Philips HD7862/20 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HD7862
C
J
K
L
M
O
P
N
Q
U
G
F
D
VW
B
A
E
S
T
R
H
I
1
2 3 4
5
6
7 8 9
10 11 12
13
14 15 16 17
18 19 20 21
22 23 24
25
26
27
1000 ml
50 gr
Ontkalker
Entkalker
Détartrant
Descaler
1000 ml
28 29
30
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Savourez des pauses café sensationnelles avec SENSEO
®
. Ce système unique associe
la cafetière SENSEO
®
de Philips et les coffee pads SENSEO
®
de Douwe Egberts,
pour vous offrir un café intense et rafné avec sa délicieuse couche de mousse, en
toute simplicité.
Le système innovateur de préparation du café SENSEO
®
de Philips et les coffee pads
SENSEO
®
de Douwe Egberts veillent à ce que le meilleur du goût et de l’arôme soit
extrait du café.
Pour obtenir un goût intense et rafné, vous devez respecter les recommandations
suivantes :
Eau fraîche
Utilisez de l’eau fraîche chaque jour.
Coffee pads
Utilisez les coffee pads SENSEO
®
spécialement conçues par Douwe Egberts
an d’obtenir un café tout en goût et en rondeur. Les coffee pads SENSEO
®
de
Douwe Egberts restent fraîches plus longtemps si vous les rangez dans un récipient
hermétique.
Une cafetière propre
Nettoyez et détartrez régulièrement votre cafetière (voir les chapitres « Nettoyage »
et « Détartrage »). Ôtez les coffee pads après chaque utilisation. Si vous n’avez pas
utilisé l’appareil pendant une période prolongée, faites-le fonctionner à l’eau claire
avant de l’utiliser à nouveau (voir le chapitre « Nettoyage », section « Rinçage »).
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement : il ne convient pas à un
usage professionnel.
Description générale (fig. 1)
A Bouton pour une tasse
B Bouton marche/arrêt avec voyant
C Bouton pour deux tasses
D Levier de déverrouillage du couvercle
E Couvercle
F Bague d’étanchéité
G Disque de distribution d’eau
H Sélecteur d’intensité
I Support à coffee pad pour une tasseq
J Support à coffee pad pour deux tassesqq
K Récupérateur de café
L Couvercle décoratif de l’unité d’écoulement
M Couvercle de l’unité d’écoulement du café
N Unité d’écoulement du café
O Repose-tasses
P Plateau égouttoir
Q Crochets de réglage de la hauteur du plateau égouttoir
R Fentes de réglage de la hauteur du plateau égouttoir
S Guides de réglage du plateau égouttoir
T Réservoir d’eau
U Poignée du réservoir d’eau
V Rebord anti-éclaboussure
Important
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
- Avant de brancher votre appareil, vériez que la tension indiquée au fond de la
cafetière correspond bien à la tension secteur locale.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-
même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
Attention
- Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation
ou vérication. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ; toute
intervention par des personnes non qualiées entraîne l’annulation de la garantie.
- N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des coffee pads déchirées dans la
cafetière SENSEO
®
car elle risquerait de se boucher.
- N’utilisez pas la cafetière avec un transformateur pour éviter tout accident.
- Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane.
- Ne laissez jamais la cafetière fonctionner sans surveillance.
- N’utilisez pas la cafetière à une altitude supérieure à 2 200 m.
- La cafetière ne fonctionne pas à une température inférieure à 10 °C.
- Faites fonctionner la cafetière uniquement à l’eau claire avant la première
utilisation (voir le chapitre « Avant la première utilisation »). La chaudière se
remplit d’eau, ce qui est absolument nécessaire pour le bon fonctionnement de
la cafetière.
- N’utilisez jamais la cafetière SENSEO
®
avec un adoucisseur d’eau qui échange les
ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium.
- Philips vous recommande fortement de détartrer votre cafetière SENSEO
®
tous les 3 mois. Si la cafetière n’est pas détartrée à temps et selon la procédure
décrite dans le chapitre « Détartrage », cela peut entraîner des problèmes de
fonctionnement.
- N’interrompez jamais le processus de détartrage.
- N’utilisez jamais un agent de détartrage à base d’acides minéraux tel que
l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique ou l’acide acétique (le
vinaigre, par ex.). Ces agents de détartrage peuvent endommager votre cafetière
SENSEO
®
.
- Ne tournez jamais la cafetière SENSEO
®
sur le côté. Maintenez-la toujours en
position verticale, même pendant le transport.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément
aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
Vous ne pouvez pas préparer de café si vous n’avez pas fait fonctionner la
cafetière SENSEO
®
à l’eau claire !
Lorsque vous faites fonctionner la cafetière à l’eau claire, la chaudière se remplit d’eau.
Après cette procédure, l’appareil est prêt à l’emploi.
Faites fonctionner la cafetière de la manière suivante :
1 Inclinezleréservoird’eauversl’extérieur,puissortez-ledel’appareil(g.2).
2 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide, jusqu’au niveau maximal
(MAX).(g.3)
3 Pourremettreleréservoird’eaudanslacafetière,inclinez-lelégèrementde
manièreàinsérerd’abordlebasduréservoir(1),puispoussezlehautdu
réservoird’eau(2).
4 Soulevezlelevierdedéverrouillageducouvercleetouvrezlecouvercle(g.4).
5 Placez le support à coffee pad pour une tasse q ou pour deux tasses qq
danslacafetièreavecousanscoffeepad.(g.5)
6 Replacezlecouvercleetbloquezlelevier(g.6).
Remarque : Assurez-vous que le levier est correctement bloqué en appuyant fermement
vers le bas (clic). Il est impossible de faire fonctionner la cafetière si le couvercle n’est pas
correctement fermé.
7 Branchezlachesuruneprisemuraleavecmiseàlaterre.
8 Placezunbol(d’unecapacitéminimalede1500ml)sousl’unitéd’écoulement
ducafépourrecueillirl’eau.(g.7)
Remarque : Assurez-vous que le bol est parfaitement stable sur le plateau égouttoir ou au
pied de la cafetière an d’éviter qu’il ne se balance ou se renverse pendant le cycle de
rinçage. Vous pouvez également utiliser un récipient de forme carrée ou rectangulaire.
9 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3(1),puiseffectuezunebrève
pression sur les boutons pour 1 tasse q et pour 2 tasses qq
simultanément(2).(g.8)
, La chaudière se remplit de l’eau du réservoir, ce qui prend un certain temps
(90à150secondesenviron).L’appareilestplusbruyantpendantlecyclede
rinçagequependantlecycledepréparationducafé.
Remarque : Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, nettoyez l’unité d’écoulement
du café, son couvercle, le récepteur de café, les supports à coffee pad et le réservoir d’eau
au lave-vaisselle ou à l’eau chaude savonneuse.
La cafetière SENSEO
®
de Philips est maintenant prête à l’emploi.
Utilisation de la cafetière
Si vous n’obtenez qu’une faible quantité de café ou pas de café du tout, vous n’avez
pas fait fonctionner l’appareil à l’eau claire correctement avant de l’utiliser. La
chaudière n’a donc pas été complètement remplie. Faites fonctionner la cafetière
FRANÇAIS (BELGIQUE)
2
4222.200.0492.1
àl’eauclaire(voirlechapitre«Avantlapremièreutilisation»)avantderefairedu
café.
1 Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau fraîche, puis
remettez-leenplace.(g.3)
Neversezjamaisdelait,decafé,d’eauchaudeoud’eaugazeusedansleréservoir
d’eau.
- q MIN : quantité minimum d’eau nécessaire pour préparer 1 tasse de
café SENSEO
®
.
- qq MIN : quantité minimum d’eau nécessaire pour préparer 2 tasses de
café SENSEO
®
.
- Un réservoir plein vous permet de faire du café SENSEO
®
plusieurs fois (jusqu’à
8 tasses). Il n’est donc pas nécessaire de remplir le réservoir d’eau chaque fois
que vous voulez préparer une tasse de café.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3.(g.9)
, Levoyantduboutonmarche/arrêtclignotelentementpendantquel’eau
chauffe. Ce processus dure environ 75 secondes.
, La cafetière est prête à l’emploi lorsque le voyant du bouton marche/arrêt est
allumé en continu.
Remarque : Si le réservoir d’eau ne contient pas sufsamment d’eau pour une tasse de
café SENSEO
®
, le voyant du bouton marche/arrêt clignote rapidement et les boutons
pour 1 tasse et 2 tasses ne fonctionnent pas.
3 Soulevezlelevierdedéverrouillageducouvercleetouvrezlecouvercle(g.4).
4 Placez le support à coffee pad approprié dans l’appareil.
Remarque : Assurez-vous que le support à coffee pad est propre et que le tamis au centre
du support n’est pas bouché (par du café, par exemple).
- Si vous voulez préparer une tasse de café SENSEO
®
, placez une coffee pad dans
le support pour une tasse q , puis appuyez sur le bouton q. (g. 10)
- Si vous voulez préparer deux tasses de café SENSEO
®
, placez deux coffee pads
dans le support pour deux tasses (plus profond) qq , puis appuyez sur le
bouton pour 2 tasses qq. (g. 11)
5 Ensuite, placez la ou les coffee pads SENSEO
®
au centre du support à coffee
pad, avec la partie bombée vers le bas.
Remarque : Utilisez les coffee pads SENSEO
®
spécialement conçues par Douwe Egberts
pour votre cafetière SENSEO
®
an de préparer un café sensationnel à chaque tasse.
- Placez une coffee pad SENSEO
®
dans le support à coffee pad pour une
tasse q. (g. 12)
- Placez deux coffee pads SENSEO
®
dans le support à coffee pad pour deux
tasses qq. (g. 13)
Remarque : Assurez-vous que le café est réparti uniformément et appuyez légèrement sur
la ou les coffee pads pour les caler dans le support.
N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des coffee pads déchirées avec la
cafetière : elle risquerait de se boucher.
6 Replacezlecouvercleetbloquezlelevier(g.14).
Assurez-vous que le levier est correctement bloqué en appuyant fermement vers le
bas (vous devez entendre un clic).
Remarque : Vous ne pouvez pas préparer de café si le couvercle est mal fermé ou si le
levier n’est pas bloqué.
7 Pouradapterleplateauégouttoiràlatailledestassesquevousutilisez,
remontez-lelégèrement(1),puistirez-leversvous(2)andele
détacher(g.15).
8 Pourremettreenplaceleplateauégouttoir,insérez-leàl’avantdelacafetière
àlahauteurquivousconvient(1).Veillezàalignerlehautdelaplaquearrière
duplateauégouttoiravecdeuxguidesdemêmehauteur.Ensuite,abaissez
légèrementleplateauégouttoir(2)jusqu’àcequesescrochetsreposentdans
les fentes prévues à cet effet.
9 Placez une ou deux tasses sur le repose-tasses.
Conseil : La capacité des tasses que vous utilisez doit être d’au moins 150 ml. N’utilisez
pas de tasses trop grandes car le café refroidirait plus rapidement.
10 Sélectionnez l’intensité du café souhaitée en déplaçant le sélecteur d’intensité
verslehautouverslebas.(g.16)
- Choisissez ) pour une petite tasse (60 ml) de café fort.
- Sélectionnez ( pour une tasse normale (125 ml) de café.
11 Appuyez sur le bouton pour 1 tasse q si vous souhaitez une tasse de café, et
sur le bouton pour 2 tasses qqsivousensouhaitezdeux.(g.17)
, La cafetière SENSEO
®
se met en marche en dosant automatiquement la
quantité d’eau nécessaire.
Remarque : Vous pouvez interrompre le processus de préparation du café à tout moment
en appuyant sur le bouton marche/arrêt 3. Lorsque vous remettez la cafetière en
marche après avoir interrompu le processus de préparation, l’appareil ne nit pas le cycle
de préparation interrompu.
Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant le cycle de préparation de café, car la
cafetière se remplirait d’air et la prochaine tasse ne serait pas totalement remplie.
12 Ôtez le support à coffee pad de l’appareil et enlevez la ou les coffee pads.
Remarque : Faites attention car la ou les coffee pads peuvent encore contenir un peu de
café ou d’eau chaude.
Conseils
- Pour un café impeccable, rincez régulièrement les supports à coffee pad, le
récepteur de café et l’unité d’écoulement du café.
- Le café SENSEO
®
aura un meilleur goût si vous le remuez avant de le boire.
- Si vous avez l’intention de préparer une autre tasse de café SENSEO
®
plus
tard, laissez la cafetière en marche. Elle s’arrêtera automatiquement au bout de
30 minutes.
Nettoyage
NeplongezjamaislacafetièreSENSEO
®
dans l’eau.
N’utilisezjamaisdetamponsàrécurer,deproduitsabrasifsoudedétergents
agressifstelsquedel’essenceoudel’acétonepournettoyerlacafetière.
Ne nettoyez jamais l’appareil en le faisant fonctionner à l’eau claire avec le
couvercle ouvert.
Remarque : Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle.
1 Débranchez l’appareil.
2 Nettoyez l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon humide et doux.
Enlevez les taches de café tenaces avec un peu de vinaigre dilué dans de l’eau chaude.
Essuyez les résidus de vinaigre à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau propre.
3 Retirezl’unitéd’écoulementducafédel’appareil.(g.18)
4 Détachezlecouvercledel’unitéd’écoulementducafé(g.19).
5 Détachezlecouvercledécoratifdel’unitéd’écoulement(g.20).
6 Retirezlerécupérateurdecafé(g.21).
7 Nettoyez l’unité d’écoulement du café, son couvercle, le couvercle décoratif,
le récepteur de café, les supports à coffee pad, le repose-tasses et le plateau
égouttoiraulave-vaisselleouàl’eauchaudesavonneuse(g.22).
Remarque : Si vous lavez le repose-tasses à la main, détachez-le impérativement
de l’appareil et gardez-le en main, car vous pourriez vous couper en le manipulant
incorrectement. Manipulez-le avec précaution (g. 23).
Remarque : Une fois les supports à coffee pad nettoyés, vériez si le tamis au centre des
supports n’est pas bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en rinçant les supports
sous le robinet. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une brosse à vaisselle pour nettoyer le
tamis (g. 24).
