yünlüler: yün ve kaþmir için kullanýlýr.
40° 600
-
l
-
l
1,5
-
55
-
8
Ýpekliler/Perdeler: ýpekli, viskoz ve iç çamaþýrlar için kullanýlýr.
30° 0
-
l
-
l
1
-
55
-
9
Blucin
40° 800
-
l
-
l
3
-
70
-
10
zlý
:
az kirli çamaþýrla kýsa sürede yýkamak üzere kullanýlýr
(yünlü, ipekli, ve elde yýkanacak çamaþýrlara uygun deðildir).
30° 800
-
l
-
l
1,5
-
15
-
Spor
11
Yo
ð
un Spor K
ý
yafetler
30° 600
-
l
-
l
3
-
78
-
12
Narin Spor K
ý
yafetler
30° 600
-
l
-
l
3
-
68
-
13
Spor Ayakkab
ý
lar
30° 600
-
l
-
l
En fazla
2 çift
-
50 -
Ek Programlar
Durulama
-1
2
00
- -
ll
7
-
36
-
kma
-1
2
00
- - - -
7
-
16
-
Su boþaltma
-0
- - - -
7
-
2
-
Özel programlar
Hýzlý (program 10) az kirli çamaþýrlarý kýsa sürede yýkamak üzere hazýrlanmýþtýr: sadece 15 dakika sürer ve böylece
zaman ve enerji tasarrufu saðlar. 10. programýn 30°C ye ayarlanmasýyla, azami 1,5 kg. olmak üzere muhtelif
kumaþlardaki (yün ve ipek hariç) çamaþýrlarý yýkamak
mümkündür
.
Yoðun Spor Kýyafetler (program 11) aðýr lekeli spor kýyafetlerinin kumaþlarý (eþofman, þort, vb.) için kullanýlýr;
en iyi sonuçlar için, Program tablosu nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir.
Narin Spor Kýyafetler (program 12): hafif lekeli spor kýyafetlerinin kumaþlarý (eþofman, þort, vb.) için kullanýlýr; en iyi
sonuçlar için, Program tablosu nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir. Sývý deterjan ve yarým yük
doz kullanmanýz tavsiye edilir.
Spor Ayakkabýlar (program 13) spor ayakkabýlarýný yýkamak için kullanýlýr; en iyi sonuçlar için, ayný anda 2
çiftten fazla yýkamayýnýz.
Programlar
Çizelgede belirtilen veriler takribidir.
Tüm Test Enstitüleri için:
1) EN60456 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 60°C ye ve 2. programa ayarlayýnýz
2) Pamuklu uzun programý; 2 programda 40°Cye ayarlayýnýz.
3) Pamuklu kýsa programý; 4 programda 40°Cye ayarlayýnýz.
Program tablosu
Programlar
64
%'
Sýcaklýk ayarý
Yýkama suyu ýsýsýný SÝCAKLÝK AYARI düðmesini çevirerek seçiniz (bkz. Program tablosu).
sýcaklýk ayarý soðuk suyla yýkanacak seviyeye kadar düþürülebilir (
).
Makine, seçilen program için öngörülenin üzerinde bir yýkama ýsýsýný otomatik olarak uygulamayacaktýr.
Sýkma hýzý ayarý
Seçilen programýn SIKMA HIZI ayarý bu düðmenin çevrilmesiyle yapýlýr.
Programlar için öngörülen azami süratler þöyledir:
Programlar Azami Sýkma hýzý
Pamuklular Dakikada 1200 devir
Sentetik kumaþlar Dakikada 800 devir
Yünlüler Dakikada 600 devir
Ýpekli sadece boþaltma
Sýkma sürati azaltýlabilir veya
iþareti seçilerek devre dýþý býrakýlabilir.
Makine, her bir program için öngörülenin üzerinde bir sýkma hýzýný kabul etmez.
Fonksiyonlar
Çamaþýr makinesince öngörülen muhtelif iþlemler arzu edilen temizlik ve beyazlýktaki yýkamalara olanak saðlar.
