GB
FR
DE
ES
www.asco.com
123620-602 (380-01-r2)
Page 1 of 2 Modied on: 2017-06-29
DESCRIPTION
Series 210 are 2-way, normally open, pilot operated, hung diaphragm
valves. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
Caution:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipment install astraineror lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhetightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incase of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
Caution:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screwterminals must be properlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencorrectly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
Incaseofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesandnotice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot under
normaloperationconditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,
the installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthemediaandserviceconditions.Duringservicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
partsisavailableasasparepartskit.Ifaproblemoccursduring
installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO
or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandspacer,andsliptheentiresolenoid
enclosureoffthesolenoidbasesub-assembly.CAUTION:when
metal retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Removethespring washer. Unscrew solenoid base sub-
assembly and remove the core, plugnut O-ring, plugnut and
the solenoid base sub-assembly O-ring.
3. Unscrewscrews(4x)andremovebonnet,discholderassembly,
disc holder spring, diaphragm/support-assembly and the valve
body O-ring.
4. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. Replace valvebody O-ring, diaphragm/support-
assembly, disc holder spring and disc holder assembly.
CAUTION:locatepilotholeindiaphragm/support-assemblyat
45degreesfromthevalveoutlet.
2. Replacethebonnetandscrews(4x),andtorquethescrews(4x)
in a criss-cross manner according to torque chart.
3. Then replace the solenoid base sub-assembly O-ring, plugnut,
plugnut O-ring, core and the solenoid base sub-assembly, and
torque the solenoid base sub-assembly according to torque
chart.
4. Replacespringwasher,solenoidenclosure,spacerandretaining
clip.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie210fontpartiedelagammedesélectrovannes
àdeux-voies,normalementouvertes, à commande assistée, à
membraneattelée.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
Lescomposants ASCO sont conçus pour les domaines de
fonctionnementindiqués sur laplaque signalétique ou la
documentation.Aucunemodication ne peutêtre réalisée sur le
matérielsansl’accordpréalabledufabricantoudesonreprésentant.
Avantdeprocéderaumontage,dépressuriserlescanalisationset
effectuer un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
Attention:
• Une restriction des tuyauteries peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezà ce qu’aucun corpsétranger ne pénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’unlevier.
• Lestubesde raccordement ne devrontexerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
Attention:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotection
IP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornes à vis solidaires dubobinage,sous boîtier métallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesous
tensionplusieursfoisetécouter le“clic”métalliquequi signalele
fonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent des bobinages prévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitde fonctionnementvarieselon l’utilisation,leuideet le
typedematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
surl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dontl’intervallevariesuivantla natureduuide,lesconditions
defonctionnementet le milieu ambiant.Lorsdel’intervention,
lescomposantsdoiventêtreexaminéspourdétecter touteusure
excessive.Unensembledepiècesinternesestproposéenpièces
derechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelors
du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO
ousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôterleclipdemaintienetlabagued’espacementetfaireglisser
toutleboîtierdelatêtemagnétiquehorsdusous-ensemblede
basedelatêtemagnétique.
ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,il
peut bondir vers le haut.
2. Ôterlarondelleélastique.Dévisserlesous-ensembledebase
dela têtemagnétiqueetôterle noyau,lejointtorique dela
culasse,la culasseetle joint torique du sous-ensemble de
basedelatêtemagnétique.
3. Dévisserles vis (4x) et ôter le couvercle,le montage du
support du disque, le ressort du support du disque, le montage
membrane/supportetlejointtoriqueducorpsdelavanne.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE: Lubrier tous les joints d’étanchéité/joints toriques
avecdelagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejoint
torique du corps de la vanne, le montage membrane/support,
le ressort du support du disque et le montage du support du
disque. ATTENTION:placer le trou de positionnement dans
lemontagemembrane/supportà45degrésdelasortiedela
vanne.
2. Replacerlecouvercleetlesvis(4x)etraccorderlesvis(4x)en
lesentrecroisantselonleschémadecouple.
3. Puisreplacerlejointtoriquedusous-ensembledebasedela
têtemagnétique,laculasse, lejointtoriquede laculasseet
raccorderlesous-ensembledebase de la tête magnétique
selonleschémadecouple.
4. Replacerlarondelleélastique,leboîtierdelatêtemagnétique,
labagued’espacementetleclipdemaintien.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
des’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geöffnete,
vorgesteuerte 2-Wege-Magnetventile mit zwangsgesteuerter
Membran.DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
Veränderungenan den Produkten sind nur nach Rücksprache
mitASCO zulässig.Vordem Einbau derVentilemußdas
Rohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnengereinigtwerden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den
GrößenangabenaufdenTypenschildernmithandelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
Vorsicht:
• Eine Reduzierung derAnschlüssekann zu Leistungs- und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfänger oderFilterso dichtwiemöglich in
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewindeist darauf zu achten, daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• Umeine Beschädigung der Produktezu vermeiden, ist
daraufzuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARK
ANGEZOGENwerden.