8 Lavez le réservoir d’eau à l’eau chaude en ajoutant un peu de liquide vaisselle
sinécessaire,ouplacez-ledansvotrelave-vaisselle.(g.25)
Remarque : si vous utilisez une brosse à vaisselle, veillez à ne pas endommager la
soupape au fond du réservoir d’eau.
Conseil : Vous pouvez retirer le rebord anti-éclaboussure pour un nettoyage complet de
l’intérieur du réservoir d’eau.
9 N’utilisezpasd’objetpointupournettoyerl’oricederemplissagedela
cafetière(g.26).
10 Rincezlespartiesamoviblesàl’eauaprèslenettoyage,puisreplacez-lesdansla
cafetière.
11 Nettoyezledisquededistributiond’eauavecunchiffonhumide(g.27).
Soyez prudent lors de cette opération. Veillez à ce que la bague d’étanchéité ne reste
pas bloquée en dessous du disque de distribution d’eau pour éviter toute fuite.
Rinçage
Si vous n’avez pas utilisé la cafetière pendant trois jours, rincez-la à l’eau claire avant
de la réutiliser.
Faites fonctionner la cafetière de la manière suivante :
1 Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau fraîche, puis
remettez-leenplace.(g.3)
2 Placez le support à coffee pad pour une tasse q ou pour deux tasses qq
danslacafetière(sanscoffeepad).
3 Placezunbol(d’unecapacitéminimalede1500ml)sousl’unitéd’écoulement
ducafépourrecueillirl’eau.(g.7)
Remarque : Assurez-vous que le bol est parfaitement stable sur le plateau égouttoir ou au
pied de la cafetière an d’éviter qu’il ne se balance ou se renverse pendant le cycle de
rinçage. Vous pouvez également utiliser un récipient de forme carrée ou rectangulaire.
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3(1),puiseffectuezunebrève
pression sur les boutons pour 1 tasse q et pour 2 tasses qq
simultanément(2).(g.8)
La cafetière se remplit rapidement avec l’eau du réservoir. Le rinçage débute
immédiatement et l’appareil s’éteint automatiquement à la n du cycle de rinçage.
3
4222.200.0492.1
Détartrage
À quel moment détartrer la cafetière
Détartrez régulièrement votre cafetière SENSEO
®
, de préférence 4 à 6 fois par an,
mais au moins une fois tous les 3 mois. Le détartrage dure environ 1 heure.
Pourquoi détartrer votre cafetière
Des résidus de calcaire se forment lors de l’utilisation de l’appareil. Il est essentiel
de détartrer la cafetière SENSEO
®
au moins une fois tous les 3 mois, et ce pour
plusieurs raisons.
- Le détartrage permet de prolonger la durée de vie de votre cafetière SENSEO
®
- Il garantit un volume de tasse maximal
- Il assure une température de café optimale
- La cafetière est moins bruyante lors de la préparation du café
- Il évite les dysfonctionnements
Si vous ne respectez pas la procédure de détartrage, les résidus de calcaire restent
bloqués dans l’appareil et le calcaire s’accumule alors plus rapidement. À terme, cela
peut endommager dénitivement la cafetière.
Assurez-vous d’utiliser un agent de détartrage approprié
N’utilisezjamaisunagentdedétartrageàbased’acidesminérauxtelquel’acide
sulfurique,l’acidechlorhydrique,l’acidesulfamiqueoul’acideacétique(levinaigre,
parex.).CesagentsdedétartragepeuventendommagervotrecafetièreSENSEO
®
.
Seuls les détartrants à base d’acide citrique conviennent au détartrage de la cafetière
SENSEO
®
. Ce type de détartrant agit sur l’appareil sans l’endommager. Pour
connaître les proportions à respecter, reportez-vous à la rubrique « Procédure de
détartrage » ci-dessous. Les solutions de détartrage ne peuvent servir qu’une seule
fois : après utilisation, elles n’ont plus aucune action.
Nous vous recommandons d’utiliser le détartrant spécial SENSEO
®
(HD7012/
HD7011/HD7006). Lisez les instructions gurant sur l’emballage du détartrant.
Remarque : Le détartrant spécial SENSEO
®
est disponible dans les magasins proposant
des cafetières SENSEO
®
ou sur Internet à l’adresse www.support.philips.com.
Procédure de détartrage
1 Dansunverregradué,mélangez50grammesd’acidecitriqueavec1litred’eau.
Remuez jusqu’à dissolution complète de la poudre.
2 Versezlasolutiondedétartragedansleréservoird’eau,puisreplacezle
réservoird’eaudanslacafetière.(g.28)
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3.(g.9)
L’appareil est prêt à l’emploi lorsque le voyant du bouton marche/arrêt est allumé en
continu.
4 Mettezunecoffeepadusagéedanslesupportàcoffeepadpourunetasseq,
puis placez le support à coffee pad dans la cafetière. Fermez le couvercle et
assurez-vous qu’il est correctement verrouillé.
Remarque : Utilisez toujours une coffee pad usagée lors du détartrage de la cafetière.
Celle-ci ltre les résidus de calcaire pour éviter que le tamis du support à coffee pad ne
se bouche.
5 Placez un bol d’une capacité minimale de 1 500 ml sous l’unité d’écoulement
ducafépourrecueillirlasolutiondedétartrage.(g.7)
Remarque : Assurez-vous que le bol est parfaitement stable sur le plateau égouttoir ou au
pied de la cafetière an d’éviter qu’il ne se balance ou se renverse pendant le cycle de
détartrage. Vous pouvez également utiliser un récipient de forme carrée ou rectangulaire.
6 Appuyez sur le bouton pour deux tasses qq et laissez l’appareil fonctionner.
Répétezlaprocédurejusqu’àcequeleréservoirsoitvide.(g.29)
N’interrompezjamaisledétartrage!
7 Répétezlesétapes1à6.Remplacezlacoffeepadusagéeparuneautrepour
ltrerlesrésidusdecalcaire.
Remarque : Vous devez utiliser 2 litres de solution de détartrage pour détartrer
correctement l’appareil.
Remarque : Veillez à bloquer correctement le levier du couvercle en appuyant fermement
vers le bas (vous devez entendre un clic). Vous ne pouvez lancer le processus de
détartrage que lorsque le couvercle est fermé et le levier convenablement bloqué.
8 Rincez le réservoir en le remplissant d’eau du robinet. Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du robinet et répétez les étapes 3 à 6.
Remarque : Ne remplissez pas le réservoir avec de l’eau chaude ou la solution de
détartrage usagée.
9 Remplissez à nouveau le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du
robinet et répétez une nouvelle fois les étapes 3 à 6.
Remarque : Rincez toujours l’appareil en remplissant entièrement le réservoir d’eau deux
fois de suite.
Remarque : Vous pouvez également rincer l’appareil en réalisant deux cycles complets de
rinçage, comme décrit à la section « Rinçage » du chapitre « Nettoyage ».
10 Unefoisledétartrageterminé,retirezlacoffeepadusagéeetnettoyezle
support à coffee pad pour éviter que le tamis du support à coffee pad ne se
bouche.
Rangement à température ambiante
Si vous avez déjà utilisé la cafetière et que vous l’avez fait fonctionner à l’eau claire,
vous devez l’utiliser et la ranger dans un endroit à température ambiante pour éviter
toute détérioration.
Remplacement
Toutes les pièces amovibles sont disponibles auprès de votre distributeur ou d’un
Centre Service Agréé Philips.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères,
mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 30).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil,
ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.support.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
L’achat de la cafetière SENSEO
®
de Philips n’annule aucun droit de Sara Lee/Douwe
Egberts ou Philips relatif aux brevets et ne confère en aucun cas à l’acheteur une
licence ou un droit relatif à ces brevets.
Dépannage
Le présent chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec cet appareil. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l’aide des
informations ci-dessous, consultez le chapitre « Garantie et service ».
Problème Solution
Le voyant du bouton
marche/arrêt n’arrête pas
de clignoter lentement.
Vous n’avez pas encore fait fonctionner la cafetière
à l’eau claire (voir le chapitre « Avant la première
utilisation »).
Vous avez utilisé la cafetière SENSEO
®
à plus de
2 200 m d’altitude. Dans ce cas, l’eau bout avant que la
température correcte ne soit atteinte et l’appareil ne
fonctionne pas correctement. Arrêtez l’appareil et ne
l’utilisez pas à plus de 2 200 m d’altitude.
Le voyant du bouton
marche/arrêt continue à
clignoter rapidement.
Assurez-vous que :
le réservoir d’eau est correctement placé ;
le réservoir contient sufsamment d’eau (le niveau
d’eau doit être au-dessus de l’indication MIN q si vous
voulez préparer une tasse de café) ;
la température ambiante n’est pas inférieure à 10 °C.
Sinon, la cafetière ne fonctionnera pas correctement.
Rien ne se passe lorsque
j’appuie sur les boutons.
Vériez que la che électrique est correctement
insérée dans la prise secteur. Vériez également que le
couvercle est fermé et que le levier est bloqué. Si le
couvercle n’est pas fermé et que le levier n’a pas été
poussé (clic), l’appareil ne fonctionnera pas.
L’appareil fuit. Vous avez peut-être dépassé le niveau MAX en
remplissant le réservoir d’eau. Ne dépassez jamais ce
niveau.
Le tamis au centre du support à coffee pad est peut-
être bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en
rinçant le support sous le robinet. Si nécessaire, vous
pouvez utiliser une brosse à vaisselle ou une épingle
pour déboucher le tamis.
Vériez que la coffee pad est bien placée au centre du
support à coffee pad.
Vériez que la bague d’étanchéité n’est pas bloquée
sous le bord du disque de distribution d’eau (voir
illustration au début du mode d’emploi).
Il est tout à fait normal de trouver des gouttes d’eau
sur le plan de travail, notamment lorsque vous placez
ou retirez le réservoir d’eau. Faites attention lorsque
vous enlevez les coffee pads usagées, il est possible
qu’elles contiennent encore de l’eau.
Vous avez peut-être retiré le réservoir d’eau lorsque la
cafetière chauffait. Cela peut entraîner une fuite d’eau
(cette eau doit être normalement recueillie dans le
réservoir).
4
4222.200.0492.1
Problème Solution
Si aucune des solutions ci-dessus ne permet
de résoudre votre problème, contactez le
Service Consommateur Philips de votre pays.
Je n’arrive pas à ouvrir le
couvercle.
Un vide s’est formé en dessous du couvercle.
Éteignez la cafetière et patientez 24 heures avant de
soulever le levier pour ouvrir le couvercle. Ne soulevez
pas le levier en forçant.
Une fois le couvercle ouvert, retirez le support à coffee
pad et débouchez l’orice en rinçant le support sous le
robinet. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une brosse à
vaisselle ou une épingle pour déboucher l’orice.
Faites en sorte de ne pas déplacer votre cafetière
SENSEO
®
. Le fait de déplacer votre cafetière, de la
placer à l’extérieur ou dans un environnement frais ne
facilitera pas l’ouverture du couvercle.
NE placez JAMAIS la cafetière SENSEO
®
au
réfrigérateur ou au congélateur ; cela n’accélère pas
le déverrouillage du couvercle. Pour éviter que le
couvercle ne se verrouille, nettoyez régulièrement le
support à coffee pad. Ne placez jamais de café moulu
(pour tamis) dans le support à coffee pad. Placez les
coffee pads dans le support, partie bombée vers le bas,
pour éviter qu’elles ne se déchirent. Vériez que le café
est uniformément réparti dans la coffee pad avant de
la placer dans le support. Appuyez légèrement sur les
coffee pads pour les caler dans le support.
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays.
L’appareil produit moins
de café que d’habitude.
Le tamis au centre du support à coffee pad est peut-
être bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en
rinçant le support sous le robinet. Si nécessaire, vous
pouvez utiliser une brosse à vaisselle ou une épingle
pour déboucher le tamis.
Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »).
La cafetière SENSEO
®
produit une petite
quantité de café ou pas
de café du tout lors de la
première utilisation.
Vous n’avez pas fait fonctionner l’appareil à l’eau claire
avant sa première utilisation. La chaudière n’a donc
pas été complètement remplie. Faites fonctionner
la cafetière à l’eau claire (voir le chapitre « Avant la
première utilisation ») avant de faire une autre tasse
de café.
Je ne parviens pas à
fermer correctement le
couvercle.
Vériez s’il n’y a pas une coffee pad collée au disque
de distribution d’eau. Si c’est le cas, retirez-la.
Vériez que vous n’avez pas placé deux coffee pads
dans le support à coffee pad pour une tasse q.
La cafetière n’a pas été
rangée dans un endroit à
température ambiante.
Contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays.
Le café SENSEO
®
n’est
pas sufsamment fort.
Assurez-vous que :
vous avez utilisé le nombre correct de coffee pads
et vous avez appuyé sur le bouton de dosage
correct. Utilisez 1 coffee pad avec le support à coffe
pad pour une tasse q et appuyez sur le bouton
correspondant q. Utilisez 2 coffe pads avec le support
à coffe pad pour deux tasses qq et appuyez sur le
bouton correspondant qq ;
vous avez bien placé la ou les coffee pads au centre du
support à coffee pad an que l’eau ne s’écoule pas le
long du bord de la ou des coffee pads. Lorsque vous
utilisez deux coffee pads l’une au-dessus de l’autre, les
parties bombées doivent être dirigées vers le bas et
vous devez appuyer légèrement dessus pour les caler
dans le support (voir étape 6 du chapitre « Utilisation
de la cafetière ») ;
vous n’avez pas utilisé deux fois la même coffee pad ;
le café est réparti uniformément dans la coffee pad.
Si vous préférez une saveur plus intense, essayez les
coffee pads SENSEO
®
avec un arôme plus fort.
Problème Solution
Le café SENSEO
®
est
trop fort.
Si vous préférez une saveur plus douce, essayez les
coffee pads SENSEO
®
avec un arôme moins fort.
Le café n’est pas assez
chaud.
N’utilisez pas de tasses trop grandes car le café
refroidit plus rapidement. Utilisez des petites tasses
d’une capacité de 150 ml et des grandes tasses d’une
capacité de 280 ml.