Ýþlevleri çalýþtýrmak için:
1. istediðiniz iþlev düðmesine basýnýz;
2. ilgili göstergenin yanmasý iþlevin baþladýðýný belirtir.
Not: göstergenin hýzlý bir þekilde yanýp sönmesi seçilen iþlevin yürütülmekte olan programa uygun olmadýðýnýn
iþaretidir.
Bu seçeneði seçerek hafif lekeli pamuklu ve sentetik kumaþlarýn (Program tablosuna bakýnýz) yükünü
azaltmak için tambur yönünü, sýcaklýk ve suyu uygun bir þekilde ayarlayabilirsiniz. daha kýsa sürede
yýkamanýzý ve dolayýsýyla su ve elektrikten tasarruf etmenizi saðlar. Yük miktarýna göre ölçülmüþ sývý deterjan
kullanmanýz tavsiye edilir.
! Bu programlarda uygulanamaz: 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Leke önleyici
Beyazlatma iþlemi en kalýcý kirleri bile çýkartmaya yarar. Ýlave haznesine çamaþýr suyu koymayý unutmayýnýz
(bkz.
Beyazlatma iþlemi).
Bu programlarda uygulanamaz: 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Ekstra Durulama
Bu opsiyon seçildiðinde durulamanýn verimliliði daha yüksek olur ve deterjandan tamamen temizlenmesi
saðlanýr. Hassas ciltler için uygundur.
Sonraki programlarda uygulanamaz: 10,
, programlarý.
Zaman Ayarý
Makinanýn çalýþmasýný 12 saate kadar geciktirebilir.
Gecikmeli çalýþtýrmayý programlamak için arzu ettiðiniz süreyi görünceye kadar göstergeli düðmeye basýnýz.
Düðmeye beþinci basýþýnýzda iþlem iptal olacaktýr.
Not: BAÞLAT/DURDUR düðmesine basýldýðýnda, gecikme süresi yalnýzca ayarlanan programý baþlatana kadar
azaltýlarak deðiþtirilebilir.
! Tüm programlarla uygulanabilir.
Kiþisel ayarlar
&
64
Deterjanlar ve çamaþýr
Deterjan haznesi
Yýkamanýn iyi sonuç vermesi doðru dozda deterjan
kullanýlmasýna da baðlýdýr: aþýrý deterjan kullanmak
suretiyle daha temiz çamaþýrlar elde edilemeyeceði
gibi makinenin aksamýna zarar verilerek, çevre
kirliliðine sebebiyet verilir.
! Elde yýkama deterjanlarý kullanmayýnýz, çünkü aþýrý
köpük yaparlar.
Deterjan haznesini
açýnýz ve deterjan ile
katký maddelerini
aþaðýdaki þekilde
koyunuz.
hazne 1: Ön yýkama için deterjan (toz)
Deterjaný koymadan önce 4 numaralý ilave haznenin
takýlý olmadýðýný kontrol edin.
hazne 2: Yýkama için deterjan (toz veya likit)
Sývý deterjan, yalnýzca, makine çalýþtýrýlmadan
konulabilir.
hazne 3: Katký maddeleri (yumuþatýcý, vs.)
Yumuþatýcý ýzgara seviyesini aþmamalýdýr.
ilave hazne 4: Çamaþýr suyu
Beyazlatma iþlemi
Normal çamaþýr suyu dayanýklý beyaz çamaþýrlar
için, hassas olaný ise renkliler, sentetikler ve
yünlüler için kullanýlýr.
4 numaralý ilave hazneyi 1
numaralý hazneye
yerleþtiriniz.
Çamaþýr suyu miktarýný
ayarlarken orta mildeki
max iþaretini geçmeyiniz
(resime bkz.).
Yalnýzca beyazlatma iþlemi için, çamaþýr suyunu 4
numaralý hazneye koyun ve Durulama
ve Leke
önleyici
opsiyonuna ayarlayýnýz.
