Efco KTK 102H Series de handleiding

Type
de handleiding
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto
- MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS

- 

DE

GEBRAUCHSANWEISUNG

EN

- OPERATOR’S MANUAL

ES

- MANUAL DE INSTRUCCIONES


Tondeuse à gazon à conducteur assis
-
MANUEL D’UTILISATION

NL
Grasmaaier met zittende bediener
- GEBRUIKERSHANDLEIDING

PL





- KULLANIM KILAVUZU

KTK 102H Series
KTK 122H Series
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 
 
 
 
 
 -


 
 
 
 
 
 -

 -

 
 
de accessoires
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(enkel voor modellen met opvang
achteraan)
 
 

 
 
 
 
 
 
 (Enkel voor modellen SD series)


 
 
(PTO)
 
 


 CS 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 
 
 
 
 
 -


 
 
 
 
 

 

 
 
 -

 
 
 
 
 
 
 
 
 
(pouze u modelů se zadním
sběrem)
 
 
 
 
 
 
 
 
 (Pouze u modelů SD series)


 
 -

 
 -

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

accesorio)
 

 

 
 
 
 
la bolsa)
 
 

descarga lateral)
 
 
 
 
 


 

 

 

 
los accesorios
 
 
 
 
 
mantenimiento
 
 
 
 
posterior (solo para los modelos
con recolección posterior)
 
 
 
 
 
 
 
 
 (Solo para modelos de SD series)


 
 
Toma de potencia (TDP)
 
 -





NL
INHOUDSOPGAVE
  ..................................................
  .................
  .....................
  
 ..................................................
   ............................... 6
   ................................... 6
   ...................... 7
  .................................................... 7
   ............... 7
   ....................
   ............................
   ................
  
 .............................................
  
 ..................
   ................
   ..................
  
 ..................
 

 ...................................
 

 ...........................
  ........................ 
   ......................................... 
   .................... 
   ................. 
  
hydrostatische transmissie .................. 
   .......................................... 
   ....................... 
   ................................. 
   ........................ 
  
 .......... 
 
 ............................. 
 

 ................................... 
  ...................................... 
  ........................ 
  ........ 
  ........... 
  ...... 
  ..... 
  .... 
6. GEBRUIK VAN DE MACHINE .................... 
   ........... 
   ............................ 
   ................... 
   ................................................ 
   .................................................. 
6.6 Stoppen .............................................. 
   ..................................... 
7. GEWOON ONDERHOUD .......................... 
   ............................................ 
  
 ............................... 
   ... 
   .................................. 
   .................................................... 
7.6 Reiniging ............................................. 
  ..
  ............. 
   .................... 
   ............................................. 
  
 .................................................. 
  .............................. 
   ...................... 
   ............................. 
   .............. 
  
 ....................................... 
  
 ............................... 
  ................................................... 
 .................. 
 ........ 
 ................................. 
 ............................... 
 ................... 
........................................... 

 ALGEMEEN
  





 of  verstrekt
nadere gegevens of andere elementen ter
aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is,
om te voorkomen dat de machine beschadigd
wordt of dat er schade veroorzaakt wordt.
Het symbool 












  
 











 







 
  
Zorg dat u vertrouwd raakt met de
bedieningsknoppen en in staat bent de
machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer
de motor snel af te zetten. Het niet in acht 
nemen van de voorschriften en instructies
kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken.




























 




sandalen. Draag gehoorbeschermingen.



















.

! 
























de motor niet starten maar dient u de










• Start de machine nooit op de plaats








 









de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen
































Niet passende remming









• Laat de machine niet stilstaand in
hoog gras met de motor draaiend,


Gedrag

behoud de nodige concentratie.










Neem geen scherpe bochten. Let






















• Laat de machine niet stilstaand in
hoog gras met de motor draaiend,








































 
Regelmatig onderhoud en een correcte


































• Laat geen houders met restmateriaal
in een gesloten ruimte, om het

 





buren. 



















 
  

Dit is een grasmaaier met






hydrostatische transmissie met oneindig










 Voorzien gebruik



 

 gras maaien en het achteraan
achterlaten op het terrein.
 

 













 

















moerassen die niet toestaan de





NL - 6
 Het onjuist gebruik
brengt verval van zowel de garantie als
de aansprakelijkheid van de fabrikant
teweeg waardoor de gebruiker zelf
verantwoordelijk is voor schade of letsel
die hijzelf of anderen oplopen.
 




 De machine mag
steeds slechts door een enkele
bediener gebruikt worden.
 VEILIGHEIDSSIGNALEN



aanhouden om de machine met de nodige
















hebben.
.
 Wegschietende

personen uit de buurt.


machine niet op hellingen
.




.




.


.
Klim niet op de machine
langs de beschermingen

max xxx N (xx kg)
max xxx N (xxx kg
)

mogen de laadlimieten niet




 De beschadigde of
onleesbaar geworden labels moeten
vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan
uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum.
 


 
 
 
 Machinetype
 Serienummer
 
 
 

 




 Gebruik de
identicatiegegevens die aangegeven zijn op
het identicatielabel van het product bij ieder
contact met de geautoriseerde werkplaats.
 Het voorbeeld van de
verklaring van overeenstemming bevindt zich
op de laatste pagina’s van de handleiding.
NL - 7
 



 




 : dit is het geheel



 




 






  naast de







 




enkel
voor modellen met opvang achteraan).
 : dit is het

enkel voor
modellen met opvang achteraan).
 




 Stuur

 : biedt bescherming

 



 MONTAGE
De veiligheidsnormen die in acht
genomen moeten worden, zijn beschreven in
hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht
om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.





Het uitpakken en de vervollediging 
van de montage moeten uitgevoerd worden
op een vlakke en stevige ondergrond, met
voldoende ruimte voor de verplaatsing
van de machine en de verpakkingen,
en steeds met behulp van de geschikte
instrumenten. Gebruik de machine niet
vooraleer de aanwijzingen van de sectie
"MONTAGE" teneinde gebracht te hebben.
  



Stuur


Bestuurdersstoel

-

-

6 

montage (enkel voor modellen met opvang
achteraan)
7 enkel voor mo-
dellen met zijdelingse aaat)




en de documenten,


(enkel voor modellen met
zijdelingse aaat)
-



 Kit Melching (enkel voor modellen met zij-
delingse aaat)

 
 

 Raadpleeg de documentatie in de doos,

 Haal alle onderdelen die niet

 






 


 
 


 

het stuur (
 Plaats het stuur (
as (


.
 
) en
sluitringen () en (),

 ) helemaal

 
aan (

 MONTAGE VAN DE STOEL







 


 



 ) om de accu te


).
 Zorg er altijd voor de
accu volledig op te laden en volg hierbij
de aanwijzingen die in het instructieboekje
van de accu staan aangegeven.
 Om de ingreep van de
beveiliging van de elektronische kaart te
vermijden, mag de motor absoluut niet gestart
worden voordat de accu helemaal is opgeladen!
 





















 



(

).




  







 

 









 
Monteer de




Monteer daarna de houders op het


 

langs de basis. Koppel alle plastic



 





 


platte deel naar het omhulsel. Plaats de







 MONTAGE VAN DE HENDELS
















 MONTAGE VAN DE

HET SAMENSTEL VAN






  



 






 








 





 






Waak erover dat de veer op
correcte wijze werkt en de zijdelingse
aflaatdeflector stabiel op zijn plaats
houdt in de lage stand, en zorg ervoor
dat de pin goed geplaatst is en niet
per ongeluk naar buiten kan steken.
 Voor de modellen
met mogelijkheid tot zijdelingse aaat:
controleer dat de bescherming van
de zijdelingse aaat (afb. 21.A) laag
is gesteld en wordt geblokkeerd door
de veiligheidshendel (afb. 21.B).

Voordat de demontage
of het onderhoud van de deector wordt
uitgevoerd, moet de veiligheidshendel
(g. 21.B) geduwd worden en moet de
bescherming van de zijdelingse aaat (g.
21.A) hoog gesteld worden om de demontage
ervan toe te staan.
 Voor de demontage
van de deector moeten de handelingen
van de montage in de omgekeerde
volgorde uitgevoerd worden.
 
  

)
 



 



 


 De conditie van “Vrijstand”
wordt gesignaleerd door het oplichten
van de controlelamp (afb. 16.F).
 Als het pedaal wordt
geactiveerd wanneer de handrem (afb. 13.D)
is ingeschakeld, wordt de motor stilgelegd.
 



):
  Door de


.
Het inschakelen van 
de achteruitversnelling
dient uitgevoerd te worden
als de machine stilstaat.
 


 De conditie van “Vrijstand”
wordt gesignaleerd door het oplichten
van de controlelamp (afb. 16.F).
 Als het pedaal wordt
geactiveerd wanneer de handrem (afb. 15.D)
is ingeschakeld, wordt de motor stilgelegd.
 


aangeduid door een plaat (:
 

.

 


met


 Om schade aan de
transmissiegroep te vermijden, mag deze
handeling enkel uitgevoerd worden wanneer
de motor is stilgelegd, met de pedalen (afb.
13.B, 13.C, 14.B, 14.C) in de vrijstand.




 CONTACTSLOT



 

 Stand Draaien
 Stand Start




 



 
commando  
 

  Koud






 



.
  Te


 Tijdens het rijden
dient er een stand tussen «schildpad»
en «haas» gekozen te worden.
 Sommige modellen zijn
voorzien van een systeem dat automatisch
de positie van de choke in de carburator
controleert tijdens de inschakeling
van de motor en de verwarming.
  



  Om de handrem


De

  Om de

 .A, .A) helemaal

hendel in de p



 
) bedient de

)

 
INSCHAKELEN EN STOPPEN





 





.
 



losgelaten

.
Wanneer de snij-inrichtingen worden
ontkoppeld, wordt tegelijkertijd een
rem geactiveerd die de rotatie ervan
binnen enkele seconden stopt.
 De conditie van “snij-
inrichtingen gekoppeld” wordt gesignaleerd door
het oplichten van de controlelamp (afb. 16.A).
 Het inschakelen van de
messen zonder het in acht nemen van de
voorgeschreven veiligheidsmaatregelen
veroorzaakt het afslaan van de motor die niet
meer kan worden aangezet (zie par. 6.2.2)
  





  

VAN HET SAMENSTEL VAN











stand naar de andere, moet





Stand «A»






 
 Regel de maaihoogte met

 


bepaalde hoogte gepositioneerd.
OPMERKING Plaats de hendel
(afb. 15.H) op stand «A» tijdens de
verplaatsing en het transport.

  





  Inrichting

  Inrichting












 Tijdens hellingen of
afdalingen kan de snelheid variëren
ten opzichte van diegene die is
ingesteld op een vlak terrein.








paddenstoelbediening automatisch

BELANGRIJK Gebruik de
paddenstoelbediening absoluut niet
om de inrichting uit te schakelen.
  

) op


  HULPAANSLUITING





).
De aansluiting is onder spanning


  
Handmatige bediening













  
GELUIDSSIGNALEN

gedraaid, lichten alle controlelampen



De controlelampen duiden



Controlelamp aan: handrem


Controlelamp aan: bediener






het oliepeil, en contacteer een








de accu is niet in staat om de motor


Controlelamp aan: de transmissie is



 Continu
geluidssignaal:



• De motor is langer dan

met de sleutel in de

 Intermitterend
geluidssignaal:

  
GELUIDSSIGNALEN






De controlelampen duiden



Controlelamp aan: handrem

Controlelamp aan: bediener














 De reserve is ongeveer
2 liter brandstof, waarmee ongeveer 30-40
minuten gras mee kan gemaaid worden.




het oliepeil, en contacteer een









de accu is niet in staat om de motor


Controlelamp aan: de transmissie is













 motor aan minimum
toerental
 

 snelheid om gras te maaien
*

motor aan minimum
toerental
**
***
****


*****
******
snelheid om gras te maaien
 Het knipperen duidt
aan dat het toerental van de motor niet
geschikt is om gras te maaien.




















 De klok wordt gevoed
door een buerbatterij; wanneer deze
batterij leeg gaat, moet een erkende
assistentiedienst gecontacteerd worden.


 Continu
geluidssignaal:



• De motor is langer dan

met de sleutel in de

 Intermitterend
geluidssignaal:

  
GELUIDSSIGNALEN










Icoon aan: handrem

Controlelamp aan: bediener









 De reserve is ongeveer
2 liter brandstof, waarmee ongeveer 30-40
minuten gras mee kan gemaaid worden.
Icoon aan: Storingen smering motor

stil, controleer het oliepeil, en contacteer



















om de motor te starten, contacteer

Icoon aan: de transmissie is in de







onderhoud. De onderhoudshandelingen





om het gras optimaal te maaien.


 Continu
geluidssignaal:



• De motor is langer dan

met de sleutel in de

 Intermitterend
geluidssignaal:

 
De veiligheidsnormen die in
acht genomen moeten worden, zijn
beschreven in hfdst. 2. Neem deze
aanwijzingen strikt in acht om geen
ernstige risico's of gevaren te lopen.
  




 
 



 
 De machine wordt zonder
motorolie en brandstof geleverd.






 


Voor de regeling moet de hendel (



 




 
 

 

 

 Met deze machine kan men
het gras op verschillende wijzen maaien;
vooraleer het werk aan te vangen, raadt men
aan de machine af te stellen al naargelang
de wijze waarop men het gras wil maaien.
 














 









 


, is




Voor de modellen met zijdelingse
aflaat moet gecontroleerd worden dat de
versterking van de zijdelingse aflaat is
gemonteerd (afb. 22.A) (indien voorzien).
 






stabiel in de lage stand te houden.









In geval van zijdelingse
botsingen zonder gemonteerde
versterking (afb. 22.A) kan het zijn
dat de snijgroep wordt vervormd.
Controleer dat de versterking
van de zijdelingse aflaat na gebruik
opnieuw wordt gemonteerd.
 






op onregelmatige grond sleept.

 



Voer steeds de veiligheidscontroles
uit vooraleer de machine te gebruiken.
 
 
Accu Geen schade aan het


Achterste


Ongeschonden.
Geen schade. Correct
gemonteerd.



Ongeschonden Geen
schade. Correct
gemonteerd.



 
Geen mechanische
schade.
Oliecircuit 
Geen schade.
Veiligheidsinrichtingen 

 



 


 

Actie 
 
 

 

De motor start
 De motor stopt
Actie 





(enkel voor modellen
met opvang achteraan)
De motor stopt




De motor stopt
men 



De motor stopt






De motor stopt






De machine



De machine stopt.
 Geen abnormale
trillingen.
Geen abnormaal geluid
Indien eender welke van deze resultaten
verschilt van wat aangegeven is in de
tabellen, mag de machine niet gebruikt
worden! Richt u tot een dienstcentrum
voor de nodige controles en herstelling.
 Denk er altijd aan dat de
beveiligingssystemen het starten van de motor
beletten wanneer de veiligheidsvoorschriften
niet in acht worden genomen. Nadat in de
bovenstaande gevallen het belet tot starten
is hersteld, dient de sleutel (afb. 15.A) in
de stopstand gedraaid te worden voordat
de motor opnieuw gestart kan worden.
 
























Verminder de snelheid:

en in smalle bochten






machine stilstaand en onbeheerd achterlaat.




 
 

 
 

 
 
 

 

 




 

de motor normaal draait:
 



 

 Het gebruik van het
commando choke bij reeds warme motor kan
de bougie vervuilen en een onregelmatige
werking van de motor veroorzaken.
Als de motor eenmaal draait, breng de

 Als er moeilijkheden zijn bij
het starten, blijf dan niet te lang aanhouden om
de accu niet uit te putten en de motor niet te
verzuipen. Draai de sleutel weer in de «stop»
stand, wacht enkele minuten en probeer opnieuw
te starten. Indien het probleem voortduurt,
raadpleeg dan hoofdstuk «14» van deze
handleiding en de handleiding van de motor.
 
 





naar een tussenpositie, tussen het









De inschakeling van de aandrijving
moet gebeuren volgens de beschreven
modi (par. 5.2) om te vermijden dat een
te bruuske koppeling het steigeren en
controleverlies van het voertuig kan
veroorzaken, en dit vooral op hellingen.
 








 
 Het inschakelen van
de achteruitversnelling dient uitgevoerd
te worden als de machine stilstaat.
 

 


 Het gras maaien

 



 
 



 


 Pas de snelheid en de maaihoogte aan (par.



 



 Om achteruit te kunnen rijden
met de snij-inrichtingen ingeschakeld, moet men
de toets voor toelating ingedrukt houden (par.
5.10) om te vermijden dat de motor stilvalt.



eraan dat er nooit een mooi maaibeeld









 



























is het beter om het gras iets hoger te laten





























 


 Het legen van de
opvangzak kan alléén worden uitgevoerd
als de messen uitgeschakeld zijn; is dit
niet het geval dan slaat de motor af.












Handmatige bediening






met de bediener op de stoel, moet









 Het kan zijn, nadat de
zak is leeggemaakt, dat het geluidssignaal
opnieuw wordt geactiveerd wanneer de
snijgroep wordt gekoppeld omdat er gras
achterbleef op de microschakelaar; in dit
geval moet de snijgroep ontkoppeld worden
en onmiddellijk opnieuw gekoppeld worden
om het geluidssignaal uit te schakelen.

 
enkel voor modellen met
opvang achteraan)





 
Na het maaien:
 
 
 

 STOPPEN
Om de machine te stoppen, dient men:
 

Om een ontplong in de knalpot 
te vermijden dient u de gashendel, 20
seconden voordat u de motor afzet,
in de stand «schildpad» te laten.
 

 


 
 Om de lading van de accu
in stand te houden, wordt de sleutel niet in
de stand «draaien» of «koplampen aan»
gelaten wanneer de motor niet aanstaat.
De motor kan onmiddellijk na
het uitschakelen zeer warm zijn. Raak
de knalpot of de delen ernaast niet
aan. Gevaar op brandwonden.
  
 

ruimte op te bergen.
 Reinig de machine (par. 7.6).
 






Stel de snijgroep laag;
zet de machine in de vrijstand;
trek de handrem aan;
leg de motor stil

verwijder de contactsleutel (controleer dat
alle bewegende delen volledig stilstaan):



 
 ALGEMEEN
De veiligheidsnormen die in
acht genomen moeten worden, zijn
beschreven in hfdst. 2. Neem deze
aanwijzingen strikt in acht om geen
ernstige risico's of gevaren te lopen.
Vooraleer eender welke controle,
reiniging of ingreep voor onderhoud/
afstelling op de machine uit te voeren:
ontkoppel de snijgroep;
zet de machine in de vrijstand;
trek de handrem aan.
schakel de motor uit;
verwijder de sleutel, (laat de sleutel
nooit op de machine zitten, of laat deze
niet binnen het bereik van kinderen
of niet geschikte personen);
verzeker U ervan dat alle bewegende
delen volledig stilstaan;
lees de desbetreende instructies;
Draag geschikte kledij,
werkhandschoenen en een
beschermende bril.



optimale conditie te laten behouden. Hierin




 

BELANGRIJK Volg alle
voorschriften aangeduid in de
gebruikershandleiding van de motor.
Het type van brandstof dat moet
gebruikt worden, is aangeduid in de
gebruikershandleiding van de motor.
 

 

 
 

 
 


 Vermijd benzine op de
plastic gedeelten te gieten zodanig dat
ze niet beschadigd worden; bij toevallige
lekken onmiddellijk spoelen met water.
De garantie dekt geen schade aan de
plastic onderdelen van de carrosserie of
de motor, veroorzaakt door benzine.
 
 Benzine is onderhevig aan
bederf en mag niet langer dan 30 dagen in het
reservoir blijven. Alvorens de machine gedurende
een lange periode te stallen (hfdstk. 9), dient
men het reservoir van de brandstof te ledigen.
Laat de motor afkoelen alvorens het
reservoir van de brandstof te ledigen.
 

 

 

 
 

 


 
Controleer, voordat er opnieuw
met de machine gewerkt wordt, of er
uit de slang, de benzinekraan en de
carburateur geen benzine lekt.
 

BELANGRIJK Volg alle
voorschriften aangeduid in de
gebruikershandleiding van de motor.
Het type van olie dat moet gebruikt
worden, is aangeduid in de
gebruikershandleiding van de motor.
 
Controleer het oliepeil
vòòr ieder gebruik.

Procedure:







Vul niet teveel olie bij, dit zou kunnen
leiden tot oververhitting van de motor.
Indien het peil over het niveau "MAX"
komt, moet men het juiste peil herstellen.
 





De motorolie kan zeer heet zijn indien
ze onmiddellijk na het uitschakelen van
de motor verwijderd wordt. Laat daarom
de motor enkele minuten afkoelen
alvorens de olie te verwijderen.




 Plaats de machine op een

 

 

 Vang de olie op in de houder.
 
en let erop dat de interne dichting

 

 

 Plaats de machine op een

 

 




 

 



 
 Dien de olie in voor
verwerking volgens de plaatselijke normen.
 










MOTOR EN SNIJ-INRICHTINGEN.

 



 

 




 ACCU











Lees met aandacht de oplaadprocedures die





moet
 Het opladen dient uitgevoerd
te worden met gelijkspanning apparatuur.
Andere oplaadsystemen kunnen de accu op
een onherstelbare manier beschadigen.
• De machine is uitgerust met een connector





 Deze connector mag
uitsluitend gebruikt worden voor de aansluiting
op de acculader van behoud die voorzien
is door de Fabrikant. Voor zijn gebruik:
de aanwijzingen volgen die aangegeven zijn
in de desbetreende gebruiksinstructies;
de aanwijzingen volgen die aangegeven
zijn in het instructieboekje van de accu;
 


 










 Gebruik in geen geval
hogedrukreinigers of bijtende middelen voor
het reinigen van de carrosserie en de motor!
 
enkel voor modellen met
opvang achteraan)


 

 

 enkel voor
modellen met opvang achteraan)
 
 

 




 
Verwijder tijdens het schoonmaken
van de snijgroep mensen en dieren
uit het omliggende gebied.
 





condities, op een harde ondergrond te gebeuren:

(enkel
voor modellen met opvang achteraan);

(enkel voor modellen met zijdelingse aaat);


de motor draait






 Om de goede werking
van de elektromagnetische koppeling
niet te compromitteren, dient men:
- te vermijden dat de koppeling in
aanraking komt met olie;

- geen hogedruk-waterstralen direct op
de groep van de koppeling richten;
- de koppeling nooit met benzine te reinigen.

Op de bovenkant van de snijgroep
mogen zich geen afval en droge grasresten
ophopen om de doeltreffendheid
en de veiligheid van de machine op
maximaal niveau te houden.






 




 
  
Men dient onmiddellijk de
Verkoper of een gespecialiseerd
Centrum te contacteren indien men
onregelmatigheden aantreft in de werking:
- van de rem
- bij het inschakelen en stoppen
van de snij-inrichtingen
- van de inschakeling van de
aandrijving vooruit of achteruit.
 
 









 





Alle handelingen die betrekking hebben
op de snij-inrichtingen (demontage,
slijpen, in balans brengen, herstelling,
hermontage en/of vervanging) vergen
een specifieke vaardigheid en het
gebruik van geschikt gereedschap; uit
veiligheidsoverwegingen moeten deze
handelingen daarom steeds uitgevoerd
worden in een Gespecialiseerd centrum.
Laat de beschadigde, vervormde
of versleten snijgroep altijd vervangen
samen met de schroeven, zodat de
balancering wordt gehandhaafd.
 Alle snijgroepen moeten
tegelijkertijd vervangen worden, en vooral in
geval van gevoelige verschillen van de slijtage.
 Gebruik steeds originele
snij-inrichtingen, met de code aangegeven
in de tabel "Technische Gegevens".






 

 
 Gebruik een geschikt
hefmiddel, bijvoorbeeld een schaarkrik.














loodrecht op het terrein staat.
 














 Wanneer de krik geplaatst
is zoals beschreven in deze paragraaf,
is het mogelijk enkel het wiel dat moet
vervangen worden, op te tillen.
 

 


 

 De keuze van de positie
van de krik moet uitgevoerd worden op
basis van het type van machine.
 


 de krik moet in het
vlakke deel van de houder geplaatst
worden (afb. 44.B, 45.B).
 de krik moet in
het centrale deel van de houder
geplaatst worden (afb. 46.B, .B).
 
 Verzeker u ervan dat de
machine stabiel en stil blijft staan tijdens het
optillen. Indien men iets vreemds merkt, moet
men de krik onmiddellijk omlaag brengen,
controleren en eventuele problemen oplossen
en vervolgens de krik opnieuw optillen.
 

 

 


 

 
 
 

 

 Controleer of de achterste
wielen op dezelfde hoogte staan (afb. 48.A)
en het verschil tussen de externe diameters
tussen de twee wielen (afb. 48.B) niet
meer is dan 8-10 mm. Indien dit wel zo is,
moet men, om een onregelmatig maaien te
voorkomen, de uitlijning van de snijgroep bij een
geautoriseerd dienstcentrum laten afstellen.
 




 














 Om de ingreep
van de beveiliging te vermijden;
keer de accupolen niet om;
laat de machine niet werken zonder accu,
zodat geen storingen van de werking van de
regelaar van de oplader worden veroorzaakt;

let op dat geen kortsluitingen
worden veroorzaakt.
 
De machine is uitgerust met een aantal






















handmatige hendel (indien gemonteerd).


 Een doorgebrande
zekering dient altijd vervangen te worden door
eenzelfde type met hetzelfde vermogen.



 
 





 




 

 

 

 


 

 

 


  




 




moet regelmatig gecontroleerd,





Als het peil lager is dan de








 Indien regelmatig moet
bijgevuld worden, moet gecontroleerd
worden dat geen lekken aanwezig zijn in de
leidingen en het reservoir, en contacteer de
verkoper voor de noodzakelijke handelingen.

 










 STALLING
Wanneer de machine gedurende meer dan

 
 

 

 
 

het geautoriseerde dienstcentrum.
 De machine opbergen:

in een droge ruimte
beschermd tegen slechte















Wanneer men de machine
hanteert, moet men:







de machine laden met de motor
































mogen de herstellingen en











aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te











Onoplettendheid.


















  

Eerste


MACHINE

 

 



 
Algemene reiniging en controle


par. 7.6


machine. Contacteer, indien nodig, het
geautoriseerde dienstcentrum.


-

Voor de stalling




 
Controle transmissieriem
 

 

 

 

 
Algemene smering
 

 

- 

- 


 

 







 
 




  OPLOSSING
 Met de sleutel op







de accu is niet goed aangesloten 
 
de accu is niet goed opgeladen 
 
 
 








 



  OPLOSSING
 De sleutel staat op

licht op maar de
startmotor draait niet
de accu is niet goed opgeladen 
 
 De sleutel staat in de

startmotor draait maar
de motor slaat niet aan
de accu is niet goed opgeladen 
 controleer het peil in het





is opgetreden




 
een onregelmatige

 




6. 






7. 

 


 


 
 
olie licht op gedurende de

 





 

geproduceerd





door de regelaar oplader

de accu is niet goed aangesloten


 

geproduceerd
 
problemen met de motor 
 




riem gelost 
problemen met de





  OPLOSSING
Onregelmatig maaien









 






 

Onregelmatig maaien








 
Vreemde trillingen

 



 controleer en draai de


 

 
 






Wanneer het




ontgrendelingshendel in stand



De machine begint
abnormaal te trillen
 stop de machine en haal






Gespecialiseerd Centrum




  
Versnippert het gemaaide gras en laat het

  





  


 


  



  



(enkel voor modellen met aaat achteraan)
  



  

  



  

  

  


  



  



  


  



  

  



  

de motor naar het bediende accessoire.

  

de motor naar het bediende accessoire.

doc_base r. 12- ro-fm-p_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Sittegressklipper / gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen
Åkgräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
n) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Havetraktor/ klipning af græsset a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI (
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Päältäajettava ruohonleikkuri / ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
o) Paikka ja päivämäärä
CS (
Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Sekačka se sedící obsluhou/ sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šířka řezání
n) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
o) Místo a Datum
PL (
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: Kosiarka z operatorem jadącym, w
pozycji siedzącej na maszynie/ cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU (
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép: Vezetőüléses fűnyírógép/
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
n) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
o) Helye és ideje
RU (
Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: Ездовая
косилка с водителем / стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
n) Лицо, уполномоченное на
подготовку
технической документации:
o) Место и дата
HR (
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: Sjedeća kosilica trave s operaterom/
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Traktorska kosilnica/ košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
i) Obseg košnje
n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Traktorska kosilica (traktorčić) /
Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja
n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
o) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Kosačka so sediacou obsluhou/ kosačka na
trávu
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šírka kosenia
j) Čistý inštalovaný výkon
n) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
o) Miesto a Dátum
RO (
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tuns iarba cu șofer la volan/ tăiat
iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
i) Lăţimea de tăiere
n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT (
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Balninė
vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi / žolės
pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV (
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna/
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaušanas platums
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR (
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Traktorska kosačica (traktorčić)/
košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja.....................
n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
o) Mesto i datum
BG (
Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: Косачка със седнал водач/ рязане
на трева
а) Вид / Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
o) Място и дата
ET (
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Istuva
juhiga muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Lõikelaius
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja Kuupäev
doc_base r. 12- ro-fm-p_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Sittegressklipper / gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen
Åkgräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
n) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Havetraktor/ klipning af græsset a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI (
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Päältäajettava ruohonleikkuri / ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
o) Paikka ja päivämäärä
CS (
Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Sekačka se sedící obsluhou/ sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šířka řezání
n) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
o) Místo a Datum
PL (
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: Kosiarka z operatorem jadącym, w
pozycji siedzącej na maszynie/ cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU (
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép: Vezetőüléses fűnyírógép/
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
n) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
o) Helye és ideje
RU (
Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: Ездовая
косилка с водителем / стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
n) Лицо, уполномоченное на
подготовку
технической документации:
o) Место и дата
HR (
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: Sjedeća kosilica trave s operaterom/
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Traktorska kosilnica/ košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
i) Obseg košnje
n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Traktorska kosilica (traktorčić) /
Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja
n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
o) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Kosačka so sediacou obsluhou/ kosačka na
trávu
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šírka kosenia
j) Čistý inštalovaný výkon
n) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
o) Miesto a Dátum
RO (
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tuns iarba cu șofer la volan/ tăiat
iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
i) Lăţimea de tăiere
n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT (
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Balninė
vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi / žolės
pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV (
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna/
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaušanas platums
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR (
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Traktorska kosačica (traktorčić)/
košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja.....................
n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
o) Mesto i datum
BG (
Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: Косачка със седнал водач/ рязане
на трева
а) Вид / Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
o) Място и дата
ET (
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Istuva
juhiga muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Lõikelaius
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja Kuupäev
doc_base r. 12- ro-fm-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: Emak S.p.A. Via Fermi 4 Bagnolo in Piano (RE) Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
KTK 102H
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: N°0197TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Germany
EMCD: 2014/30/EU
(EU) 2016/1628
(EU) 2017/654
(EU) 2017/656
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A2:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 55012:2007/A1:2009
EN ISO 14982:2009
g) Livello di potenza sonora misurato
100
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
100
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
101
cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Bagnolo in Piano, 01.09.2018 Presidente
Fausto Bellamico
171512745_0
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur
assis/ coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
n) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: ride-on lawnmower with
seated operator/ Grass cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: petrol
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Grasmaaier met zittende bediener / grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
ES (
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortadora de pasto con conductor
sentado/ Corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
n) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
o) Lugar y Fecha
PT (
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: Corta-relvas para operador sentado/
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
o) Local e Data
EL
(
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή/
κοπή της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
o) Τόπος και Χρόνος
TR
(Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: Oturan sürücülü çim biçme makinesi
/ çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genişliği
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK
(Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
седнат управувач / косење трева
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
o) место и датум
EXAMPLE