Vous pouvez préchauffer les tasses en les rinçant à
l’eau chaude.
La cafetière provoque
des éclaboussures en
fonctionnant.
Remontez le plateau égouttoir pour rapprocher la
tasse de l’unité d’écoulement.
Je souhaite préparer du
café dans une grande
tasse isotherme, mais elle
ne tient pas sous l’unité
d’écoulement.
Retirez le plateau égouttoir : la tasse devrait tenir.
De l’eau et de la vapeur
se sont rapidement
échappées du fond de
l’appareil.
Votre cafetière SENSEO
®
présente un
dysfonctionnement et a évacué toute l’eau pour des
raisons de sécurité. La cafetière est bloquée et ne
fonctionne plus. Pour obtenir de l’aide, visitez notre
site Web www.senseo.com ou conez la cafetière à un
Centre Service Agréé Philips.
5
4222.200.0492.1
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van
de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/
welcome.
Maak uw kofemomenten echt speciaal met SENSEO
®
. Dit unieke systeem
combineert de gebruiksvriendelijke Philips SENSEO
®
kofemachine met de speciaal
ontwikkelde Douwe Egberts SENSEO
®
kofepads, voor kofe met een volle, ronde
kofesmaak en een heerlijk schuimlaagje.
De Douwe Egberts-kofe in de handige SENSEO
®
kofepads en het unieke
SENSEO
®
zetsysteem van Philips zijn perfect op elkaar afgestemd voor de beste
smaak en het beste aroma.
Om zeker te zijn van een volle, ronde kofesmaak, dient u aan het volgende te
denken:
Vers water
Gebruik elke dag vers water.
Verse kofepads
Gebruik de SENSEO
®
kofepads die speciaal door Douwe Egberts voor uw
SENSEO
®
kofemachine zijn ontwikkeld om die volle, ronde smaak te krijgen. De
Douwe Egberts SENSEO
®
kofepads blijven langer vers als u deze in een hermetisch
afsluitbaar opbergblik bewaart.
Een schone kofemachine
Reinig en ontkalk uw kofemachine regelmatig (zie hoofdstukken ‘Schoonmaken’ en
‘Ontkalken’). Verwijder na gebruik de gebruikte kofepad(s). Als u de machine enige
tijd niet hebt gebruikt, moet u de machine doorspoelen voordat u deze weer gaat
gebruiken (zie ‘De machine doorspoelen’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Deze machine is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor professioneel
gebruik.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A 1-kops knop
B Aan/uitknop met lampje
C 2-kops knop
D Hendel voor dekselontgrendeling
E Deksel
F Afdichtring
G Waterverdeelschijf
H Sterkteregelaar
I 1-kops padhouder q
J 2-kops padhouder qq
K Kofecollector
L Decoratieve afdekkap van tuit
M Afdekkap van kofetuit
N Kofetuit
O Plateau
P Lekbak
Q Hoogte-instelhaken van lekbak
R Hoogte-instelsleuven voor lekbak
S Indicatielijnen voor het instellen van de lekbak
T Waterreservoir
U Handgreep van waterreservoir
V Antispatrand
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de machine gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de machine nooit in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van de machine
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u de machine aansluit.
- Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe de machine
dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de machine gaan
spelen.
- Gebruik de machine niet indien de stekker, het netsnoer of de machine zelf
beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Let op
- Breng de machine altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor
onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf de machine te repareren, omdat uw
garantie hierdoor komt te vervallen.
- Gebruik nooit gewone gemalen kofe of gescheurde pads in de SENSEO
®
machine, aangezien hierdoor de machine verstopt raakt.
- De machine mag niet worden gebruikt in combinatie met een transformator,
aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden.
- Plaats de machine op een vlakke en stabiele ondergrond.
- Laat de machine nooit zonder toezicht werken.
- Gebruik de machine niet op een hoogte boven 2200 meter NAP.
- De machine werkt niet bij temperaturen onder 10°C.
- Spoel voor het eerste gebruik de kofemachine door met vers water (zie
hoofdstuk ‘De machine klaarmaken voor gebruik’). Dit is belangrijk, want hierdoor
vult de boiler zich en pas dan is de machine klaar voor gebruik.
- Gebruik de SENSEO
®
machine niet in combinatie met waterontharders
gebaseerd op uitwisseling met natrium.
- Philips raadt u sterk aan deze SENSEO
®
machine iedere 3 maanden te
ontkalken. Als de machine niet op tijd en volgens de instructies in hoofdstuk
‘Ontkalken’ wordt ontkalkt, kan dit leiden tot technische mankementen.
- Onderbreek het ontkalkingsproces nooit.
- Gebruik nooit een ontkalker op basis van een anorganisch zuur, zoals zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur en azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen uw
SENSEO
®
kofemachine beschadigen.
- Leg uw SENSEO
®
machine nooit op zijn kant. Houd de machine altijd rechtop,
ook tijdens het transport.
Elektromagnetische velden (EMV)
Deze machine voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits de machine op de juiste wijze en volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is deze veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
De machine klaarmaken voor gebruik
UkuntgeenkofezettenalsudeSENSEO
®
kofemachinenieteerstmetwater
hebtdoorgespoeld!
Tijdens het doorspoelen wordt de boiler met water gevuld. Daarna is de
kofemachine klaar voor gebruik.
Het doorspoelen van de machine gaat als volgt:
1 Kantelhetwaterreservoirnaarbuitenentilhetuitdemachine(g.2).
2 VulhetwaterreservoirtotaandeMAX-aanduidingmetkoudwater.(g.3)
3 Alsuhetwaterreservoirterugindemachinewiltplaatsen,kantelhetdan
enigszinsenplaatseerstdeonderkantvanhetwaterreservoir(1).Druk
vervolgenshetbovenstegedeeltevanhetwaterreservoiropzijnplaats(2).
4 Beweegdehendelvanhetdekselomhoogenopenhetdeksel(g.4).
5 Plaats de 1-kops padhouder q of 2-kops padhouder qqzonderpad(s)inde
machine.(g.5)
6 Sluithetdekselenvergrendeldehendel(g.6).
Opmerking: Duw de hendel helemaal naar beneden (‘klik’) om ervoor te zorgen dat
deze goed is vergrendeld. U kunt de machine niet doorspoelen als het deksel niet goed is
gesloten.
7 Steekdestekkerineengeaardstopcontact.
8 Zeteenkom(meteeninhoudvanminstens1500ml)onderdekofetuitom
hetwateroptevangen.(g.7)
Opmerking: Zorg ervoor dat de kom stabiel op de lekbak of de voet van de machine
staat om te voorkomen dat de kom gaat wiebelen of omvalt tijdens het doorspoelen. U
kunt ook een vierkante of rechthoekige bak gebruiken.
9 Druk op de aan/uitknop 3(1)endrukvervolgensde1-kopsknopq en de
2-kops knop qqtegelijkertijdkortin(2).(g.8)
, Deboilervultzichmetwateruithetwaterreservoir.Ditkanenigetijdduren
(ongeveer90tot150seconden).Hetdoorspoelenmaaktmeergeluiddan
gewoonkofezetten.
Opmerking: Maak de kofetuit, de afdekkap van de kofetuit, de kofecollector, de
padhouders en het waterreservoir schoon in de vaatwasmachine of met warm water en
wat afwasmiddel voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt.
Uw Philips SENSEO
®
kofemachine is nu klaar voor gebruik.
De machine gebruiken
Alserslechtseenkleinehoeveelheidkofeofhelemaalgeenkofewordtgezet,
hebtudemachinevoorheteerstegebruiknietgoeddoorgespoeld.Hierdooris
deboilernietofslechtsgedeeltelijkgevuld.Spoeldemachineopdejuistemanier
door(ziehoofdstuk‘Demachineklaarmakenvoorgebruik’)voordatuweerkofe
gaatzetten.
NEDERLANDS
6
4222.200.0492.1
1 VulhetwaterreservoirmetkoudwatertotdeMAX-aanduidingenplaatshet
terugindemachine.(g.3)
Gietnooitmelk,kofe,heetwaterofkoolzuurhoudendwaterinhet
waterreservoir.
- q MIN: minimale hoeveelheid water voor het zetten van 1 kop SENSEO
®
kofe.
- qq MIN: minimale hoeveelheid water voor het zetten van 2 koppen SENSEO
®
kofe.
- Met een vol reservoir kunt u meerdere keren SENSEO
®
kofe zetten (tot
8 koppen). Hierdoor is het niet nodig het waterreservoir elke keer te vullen
wanneer u kofe wilt zetten.
2 Druk op de aan/uitknop 3.(g.9)
, Hetlampjeindeaan/uitknopknippertlangzaamterwijlhetwaterwordt
opgewarmd.Hetopwarmenduurtongeveer75seconden.
, Dekofemachineisklaarvoorgebruikalshetlampjeindeaan/uitknopblijft
branden.
Opmerking: Als het waterreservoir niet voldoende water bevat om één kop SENSEO
®
kofe te zetten, knippert het lampje in de aan/uitknop snel en kunnen de 1-kops en
2-kops knop niet worden bediend.
3 Beweegdehendelvanhetdekselomhoogenopenhetdeksel(g.4).
4 Plaats eerst de juiste padhouder in de machine.
Opmerking: Zorg ervoor dat de padhouder schoon is en dat het zeefje in het midden niet
verstopt is, bijvoorbeeld met kofekorrels.
- Wanneer u één kop SENSEO
®
kofe wilt zetten, gebruik dan 1 kofepad in
combinatie met de 1-kops padhouder q en de 1-kops knop q. (g. 10)
- Wanneer u twee koppen SENSEO
®
kofe tegelijkertijd wilt zetten, gebruik dan 2
kofepads in combinatie met de diepere 2-kops padhouder qq en druk op de
2-kops knop qq. (g. 11)
5 PlaatsvervolgensdeSENSEO
®
kofepad(s)netjesinhetmiddenvande
padhouder met de bolle zijde naar beneden.
Opmerking: Gebruik de SENSEO
®
kofepads van Douwe Egberts die speciaal zijn
gemaakt voor uw SENSEO
®
kofemachine voor een volle, ronde smaak.
- Plaats 1 SENSEO
®
kofepad in de 1-kops padhouder q. (g. 12)
- Plaats 2 SENSEO
®
kofepads in de 2-kops padhouder qq. (g. 13)
Opmerking: Zorg ervoor dat de kofe in de pad(s) gelijkmatig is verdeeld en druk de
pad(s) licht aan in de padhouder.
Gebruiknooitgewonegemalenkofeofgescheurdepadsindemachine,omdatde
machine hierdoor verstopt raakt.
6 Sluithetdekselenvergrendeldehendel(g.14).
Zorg ervoor dat de hendel van het deksel helemaal naar beneden is gedrukt (‘klik’).
Opmerking: U kunt geen kofe zetten als het deksel niet goed is gesloten en de hendel
van het deksel niet is vergrendeld.
7 Alsudelekbakwiltaanpassenaandegroottevandekoppendieuwilt
gebruiken,verwijderdaneerstdelekbakdoordezeomhoogteschuiven(1)
entrekdebakvervolgensnaarutoe(2)(g.15).
8 Alsudelekbakwiltterugplaatsen,duwdezedanopdejuistehoogtetegen
devoorkantvandemachine(1).Zorgervoordatdebovenkantvande
achterplaat van de lekbak zich op één lijn bevindt met een set indicatielijnen.
Schuifdelekbakvervolgensietsomlaag(2)zodatdehakenindesleuven
glijden.
9 Plaats een of twee koppen op het plateau.
Tip: De koppen die u gebruikt, moeten een inhoud van ten minste 150 ml hebben.
Gebruik geen koppen die te groot zijn, omdat de kofe dan sneller afkoelt.
10 Kiesdegewenstekofesterktedoordesterkteregelaaromhoogofomlaagte
schuiven.(g.16)
- Kies ) voor een kleine kop sterke kofe (60 ml).
- Kies ( voor een normale kop kofe (125 ml).
11 Druk op de 1-kops knop q als u 1 kop wilt zetten. Druk op de 2-kops knop
qqalsu2koppenwiltzetten.(g.17)
, De SENSEO
®
kofemachinebeginttewerken.Demachinedoseert
automatisch de optimale hoeveelheid water.
Opmerking: U kunt het kofezetten altijd onderbreken door op de aan/uitknop 3 te
drukken. Zet u de machine daarna weer aan, dan maakt de machine de onderbroken
kofezetcyclus echter niet af.
Verwijderhetwaterreservoirniettijdenshetkofezetten,wanthierdoorgaat
demachineluchtaanzuigen.Alsditgebeurt,wordtdevolgendekopslechts
gedeeltelijkgevuld.
12 Neemdepadhouderuitdemachineenverwijderdekofepad(s).
Opmerking: Doe dit voorzichtig, want er kan nog heet water of hete kofe op de
kofepad(s) liggen.
Tips
- Spoel de padhouders, de kofecollector en de kofetuit regelmatig schoon om
ervoor te zorgen dat de kofe altijd optimaal smaakt.
- De SENSEO
®
kofe smaakt het best wanneer u de kofe voor het drinken even
doorroert.
- Als u later nog een kop SENSEO
®
kofe wilt zetten, dan kunt u de kofemachine
gewoon aan laten staan. Na 30 minuten schakelt de machine automatisch uit.
Schoonmaken
Dompel de SENSEO
®
kofemachinenooitinwater.
Gebruiknooitschuursponzen,schurendeschoonmaakmiddelenofagressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om de machine schoon te maken.
Maakdekofemachinenooitschoondoordezemetgeopenddekseldoorte
spoelen.
Opmerking: Alle afneembare onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig.
1 Haaldestekkeruithetstopcontact.
2 Maakdebuitenkantvandemachineschoonmeteenzachte,vochtigedoek.
Verwijder hardnekkige kofevlekken met een beetje azijn verdund met heet water en
gebruik daarna een zachte doek bevochtigd met schoon water om de achtergebleven
azijn te verwijderen.