• Spule und Führungsrohr vonVentilendürfen nicht als
Gegenhalterbenutztwerden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
Vorsicht:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeite
vorschriftsmäßigentsprechenddengeltenden Normen
anzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormen einen Schutz-leiteranschluß
erhalten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei
ordnungsgemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels
Schraubklemmen.Kabeleinführung ins Gehäuse mit PG
Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannungan
derMagnetspulemehrmals ein- und ausschalten.Es mußein
metallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesind mitSpulen für Dauerbetrieb
ausgerüstet.ZurVermeidungvon Personen-undSachschäden
solltejedeBerührung der Magnetspule vermieden werden, da
dieseunter normalen Betriebsbedingungensehr heiß werden
kann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateur
einSchutz vorgesehenwerden,umjegliches versehentliches
Berührenzu vermeiden.sollte jede Berührung derMagnetspule
vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen
sehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsollte
vomInstallateur ein Schutzvorgesehenwerden, um jegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängt sehr stark vom Anwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der
Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des
Geräuschpegelskannaus diesem Grund nur durch die Person
durchgeführt werden, die dasVentil indas jeweiligeSystem
eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab.Eswird
empfohlen,das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenachdem Medium und den Betriebs-bedingungen
richten.Während derWartung sollten die Komponenten auf
übermäßigenVerschleißüberprüft werden.Für die Überholung
derASCO-Produkte sind kompletteSätzemitinternenTeilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.Treten Schwierigkeiten bei Einbau,
Betrieb oderWartung aufsowiebeiUnklarheiten,ist mit ASCO
Rücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußin der angegebenen Reihenfolgezerlegt
werden.DabeisinddieTeile exakt anhand der mitgelieferten
Explosionszeichnungenzuidentizieren.
1. KlammerhalterungundDistanzstückentfernenundkomplettes
MagnetkopfgehäusevonHaltemutterabziehen.ACHTUNG:Die
KlammerhalterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. Federscheibeentfernen.HaltemutterlösenundMagnet-anker,
Gegenanker-Dichtungsring,Gegenankerund Halte-mutter-
Dichtungsringausbauen.
3. Schrauben(4x)lösenundVentildeckel,Ventiltellerhalte
rungsbaugruppe,Ventiltellerhalterungsfeder, Membran-/
Halterungsbaugruppe undVentilgehäuse-Dichtungsring
entfernen.
4. NunsindalleTeile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inder umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der
Explosionszeichnungenzuidentizierenundanzuordnen.
1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit
hochwertigem Silikonfettzuschmieren.Ventilgehäuse-
Dichtungsring, Membran-/Halterungsbaugruppe,Ventil-
tellerhalterungsfederundVentiltellerhalterungsbaugruppe
wiedermontieren.ACHTUNG:FührungsbohrunginMem-bran-/
Halterungsbaugruppe 45 Grad vomVentilausgangversetzt
anordnen.
2. Ventildeckel und Schrauben (4x) wieder montieren und
Schrauben(4x)kreuzweiseentsprechendden Angaben im
Drehmomentdiagrammanziehen.
3. DannHaltemutter-Dichtungsring, Gegenanker,Gegenanker-
Dichtungsring, Magnetanker und Haltemutter wieder
montierenund Haltemutter entsprechend den Angaben im
Drehmomentdiagrammanziehen.
4. Federscheibe,Magnetkopfgehäuse,Distanzstückund
Klammerhalterungwiedermontieren.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
LaSerie210estáformadaporválvulasbidireccionales,normalmente
abiertas,accionadasporpiloto,demembranaunida.Elcuerpode
laválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCO sólo deben utilizarse dentro de las
especificacionestécnicas que se especifican en su placade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidos
despuésdeconsultar al fabricante o a su representante.Antes
dela instalación, despresurice el sistema de tuberías y limpie
internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
Precaución:
• La reducción de lasconexionespuede causaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealizadas
porpersonalcualificadoydeberán adaptarse a las normas y
regulaciones locales.
Precaución:
• Antes de comenzar el trabajo,desconecte elsuministro de
energíaeléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementosportadoresdetensión.
• Todoslos terminales eléctricos deben estar apretados
adecuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuando
seinstalacorrectamenteesta conexiónproporciona una
protecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
quepuedehabersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimientode los productos ASCO depende de las
condicionesde servicio.Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientooencasodedudacontactarconASCO
o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónyelespaciador,deslicetodalacaja
hacia afuera de la base auxiliar del solenoide.
PRECAUCION:aldesengancharseelclipdesujeciónmetálico,
éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Retire la arandela resorte.Desatornille la base auxiliar del
solenoideyretirelajuntadelaculata,laculataylajuntadela
base auxiliar del solenoide.
3. Quitelostornillos(4x)ylatapa,elconjuntodelportaclapet,el
resortedelportaclapet,elconjuntodiafragma/soporteylajunta
delcuerpodelaválvula.
4. Ahoratendráacceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar la válvula enel orden inversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubriquetodaslas guarniciones/juntas con grasa de
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpo
dela válvula, el conjunto diafragma/soporte,elresorte del
portaclapet y elconjunto del portaclapet.PRECAUCION:
localiceelagujerodelpilotoenelconjuntodiafragma/soporte
a45gradosdelasalidadelaválvula.
2. Vuelvaacolocarlatapaylostornillos(4x)yaprietelostornillos
(4x)enformacruzadasegúnelcuadrodeapriete.
3. Acontinuaciónvuelvaacolocarlajuntadelabaseauxiliardel
solenoide, la culata, la arandela de la culata, el núcleo y la base
auxiliar del solenoide, y apriete la base auxiliar del solenoide
según el cuadro de apriete.
4. Vuelvaacolocarlaarandelaespaciadora,lacaja,elespaciador
yelclipdesujeción.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 210 solenoid valves normally open, pilot operated,
hungdiaphragm3/8to3/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Lesvannesdelasérie210normalementouverte,
àcommandeassistée,àmembraneattelée3/8à3/4
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile der Baureihe 210, normal geöffnet,
zwangsgesteuerteMembrane3/8bis3/4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Válvulasdesolenoidelaserie210normalmenteabiertas,
accionadasporpiloto,demembranaunida3/8a3/4