Yýkama esnasýnda beyazlatmak için, deterjan ve katký
maddelerini koyunuz, arzu ettiðiniz programý seçiniz ve
Leke önleyici opsiyonuna
ayarlayýnýz.
4 numaralý ilave haznenin kullanýmý ön yýkama
iþlemini devre dýþý býrakýr.
1
2
3
4
Çamaþýr hazýrlanmasý
Çamaþýrlarý aþaðýdaki gibi ayýrýnýz:
- kumaþ tipi / etiketteki iþaret.
- renkler: renkli çamaþýrlarý beyazlardan ayýrýnýz.
Ceplerini boþaltýnýz ve düðmeleri kontrol ediniz.
Çamaþýrýn kuru aðýrlýðýný esas alan deðerlerin
dýþýna çýkmayýnýz:
Dayanýklý kumaþlar: max 7 kg
Sentetik kumaþlar: max 3 kg
Hassas kumaþlar: max 2 kg
Yünlüler: max 1,5 kg
Çamaþýrlarýn aðýrlýðý nedir?
1 çarþaf 400-500 gr.
1 yastýk kýlýfý 150-200 gr.
1 masa örtüsü 400-500 gr.
1 bornoz 900-1.200 gr.
1 havlu 150-250 gr.
Özel çamaþýrlar
Yünlüler: tüm yünlü kýyafetler üzerinde yalnýzca
elde yýkayýn
etiketi olsa bile program 7
kullanýlarak yýkanabilir. En iyi sonuçlar için, özel
deterjanlar kullanýn ve 1,5 kg çamaþýrý geçmeyin.
Ýpekliler: ipekli tüm dokumalar için tasarlanmýþ olan
8. programýn kullanýlmasý tavsiye edilir. Hassas
dokumalar için özel bir deterjan kullanýlmasý önerilir.
Perdeler: katlayarak bir yastýk kýlýfý veya file
içerisine yerleþtiriniz. 8. programýn kullanýlmasý
önerilir.
Blucin: Yýkamadan önce kýyafetleri ters çevirin ve
sývý deterjan kullanýn. program 9i kullanýn.
Yük dengeleme sistemi
Aþýrý titremenin engellenmesi ve yükün düzenli
daðýlmasý için her sýkma devrinden önce sepet
normal yýkama hýzýndan biraz daha hýzlý döner. Farklý
þekillerde çamaþýrlarý makineye doldurduktan sonra
yük dengeli hale gelmediyse makine daha yavaþ bir
sýkma devrini uygular. Yük çok dengesiz ise çamaþýr
makinesi sýkma devrini gerçekleþtirmeden
çamaþýrlarý daðýtýr. Yükün daha iyi yerleþtirilmesi ve
dengeli olmasý için küçük giysilerle büyük giysileri
karýþtýrýnýz.
64
&
Önlemler ve öneriler
! Çamaþýr makinesi uluslararasý güvenlik
standartlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve
üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup
dikkatlice okunmalýdýr.
Genel güvenlik uyarýlarý
Makine meskenlerde kullanýlmak üzere
tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý
deðildir.
Kullaným güvenliklerinden sorumlu bir kiþinin
komutlarý ve denetimi altýnda gerçekleþmediði
sürece, cihaz, fiziksel kapasitesi yetersiz
(çocuklar dahil), iþitsel veya zihinsel olarak yeterli
olamayan kiþiler ile yetersiz bilgi ve deneyime
sahip olan kiþiler tarafýndan kullanýlmamalýdýr.
Cihazla oynamamalarýný garanti etmek için
çocuklarýn kontrol altýnda olmalarý
gerekmektedir.
Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.
Makine çalýþýrken deterjan haznesini açmayýnýz.
Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ýsýda olabilir.
Kapaðý, hiçbir þekilde zorlamayýnýz: istenmedik
açýlmalara karþý olan güvenlik mekanizmasý arýza
yapabilir.
Arýza halinde onarmak amacýyla mekanizmalarý
kurcalamayýnýz.