3 Verwijderdekofetuitvandemachine.(g.18)
4 Verwijderdeafdekkapvandekofetuit(g.19).
5 Verwijderdedecoratieveafdekkapvandetuit(g.20).
6 Verwijderdekofecollector(g.21).
7 Maakdekofetuit,deafdekkapvandekofetuit,dedecoratieveafdekkapvan
detuit,dekofecollector,depadhouders,hetplateauendelekbakschoonin
devaatwasmachineofmetwarmwaterenwatafwasmiddel(g.22).
Opmerking: Als u het plateau met de hand schoonmaakt, moet u het plateau altijd uit de
machine halen, omdat het scherp kan zijn wanneer het onjuist wordt gehanteerd. Hanteer
het plateau daarom altijd voorzichtig (g. 23).
Opmerking: Controleer nadat u de padhouders hebt schoongemaakt of het zeefje in het
midden verstopt is. Als dit het geval is, kunt u het zeefje ontstoppen door de padhouders
onder de kraan af te spoelen. Gebruik eventueel een afwasborstel om het zeefje te
schoon te maken (g. 24).
8 Maakhetwaterreservoirschooninwarmwater,desgewenstmetwat
afwasmiddel. U kunt het waterreservoir ook in de vaatwasmachine
schoonmaken.(g.25)
Opmerking: Als u een afwasborstel gebruikt, pas dan op dat u het ventiel onder in het
waterreservoir niet beschadigt.
Tip: U kunt de antispatrand van het waterreservoir verwijderen om de binnenzijde van
het waterreservoir grondig schoon te maken.
9 Gebruikgeenvoorwerpmetscherperandenomdewaterinlaatopde
machineschoontemaken(g.26).
10 Spoeldeonderdelennametschoonwaterenplaatsdezeterugindemachine.
11 Maakdewaterverdeelschijfschoonmeteenvochtigedoek(g.27).
Doe dit voorzichtig en let op dat de rubberen afdichtring niet onder de rand van de
waterverdeelschijf vast komt te zitten. Anders gaat de kofemachine lekken.
Doorspoelen
Wanneer u de kofemachine drie dagen niet hebt gebruikt, moet u de machine voor
gebruik doorspoelen met vers water.
Het doorspoelen van de machine gaat als volgt:
1 Vul het waterreservoir met koud water tot de MAX-aanduidingenplaatshet
terugindemachine.(g.3)
2 Plaats de 1-kops padhouder q of 2-kops padhouder qqzonderpad(s)inde
machine.
3 Zeteenkom(meteeninhoudvanminstens1500ml)onderdekofetuitom
hetwateroptevangen.(g.7)
Opmerking: Zorg ervoor dat de kom stabiel op de lekbak of de voet van de machine
staat om te voorkomen dat de kom gaat wiebelen of omvalt tijdens het doorspoelen. U
kunt ook een vierkante of rechthoekige bak gebruiken.
4 Druk op de aan/uitknop 3(1)endrukvervolgensde1-kopsknopq en de
2-kops knop qqtegelijkertijdkortin(2).(g.8)
De machine vult zich snel met water uit het waterreservoir. De machine begint
onmiddellijk door te spoelen en schakelt zichzelf na het doorspoelen uit.
Ontkalken
Wanneer ontkalken
Ontkalk de SENSEO
®
kofemachine regelmatig! Ontkalk de machine bij voorkeur 4
tot 6 keer per jaar, maar ten minste elke 3 maanden. Het ontkalken duurt ongeveer
1 uur.
7
4222.200.0492.1
Waarom ontkalken
Tijdens het gebruik ontwikkelt zich kalk in het apparaat. Het is zeer belangrijk dat
u uw SENSEO
®
kofemachine ten minste elke 3 maanden ontkalkt. U moet het
apparaat ontkalken omdat:
- het de levensduur van uw SENSEO
®
kofemachine verlengt
- dit ervoor zorgt dat uw kofekop volledig wordt gevuld
- dit ervoor zorgt dat de kofe zo warm mogelijk is
- de machine dan tijdens het kofezetten minder geluid maakt
- het storingen voorkomt
Als de ontkalkingsprocedure niet juist wordt uitgevoerd, blijven er kalkresten achter in
de machine. Hierdoor ontwikkelt de kalk zich sneller en kan de machine permanent
en onherstelbaar worden beschadigd.
Gebruik de juiste ontkalker
Gebruiknooiteenontkalkeropbasisvaneenanorganischzuur,zoalszwavelzuur,
zoutzuur,sulfaminezuurenazijnzuur(bijv.azijn).Dezeontkalkerskunnenuw
SENSEO
®
kofemachinebeschadigen.
Alleen ontkalkers op basis van citroenzuur zijn geschikt voor het ontkalken van
de SENSEO
®
machine. Dit type ontkalker ontkalkt het apparaat zonder het te
beschadigen. Zie ‘Ontkalkingsprocedure’ hieronder voor de juiste hoeveelheid.
Het ontkalkingsmengsel kan slechts eenmaal worden gebruikt. Na gebruik is het
ontkalkingsmengsel niet meer actief.
We raden u aan de speciale SENSEO
®
ontkalker (HD7012/HD7011/HD7006) te
gebruiken. Lees de instructies op de verpakking van de ontkalker.
Opmerking: De speciale SENSEO
®
ontkalker is verkrijgbaar in winkels die SENSEO
®
machines verkopen of via internet op www.support.philips.com.
Ontkalkingsprocedure
1 Mengineenmaatbeker50gramcitroenzuurmet1literwater.Roerhet
mengseltotdathetpoedervolledigisopgelost.
2 Vulhetwaterreservoirmethetontkalkermengsel.Plaatshetwaterreservoir
vervolgensterugindekofemachine.(g.28)
3 Druk op de aan/uitknop 3.(g.9)
De machine is klaar voor gebruik als het lampje in de aan/uitknop blijft branden.
4 Plaats de 1-kops padhouder qmeteengebruiktekofepadinde
kofemachine.Sluithetdekselenzorgervoordathetgoedvergrendeldis.
Opmerking: Plaats tijdens het ontkalken altijd een gebruikte kofepad in de padhouder.
Deze pad dient als ‘lter’ om te voorkomen dat de zeef in de padhouder tijdens het
ontkalken verstopt raakt met kalkresten.
5 Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder de tuit om het
ontkalkermengseloptevangen.(g.7)
Opmerking: Zorg ervoor dat de kom stabiel op de lekbak of de voet van de machine
staat om te voorkomen dat de kom gaat wiebelen of omvalt tijdens het ontkalken. U kunt
ook een vierkante of rechthoekige bak gebruiken.
6 Druk op de 2-kops knop qqenlaatdemachinewerken.Herhaaldittotdat
hetwaterreservoirleegis.(g.29)
Onderbreekhetontkalkingsprocesnooit!
7 Herhaalstap1totenmet6.Vervangdegebruiktepaddooreenandere
gebruiktepadomdekalkrestentelteren.
Opmerking: Gebruik 2 liter ontkalkermengsel om de machine goed te ontkalken.
Opmerking: Zorg ervoor dat de hendel van het deksel helemaal naar beneden is gedrukt
(‘klik’). U kunt het ontkalken pas starten als het deksel is gesloten en de hendel goed is
vergrendeld.
8 Spoel het waterreservoir om met kraanwater. Vul het waterreservoir tot de
MAX-aanduidingmetkraanwaterenherhaalstap3totenmet6.
Opmerking: Vul het waterreservoir niet met gebruikt heet water of met het gebruikte
ontkalkermengsel.
9 VulhetwaterreservoiropnieuwtotdeMAX-aanduidingmetverskraanwater
enherhaalstap3totenmet6nogmaals.
Opmerking: Spoel de machine altijd schoon door twee volle waterreservoirs door te laten
lopen.
Opmerking: U kunt de machine schoonspoelen door deze twee keer volledig door te
spoelen zoals beschreven in ‘Doorspoelen’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken’.
10 Verwijdernahetontkalkendegebruiktepadenmaakdepadhouderschoon
om te voorkomen dat de zeef in het midden verstopt raakt.
Vorstvrije opslag
Indien de machine reeds is gebruikt en dus met water is doorgespoeld, mag u deze
enkel in een vorstvrije ruimte gebruiken en opbergen. De machine kan anders
beschadigd raken.
Vervangen
Alle afneembare onderdelen zijn te bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum.
Milieu
- Gooi de machine aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale
huisvuil, maar lever deze in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt
om hem te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere
leefomgeving (g. 30).
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.support.philips.com) of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar
uw Philips-dealer.
De aankoop van de Philips SENSEO
®
kofemachine put geen enkel recht uit dat Sara
Lee/Douwe Egberts of Philips hebben op grond van hun patenten, ook verstrekt het
de koper geen licentie onder deze patenten.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van de machine. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp
van de onderstaande informatie, zie hoofdstuk ‘Garantie & service’.
Probleem Oplossing
Het lampje in
de aan/uitknop
blijft langzaam
knipperen.
U hebt de machine nog niet doorgespoeld. Zie hoofdstuk ‘De
machine klaarmaken voor gebruik’.
U hebt de SENSEO
®
kofemachine gebruikt op een hoogte
boven 2200 meter NAP. Hierdoor gaat het water in de
machine koken voordat de gewenste temperatuur is bereikt,
waardoor de machine niet goed werkt. Zet de machine uit en
gebruik deze niet op een hoogte boven 2200 meter NAP.
Het lampje in de
aan/uitknop blijft
snel knipperen.
Controleer of:
het waterreservoir goed is geplaatst;
er voldoende water in het waterreservoir zit (d.w.z. boven
het q MIN-niveau als u 1 kop wilt zetten);
de kamertemperatuur niet lager is dan 10°C. Bij een lagere
temperatuur werkt de machine niet goed.
Er gebeurt niets
wanneer ik op een
van de knoppen
druk.
Zorg ervoor dat de stekker goed in het stopcontact zit. Zorg
er ook voor dat het deksel is gesloten en dat de hendel is
vergrendeld. Als het deksel niet gesloten is of de hendel niet
helemaal naar beneden is geduwd (‘klik’), werkt de machine
niet.
Er lekt water uit
de machine.
Mogelijk hebt u het waterreservoir tot boven het MAX-
niveau gevuld. Vul het waterreservoir nooit tot boven dit
niveau.
Misschien is het zeefje in het midden van de padhouder
verstopt. Mocht dit het geval zijn, ontstop het zeefje dan
door de padhouder onder de kraan af te spoelen. Gebruik
eventueel een afwasborstel of een speld om het zeefje te
ontstoppen.
Controleer of de kofepad goed in het midden van de
padhouder is geplaatst.
Controleer of de afdichtring niet per ongeluk onder de rand
van de waterverdeelschijf is gekomen (zie de illustratie voorin
deze gebruiksaanwijzing).
Het is heel gewoon dat er wat druppels water op het
aanrechtblad terechtkomen, bijvoorbeeld door het uitnemen
en plaatsen van het waterreservoir. Wees voorzichtig met het
uitnemen van de gebruikte kofepads; er kan nog wat water
op liggen.
Misschien hebt u het waterreservoir verwijderd toen de
kofemachine aan het opwarmen was. Hierdoor kan er wat
water uit de machine lekken (dit water belandt normaal
gesproken in het waterreservoir).
Als geen van bovenstaande oplossingen het probleem
verhelpt, neem dan contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land.
Ik kan het deksel
niet openen.
Mogelijk is een tijdelijk vacuüm onder het deksel ontstaan.
8
4222.200.0492.1
Probleem Oplossing
Schakel de machine uit en wacht 24 uur voordat u de hendel
omhoog beweegt om het deksel te openen. Forceer de
hendel niet wanneer u het deksel probeert te openen.
Als het deksel open gaat, haalt u de padhouder eruit en
ontstopt u de opening door de padhouder onder de kraan te
houden. Gebruik indien nodig een afwasborstel of een speld
om de opening te ontstoppen.
Zorg ervoor dat u de SENSEO
®
machine niet verplaatst.
Het ontgrendelen van het deksel gaat niet sneller als u de
machine verplaatst of de machine buiten of in een koude
omgeving plaatst.
Plaats de SENSEO
®
machine NIET in de koelkast of vriezer.
Dit versnelt het ontgrendelen van het deksel niet. Voorkom
dat het deksel vergrendeld raakt door de padhouder
regelmatig schoon te maken. Doe nooit gemalen kofe
(snelltermaling) in de padhouder. Voorkom dat de pads
scheuren door ze met de bolle zijde naar beneden in de
padhouder te leggen. Controleer of de kofe in de pad
gelijkmatig is verdeeld als u de pad in de padhouder legt.
Druk de pads licht aan in de padhouder.
Mocht u problemen houden, neem dan contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land.
De machine zet
minder kofe dan
voorheen.
Misschien is het zeefje in het midden van de padhouder
verstopt. Mocht dit het geval zijn, ontstop het zeefje dan
door de padhouder onder de kraan af te spoelen. Gebruik
eventueel een afwasborstel of een speld om het zeefje te
ontstoppen.
Ontkalk de machine (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’).
De SENSEO
®
kofemachine zet
slechts een kleine
hoeveelheid of
helemaal geen
kofe wanneer ik
de machine voor
de eerste keer
gebruik.
U hebt de machine voor het eerste gebruik niet goed
doorgespoeld. Hierdoor is de boiler niet of slechts
gedeeltelijk gevuld. Spoel de machine op de juiste manier
door (zie hoofdstuk ‘De machine klaarmaken voor gebruik’)
voordat u weer kofe gaat zetten.
Ik kan het deksel
niet goed sluiten.
Controleer of er misschien nog een gebruikte kofepad tegen
de waterverdeelschijf aanzit. Als dit het geval is, verwijder dan
de gebruikte pad.
Controleer of u niet twee kofepads in de 1-kops padhouder
q hebt geplaatst.
De machine
is opgeslagen
geweest in een
niet-vorstvrije
ruimte.
Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land.
De SENSEO
®
kofe is niet sterk
genoeg.