Documenttranscriptie

KTK 102H Series KTK 122H Series IT CS DE Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. EN Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR’S MANUAL ES Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES FR Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D’UTILISATION NL Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING PL Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie TR WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Oturan sürücülü çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun. [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Nominaal vermogen * [3] Toeren per minuut * [4] Elektrische installatie [5] Vermogen brandstofreservoir [6] Voorbanden [7] Achterbanden [8] Bandenspanning vooraan [9] Bandenspanning achteraan [10] Maaihoogte [11] Maaibreedte [12] Minimum straal ongemaaid gras [13] Inhoud van de opvangzak [14] Code snijgroep [15] Voortbewegingssnelheid (indicatief) bij 3000 min-1 [16] Snelheidslimiet met sneeuwkettingen (indien voorzien accessoire) [17] Laadlimiet voor aandrijfinrichting (Maximale verticale kracht) [18] Laadlimiet voor aandrijfinrichting (Trekbaar maximaal gewicht) [19] Toegestane maximum inclinatie [20] Afmetingen [21] Lengte [22] Lengte met zak (Lengte zonder zak) [23] Breedte [24] Breedte met zijdelingse aflaatdeflector (Breedte zonder zijdelingse aflaatdeflector) [25] Hoogte [26] Gewicht * [27] Geluidsdrukniveau (max.) [28] Meetonzekerheid [29] Gemeten geluidsdrukniveau (max.) [30] Gegarandeerd geluidsvermogenniveau [31] Trillingsniveau op de bestuurdersplaats (max.) [32] Trillingsniveau op het stuur (max.) [33] Tabel voor de correcte combinatie van de accessoires [33.A] Accessoires achteraan [33.B] Frontale accessoires [58] Accessoires op verzoek [58.A1, 58.A2] Kit “Melching” [58.B] Batterijlader voor behoud [58.C] Trekset [58.Do] Afdekzeil [58.E] Set gewichten achteraan [58.F] Beschermingskit aflaat achteraan (enkel voor modellen met opvang achteraan) [58.G] Sneeuwkettingen (18”, 20”) [58.H] Modderwielen/sneeuwwielen (18”, 20”) [58.I] Aanhanger [58.J, 58.K] Verspreider [58.L] Rol voor gras [58.M] Sneeuwruimer met sneeuwschuif [58.N] Frontale veger [58.O] Hakselaar [58.P] (Enkel voor modellen SD series) Opvanger voor bladeren en gras 38” Opvanger voor bladeren en gras 42” [58.Q] Frontale hark [58.R1, 58.R2] Lift-interface + Aftakas (PTO) [58.R3] Aftakas (PTO) * Voor het specifieke gegeven wordt verwezen naar wat is aangeduid op het identificerende etiket van de machine. 1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Jmenovitý výkon * [3] Otáčky za minutu * [4] Elektroinstalace [5] Kapacita palivové nádrže [6] Přední pneumatiky [7] Zadní pneumatiky [8] Tlak huštění předních pneumatik [9] Tlak huštění zadních pneumatik [10] Výška sečení [11] Šířka záběru [12] Minimální poloměr neposečené trávy [13] Kapacita sběrného koše [14] Kód žacího ústrojí [15] Rychlost pojezdu (orientační) při 3 000 min-1 [16] Rychlostní limit se sněhovými řetězy (je-li toto příslušenství ve výbavě) [17] Mezní zatížení tažného zařízení (maximální svislá síla) [18] Mezní zatížení tažného zařízení (maximální přípojná hmotnost) [19] Maximální přípustný náklon [20] Rozměry [21] Délka [22] Délka s košem (délka bez koše) [23] Šířka [24] Šířka s vychylovačem bočního výhozu (šířka bez vychylovače bočního výhozu) [25] Výška [26] Hmotnost * [27] Hladina akustického tlaku (max.) [28] Nepřesnost měření [29] Měřená hladina akustického výkonu (max.) [30] Garantovaná hladina akustického výkonu [31] Hladina vibrací na místě řidiče (max.) [32] Hladina vibrací na volantu (max.) [33] Tabulka správné kombinace příslušenství [33.A] Zadní příslušenství [33.B] Přední příslušenství [58] Příslušenství na vyžádání [58.A1, 58.A2] Mulčovací sada [58.B] Udržovací nabíječka akumulátoru [58.C] Sada tažného zařízení [58.D] Krycí plachta [58.E] Sada zadních závaží [58.F] Sada ochranného krytu zadního výhozu (pouze u modelů se zadním sběrem) [58.G] Sněhové řetězy (18”, 20”) [58.H] Kola do bláta/sněhu (18”, 20”) [58.I] Přívěs [58.J, 58.K] Sypač [58.L] Travní válec [58.M] Sněhová radlice [58.N] Přední zametač [58.O] Drtička [58.P] (Pouze u modelů SD series) Sběrač listí a trávy 38" Sběrač listí a trávy 42" [58.Q] Přední pohrabovač [58.R1, 58.R2] Zdvihací rozhraní + pomocný pohon (PTO) [58.R3] pomocný pohon (PTO) * Konkrétní údaj naleznete na identifikačním štítku stroje. [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Potencia nominal * [3] Revoluciones por minuto * [4] Instalación eléctrica [5] Capacidad del depósito carburante [6] Neumáticos anteriores [7] Neumáticos posteriores [8] Presión de inflado anterior [9] Presión de inflado posterior [10] Altura de corte [11] Anchura de corte [12] Radio mínimo de hierba no cortada [13] Capacidad de la bolsa de recolección [14] Código del dispositivo de corte [15] Velocidad de avance (indicativa) a 3000 min-1 [16] Límite de velocidad con cadenas para nieve (si está previsto el accesorio) [17] Límite de carga para el dispositivo de arrastre (Fuerza vertical máxima) [18] Límite de carga para el dispositivo de arrastre (Peso máximo a remolcar) [19] Inclinación máxima permitida [20] Dimensiones [21] Longitud [22] Longitud con la bolsa (Longitud sin la bolsa) [23] Anchura [24] Anchura con el deflector de descarga lateral (Anchura sin el deflector de descarga lateral) [25] Altura [26] Masa * [27] Nivel de presión acústica (máx.) [28] Incertidumbre de medida [29] Nivel de potencia acústica medido (máx.) [30] Nivel de potencia acústica garantizado [31] Nivel de vibración en el puesto del conductor (máx.) [32] Nivel de vibración en el volante (máx.) [33] Tabla para combinar correctamente los accesorios [33.A] Accesorios posteriores [33.B] Accesorios frontales [58] Accesorios bajo pedido [58.A1, 58.A2] Kit “mulching” [58.B] Cargador de batería de mantenimiento [58.C] Kit de arrastre [58.D] Lona de cobertura [58.E] Kit de pesos posteriores [58.F] Kit de protección de descarga posterior (solo para los modelos con recolección posterior) [58.G] Cadenas para nieve (18”, 20”) [58.H] Ruedas para fango/nieve (18”, 20”) [58.I] Remolque [58.J, 58.K] Esparcidor [58.L] Rodillo para hierba [58.M] Quitanieves de cuchilla [58.N] Barredora frontal [58.O] Trituradora [58.P] (Solo para modelos de SD series) Recogedor de hojas y hierba 38” Recogedor de hojas y hierba 42” [58.Q] Rastrillo frontal [58.R1, 58.R2] Conexión para elevación + Toma de potencia (TDP) [58.R3] Toma de potencia (TDP) * Para conocer el dato específico, consultar todo lo indicado en la etiqueta de identificación de la máquina. NL LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN�������������������������������������������������� 2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN����������������� 2 3. LEER DE MACHINE KENNEN��������������������� 5 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik�������������������������������������������������� 5 3.2 Veiligheidssignalen������������������������������� 6 3.3 Identificatielabel ����������������������������������� 6 3.4 Belangrijkste onderdelen���������������������� 7 4. MONTAGE���������������������������������������������������� 7 4.1 Onderdelen voor de montage��������������� 7 4.2 Montage van het stuurwiel�������������������� 8 4.3 Montage van de stoel���������������������������� 8 4.4 Accu monteren en aansluiten���������������� 8 4.5 Montage van de houders van de opvangzak��������������������������������������������� 8 4.6 Verwijdering van de pal van de veerhaak van de opvangzak������������������ 8 4.7 Montage van de voorbumper���������������� 8 4.8 Montage van de opvangzak������������������ 9 4.9 Montage van de hendels voor de kanteling van de opvangzak������������������ 9 4.10 Montage van de zijbeschermingen van het samenstel van de snij-inrichtingen (indien voorzien)����������������������������������� 9 4.11 Montage van de zijdelingse aflaatdeflector (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat)��������������������������� 9 5. BEDIENINGSELEMENTEN������������������������ 10 5.1 Rempedaal����������������������������������������� 10 5.2 Pedaal vooruitversnelling�������������������� 10 5.3 Pedaal achteruitversnelling����������������� 10 5.4 Bediening ontgrendeling hydrostatische transmissie������������������ 10 5.5 Contactslot������������������������������������������ 11 5.6 Versnellingscommando����������������������� 11 5.7 Hendel handrem��������������������������������� 11 5.8 Schakelaar koplampen������������������������ 11 5.9 Commando voor het inschakelen en stoppen van de snij-inrichtingen���������� 11 5.10 Toets toelating snijden bij achteruitversnelling����������������������������� 12 5.11 Bedieningen voor de regeling van de hoogte van het samenstel van de snij-inrichtingen����������������������������������� 12 5.12 Cruise control�������������������������������������� 12 5.13 Teller (indien voorzien)������������������������ 13 5.14 Hulpaansluiting voor accessoires�������� 13 5.15 Bediening kanteling opvangzak����������� 13 5.16 Display type "I" en geluidssignalen������ 13 5.17 Display type "II" en geluidssignalen����� 14 5.18 Display type "III" en geluidssignalen���� 15 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE�������������������� 16 6.1 Voorafgaande werkzaamheden����������� 16 6.2 Veiligheidscontroles���������������������������� 17 6.3 Gebruik op hellend terrein������������������� 18 6.4 Starten������������������������������������������������ 18 6.5 Bedrijf�������������������������������������������������� 19 6.6 Stoppen���������������������������������������������� 21 6.7 Na het gebruik������������������������������������� 21 7. GEWOON ONDERHOUD�������������������������� 21 7.1 Algemeen�������������������������������������������� 21 7.2 Brandstof bijvullen / lediging brandstofreservoir������������������������������� 21 7.3 Controle, bijvullen, aflaten motorolie��� 22 7.4 Antiscalp wielen���������������������������������� 23 7.5 Accu���������������������������������������������������� 23 7.6 Reiniging��������������������������������������������� 23 7.7 Moeren en schroeven voor bevestiging�� 24 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD������������� 24 8.1 Veiligheidsaanbevelingen�������������������� 24 8.2 Snijgroep��������������������������������������������� 24 8.3 Vervanging van de voorste / achterste wielen�������������������������������������������������� 25 8.4 Elektronische kaart����������������������������� 26 8.5 Een zekering vervangen���������������������� 26 8.6 Vervanging lampen����������������������������� 26 8.7 Groep transmissie achteraan�������������� 27 8.8 Groep transmissie vooraan (model 4WD)��������������������������������������� 27 8.9 Regeling van de veer van de veerhaak van de opvangzak������������������������������� 27 9. STALLING��������������������������������������������������� 27 10.HANTERING EN TRANSPORT������������������ 27 11.ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN�������� 28 12.GARANTIEDEKKING��������������������������������� 28 13.ONDERHOUDSTABEL������������������������������� 28 14.IDENTIFICATIE PROBLEMEN������������������� 29 15.TOEBEHOREN������������������������������������������ 32 NL - 1 1. ALGEMEEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 2.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bevatten met betrekking tot de veiligheid of de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende betekenis hebben: Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken. OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt nadere gegevens of andere elementen ter aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is, om te voorkomen dat de machine beschadigd wordt of dat er schade veroorzaakt wordt. Het symbool wijst op een gevaar. Veronachtzaming van de waarschuwing leidt tot mogelijke persoonlijke letsels of letsels aan anderen en/of schade. De paragrafen die aangegeven zijn met een grijze stippen-boord wijzen op optionele kenmerken die niet aanwezig zijn op alle modellen die in deze handleiding beschreven zijn. Controleer of het kenmerk aanwezig is op het model in kwestie. De aanwijzingen "voor", "achter", "rechts" en "links" hebben betrekking op de werkpositie van de bediener. 1.2 REFERENTIES 1.2.1 Afbeeldingen De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen zijn genummerd 1, 2, 3 enz. De onderdelen die op de afbeeldingen zijn aangegeven, zijn gekentekend met de letters A, B, C enz. Een verwijzing naar het onderdeel C in afbeelding 2 wordt aangegeven met de tekst: "Zie afbeelding 2.C" of eenvoudigweg "(Afb. 2.C)". De afbeeldingen zijn indicatief. De effectieve delen kunnen wijzigen ten opzichte van wat aangegeven is. 1.2.2 Titels De handleiding is onderverdeeld in hoofdstukken en paragrafen. De titel van de paragraaf "2.1 Training" is een ondertitel van "2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen naar titels of paragrafen zijn aangegeven met de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend nummer. Voorbeeld: "hfdst. 2" of "par. 2.1" TRAINING • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. • Gebruik de machine nooit indien de gebruiker vermoeid of onwel is, of indien hij geneesmiddelen, drugs, alcohol of andere stoffen ingenomen heeft die een negatieve invloed kunnen hebben op zijn reactievermogen en aandacht. • Vervoer geen kinderen of andere passagiers. • Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de risico’s, die het terrein waarop hij moet werken met zich mee kan brengen, te beoordelen en om alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen met het oog op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name op hellingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. • Indien men de machine aan derden wil geven of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat de gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit handboek doorneemt. 2.2 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) • Draag geschikte kledij, stevige werkschoenen met antislipzolen en een lange broek. Bedien de machine niet met blote voeten of met open sandalen. Draag gehoorbeschermingen. • Het gebruik van gehoorbeschermingen kan de capaciteit van het horen van eventuele waarschuwingen verminderen (roepen of alarmsignalen). Let altijd op voor wat gebeurt rondom de werkzone. • Draag geen sjaal, hemd, halsketting, armbanden, kledij met losse delen, of met bandjes of dassen of andere hangende of wijde accessoires die vastgegrepen kunnen worden door de machine of voorwerpen en materiaal aanwezig op de werkplaats. NL - 2 • Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK Werkzone / Machine • Controleer grondig de hele werkzone en verwijder alles wat van door de machine weg zou kunnen uitgestoten worden of de snij-inrichting/draaiende organen zou kunnen beschadigen worden (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.).. Benzinemotoren: brandstof GEVAAR! De brandstof is zeer ontvlambaar. • Bewaar de brandstof in speciale houders die daarvoor gehomologeerd zijn, op een veilige plaats, uit de buurt van warmtebronnen of naakte vlammen. • Laat de houders en de opslagzone van de benzine vrij van resten van gras, bladeren of te grote hoeveelheden vet. • De recipiënten moeten buiten het bereik van kinderen bewaard worden. • Rook niet tijdens het tanken of het bijvullen van brandstof of elke keer wanneer men met de brandstof werkt. • Gebruik een trechter om brandstof bij te vullen, en doe dit enkel in de open lucht. • Vermijd inademing van de dampen van de brandstof. • Als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof toevoegen of de dop van de benzinetank afdraaien. • Open de dop van het reservoir langzaam om de interne druk geleidelijk aan af te laten. • Breng geen vlammen nabij de opening van het reservoir om de inhoud ervan te controleren. • Als u brandstof gemorst hebt, mag u de motor niet starten maar dient u de machine uit de buurt van de plek waar u de brandstof gemorst hebt te brengen en voorkomen dat er brand ontstaat. U dient te wachten totdat de brandstof verdampt is en de dampen opgelost zijn. • Reinig onmiddellijk elk spoor van brandstof dat op de machine of op de grond gelekt is. • Draai de dop altijd weer goed op het brandstofreservoir en op de houder van de brandstof. • Start de machine nooit op de plaats waar de brandstof bijgevuld werd; de motor moet steeds gestart worden op een afstand van minstens 3 meter van de plaats waar de brandstof bijgevuld werd. • Zorg ervoor dat de brandstof niet in aanraking komt met de kledij en trek in ieder geval steeds nieuwe kleren aan vooraleer de motor op te starten. Werkzone • Schakel de motor niet aan in gesloten ruimtes, waar er zich gevaarlijke koolstofmonoxidedampen kunnen vormen. De machine dient altijd in de open lucht of in een goed geventileerde ruimte gestart te worden! Denk er altijd aan dat de uitlaatgassen giftig zijn! • Richt, tijdens het opstarten van de machine, de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen nooit naar ontvlambare materialen. • Gebruik de machine niet in omgevingen met gevaar op ontploffing, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gas of stof. Elektrische contacten of mechanische wrijvingen kunnen vonken veroorzaken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. • Enkel bij daglicht of met goed kunstmatig licht en bij goede zichtbaarheid reinigen. • Verwijder personen, kinderen en dieren uit de werkzone. De kinderen moeten onder toezicht van een andere volwassene staan. • Werk niet op nat gras, bij regen of bij risico op onweer, in het bijzonder wanneer er kans op bliksem bestaat. • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden van het terrein (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen gevaren en op de aanwezigheid van eventuele hindernissen die de zichtbaarheid zouden kunnen beperken. • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken. De machine kan omkantelen indien een wiel over de rand gaat of indien de rand inzakt. • Let op in geval van hellende terreinen, waar bijzondere aandacht vereist is om omkantelen of verlies van controle over de machine te vermijden. De voornaamste oorzaken waardoor de macht over het stuur kwijt geraakt kan worden zijn: –– Onvoldoende grip van de wielen –– Overdreven snelheid –– Niet passende remming –– De machine is niet geschikt voor het doel waarvoor zij gebruikt wordt –– Gebrek aan kennis van de gevolgen die de toestand waarin het terrein zich bevindt kan hebben; –– Onjuist gebruik als trekvoertuig. • Wanneer de machine nabij de openbare weg gebruikt, moet opgelet worden voor het verkeer. • Laat de machine niet stilstaand in hoog gras met de motor draaiend, om risico op brand te vermijden. NL - 3 Gedrag • Laat u tijdens het rijden niet afleiden, behoud de nodige concentratie. • Let op wanneer u achteruit of achterwaarts rijdt. Kijk achteruit voor en tijdens het achteruit rijden om u ervan te verzekeren dat er geen hindernissen zijn. • Let op wanneer u lasten trekt of zware uitrustingen gebruikt; –– Gebruik voor de trekstangen alleen de goedgekeurde bevestigingspunten; –– Beperk het aantal ladingen tot diegenen die gemakkelijk kunnen gecontroleerd worden; –– Neem geen scherpe bochten. Let op bij het achteruit rijden; –– Gebruik tegengewichten of gewichten op de wielen wanneer dit wordt aangeraden in de gebruiksaanwijzing. • Let op bij het gebruik van opvangzakken en toebehoren die de stabiliteit van de machine kan wijzigen, in het bijzonder op hellingen. • Houd altijd de handen en voeten ver van de snij-inrichting, zowel wanneer de motor gestart wordt als tijdens het gebruik van de machine. • Let op: het snij-element blijft gedurende enkele seconden na zijn afkoppeling of na uitschakeling van de motor draaien. • Let goed op de snijgroep met meerdere snij-inrichtingen, aangezien een draaiende snij-inrichting ook de andere zou kunnen doen draaien. • Blijf steeds op afstand van de aflaatopening. • Raak de delen van de motor die zich tijdens het gebruik opwarmen, nooit aan. Risico op brandwonden. • Laat de machine niet stilstaand in hoog gras met de motor draaiend, om risico op brand te vermijden. In geval van breuken of ongevallen tijdens het werk, dient men de motor onmiddellijk stil te zetten en de machine te verwijderen om geen verdere schade te berokkenen; in geval van ongevallen met persoonlijke letsels of letsels aan derden, dient men onmiddellijk de meest geschikte eerste-hulp-procedures te volgen voor de situatie en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de nodige zorgen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die schade of letsels aan personen of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. Beperkingen voor het gebruik • Gebruik de machine nooit wanneer de beveiligingen beschadigd zijn, ontbreken of niet correct geplaatst zijn (opvangzakken, zijdelingse aflaatbescherming, achterste aflaatbescherming). • Gebruik de machine niet indien de toebehoren/werktuigen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ microschakelaars niet uitschakelen, afschakelen, verwijderen of schenden. • Wijzig de regelingen van de motor niet, en bereik geen te hoog toerental. Als de motor aan een te hoog toerental draait, vergroot het risico voor persoonlijke letsels. • Overbelast de machine niet en gebruik geen kleine machine om zware werken te verrichten; het gebruik van een machine met aangepaste afmetingen zal de risico’s beperken en de kwaliteit van het werk verbeteren. • De machine is niet goedgekeurd om op de openbare weg te rijden. Ze mag (volgens het Wegverkeersregelement) uitsluitend gebruikt worden op privéterrein dat voor verkeer gesloten is. 2.4 ONDERHOUD, STALLING Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de veiligheid van de machine en het niveau van de performance. Onderhoud • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen moeten vervangen en niet gerepareerd worden. • Om het risico op brand te verminderen, moet men regelmatig controleren of er geen lekken van olie en/of brandstof zijn. • Tijdens de afstellingen van de machine, moet men erop letten dat de vingers niet tussen de bewegende snij-inrichting en de vaste delen van de machine geklemd geraken. Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aangegeven is in deze handleiding, zijn de maximale waarden voor het gebruik van de machine. Het gebruik van een niet gebalanceerd maai-element, een overdreven snelheid van de beweging en gebrekkig onderhoud hebben een negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg is het noodzakelijk preventieve maatregelen te treffen om mogelijke schade ten gevolge van een hoog geluidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor het onderhoud van de machine, draag gehoorbescherming, maak pauzes tijdens het werk. Stalling • Zet de machine niet met brandstof in de tank in een ruimte waar de brandstofdampen NL - 4 met vlammen, vonken of een warmtebron in aanraking zouden kunnen komen. • Laat geen houders met restmateriaal in een gesloten ruimte, om het risico op brand te voorkomen. De veiligheidsinrichtingen op de machine doen de motor en de snij-inrichting na enkele seconden stilvallen (par. 6.2.2). 3.1.1 2.5 BESCHERMING VAN DE OMGEVING De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. • Wees geen storend element voor uw buren. Gebruik de machine enkel op redelijke uren (niet 's ochtends vroeg of 's avonds laat wanneer dit andere personen zou kunnen storen). • Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwerken van de verpakking, olie, brandstof, filters, versleten delen of eender welk element met een sterke invloed op de omgeving; dit afval mag niet met de huisafval weggeworpen worden, maar moet gescheiden worden en aan speciale verzamelcentra toevertrouwd worden, die de recyclage van de materialen zullen verzorgen. • Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking van het afval. • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze nooit in het milieu achtergelaten worden maar moet ze naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de geldende plaatselijke normen. 3. LEER DE MACHINE KENNEN 3.1 BESCHRIJVING MACHINE EN BEOOGD GEBRUIK Dit is een grasmaaier met zittende bestuurder. De machine is voorzien van een motor, die de snij-inrichting inschakelt, beschermd door een carter, en een aandrijvingsgroep die de beweging aan de machine doorgeeft. De machine is voorzien van het volgende: –– hydrostatische transmissie met oneindig variabele transmissieverhoudingen vooruit en achteruit (“Hydro”), met tweewielaandrijving (2WD) of vierwielaandrijving (4WD). De bediener kan de machine bedienen en de hoofdcommando’s inschakelen terwijl hij steeds op zijn plaats blijft zitten. Voorzien gebruik Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien van gras. Deze machine kan, in het algemeen: 1. gras maaien en het opvangen in de opvangzak. 2. gras maaien en het achteraan achterlaten op het terrein. 3. het gras maaien, fijnmalen en op het gazon achterlaten (effect "mulching"). 4. gras maaien, en het zijdelings achterlaten. Het gebruik van bijzonder toebehoren, voorzien door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk uit te voeren volgens de verschillende werkwijzen die in deze handleiding of in de instructies die met het toebehoren geleverd worden, beschreven zijn. Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomend toebehoren te gebruiken (indien voorzien door de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden naar andere functies, volgens de limieten en condities die beschreven zijn in de instructies die het toebehoren zelf vergezellen. 3.1.2 Onjuist gebruik Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken. De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): –– op de machine of op een aanhangwagen andere personen, kinderen of dieren vervoeren, aangezien deze zouden kunnen vallen en ernstige letsels zouden kunnen opdoen of de veiligheid van de rit in het gedrang zouden kunnen brengen; –– ladingen trekken of duwen zonder het gebruik van het daarvoor bestemde toebehoren voor het slepen; –– gebruik van de machine op onstabiele, gladde, bevroren, stenige of oneffen terreinen, in geval van plassen of moerassen die niet toestaan de consistentie van het terrein in te schatten; –– de snij-inrichting aanschakelen op zones zonder gras; –– gebruik van de machine voor het verzamelen van bladeren of afval. NL - 5 Risico voor snijwonden. Bewegende snij-inrichtingen. Plaats de handen of de voeten nooit in de zitting van de snij-inrichtingen. Let op! Houd voldoende afstand van de hete oppervlakken. BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt verval van zowel de garantie als de aansprakelijkheid van de fabrikant teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel die hijzelf of anderen oplopen. 3.1.3 Type gebruiker Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, d.w.z. door niet professionele bedieners. Ze is bestemd voor een amateuriëel gebruik. 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Op de machine verschijnen verschillende symbolen (afb. 2). Hun taak is de bediener te herinneren aan het gedrag dat hij moet aanhouden om de machine met de nodige aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. Betekenis van de symbolen: Let op! Lees de aanwijzingen door voordat de machine wordt gebruikt. Let op! Verwijder de sleutel, en lees de aanwijzingen door voordat eender welke handelingen van het onderhoud of de herstelling wordt uitgevoerd. Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Niet werken zonder de achterste aflaatbeveiliging of de opvangzak erop bevestigd te hebben. (enkel voor modellen met opvang achteraan). Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Houd personen uit de buurt. Gevaar! Omkantelen van de machine: Gebruik deze machine niet op hellingen van meer dan 10°. Gevaar! Verminking: Controleer dat kinderen op voldoende afstand van de machine blijven wanneer de motor draait. max xxx N (xxx kg) BELANGRIJK De machine mag steeds slechts door een enkele bediener gebruikt worden. Klim niet op de machine langs de beschermingen van de snijgroep. max xxx N (xx kg) Bij gebruik van de trekset mogen de laadlimieten niet overschreden worden die zijn aangeduid op het etiket, en moeten de veiligheidsnormen gerespecteerd worden. BELANGRIJK De beschadigde of onleesbaar geworden labels moeten vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum. 3.3 IDENTIFICATIELABEL Het identificerende etiket bevat de volgende gegevens (afb. 1): Geluidsvermogenniveau CE-overeenstemmingskenteken Bouwjaar Machinetype Serienummer Naam en adres van de fabrikant Artikelcode Nominaal vermogen en maximale bedrijfssnelheid motor 9. Gewicht in kg 10. Type aandrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Schrijf de identificatiegegevens van de machine in de vakjes op het label aan de achterkant van de omslag. BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven zijn op het identificatielabel van het product bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich op de laatste pagina’s van de handleiding. NL - 6 4. MONTAGE 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN De machine bestaat uit de volgende hoofdzakelijke onderdelen, die de volgende functies hebben (Afb. 1): A. Motor: brengt de beweging naar zowel de snij-inrichtingen als de wielaandrijving over; de kenmerken en de gebruiksnormen worden beschreven in een specifieke handleiding. B. Snijgroep: dit is het geheel bestaande uit de carter, waarin zich de draaiende snij-inrichtingen bevinden, en de snij-inrichtingen zelf. C. Snij-inrichtingen: dit zijn de elementen die ervoor dienen om het gras te maaien; de windvleugels die aan de uiteinden zitten bevorderen de afvoer van het gemaaid gras naar het uitwerpkanaal. D. Achterste aflaatbeveiliging (beschikbaar op aanvraag): wanneer deze op de plaats van de opvangzak gemonteerd is, verhindert ze dat eventuele voorwerpen die door de snij-inrichting opgevangen werden, ver weg van de machine geschoten worden.(enkel voor modellen met opvang achteraan). E. Zijdelingse aflaatdeflector: naast de functie van het zijdelings achterlaten van het gras op het terrein, betreft het een veiligheidselement dat er voor zorgt dat eventuele voorwerpen opgevangen door de snij-inrichting niet ver van de machine worden weggeslingerd (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat). F. Opvangzak: naast de functie van het opvangen van het gemaaide gras, betreft het een veiligheidselement dat er voor zorgt dat eventuele voorwerpen opgevangen door de snij-inrichting niet ver van de machine worden weggeslingerd (enkel voor modellen met opvang achteraan). G. Uitwerpkanaal: dit is het verbindingselement tussen de snijgroep en de opvangzak (enkel voor modellen met opvang achteraan). H. Bestuurdersplaats: dit is de werkplaats van de bestuurder, uitgerust met een sensor die de aanwezigheid van de bestuurder waarneemt met het oog op de werking van de beveiligingssystemen. I. Stuur: hiermee kunnen de voorwielen bestuurd worden. J. Buffer vooraan: biedt bescherming aan de voorkant van de machine. K. Batterij: levert de energie om de motor te kunnen starten; de kenmerken en de gebruiksnormen worden beschreven in een specifieke handleiding. De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instructies. Het uitpakken en de vervollediging van de montage moeten uitgevoerd worden op een vlakke en stevige ondergrond, met voldoende ruimte voor de verplaatsing van de machine en de verpakkingen, en steeds met behulp van de geschikte instrumenten. Gebruik de machine niet vooraleer de aanwijzingen van de sectie "MONTAGE" teneinde gebracht te hebben. 4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE De verpakking bevat de onderdelen voor de montage die in de volgende tabel vermeld zijn: NL - 7 Beschrijving Stuur Deksel van het instrumentenpaneel en van de onderdelen voor montage van het stuur 3 Bestuurdersstoel 4 Voorbumper (indien voorzien) 5 Zak met relatieve schroeven voor de montage en de relatieve aanwijzingen (enkel voor modellen TS-TX-TH) (enkel voor modellen met opvang achteraan) 6 De houders van de zak en de relatieve accessoires voor de vervollediging en de montage (enkel voor modellen met opvang achteraan) 7 Zijdelingse aflaatdeflector (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) 8 Zijdelingse versterkingen van de snijgroep (indien voorzien). 9 Enveloppe met: - de verschillende gebruikershandleidingen en de documenten, - schroeven voor montage van de stoel - kit voor montage van de zijdelingse aflaatdeflector (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) - de schroeven en moeren voor de aansluiting van de accukabels - 2 contactsleutels - 1 reservezekering van 10 A 10 Kit Melching (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) (indien voorzien). 1 2 4.1.1 5.D) op de negatieve klem (–) met behulp van de bijgeleverde schroeven, zoals aangeduid. 2. Monteer de veer (afb. 5.B) om de accu te bevestigen, maar let op dat de accukabels correct worden gepositioneerd zodat ze niet worden geklemd door de veer (afb. 5.B). Uitpakken 1. Open de verpakking voorzichtig, let erop geen onderdelen te verliezen. 2. Raadpleeg de documentatie in de doos, inclusief deze gebruiksaanwijzingen. 3. Haal alle onderdelen die niet gemonteerd zijn uit de doos. 4. Haal de machine uit de verpakking, met de volgende voorzorgsmaatregelen: –– breng de snijgroep op de maximale hoogte (par. 5.11) om deze niet te beschadigen wanneer de machine van het basispallet gehaald wordt; –– Haal de machine van het basispallet. 5. Plaats de hendel voor de ontgrendeling van de achterste transmissie in de ontgrendelde positie (par. 5.4). BELANGRIJK Zorg er altijd voor de accu volledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan aangegeven. BELANGRIJK Om de ingreep van de beveiliging van de elektronische kaart te vermijden, mag de motor absoluut niet gestart worden voordat de accu helemaal is opgeladen! 4.5 MONTAGE VAN DE HOUDERS VAN DE OPVANGZAK 4.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL Monteer de twee houders (afb. 6.A) op de achterste plaat (afb. 6.B), door voor elke houder de drie bijgeleverde schroeven (afb. 6.C) te gebruiken zoals is aangeduid, zonder de relatieve moeren te blokkeren (afb. 6.D). Koppel het bovenste deel (afb. 6.E) van het frame van de opvangzak op de houders, en centreer het ten opzichte van de achterste plaat (afb. 6.B). Regel de positie van de twee houders (afb. 6.F) ten opzichte van de aanslag (afb. 6.G) zodat, wanneer het frame van de opvangzak wordt gedraaid, de pen (afb. 6.H) correct in de zitting (afb. 6.I) wordt geplaatst. Controleer nogmaals of het frame (afb. 6.E) goed is gecentreerd ten opzichte van de achterste plaat (afb. 6.B) en dat de rotatie niet wordt belemmerd, zoals eerder is aangeduid, en draai daarna de schroeven (afb. 6.C) en de moeren (afb. 6.D) helemaal vast. 1. Plaats de machine op een vlakke ondergrond en zorg er voor dat de voorwielen uitgelijnd zijn. 2. Gebruik een schroevendraaier om de centrale bedekking (afb. 3.B) van het stuur (afb. 3.A) te verwijderen. 3. Plaats het stuur (afb. 3.A) op de uitstekende as (afb. 3.C), draai het zodanig dat de spaken naar de stoel zijn gericht en duw er op tot de naaf van het stuur wordt geklemd op de uitstekende uiteinden van de stift (afb. 3.D). 4. Bevestig het stuur met behulp van de bijgeleverde schroef (afb. 3.E) en sluitringen (afb. 3.F) en (afb. 3.G), in de aangeduide volgorde. 5. Draai de schroef (afb. 3.E) helemaal vast met behulp van een pijpsleutel. 6. Breng de bedekking van het stuur aan (afb. 3.B) door de haken in de respectievelijke zittingen te klemmen. 4.6 VERWIJDERING VAN DE PAL VAN DE VEERHAAK VAN DE OPVANGZAK 4.3 MONTAGE VAN DE STOEL Trek de hendel voor de regeling (afb. 4.C) naar boven en plaats de stoel (afb. 4.A) in de geleider (afb. 4.B) vanaf de zijde van het stuur, tot het in een van de zes posities wordt geklikt. Nu is de stoel stabiel gemonteerd, en kan hij niet meer verwijderd worden als de hendel (afb. 4.D) niet wordt ingedrukt die hem vergrendelt. Voor transportredenen is de veerhaak (afb. 7.A) voor de koppeling van de zak op de achterste plaat vergrendeld met behulp van de pal (afb. 7.B). Deze pal moet verwijderd worden voordat de montage van de houders van de opvangzak wordt uitgevoerd, en moet niet meer gebruikt worden. 4.4 ACCU MONTEREN EN AANSLUITEN De accu (afb. 5.A) bevindt zich onder de stoel, en zit vast met een veer (afb. 5.B). 1. Sluit eerst de rode draad (afb. 5.C) aan op de positieve klem (+) en da de zwarte draad (afb. 4.7 MONTAGE VAN DE VOORBUMPER • Bumper type “I” NL - 8 • Bumper type “II” 1. Monteer de voorbumper (afb. 8.A) op het onderste deel van het chassis (afb. 8.B) met behulp van de vier schroeven (afb. 8.C). 4.9 MONTAGE VAN DE HENDELS VOOR DE KANTELING VAN DE OPVANGZAK Positioneer de as van de hendels (afb. 10.A) in de gleuf van de twee plaatjes (afb. 10.B) en bevestig ze in de houders van de opvangzak (afb. 10.C), door de bijgeleverde schroeven en moeren (afb. 10.D) te gebruiken, in de sequentie die is aangeduid op de afbeelding. Sluit het uiteinde van de stang (afb. 10.E) van de zuiger voor de stijging aan op de hendel (afb. 10.F) met behulp van de pen (afb. 10.G), en monteer de twee veerringen (afb. 10.H). Voordat de zak op de houders wordt gemonteerd, moet gecontroleerd worden of de beweging van de hendels voor de kanteling niet wordt belemmerd. 4.8 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK • Voor model TC 1. Monteer eerst het frame, door het bovenste (afb. 9.A) en het onderste deel (afb. 9.B) te verbinden met de bijgeleverde schroeven en moeren (afb. 9.C), zoals is aangeduid. Positioneer de hoekplaten (afb. 9.D) en (afb. 9.E), respecteer de rechter (R⇑) en linker (L⇑) richting, en bevestig ze op het frame met behulp van de vier zelftappende schroeven (afb. 9.F). 2. Enkel voor modellen met elektrische kanteling: Monteer de twee rollen (afb. 9.G) op de pennen van de houders (afb. 9.H), richt de kraag naar de houder, en bevestig ze met behulp van de veerringen (afb. 9.I). Monteer daarna de houders op het voorste frame (afb. 9.B) met behulp van de schroeven en de moeren (afb. 9.J). 4.10 MONTAGE VAN DE ZIJBESCHERMINGEN VAN HET SAMENSTEL VAN DE SNIJ-INRICHTINGEN (INDIEN VOORZIEN) Monteer de beschermingen (afb. 11.A) met behulp van de bijgeleverde schroeven (afb. 11.B) en moeren (afb. 11.C), volgens de aanduidingen voor elk type van machine. 3. Plaats het frame in het omhulsel (afb. 9.K), en respecteer de positionering langs de basis. Koppel alle plastic profielen vast op de buizen van het frame met behulp van een schroevendraaier (afb. 9.L). 4. Plaats de handgreep (afb. 9.M) in de garen in de bedekking (afb. 9.N), bevestig het samenstel op het frame met behulp van de schroeven (afb. 9.O) zoals is aangeduid en de zelftappende schroeven achteraan (afb. 9.P). 5. Breng de versterking (afb. 9.Q) aan onder het frame met behulp van de schroeven en de moeren (afb. 9.R), en richt het platte deel naar het omhulsel. Plaats de hendel voor de lediging (afb. 9.S) in de zitting, en monteer de blokkeerschroef (afb. 9.T) en de relatieve moer (afb. 9.U). 4.11 MONTAGE VAN DE ZIJDELINGSE AFLAATDEFLECTOR (ENKEL VOOR MODELLEN MET ZIJDELINGSE AFLAAT) 1. Monteer de veer (afb. 12.B) aan de binnenkant van de zijdelingse aflaatdeflector (afb. 12.A), door het uiteinde (afb. 12.B.1) in de opening te voeren en te draaien zodat zowel de veer (afb. 12.B) als het uiteinde (afb. 12.B.2) goed in hun respectieve zittingen rusten. 2. Positioneer de zijdelingse aflaatdeflector (afb. 12.A) ter hoogte van de houders (afb. 12.C) van de snijgroep, en gebruik een schroevendraaier om het tweede uiteinde (afb. 12.B.2) van de veer (afb. 12.B) te draaien zodat deze aan de buitenzijde van de zijdelingse aflaatdeflector wordt gesteld. • Voor modellen TS-TX-TH Voltooi de montage van de zak volgens de aanwijzingen in het instructieboekje dat bij het component wordt geleverd. NL - 9 3. Steek de pin (afb. 12.D) in de gaten van de houders (afb. 12.C) en van de zijdelingse aflaatdeflector, doorheen de windingen van de veer (afb. 12.B) tot het open uiteinde ervan helemaal uit de meest interne houder komt. 4. Steek de stift (afb. 12.E) in de opening(afb. Do.1) van de pin (afb. 12.D) en verdraai de pin zodat de twee uiteinden (afb. 12.E.1) van de stift (met behulp van een tang), geplooid worden, zodat de stift niet los kan komen en zo de pin kan doen vrijkomen (afb. 12.D). 1. Voorwaartse versnelling Door de druk op het pedaal te verhogen, neemt de snelheid van de machine geleidelijk toe. 2. Vrije stand Als het pedaal wordt losgelaten komt het automatisch weer in de vrije stand terug. OPMERKING De conditie van “Vrijstand” wordt gesignaleerd door het oplichten van de controlelamp (afb. 16.F). Waak erover dat de veer op correcte wijze werkt en de zijdelingse aflaatdeflector stabiel op zijn plaats houdt in de lage stand, en zorg ervoor dat de pin goed geplaatst is en niet per ongeluk naar buiten kan steken. OPMERKING Als het pedaal wordt geactiveerd wanneer de handrem (afb. 13.D) is ingeschakeld, wordt de motor stilgelegd. BELANGRIJK Voor de modellen met mogelijkheid tot zijdelingse aflaat: controleer dat de bescherming van de zijdelingse aflaat (afb. 21.A) laag is gesteld en wordt geblokkeerd door de veiligheidshendel (afb. 21.B). Met dit pedaal wordt de aandrijving in de achteruitversnelling geactiveerd, en wordt de snelheid van de machine geregeld (afb. 13.C, 14.C): 5.3 1. Achteruitversnelling Door de druk op het pedaal te verhogen, neemt de snelheid van de machine geleidelijk toe. Het inschakelen van de achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. 2. Vrije stand Als het pedaal wordt losgelaten komt het automatisch weer in de vrije stand terug. BELANGRIJK Voordat de demontage of het onderhoud van de deflector wordt uitgevoerd, moet de veiligheidshendel (fig. 21.B) geduwd worden en moet de bescherming van de zijdelingse aflaat (fig. 21.A) hoog gesteld worden om de demontage ervan toe te staan. OPMERKING Voor de demontage van de deflector moeten de handelingen van de montage in de omgekeerde volgorde uitgevoerd worden. 5. BEDIENINGSELEMENTEN 5.1 5.2 REMPEDAAL PEDAAL ACHTERUITVERSNELLING OPMERKING De conditie van “Vrijstand” wordt gesignaleerd door het oplichten van de controlelamp (afb. 16.F). OPMERKING Als het pedaal wordt geactiveerd wanneer de handrem (afb. 15.D) is ingeschakeld, wordt de motor stilgelegd. Dit pedaal activeert de rem op de achterwielen (afb. 13.A, 14.A) 5.4 BEDIENING ONTGRENDELING HYDROSTATISCHE TRANSMISSIE PEDAAL VOORUITVERSNELLING Deze bediening heeft twee posities, aangeduid door een plaat (afb. 13.Do, 14.D): 1. Aandrijving ingeschakeld: voor alle gebruikscondities, in bedrijf en tijdens het maaien.. Met dit pedaal wordt de wielaandrijving ingeschakeld en wordt de snelheid van de machine vooruit geregeld (afb. 13.B, 14.B): NL - 10 2. Aandrijving uitgeschakeld: de vereiste inspanning voor de handmatige verplaatsing van de machine met uitgeschakelde motor wordt zo danig verminderd. 2. Hoogste toerental van de motor. Dit dient steeds gebruikt te worden voor het opstarten van de motor, tijdens de werking en tijdens het maaien van het gras. 3. Laagste toerental van de motor. Te gebruiken wanneer de motor warm genoeg is tijdens de parkeerfasen. BELANGRIJK Om schade aan de transmissiegroep te vermijden, mag deze handeling enkel uitgevoerd worden wanneer de motor is stilgelegd, met de pedalen (afb. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) in de vrijstand. OPMERKING Tijdens het rijden dient er een stand tussen «schildpad» en «haas» gekozen te worden. • Enkel voor model 4WD De verplaatsing van de machine kan gemakkelijk enkel achteruit uitgevoerd worden, ook al is de achterste transmissie ontgrendeld. OPMERKING Sommige modellen zijn voorzien van een systeem dat automatisch de positie van de choke in de carburator controleert tijdens de inschakeling van de motor en de verwarming. 5.7 HENDEL HANDREM 5.5 CONTACTSLOT De handrem voorkomt dat de machine gaat rijden na het parkeren. De sleutel activeert/deactiveert de inschakeling van de machine Hij heeft drie standen (afb. 15.A): 1. Stand Stop De machine wordt onmiddellijk uitgeschakeld. 2. Stand Draaien Alle services actief. 3. Stand Start Schakelt de startmotor in en de machine wordt opgestart. Zodra de sleutel, vanuit de stand opstarten, losgelaten wordt, komt deze vanzelf weer in de stand Draaien terug. 5.6 VERSNELLINGSCOMMANDO Stelt het aantal toeren van de motor af. De hendel heeft twee standen (afb. 15.D): 1. Rem uitgeschakeld. Om de handrem uit te schakelen, moet het pedaal (afb. 13.A, 14.A) ingedrukt worden. De hendel keert terug naar de stand voor uitgeschakelde handrem. 2. Rem ingeschakeld. Om de handrem de schakelen, moet het pedaal (afb. 13.A, 14.A) helemaal ingedrukt worden en moet de hendel in de positie van rem ingeschakeld gesteld worden; wanneer het pedaal losgelaten wordt, blijft het pedaal omlaag. 5.8 SCHAKELAAR KOPLAMPEN Afhankelijk van het motortype, kan de bediening van het gaspedaal als volgt zijn: De knop (afb. 15.E) bedient de inschakeling van de koplampen wanneer de sleutel (afb. 15.A) op «START» is geplaatst. A. Type “I” met afzonderlijk Chokecommando (Afb. 15.B + Afb. 15.C) B. Type “II” (Afb. 15.B) De aangeduide standen stemmen overeen met: 1. Commando choke - Koud opstarten (indien voorzien) Wordt gebruikt voor de inschakeling bij koude motor. De stand "CHOKE" zorgt voor een verrijking van de mengeling en mag enkel gedurende de strikt benodigde tijd gebruikt worden. 5.9 COMMANDO VOOR HET INSCHAKELEN EN STOPPEN VAN DE SNIJ-INRICHTINGEN Met deze bediening kunnen de snijinrichtingen gekoppeld worden via een elektromagnetische koppeling: NL - 11 1. Snij-inrichtingen ingeschakeld. Paddenstoelknop uitgetrokken (afb. 15.F.1) of knop ingedrukt (afb. 15.F.2). 5.11 BEDIENINGEN VOOR DE REGELING VAN DE HOOGTE VAN HET SAMENSTEL VAN DE SNIJ-INRICHTINGEN • Bediening met hendel Met deze hendel kan de snijgroep hoog en laag gesteld worden, op 7 verschillende maaihoogtes (afb. 15.H). De zeven standen zijn aangegeven van «1» t/m «7» op het relatieve plaatje, en stemmen overeen met dezelfde aantal maaihoogtes tussen 3 en 9 cm. 2. Snij-inrichtingen uitgeschakeld. Paddenstoelknop ingedrukt (afb. 15.F.1) of knop losgelaten (afb. 15.F.2). Wanneer de snij-inrichtingen worden ontkoppeld, wordt tegelijkertijd een rem geactiveerd die de rotatie ervan binnen enkele seconden stopt. OPMERKING De conditie van “snijinrichtingen gekoppeld” wordt gesignaleerd door het oplichten van de controlelamp (afb. 16.A). OPMERKING Het inschakelen van de messen zonder het in acht nemen van de voorgeschreven veiligheidsmaatregelen veroorzaakt het afslaan van de motor die niet meer kan worden aangezet (zie par. 6.2.2) Om over te gaan van de ene stand naar de andere, moet op de ontgrendelingsknop op het uiteinde gedrukt worden. • Bediening met hendel en knop Gebruik de hendel (afb. 15.H) voor het hoog- en laagstellen van de snijgroep. • Stand «A» Snijgroep hoog gesteld. 5.10 TOETS TOELATING SNIJDEN BIJ ACHTERUITVERSNELLING • Stand «B» Snijgroep laag gesteld Als de knop (afb. 15.G) ingedrukt wordt gehouden, kunnen de gekoppelde snij-inrichtingen achteruit gesteld worden zonder de motor stil te leggen. Met de knop (afb. 15.I) kan de snijgroep op 9 verschillende hoogtes gepositioneerd worden, tussen 2 en 10 cm. 1. Plaats de hendel (afb. 15.H) op stand «A» . 2. Regel de maaihoogte met de knop (afb. 15.I). 3. Wanneer de hendel (afb. 15.H) op stand «B» wordt geplaatst, wordt de snijgroep automatisch op de vooraf bepaalde hoogte gepositioneerd. OPMERKING Plaats de hendel (afb. 15.H) op stand «A» tijdens de verplaatsing en het transport. NL - 12 5.12 CRUISE CONTROL 5.13 TELLER (INDIEN VOORZIEN) Met deze inrichting kan de gewenste snelheid vooruit gehandhaafd worden, zonder dat het pedaal moet ingedrukt worden (afb. 13.B, 14.B). De paddenstoelbediening heeft twee standen: De teller (afb. 15.K) wordt geactiveerd elke keer dat de sleutel (afb. 15.A) op «START» wordt gedraaid. Hij duidt het aantal bedrijfsuren van de motor aan. 5.14 HULPAANSLUITING VOOR ACCESSOIRES 1. Ingedrukt. Inrichting uitgeschakeld (niet actief) Staat de aansluiting toe van elektrische apparatuur met voeding 12 Volt in gelijkstroom, met maximum vermogen van 50 Watt, voorzien van een geschikte stekker (type voor auto) (afb. 15.M). –– De aansluiting is onder spanning gesteld wanneer de sleutel (afb. 15.A) op «START» is gedraaid. 2. Uitgetrokken. Inrichting ingeschakeld (actief) • Wanneer de inrichting wordt ingeschakeld terwijl vooruit wordt gereden, handhaaft de machine de snelheid die op dat ogenblik is bereikt, zonder dat het pedaal moet ingedrukt worden (afb. 13.B, 14.B). • In de achteruitversnelling van de inrichting niet ingeschakeld worden. • Wanneer de inrichting is ingeschakeld, is het niet mogelijk om het pedaal van de achteruitversnelling te activeren (afb. 13.C, 14.C). 5.15 BEDIENING KANTELING OPVANGZAK • Handmatige bediening De kanteling van de opvangzak om deze leeg te maken, gebeurt met de hendel (afb. 15.L), die uit zijn zitting kan verwijderd worden. • Elektrische bediening De kanteling van de opvangzak om deze leeg te maken, gebeurt met de knop (afb. 15.N), die moet ingedrukt gehouden worden tot de motor voor de bediening wordt stilgelegd. De opvangzak wordt opnieuw in de bedrijfsstand gesteld door de knop (afb. 15.O) ingedrukt te houden tot de veerhaak wordt gekoppeld en de motor voor de bediening wordt stilgelegd. OPMERKING Tijdens hellingen of afdalingen kan de snelheid variëren ten opzichte van diegene die is ingesteld op een vlak terrein. Om de inrichting uit te schakelen en de bediening van de voortbewegingssnelheid te resetten met het pedaal (afb. 13.B, 14.B) moet als volgt gehandeld worden: • druk het pedaal in (afb. 13.B, 14.B); of • druk het rempedaal in (afb. 13.A, 14.A). In beide gevallen keert de paddenstoelbediening automatisch terug naar de stand «Ingedrukt». BELANGRIJK Gebruik de paddenstoelbediening absoluut niet om de inrichting uit te schakelen. 5.16 DISPLAY TYPE "I" EN GELUIDSSIGNALEN Wanneer de sleutel op «START» wordt gedraaid, lichten alle controlelampen gelijktijdig en ongeveer een halve seconde lang op (met een kort geluidssignaal) wat aanduidt dat de werking correct is. De controlelampen duiden achtereenvolgens het volgende aan: Controlelamp aan: snij-inrichtingen gekoppeld (afb. 16.A). Controlelamp aan: handrem ingeschakeld (afb. 16.B). NL - 13 Controlelamp aan: bediener afwezig (afb. 16.C). Controlelamp knippert: brandstof in reserve (afb. 16.D). Controlelamp knippert: Storingen smering motor (afb. 16.E). Leg de motor onmiddellijk stil, controleer het oliepeil, en contacteer een erkende assistentiedienst. Controlelamp aan: De opvangzak of de achterste aflaatbeveiliging ontbreekt (afb. 16.F). 5.17 DISPLAY TYPE "II" EN GELUIDSSIGNALEN Wanneer de sleutel op «START» wordt gedraaid, lichten alle iconen gelijktijdig en ongeveer een halve seconde lang op (met een kort geluidssignaal) wat aanduidt dat de werking correct is. de display wordt in de functie “Urenteller” gesteld. De controlelampen duiden achtereenvolgens het volgende aan: Controlelamp aan: snij-inrichtingen gekoppeld (afb. 16.A). Controlelamp aan: bij draaiden motor zijn er storingen bij het opladen van de accu (afb. 16.G). Controlelamp knippert vóór de start: de accu is niet in staat om de motor te starten. Contacteer een erkende assistentiedienst (afb. 16.G). Controlelamp aan: de transmissie is in de “vrijstand” gesteld (afb. 16.H). • Geluidssignalen Er zijn twee types geluidssignalen: 1. Continu • Activering van de geluidssignaal: bescherming van de elektronische kaart. 2. Intermitterend geluidssignaal: • De motor is langer dan 30 seconden stilgelegd met de sleutel in de stand «START». • De opvangzak is vol. Controlelamp aan: handrem ingeschakeld (afb. 16.B). Controlelamp aan: bediener afwezig (afb. 16.C). Eenvoudige controlelamp brandstof (afb. 16.D). Controlelamp knippert: brandstof in reserve. Controlelamp brandstof met peilmeter (afb. 16.D). De controlelamp van het brandstofpeil in de tank volgens het volgende criterium: Het brandstofpeil bevindt zich boven de helft van de inhoud van de tank. Het brandstofpeil bevindt zich ongeveer aan de helft van de inhoud van de tank. Brandstofpeil in reserve. OPMERKING De reserve is ongeveer 2 liter brandstof, waarmee ongeveer 30-40 minuten gras mee kan gemaaid worden. NL - 14 Controlelamp knippert: Storingen smering motor (afb. 16.E). Leg de motor onmiddellijk stil, controleer het oliepeil, en contacteer een erkende assistentiedienst. Controlelamp aan: De opvangzak of de achterste aflaatbeveiliging ontbreekt (afb. 16.F) (enkel voor modellen met opvang achteraan). Controlelamp aan: bij draaiden motor zijn er storingen bij het opladen van de accu (afb. 16.G). Klok (indien voorzien) (afb. 16.L) Duidt het uur aan in de modus 24 uur/dag. De regeling moet uitgevoerd worden met de sleutel op «START», bij stilgelegde motor, door de volgende procedure te volgen: • Druk meerdere malen op de toets «MODE» tot de icoon van de klok wordt weergegeven. • Houd de toets «MODE» ingedrukt tot de eerste twee cijfers (uur) beginnen te knipperen. • Druk op een van de zijdelingse toetsen (afb. 16.K,L) om de waarde met één eenheid te vergroten of te verkleinen. • Druk op de toets «MODE» tot de andere twee cijfers (minuten) beginnen te knipperen. • Druk op één van de twee zijdelingse toetsen om de waarden met één eenheid te vergroten of de verkleinen. • Druk op de toets «MODE» om de instelling af te sluiten. Controlelamp knippert vóór de start: de accu is niet in staat om de motor te starten. Contacteer een erkende assistentiedienst (afb. 16.G). Controlelamp aan: de transmissie is in de “vrijstand” gesteld (afb. 16.H). • Bedrijfsfuncties Druk op de knop «MODE» om de bedrijfsfuncties achtereenvolgens te bereiken. OPMERKING De klok wordt gevoed door een bufferbatterij; wanneer deze batterij leeg gaat, moet een erkende assistentiedienst gecontacteerd worden. Urenteller (afb. 16.I). Duidt het totaal aantal bedrijfsuren van de motor aan. Voltmeter (afb. 16.O). Duidt de lading van de accu aan. • Geluidssignalen Er zijn twee types geluidssignalen: Urenteller (afb. 16.K) Duidt het toerental van de motor aan in numerieke waarden of in een reeks sterretjes, die overeenstemmen met: Weergegeven waarde: < 1600 < 2500 > 2500 * (**) ** *** **** ***** ****** motor aan minimum toerental snelheid voor verplaatsingen snelheid om gras te maaien 5.18 DISPLAY TYPE "III" EN GELUIDSSIGNALEN motor aan minimum toerental snelheid voor verplaatsingen snelheid om gras te maaien OPMERKING Het knipperen duidt aan dat het toerental van de motor niet geschikt is om gras te maaien. 1. Continu • Activering van de geluidssignaal: bescherming van de elektronische kaart. • De motor is langer dan 30 seconden stilgelegd met de sleutel in de stand «START». 2. Intermitterend • De opvangzak is vol. geluidssignaal: Wanneer de sleutel op «START» wordt gedraaid, lichten alle iconen gelijktijdig en ongeveer een halve seconde lang op (met een kort geluidssignaal) wat aanduidt dat de werking correct is. De iconen duiden achtereenvolgens het volgende aan: Icoon aan: snij-inrichtingen gekoppeld (afb. 16.A). NL - 15 Icoon aan: handrem ingeschakeld (afb. 16.B). Icoon aan: de transmissie is in de “vrijstand” gesteld (afb. 16.H). Controlelamp aan: bediener afwezig (afb. 16.C). Urenteller (afb. 16.I). Duidt het totaal aantal bedrijfsuren van de motor aan. Koplampen (afb. 16.P). Icoon aan: Duidt aan dat de koplampen zijn ingeschakeld. Icoon brandstof met peilmeter (afb. 16.D). De icoon van het brandstofpeil in de tank volgens het volgende criterium: Onderhoud noodzakelijk (afb. 16.Q). Icoon aan: Indicator van het periodieke onderhoud. De onderhoudshandelingen die uitgevoerd moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 13. De icoon licht elke 50 uur op, en blijft 1 uur aan. Groene zone (afb. 16.R). Het toerental van de motor is geschikt om het gras optimaal te maaien. Het brandstofpeil bevindt zich boven de helft van de inhoud van de tank. Het brandstofpeil bevindt zich ongeveer aan de helft van de inhoud van de tank. Brandstofpeil in reserve. • Geluidssignalen Er zijn twee types geluidssignalen: OPMERKING De reserve is ongeveer 2 liter brandstof, waarmee ongeveer 30-40 minuten gras mee kan gemaaid worden. Icoon aan: Storingen smering motor (afb. 16.E). Leg de motor onmiddellijk stil, controleer het oliepeil, en contacteer een erkende assistentiedienst. Icoon aan: De opvangzak of de achterste aflaatbeveiliging ontbreekt (afb. 16.F) (enkel voor modellen met opvang achteraan). Icoon aan: De opvangzak is vol, en moet dus leeggemaakt worden (afb. 16.F) (enkel voor modellen met opvang achteraan). 2. Intermitterend • De opvangzak is vol. geluidssignaal: 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Icoon batterij met niveaumeter (afb. 16.D). Icoon aan: De batterij is opgeladen. Icoon aan: Het spanningsniveau van de accu is optimaal. 6.1 Icoon aan bij stilgelegde motor: Duidt aan dat de accu moet opgeladen worden Icoon aan bij draaiende motor: Duidt storingen aan bij het opladen van de accu. Icoon knippert: De accu is niet in staat om de motor te starten, contacteer dus een erkende assistentiedienst. 1. Continu • Activering van de geluidssignaal: bescherming van de elektronische kaart. • De motor is langer dan 30 seconden stilgelegd met de sleutel in de stand «START». VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te worden om er zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en veilige manier zal verlopen. 1. plaats de machine horizontaal op het terrein; 2. voorzie de machine in de modaliteit die het meest geschikt is voor de uit te voeren werkzaamheden (par. 6.1.4); NL - 16 6.1.1 Olie en benzine bijvullen BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en brandstof geleverd. Vooraleer de machine te gebruiken, moet men de aanwezigheid van brandstof en het oliepeil controleren (par. 7.2, par. 7.3). Voor de werkwijzen en de voorzorgsmaatregelen voor het bijvullenent van brandstof en olie (zie par. 7.2, par. 7.3) en het instructieboekje van de motor. 6.1.2 Verstelling van de stoel De stoel kan versteld worden in zes verschillende standen. Voor de regeling moet de hendel (afb. 17.A) hoog gesteld worden en moet de stoel verschoven worden; blokkeer hem wanneer de gewenste stand wordt bereikt. 6.1.3 c. Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen van het gras –– Indien men het gras wil maaien, zeer fijn hakken en op het gazon laten liggen, is er, op aanvraag, een kit voor "mulching" (hfdst. 15.1) beschikbaar die bevestigd moet worden zoals aangegeven is in de desbetreffende instructies. Voor de modellen met zijdelingse aflaat moet gecontroleerd worden dat de versterking van de zijdelingse aflaat is gemonteerd (afb. 22.A) (indien voorzien). Druk van de banden Een juiste bandenspanning is noodzakelijk om de snijgroep geheel evenredig boven het grasoppervlakte te krijgen, zodat u een mooi maaibeeld krijgt. 1. Draai de beschermende dopjes los. 2. Sluit de kleppen aan op een persluchttoevoer voorzien van een drukmeter (afb. 18) 3. Regel de druk op de waarden aangegeven in de tabel "Technische Gegevens". 6.1.4 b. Voorbereiding voor het maaien en de aflaat achteraan van het gras op de grond (enkel voor modellen met opvang achteraan) –– Indien men wenst te werken zonder de opvangzak, is er, op aanvraag, een kit voor de achterste aflaatbeveiliging (afb. 20; hfdst. 15.7) leverbaar die, zoals aangegeven in de bijbehorende instructies, op de achterplaat bevestigd dient te worden. d. Voorbereiding voor het maaien en de zijdelingse aflaat van het gras op de grond (enkel voor modellen met zijdelingse opvang) –– Controleer altijd dat de interne veer van de deflector (afb. 21.A) en de veiligheidshendel (afb. 21.B) correct werken, door ze stabiel in de lage stand te houden. Voorbereiding van de machine voor het werk –– Indien hoog of nat gras moet gemaaid worden, wordt aanbevolen om de versterking van de zijdelingse aflaat te verwijderen (afb. 22.A) (indien voorzien). –– Om de versterking te verwijderen, moeten de schroeven (afb. 22.B) losgedraaid worden terwijl de zijdelingse aflaatdeflector hoog wordt gehouden (afb. 22.C). OPMERKING Met deze machine kan men het gras op verschillende wijzen maaien; vooraleer het werk aan te vangen, raadt men aan de machine af te stellen al naargelang de wijze waarop men het gras wil maaien. a. Voorbereiding voor het maaien en opvangen van het gras in de opvangzak (enkel voor modellen met opvang achteraan) –– Bevestig de opvangzak (afb. 19.A) op de houders (afb. 19.B) en centreer hem ten opzichte van de achterste plaat door de twee referenties te doen overeenstemmen (afb. 19.B). –– Zorg dat de onderste pijp van de opvangzakmonding zich vast haakt aan de daarvoor bestemde veerhaak (afb. 19.C). –– Indien de koppeling moeilijk of te slap zou zijn, moet de borgveer geregeld worden (zie 8.9). In geval van zijdelingse botsingen zonder gemonteerde versterking (afb. 22.A) kan het zijn dat de snijgroep wordt vervormd. Controleer dat de versterking van de zijdelingse aflaat na gebruik opnieuw wordt gemonteerd. 6.1.5 Herpositionering van de antiscalp wielen De functie van de antiscalp wielen is het risico op scheuren in het gazon te vermijden, die veroorzaakt zouden kunnen NL - 17 worden doordat de rand van de snijgroep op onregelmatige grond sleept. Plaats de wielen zoals aangegeven (par. 7.4). 6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES Voer de volgende veiligheidscontroles uit en controleer of de resultaten overeenstemmen met wat aangegeven is in de tabellen. Voer steeds de veiligheidscontroles uit vooraleer de machine te gebruiken. 6.2.1 Accu Algemene veiligheidscontrole Object Achterste aflaatbescherming, zuigrooster Zijdelingse aflaatbescherming, zuigrooster Brandstofsysteem en verbindingen Elektrische kabels Oliecircuit Veiligheidsinrichtingen 6.2.2 Resultaat Geen schade aan het omhulsel, aan het deksel of aan de klemmen. Ongeschonden. Geen schade. Correct gemonteerd. Ongeschonden Geen schade. Correct gemonteerd. Geen lekken Isolatie volledig intact Geen mechanische schade. Geen lekken Geen schade. Deze werken zoals beschreven in par. 6.2.2 Controle van de veiligheidsinrichtingen De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: A. ze voorkomen de start van de motor als de veiligheidsmaatregelen niet in acht zijn genomen; B. ze stoppen de motor als er ook maar een enkel veiligheidsconditie wegvalt. Actie 1. transmissie in "vrij"; 2. snij-inrichtingen uitgeschakeld; 3. de gebruiker zit op de machine; de bediener de stoel verlaat Resultaat De motor start De motor stopt Actie Resultaat de opvangzak wordt opgetild of de achterste aflaatbeveiliging wordt verwijderd terwijl de snijinrichtingen ingeschakeld zijn (enkel voor modellen met opvang achteraan) De motor stopt men schakelt de versnellingshendel in ofwel het pedaal met de handrem ingeschakeld De motor stopt de handrem wordt ingeschakeld zonder de snij-inrichtingen te hebben uitgeschakeld. De motor stopt men schakelt de De motor stopt achterwaartse versnelling in, met de snij-inrichtingen ingeschakeld, zonder de toets voor toelating ingedrukt te houden (par. 5.10) Schakel de machine aan in de vooruit- en de achteruitversnelling, en schakel de vrijstand in/ laat het aandrijfpedaal los (par. 5.2; par. 5.3) De machine vertraagt en stopt. Rijtest Geen abnormale trillingen. Geen abnormaal geluid Activeer het rempedaal (par. 5.1) De machine stopt. Indien eender welke van deze resultaten verschilt van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine niet gebruikt worden! Richt u tot een dienstcentrum voor de nodige controles en herstelling. BELANGRIJK Denk er altijd aan dat de beveiligingssystemen het starten van de motor beletten wanneer de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen. Nadat in de bovenstaande gevallen het belet tot starten is hersteld, dient de sleutel (afb. 15.A) in de stopstand gedraaid te worden voordat de motor opnieuw gestart kan worden. 6.3 GEBRUIK OP HELLEND TERREIN Neem de limieten van de Tabel "Technische Gegevens" en van "afb. 24" in acht, onafgezien van de looprichting. Denk eraan dat er geen "veilige" hellingen bestaan. Werken op bij hellingen vereist bijzondere aandacht. Om omkantelen of verlies van controle over de machine te vermijden, raadt men aan: NL - 18 • Het gazon in geen geval te maaien in de dwarsrichting ten opzichte van de helling. Maai een hellend gazon altijd van boven naar beneden en nooit in de dwarsrichting. Pas erg goed op bij het veranderen van richting en let erop niet op obstakels te stuiten (bijv. stenen, takken, wortels, enz.). Deze obstakels kunnen het zijwaarts glijden en het omkiepen van de machine veroorzaken of de macht over het stuur doen verliezen. • Niet plotseling te stoppen of weg te rijden bij het op– of afrijden van een helling; • Schakel de aandrijving zacht en uiterst voorzichtig in om te vermijden dat de machine zou steigeren. • Verminder de snelheid: –– vooraleer van richting te veranderen en in smalle bochten –– vooraleer een hellend terrein op te rijden, vooral benedenwaarts • Gebruik de achteruitversnelling nooit om snelheid te minderen; dit kan de macht over het stuur doen verliezen, vooral op gladde terreinen. • Schakel altijd de handrem in voordat u de machine stilstaand en onbeheerd achterlaat. • Rijd van afdalingen zonder het aandrijfpedaal te activeren, maar benut het remmende effect van de hydrostatische transmissie, wanneer de transmissie niet is ingeschakeld 6.4 STARTEN 1. Open de brandstofkraan (afb. 25.A) (indien voorzien). 2. Op de bestuurdersstoel gaan zitten. 3. De aandrijving in de vrije stand («N») zetten (par. 5.2; par. 5.3). 4. De snij-inrichtingen uitschakelen (par. 5.9). 5. Trek de handrem aan (par. 5.7). 6. Plaats het versnellingscommando in de stand voor maximaal toerental "haas" (par. 5.6). 7. Bij koud opstarten: schakel de choke (par. 5.6) in (indien voorzien). 8. Steek de sleutelschakelaar in het contactslot en draai deze in de «draaien» stand om het elektrische circuit in werking te stellen. Wacht 2 seconden en draai in de «starten» stand om de motor te starten. 9. Laat de sleutel los zodra de motor gestart is. 10. Bij koud opstarten, zodra de motor normaal draait: 10a. Schakel het commando choke uit (par. 5.6, type "II"), en plaats het versnellingscommando in het maximale toerental “haas” (indien voorzien). 10b. Schakel het commando choke uit (par. 5.6, type "I") (indien voorzien). OPMERKING Het gebruik van het commando choke bij reeds warme motor kan de bougie vervuilen en een onregelmatige werking van de motor veroorzaken. 11. Als de motor eenmaal draait, breng de gashendel terug in de «schildpad» stand; OPMERKING Als er moeilijkheden zijn bij het starten, blijf dan niet te lang aanhouden om de accu niet uit te putten en de motor niet te verzuipen. Draai de sleutel weer in de «stop» stand, wacht enkele minuten en probeer opnieuw te starten. Indien het probleem voortduurt, raadpleeg dan hoofdstuk «14» van deze handleiding en de handleiding van de motor. 6.5 BEDRIJF 6.5.1 Vooruit rijden en verplaatsingen Tijdens het vervoer: • de snij-inrichtingen uitschakelen (par. 5.9); • plaats de snijgroep op de maximale hoogte (par. 5.11); • breng het versnellingscommando naar een tussenpositie, tussen het minimale toerental «schildpad» en het maximale toerental «haas». • schakel de handrem uit, laat het rempedaal los (par. 5.7). • druk het aandrijfpedaal (par. 5.2) in de richting van de “vooruitversnelling” en bereik de gewenste snelheid door de druk op het pedaal zelf en op het gaspedaal geleidelijk aan te vergroten. De inschakeling van de aandrijving moet gebeuren volgens de beschreven modi (par. 5.2) om te vermijden dat een te bruuske koppeling het steigeren en controleverlies van het voertuig kan veroorzaken, en dit vooral op hellingen. 6.5.2 Remmen Minder eerst de snelheid van de machine door het toerental te verlagen, en druk daarna op het rempedaal (par. 5.1) om nog snelheid te minderen, tot het voertuig wordt gestopt. Een gevoelige vertraging van de machine kan verkregen worden wanneer het gaspedaal wordt losgelaten (par. 5.2). NL - 19 6.5.3 Achteruitversnelling 6.5.5 BELANGRIJK Het inschakelen van de achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. 1. Schakel het pedaal in (par. 5.1) tot de machine stil staat; 2. schakel de achteruitversnelling in door op het koppelingspedaal in de richting "achteruitversnelling" te duwen (par. 5.3). 6.5.4 Het gras maaien Doe als volgt om met de machine te werken: 1. breng de versnellingshendel naar de stand van het maximaal toerental ("haas"); tijdens het gebruik van de machine moet deze stand steeds gebruikt worden; 2. plaats de snijgroep op de maximale hoogte; 3. de snij-inrichtingen inschakelen (par. 5.9), enkel op het grasveld, vermijd de snij-inrichtingen in te schakelen op grond met grind of te hoog gras; 4. Begin geleidelijk aan en zeer voorzichtig te rijden en te maaien, zoals eerder al werd beschreven; 5. Pas de snelheid en de maaihoogte aan (par. 5.11) aan de toestand van het gras (hoogte, densiteit en vochtigheid van het gras) en aan de hoeveelheid verwijderd gras; 6. Het uitzicht van het grasveld zal mooier zijn als de maaibeurten altijd op dezelfde hoogte worden uitgevoerd, en afwisselend in beide richtingen (afb. 27). BELANGRIJK Om achteruit te kunnen rijden met de snij-inrichtingen ingeschakeld, moet men de toets voor toelating ingedrukt houden (par. 5.10) om te vermijden dat de motor stilvalt. Elke keer als een afname in het aantal toeren van de motor wordt waargenomen, moet men de snelheid te vertragen, denk eraan dat er nooit een mooi maaibeeld verkregen wordt als de rijsnelheid te hoog is ten opzichte van de hoeveelheid gras. Schakel de snij-inrichtingen uit en breng de snijgroep naar de hoogste stand. –– Tijdens verplaatsingen tussen werkzones –– Bij het oversteken van oppervlaktes zonder gras. –– Elke keer wanneer men een hindernis moet overkomen. Tips om altijd een mooi gazon te hebben • Voor een mooi, groen en zacht gazon is het nodig dat het gras regelmatig gemaaid wordt. Het gazon kan van verschillende soorten gras zijn. Bij regelmatige maaibeurten, groeit het gras sneller, waardoor meer wortelgroei ontstaat en een mooi dicht gazon bekomen wordt; indien minder vaak gemaaid wordt, wordt ook de groei van hoog en wild gras bevorderd (klaver, margrieten, enz.) De maaifrequentie wordt bepaald aan de hand van de groei van het gras, waarbij vermeden moet worden dat het gras te hoog wordt. • De optimale hoogte van het gras van een goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer 4-5 cm en met een enkele maaibeurt wordt het best niet meer dan een derde van de volledig lengte gemaaid. Als het gras erg hoog is, raden wij aan om het gazon, met tussenpoos van één dag, in twee keer te maaien, de eerste keer met de snijgroep op de maximale hoogte, en de twee keer met de snijgroep op de gewenste hoogte (afb. 26). • Een te lage maaihoogte kan het grasveld schaden, zodat “vlekken” kunnen gevormd worden. • In de warmste en droogste tijden van het jaar is het beter om het gras iets hoger te laten worden zodat het gazon niet uitdroogt. • Het is beter het gras te maaien als het gazon goed droog is. Maai het gras niet wanneer het nog nat is; dit kan de doeltreffendheid van het draaisysteem verminderen omdat het gras zou blijven kleven en het gras dus zou kunnen weggerukt worden. • De snij-inrichtingen dienen geen gebreken te vertonen en goed scherp te zijn, zodat het gras op de juiste manier wordt afgesneden zonder uitgerukt te worden. Dit kan namelijk tot vergeling van de punten leiden. • De motor dient op volle toeren te draaien om zowel het gras op de juiste manier af te snijden als een goede afvoer van het gras naar het uitwerpkanaal te verkrijgen. • Als het uitwerpkanaal telkens met gras verstopt, is het beter om de snelheid te vertragen zodat het maaien niet te snel gebeurt ten opzichte van de toestand van het gazon; mocht het probleem aanhouden dan kan het ook zijn dat de snijinrichtingen niet goed geslepen zijn of dat het profiel van de vleugels vervormd is. • Pas erg goed op bij het maaien langs struiken en boorden. Deze kunnen de stand van de snijgroep ontregelen en de zijkant van de snijgroep en de snij-inrichtingen beschadigen. NL - 20 6.5.6 verstopping van het uitwerpkanaal voordoen. In geval van verstopping dient men in acht te nemen wat beschreven is in hoofdstuk 7.6.2. Lediging van de opvangzak (indien voorzien, enkel voor modellen met opvang achteraan) 6.5.8 OPMERKING Het legen van de opvangzak kan alléén worden uitgevoerd als de messen uitgeschakeld zijn; is dit niet het geval dan slaat de motor af. • Zorg dat de opvangzak niet te vol raakt om verstopping van het uitwerpkanaal te voorkomen. • Een geluidssignaal geeft aan dat de opvangzak vol is: 1. de snij-inrichtingen uitschakelen (par. 5.9) en het signaal stopt; 2. plaats het versnellingscommando in de stand voor minimaal toerental "schildpad"; 3. stop de beweging en zet de machine in vrije stand (par. 5.2; par. 5.3); 4. trek de handrem aan. • Handmatige bediening 5. trek de hendel uit (afb. 28.A) en kantel de opvangzak om hem leeg te maken; 6. sluit de opvangzak zodat dat hij wordt vastgekoppeld aan de veerhaak (afb. 28.B) en plaats de hendel terug. • Elektrische bediening 5. met de bediener op de stoel, moet de knop (afb. 28.C) ingedrukt gehouden worden tot de opvangzak helemaal is gekanteld; 6. als de zak helemaal is leeggemaakt, moet de knop ingedrukt gehouden worden (afb. 28.D) tot de opvangzak helemaal is gedaald, en controleer dat hij bevestigd blijft aan de veerhaak (afb. 28.B). OPMERKING Het kan zijn, nadat de zak is leeggemaakt, dat het geluidssignaal opnieuw wordt geactiveerd wanneer de snijgroep wordt gekoppeld omdat er gras achterbleef op de microschakelaar; in dit geval moet de snijgroep ontkoppeld worden en onmiddellijk opnieuw gekoppeld worden om het geluidssignaal uit te schakelen. Houd de taster (afb. 28.E) altijd schoon. 6.5.7 Reiniging van het uitwerpkanaal (enkel voor modellen met opvang achteraan) Einde van het maaien Na het maaien: 1. de snij-inrichtingen uitschakelen; 2. het aantal toeren van de motor verminderen 3. de terugweg afleggen met de snijgroep in de hoogste stand. 6.6 STOPPEN Om de machine te stoppen, dient men: 1. plaats het versnellingscommando in de stand voor minimaal toerental "schildpad"; Om een ontploffing in de knalpot te vermijden dient u de gashendel, 20 seconden voordat u de motor afzet, in de stand «schildpad» te laten. 2. de motor uitschakelen door de sleutel in de stop-stand te zetten; 3. wanneer de motor uitgeschakeld is, de brandstofkraan (afb. 25.A) openen (indien voorzien); 4. de sleutel verwijderen BELANGRIJK Om de lading van de accu in stand te houden, wordt de sleutel niet in de stand «draaien» of «koplampen aan» gelaten wanneer de motor niet aanstaat. De motor kan onmiddellijk na het uitschakelen zeer warm zijn. Raak de knalpot of de delen ernaast niet aan. Gevaar op brandwonden. 6.7 NA HET GEBRUIK 1. Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine in elke willekeurige ruimte op te bergen. 2. Reinig de machine (par. 7.6). 3. Controleer dat geen geloste of beschadigde delen aanwezig zijn. Vervang indien noodzakelijk de beschadigde componenten en draai eventueel geloste bouten en schroeven vast, of contacteer een erkende assistentiedienst. BELANGRIJK –– Stel de snijgroep laag; –– zet de machine in de vrijstand; –– trek de handrem aan; –– leg de motor stil • In geval van hoog en nat gras gecombineerd met een te hoge snelheid kan er zich een NL - 21 –– verwijder de contactsleutel (controleer dat alle bewegende delen volledig stilstaan): • elke keer wanneer men de machine onbewaakt laat, de bestuurdersplaats verlaat: of de machine parkeert. 7. GEWOON ONDERHOUD 7.1 ALGEMEEN De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Vooraleer eender welke controle, reiniging of ingreep voor onderhoud/ afstelling op de machine uit te voeren: • ontkoppel de snijgroep; • zet de machine in de vrijstand; • trek de handrem aan. • schakel de motor uit; • verwijder de sleutel, (laat de sleutel nooit op de machine zitten, of laat deze niet binnen het bereik van kinderen of niet geschikte personen); • verzeker U ervan dat alle bewegende delen volledig stilstaan; • lees de desbetreffende instructies; • Draag geschikte kledij, werkhandschoenen en een beschermende bril. • De frequenties en de soorten ingrepen zijn samengevat in de "Tabel Onderhoud". Het doel van de tabel is om uw machine een optimale conditie te laten behouden. Hierin staan de voornaamste ingrepen en de tijden waarop ze uitgevoerd moeten worden. Voer de desbetreffende handeling uit in functie van de eerstkomende vervaldatum. 7.2 BRANDSTOF BIJVULLEN / LEDIGING BRANDSTOFRESERVOIR BELANGRIJK Volg alle voorschriften aangeduid in de gebruikershandleiding van de motor. Het type van brandstof dat moet gebruikt worden, is aangeduid in de gebruikershandleiding van de motor. 7.2.1 Bijvullen Om brandstof bij te vullen: 1. Draai de brandstofdop los, en verwijder hem (afb. 30). 2. Plaats de trechter (afb. 30). 3. Vul brandstof bij zonder het reservoir volledig te vullen. 4. Verwijder de trechter. 5. Schroef de dop van het brandstofreservoir na het bijvullen goed dicht en reinig eventuele lekken. BELANGRIJK Vermijd benzine op de plastic gedeelten te gieten zodanig dat ze niet beschadigd worden; bij toevallige lekken onmiddellijk spoelen met water. De garantie dekt geen schade aan de plastic onderdelen van de carrosserie of de motor, veroorzaakt door benzine. 7.2.2 Lediging reservoir OPMERKING Benzine is onderhevig aan bederf en mag niet langer dan 30 dagen in het reservoir blijven. Alvorens de machine gedurende een lange periode te stallen (hfdstk. 9), dient men het reservoir van de brandstof te ledigen. Laat de motor afkoelen alvorens het reservoir van de brandstof te ledigen. 1. Plaats de machine op een vlakke oppervlakte, in de open lucht. 2. Plaats een opvanghouder ter hoogte van de pijp (afb. 31.A). 3. Ontkoppel de buis (afb. 31.A) op de ingang van de filter van de benzine (afb. 31.B). 4. Open de brandstofkraan (indien voorzien). 5. Vang de brandstof op in een geschikte houder. 6. Verbind de slang (afb. 31.A) weer en let er hierbij op de slangklem (afb. 31.C) goed aan te brengen. 7. Sluit de brandstofkraan (indien voorzien). Controleer, voordat er opnieuw met de machine gewerkt wordt, of er uit de slang, de benzinekraan en de carburateur geen benzine lekt. 7.3 CONTROLE, BIJVULLEN, AFLATEN MOTOROLIE BELANGRIJK Volg alle voorschriften aangeduid in de gebruikershandleiding van de motor. Het type van olie dat moet gebruikt worden, is aangeduid in de gebruikershandleiding van de motor. 7.3.1 Controle / bijvullen Controleer het oliepeil vòòr ieder gebruik. NL - 22 • Type “II” 1. Plaats de machine op een vlakke oppervlakte. 2. Plaats een opvanghouder ter hoogte van de verlengpijp (afb. 33.A). 3. Koppel de verlengpijp (afb. 33.D) los van de houder (afb. 33.E) en gebruik een klem om de klemring (afb. 33.F) iets te lossen zodat de afvoerdop kan verwijderd worden (afb. 33.G). 4. Buig de verlengpijp, en laat de olie uitstromen in een geschikte bak 5. Hermonteer de dop (afb. 33.G) en koppel de verlengpijp (afb. 33.D) opnieuw op de houder (afb. 33.E) voordat olie wordt toegevoegd. 6. Reinig eventuele olielekken. Procedure: • Stel de machine op een vlakke ondergrond voor de controle. • Controleer het oliepeil van de motor: volgens de precieze werkwijzen aangegeven in de handleiding van de motor, moet dit tussen de kentekens MIN en MAX van het staafje zijn (Afb. 32). Vul niet teveel olie bij, dit zou kunnen leiden tot oververhitting van de motor. Indien het peil over het niveau "MAX" komt, moet men het juiste peil herstellen. 7.3.2 Aflaat Om de correcte werking en de duurzaamheid van de machine te garanderen, moet de motorolie regelmatig ververst worden aan de intervallen die zijn aangeduid in de gebruikershandleiding van de motor zelf. De motorolie kan zeer heet zijn indien ze onmiddellijk na het uitschakelen van de motor verwijderd wordt. Laat daarom de motor enkele minuten afkoelen alvorens de olie te verwijderen. Vervang de motorolie volgens de frequenties aangegeven in de handleiding van de motor. Ga als volgt te werk: • Type “I” 1. Plaats de machine op een vlakke oppervlakte. 2. Plaats een opvanghouder ter hoogte van de verlengpijp (afb. 33.A). 3. Houd de verlengpijp goed vast (afb. 33.A) en draai de aflaatdop open (afb. 33.B). 4. Vang de olie op in de houder. 5. Hermonteer de aflaatdop (afb. 33 B) en let erop dat de interne dichting goed geplaatst is (afb. 33.C). 6. Klem de dop goed aan, terwijl u de verlengpijp stevig vast houdt (afb. 33.A). 7. Reinig eventuele olielekken. BELANGRIJK Dien de olie in voor verwerking volgens de plaatselijke normen. 7.4 ANTISCALP WIELEN Dankzij de verschillende montageposities van de wieltjes kan een veiligheidsruimte “H” gehandhaafd worden tussen de rand van de snijgroep en het terrein (afb. 23.A). Regel de positie van de antiscalp wielen naar gelang de oneffenheid van de grond. Deze werkzaamheid moet steeds op beide wieltjes uitgevoerd worden, die op dezelfde hoogte geplaatst moeten worden, BIJ UITGESCHAKELDE MOTOR EN SNIJ-INRICHTINGEN. Om de positie te veranderen: 1. Koppel de aanslagplaat (afb. 23.B) los met behulp van een schroevendraaier, en verwijder de pen (afb. 23.C) met de veer (afb. 23.D). 2. Plaats het wieltje (afb. 23.A) opnieuw in de gewenste stand 3. Hermonteer de pen (afb. 23.C), de veer (afb. 23.D) en de aanslagplaat (afb. 23.B) in de aangeduide volgorde, en zorg er voor dat de kop van de pen (afb. 23.C) naar de binnenzijde van de machine is gericht 7.5 ACCU Het is fundamenteel om de accu zorgvuldig te onderhouden voor een duurzaam bestaan. De accu van uw machine dient steeds te worden opgeladen: • bij het eerste gebruik na de aankoop van de machine; • alvorens elke langdurige periode van inactiviteit (meer dan 30 dagen) (par. 9); NL - 23 • vóór de machine na een lange periode van stilstand opnieuw in gebruik te nemen. 7.6.2 Lees met aandacht de oplaadprocedures die in de handleiding van de accu staan en volg ze op. Als deze procedures niet in acht worden genomen of als de accu niet wordt opgeladen, kan er zich onherstelbare schade voordoen aan de elementen van de accu. Een lege accu moet zo snel mogelijk opgeladen te worden. Als de uitwerpkanaal verstopt is, als volgt te werk gaan: 1. de opvangzak of de achterste aflaatbeveiliging verwijderen ; 2. het opgehoopte gras bij de uitmonding van het uitwerpkanaal verwijderen . BELANGRIJK Het opladen dient uitgevoerd te worden met gelijkspanning apparatuur. Andere oplaadsystemen kunnen de accu op een onherstelbare manier beschadigen. 7.6.3 BELANGRIJK Deze connector mag uitsluitend gebruikt worden voor de aansluiting op de acculader van behoud die voorzien is door de Fabrikant. Voor zijn gebruik: –– de aanwijzingen volgen die aangegeven zijn in de desbetreffende gebruiksinstructies; –– de aanwijzingen volgen die aangegeven zijn in het instructieboekje van de accu; REINIGING Reinig de machine na ieder gebruik volgens de volgende aanwijzingen. 7.6.1 Reiniging van de machine • Reinig de buitenkant van de machine door met een vochtige spons en schoonmaakmiddel over de delen in kunststof van de machine te gaan. Let er op dat de motor, de elektrische onderdelen en de elektronische kaart onder het dashboard niet nat worden. • Om brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dienen de motor, de geluiddemper van de uitlaat en de accubak vrij gehouden te worden van gras, bladeren of teveel vet. BELANGRIJK Gebruik in geen geval hogedrukreinigers of bijtende middelen voor het reinigen van de carrosserie en de motor! Reiniging van de zak (enkel voor modellen met opvang achteraan) 1. De opvangzak ledigen 2. De zak schudden om hem schoon te maken van grasresten en aarde. 3. De zak opnieuw monteren en de binnenkant van de snijgroep reinigen (par. 7.6.4-a); vervolgens moet men de zak verwijderen, ledigen, spoelen en zodanig ophangen dat hij snel kan drogen. • De machine is uitgerust met een connector (afb. 34.A) voor het opladen, die aangesloten moet worden op de overeenstemmende connector van de speciale acculader van behoud in dotatie (indien voorzien) of beschikbaar op aanvraag (par. 15.2). 7.6 Reiniging van het uitwerpkanaal (enkel voor modellen met opvang achteraan) 7.6.4 Reiniging van de snijgroep Verwijder tijdens het schoonmaken van de snijgroep mensen en dieren uit het omliggende gebied. a. Reiniging van de binnenkant Verwijder grasresten en modder van de snijgroep. Anders, als deze opdrogen, kan het zijn dat de machine vervolgens moeilijk start. Het reinigen van de binnenkant van de snijgroep en het uitwerpkanaal dient, onder de volgende condities, op een harde ondergrond te gebeuren: –– wanneer de opvangzak of de achterste aflaatbescherming gemonteerd zijn (enkel voor modellen met opvang achteraan); –– zijdelingse aflaatdeflector gemonteerd (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat); –– de gebruiker zit op de machine; –– zet de snijgroep in stand «1»; –– de motor draait –– de koppeling staat in de vrije stand –– de snij-inrichtingen zijn ingeschakeld • Sluit afwisselend een waterleiding aan op de specifieke verbindingen (afb. 35.A), laat het water enkele minuten in elke leiding stromen, met de snijgroep in beweging. BELANGRIJK Om de goede werking van de elektromagnetische koppeling niet te compromitteren, dient men: - te vermijden dat de koppeling in aanraking komt met olie; NL - 24 - geen hogedruk-waterstralen direct op de groep van de koppeling richten; - de koppeling nooit met benzine te reinigen. 8.2.2 b. Reiniging van de buitenkant Een botte snij-inrichting rukt het gras uit een veroorzaakt de vergeling van het gazon. Op de bovenkant van de snijgroep mogen zich geen afval en droge grasresten ophopen om de doeltreffendheid en de veiligheid van de machine op maximaal niveau te houden. Voor de reiniging van de bovenkant van de snijgroep: • de snijgroep helemaal omlaag zetten (stand «1»); • blaas een persluchtstraal via de openingen van de rechter en linker bescherming (afb. 36). 7.7 MOEREN EN SCHROEVEN VOOR BEVESTIGING • Houd de schroeven en moeren goed vastgedraaid, om er zeker van te zijn dat de machine altijd veilig werkt 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD 8.1 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Men dient onmiddellijk de Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te contacteren indien men onregelmatigheden aantreft in de werking: - van de rem - bij het inschakelen en stoppen van de snij-inrichtingen - van de inschakeling van de aandrijving vooruit of achteruit. 8.2 SNIJGROEP 8.2.1 Uitlijning snijgroep Een correcte afstelling van de snijgroep is belangrijk om een mooi gelijkmatig gemaaid gazon te verkrijgen (afb. 37). Als het gras onregelmatig gemaaid wordt, de bandenspanning nakijken (par. 6.1.3). Indien dat niet voldoende is voor een eenvormig gazon, neem dan contact op met uw verkoper voor de afstelling van de uitlijning van de snijgroep. Verwijder grasresten en modder van de snijgroep. Anders, als deze opdrogen, kan het zijn dat de machine vervolgens moeilijk start. Alle handelingen die betrekking hebben op de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in balans brengen, herstelling, hermontage en/of vervanging) vergen een specifieke vaardigheid en het gebruik van geschikt gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen moeten deze handelingen daarom steeds uitgevoerd worden in een Gespecialiseerd centrum. Laat de beschadigde, vervormde of versleten snijgroep altijd vervangen samen met de schroeven, zodat de balancering wordt gehandhaafd. BELANGRIJK Alle snijgroepen moeten tegelijkertijd vervangen worden, en vooral in geval van gevoelige verschillen van de slijtage. BELANGRIJK Gebruik steeds originele snij-inrichtingen, met de code aangegeven in de tabel "Technische Gegevens". Gezien de ontwikkeling van het product, kunnen de snij-inrichtingen aangegeven in de "Technische Gegevens" in de loop van de tijd vervangen worden door andere, met soortgelijke eigenschappen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele veiligheid. 8.3 VERVANGING VAN DE VOORSTE / ACHTERSTE WIELEN 8.3.1 Voorafgaande werkzaamheden BELANGRIJK Gebruik een geschikt hefmiddel, bijvoorbeeld een schaarkrik. Vooraleer de wielen te vervangen, moet men de volgende werkzaamheden uitvoeren: • Verwijder alle toebehoren. • Plaats de machine op een stevige en vlakke oppervlakte, die de stabiliteit van de machine garandeert. • Trek de handrem aan. • Schakel de motor uit. • De sleutel verwijderen ; • Plaats de krik op het hefpunt nabij het wiel dat vervangen moet worden (par. 8.3.2; par. 8.3.3). NL - 25 • Controleer of de krik perfect loodrecht op het terrein staat. 8.3.2 controleren en eventuele problemen oplossen en vervolgens de krik opnieuw optillen. Keuze en plaatsing van de krik op de achterwielen Plaats houten wiggen (afb. 38.A) aan de basis van de wielen (afb. 38.B), aan de kant van het wiel dat vervangen moet worden (afb. 38.C). Voor modellen met opvang achteraan: • De maximale hoogte van de gesloten krik is 110mm. (afb. 39). • Plaats de krik onder het achterste plaatje (afb. 40.A), op 180 mm. van de zijdelingse boord. Voor modellen met zijdelingse aflaat: • De maximale hoogte van de gesloten krik is 110mm. (afb. 41). • Plaats de krik onder de achterste as, op het op de afbeelding aangegeven punt (afb. 42.A) OPMERKING Wanneer de krik geplaatst is zoals beschreven in deze paragraaf, is het mogelijk enkel het wiel dat moet vervangen worden, op te tillen. 8.3.3 Keuze en plaatsing van de krik op de voorwielen OPMERKING de krik moet in het vlakke deel van de houder geplaatst worden (afb. 44.B, 45.B). OPMERKING de krik moet in het centrale deel van de houder geplaatst worden (afb. 46.B, .B). 8.3.4 Vervanging van het wiel BELANGRIJK Verzeker u ervan dat de machine stabiel en stil blijft staan tijdens het optillen. Indien men iets vreemds merkt, moet men de krik onmiddellijk omlaag brengen, BELANGRIJK Controleer of de achterste wielen op dezelfde hoogte staan (afb. 48.A) en het verschil tussen de externe diameters tussen de twee wielen (afb. 48.B) niet meer is dan 8-10 mm. Indien dit wel zo is, moet men, om een onregelmatig maaien te voorkomen, de uitlijning van de snijgroep bij een geautoriseerd dienstcentrum laten afstellen. 8.3.5 1. Plaats houten wiggen (afb. 43.A) aan de basis van de wielen (afb. 43.B), achter het wiel dat vervangen moet worden (afb. 43.C). 2. De maximale hoogte van de gesloten krik is 110mm. OPMERKING De keuze van de positie van de krik moet uitgevoerd worden op basis van het type van machine. 3. Positioneer de krik onder het voorste deel van de machine in punt (afb. 44.A, 45.A, 46.A) zoals is aangeduid op de afbeelding. 1. Verwijder de bedekking (afb. 47.A) voordat de machine wordt opgetild. 2. Til de krik voldoende op om het wiel gemakkelijk te kunnen verwijderen. 3. Verwijder, met behulp van een schroevendraaier, de veerring (afb. 47.B) en de drukring (afb. 47.C.). 4. Verwijder het wiel dat vervangen moet worden. 5. Breng vet aan op de as (afb. 47.D). 6. Monteer het nieuwe wiel. 7. Plaats de drukring en de veerring zorgvuldig weer op hun plaats. 8. Laat het wiel op de grond steunen, en hermonteer de bedekking (afb. 47.A). De banden repareren of vervangen Elke vervanging of herstelling van een band moet uitgevoerd worden door een gespecialiseerde bandentechnicus, volgens de modi die zijn aangeduid voor het gebruikte type. 8.4 ELEKTRONISCHE KAART De elektronische kaart is een onderdeel dat zich onder het dashboard bevindt en dat alle beveiligingen van de machine beheert. De elektronische kaart is voorzien van een automatische reset van de beveiliging die het circuit onderbreekt in geval van storingen in de elektrische installatie; de activering veroorzaakt de stop van de motor, wat wordt gesignaleerd door een geluidssignaal dat wordt gedeactiveerd wanneer de sleutel wordt verwijderd. Het circuit wordt na enkele seconden automatisch gereset; zoek en verwijder de oorzaak van het probleem, zodat de onderbrekingen worden vermeden. BELANGRIJK Om de ingreep van de beveiliging te vermijden; – keer de accupolen niet om; – laat de machine niet werken zonder accu, zodat geen storingen van de werking van de regelaar van de oplader worden veroorzaakt; NL - 26 LED-verlichting (afb. 51.C) die met de schroeven bevestigd (afb. 51.D) is. – let op dat geen kortsluitingen worden veroorzaakt. 8.5 EEN ZEKERING VERVANGEN 8.6.3 De machine is uitgerust met een aantal zekeringen (afb. 49.A) met verschillend vermogen en met de volgende functies en kenmerken: –– Zekering van 10 A = bescherming van het hoofdcircuit en het vermogenscircuit van de elektronische kaart, waarvan de ingreep de stop van de machine en de complete uitschakeling van de controlelamp op het dashboard kan veroorzaken (par. 5.16) –– Zekering van 25 A = bescherming van het laadcircuit; wanneer deze zekering in werking treedt, verliest de accu geleidelijk aan zijn lading en ontstaan er problemen bij het starten. –– Zekering van 5 A = bescherming van de hulpaansluiting van 12 Volt voor de accessoires. –– Zekering van 15 A = bescherming van het circuit van het motor voor de bediening, waarvan de activering de elektrische aandrijving van het kantelsysteem van de zak niet toestaat; het leegmaken is enkel mogelijk met de handmatige hendel (indien gemonteerd). 1. Til de kap op en verwijder de connector (afb. 52.A). 2. Verwijder de splitpen (afb. 52.B) en verwijder de kap zijdelings. 3. Koppel de kabels van de LED-lampen (afb. 53.A) los, draai de schroeven (afb. 53.B) los en koppel de lipjes (afb. 53.C) los. 4. Til het bovenste deel van de kap op, en koppel het los (afb. 54.A). 5. Draai de schroeven (afb. 55.A) los en vervang de LED-lampen (afb. 55.B). 6. Voor de hermontage van de kap moeten de handelingen van de demontage uitgevoerd worden in de omgekeerde volgorde. 8.7 GROEP TRANSMISSIE ACHTERAAN Deze bestaan uit een verzegelde eenheid en vragen geen onderhoud.; de eenheid is voorzien van een permanente smering die geen vervanging of aanvulling behoeft. 8.8 GROEP TRANSMISSIE VOORAAN (MODEL 4WD) Deze bestaan uit een verzegelde eenheid en vragen geen onderhoud. De olie van het hydraulische verbindindingscircuit moet regelmatig gecontroleerd, bijgevuld en ververst worden. Het vermogen van de zekering is aangegeven op de zekering zelf. BELANGRIJK Een doorgebrande zekering dient altijd vervangen te worden door eenzelfde type met hetzelfde vermogen. Controleer dat het oliepeil van het hydraulische systeem zich tussen de referenties «MIN» en «MAX» op het reservoir bevindt. Als het peil lager is dan de referentie «MIN» (Afb. 56): Als de oorzaak van het in werking treden niet gevonden kan worden dient er contact opgenomen te worden met uw Verkoper. 8.6 VERVANGING LAMPEN 8.6.1 –– demonteer de bescherming (afb. 56.A) die is bevestigd met de moer (afb. 56.B): –– draai de dop (afb. 56.C) los en voeg olie 10W30 toe tot de referentie «MAX» wordt bereikt: –– hermonteer de dop (afb. 56.C) en de bescherming (afb. 56.A). Type "I" - Gloeilampen • De koplampen (18W) zijn door middel van een bajonetfitting in de lamphouder gedraaid. De lamphouder kan verwijderd worden door deze met behulp van een tang tegen de klok in te draaien (afb. 50) 8.6.2 Type “III” - LED-lampen (voor modellen TNS, THNS) BELANGRIJK Indien regelmatig moet bijgevuld worden, moet gecontroleerd worden dat geen lekken aanwezig zijn in de leidingen en het reservoir, en contacteer de verkoper voor de noodzakelijke handelingen. Type "I" - LED-lampen • Draai de ringmoer (afb. 51.A) los en verwijder de connector (afb. 51.B). Demonteer de NL - 27 –– opritten gebruiken met geschikte weerstand, breedte en lengte; –– de machine laden met de motor uitgeschakeld, met de contactsleutel uit het stopcontact van de machine, zonder bediener, duwend, en met een geschikt aantal personen; –– de brandstofkraan sluiten (indien voorzien). –– de snijgroep omlaag brengen; –– trek de handrem aan. –– de machine zo plaatsen dat ze geen gevaar veroorzaakt; –– ze stevig aan het vervoersmiddel bevestigen met koorden of kettingen om te vermijden dat ze kantelt en zo eventueel beschadigd kan worden of dat er brandstof zou kunnen lekken. 8.9 REGELING VAN DE VEER VAN DE VEERHAAK VAN DE OPVANGZAK Als de opvangzak neigt te hobbelen of te openen wanneer op hobbelige terreinen wordt gewerkt, of als de herkoppeling moeilijk is nadat de zak is leeggemaakt, moet de spanning van de veer geregeld worden (afb. 57.A). Wijzig het koppelingspunt door een van de gaten (afb. 57.B) te gebruiken, tot het gewenste resultaat wordt verkregen. 9. STALLING Wanneer de machine gedurende meer dan 30 dagen opgeborgen moet worden: 1. Laat de motor afkoelen 2. Maak de kabels van de accu los en bewaar de accu op een frisse en droge plek. 3. Ledig de brandstoftank (par. 7.2.2) en volg de instructies van de handleiding van de motor. 4. Reinig de machine zorgvuldig. 5. Controleer of de machine geen schade vertoont. Contacteer, indien nodig, het geautoriseerde dienstcentrum. 6. De machine opbergen: –– met de snijgroep omlaag –– in een droge ruimte –– beschermd tegen slechte weersomstandigheden –– indien mogelijk bedekt met een doek (par. 15.4) –– buiten bereik van kinderen. –– na zich ervan verzekerd te hebben de sleutels of werktuigen die voor het onderhoud gebruikt werden, verwijderd te hebben. Wanneer de machine weer in werking gezet wordt: • controleer of er uit de slang, de benzinekraan en de carburateur geen benzine lekt. • bereid de machine voor zoals aangegeven in hoofdstuk "6. Gebruik van de machine". 10. HANTERING EN TRANSPORT • Wanneer men de machine hanteert, moet men: –– ontkoppel de snijgroep; –– plaats de snijgroep op de maximale hoogte; –– de motor uitschakelen; • Wanneer men de machine met een wagen of aanhangwagen vervoert, moet men: 11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken en om er op de juiste manier eenvoudige onderhoudswerkzaamheden aan te kunnen verrichten, die de gebruiker zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen en onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn in deze handleiding moeten uitgevoerd worden door uw Verkoper of in een gespecialiseerd Centrum dat beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. Handelingen die in niet geschikte structuren of door onbekwame personen uitgevoerd werden, doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fabrikant vervallen. • Enkel de geautoriseerde dienstcentra mogen de herstellingen en onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. • Niet originele wisselstukken en toebehoren zijn niet goedgekeurd; het gebruik van niet originele wisselstukken en toebehoren brengt de veiligheid van de machine in gevaar en ontheft de Fabrikant van alle verplichtingen en aansprakelijkheden. • De originele wisselstukken worden geleverd door de geautoriseerde dienstcentra en wederverkopers. • Men raadt aan de machine eens per jaar aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te vertrouwen voor het onderhoud, assistentie en controle van de veiligheidsinrichtingen. 12. GARANTIEDEKKING De garantie dekt alle defecten van het materiaal en van de fabricatie. De gebruiker moet NL - 28 aandachtig de aanwijzingen volgen die in de bijgevoegde documentatie verschaft is. De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: • Onvoldoende kennis van de vergezellende documentatie. • Onoplettendheid. • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage • Gebruik van niet originele wisselstukken. • Gebruik van toebehoren dat niet door de fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. Deze garantie geldt bovendien niet voor: • De normale slijtage van verbruiksmateriaal zoals transmissieriemen, koplampen, wielen, veiligheidsbouten en draden. • Normale slijtage • Motoren. Deze zijn gedekt door de garantie van de fabrikant van de motor volgens de aangegeven termijnen en condities. De aankoper is beschermd door de nationale wetten van zijn eigen land. De rechten van de koper die voorzien zijn in de nationale wetten van zijn eigen land zijn op geen enkele wijze beperkt door deze garantie. 13. ONDERHOUDSTABEL Ingreep MACHINE Intervallen (uur) Eerste maal Daarna elke Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Voor eender welk gebruik Controleer de beschermingen van de aflaat achteraan / zijdelingse aflaat. Controle van de opvangzak, zijdelingse aflaatdeflector. Voor eender welk gebruik Controle bandendruk Algemene reiniging en controle NL - 29 Paragraaf / Opmerkingen par. 6.2 Voor eender welk gebruik par. 6.1.3 Aan het einde van ieder gebruik par. 7.6 par. 6.1.4 Controle van eventuele schade aan de machine. Contacteer, indien nodig, het geautoriseerde dienstcentrum. Lading van de batterij Stevigheidscontrole van alle verbindingen Aan het einde van ieder gebruik - Voor de stalling par. 7.5 25 *** 25 *** 25 Controle koppeling en bijslijpen snij-inrichting Controle transmissieriem 25 Controle riem commando snij-inrichtingen Controle en afstelling rem *** 25 Controle en bijstellen van de koppeling *** 25 Controle inschakeling en rem van de snij-inrichting *** 25 Algemene smering *** 25 **** - ** / *** Voor eender welk gebruik par 7.2 * * Vervanging snij-inrichtingen 100 Vervanging transmissieriem Vervanging riem commando snij-inrichtingen *** - MOTOR * Controle/bijvullen brandstof Controle / bijvullen motorolie ** / *** Voor eender welk gebruik Vervanging motorolie Controle en schoonmaken luchtfilter par 7.3 * Vervanging luchtfilter * * Controle benzinefilter * * Vervanging benzinefilter * * Controle en schoonmaken contactpuntjes * * Vervanging bougie * * * * Raadpleeg de handleiding van de motor voor de volledige lijst van de handelingen en de intervallen ** Neem contact op met uw verkoper zodra u storingen vermoedt *** Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden *** De algemene smering van alle bewegende onderdelen moet bovendien, elke keer er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken, uitgevoerd worden. 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN 1. Met de sleutel op «START» blijft het dashboard uitgeschakeld, zonder geluidssignaal MOGELIJKE OORZAAK Zet de sleutel op stand «STOP» en zoek de oorzaken van het defect: de polen van de accu zijn omgewisseld controleer de verbindingen (par. 4.4). de accu is niet goed aangesloten de accu is niet goed opgeladen de zekering is doorgebrand 2. Met de sleutel op «START» blijft het dashboard uitgeschakeld, maar er wordt een geluidssignaal geactiveerd OPLOSSING De bescherming van de elektronische kaart is in werking getreden doordat: kaart nat De bescherming van de elektronische kaart is in werking getreden doordat: kaart nat controleer de verbindingen (par. 4.4) laad de accu weer op (par. 7.5) vervang de zekering (10.A) (par. 8.5). drogen met lauwe lucht Zet de sleutel op stand «STOP» en zoek de oorzaken van het defect: drogen met lauwe lucht Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. NL - 30 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 3. De sleutel staat op «START», het dashboard licht op maar de startmotor draait niet de accu is niet goed opgeladen laad de accu weer op (par. 7.5) zekering voor het opladen onderbroken vervang de zekering (25 A) (par. 8.5). 4. De sleutel staat in de «START» stand, de startmotor draait maar de motor slaat niet aan de accu is niet goed opgeladen laad de accu weer op (par. 7.5) te weinig benzineaanvoer controleer het peil in het reservoir (par. 7.2.1) open de kraan (indien voorzien) (par. 6.4) er een defect in de ontsteking is opgetreden 5. Een moeilijke start of een onregelmatige werking van de motor 6. Tijdens het maaien is er een krachtverlies van de motor er brandstofproblemen zijn de rijsnelheid is te hoog ten opzicht van de snijhoogte 7. Wanneer de snijgroep wordt geen toestemming voor de inschakeling gekoppeld, slaat de motor af controleer de benzinefilter controleer of de bougiekap juist bevestigd is controleer of de elektroden niet vuil zijn en of hun onderlinge afstand juist is reinig of vervang luchtfilter leeg de benzinetank en vul met nieuwe benzine controleer en vervang eventueel de benzinefilter neem in snelheid af en/of zet het maaidek in een hogere stand (par. 6.5.4) controleer of de voorwaarden voor de toestemming worden gerespecteerd (par. 6.2.2) 8. De controlelamp van de accu gaat niet uit na enkele minuten van werking accu onvoldoende opgeladen 9. De controlelamp van de olie licht op gedurende de werking (indien voorzien) problemen met de smering van de motor Draai de sleutel onmiddellijk op «STOP»: 10. De motor slaat af, er wordt een geluidssignaal geproduceerd 11. De motor slaat af, en er wordt geen geluidssignaal geproduceerd 12. De snij-inrichtingen schakelen zich niet in of stoppen niet onmiddellijk wanneer ze uitgeschakeld worden. contacteer uw Verkoper herstel het oliepeil (zie 7.3.1) De bescherming van de elektronische kaart is in werking getreden doordat: overspanning veroorzaakt door de regelaar oplader vervang de filter (als het probleem aanhoudt, moet de verkoper gecontacteerd worden) Zet de sleutel op stand «STOP» en zoek de oorzaken van het defect: contacteer uw Verkoper de accu is niet goed aangesloten (onzekere contacten) controleer de verbindingen (par. 3.4) accu losgekoppeld controleer de verbindingen (par. 3.4) problemen met de motor contacteer uw Verkoper riem gelost contacteer uw Verkoper problemen met de elektromagnetische koppeling contacteer uw Verkoper Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. NL - 31 PROBLEMEN 13. Onregelmatig maaien en onvoldoende opvang (enkel voor modellen met opvang achteraan) MOGELIJKE OORZAAK de snijgroep staat niet evenwijdig ten opzichte van het terrein OPLOSSING controleer de druk van de banden (par. 6.1.3) herstel de uitlijning van de snijgroep ten opzichte van het terrein (par. 8.2.1) onwerkzaamheid van de snij-inrichtingen contacteer uw Verkoper de rijsnelheid is te hoog ten opzichte van de hoogte van het gras neem in snelheid af en/ of zet de snijgroep in een hogere stand (par. 6.5.4) wacht tot het gras droog is het kanaal is verstopt 14. Onregelmatig maaien (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) de snijgroep staat niet evenwijdig ten opzichte van het terrein verwijder de opvangzak en maak het kanaal leeg (zie 7.6.2) controleer de druk van de banden (par. 6.1.3) herstel de uitlijning van de snijgroep ten opzichte van het terrein (par. 8.2.1) onwerkzaamheid van de snij-inrichtingen contacteer uw Verkoper de snijgroep zit vol met gras reinig de snijgroep (par. 7.6.4) de snij-inrichtingen zijn uit balans of losgekomen contacteer uw Verkoper 16. Onzekere of niet werkzame remming niet correct afgestelde rem contacteer uw Verkoper 17. Onregelmatige beweging, weinig tractie bij stijging of neiging van de machine om op te trekken problemen aan de riem of aan het inschakelsysteem contacteer uw Verkoper 18. Wanneer het aandrijfpedaal wordt ingedrukt bij draaiende motor, beweegt de machine niet vooruit ontgrendelingshendel in stand voor transmissie ontgrendeld breng de hendel weer naar de stand voor transmissie ingeschakeld (par. 5.4) 19. De machine begint abnormaal te trillen beschadiging of losgekomen delen stop de machine en haal de contactsleutel weg 15. Vreemde trillingen tijdens het werk de bevestigingen zijn losgeraakt controleer en draai de bevestigingsschroeven van de motor en het chassis goed vast controleer eventuele beschadigingen controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. NL - 32 15. TOEBEHOREN 15.1 KIT VOOR "MULCHING" 15.11 VERSPREIDER Versnippert het gemaaide gras en laat het achter op het terrein (afb. 58.A1; afb. 58.A2). Om zand of kiezel te verspreiden (afb. 58.K). 15.2 BATTERIJ-OPLADER VOOR BEHOUD Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens de periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een optimaal laadniveau en een langere duurzaamheid van de accu gegarandeerd wordt (afb. 58.B). Voor het zijdelings ophopen of ruimen van verwijderde sneeuw (afb. 58.M). Om een kleine aanhangwagen te trekken (afb. 58.C) 15.14 FRONTALE VEGER Om bladeren en vuil te verwijderen van paden en vaste ondergronden, voor het verwijderen van dunne lagen verse sneeuw (afb. 58.N). AFDEKZEIL Beschermt de machine van stof als deze niet gebruikt wordt (afb. 58.D) 15.15 HAKSELAAR Voor het maaien en versnipperen van overwoekerd gras (afb. 58.O). 15.5 SET GEWICHTEN ACHTERAAN Verbeteren de stabiliteit achteraan van de machine, vooral bij gebruik overwegend op hellende terreinen (afb. 58.E). 15.6 15.16 OPVANGER VOOR BLADEREN EN GRAS Voor het verzamelen van bladeren en gras op grasvelden (afb. 58.P). KIT ACHTERSTE AFLAATBEVEILIGING Te gebruiken in plaats van de opvangzak, wanneer het gras niet wordt opgevangen (afb. 58.F). (enkel voor modellen met aflaat achteraan) 15.7 SNEEUWKETTINGEN 18’’, 20’’ Verbeteren de grip op sneeuw en modder (afb. 58.H). 15.10 VERSPREIDER Om gras en takjes te verzamelen (afb. 58.Q). Voor de montage van bijkomende frontale accessoires waarvoor geen aftakas noodzakelijk is (afb. 58.R1). 15.8 SNEEUW/MODDER WIELEN 18’’, 20’’ Voor het transport van gereedschappen of andere voorwerpen, binnen de toegestane laadlimieten (afb. 58.I). 15.17 FRONTALE HARK 15.18 LIFT-INTERFACE Verbeteren de grip van de achterwielen op besneeuwde wegen, en staan het gebruik van sneeuwruimers toe (afb. 58.G). 15.9 AANHANGER Om het terrein te verdichten na het zaaien of het grasveld vlak te maken (afb. 58.L). 15.13 SNEEUWRUIMER MET SNEEUWSCHUIF 15.3 TREKSET 15.4 15.12 ROL VOOR GRAS 15.19 AFTAKAS (PTO) Om het vermogen over te brengen van de motor naar het bediende accessoire. Lift-interface vereist (afb. 58.R2). 15.20 AFTAKAS (PTO) Om het vermogen over te brengen van de motor naar het bediende accessoire. Geen lift-interface vereist (afb. 58.R3). Om zout of meststoffen te strooien (afb. 58.J). NL - 33 aglio erba FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: moteur essence 3. Est conforme aux prescriptions des directives : e) Organisme de certification f) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti i) Largeur de coupe n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) 1. The Company 2. Herby declares under its own responsibility that the machine: ride-on lawnmower with seated operator/ Grass cutting a) Type / Base Model b) Month / Year of manufacture c) Serial number d) Motor: petrol 3. Conforms to directive specifications: e) Certifying body f) EC examination of Type 4. Reference to harmonised Standards g) Sound power level measured h) Sound power level guaranteed i) Range of cut n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Verbrennungsmotor 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel i) Schnittbreite n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: o) Ort und Datum NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) ES (Traducción del Manual Original) PT (Tradução do manual original) EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) 1. Het bedrijf 2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Grasmaaier met zittende bediener / grasmaaier a) Type / Basismodel b) Maand / Bouwjaar c) Serienummer d) Motor: benzinemotor 3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: e) Certificatie-instituut f) EG-onderzoek van het Type 4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen g) Gemeten niveau van geluidsvermogen h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen i) Snijbreedte n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossier o) Plaats en Datum Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. La Empresa 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Cortadora de pasto con conductor sentado/ Corte hierba a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula d) Motor: motor de explosión 3. Cumple con las especificaciones de las directivas: e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo 4. Referencia a las Normas armonizadas g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado i) Amplitud de corte n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. A Empresa 2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: Corta-relvas para operador sentado/ corte da relva a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula d) Motor: motor a explosão 3. É conforme às especificações das diretivas: e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo 4. Referência às Normas harmonizadas g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora i) Amplitude de corte n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico o) Local e Data EL (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης) Italia EK-Δήλωση συμμόρφωσης (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II, μέρος A) 1. Η Εταιρία 2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή/ κοπή της χλόης a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο b) Μήνας / Έτος κατασκευής c) Αριθμός μητρώου d) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης 3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της οδηγίας: e) Οργανισμός πιστοποίησης f) Εξέταση CE του Τύπου 4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος i) Εύρος κοπής n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση του Τεχνικού Φυλλαδίου: o) Τόπος και Χρόνος TR (Orijinal Talimatların Tercümesi) MK (Превод на оригиналните упатства) AT Uygunluk Beyanı (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A) 1. Şirket 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Oturan sürücülü çim biçme makinesi / çim kesimi a) Tip / Standart model b) Üretimin Ay / yıl c) Sicil numarası d) Motor: patlamalı motor 3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir: e) Sertifikalandıran kurum f) ... Tipi CE incelemesi 4. Harmonize standartlara atıf g) Ölçülen ses güç seviyesi h) Garanti edilen ses güç seviyesi i) Kesim genişliği n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: o) Yer ve Tarih Декларација за усогласеност со ЕУ (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A) 1. Компанијата 2. изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина: Тревокосачка со седнат управувач / косење трева а) Тип / основен модел б) Месец / Година на производство в) етикета г) мотор: мотор со согорување 3. Усогласено со спецификациите според директивите: д) тело за сертификација ѓ) тест СЕ за типот 4. Референци за усогласени нормативи е) Акустички притисок ж) измерено ниво на звучна моќност з) Ниво на гарантирана звучна моќност н) овластено лице за составување на Техничката брошура o) место и датум DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) n om överensstämmelse ktiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Havetraktor/ klipning af græsset a) Type / Model b) Måned / Konstruktionsår c) Serienummer d) Motor: forbrændingsmotor 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: e) Certificeringsorgan f) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder g) Målt lydeffektniveau h) Garanteret lydeffektniveau i) Klippebredde n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: o) Sted og dato på eget ansvar att maskinen are / gräsklippning modell Tillverkningsår mer rbränningsmotor tämmer med föreskrifterna i an_ Anmält organ dkännande till harmoniserade standarder ljudeffektnivå ad ljudeffektnivå d erad person för upprättandet av den kumentationen: atum původního návodu k používání) šení o shodě Strojních zařízeních 2006/42/ES, ást A) st e na vlastní odpovědnost, že stroj: sedící obsluhou/ sekačka na trávu ladní model ok výroby íslo palovací motor dě s nařízeními směrnic: ní orgán ka Typu a Harmonizované normy á úroveň akustického výkonu úroveň akustického výkonu ní utorizovaná pro vytvoření o spisu: atum E PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie/ cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych g) Zmierzony poziom mocy akustycznej h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej i) Szerokość cięcia n) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod i EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Sittegressklipper / gressklipping a) Type / Modell b) Måned / Byggeår c) Serienummer d) Motor: forbrenningsmotor 3. Oppfyller kravene i direktivene: e) Sertifiseringsorgan f) EF-typeprøving 4. Henvisning til harmoniserte standarder g) Målt lydeffektnivå h) Garantert lydeffektnivå i) Klippebredde n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: o) Sted og dato EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 1. Företaget 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen Åkgräsklippare / gräsklippning a) Typ / Basmodell b) Månad / Tillverkningsår c) Serienummer d) Motor: förbränningsmotor 3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet e) Intygsorgan_ Anmält organ f) EG typgodkännande 4. Referens till harmoniserade standarder g) Uppmätt ljudeffektnivå h) Garanterad ljudeffektnivå i) Skärbredd n) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: o) Ort och datum EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Havetraktor/ klipning af græsset a) Type / Model b) Måned / Konstruktionsår c) Serienummer d) Motor: forbrændingsmotor 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: e) Certificeringsorgan f) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder g) Målt lydeffektniveau h) Garanteret lydeffektniveau i) Klippebredde n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: o) Sted og dato ES izjava o (Direktiva 20 1. Družba 2. pod lastn Traktorska k a) Tip / osno b) Mesec /L c) Serijska š d) Motor: m 3. Skladen j e) Ustanova f) ES pregle 4. Sklicevan g) Izmerjen h) Zagotovlj i) Obseg ko n) Oseba, po knjižice: o) Kraj in da FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) RO (Traduce EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 1. Yritys 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Päältäajettava ruohonleikkuri / ruohonleikkuu a) Tyyppi / Perusmalli b) Kuukausi /Valmistusvuosi c) Sarjanumero d) Moottori : räjähdysmoottori 3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa: e) Sertifiointiyritys f) EY-tyyppitarkastus 4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin g) Mitattu äänitehotaso h) Taattu äänitehotaso i) Leikkuuleveys n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: o) Paikka ja päivämäärä ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A) 1. Společnost 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Sekačka se sedící obsluhou/ sekačka na trávu a) Typ / Základní model b) Měsíc / Rok výroby c) Výrobní číslo d) Motor: spalovací motor 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: e) Certifikační orgán f) ES zkouška Typu 4. Odkazy na Harmonizované normy g) Naměřená úroveň akustického výkonu h) Zaručená úroveň akustického výkonu i) Šířka řezání n) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: o) Místo a Datum Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie/ cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych g) Zmierzony poziom mocy akustycznej h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej i) Szerokość cięcia n) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data CE -Declara (Directiva M 1. Societate 2. Declară p Mașină de tu iarba a) Tip / Mod b) Luna /An c) Număr de d) Motor: m 3. Este în co directivelor: e) Organism f) Examinar 4. Referinţă g) Nivel de p h) Nivel de p i) Lăţimea d n) Persoană Tehnic o) Locul şi D HU (Eredeti használati utasítás fordítása) RU (Перевод оригинальных инструкций) HR (Prijevod originalnih uputa) SR (Prevod o EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) 1. Alulírott Vállalat 2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Vezetőüléses fűnyírógép/ fűnyírás a) Típus / Alaptípus b) Hónap / Gyártás éve c) Gyártási szám d) Motor: robbanómotor 3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: e) Tanúsító szerv f) CE vizsgálat típusa 4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra g) Mért zajteljesítmény szint h) Garantált zajteljesítmény szint i) Vágási szélesség n) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: o) Helye és ideje Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A) 1. Предприятие 2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Ездовая косилка с водителем / стрижка газона a) Тип / Базовая модель b) Месяц /Год изготовления c) Паспорт d) Двигатель: двигатель внутреннего сгорания 3. Соответствует требованиям следующих директив: e) Сертифицирующий орган f) Испытание ЕС типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы g) Измеренный уровень звуковой мощности h) Гарантируемый уровень звуковой мощности i) Амплитуда кошения n) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: o) Место и дата EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Sjedeća kosilica trave s operaterom/ košenje trave a) Vrsta / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Matični broj d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: e) Certifikacijsko tijelo f) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: g) Izmjerena razina zvučne snage h) Zajamčena razina zvučne snage i) Širina rezanja n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: o) Mjesto i datum EC deklarac (Direktiva o A) 1. Preduzeć 2. Daje izjav mašina: Tra košenje trav a) Tip / Osno b) Mesec /G c) Serijski b d) Motor: m 3. u skladu e) Sertifikac f) EC ispitiv 4. Pozivanje g) Izmereni h) Garantov i) Širina koš n) Osoba ov brošure o) Mesto i d E L P M A X doc_base r.12- ro-fm-p_0 tning av bruksanvisning i original) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) 1. Družba 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Traktorska kosilnica/ košnja trave a) Tip / osnovni model b) Mesec /Leto izdelave c) Serijska številka d) Motor: motor z notranjim izgorevanjem 3. Skladen je z določili direktiv : e) Ustanova, ki izda potrdilo f) ES pregled tipa 4. Sklicevanje na usklajene predpise g) Izmerjen nivo zvočne moči h) Zagotovljen nivo zvočne moči i) Obseg košnje n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: o) Kraj in datum EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Traktorska kosilica (traktorčić) / Košenje trave a) Tip / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Serijski broj d) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: e) Certifikaciono tijelo f) EZ ispitivanje tipa 4. Pozivanje na usklađene norme g) Izmjereni nivo zvučne snage h) Garantovani nivo zvučne snage i) Širina košenja n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: o) Mjesto i datum ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A) 1. Spoločnosť 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Kosačka so sediacou obsluhou/ kosačka na trávu a) Typ / Základný model b) Mesiac / Rok výroby c) Výrobné číslo d) Motor: spaľovací motor 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: e) Certifikačný orgán f) Skúška typu ES 4. Odkaz na Harmonizované normy g) Nameraná úroveň akustického výkonu h) Zaručená úroveň akustického výkonu i) Šírka kosenia j) Čistý inštalovaný výkon n) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: o) Miesto a Dátum RO (Traducerea manualului fabricantului) LT (Originalių instrukcijų vertimas) LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) 1. Societatea 2. Declară pe propria răspundere că maşina: Mașină de tuns iarba cu șofer la volan/ tăiat iarba a) Tip / Model de bază b) Luna /Anul de fabricație c) Număr de serie d) Motor: motor cu combustie 3. Este în conformitate cu specificaţiile directivelor: e) Organism de certificare f) Examinare CE de Tip 4. Referinţă la Standardele armonizate g) Nivel de putere sonoră măsurat h) Nivel de putere sonoră garantat i) Lăţimea de tăiere n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnic o) Locul şi Data EB atitikties deklaracija (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) 1. Bendrovė 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi / žolės pjovimas a) Tipas / Bazinis Modelis b) Mėnuo / Pagaminimo metai c) Serijos numeris d) Variklis: vidaus degimo variklis 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: e) Sertifikavimo įstaiga f) CE tipo tyrimas 4. Nuoroda į suderintas Normas g) Išmatuotas garso galios lygis h) Užtikrinamas garso galios lygis i) Pjovimo plotis n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją: o) Vieta ir Data EK atbilstības deklarācija (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, daļa A) 1. Uzņēmums 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka mašīna: Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna/ zāles pļaušana a) Tips / Bāzes modelis b) Mēnesis / Ražošanas gads c) Sērijas numurs d) Motors: iekšdedzes motors 3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: e) Sertifikācijas iestāde f) CE tipveida pārbaude 4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis i) Pļaušanas platums n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: o) Vieta un datums д оригинальных инструкций) HR (Prijevod originalnih uputa) SR (Prevod originalnih uputstvaI) BG (Превод на оригиналните инструкции) ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) я соответствия нормам ЕС о машинном оборудовании Приложение II, часть A) ятие под собственную ность, что машина: Ездовая одителем / стрижка газона овая модель од изготовления EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Sjedeća kosilica trave s operaterom/ košenje trave a) Vrsta / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Matični broj d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: e) Certifikacijsko tijelo f) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: g) Izmjerena razina zvučne snage h) Zajamčena razina zvučne snage i) Širina rezanja n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: o) Mjesto i datum EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Traktorska kosačica (traktorčić)/ košenje trave a) Tip / Osnovni model b) Mesec /Godina proizvodnje c) Serijski broj d) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: e) Sertifikaciono telo f) EC ispitivanje tipa: 4. Pozivanje na usklađene norme g) Izmereni nivo zvučne snage h) Garantovani nivo zvučne snage i) Širina košenja..................... n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure o) Mesto i datum ЕО декларация за съответствие (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А) 1. Дружеството 2. На собствена отговорност декларира, че машината: Косачка със седнал водач/ рязане на трева а) Вид / Базисен модел б) Месец / година на производство в) Сериен номер г) Мотор: мотор с вътрешно горене 3. Е в съответствие със спецификата на директивите: д) Сертифициращ орган е) ЕО изследване на вида 4. Базирано на хармонизираните норми ж) Ниво на измерена акустична мощност и) Гарантирано ниво на акустична мощност й) Широчина на косене р) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: o) Място и дата EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Istuva juhiga muruniitja / muruniitja a) Tüüp / Põhimudel b) Kuu aega / Tootmisaasta c) Matrikkel d) Mootor: Sisepõlemismootor 3. Vastab direktiivide nõuetele: e) Kinnitav asutus f) EÜ tüübihindamine 4. Viide ühtlustatud standarditele g) Mõõdetud helivõimsuse tase h) Garanteeritud helivõimsuse tase i) Lõikelaius n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: o) Koht ja Kuupäev ль: двигатель внутреннего твует требованиям следующих цирующий орган ие ЕС типового образца на гармонизированные нормы ный уровень звуковой мощности руемый уровень звуковой да кошения олномоченное на подготовку й документации: дата doc_base r.12- ro-fm-p_0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320

Efco KTK 102H Series de handleiding

Type
de handleiding