Çocuklarýn çalýþýr vaziyetteki makineye
yaklaþmalarýna mani olunuz.
Çalýþma esnasýnda kapak ýsýnabilir.
Taþýnmasý gerektiðinde, bu iþlemin, iki veya üç kiþi
tarafýndan, azami dikkatle yapýlmasý gerekir.
Kesinlikle tek baþýnýza yapmayýnýz, çünkü makine
çok aðýrdýr.
Çamaþýrlarý yerleþtirmeden evvel, sepetin boþ
olduðundan emin olunuz.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel
yasalara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri
dönüþümü mümkün olur.
Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný
deðerlendirme 2002/96/CE sayýlý Avrupa Konseyi
direktifinde; beyaz eþyalarýn kentsel katý atýk
genel yöntemi ile tasfiye edilmemesi
öngörülmüþtür. Kullanýlmayan cihazlarýn, madde
geri kazaným ve geri dönüþüm oranýný en yüksek
seviyeye yükseltmek, çevre ve insan saðlýðýna
olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý
gerekir.
Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama hükümlerini
hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý iþareti olan
sepet sembolü verilmiþtir.
Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ
bilgi almak için cihaz sahiplerinin mevcut müþteri
hizmetine veya satýþ noktalarýna baþvurulmasý
gerekir.
&
64
Bakým ve özen
Su ve elektrik kesilmesi
Su musluðunu her yýkamadan sonra kapatýnýz.
Böylece çamaþýr makinesinin su tesisatýnýn
eskimesi engellenir, su kaçaðý tehlikesi ortadan
kalkar.
Bakým ve temizlik iþlemleri esnasýnda çamaþýr
makinesinin fiþini çekiniz.
Çamaþýr makinesinin temizlenmesi
Dýþ gövde ve plastik aksam ýlýk su ve sabunla
ýslatýlmýþ bir bez vasýtasýyla temizlenebilir. Çözücü
ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Hazneyi kaldýrarak,
dýþarýya doðru çekmek
suretiyle çýkartýnýz
(bkz. þekil).
Akar su altýnda
yýkayýnýz, bu
çekmecenin temizliði
sýk sýk yapýlmalýdýr.
Kapak ve hazne bakýmý
Kötü kokularýn oluþmasýný engellemek için
kapaðý daima aralýk býrakýnýz.
Pompanýn temizlenmesi
Çamaþýr makinesinin pompasý kendini temizleyen bir
özelliðe sahip olup, ayrýca temizlik gerektirmez.
Ancak, bazý küçük cisimler (madeni para, düðme)
pompanýn alt kýsmýndaki koruyucu bölmeye
düþebilirler.
! Yýkama devresinin bitmiþ olup olmadýðýný kontrol
ediniz ve fiþini çekiniz.
Pompa koruyucu bölgesine eriþebilmek için:
1. çamaþýr makinesinin
ön kapama panelini, bir
tornavida vasýtasýyla
çýkartýnýz (bkz. þekil);
2. makine kapaðýný
saatin ters yönünde
çevirerek sökünüz (bkz.
þekil). bir miktar su
gelmesi normaldir;
3. içini dikkatlice temizleyiniz;
4. kapaðý vidalayýnýz;
5. paneli takarken, tam yerleþtirmeden evvel,
kancalarýn yuvalara gelip gelmediðini kontrol ediniz.
Su besleme hortumunun kontrol
edilmesi
Su besleme hortumunu, en azýndan senede bir defa
kontrol ediniz. Yarýk veya çatlaklar varsa deðiþtiriniz:
yýkama esnasýndaki yüksek basýnçlar ani
patlamalara yol açabilirler.
! Kesinlikle daha önceden kullanýlmýþ hortum
kullanmayýnýz.
64
&!
Arýzalar ve onarýmlar
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor olabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakýnýz)
aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Arýzalar:
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor.
Yýkama iþlemi baþlamýyor.