Controleer of:
u het juiste aantal pads hebt gebruikt en op de juiste knop
hebt gedrukt. Gebruik 1 kofepad in combinatie met de
1-kops padhouder q en de 1-kops knop q. Gebruik 2
kofepads in combinatie met de 2-kops padhouder qq en
de 2-kops knop qq;
de kofepad(s) netjes in het midden van de padhouder zijn
geplaatst om te voorkomen dat water langs de rand van de
pad(s) loopt. Als u twee kofepads boven op elkaar gebruikt,
plaats dan de beide kofepads met de bolle zijde naar
beneden en druk de pads zachtjes in de padhouder (zie stap
6 in hoofdstuk ‘De machine gebruiken’);
u niet per ongeluk 2 keer dezelfde pad hebt gebruikt;
de kofe gelijkmatig over de pad is verdeeld.
Geeft u de voorkeur aan een krachtigere smaak, dan zijn
sterkere SENSEO
®
kofepadvarianten verkrijgbaar.
De SENSEO
®
kofe is te sterk.
Geeft u de voorkeur aan een zachtere smaak, dan zijn
mildere SENSEO
®
kofepadvarianten verkrijgbaar.
De kofe is niet
heet genoeg.
Gebruik geen koppen die te groot zijn, omdat de kofe dan
sneller afkoelt. Als u een kop gebruikt, zorg er dan voor dat
deze een inhoud van 150 ml heeft. Als u een mok gebruikt,
zorg er dan voor dat deze een inhoud van 280 ml heeft.
Probleem Oplossing
Als u de kofe langer warm wilt houden, kunt u de koppen
voorverwarmen met heet water.
De machine
spettert wanneer
ik kofe zet.
Zet de lekbak hoger zodat uw kop dichter onder de tuit staat.
Ik wil kofe zetten
in een hoge
isoleermok, maar
deze mok past
niet onder de tuit.
Als u de lekbak verwijdert, past de mok misschien wel onder
de tuit.
Er is snel water
en stoom uit de
onderkant van het
apparaat gelekt.
Uw SENSEO
®
machine heeft een technisch defect en heeft
al het water om veiligheidsredenen afgevoerd. De machine is
geblokkeerd en functioneert niet meer. Ga naar onze website
www.senseo.com of breng de machine naar een Philips-
servicecentrum.
9
4222.200.0492.1

Documenttranscriptie

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 HD7862 1000 ml ml C 00 B 10 A J 30 K D E L F G M N H I W V O P T S Q U R gr 50 lker r ka ke Ont tkal ant En artr ler Dét esca D 1 Français (Belgique) -- Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Savourez des pauses café sensationnelles avec SENSEO®. Ce système unique associe la cafetière SENSEO® de Philips et les coffee pads SENSEO® de Douwe Egberts, pour vous offrir un café intense et raffiné avec sa délicieuse couche de mousse, en toute simplicité. Le système innovateur de préparation du café SENSEO® de Philips et les coffee pads SENSEO® de Douwe Egberts veillent à ce que le meilleur du goût et de l’arôme soit extrait du café. Pour obtenir un goût intense et raffiné, vous devez respecter les recommandations suivantes : Eau fraîche Utilisez de l’eau fraîche chaque jour. -------- --- Coffee pads Utilisez les coffee pads SENSEO® spécialement conçues par Douwe Egberts afin d’obtenir un café tout en goût et en rondeur. Les coffee pads SENSEO® de Douwe Egberts restent fraîches plus longtemps si vous les rangez dans un récipient hermétique. Une cafetière propre Nettoyez et détartrez régulièrement votre cafetière (voir les chapitres « Nettoyage » et « Détartrage »). Ôtez les coffee pads après chaque utilisation. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant une période prolongée, faites-le fonctionner à l’eau claire avant de l’utiliser à nouveau (voir le chapitre « Nettoyage », section « Rinçage »). Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement : il ne convient pas à un usage professionnel. Description générale (fig. 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Bouton pour une tasse Bouton marche/arrêt avec voyant Bouton pour deux tasses Levier de déverrouillage du couvercle Couvercle Bague d’étanchéité Disque de distribution d’eau Sélecteur d’intensité Support à coffee pad pour une tasseq Support à coffee pad pour deux tassesqq Récupérateur de café Couvercle décoratif de l’unité d’écoulement Couvercle de l’unité d’écoulement du café Unité d’écoulement du café Repose-tasses Plateau égouttoir Crochets de réglage de la hauteur du plateau égouttoir Fentes de réglage de la hauteur du plateau égouttoir Guides de réglage du plateau égouttoir Réservoir d’eau Poignée du réservoir d’eau Rebord anti-éclaboussure Important Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. ---- ---- 2 Danger Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Avertissement Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée au fond de la cafetière correspond bien à la tension secteur locale. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil luimême est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. --- -- Attention Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ; toute intervention par des personnes non qualifiées entraîne l’annulation de la garantie. N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des coffee pads déchirées dans la cafetière SENSEO® car elle risquerait de se boucher. N’utilisez pas la cafetière avec un transformateur pour éviter tout accident. Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane. Ne laissez jamais la cafetière fonctionner sans surveillance. N’utilisez pas la cafetière à une altitude supérieure à 2 200 m. La cafetière ne fonctionne pas à une température inférieure à 10 °C. Faites fonctionner la cafetière uniquement à l’eau claire avant la première utilisation (voir le chapitre « Avant la première utilisation »). La chaudière se remplit d’eau, ce qui est absolument nécessaire pour le bon fonctionnement de la cafetière. N’utilisez jamais la cafetière SENSEO® avec un adoucisseur d’eau qui échange les ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium. Philips vous recommande fortement de détartrer votre cafetière SENSEO® tous les 3 mois. Si la cafetière n’est pas détartrée à temps et selon la procédure décrite dans le chapitre « Détartrage », cela peut entraîner des problèmes de fonctionnement. N’interrompez jamais le processus de détartrage. N’utilisez jamais un agent de détartrage à base d’acides minéraux tel que l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique ou l’acide acétique (le vinaigre, par ex.). Ces agents de détartrage peuvent endommager votre cafetière SENSEO®. Ne tournez jamais la cafetière SENSEO® sur le côté. Maintenez-la toujours en position verticale, même pendant le transport. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Avant la première utilisation Vous ne pouvez pas préparer de café si vous n’avez pas fait fonctionner la cafetière SENSEO® à l’eau claire ! Lorsque vous faites fonctionner la cafetière à l’eau claire, la chaudière se remplit d’eau. Après cette procédure, l’appareil est prêt à l’emploi. Faites fonctionner la cafetière de la manière suivante : 1 Inclinez le réservoir d’eau vers l’extérieur, puis sortez-le de l’appareil (fig. 2). 2 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide, jusqu’au niveau maximal (MAX).  (fig. 3) 3 Pour remettre le réservoir d’eau dans la cafetière, inclinez-le légèrement de manière à insérer d’abord le bas du réservoir (1), puis poussez le haut du réservoir d’eau (2). 4 Soulevez le levier de déverrouillage du couvercle et ouvrez le couvercle (fig. 4). 5 Placez le support à coffee pad pour une tasse q ou pour deux tasses qq dans la cafetière avec ou sans coffee pad.  (fig. 5) 6 Replacez le couvercle et bloquez le levier (fig. 6). Remarque : Assurez-vous que le levier est correctement bloqué en appuyant fermement vers le bas (clic). Il est impossible de faire fonctionner la cafetière si le couvercle n’est pas correctement fermé. 7 Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre. 8 Placez un bol (d’une capacité minimale de 1 500 ml) sous l’unité d’écoulement du café pour recueillir l’eau.  (fig. 7) Remarque : Assurez-vous que le bol est parfaitement stable sur le plateau égouttoir ou au pied de la cafetière afin d’éviter qu’il ne se balance ou se renverse pendant le cycle de rinçage.Vous pouvez également utiliser un récipient de forme carrée ou rectangulaire. 9 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3 (1), puis effectuez une brève pression sur les boutons pour 1 tasse q et pour 2 tasses qq simultanément (2).  (fig. 8) ,, La chaudière se remplit de l’eau du réservoir, ce qui prend un certain temps (90 à 150 secondes environ). L’appareil est plus bruyant pendant le cycle de rinçage que pendant le cycle de préparation du café. Remarque : Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, nettoyez l’unité d’écoulement du café, son couvercle, le récepteur de café, les supports à coffee pad et le réservoir d’eau au lave-vaisselle ou à l’eau chaude savonneuse. La cafetière SENSEO® de Philips est maintenant prête à l’emploi. Utilisation de la cafetière Si vous n’obtenez qu’une faible quantité de café ou pas de café du tout, vous n’avez pas fait fonctionner l’appareil à l’eau claire correctement avant de l’utiliser. La chaudière n’a donc pas été complètement remplie. Faites fonctionner la cafetière 4222.200.0492.1 à l’eau claire (voir le chapitre « Avant la première utilisation ») avant de refaire du café. 1 Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau fraîche, puis remettez-le en place.  (fig. 3) Ne versez jamais de lait, de café, d’eau chaude ou d’eau gazeuse dans le réservoir d’eau. ---- q MIN : quantité minimum d’eau nécessaire pour préparer 1 tasse de café SENSEO®. qq MIN : quantité minimum d’eau nécessaire pour préparer 2 tasses de café SENSEO®. Un réservoir plein vous permet de faire du café SENSEO® plusieurs fois (jusqu’à 8 tasses). Il n’est donc pas nécessaire de remplir le réservoir d’eau chaque fois que vous voulez préparer une tasse de café. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3.  (fig. 9) ,, Le voyant du bouton marche/arrêt clignote lentement pendant que l’eau chauffe. Ce processus dure environ 75 secondes. ,, La cafetière est prête à l’emploi lorsque le voyant du bouton marche/arrêt est allumé en continu. Remarque : Si le réservoir d’eau ne contient pas suffisamment d’eau pour une tasse de café SENSEO®, le voyant du bouton marche/arrêt clignote rapidement et les boutons pour 1 tasse et 2 tasses ne fonctionnent pas. 3 Soulevez le levier de déverrouillage du couvercle et ouvrez le couvercle (fig. 4). 4 Placez le support à coffee pad approprié dans l’appareil. Remarque : Assurez-vous que le support à coffee pad est propre et que le tamis au centre du support n’est pas bouché (par du café, par exemple). -- Si vous voulez préparer une tasse de café SENSEO®, placez une coffee pad dans le support pour une tasse q , puis appuyez sur le bouton q. (fig. 10) -- Si vous voulez préparer deux tasses de café SENSEO®, placez deux coffee pads dans le support pour deux tasses (plus profond) qq , puis appuyez sur le bouton pour 2 tasses qq.  (fig. 11) 5 Ensuite, placez la ou les coffee pads SENSEO® au centre du support à coffee pad, avec la partie bombée vers le bas. Remarque : Utilisez les coffee pads SENSEO® spécialement conçues par Douwe Egberts pour votre cafetière SENSEO® afin de préparer un café sensationnel à chaque tasse. -- Placez une coffee pad SENSEO® dans le support à coffee pad pour une tasse q. (fig. 12) -- Placez deux coffee pads SENSEO® dans le support à coffee pad pour deux tasses qq. (fig. 13) Remarque : Assurez-vous que le café est réparti uniformément et appuyez légèrement sur la ou les coffee pads pour les caler dans le support. N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des coffee pads déchirées avec la cafetière : elle risquerait de se boucher. 6 Replacez le couvercle et bloquez le levier (fig. 14). Assurez-vous que le levier est correctement bloqué en appuyant fermement vers le bas (vous devez entendre un clic). Remarque :Vous ne pouvez pas préparer de café si le couvercle est mal fermé ou si le levier n’est pas bloqué. 7 Pour adapter le plateau égouttoir à la taille des tasses que vous utilisez, remontez-le légèrement (1), puis tirez-le vers vous (2) afin de le détacher (fig. 15). 8 Pour remettre en place le plateau égouttoir, insérez-le à l’avant de la cafetière à la hauteur qui vous convient (1).Veillez à aligner le haut de la plaque arrière du plateau égouttoir avec deux guides de même hauteur. Ensuite, abaissez légèrement le plateau égouttoir (2) jusqu’à ce que ses crochets reposent dans les fentes prévues à cet effet. 9 Placez une ou deux tasses sur le repose-tasses. Conseil : La capacité des tasses que vous utilisez doit être d’au moins 150 ml. N’utilisez pas de tasses trop grandes car le café refroidirait plus rapidement. 10 Sélectionnez l’intensité du café souhaitée en déplaçant le sélecteur d’intensité vers le haut ou vers le bas.  (fig. 16) -- Choisissez ) pour une petite tasse (60 ml) de café fort. -- Sélectionnez ( pour une tasse normale (125 ml) de café. 11 Appuyez sur le bouton pour 1 tasse q si vous souhaitez une tasse de café, et sur le bouton pour 2 tasses qq si vous en souhaitez deux.  (fig. 17) ,, La cafetière SENSEO® se met en marche en dosant automatiquement la quantité d’eau nécessaire. Remarque :Vous pouvez interrompre le processus de préparation du café à tout moment en appuyant sur le bouton marche/arrêt 3. Lorsque vous remettez la cafetière en marche après avoir interrompu le processus de préparation, l’appareil ne finit pas le cycle de préparation interrompu. Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant le cycle de préparation de café, car la cafetière se remplirait d’air et la prochaine tasse ne serait pas totalement remplie. Remarque : Faites attention car la ou les coffee pads peuvent encore contenir un peu de café ou d’eau chaude. ---- Conseils Pour un café impeccable, rincez régulièrement les supports à coffee pad, le récepteur de café et l’unité d’écoulement du café. Le café SENSEO® aura un meilleur goût si vous le remuez avant de le boire. Si vous avez l’intention de préparer une autre tasse de café SENSEO® plus tard, laissez la cafetière en marche. Elle s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes. Nettoyage Ne plongez jamais la cafetière SENSEO® dans l’eau. N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer la cafetière. Ne nettoyez jamais l’appareil en le faisant fonctionner à l’eau claire avec le couvercle ouvert. Remarque :Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle. 1 Débranchez l’appareil. 2 Nettoyez l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon humide et doux. Enlevez les taches de café tenaces avec un peu de vinaigre dilué dans de l’eau chaude. Essuyez les résidus de vinaigre à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau propre. 3 Retirez l’unité d’écoulement du café de l’appareil.  (fig. 18) 4 Détachez le couvercle de l’unité d’écoulement du café (fig. 19). 5 Détachez le couvercle décoratif de l’unité d’écoulement (fig. 20). 6 Retirez le récupérateur de café (fig. 21). 7 Nettoyez l’unité d’écoulement du café, son couvercle, le couvercle décoratif, le récepteur de café, les supports à coffee pad, le repose-tasses et le plateau égouttoir au lave-vaisselle ou à l’eau chaude savonneuse (fig. 22). Remarque : Si vous lavez le repose-tasses à la main, détachez-le impérativement de l’appareil et gardez-le en main, car vous pourriez vous couper en le manipulant incorrectement. Manipulez-le avec précaution (fig. 23). Remarque : Une fois les supports à coffee pad nettoyés, vérifiez si le tamis au centre des supports n’est pas bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en rinçant les supports sous le robinet. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une brosse à vaisselle pour nettoyer le tamis (fig. 24). 8 Lavez le réservoir d’eau à l’eau chaude en ajoutant un peu de liquide vaisselle si nécessaire, ou placez-le dans votre lave-vaisselle.  (fig. 25) Remarque : si vous utilisez une brosse à vaisselle, veillez à ne pas endommager la soupape au fond du réservoir d’eau. Conseil :Vous pouvez retirer le rebord anti-éclaboussure pour un nettoyage complet de l’intérieur du réservoir d’eau. 9 N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer l’orifice de remplissage de la cafetière (fig. 26). 10 Rincez les parties amovibles à l’eau après le nettoyage, puis replacez-les dans la cafetière. 11 Nettoyez le disque de distribution d’eau avec un chiffon humide (fig. 27). Soyez prudent lors de cette opération. Veillez à ce que la bague d’étanchéité ne reste pas bloquée en dessous du disque de distribution d’eau pour éviter toute fuite. Rinçage Si vous n’avez pas utilisé la cafetière pendant trois jours, rincez-la à l’eau claire avant de la réutiliser. Faites fonctionner la cafetière de la manière suivante : 1 Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau fraîche, puis remettez-le en place.  (fig. 3) 2 Placez le support à coffee pad pour une tasse q ou pour deux tasses qq dans la cafetière (sans coffee pad). 3 Placez un bol (d’une capacité minimale de 1 500 ml) sous l’unité d’écoulement du café pour recueillir l’eau.  (fig. 7) Remarque : Assurez-vous que le bol est parfaitement stable sur le plateau égouttoir ou au pied de la cafetière afin d’éviter qu’il ne se balance ou se renverse pendant le cycle de rinçage.Vous pouvez également utiliser un récipient de forme carrée ou rectangulaire. 4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3 (1), puis effectuez une brève pression sur les boutons pour 1 tasse q et pour 2 tasses qq simultanément (2).  (fig. 8) La cafetière se remplit rapidement avec l’eau du réservoir. Le rinçage débute immédiatement et l’appareil s’éteint automatiquement à la fin du cycle de rinçage. 12 Ôtez le support à coffee pad de l’appareil et enlevez la ou les coffee pads. 3 4222.200.0492.1 Détartrage À quel moment détartrer la cafetière Détartrez régulièrement votre cafetière SENSEO®, de préférence 4 à 6 fois par an, mais au moins une fois tous les 3 mois. Le détartrage dure environ 1 heure. Pourquoi détartrer votre cafetière Des résidus de calcaire se forment lors de l’utilisation de l’appareil. Il est essentiel de détartrer la cafetière SENSEO® au moins une fois tous les 3 mois, et ce pour plusieurs raisons. -- Le détartrage permet de prolonger la durée de vie de votre cafetière SENSEO® -- Il garantit un volume de tasse maximal -- Il assure une température de café optimale -- La cafetière est moins bruyante lors de la préparation du café -- Il évite les dysfonctionnements Si vous ne respectez pas la procédure de détartrage, les résidus de calcaire restent bloqués dans l’appareil et le calcaire s’accumule alors plus rapidement. À terme, cela peut endommager définitivement la cafetière. Assurez-vous d’utiliser un agent de détartrage approprié N’utilisez jamais un agent de détartrage à base d’acides minéraux tel que l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique ou l’acide acétique (le vinaigre, par ex.). Ces agents de détartrage peuvent endommager votre cafetière SENSEO®. Seuls les détartrants à base d’acide citrique conviennent au détartrage de la cafetière SENSEO®. Ce type de détartrant agit sur l’appareil sans l’endommager. Pour connaître les proportions à respecter, reportez-vous à la rubrique « Procédure de détartrage » ci-dessous. Les solutions de détartrage ne peuvent servir qu’une seule fois : après utilisation, elles n’ont plus aucune action. Nous vous recommandons d’utiliser le détartrant spécial SENSEO® (HD7012/ HD7011/HD7006). Lisez les instructions figurant sur l’emballage du détartrant. Remarque : Le détartrant spécial SENSEO® est disponible dans les magasins proposant des cafetières SENSEO® ou sur Internet à l’adresse www.support.philips.com. Procédure de détartrage 1 Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide citrique avec 1 litre d’eau. Remuez jusqu’à dissolution complète de la poudre. Rangement à température ambiante Si vous avez déjà utilisé la cafetière et que vous l’avez fait fonctionner à l’eau claire, vous devez l’utiliser et la ranger dans un endroit à température ambiante pour éviter toute détérioration. Remplacement Toutes les pièces amovibles sont disponibles auprès de votre distributeur ou d’un Centre Service Agréé Philips. Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 30). Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.support.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. L’achat de la cafetière SENSEO® de Philips n’annule aucun droit de Sara Lee/Douwe Egberts ou Philips relatif aux brevets et ne confère en aucun cas à l’acheteur une licence ou un droit relatif à ces brevets. Dépannage Le présent chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec cet appareil. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, consultez le chapitre « Garantie et service ». Problème Le voyant du bouton Vous n’avez pas encore fait fonctionner la cafetière marche/arrêt n’arrête pas à l’eau claire (voir le chapitre « Avant la première de clignoter lentement. utilisation »). Vous avez utilisé la cafetière SENSEO® à plus de 2 200 m d’altitude. Dans ce cas, l’eau bout avant que la température correcte ne soit atteinte et l’appareil ne fonctionne pas correctement. Arrêtez l’appareil et ne l’utilisez pas à plus de 2 200 m d’altitude. 2 Versez la solution de détartrage dans le réservoir d’eau, puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière.  (fig. 28) 3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3.  (fig. 9) L’appareil est prêt à l’emploi lorsque le voyant du bouton marche/arrêt est allumé en continu. 4 Mettez une coffee pad usagée dans le support à coffee pad pour une tasse q, puis placez le support à coffee pad dans la cafetière. Fermez le couvercle et assurez-vous qu’il est correctement verrouillé. Remarque : Utilisez toujours une coffee pad usagée lors du détartrage de la cafetière. Celle-ci filtre les résidus de calcaire pour éviter que le tamis du support à coffee pad ne se bouche. 5 Placez un bol d’une capacité minimale de 1 500 ml sous l’unité d’écoulement du café pour recueillir la solution de détartrage.  (fig. 7) Remarque : Assurez-vous que le bol est parfaitement stable sur le plateau égouttoir ou au pied de la cafetière afin d’éviter qu’il ne se balance ou se renverse pendant le cycle de détartrage.Vous pouvez également utiliser un récipient de forme carrée ou rectangulaire. 6 Appuyez sur le bouton pour deux tasses qq et laissez l’appareil fonctionner. Répétez la procédure jusqu’à ce que le réservoir soit vide.  (fig. 29) N’interrompez jamais le détartrage ! 7 Répétez les étapes 1 à 6. Remplacez la coffee pad usagée par une autre pour filtrer les résidus de calcaire. Remarque :Vous devez utiliser 2 litres de solution de détartrage pour détartrer correctement l’appareil. Remarque :Veillez à bloquer correctement le levier du couvercle en appuyant fermement vers le bas (vous devez entendre un clic).Vous ne pouvez lancer le processus de détartrage que lorsque le couvercle est fermé et le levier convenablement bloqué. 8 Rincez le réservoir en le remplissant d’eau du robinet. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du robinet et répétez les étapes 3 à 6. Remarque : Ne remplissez pas le réservoir avec de l’eau chaude ou la solution de détartrage usagée. 9 Remplissez à nouveau le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du robinet et répétez une nouvelle fois les étapes 3 à 6. Remarque : Rincez toujours l’appareil en remplissant entièrement le réservoir d’eau deux fois de suite. Remarque :Vous pouvez également rincer l’appareil en réalisant deux cycles complets de rinçage, comme décrit à la section « Rinçage » du chapitre « Nettoyage ». 10 Une fois le détartrage terminé, retirez la coffee pad usagée et nettoyez le support à coffee pad pour éviter que le tamis du support à coffee pad ne se bouche. 4 Solution Le voyant du bouton marche/arrêt continue à clignoter rapidement. Assurez-vous que : le réservoir d’eau est correctement placé ; le réservoir contient suffisamment d’eau (le niveau d’eau doit être au-dessus de l’indication MIN q si vous voulez préparer une tasse de café) ; la température ambiante n’est pas inférieure à 10 °C. Sinon, la cafetière ne fonctionnera pas correctement. Rien ne se passe lorsque j’appuie sur les boutons. Vérifiez que la fiche électrique est correctement insérée dans la prise secteur. Vérifiez également que le couvercle est fermé et que le levier est bloqué. Si le couvercle n’est pas fermé et que le levier n’a pas été poussé (clic), l’appareil ne fonctionnera pas. L’appareil fuit. Vous avez peut-être dépassé le niveau MAX en remplissant le réservoir d’eau. Ne dépassez jamais ce niveau. Le tamis au centre du support à coffee pad est peutêtre bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en rinçant le support sous le robinet. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une brosse à vaisselle ou une épingle pour déboucher le tamis. Vérifiez que la coffee pad est bien placée au centre du support à coffee pad. Vérifiez que la bague d’étanchéité n’est pas bloquée sous le bord du disque de distribution d’eau (voir illustration au début du mode d’emploi). Il est tout à fait normal de trouver des gouttes d’eau sur le plan de travail, notamment lorsque vous placez ou retirez le réservoir d’eau. Faites attention lorsque vous enlevez les coffee pads usagées, il est possible qu’elles contiennent encore de l’eau. Vous avez peut-être retiré le réservoir d’eau lorsque la cafetière chauffait. Cela peut entraîner une fuite d’eau (cette eau doit être normalement recueillie dans le réservoir). 4222.200.0492.1 Problème Solution Si aucune des solutions ci-dessus ne permet de résoudre votre problème, contactez le Service Consommateur Philips de votre pays. Je n’arrive pas à ouvrir le couvercle. Un vide s’est formé en dessous du couvercle. Problème SENSEO® Le café trop fort. Solution est Le café n’est pas assez chaud. Éteignez la cafetière et patientez 24 heures avant de soulever le levier pour ouvrir le couvercle. Ne soulevez pas le levier en forçant. Une fois le couvercle ouvert, retirez le support à coffee pad et débouchez l’orifice en rinçant le support sous le robinet. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une brosse à vaisselle ou une épingle pour déboucher l’orifice. Faites en sorte de ne pas déplacer votre cafetière SENSEO®. Le fait de déplacer votre cafetière, de la placer à l’extérieur ou dans un environnement frais ne facilitera pas l’ouverture du couvercle. NE placez JAMAIS la cafetière SENSEO® au réfrigérateur ou au congélateur ; cela n’accélère pas le déverrouillage du couvercle. Pour éviter que le couvercle ne se verrouille, nettoyez régulièrement le support à coffee pad. Ne placez jamais de café moulu (pour tamis) dans le support à coffee pad. Placez les coffee pads dans le support, partie bombée vers le bas, pour éviter qu’elles ne se déchirent. Vérifiez que le café est uniformément réparti dans la coffee pad avant de la placer dans le support. Appuyez légèrement sur les coffee pads pour les caler dans le support. Si vous préférez une saveur plus douce, essayez les coffee pads SENSEO® avec un arôme moins fort. N’utilisez pas de tasses trop grandes car le café refroidit plus rapidement. Utilisez des petites tasses d’une capacité de 150 ml et des grandes tasses d’une capacité de 280 ml. Vous pouvez préchauffer les tasses en les rinçant à l’eau chaude. La cafetière provoque des éclaboussures en fonctionnant. Remontez le plateau égouttoir pour rapprocher la tasse de l’unité d’écoulement. Je souhaite préparer du café dans une grande tasse isotherme, mais elle ne tient pas sous l’unité d’écoulement. Retirez le plateau égouttoir : la tasse devrait tenir. De l’eau et de la vapeur se sont rapidement échappées du fond de l’appareil. Votre cafetière SENSEO® présente un dysfonctionnement et a évacué toute l’eau pour des raisons de sécurité. La cafetière est bloquée et ne fonctionne plus. Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web www.senseo.com ou confiez la cafetière à un Centre Service Agréé Philips. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. L’appareil produit moins de café que d’habitude. Le tamis au centre du support à coffee pad est peutêtre bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en rinçant le support sous le robinet. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une brosse à vaisselle ou une épingle pour déboucher le tamis. Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »). La cafetière produit une petite quantité de café ou pas de café du tout lors de la première utilisation. Vous n’avez pas fait fonctionner l’appareil à l’eau claire avant sa première utilisation. La chaudière n’a donc pas été complètement remplie. Faites fonctionner la cafetière à l’eau claire (voir le chapitre « Avant la première utilisation ») avant de faire une autre tasse de café. Je ne parviens pas à fermer correctement le couvercle. Vérifiez s’il n’y a pas une coffee pad collée au disque de distribution d’eau. Si c’est le cas, retirez-la. SENSEO® Vérifiez que vous n’avez pas placé deux coffee pads dans le support à coffee pad pour une tasse q. La cafetière n’a pas été rangée dans un endroit à température ambiante. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Le café SENSEO® n’est pas suffisamment fort. Assurez-vous que : vous avez utilisé le nombre correct de coffee pads et vous avez appuyé sur le bouton de dosage correct. Utilisez 1 coffee pad avec le support à coffe pad pour une tasse q et appuyez sur le bouton correspondant q. Utilisez 2 coffe pads avec le support à coffe pad pour deux tasses qq et appuyez sur le bouton correspondant qq ; vous avez bien placé la ou les coffee pads au centre du support à coffee pad afin que l’eau ne s’écoule pas le long du bord de la ou des coffee pads. Lorsque vous utilisez deux coffee pads l’une au-dessus de l’autre, les parties bombées doivent être dirigées vers le bas et vous devez appuyer légèrement dessus pour les caler dans le support (voir étape 6 du chapitre « Utilisation de la cafetière ») ; vous n’avez pas utilisé deux fois la même coffee pad ; le café est réparti uniformément dans la coffee pad. Si vous préférez une saveur plus intense, essayez les coffee pads SENSEO® avec un arôme plus fort. 5 4222.200.0492.1 Nederlands -- Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/ welcome. Maak uw koffiemomenten echt speciaal met SENSEO®. Dit unieke systeem combineert de gebruiksvriendelijke Philips SENSEO® koffiemachine met de speciaal ontwikkelde Douwe Egberts SENSEO® koffiepads, voor koffie met een volle, ronde koffiesmaak en een heerlijk schuimlaagje. De Douwe Egberts-koffie in de handige SENSEO® koffiepads en het unieke SENSEO® zetsysteem van Philips zijn perfect op elkaar afgestemd voor de beste smaak en het beste aroma. Om zeker te zijn van een volle, ronde koffiesmaak, dient u aan het volgende te denken: Vers water Gebruik elke dag vers water. Verse koffiepads Gebruik de SENSEO® koffiepads die speciaal door Douwe Egberts voor uw SENSEO® koffiemachine zijn ontwikkeld om die volle, ronde smaak te krijgen. De Douwe Egberts SENSEO® koffiepads blijven langer vers als u deze in een hermetisch afsluitbaar opbergblik bewaart. Een schone koffiemachine Reinig en ontkalk uw koffiemachine regelmatig (zie hoofdstukken ‘Schoonmaken’ en ‘Ontkalken’). Verwijder na gebruik de gebruikte koffiepad(s). Als u de machine enige tijd niet hebt gebruikt, moet u de machine doorspoelen voordat u deze weer gaat gebruiken (zie ‘De machine doorspoelen’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Deze machine is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor professioneel gebruik. Algemene beschrijving (fig. 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V 1-kops knop Aan/uitknop met lampje 2-kops knop Hendel voor dekselontgrendeling Deksel Afdichtring Waterverdeelschijf Sterkteregelaar 1-kops padhouder q 2-kops padhouder qq Koffiecollector Decoratieve afdekkap van tuit Afdekkap van koffietuit Koffietuit Plateau Lekbak Hoogte-instelhaken van lekbak Hoogte-instelsleuven voor lekbak Indicatielijnen voor het instellen van de lekbak Waterreservoir Handgreep van waterreservoir Antispatrand Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de machine gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. ---- ---- 6 Gevaar Dompel de machine nooit in water of een andere vloeistof. Waarschuwing Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van de machine overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u de machine aansluit. Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe de machine dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de machine gaan spelen. Gebruik de machine niet indien de stekker, het netsnoer of de machine zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. ------------- Let op Breng de machine altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf de machine te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen. Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in de SENSEO® machine, aangezien hierdoor de machine verstopt raakt. De machine mag niet worden gebruikt in combinatie met een transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden. Plaats de machine op een vlakke en stabiele ondergrond. Laat de machine nooit zonder toezicht werken. Gebruik de machine niet op een hoogte boven 2200 meter NAP. De machine werkt niet bij temperaturen onder 10°C. Spoel voor het eerste gebruik de koffiemachine door met vers water (zie hoofdstuk ‘De machine klaarmaken voor gebruik’). Dit is belangrijk, want hierdoor vult de boiler zich en pas dan is de machine klaar voor gebruik. Gebruik de SENSEO® machine niet in combinatie met waterontharders gebaseerd op uitwisseling met natrium. Philips raadt u sterk aan deze SENSEO® machine iedere 3 maanden te ontkalken. Als de machine niet op tijd en volgens de instructies in hoofdstuk ‘Ontkalken’ wordt ontkalkt, kan dit leiden tot technische mankementen. Onderbreek het ontkalkingsproces nooit. Gebruik nooit een ontkalker op basis van een anorganisch zuur, zoals zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur en azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen uw SENSEO® koffiemachine beschadigen. Leg uw SENSEO® machine nooit op zijn kant. Houd de machine altijd rechtop, ook tijdens het transport. Elektromagnetische velden (EMV) Deze machine voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits de machine op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is deze veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. De machine klaarmaken voor gebruik U kunt geen koffie zetten als u de SENSEO® koffiemachine niet eerst met water hebt doorgespoeld! Tijdens het doorspoelen wordt de boiler met water gevuld. Daarna is de koffiemachine klaar voor gebruik. Het doorspoelen van de machine gaat als volgt: 1 Kantel het waterreservoir naar buiten en til het uit de machine (fig. 2). 2 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met koud water.  (fig. 3) 3 Als u het waterreservoir terug in de machine wilt plaatsen, kantel het dan enigszins en plaats eerst de onderkant van het waterreservoir (1). Druk vervolgens het bovenste gedeelte van het waterreservoir op zijn plaats (2). 4 Beweeg de hendel van het deksel omhoog en open het deksel (fig. 4). 5 Plaats de 1-kops padhouder q of 2-kops padhouder qq zonder pad(s) in de machine.  (fig. 5) 6 Sluit het deksel en vergrendel de hendel (fig. 6). Opmerking: Duw de hendel helemaal naar beneden (‘klik’) om ervoor te zorgen dat deze goed is vergrendeld. U kunt de machine niet doorspoelen als het deksel niet goed is gesloten. 7 Steek de stekker in een geaard stopcontact. 8 Zet een kom (met een inhoud van minstens 1500 ml) onder de koffietuit om het water op te vangen.  (fig. 7) Opmerking: Zorg ervoor dat de kom stabiel op de lekbak of de voet van de machine staat om te voorkomen dat de kom gaat wiebelen of omvalt tijdens het doorspoelen. U kunt ook een vierkante of rechthoekige bak gebruiken. 9 Druk op de aan/uitknop 3 (1) en druk vervolgens de 1-kops knop q en de 2-kops knop qq tegelijkertijd kort in (2).  (fig. 8) ,, De boiler vult zich met water uit het waterreservoir. Dit kan enige tijd duren (ongeveer 90 tot 150 seconden). Het doorspoelen maakt meer geluid dan gewoon koffiezetten. Opmerking: Maak de koffietuit, de afdekkap van de koffietuit, de koffiecollector, de padhouders en het waterreservoir schoon in de vaatwasmachine of met warm water en wat afwasmiddel voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt. Uw Philips SENSEO® koffiemachine is nu klaar voor gebruik. De machine gebruiken Als er slechts een kleine hoeveelheid koffie of helemaal geen koffie wordt gezet, hebt u de machine voor het eerste gebruik niet goed doorgespoeld. Hierdoor is de boiler niet of slechts gedeeltelijk gevuld. Spoel de machine op de juiste manier door (zie hoofdstuk ‘De machine klaarmaken voor gebruik’) voordat u weer koffie gaat zetten. 4222.200.0492.1 1 Vul het waterreservoir met koud water tot de MAX-aanduiding en plaats het terug in de machine.  (fig. 3) Giet nooit melk, koffie, heet water of koolzuurhoudend water in het waterreservoir. ---- q MIN: minimale hoeveelheid water voor het zetten van 1 kop SENSEO® koffie. qq MIN: minimale hoeveelheid water voor het zetten van 2 koppen SENSEO® koffie. Met een vol reservoir kunt u meerdere keren SENSEO® koffie zetten (tot 8 koppen). Hierdoor is het niet nodig het waterreservoir elke keer te vullen wanneer u koffie wilt zetten. 2 Druk op de aan/uitknop 3.  (fig. 9) ,, Het lampje in de aan/uitknop knippert langzaam terwijl het water wordt opgewarmd. Het opwarmen duurt ongeveer 75 seconden. ,, De koffiemachine is klaar voor gebruik als het lampje in de aan/uitknop blijft branden. Opmerking: Als het waterreservoir niet voldoende water bevat om één kop SENSEO® koffie te zetten, knippert het lampje in de aan/uitknop snel en kunnen de 1-kops en 2-kops knop niet worden bediend. 3 Beweeg de hendel van het deksel omhoog en open het deksel (fig. 4). 4 Plaats eerst de juiste padhouder in de machine. Opmerking: Zorg ervoor dat de padhouder schoon is en dat het zeefje in het midden niet verstopt is, bijvoorbeeld met koffiekorrels. -- Wanneer u één kop SENSEO® koffie wilt zetten, gebruik dan 1 koffiepad in combinatie met de 1-kops padhouder q en de 1-kops knop q. (fig. 10) -- Wanneer u twee koppen SENSEO® koffie tegelijkertijd wilt zetten, gebruik dan 2 koffiepads in combinatie met de diepere 2-kops padhouder qq en druk op de 2-kops knop qq.  (fig. 11) 5 Plaats vervolgens de SENSEO® koffiepad(s) netjes in het midden van de padhouder met de bolle zijde naar beneden. Opmerking: Gebruik de SENSEO® koffiepads van Douwe Egberts die speciaal zijn gemaakt voor uw SENSEO® koffiemachine voor een volle, ronde smaak. -- Plaats 1 SENSEO® koffiepad in de 1-kops padhouder q. (fig. 12) -- Plaats 2 SENSEO® koffiepads in de 2-kops padhouder qq. (fig. 13) Opmerking: Zorg ervoor dat de koffie in de pad(s) gelijkmatig is verdeeld en druk de pad(s) licht aan in de padhouder. Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in de machine, omdat de machine hierdoor verstopt raakt. 6 Sluit het deksel en vergrendel de hendel (fig. 14). Zorg ervoor dat de hendel van het deksel helemaal naar beneden is gedrukt (‘klik’). Opmerking: U kunt geen koffie zetten als het deksel niet goed is gesloten en de hendel van het deksel niet is vergrendeld. 7 Als u de lekbak wilt aanpassen aan de grootte van de koppen die u wilt gebruiken, verwijder dan eerst de lekbak door deze omhoog te schuiven (1) en trek de bak vervolgens naar u toe (2) (fig. 15). 8 Als u de lekbak wilt terugplaatsen, duw deze dan op de juiste hoogte tegen de voorkant van de machine (1). Zorg ervoor dat de bovenkant van de achterplaat van de lekbak zich op één lijn bevindt met een set indicatielijnen. Schuif de lekbak vervolgens iets omlaag (2) zodat de haken in de sleuven glijden. 9 Plaats een of twee koppen op het plateau. Tip: De koppen die u gebruikt, moeten een inhoud van ten minste 150 ml hebben. Gebruik geen koppen die te groot zijn, omdat de koffie dan sneller afkoelt. 10 Kies de gewenste koffiesterkte door de sterkteregelaar omhoog of omlaag te schuiven.  (fig. 16) -- Kies ) voor een kleine kop sterke koffie (60 ml). -- Kies ( voor een normale kop koffie (125 ml). 11 Druk op de 1-kops knop q als u 1 kop wilt zetten. Druk op de 2-kops knop qq als u 2 koppen wilt zetten.  (fig. 17) ,, De SENSEO® koffiemachine begint te werken. De machine doseert automatisch de optimale hoeveelheid water. Opmerking: U kunt het koffiezetten altijd onderbreken door op de aan/uitknop 3 te drukken. Zet u de machine daarna weer aan, dan maakt de machine de onderbroken koffiezetcyclus echter niet af. Verwijder het waterreservoir niet tijdens het koffiezetten, want hierdoor gaat de machine lucht aanzuigen. Als dit gebeurt, wordt de volgende kop slechts gedeeltelijk gevuld. 12 Neem de padhouder uit de machine en verwijder de koffiepad(s). Opmerking: Doe dit voorzichtig, want er kan nog heet water of hete koffie op de koffiepad(s) liggen. -- 7 Tips Spoel de padhouders, de koffiecollector en de koffietuit regelmatig schoon om ervoor te zorgen dat de koffie altijd optimaal smaakt. --- De SENSEO® koffie smaakt het best wanneer u de koffie voor het drinken even doorroert. Als u later nog een kop SENSEO® koffie wilt zetten, dan kunt u de koffiemachine gewoon aan laten staan. Na 30 minuten schakelt de machine automatisch uit. Schoonmaken Dompel de SENSEO® koffiemachine nooit in water. Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om de machine schoon te maken. Maak de koffiemachine nooit schoon door deze met geopend deksel door te spoelen. Opmerking: Alle afneembare onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig. 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Maak de buitenkant van de machine schoon met een zachte, vochtige doek. Verwijder hardnekkige koffievlekken met een beetje azijn verdund met heet water en gebruik daarna een zachte doek bevochtigd met schoon water om de achtergebleven azijn te verwijderen. 3 Verwijder de koffietuit van de machine.  (fig. 18) 4 Verwijder de afdekkap van de koffietuit (fig. 19). 5 Verwijder de decoratieve afdekkap van de tuit (fig. 20). 6 Verwijder de koffiecollector (fig. 21). 