Çamaþýr makinesi su almýyor (ilk
yýkama safhasýnýn gösterge
lambasý hýzlýca yanýp sönüyor).
Çamaþýr makinesi devamlý su alýp
veriyor.
Çamaþýr makinesi su boþaltmýyor
veya santrifüj yapmýyor.
Çamaþýr makinesi santrifüj
esnasýnda aþýrý sarsýlýyor.
Çamaþýr makinesi su kaçýrýyor.
Safha iþlemi sürüyorgöstergesi
yanarken Fonksiyonlar göstergesi
yanar ve baþlat/durdur göstergesi
yanýp söner ve kapak kilitli
göstergesi sabit bir þekilde yanar.
Aþýrý köpük oluþuyor.
Olasý nedenler / Çözümler:
Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor.
Evde elektrik yok.
Makinanýn kapaðý tam kapanmamýþ.
AÇMA/KAPAMA düðmesine basýlmamýþ.
BAÞLAT/DURDUR düðmesine basýlmamýþ.
Su musluðu açýk deðil.
Gecikmeli baþlatmada bir gecikme süresi ayarlanmýþ (bkz. Kiþisel
ayarlar).
Su besleme hortumu musluða takýlý deðil.
Hortum bükülmüþ.
Su musluðu açýk deðil.
Evde su kesik.
Basýnç yetersiz.
BAÞLAT/DURDUR düðmesine basýlmamýþ.
Tahliye hortumu yerden 65 ile 100 cm arasýnda yerleþtirilmemiþ (bkz.
Montaj).
Tahliye hortumunun baþý suya girmiþ (bkz. Montaj).
Duvardaki tahliyenin hava boþluðu yok.
Bu kontrollerden sonra olumlu sonuç alýnamazsa, musluðu ve kapatýp,
çamaþýr makinesini durdurarak Servise haber veriniz. Daire, binanýn üst
katlarýndaysa, sifon olayý meydana gelerek çamaþýr makinesi devamlý
su alýp, veriyor olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici
valflar satýlmaktadýr.
Program su boþaltmayý öngörmüyor: bazý programlarda su boþaltma
iþlemini elle müdahale ederek baþlatmak gerekir.
Tahliye hortumu bükülmüþ (bkz. Montaj).
Tahliye kanalý týkalý.
Hazne, çamaþýr makinesinin montajý esnasýnda düzgün çözülmemiþ
(bkz. Montaj).
Çamaþýr makinesinin bulunduðu zemin düz deðil (bkz. Montaj).
Çamaþýr makinesi mobilyalarla duvar arasýnda sýkýþmýþ (bkz. Montaj).
Su giriþ hortumu tam sýkýlmamýþ (bkz. Montaj).
Deterjan haznesi týkanmýþ (temizlemek için bkz. Bakým ve özen).
Tahliye hortumu düzgün takýlmamýº (bkz. Montaj).
Makineyi kapatýnýz, prizden fiþi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar
açýnýz.
Arýza çözülmüyorsa Teknik Servisine baþvurunuz.
Deterjan çamaþýr makinesi için uygun deðil (çamaþýr makinesi için,
elde yýkama ve çamaþýr makinesi için veya benzer ibareler olmalýdýr).
Aþýrý doz kullanýldý.
&"
64
Teknik Servis
Servise baþvurmadan önce:
Servise baþvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadýðýný kontrol ediniz (Arýzalar ve onarýmlar
bölümüne bakýnýz);
Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp çözülmediðini görünüz;
Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen telefon numaralarýndan teknik servisi arayýnýz.
! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.
Þunlarý bildiriniz:
arýza tipini;
cihazýn modeli (Mod.);
seri numarasý (S/N).
Bu bilgiler, çamaþýr makinesinin arkasýndaki plakada bulunurlar.
Cihazýn ömrü 10 yýldýr.
Tüm Türkiye'de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakim Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili
bilgi için:
0 212 444 50 10
195074264.03
03/2011 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Whirlpool IWC 7125 S (EU) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Gebruikershandleiding