7 Maak de koffietuit, de afdekkap van de koffietuit, de decoratieve afdekkap van de tuit, de koffiecollector, de padhouders, het plateau en de lekbak schoon in de vaatwasmachine of met warm water en wat afwasmiddel (fig. 22). Opmerking: Als u het plateau met de hand schoonmaakt, moet u het plateau altijd uit de machine halen, omdat het scherp kan zijn wanneer het onjuist wordt gehanteerd. Hanteer het plateau daarom altijd voorzichtig (fig. 23). Opmerking: Controleer nadat u de padhouders hebt schoongemaakt of het zeefje in het midden verstopt is. Als dit het geval is, kunt u het zeefje ontstoppen door de padhouders onder de kraan af te spoelen. Gebruik eventueel een afwasborstel om het zeefje te schoon te maken (fig. 24). 8 Maak het waterreservoir schoon in warm water, desgewenst met wat afwasmiddel. U kunt het waterreservoir ook in de vaatwasmachine schoonmaken.  (fig. 25) Opmerking: Als u een afwasborstel gebruikt, pas dan op dat u het ventiel onder in het waterreservoir niet beschadigt. Tip: U kunt de antispatrand van het waterreservoir verwijderen om de binnenzijde van het waterreservoir grondig schoon te maken. 9 Gebruik geen voorwerp met scherpe randen om de waterinlaat op de machine schoon te maken (fig. 26). 10 Spoel de onderdelen na met schoon water en plaats deze terug in de machine. 11 Maak de waterverdeelschijf schoon met een vochtige doek (fig. 27). Doe dit voorzichtig en let op dat de rubberen afdichtring niet onder de rand van de waterverdeelschijf vast komt te zitten. Anders gaat de koffiemachine lekken. Doorspoelen Wanneer u de koffiemachine drie dagen niet hebt gebruikt, moet u de machine voor gebruik doorspoelen met vers water. Het doorspoelen van de machine gaat als volgt: 1 Vul het waterreservoir met koud water tot de MAX-aanduiding en plaats het terug in de machine.  (fig. 3) 2 Plaats de 1-kops padhouder q of 2-kops padhouder qq zonder pad(s) in de machine. 3 Zet een kom (met een inhoud van minstens 1500 ml) onder de koffietuit om het water op te vangen.  (fig. 7) Opmerking: Zorg ervoor dat de kom stabiel op de lekbak of de voet van de machine staat om te voorkomen dat de kom gaat wiebelen of omvalt tijdens het doorspoelen. U kunt ook een vierkante of rechthoekige bak gebruiken. 4 Druk op de aan/uitknop 3 (1) en druk vervolgens de 1-kops knop q en de 2-kops knop qq tegelijkertijd kort in (2).  (fig. 8) De machine vult zich snel met water uit het waterreservoir. De machine begint onmiddellijk door te spoelen en schakelt zichzelf na het doorspoelen uit. Ontkalken Wanneer ontkalken Ontkalk de SENSEO® koffiemachine regelmatig! Ontkalk de machine bij voorkeur 4 tot 6 keer per jaar, maar ten minste elke 3 maanden. Het ontkalken duurt ongeveer 1 uur. 4222.200.0492.1 Waarom ontkalken Tijdens het gebruik ontwikkelt zich kalk in het apparaat. Het is zeer belangrijk dat u uw SENSEO® koffiemachine ten minste elke 3 maanden ontkalkt. U moet het apparaat ontkalken omdat: -- het de levensduur van uw SENSEO® koffiemachine verlengt -- dit ervoor zorgt dat uw koffiekop volledig wordt gevuld -- dit ervoor zorgt dat de koffie zo warm mogelijk is -- de machine dan tijdens het koffiezetten minder geluid maakt -- het storingen voorkomt Als de ontkalkingsprocedure niet juist wordt uitgevoerd, blijven er kalkresten achter in de machine. Hierdoor ontwikkelt de kalk zich sneller en kan de machine permanent en onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik de juiste ontkalker Gebruik nooit een ontkalker op basis van een anorganisch zuur, zoals zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur en azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen uw SENSEO® koffiemachine beschadigen. Alleen ontkalkers op basis van citroenzuur zijn geschikt voor het ontkalken van de SENSEO® machine. Dit type ontkalker ontkalkt het apparaat zonder het te beschadigen. Zie ‘Ontkalkingsprocedure’ hieronder voor de juiste hoeveelheid. Het ontkalkingsmengsel kan slechts eenmaal worden gebruikt. Na gebruik is het ontkalkingsmengsel niet meer actief. We raden u aan de speciale SENSEO® ontkalker (HD7012/HD7011/HD7006) te gebruiken. Lees de instructies op de verpakking van de ontkalker. Opmerking: De speciale SENSEO® ontkalker is verkrijgbaar in winkels die SENSEO® machines verkopen of via internet op www.support.philips.com. Milieu -- Gooi de machine aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever deze in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om hem te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 30). Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.support.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. De aankoop van de Philips SENSEO® koffiemachine put geen enkel recht uit dat Sara Lee/Douwe Egberts of Philips hebben op grond van hun patenten, ook verstrekt het de koper geen licentie onder deze patenten. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van de machine. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, zie hoofdstuk ‘Garantie & service’. Probleem Oplossing Het lampje in de aan/uitknop blijft langzaam knipperen. U hebt de machine nog niet doorgespoeld. Zie hoofdstuk ‘De machine klaarmaken voor gebruik’. Ontkalkingsprocedure U hebt de SENSEO® koffiemachine gebruikt op een hoogte boven 2200 meter NAP. Hierdoor gaat het water in de machine koken voordat de gewenste temperatuur is bereikt, waardoor de machine niet goed werkt. Zet de machine uit en gebruik deze niet op een hoogte boven 2200 meter NAP. 1 Meng in een maatbeker 50 gram citroenzuur met 1 liter water. Roer het mengsel totdat het poeder volledig is opgelost. 2 Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel. Plaats het waterreservoir vervolgens terug in de koffiemachine.  (fig. 28) 3 Druk op de aan/uitknop 3.  (fig. 9) De machine is klaar voor gebruik als het lampje in de aan/uitknop blijft branden. Het lampje in de aan/uitknop blijft snel knipperen. 4 Plaats de 1-kops padhouder q met een gebruikte koffiepad in de koffiemachine. Sluit het deksel en zorg ervoor dat het goed vergrendeld is. Opmerking: Plaats tijdens het ontkalken altijd een gebruikte koffiepad in de padhouder. Deze pad dient als ‘filter’ om te voorkomen dat de zeef in de padhouder tijdens het ontkalken verstopt raakt met kalkresten. Controleer of: het waterreservoir goed is geplaatst; er voldoende water in het waterreservoir zit (d.w.z. boven het q MIN-niveau als u 1 kop wilt zetten); de kamertemperatuur niet lager is dan 10°C. Bij een lagere temperatuur werkt de machine niet goed. 5 Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder de tuit om het ontkalkermengsel op te vangen.  (fig. 7) Opmerking: Zorg ervoor dat de kom stabiel op de lekbak of de voet van de machine staat om te voorkomen dat de kom gaat wiebelen of omvalt tijdens het ontkalken. U kunt ook een vierkante of rechthoekige bak gebruiken. Er gebeurt niets wanneer ik op een van de knoppen druk. 6 Druk op de 2-kops knop qq en laat de machine werken. Herhaal dit totdat het waterreservoir leeg is.  (fig. 29) Onderbreek het ontkalkingsproces nooit! Zorg ervoor dat de stekker goed in het stopcontact zit. Zorg er ook voor dat het deksel is gesloten en dat de hendel is vergrendeld. Als het deksel niet gesloten is of de hendel niet helemaal naar beneden is geduwd (‘klik’), werkt de machine niet. Er lekt water uit de machine. Mogelijk hebt u het waterreservoir tot boven het MAXniveau gevuld. Vul het waterreservoir nooit tot boven dit niveau. 7 Herhaal stap 1 tot en met 6.Vervang de gebruikte pad door een andere gebruikte pad om de kalkresten te filteren. Opmerking: Gebruik 2 liter ontkalkermengsel om de machine goed te ontkalken. Opmerking: Zorg ervoor dat de hendel van het deksel helemaal naar beneden is gedrukt (‘klik’). U kunt het ontkalken pas starten als het deksel is gesloten en de hendel goed is vergrendeld. Misschien is het zeefje in het midden van de padhouder verstopt. Mocht dit het geval zijn, ontstop het zeefje dan door de padhouder onder de kraan af te spoelen. Gebruik eventueel een afwasborstel of een speld om het zeefje te ontstoppen. Controleer of de koffiepad goed in het midden van de padhouder is geplaatst. 8 Spoel het waterreservoir om met kraanwater.Vul het waterreservoir tot de MAX-aanduiding met kraanwater en herhaal stap 3 tot en met 6. Opmerking:Vul het waterreservoir niet met gebruikt heet water of met het gebruikte ontkalkermengsel. Controleer of de afdichtring niet per ongeluk onder de rand van de waterverdeelschijf is gekomen (zie de illustratie voorin deze gebruiksaanwijzing). 9 Vul het waterreservoir opnieuw tot de MAX-aanduiding met vers kraanwater en herhaal stap 3 tot en met 6 nogmaals. Opmerking: Spoel de machine altijd schoon door twee volle waterreservoirs door te laten lopen. Opmerking: U kunt de machine schoonspoelen door deze twee keer volledig door te spoelen zoals beschreven in ‘Doorspoelen’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken’. Het is heel gewoon dat er wat druppels water op het aanrechtblad terechtkomen, bijvoorbeeld door het uitnemen en plaatsen van het waterreservoir. Wees voorzichtig met het uitnemen van de gebruikte koffiepads; er kan nog wat water op liggen. Misschien hebt u het waterreservoir verwijderd toen de koffiemachine aan het opwarmen was. Hierdoor kan er wat water uit de machine lekken (dit water belandt normaal gesproken in het waterreservoir). 10 Verwijder na het ontkalken de gebruikte pad en maak de padhouder schoon om te voorkomen dat de zeef in het midden verstopt raakt. Vorstvrije opslag Indien de machine reeds is gebruikt en dus met water is doorgespoeld, mag u deze enkel in een vorstvrije ruimte gebruiken en opbergen. De machine kan anders beschadigd raken. Vervangen Als geen van bovenstaande oplossingen het probleem verhelpt, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Ik kan het deksel niet openen. Mogelijk is een tijdelijk vacuüm onder het deksel ontstaan. Alle afneembare onderdelen zijn te bestellen bij uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum. 8 4222.200.0492.1 Probleem Oplossing Schakel de machine uit en wacht 24 uur voordat u de hendel omhoog beweegt om het deksel te openen. Forceer de hendel niet wanneer u het deksel probeert te openen. Als het deksel open gaat, haalt u de padhouder eruit en ontstopt u de opening door de padhouder onder de kraan te houden. Gebruik indien nodig een afwasborstel of een speld om de opening te ontstoppen. Zorg ervoor dat u de SENSEO® machine niet verplaatst. Het ontgrendelen van het deksel gaat niet sneller als u de machine verplaatst of de machine buiten of in een koude omgeving plaatst. Plaats de SENSEO® machine NIET in de koelkast of vriezer. Dit versnelt het ontgrendelen van het deksel niet. Voorkom dat het deksel vergrendeld raakt door de padhouder regelmatig schoon te maken. Doe nooit gemalen koffie (snelfiltermaling) in de padhouder. Voorkom dat de pads scheuren door ze met de bolle zijde naar beneden in de padhouder te leggen. Controleer of de koffie in de pad gelijkmatig is verdeeld als u de pad in de padhouder legt. Druk de pads licht aan in de padhouder. Probleem Oplossing Als u de koffie langer warm wilt houden, kunt u de koppen voorverwarmen met heet water. De machine spettert wanneer ik koffie zet. Zet de lekbak hoger zodat uw kop dichter onder de tuit staat. Ik wil koffie zetten in een hoge isoleermok, maar deze mok past niet onder de tuit. Als u de lekbak verwijdert, past de mok misschien wel onder de tuit. Er is snel water en stoom uit de onderkant van het apparaat gelekt. Uw SENSEO® machine heeft een technisch defect en heeft al het water om veiligheidsredenen afgevoerd. De machine is geblokkeerd en functioneert niet meer. Ga naar onze website www.senseo.com of breng de machine naar een Philipsservicecentrum. Mocht u problemen houden, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. De machine zet minder koffie dan voorheen. Misschien is het zeefje in het midden van de padhouder verstopt. Mocht dit het geval zijn, ontstop het zeefje dan door de padhouder onder de kraan af te spoelen. Gebruik eventueel een afwasborstel of een speld om het zeefje te ontstoppen. Ontkalk de machine (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’). De koffiemachine zet slechts een kleine hoeveelheid of helemaal geen koffie wanneer ik de machine voor de eerste keer gebruik. U hebt de machine voor het eerste gebruik niet goed doorgespoeld. Hierdoor is de boiler niet of slechts gedeeltelijk gevuld. Spoel de machine op de juiste manier door (zie hoofdstuk ‘De machine klaarmaken voor gebruik’) voordat u weer koffie gaat zetten. Ik kan het deksel niet goed sluiten. Controleer of er misschien nog een gebruikte koffiepad tegen de waterverdeelschijf aanzit. Als dit het geval is, verwijder dan de gebruikte pad. SENSEO® Controleer of u niet twee koffiepads in de 1-kops padhouder q hebt geplaatst. De machine is opgeslagen geweest in een niet-vorstvrije ruimte. Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. De SENSEO® koffie is niet sterk genoeg. Controleer of: u het juiste aantal pads hebt gebruikt en op de juiste knop hebt gedrukt. Gebruik 1 koffiepad in combinatie met de 1-kops padhouder q en de 1-kops knop q. Gebruik 2 koffiepads in combinatie met de 2-kops padhouder qq en de 2-kops knop qq; de koffiepad(s) netjes in het midden van de padhouder zijn geplaatst om te voorkomen dat water langs de rand van de pad(s) loopt. Als u twee koffiepads boven op elkaar gebruikt, plaats dan de beide koffiepads met de bolle zijde naar beneden en druk de pads zachtjes in de padhouder (zie stap 6 in hoofdstuk ‘De machine gebruiken’); u niet per ongeluk 2 keer dezelfde pad hebt gebruikt; de koffie gelijkmatig over de pad is verdeeld. Geeft u de voorkeur aan een krachtigere smaak, dan zijn sterkere SENSEO® koffiepadvarianten verkrijgbaar. 9 De SENSEO® koffie is te sterk. Geeft u de voorkeur aan een zachtere smaak, dan zijn mildere SENSEO® koffiepadvarianten verkrijgbaar. De koffie is niet heet genoeg. Gebruik geen koppen die te groot zijn, omdat de koffie dan sneller afkoelt. Als u een kop gebruikt, zorg er dan voor dat deze een inhoud van 150 ml heeft. Als u een mok gebruikt, zorg er dan voor dat deze een inhoud van 280 ml heeft. 4222.200.0492.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Philips HD7862/20 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen