Domo DO91135F Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
PRODUCT OF
DO91135F
Handleiding Diepvriezer
Mode d’emploi Congélateur
Gebrauchsanleitung Gefrierschrank
Instruction booklet Freezer
Manual de instrucciones Congelador
Istruzioni per l’uso Congelatore
Návod k použití Mrazák
Návod na použitie Mraznička
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 15
DE Deutsch 28
EN English 41
ES Español 53
IT Italiano 65
CZ Čeština 77
SK Slovenčina 89
25/23
3
DO91135F
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende
veiligheidsinstructies in acht genomen worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze
handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen
en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen
niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
4
DO91135F
NL
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16
jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of
mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van
het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Het onderhoud en de reiniging van het toestel mogen niet
door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar of
onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 16 jaar.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het
toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn
dienst na verkoop met enkel exact dezelfde componenten.
Probeer het toestel nooit zelf te repareren.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer niet kunnen
aanraken.
· Het apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel.
Niettegenstaande dat R600a een milieuvriendelijk en
natuurlijk gas is, is het heel brandbaar. Wees dus zeer
voorzichtig tijdens het verplaatsen of installeren van het
apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In
geval van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de
koelelementen, haal de diepvriezer weg van open vlammen of
warmtebronnen en verlucht de kamer waar het apparaat zich
in bevindt gedurende enkele minuten.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
· Kijk voor gebruik na of de spanning vermeld op het toestel
overeenkomt met de spanning van het elektriciteitsnet thuis.
5
DO91135F
www.domo-elektro.be
NL
· Het toestel moet steeds aangesloten worden op een
stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale
installatie-voorschriften.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van
een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of
wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
het dichtstbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht
en reparatie.
· Het is verboden om het toestel en de specicaties ervan te
wijzigen of modiceren.
· Als je het apparaat weggooit, trek dan de stekker uit het
stopcontact, knip de voedingskabel door (zo dicht mogelijk
bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat
spelende kinderen elektrische schokken oplopen of zichzelf in
het apparaat opsluiten.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren
en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen
in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het
stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
IINSTALLATIE
· Zet dit toestel nooit aan of in de buurt van een gasvuur of
elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen
komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een
oppervlak.
· Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen.
· Houd de ventilatie-openingen vrij, zorg ervoor dat ze niet
versperd of belemmerd zijn.
· Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of
een stekkerdoos.
· Vermijd lange blootstelling aan zonlicht.
· Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel.
6
DO91135F
NL
· Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet geplet wordt of
beschadigd raakt door de achterkant van het toestel. Dit kan
kortsluiting en als gevolg oververhitting en brand veroorzaken.
· Het toestel is zwaar. Wees voorzichtig bij het verplaatsen.
· Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als
inbouwapparatuur.
· Plaats geen draagbare stekkerdozen of draagbare voedingen
aan de achterkant van het apparaat.
· Laat het toestel na installatie minstens 24 uur staan vooraleer
het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich zetten.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd
is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een
gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het
niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze
handleiding.
· Gebruik geen andere elektrische toestellen in de diepvriezer,
tenzij ze voor dit doel zijn goedgekeurd door de fabrikant.
· Bewaar geen explosieve stoen in het toestel, zoals
bijvoorbeeld spuitbussen met brandbaar drijfgas.
· Bewaar geen blikjes of essen in de diepvriezer die
koolzuurhoudende dranken bevatten of vloeistoen die
kunnen bevriezen. In dat geval kunnen de blikjes en essen uit
elkaar springen, wat tot lichamelijke letsels of beschadiging
van het apparaat kan leiden.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht
worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of
verwondingen veroorzaken.
· Zorg ervoor dat het voedsel in het toestel de achterwand niet
raakt.
· Raak geen zaken in de diepvriezer aan met vochtige of natte
handen. Dit kan (brand)wonden aan de huid veroorzaken.
· Nuttig ijsblokjes en ijslolly’s, vooral waterijsjes, nooit meteen
nadat je ze uit de diepvriezer hebt gehaald om vrieswonden
aan lippen en tong te voorkomen.
7
DO91135F
www.domo-elektro.be
NL
· Volg onderstaande instructies om besmetting van voedsel te
voorkomen:
· Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de
compartimenten van het apparaat aanzienlijk verhogen.
· Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel.
· Als het apparaat gedurende lange tijd leeg blijft, dien je
het uit te schakelen, te ontdooien en te reinigen. Laat
het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat er
schimmel in het apparaat ontstaat.
IREINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit
onder in water of een andere vloeistof.
· Plaats geen warme of hete objecten bovenop het toestel.
· Reinig het toestel niet met metalen voorwerpen.
· Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt, bv.
tijdens transport of installatie.
· Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, tenzij goedgekeurd door de
fabrikant.
· WAARSCHUWING! Zet dit toestel nooit op of in
de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op
een plaats waar het in contact zou kunnen komen
met een warmtebron. Aan de achterkant van het
apparaat bevinden zich ontvlambare materialen.
· Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar
materiaal” dat zich aan de achterkant van het
apparaat bevindt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
8
DO91135F
NL
ONDERDELEN
1. Diepvrieslades
2. Stelvoetjes
3. Temperatuurregelaar
INSTALLATIE
· Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van
het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek.
Droog grondig af.
· Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de diepvriezer kan circuleren.
· Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur.
· Zet het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond.
· Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de diepvriezer aantasten. Warmte
zal voor een hoger verbruik zorgen.
· Vermijd een te hoge vochtigheidsgraad. Te veel vocht in de lucht zal ervoor zorgen dat er te snel vorst
gevormd wordt in de diepvriezer.
· Controleer voordat je de diepvriezer op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje
van het apparaat overeenstemt met de spanning bij je thuis. Een andere spanning kan het apparaat
beschadigen.
· De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd
makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en
haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
1
2
3
9
DO91135F
www.domo-elektro.be
NL
· Laat het toestel na installatie 24 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich
zetten.
· Laat het apparaat gedurende 12 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste
temperatuur aoelt.
· Voor oneen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht.
Verhogen Verlagen
16
· De klimaatklasse geeft de minimale en maximale omgevingstemperatuur weer voor de goede
werking van een toestel. Je kan de klimaatklasse vinden op het typeplaatje aan de achterzijde van het
apparaat.
· SN: Subnormaal: omgevingstemperatuur 10°C tot 32°C
· N: Normaal: omgevingstemperatuur 16°C tot 32°C
· ST: Subtropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 38°C
· T: Tropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 43°C
DRAAIRICHTING VAN DEUR WIJZIGEN
Als je de scharnieren van de deur naar de andere kant wilt brengen, is het aanbevolen om contact op
te nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten uitvoeren. Voordat je de draairichting
wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is. Laat het toestel
na het omkeren van de deur 8 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich zetten.
11
22
3
44
55
3
66
1. Bovendeksel
2. Bovenste scharnier
3. Deur
4. Onderste scharnier
5. Stelvoetjes
6. Handvat
10
DO91135F
NL
· Verwijder de schroeven van het bovendeksel en haal het bovendeksel (1) van de diepvriezer af.
· Schroef het bovenste scharnier los (2).
· Verwijder dan de deur (3) en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden.
· Verplaats de schroefafdekdopjes en het handvat (6) van de ene kant naar de andere van de deur.
· Verwijder de scharnierpin van het plaatje en draai deze 180°. Hermonteer de pin in het scharnier zodat
de pin naar onder uit steekt als het scharnier gedraaid is.
· Verplaats de afdekdopjes van de ene kant naar de andere.
· Schroef het onderste scharnier en de scharnierpin los (4). Verwijder het linkse stelvoetje (5).
· Verwijder de scharnierpin van het plaatje en draai deze 180°. Hermonteer de pin in het scharnier zodat
de pin naar boven uit steekt als het scharnier gedraaid is.
· Bevestig dit scharnier (4) onderaan het toestel aan de linkse kant en het stelvoetje rechts.
· Plaats de deur (3) op het onderste scharnier (4) en maak het bovenste scharnier (2) weer vast aan
het toestel. Let hierbij goed op dat de deur zowel horizontaal als verticaal uitgelijnd staat en de
deurdichting volledig sluit.
· Plaats het bovendeksel (1) terug en maak het met behulp van de schroeven vast.
GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
De diepvriezer wordt geregeld door een temperatuurregelaar. Stel de
regelaar op de gewenste positie in. Stand “Normal” is de aanbevolen
positie voor normaal gebruik.
· Aankelijk van de omgevingstemperatuur en de gebruikte inhoud, is het aan te raden om de stand te
verzetten naar “Max” (voor meer koeling) ofwel meer naar “Min” (indien te koud). Voor een correcte
beoordeling, is het aangeraden een dag te wachten na aanpassing van de temperatuur.
Min
Normal
Max
11
DO91135F
www.domo-elektro.be
NL
· De werkingstijd en –temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar de diepvriezer wordt
gebruikt, het aantal keer dat de deur wordt geopend en de temperatuur van de kamer waar de
diepvriezer zich in bevindt.
BEWAARWIJZER
Richt je koelapparaat als volgt in voor de beste bewaring:
Compartiment diepvriezer Type voeding
Bovenste lade Roomijs, diepvriesfruit, diepgevroren bakwaren
Middelste lade Diepvriesgroenten en -frieten
Onderste lade Rauw vlees, gevogelte, vis
APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat om welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat je het opnieuw
inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat je het apparaat
opnieuw inschakelt.
· Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle
levensmiddelen. Verwijder tevens alle losse onderdelen (lades, accessoires, etc.) of maak ze vast om
schokken te vermijden.
· Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd
gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat dan minstens 10 minuten in de rechtopstaande
positie staan voordat je het apparaat inschakelt.
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN
Gebruik de diepvriezer
· Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren.
· Om ijsblokjes te maken.
· Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: zorg dat de deur van de diepvriezer altijd juist gesloten is. Open de deur van de diepvriezer
alleen indien nodig.
Diepvriesproducten kopen
· De verpakking mag niet beschadigd zijn.
· Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
· Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de
levensmiddelen snel in de diepvriezer.
Vers voedsel invriezen
Vries alleen vers en onbeschadigd voedsel in. Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te
behouden, blancheer groenten voordat je ze invriest.
Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges moeten niet worden geblancheerd.
Opmerking: houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren
zijn.
12
DO91135F
NL
· De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: cakes en gebak, vis en schaal- en
schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groenten, fruit, specerijen, eieren zonder schaal, zuivelproducten
zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees
en vis, aardappelgerechten, soués en desserts.
· De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: groenten die over het algemeen
rauw worden gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels, peren en perziken,
hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten bewaren
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte
verpakking:
1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking: plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in
de diepvriezer.
Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de diepvriezer
Deze tijden kunnen verschillen naargelang het soort voedsel. De ingevroren levensmiddelen kunnen
tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
Levensmiddel Bewaartijd
Spek, stoofschotels, melk 1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis 2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muns 3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee 4 maanden
Boter, groenten (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte rivierkreeften,
gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, lamsvlees (rauw),
fruitcakes
12 maanden
Nooit vergeten:
· Als je verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet je deze voor het
verstrijken van deze datum invriezen.
· Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen
die volledig ontdooid zijn, mogen niet opnieuw worden ingevroren.
· Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op.
VAKANTIE
Wanneer je voor een korte periode op vakantie gaat, kan je het toestel ingeschakeld laten. Wanneer je
voor een langere periode op vakantie gaat, doe je best het volgende:
· Haal al het voedsel uit de diepvriezer.
· Verwijder de stekker uit het stopcontact.
· Reinig de diepvriezer grondig.
· Laat de deur van de diepvriezer open om schimmelvorming en slechte geuren te vermijden.
13
DO91135F
www.domo-elektro.be
NL
STROOMPANNE
· De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van de diepvriezer
niet veranderen. Je moet wel het openen van de deur tot een minimum beperken tijdens een
stroompanne.
· Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te beschermen, bv.
door droog ijs op het voedsel te leggen.
· Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 15 uur duurt. Vries bevroren
levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen je gezondheid
schaden.
BELANGRIJKE REGELS
· Plaats nooit warm eten in de diepvriezer.
· Zorg er steeds voor dat de diepvriezer niet overladen is, zodat het voedsel voldoende kan gekoeld
worden.
· Open de deur van de diepvriezer alleen wanneer het nodig is.
· Het toestel mag niet gebruikt worden voor buitenkamperen, bv. in een tent.
· Het toestel mag alleen binnen gebruikt worden.
· Het toestel mag niet gebruikt worden in openbaar vervoer.
· Houd alle accessoires, zoals leggers, deurrekken en lades, in het toestel voor een zo laag mogelijk
energieverbruik.
· Plaats geen koolzuurhoudende dranken in de diepvriezer. De es komt onder druk te staan en kan
ontploen.
· Wees voorzichtig bij het consumeren van ijsjes die uit de diepvriezer komen. Deze kunnen
vrieswonden veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
· Stel de temperatuurregelaar in op de positie “Min” en haal de stekker uit het stopcontact.
· Haal de levensmiddelen uit het toestel en berg deze in een koele ruimte op.
· Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel.
· Reinig de deurdichting alleen met schoon water en veeg vervolgens grondig af.
· Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste
positie in.
· Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.
ONTDOOIEN
Een ijslaag in de diepvriezer heeft een negatieve impact op de koeling van de ingevroren levensmiddelen
en leidt tot een hoger stroomverbruik. Verwijder de ijslaag regelmatig.
Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen beschadigd worden.
1. Haal de ingevroren levensmiddelen uit de diepvriezer en plaats ze tijdelijk in een koele ruimte.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Om het ontdooiproces te versnellen, plaats een pan met warm water op een staander in de
diepvriezer.
4. Veeg de condensatie weg met een doek of spons.
5. Veeg het toestel droog.
6. Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste positie in.
7. Plaats de ingevroren levensmiddelen opnieuw in de diepvriezer.
14
DO91135F
NL
PROBLEMEN EN HUN OPLOSSINGEN
Wanneer er zich een probleem voordoet, controleer dan even onderstaande vragen alvorens contact op
te nemen met onze dienst na verkoop.
Toestel werkt niet.
· Het toestel krijgt geen stroom, controleer of de stroomtoevoer in orde is.
· Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
· Controleer of het juiste voltage is gebruikt.
De diepvriezer springt te vaak op.
· De temperatuurinstelling staat te koel.
· Is de deur goed gesloten?
· Heb je warm eten in de diepvriezer gezet, waardoor het toestel harder moet werken om te koelen?
· De deur is te vaak of te lang open geweest.
· Het toestel krijgt het verkeerde voltage.
· Het toestel staat te dicht in de buurt van een warmtebron of direct zonlicht.
De binnentemperatuur van de diepvriezer is te warm.
· Controleer of de diepvriezer stroom heeft.
· Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
· De temperatuurinstelling is te laag.
· De deur heeft te lang of te vaak opengestaan.
· De luchttoevoer is geblokkeerd.
· Controleer of het toestel het juiste voltage krijgt.
· Het toestel staat te dicht in de buurt van een warmtebron of direct zonlicht.
Ongebruikelijke geluiden.
· Het toestel staat niet waterpas. Hermonteer de stelvoetjes en zet het toestel waterpas.
· Het toestel raakt een muur of een ander object. Verplaats zachtjes het toestel.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit
product, neem je best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product
hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
15
DO91135F
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors
de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode
d’emploi an de pouvoir le consulter ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments
d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux
d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement
domestique ou dans des environnements comparables, tels
que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux
et autres environnements professionnels comparables
· Fermes
16
DO91135F
FR
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à
caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16
ans ou plus et par des personnes présentant un handicap
physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité
et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation.
· Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil.
· Lentretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être
eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans
ou sous la surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des
enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de
l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil
ou au cordon électrique.
· Votre congélateur utilise de l’isobutane (R600a) comme
réfrigérant. Bien que le R600a soit un gaz naturel respectueux
de l’environnement, il est hautement inammable. Vous devez
donc faire attention pendant le transport et l’installation
pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne
soient endommagés. En cas de fuite due à la détérioration
des éléments de réfrigération, éloignez votre congélateur des
ammes nues et des sources de chaleur, et ventilez la pièce où
il se trouve durant quelques minutes.
IAVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie
externe ou une commande à distance séparée.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
· Lappareil doit toujours être branché dans une prise de
courant placée et mise à la terre conformément aux règles
d’installation locales.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur
le rebord d’une table.
17
DO91135F
www.domo-elektro.be
FR
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che
sont endommagés, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors
l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et
réparation.
· Il est interdit de modier ou d’altérer l’appareil et ses
caractéristiques.
· Pour mettre l’appareil au rebut, débranchez la che de la prise
de courant, coupez le câble d’alimentation (aussi près que
possible de l’appareil) et démontez la porte pour éviter aux
enfants de recevoir des décharges électriques et les empêcher
de s’enfermer à l’intérieur de l’appareil.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et
retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour
retirer la che de la prise.
IINSTALLATION
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au
gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec
un appareil chaud.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et
plane.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces
brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
· Gardez les orices de ventilation dégagés, veillez à ce qu’ils ne
soient ni encombrés ni entravés.
· Lappareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc
multiprise.
· Évitez une exposition prolongée à la lumière solaire.
· Veillez à avoir accès à la che de l’appareil.
· Assurez-vous que la che et le cordon ne sont pas écrasés ou
endommagés par l’arrière de l’appareil. Cela peut provoquer
des courts-circuits et, par conséquent, une surchaue et un
incendie.
· Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant.
· Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée
comme un appareil encastré.
· Ne placez pas de multiprise ou d’autre source d’alimentation
portable derrière l’appareil.
18
DO91135F
FR
· Après installation, laissez l’appareil reposer pendant au moins
24 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz réfrigérant
pourra ainsi se stabiliser.
IUTILISATION
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le
fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui
découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-
respect des instructions fournies dans ce manuel.
· N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le congélateur,
sauf s’il est agréé à cette n par le fabricant.
· Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil,
comme p.ex. des aérosols à gaz propulseur inammable.
· Ne placez pas de boissons gazeuses ou de liquides qui peuvent
congeler dans le congélateur. Sous l’eet de la pression, les
bouteilles ou cannettes risquent d’exploser, ce qui pourrait
entraîner des blessures ou un endommagement de l’appareil.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut
provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
· Veillez à ce que les aliments présents dans l’appareil ne
touchent pas la paroi arrière.
· Ne touchez pas le contenu du compartiment congélateur
lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. Ceci peut
provoquer des blessures ou des brûlures à la peau.
· Faites attention lorsque vous consommez des glaçons ou des
glaces qui sortent du congélateur. Ils peuvent provoquer des
engelures aux lèvres ou à la langue.
· Respectez les instructions ci-dessous an d’éviter toute
contamination des aliments :
· Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une
augmentation substantielle de la température au sein des
compartiments de l’appareil.
19
DO91135F
www.domo-elektro.be
FR
· Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en
contact avec les aliments.
· Éteignez, dégivrez et nettoyez l’appareil en cas de période
d’inutilisation prolongée. Laissez-le sécher et laissez la
porte ouverte pour éviter la formation de moisissure.
INETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil
lui-même dans l’eau ou tout autre milieu liquide.
· Ne placez pas d’objets chauds ou bouillants sur l’appareil.
· Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques.
· Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement,
p.ex. lors du transport ou de l’installation.
· N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres outils
pour accélérer le processus de décongélation, sauf s’ils ont été
approuvés par le fabricant.
· AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet appareil
sur ou à proximité d’un feu au gaz, d’un feu
électrique, ou à tout autre endroit où il pourrait
entrer en contact avec une source de chaleur.
Larrière de l’appareil comporte des matériaux
inammables.
· Tenez compte du symbole « Risque d’incendie –
Matériaux inammables » qui se trouve à l’arrière
de l’appareil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
20
DO91135F
FR
PARTIES
1. Tiroirs de congélation
2. Pieds de mise à niveau
3. Bouton de contrôle de température
INSTALLATION
· Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil
à l’aide d’un chion sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux et
humide. Séchez ensuite correctement l’appareil.
· Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour du congélateur.
· Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil encastré.
· Placez le congélateur sur un sol ferme et plat.
· Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La lumière du soleil risque de dégrader l’extérieur du
congélateur. La chaleur augmentera la consommation d’énergie.
· Évitez un taux d’humidité trop élevé. Trop d’humidité dans l’air accélérera la formation de glace dans
votre congélateur.
· Avant de brancher le congélateur pour la première fois, vériez que la tension du courant fourni par
le réseau électrique de votre habitation correspond à la tension de fonctionnement du congélateur
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Une tension diérente pourrait endommager
l’appareil.
1
2
3
21
DO91135F
www.domo-elektro.be
FR
· L’appareil peut uniquement être débranché de l’alimentation par le câble, veillez à ce que celle-ci soit
toujours bien accessible. An de débrancher l’appareil de l’alimentation, il sut d’éteindre l’appareil et
d’enlever le câble de la prise murale.
· Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 24 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz
réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
· Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 12 heures de sorte que les compartiments puissent
refroidir à la température appropriée.
· Les pieds réglables permettent de placer l’appareil horizontalement. Réglez ceux-ci en les dévissant de
l’appareil.
Monter Descendre
16
· La classe climatique indique la température ambiante minimale et maximale pour le bon
fonctionnement d’un appareil. Vous trouverez la classe climatique sur la plaque signalétique au dos de
l’appareil.
· SN : Subnormal : température ambiante de 10°C à 32°C
· N : Normal : température ambiante de 16°C à 32°C
· ST : Subtropical : température ambiante de 16°C à 38°C
· T : Tropical : température ambiante de 16°C à 43°C
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Si vous avez besoin de monter la porte du congélateur dans l’autre sens, il est recommandé d’appeler
votre agent d’entretien agréé pour eectuer cette inversion, ou de demander à un technicien.
Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vous assurer que l’appareil est débranché
et vide. Après avoir inversé la porte, laissez l’appareil en position verticale pendant 8 heures avant de le
mettre en marche. Cela permet au liquide réfrigérant de se stabiliser.
11
22
3
44
55
3
66
22
DO91135F
FR
1. Couvercle supérieur
2. Charnière supérieure
3. Porte
4. Charnière inférieure
5. Pieds de mise à niveau
6. Poignée
· Retirez les vis du couvercle supérieur (1). Retirez le couvercle supérieur.
· Dévissez la charnière supérieure (2).
· Enlevez la porte (3) et placez-la sur une surface rembourrée pour éviter qu’elle ne se raye.
· Déplacez les capots à visser et la poignée (6) d’un côté vers l’autre de la porte.
· Retirez l’axe de la charnière de la plaquette et retournez-le à 180°. Remontez l’axe dans la charnière de
manière à ce qu’il dépasse vers le bas lorsque la charnière est tournée.
· Déplacez les capots d’un côté vers l’autre.
· Dévissez la charnière inférieure et la goupille (4). Enlevez le pied gauche (5).
· Retirez l’axe de la charnière de la plaquette et retournez-le à 180°. Remontez l’axe dans la charnière de
manière à ce qu’il dépasse vers le haut lorsque la charnière est tournée.
· Fixez cette charnière (4) du côté gauche de l’appareil et xez le pied du côté droit.
· Placez la porte (3) sur la charnière inférieure (4) et xez la charnière supérieure (2) de nouveau à
l’appareil. Assurez-vous que la porte est alignée horizontalement et verticalement de sorte que les
joints soient scellés sur tous les côtés.
· Remettez le couvercle supérieur (1) en place et xez-le de nouveau avec les vis.
23
DO91135F
www.domo-elektro.be
FR
UTILISATION
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température du congélateur se règle au moyen du bouton de contrôle.
Ajustez le bouton de contrôle sur le réglage désiré. Le niveau “Normal” est
la position recommandée pour un emploi traditionnel.
· En fonction de la température ambiante et du contenu utilisé, il
est conseillé de modier le réglage vers “Max” (pour plus de refroidissement) ou vers “Min” (si la
température est trop basse). Pour une évaluation correcte, il est recommandé d’attendre un jour après
avoir modié la température.
· La durée de fonctionnement et la température sont aectées par l’emplacement du congélateur, par la
fréquence d’ouverture de la porte et par la température ambiante de la pièce où est installé l’appareil.
GUIDE DE CONSERVATION
Suivez ces conseils pour bien ranger votre congélateur et optimiser la conservation des aliments :
Congélateur Types d’aliments
Planche supérieure Glaces, fruits congelés, produits de boulangerie congelés
Planche du milieu Légumes surgelés et frites
Planche inférieure Viande crue, volaille, poisson
DÉPLACEMENT DE VOTRE CONGÉLATEUR
Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche.
Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser avant le redémarrage.
· Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. Enlevez tous les aliments.
Enlevez également toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou attachez-les dans le
congélateur an d’éviter tout risque de choc.
· Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé sur un de ses côtés durant
un certain temps, remettez-le en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de le mettre
en marche.
CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR
Utilisation du congélateur
· Pour conserver les aliments surgelés.
· Pour fabriquer des glaçons.
· Pour congeler les aliments.
Remarque : Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement.
Évitez d’ouvrir la porte du compartiment du congélateur inutilement.
Achat d’aliments congelés
· Lemballage ne doit pas être endommagé.
· Consommez-les avant la date de péremption / limite d’utilisation / date de consommation.
· Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez-les rapidement dans le
compartiment du congélateur.
Min
Normal
Max
24
DO91135F
FR
Congélation des aliments frais
Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour conserver le mieux possible la valeur nutritive,
la saveur et la couleur, les légumes doivent être blanchis avant d’être congelés. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges. Remarque : Les aliments à congeler
ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà congelés.
· Les aliments suivants peuvent être congelés: Les gâteaux et les pâtisseries, les poissons et les fruits
de mer, la viande, le gibier, la volaille, les légumes, les fruits, les herbes, les oeufs sans coquilles, les
produits laitiers comme le fromage et le beurre, les plats cuisinés et les restes tels que les soupes, les
ragoûts, la viande cuite et le poisson, les plats de pommes de terre, les soués et les desserts.
· Les aliments suivants ne sont pas adaptés à la congélation: Les types de légumes qui sont
généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les oeufs en coquilles, les raisins, les
pommes entières, les poires et les pêches, les oeufs durs, les yaourts, le lait caillé, la crème sure et la
mayonnaise.
Emballage des aliments surgelés
Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments : cela permet d’éviter qu’ils ne se
déshydratent ou ne perdent leur saveur.
1. Placez les aliments dans des emballages.
2. Retirez l’air.
3. Scellez l’emballage.
4. Étiquetez l’emballage avec le contenu et la date de congélation.
Emballage approprié : Film plastique, lm tubulaire de polyéthylène, papier d’aluminium, récipients de
congélation.
Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur
Ces durées varient en fonction du type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés
de 1 à 12 mois (minimum à -18°C).
Aliment Durée de congélation
Bacon, ragoût, lait 1 mois
Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poissons gras 2 mois
Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et muns 3 mois
Jambon, gâteaux, biscuits, boeuf, côtelettes d’agneau, morceaux de
volaille
4 mois
Beurre, légumes (blanchis), oeufs entiers et jaunes d’oeufs, écrevisses
cuites, viande hachée (crue), porc (cru)
6 mois
Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), poulet entier,
agneau (cru), gâteaux aux fruits
12 mois
N’oubliez jamais :
· Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une “date de péremption / limite d’utilisation /
date de consommation”, vous devez les congeler avant l’expiration de cette date.
· Vériez que les aliments n’ont pas déjà été congelés. En eet, les aliments congelés qui ont
complètement décongelé ne doivent pas être recongelés.
· Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
25
DO91135F
www.domo-elektro.be
FR
VACANCES
Lorsque vous partez en vacances pour une courte période, vous pouvez laisser l’appareil branché.
Lorsque vous partez en vacances pour une longue période, il est préférable de procéder comme suit :
· Retirez toute la nourriture de votre congélateur.
· Enlevez la che de la prise de courant.
· Nettoyez à fond le congélateur.
· Laissez la porte du congélateur ouverte pour éviter la formation de moisissure et les mauvaises
odeurs.
PANNE DE COURANT
· La plupart des pannes de courant sont rétablies endéans 1 ou 2 heures et ne modieront pas la
température de votre congélateur. Vous devez toutefois réduire au minimum l’ouverture de la porte du
congélateur au cours d’une panne de courant.
· Au cours d’une panne de courant prolongée, vous devez prendre des mesures pour protéger la
nourriture, p.ex. en la couvrant de glace sèche.
· Les aliments congelés ne seront pas aectés si la panne dure moins de 15 heures. Ne recongelez
pas les aliments une fois complètement dégelés. Leur consommation serait alors potentiellement
dangereuse.
RÈGLES IMPORTANTES
· Ne placez jamais de nourriture chaude dans le congélateur.
· Veillez à ce que le congélateur ne soit jamais surchargé pour que la nourriture puisse être
susamment rafraîchie.
· N’ouvrez la porte du congélateur que lorsque c’est nécessaire.
· Il n’est pas destiné à une utilisation extérieure (p.ex. la tente) en camping.
· Il ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
· L’appareil ne peut être utilisé dans les transports publics.
· Conservez tous les accessoires, tels que les étagères, les compartiments de porte et les tiroirs dans
l’appareil pour minimiser la consommation d’énergie.
· Ne placez pas de boissons gazeuses dans le congélateur. Sous l’eet de la pression, les bouteilles
risquent d’exploser.
· Faites attention lorsque vous consommez des glaces qui sortent du congélateur. Elles peuvent
provoquer des engelures.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.
· Mettez le bouton de contrôle sur la position “Min”. Débranchez le câble d’alimentation de la prise
murale.
· Sortez les aliments et conservez-les dans un endroit frais.
· Nettoyez l’appareil avec un chion doux imprégné d’eau chaude et de détergent.
· Nettoyez le joint de porte avec de l’eau claire uniquement, puis essuyez-le soigneusement.
· Après le nettoyage, branchez l’alimentation électrique de l’appareil et réglez la température selon vos
préférences.
· Replacez les aliments dans l’appareil.
26
DO91135F
FR
DÉGIVRAGE
Une couche de givre dans le congélateur nuira à la réfrigération des aliments congelés et augmentera la
consommation d’énergie. Retirez régulièrement la couche de givre.
Ne retirez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela pourrait endommager les
tubes réfrigérants.
1. Sortez les aliments congelés et conservez-les temporairement dans un endroit frais.
2. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
3. An d’accélérer le processus de dégivrage, placez une casserole d’eau chaude sur un support dans le
congélateur.
4. Essuyez la condensation avec un chion ou une éponge.
5. Essuyez le compartiment de congélation.
6. Branchez l’appareil et ajustez le bouton de contrôle de température sur le réglage désiré.
7. Replacez les aliments dans le congélateur.
PROBLÈMES ET LEURS SOLUTIONS
Lorsqu’un problème survient à votre congélateur, contrôlez aussi les questions ci-dessous avant de
prendre contact avec notre service après-vente.
L’appareil ne fonctionne pas.
· L’appareil ne reçoit pas de courant, contrôlez si l’alimentation de courant est en ordre.
· Contrôlez si la che est bien enfoncée dans la prise de courant.
· Contrôlez si la tension utilisée est correcte.
Le congélateur se réenclenche trop souvent.
· La température est trop basse.
· La porte est-elle bien fermée ?
· Avez-vous placé de la nourriture chaude dans le congélateur obligeant ainsi l’appareil à fonctionner
plus fort pour la réfrigérer ?
· La porte a été ouverte trop souvent ou trop longtemps.
· L’appareil reçoit une tension erronée.
· L’appareil se trouve trop près d’une source de chaleur ou sous la lumière directe du soleil.
La température à l’intérieur du congélateur est trop chaude.
· Contrôlez si le congélateur est alimenté en courant.
· Contrôlez si la che est bien enfoncée dans la prise de courant.
· Le réglage de la température est trop faible.
· La porte a été ouverte trop souvent ou trop longtemps.
· L’amenée d’air est bloquée.
· Contrôlez si l’appareil est alimenté à la tension correcte.
· L’appareil se trouve trop près d’une source de chaleur ou sous la lumière directe du soleil.
Bruits anormaux.
· L’appareil n’est pas placé horizontalement. Remontez les pieds réglables et placez l’appareil
horizontalement.
· L’appareil touche un mur ou un autre objet. Déplacez doucement l’appareil.
27
DO91135F
www.domo-elektro.be
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
28
DO91135F
DE
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende
Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den
Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in
ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen:
29
DO91135F
www.domo-elektro.be
DE
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und
anderen ähnlichen beruichen Umfeldern
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit
wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen
mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung
verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden
oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des
Geräts bewusst sind.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder
ausgeführt werden, außer diese sind älter als 16 Jahre oder
werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen
Pege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu
übernehmen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät
nicht berühren können.
· Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl
R600a ein umweltfreundliches und natürliches Gas ist, ist es
hochentzündlich. Seien Sie deshalb während des Transports
oder bei der Installation des Geräts sehr vorsichtig, um
Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden. Im Falle eines
Lecks durch eine Beschädigung der Kühlelemente halten Sie
den Gefrierschrank von oenem Feuer oder Wärmequellen
fern und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät bendet,
für einige Minuten.
IELEKTRISCHE WARNHINWEISE
· Achtung: Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder Fernbedienung gebraucht werden.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem
Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.
30
DO91135F
DE
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der elektrischen Spannung des Stromnetzes
Ihres Hauses übereinstimmt.
· Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen
werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften
installiert und geerdet wurde.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur
oder der Stecker beschädigt ist, nach beeinträchtigtem
Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten
qualizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder
Reparatur.
· Es ist verboten, das Gerät und seine Spezikationen zu
verändern oder zu modizieren.
· Wenn Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie den Netzstecker,
schneiden Sie das Netzkabel ab (so nah wie möglich am Gerät)
und entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass spielende
Kinder einen Stromschlag bekommen oder sich im Gerät
einschließen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder demontiert
werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker
direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der
Steckdose.
IANSCHLUSS
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle
ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem
anderen heißen Gerät kommen kann.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und
trockene Oberäche.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegenständen oder
anderen Wärmequellen schützen.
· Halten Sie die Lüftungsönungen frei und sorgen Sie dafür,
dass diese nicht verstopft oder behindert werden.
· Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer
Verteilersteckdose verwendet werden.
· Vermeiden Sie eine lange Exposition gegenüber Sonnenlicht.
· Achten Sie darauf, dass Sie Zugang zum Stecker des Gerätes
haben.
31
DO91135F
www.domo-elektro.be
DE
· Vergewissern Sie sich, dass der Stecker und das Kabel nicht
durch die Rückseite des Geräts gequetscht oder beschädigt
werden. Dies kann zu Kurzschlüssen und infolgedessen zu
Überhitzung und Brand führen.
· Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie beim Transport vorsichtig.
· Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät
vorgesehen.
· Platzieren Sie keine Steckdosenleiste oder andere tragbare
Stromversorgungen hinter dem Gerät.
· Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten
mindestens 24 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel
sich verteilen.
IGEBRAUCH
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den
es gedacht ist.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der
Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von
unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der
in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im
Gefrierschrank, außer wenn sie vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen wurden.
· Bewahren Sie keine explosiven Stoe im Gerät, wie
beispielsweise Sprühaschen mit brennbarem Triebmittel.
· Stellen Sie kohlensäurehaltige Getränke oder Flüssigkeiten die
gefrieren können nicht in den Gefrierschrank. Die Flasche oder
Getränkedose steht unter Druck und kann explodieren, was
zu Verletzungen des Benutzers oder einer Beschädigung des
Geräts führen könnte.
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand,
elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel im Gerät nicht die
Rückwand berühren.
· Berühren Sie Lebensmittel im Tieühlfach nicht mit feuchten
oder nassen Händen. Dies kann zu (Gefrierbrand-)wunden der
Haut führen.
32
DO91135F
DE
· Seien Sie vorsichtig beim Verzehr von Eiswürfeln oder
Speiseeis, die aus dem Gefrierschrank kommen. Sie können
Erfrierungen der Lippen oder Zunge verursachen.
· Halten Sie die unten angegebenen Anweisungen ein, um eine
Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden:
· Durch eine langfristige Önung der Tür kann sich die
Temperatur in den Fächern des Geräts beträchtlich
erhöhen.
· Reinigen Sie die Oberächen regelmäßig, die in Kontakt
mit Lebensmitteln kommen können.
· Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, müssen Sie es
ausschalten, abtauen und reinigen. Lassen Sie es trocknen
und lassen Sie die Tür oen, um zu vermeiden, dass sich im
Gerät Schimmel bildet.
IREINIGUNG UND WARTUNG
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder
in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Stellen Sie keine warmen oder heißen Gegenstände auf das
Gerät.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
· Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird,
z.B. während des Transports oder bei der Montage.
· Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder anderen
Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer
wenn der Hersteller solche empehlt.
· WARNHINWEIS! Gerät nie auf oder in die Nähe
einer Gasamme oder elektrischen Platte oder an
einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle
in Kontakt kommen könnte. An der Rückseite des
Geräts benden sich brennbare Materialien.
· Achten Sie auf das Symbol „Brandgefahr -
brennbares Material“, das sich an der Rückseite des
Geräts bendet.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
33
DO91135F
www.domo-elektro.be
DE
TEILE
1. Gefrierschubladen
2. Stellfüße
3. Temperaturregler
ANSCHLUSS
· Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit
einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch
gereinigt werden. Trocknen Sie das Gerät anschließend gut ab.
· Die Luft rund um den Gefrierschrank sollte frei zirkulieren können.
· Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
· Den Gefrierschrank auf einen stabilen, achen Untergrund stellen. Direktes Sonnenlicht und Wärme
vermeiden. Sonnenlicht kann die Außenseite des Gefrierschranks angreifen. Wärme verursacht einen
höheren Stromverbrauch.
· Einen zu hohen Feuchtigkeitsgrad vermeiden. Zuviel Luftfeuchtigkeit sorgt für schnellere Eisbildung
im Gefrierschrank.
· Bevor Sie den Gefrierschrank an das Stromnetz anschließen, kontrollieren Sie, ob die Spannung
auf dem Typenschild Ihres Geräts mit der Spannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Eine andere
Spannung kann das Gerät beschädigen.
· Sie können das Gerät nur über den Stecker vom Stromnetz trennen. Sorgen Sie dafür, dass er immer
einfach zugänglich ist. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker anschließend aus der Steckdose.
1
2
3
34
DO91135F
DE
· Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 24 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel
sich verteilen.
· Lassen Sie das Gerät 12 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der Gefrierschrank auf eine
angemessene Temperatur abkühlt.
· Das Gerät kann über die Stellfüße waagerecht ausgerichtet werden. Diese können durch Ein- oder
Ausschrauben eingestellt werden.
Erhöhen Verringern
16
· Die Klimaklasse gibt die minimale und maximale Umgebungstemperatur für den ordnungsgemäßen
Betrieb eines Gerätes an. Die Klimaklasse nden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite des
Gerätes.
· SN: Subnormal: Umgebungstemperatur 10°C bis 32°C
· N: Normal: Umgebungstemperatur 16°C bis 32°C
· ST: Subtropen: Umgebungstemperatur 16°C bis 38°C
· T: Tropen: Umgebungstemperatur 16°C bis 43°C
ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ÄNDERN
Wenn Sie die Scharniere der Tür auf die andere Seite versetzen möchten, empfehlen wir, einen
anerkannten Fachmann zu kontaktieren und ihn diese Arbeiten durchführen zu lassen. Bevor Sie die
Önungsrichtung ändern, kontrollieren Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde und dass
das Gerät leer ist.
Das Gerät nach dem Wechsel des Türanschlags erst 8 Stunden lang stehen lassen, bevor es eingeschaltet
wird. Dies ermöglicht das Absetzen des Kühlmittels.
11
22
3
44
55
3
66
35
DO91135F
www.domo-elektro.be
DE
1. Obere Abdeckung
2. Oberes Scharnier
3. r
4. Unteres Scharnier
5. Stellfüße
6. Handgri
· Entfernen Sie die Schrauben der oberen Abdeckung. Entfernen Sie die obere Abdeckung (1).
· Schrauben Sie das obere Scharnier (2) los.
· Heben Sie die Tür (3) hoch und legen Sie diese zur Vermeidung von Kratzern auf einen weichen
Untergrund.
· Versetzen Sie die Schraubenabdeckkappen und den Handgri (6) der Tür von der einen Seite zur
anderen.
· Entfernen Sie den Scharnierstift aus der Platte und drehen Sie ihn um 180°. Montieren Sie den Stift
wieder im Scharnier, sodass der Stift unten herausragt, wenn das Scharnier gedreht ist.
· Versetzen Sie die Abdeckkappen von der einen Seite zur anderen.
· Schrauben Sie das untere Scharnier und den Scharnierbolzen (4) los. Entfernen Sie den linken Stellfuß
(5).
· Entfernen Sie den Scharnierstift aus der Platte und drehen Sie ihn um 180°. Montieren Sie den Stift
wieder im Scharnier, sodass der Stift oben herausragt, wenn das Scharnier gedreht ist.
· Befestigen Sie dieses Scharnier (4) an der linken Seite und den Stellfuß an der rechten Seite des
Gerätes.
· Stellen Sie die Tür (3) auf das untere Scharnier (4). Setzen Sie das obere Scharnier (2) wieder ein
und schrauben Sie dieses an der Oberseite des Geräts fest. Achten Sie darauf, dass die Tür sowohl
senkrecht als auch waagerecht ausgerichtet ist, sodass die Dichtungen an allen Seiten anliegen.
· Setzen Sie die obere Abdeckung (1) erneut auf und schrauben Sie diese mithilfe der Schrauben wieder
fest.
36
DO91135F
DE
GEBRAUCH
TEMPERATURREGELUNG
Der Gefrierschrank wird durch einen Temperaturregler geregelt. Stellen
Sie diesen Regler auf die gewünschte Position ein. Stufe “Normal” wird für
den Normalgebrauch empfohlen.
· Je nach Umgebungstemperatur und verwendetem Inhalt ist es ratsam, die Einstellung in Richtung der
Stellung “Max” (für mehr Kühlung) bzw. in Richtung der Stellung “Min” (wenn zu kalt) zu ändern. Für
eine korrekte Beurteilung wird empfohlen, nach dem Einstellen der Temperatur einen Tag zu warten.
· Die Betriebszeit und die -temperatur werden durch den Ort, an dem der Gefrierschrank verwendet
wird, durch die Häugkeit der Türönung und durch die Temperatur des Raums beeinusst, in dem
sich der Gefrierschrank bendet.
LEITFADEN ZUR LAGERUNG
Für eine optimale Lagerung richten Sie Ihr Kühlgerät folgendermaßen ein:
Gefrierfach Lebensmittelart
Obere Schublade Speiseeis, gefrorenes Obst, gefrorene Backwaren
Mittlere Schublade Tieühlgemüse und Pommes Frites
Untere Schublade Rohes Fleisch, Geügel, Fisch
VERSETZEN DES GERÄTS
Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es erneut
einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst stabilisiert werden, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten.
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche Lebensmittel
entnehmen. Entfernen Sie außerdem alle abnehmbaren Teile (Regale, Zubehör, usw.) oder befestigen
Sie diese im Gefrierschrank, um Erschütterungen zu vermeiden.
· Versetzen Sie das Gerät und installieren Sie es. Wenn Sie das Gerät während des Transports auf die
Seite gelegt haben, auch wenn dies nur sehr kurz der Fall war, lassen Sie das Gerät mindestens 10
Minuten gerade stehen, bevor Sie es erneut einschalten.
LEBENSMITTEL IM GEFRIERSCHRANK EINFRIEREN UND AUFBEWAHREN
Verwendung des Gefrierschranks
· Zur Auewahrung von Tieühlware
· Zur Herstellung von Eiswürfeln
· Zum Einfrieren von Lebensmitteln
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierschranks immer ordnungsgemäß geschlossen ist.
Önen Sie die Tür des Gefrierschranks nur wenn nötig.

· Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
· Innerhalb des Mindesthaltbarkeitsdatums verbrauchen.
· Transportieren Sie Tieühlware nach Möglichkeit in einer Kühltasche und legen Sie diese schnell in
den Gefrierschrank.
Min
Normal
Max
37
DO91135F
www.domo-elektro.be
DE
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Frieren Sie nur frische und unbeschädigte Lebensmittel ein. Zur Erhaltung des bestmöglichen
Nährwertes, des Geschmacks und der Farbe blanchieren Sie Gemüse, bevor Sie es einfrieren.
Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden.
Hinweis: Halten Sie die einzufrierenden Lebensmittel fern von Lebensmitteln, die bereits eingefroren
sind.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren: Kuchen und Gebäck, Fisch und Schalen- und
Krustentiere, Fleisch, Wild, Geügel, Gemüse, Obst, Gewürze, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie
Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste von Gerichten, wie Suppe, Schmorgerichte, gekochtes
Fleisch und Fisch, Kartoelgerichte, Soués und Desserts.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich nicht zum Einfrieren: Gemüse, die allgemein roh verzehrt
werden, wie Salat, Radieschen, Eier mit Schale, Trauben, Äpfel, Birnen und Prsiche, hart gekochte
Eier, Joghurt, Sauermilch, Sauerrahm und Mayonnaise.

Zur Vermeidung des Geschmacksverlusts und von Austrocknung geben Sie die Lebensmittel in eine
luftdichte Verpackung.
1. Geben Sie die Lebensmittel in die Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliche Luft.
3. Dichten Sie die Verpackung ab.
4. Etikettieren Sie die Verpackung mit dem Datum des Einfrierens.
Geeignete Verpackung:
Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für Tieühlware.

Diese Zeiten können je nach Art der Speisen abweichen. Die eingefrorenen Lebensmittel können
zwischen 1 und 12 Monaten auewahrt werden (mindestens bei -18°C).
Lebensmittel 
Speck, Schmorgerichte, Milch 1 Monat
Brot, Sahneeis, Wurst, Erbsen, zubereitete Schalentiere, fetter Fisch 2 Monate
Nicht-fetter Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones und Muns 3 Monate
Schinken, Kuchen, Rindeisch und Lammkoteletts, Geügelteile 4 Monate
Butter, Gemüse (blanchiert), komplettes Ei und Dotter, gekochter
Flusskrebs, Gehacktes (roh), Schweineeisch (roh)
6 Monate
Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindeisch (roh), ganzes Huhn,
Lammeisch (roh), Obstkuchen
12 Monate
Niemals vergessen:
· Wenn Sie frische Lebensmittel mit einem Mindesthaltbarkeitsdatum einfrieren, müssen Sie diese vor
Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums einfrieren.
· Kontrollieren Sie, ob die Lebensmittel nicht bereits einmal eingefroren wurden. Eingefrorene
Lebensmittel, die komplett aufgetaut sind, dürfen nicht erneut eingefroren werden.
· Verzehren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel schnell.
38
DO91135F
DE
URLAUB
Falls Sie für eine kurze Zeit in Urlaub gehen, kann das Gerät eingeschaltet bleiben.
Falls Sie für längere Zeit in Urlaub gehen, kann wie folgt verfahren werden:
· Alle Lebensmittel aus dem Gefrierschrank entfernen.
· Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
· Den Gefrierschrank gründlich reinigen.
· Die Tür des Gefrierschranks oen lassen, um Schimmel und schlechten Geruch zu vermeiden.
STROMAUSFALL
· Die meisten Stromausfälle werden innerhalb von 1 bis 2 Stunden behoben und ändern die Temperatur
des Gefrierschranks nicht. Die Tür, während eines Stromausfalls, so wenig wie möglich önen.
· Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu schützen, zum
Beispiel mit Hilfe von Trockeneis.
· Gefrorene Lebensmittel halten sich, wenn der Stromausfall nicht länger als 15 Stunden dauert. Frieren
Sie gefrorene Lebensmittel, die vollständig aufgetaut sind, nicht erneut ein. Die Lebensmittel können
Ihrer Gesundheit schaden.
WICHTIGE REGELN
· Niemals warmes Essen in den Gefrierschrank stellen.
· Stets dafür sorgen, dass der Gefrierschrank nicht zu voll ist, sodass die Lebensmittel ausreichend
gekühlt werden können.
· Die Tür des Gefrierschranks nur önen, wenn es nötig ist.
· Nicht für draussen, z. B. für Campingzwecke (bzw. in einem Zelt).
· Darf nur in Räumen verwendet werden.
· Das Gerät darf nicht in öentlichen Verkehrsmitteln benutzt werden.
· Bewahren Sie alle Zubehörteile, wie z. B. Einlegeböden, Türfächer und Schubladen, im Gerät auf, um
den Energieverbrauch zu minimieren.
· Stellen Sie kohlensäurehaltige Getränke nicht in den Gefrierschrank. Die Flasche steht unter Druck und
kann explodieren.
· Seien Sie vorsichtig beim Verzehr von Speiseeis, das aus dem Gefrierschrank kommt. Es kann
Erfrierungen verursachen.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel.
· Schalten Sie den Temperaturregler auf Stellung “Min”. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
· Entnehmen Sie die Lebensmittel und bewahren Sie diese an einem kühlen Ort auf.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
· Reinigen Sie die Türdichtung nur mit warmem Wasser und reiben Sie diese anschließend gründlich ab.
· Stecken Sie den Stecker nach der Reinigung in die Steckdose und stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
· Legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gerät.
39
DO91135F
www.domo-elektro.be
DE
ABTAUEN
Eine Eisschicht im Gefrierschrank hat negative Auswirkungen auf die Kühlung der eingefrorenen
Lebensmittel und führt zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie die Eisschicht regelmäßig.
Schaben Sie das Eis nicht mit einem Messer oder einem spitzen Gegenstand ab. Die Kühlleitungen
könnten beschädigt werden.
1. Entnehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und lagern Sie diese temporär
in einem kühlen Raum.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser auf eine Ablage
im Tieühlschrank.
4. Wischen Sie Kondensüssigkeit mit einem Tuch oder Schwamm ab.
5. Wischen Sie das Tieühlfach trocken.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Temperaturregler in der gewünschten
Temperatur ein.
7. Legen Sie die eingefrorenen Lebensmittel wieder in den Tieühlschrank.
PROBLEME UND DEREN LÖSUNG
Falls Sie ein Problem mit Ihrem Gefrierschrank haben, kontrollieren Sie bitte die folgende Frageliste,
bevor Sie mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen.
Gerät funktioniert nicht.
· Das Gerät bekommt keinen Strom, kontrollieren, ob die Stromzufuhr in Ordnung ist.
· Kontrollieren, ob sich der Stecker in der Steckdose bendet.
· Kontrollieren, ob die richtige Spannung zur Verfügung steht.
Der Gefrierschrank springt zu oft an.
· Die Temperatureinstellung ist zu kühl.
· Ist die Tür gut geschlossen?
· Wurde warmes Essen in den Gefrierschrank gestellt, wodurch das Gerät stärker kühlen muss?
· Ist die Tür zu oft oder zu lange geönet worden?
· Das Gerät bekommt die falsche Spannung.
· Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht.
Die Innentemperatur des Gefrierschranks ist zu warm.
· Kontrollieren, ob der Gefrierschrank Strom hat.
· Kontrollieren, ob sich der Stecker in der Steckdose bendet.
· Die Temperatureinstellung ist zu niedrig.
· Die Tür hat zu lange oder zu oft oen gestanden.
· Die Luftzufuhr ist blockiert.
· Kontrollieren, ob dem Gerät die richtige Spannung zur Verfügung steht.
· Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht.
Ungewöhnliche Geräusche.
· Das Gerät steht nicht waagerecht. Stellen Sie die Stellfüße neu ein und stellen Sie das Gerät
waagerecht auf.
· Das Gerät hat Kontakt zur Wand oder zu einem anderen Objekt. Verschieben Sie das Gerät vorsichtig.
40
DO91135F
DE
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
41
DO91135F
www.domo-elektro.be
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g. electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be taken, including the following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future
reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers
have been removed before using the appliance for the rst
time. Make sure children cannot play with the packaging
materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
42
DO91135F
EN
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Children shall not play with the appliance.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 16 or supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children
younger than 16 years.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its
aftersales service.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Despite
the fact that R600a is an environmentally friendly and natural
gas, it is highly ammable. Therefore you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s
cooler elements from being damaged. In the event of a leak
caused by damage to the cooler elements, move your freezer
from open ames or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
IELECTRICAL WARNINGS
· Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
· Before use, check carefully that the electric tension and
frequency of the power net at your home match the
indications on the rating label of the appliance.
· The appliance must be plugged into an appropriate outlet that
is installed and grounded in accordance with local installation
regulations.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a
table or counter top.
43
DO91135F
www.domo-elektro.be
EN
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged,
after malfunction or when the appliance itself is damaged. In
that case, take the appliance to the nearest qualied service
center for check-up and repair.
· It is prohibited to alter or modify the device and its
specications.
· When disposing of the appliance, remove the plug from the
power socket, cut the power cord (as closely as possible to the
appliance), and remove the door to prevent playing children
getting an electrical shock or shutting themselves in the
appliance.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling
or disassembling any parts and before cleaning the appliance.
Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and unplug the
appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the
cord.
IINSTALLATION
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove
or in a place where it may come into contact with a warm
appliance.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other
heat sources.
· Keep the ventilation openings free of obstructions.
· The appliance may not be used with an extension lead or a
multiple socket.
· Avoid long exposure to direct sunlight.
· Make sure that you have access to the plug of the appliance.
· Make sure the plug and cord are not crushed or damaged by
the back of the appliance. This can cause short circuits and, as
a result, overheating and re.
· This is a heavy appliance. Be careful when moving it.
· This cooling unit is not intended for use as a built-in appliance.
· Do not place a power strip or other portable power supply
behind the appliance.
· After installation, it is advisable to wait 24 hours before
connecting the appliance to allow the oil to ow back in the
compressor.
IUSE
· Do not use the appliance outdoors.
44
DO91135F
EN
· Only use the appliance for its intended use.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can
not be held responsible for accidents that result from improper
use of the appliance or not following the instructions described
in this manual.
· Do not use any other electrical appliance inside the freezer,
unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
· Do not keep any explosive substances inside the appliance, like
for instance aerosol cans with a ammable propellant.
· Do not place carbonated or zzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container, which
may cause it to explode, resulting in injury or damage to the
appliance.
· The use of accessories that are not recommended or sold by
the manufacturer can cause re, electrical shock or injuries.
· Ensure the food in the appliance does not touch the back wall.
· Do not touch anything that comes out of the freezer with
damp or wet hands. This could cause skin burns.
· Be careful when consuming ice cubes or ice creams that come
from the freezer. These can cause frostbite on the lips or
tongue.
· Follow the instructions below to prevent contamination of
food:
· Keeping the door open for long periods may cause the
temperature in the compartments of the appliance to rise
considerably.
· Clean the surfaces that could come into contact with food
regularly.
· If the appliance is left empty for longer periods, it should
be turned o, defrosted and cleaned. Allow it to dry and
leave the door ajar to prevent mould from growing in the
appliance.
ICLEANING AND MAINTENANCE
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or
any other liquid.
· Do not place warm or hot objects on top of the appliance.
· Do not clean the appliance with anything made of metal.
· Make sure that the refrigerant circuit does not get damaged,
for instance during transportation or installation.
45
DO91135F
www.domo-elektro.be
EN
· Do not use mechanical appliances or other means to speed up
the defrosting process, unless approved by the manufacturer.
· WARNING! Never place this appliance on or in
the neighbourhood of a gas or electric re or in a
place where it could come into contact with a heat
source. There are ammable materials located on
the back of the appliance.
· Pay attention to the symbol ‘Fire risk – ammable
materials’ located on the back of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
1. Freezer drawers
2. Levelling feet
3. Temperature control knob
1
2
3
46
DO91135F
EN
INSTALLATION
· Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the
inside with a wet, lukewarm cloth. Dry the appliance o well.
· Let air circulate freely around the cabinet.
· This cooling unit is not intended for use as a built-in appliance.
· Select a place with a strong, level oor.
· Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may aect the acrylic coating. Heat sources nearby will
cause higher electricity consumption.
· Avoid very moist places. Too much moisture in the air will cause frost to form very quickly on the
evaporator, and your freezer.
· Before connecting your freezer to the power supply, check that the voltage stated on the rating label
of your appliance corresponds to the voltage in your home. A dierent voltage could damage the
appliance.
· After installation, leave the freezer for 24 hours before turning it on. This way the refrigerant can
settle.
· Allow the appliance to run empty for 12 hours so the compartment can cool to the appropriate
temperature.
· One can level the appliance using adjustable legs. The adjustable legs can be adjusted by screwing
them in or out of the appliance.
Lift Lower
16
· The climate class indicates the minimum and maximum ambient temperature for the proper operation
of an appliance. You can nd the climate class on the type plate on the back of the appliance.
· SN: Subnormal: ambient temperature between 10°C and 32°C
· N: Normal: ambient temperature between 16°C and 32°C
· ST: Subtropical: ambient temperature between 16°C and 38°C
· T: Tropical: ambient temperature between 16°C and 43°C
47
DO91135F
www.domo-elektro.be
EN
DOOR CONVERSION
If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local authorised
service agent to make this conversion or ask a technician. Before you reverse the door, you should ensure
the appliance is unplugged and empty. After reversing the door, leave the appliance alone for 8 hours
before switching it on. This allows the coolant to set.
11
22
3
44
55
3
66
1. Top cover
2. Upper hinge
3. Door
4. Lower hinge
5. Feet
6. Handle
· Remove the screws of the top cover and remove the top cover (1).
· Unscrew the upper hinge (2).
· Lift the door (3) and place it on a padded surface to prevent it from being scratched.
· Move the screw covers and the handle (6) from one side of the door to the other.
· Remove the hinge pin from the plate and turn it 180°. Remount the pin in the hinge so that it
protrudes downwards when the hinge is turned.
· Move the cover caps from one side to the other.
· Remove the hinge pin and bottom hinge (4) by unscrewing the screws. Remove the foot (5) from the
left side.
· Remove the hinge pin from the plate and turn it 180°. Remount the pin in the hinge so that it
protrudes upwards when the hinge is turned.
48
DO91135F
EN
· Reassemble the lower hinge (4) on the left side of the appliance by retting the screws and reassemble
the foot on the right side.
· Put the door (3) on the lower hinge (4) and ret the upper hinge (2). Ensure the door is aligned
horizontally and vertically so that the seals are closed on all sides.
· Put the top cover (1) back and x it in place with the screws.
USE
TEMPERATURE CONTROL
The freezer is controlled with a temperature control knob.
Adjust the control knob as desired to suit your individual preference.
Position “Normal” is the recommended position for normal use.
· Depending on the ambient temperature and the contents used, we recommend changing the setting
towards “Max” (for more cooling) or towards setting “Min” (if too cold). We recommend waiting one
day after adjusting the temperature to be able to correctly assess it.
· The running time and temperature are aected by where the freezer is located, how often the door is
opened and the temperature of the room the freezer is located in.
STORAGE GUIDE
For the best storage, set up your refrigerating appliance as follows:
Freezer compartment Type of food
Top drawer Ice cream, frozen fruit, frozen baked goods
Middle drawer Frozen vegetables and fries
Bottom drawer Raw meat, poultry, sh
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned o for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow
the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
· Turn o the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile
parts (shelves, accessories, etc.) or x them into the freezer to avoid any shock.
· Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
Min
Normal
Max
49
DO91135F
www.domo-elektro.be
EN
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER
Use the freezer
· To store deep-frozen food.
· To make ice cubes.
· To freeze food.
Note: Ensure that the freezer door has been closed properly. Avoid opening the freezer drawers
unnecessarily.
Purchasing frozen food
· Packaging must not be damaged.
· Use by the ‘use by/best before/best by/’ date.
· If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, avour and colour,
vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
· The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, sh and seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready
meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and sh, potato dishes, soués and desserts.
· The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed
raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled
eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its avour or drying out, place food in airtight packaging.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic lm, tubular lm made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
Recommended storage times of frozen food in the freezer
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12
months (minimum at -18°C).
Food Storage time
Bacon, casseroles, milk 1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellsh, oily sh 2 months
Non-oily sh, shellsh, pizza, scones and muns 3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked craysh, minced meat
(raw), pork (raw)
6 months
50
DO91135F
EN
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb
(raw), fruit cakes
12 months
Never forget:
· When you freeze fresh foods whit a ‘use by/best before/best by/’ date, you must freeze them before
the expiry of this date.
· Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not
be refrozen.
· Once defrosted, food should be consumed quickly.
VACATION TIME
For short vacation periods, leave the control knobs at their usual settings. During longer absences:
· Remove all foods.
· Disconnect from electrical outlet.
· Clean the freezer thoroughly, including defrost pan.
· Leave door open to avoid possible formations of condensate, mould or odours.
POWER FAILURE
· Most power failures are corrected within an hour or two and will not aect your freezer temperatures.
However, you should minimize the number of door openings while the power is o.
· During power failures of longer duration, take steps to protect your food by putting dry ice on top of
packages.
· Frozen food should not be aected if the power failure lasts for less than 15 hours. Do not refreeze
frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.
SOME IMPORTANT RULES FOR THE CORRECT USE OF THE FREEZER
· Never place hot foods in the freezer.
· Don’t overload the cabinet.
· Don’t open the door unless necessary.
· Caution: please keep the products away from re or similar glowing substances before you dispose of
the freezer.
· Caution: Not for outer camping use (e.g. in a tent).
· Caution: For indoor use only.
· Caution: The appliance cannot be used in public transportation.
· Keep all accessories, such as shelves, door racks, and drawers, in the appliance to minimise energy
consumption.
· Do not place carbonated drinks in the freezer. The bottle/can is pressurised and may explode.
· Be careful when consuming ice creams that come from the freezer. These can cause frostbite.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
· Turn the temperature control knob to position “Min”. Disconnect the mains plug from the mains
socket.
· Take out the food and store in a cool location.
· Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.
· Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
51
DO91135F
www.domo-elektro.be
EN
· After cleaning, put the plug in the socket and set the desired temperature.
· Put the food back into the appliance.
DEFROSTING THE FREEZER
A layer of frost in the freezer will impair refrigeration of the frozen food and increases power
consumption. Remove the layer of frost regularly. Do not scrape o frost or ice with a knife or pointed
object. Doing this may damage the refrigerant tubes.
1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2. Disconnect the appliance from the mains socket.
3. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer.
4. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
5. Wipe dry the freezer compartment.
6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
7. Put the frozen food back in the freezer.
TROUBLE SHOOTING
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this trouble shooting guide for
a possible solution.
Does not work
· Check connection of power cord to power source.
· Plug in unit.
· Use proper voltage.
Cools too frequently
· The temperature setting is too cool.
· Close door securely.
· Be sure that food is cool before inserting.
· Do not keep door open for too long and minimize door openings.
· Use proper voltage.
· Do not place unit close to heat sources or direct sunlight.
Internal temperature not cold enough
· Check connection of power cord to power source.
· Plug in unit.
· Check setting and adjust as needed.
· Close door securely.
· Be sure that food is cool before inserting.
· Do not keep door open for too long and minimize door openings.
· Allow room for air to circulate around unit.
· Use proper voltage.
· Do not place unit close to heat sources or direct sunlight.
Unusual sounds
· The appliance is not level. Readjust the adjusting feet and level the unit.
· The unit it touching a wall or another object. Gently move the appliance.
52
DO91135F
EN
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
53
DO91135F
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las
instrucciones de seguridad mencionadas a continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual
para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje
y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no
puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico
y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros
entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de
carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen
con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más,
personas con discapacidad física o sensorial, o personas
con capacidad mental limitada o falta de experiencia o
conocimiento, siempre, y en tanto en cuanto, dichas personas
estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del
mismo.
54
DO91135F
ES
· Los niños no deben jugar con el aparato.
· El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o
estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca
de niños.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario
de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su
servicio post-venta.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o
el aparato.
· Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante.
Aunque el R600a es un gas natural y respetuoso con el medio
ambiente, es altamente inamable. Por lo tanto, debe tener
mucho cuidado al mover o instalar el aparato para evitar
daños en los elementos de refrigeración. En el caso de que
se produzca una fuga por un daño en los elementos de
refrigeración, mantenga el congelador alejado de llamas o
fuentes de calor y ventile la habitación donde se encuentra el
aparato durante algunos minutos.
IADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
· Antes de utilizarlo, asegúrese de que el voltaje indicado en el
aparato se corresponde con el voltaje de la red eléctrica de su
hogar.
· El aparato siempre se debe conectar a una toma de corriente
instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas
locales de instalación.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el
borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están
dañados, después de un mal funcionamiento de la unidad o si
están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más
cercano centro para la inspección y reparación.
· Está prohibido manipular o modicar el dispositivo y sus
especicaciones.
55
DO91135F
www.domo-elektro.be
ES
· Si va a tirar el aparato, retire el enchufe de la toma de
corriente, corte el cable de alimentación (lo más cerca posible
del aparato) y retire la puerta para evitar que, en el caso de que
haya niños jugando, estos no puedan sufrir choques eléctricos
o se encierren en el aparato.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para
montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos
los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte
el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desenchufarlo.
IINSTALACIÓN
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o
eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un
horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme,
horizontal y seca.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes
u otras fuentes de calor.
· Mantenga las ranuras de ventilación libres y asegúrese de que
no están bloqueadas u obstruidas.
· El aparato no se puede utilizar con un cable alargador o con
una regleta.
· Evite una exposición prolongada a la luz solar.
· Asegúrese de tener acceso al enchufe del aparato.
· Asegúrese de que el enchufe y el cable no queden aplastados
o resulten dañados por la parte trasera del aparato.
Podría provocar cortocircuitos y, como consecuencia, un
sobrecalentamiento y un incendio.
· Este aparato es pesado. Tenga cuidado al desplazarlo.
· Este aparato de aire acondicionado no está destinado para su
uso como instalación ja.
· No coloque una regleta u otra fuente de alimentación portátil
detrás del aparato.
· Deje el aparato después de la instalación 24 horas antes de
encenderlo. Así se puede asentar el refrigerante.
56
DO91135F
ES
IUSO
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es
responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto
del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas
en este manual.
· No utilice ningún otro aparato eléctrico en el interior del
congelador, a menos que el mismo esté aprobado para este n
por el fabricante.
· Nunca almacene materiales explosivos en el aparato como, por
ejemplo, aerosoles con gas propulsor inamable.
· No guarde en el congelador latas o botellas que contengan
bebidas gaseosas o líquidos que se puedan congelar. Las latas
y botellas podrían explotar y provocar daños personales o
daños en el aparato.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones.
· Asegúrese de que los alimentos presentes en el aparato no
tocan la pared trasera.
· No toque ningún objeto que se encuentre en el congelador
con las manos mojadas. Esto puede ocasionar heridas
(quemaduras) en la piel.
· Para evitar heridas por congelación de los labios y la lengua,
nunca consuma cubitos o helados de hielo, especialmente de
agua, inmediatamente después de sacarlos del congelador.
· Siga las instrucciones indicadas a continuación para evitar la
contaminación de los alimentos:
· La apertura prolongada de la puerta puede aumentar
considerablemente la temperatura en los compartimentos
del aparato.
· Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en
contacto con los alimentos.
· Si el aparato permanece vacío durante mucho tiempo debe
apagarlo, descongelarlo y limpiarlo. Deje que se seque y
deje la puerta abierta para evitar que se forme moho dentro
del aparato.
57
DO91135F
www.domo-elektro.be
ES
ILIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o
cualquier otro líquido.
· No coloque objetos calientes o tibios encima del aparato.
· No limpie el aparato con objetos metálicos.
· Asegúrese de que el circuito de refrigeración no se daña, por
ejemplo, durante el transporte o la instalación.
· No utilice aparatos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación, salvo cuando el fabricante lo haya
aprobado.
· ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el aparato sobre,
o cerca de, una cocina de gas o eléctrica, ni en un
lugar donde pueda entrar en contacto con una
fuente de calor. Los materiales inamables se
encuentran en la parte posterior del aparato.
· Preste atención al símbolo “Riesgo de incendio:
material inamable” ubicado en la parte posterior
del aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
PIEZAS
1. Cajón del congelador
2. Patas ajustables
3. Control de temperatura
1
2
3
58
DO91135F
ES
INSTALACIÓN
· Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato
con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo. Después, seque bien el
aparato.
· Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del congelador.
· Este aparato de aire acondicionado no está destinado para su uso como instalación ja.
· Coloque el congelador sobre una supercie rme y nivelada.
· Evite la luz directa del sol y el calor. La luz solar puede deteriorar el exterior del congelador. El calor
aumentará el consumo.
· Evite un grado de humedad demasiado elevado. Demasiada humedad ambiental causará que se
forme hielo demasiado rápido en el congelador.
· Antes de conectar el congelador a la red eléctrica se debe comprobar que la tensión de la placa de
especicaciones del aparato se corresponde con el voltaje de su hogar. Otra tensión puede dañar el
aparato.
· El enchufe es la única forma de desconectar el aparato de la alimentación, asegúrese de que es fácil
acceder al mismo. Para desconectar la alimentación al aparato, apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de corriente.
· El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños causados
por no utilizar una conexión a tierra.
· Deje el aparato después de la instalación 24 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el
refrigerante.
· Deje que el aparato funcione durante 12 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y alcance la
temperatura adecuada.
· Mediante las patas de ajuste se puede nivelar el aparato. Ajústelas al girarlas hacia dentro o fuera del
aparato.
Aumentar Reducir
16
59
DO91135F
www.domo-elektro.be
ES
· La clase de clima indica la temperatura ambiente mínima y máxima para el correcto funcionamiento
de un dispositivo. Puede encontrar la clase de clima en la placa de características presente en la parte
posterior del aparato.
· SN: Subnormal: temperatura ambiente de 10°C a 32°C
· N: Normal: temperatura ambiente de 16°C a 32°C
· ST: Subtropical: temperatura ambiente de 16°C a 38°C
· T: Tropical: temperatura ambiente de 16°C a 43°C
CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LA PUERTA
Si quiere trasladar las bisagras de la puerta hacia el otro lado, le recomendamos que se ponga en contacto
con un taller de reparación autorizado para llevar a cabo el trabajo. Antes de cambiar la dirección de giro,
compruebe que el enchufe se ha desconectado de la toma de corriente y que el aparato está vacío.
Después de invertir la puerta, no mueva el aparato durante 8 horas antes de encenderlo. Esto permitirá
que el refrigerante se asiente.
11
22
3
44
55
3
66
1. Cubierta superior
2. Bisagra superior
3. Puerta
4. Bisagra inferior
5. Patas ajustables
6. Asa
· Retire los tornillos de la cubierta superior (1). Retire la cubierta superior.
· Retire la bisagra superior (2).
· Retire la puerta (3) y colóquela sobre una supercie blanda para evitar que se raye.
· Desplace las tapas de cubierta de los tornillos y la asa (6) de un lado a otro de la puerta.
· Retire el pasador de la bisagra de la placa y gírela 180°. Vuelva a montar el pasador en la bisagra, de tal
manera que el pasador sobresalga hacia abajo cuando la bisagra se gire.
60
DO91135F
ES
· Desplace las tapas de cubierta de un lado a otro.
· Desatornille la bisagra inferior y el pasador de la bisagra (4).
· Retire el pasador de la bisagra de la placa y gírela 180°. Vuelva a montar el pasador en la bisagra, de tal
manera que el pasador sobresalga hacia arriba cuando la bisagra se gire.
· Fije esta bisagra (4) a la parte inferior del aparato en el lado izquierdo, y la pata de ajuste en el
derecho.
· Coloque la puerta (3) en la bisagra inferior (4) y vuelva a jar la bisagra superior (2) en el aparato. Al
hacerlo, asegúrese de que la puerta está alineada horizontalmente y verticalmente, así como de que la
junta de la puerta se cierra completamente.
· Vuelva a colocar la cubierta superior (1) y fíjela con ayuda de los tornillos.
USO
REGULACIÓN DE TEMPERATURA
El congelador se regula con un regulador de temperatura. Ajuste el regulador hasta la posición deseada.
La posición “Normal” es la recomendada para un uso normal.
· Dependiendo de la temperatura ambiente y del contenido utilizado, es recomendable cambiar el
ajuste a “Max” (para una mayor refrigeración) o el ajuste “Min” (si la temperatura es demasiado fría).
Para una correcta evaluación, se recomienda esperar un día después de ajustar la temperatura.
· El tiempo de funcionamiento y la temperatura se ven afectados por la ubicación en la que se utiliza el
congelador, el número de veces que se abre la puerta y la temperatura de la habitación en la que se
encuentra el congelador.
61
DO91135F
www.domo-elektro.be
ES
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Para conservar los alimentos, organice el almacenamiento de su congelador de la siguiente manera:
Compartimiento del congelador Tipo de alimento
Cajón superior Helados, fruta congelada, productos para hornear congelados
Cajón central Verduras y patatas fritas congeladas
Cajón inferior Carne, aves y pescado crudos
DESPLAZAR SU APARATO
Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. La presión
en el sistema de refrigeración se debe estabilizar antes de volver a encenderlo.
· Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Retire todos los alimentos. También
debe retirar todas las partes móviles (estantes, accesorios, etc.) o jarlos en el congelador para evitar
choques.
· Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado mientras se
trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá ponerse en posición vertical
durante al menos 10 minutos antes de encender el aparato.
CONGELACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR
Utilice el congelador
· Para conservar alimentos congelados.
· Para fabricar cubitos de hielo.
· Para congelar alimentos.
Nota: asegúrese de que la puerta del congelador esté siempre bien cerrada. Abra la puerta del congelador
únicamente cuando sea necesario.
Compra de productos congelados
· El envase no puede encontrarse dañado.
· Consuma antes de la fecha de caducidad.
· Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa térmica e introdúzcalos rápidamente
en el congelador.
Congelación de alimentos frescos
Congele únicamente alimentos frescos en buen estado. Para preservar lo mejor posible los valores
nutritivos, el sabor y el color, escalde las verduras antes de congelarlas.
No es necesario escaldar las berenjenas, pimientos, calabacines o espárragos.
Nota: mantenga los alimentos que va a congelar alejados de los alimentos ya congelados.
· Son adecuados para congelar los siguientes alimentos: bizcochos y repostería, pescado y marisco,
carne, caza, aves, verdura, fruta, especias, huevos sin cáscara, productos lácteos como queso o
mantequilla, platos preparados y restos de comidas como sopas, guisos, carne y pescado cocinados,
platos a base de patatas, sués y postres.
· No son adecuados para congelar los siguientes alimentos: verduras que se toman generalmente
crudas, como lechuga, rábanos, huevos con cáscara, uvas, manzanas, peras y melocotones, huevos
duros, yogur, leche agria, nata agria y mayonesa.
62
DO91135F
ES
Conservación de productos congelados
Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase hermético.
1. Introduzca los alimentos en el envase.
2. Extraiga todo el aire.
3. Cierre el envase.
4. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación.
Envases adecuados:
película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes aptos para el
congelador.
Tiempo de conservación en el congelador recomendado para los productos congelados
Este tiempo puede variar según el tipo de alimento. Los alimentos congelados se pueden conservar entre
1 y 12 meses (a un mínimo de -18°C).
Alimento Tiempo de
conservación
Tocino, guisos, leche 1 mes
Pan, helados, salchichas, guisantes, marisco cocido, pescado azul 2 meses
Pescado blanco, marisco, pizza, bollos y magdalenas 3 meses
Jamón, bizcochos, galletas, carne de ternera y chuletas de cordero, aves troceadas 4 meses
Mantequilla, verdura (escaldada), huevo entero y yemas, cangrejos de río cocidos,
carne picada (cruda), carne de cerdo (cruda)
6 meses
Fruta (seca o en almíbar), clara de huevo, carne de ternera (cruda), pollo entero,
carne de cordero (cruda), bizcochos de frutas
12 meses
No olvidar:
Si congela alimentos frescos que tengan una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de que se
alcance esa fecha de caducidad.
Asegúrese de que los alimentos no se hayan congelado anteriormente. Los alimentos congelados que se
han descongelado por completo no pueden volver a congelarse.
Una vez descongelados, consuma rápidamente los alimentos.
VACACIONES
Si se va de vacaciones durante un periodo corto, el aparato puede permanecer enchufado. Si se va de
vacaciones durante un periodo largo, lo mejor es hacer lo siguiente:
· Saque todos los alimentos del congelador.
· Retire el enchufe de la toma de corriente.
· Limpie bien el congelador.
· Deje la puerta abierta del congelador para evitar la aparición de moho y malos olores.
APAGÓN
· La mayoría de los apagones duran entre 1 y 2 horas y no suelen alterar la temperatura del congelador.
Limite la apertura de la puerta del congelador en la mayor medida posible durante un apagón.
· Durante un apagón más largo, debe adoptar otras medidas para conservar los alimentos, por ejemplo,
colocar hielo seco sobre los alimentos.
63
DO91135F
www.domo-elektro.be
ES
· Los alimentos congelados se mantienen en buenas condiciones si el fallo de alimentación no dura
más de 15 horas. No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado por completo. Esos
alimentos pueden perjudicar su salud.
NORMAS IMPORTANTES
· No introduzca nunca alimentos calientes en el congelador.
· Asegúrese en todo momento de que el congelador no está sobrecargado de forma que los alimentos
puedan refrigerarse lo suciente.
· Abra la puerta del congelador únicamente cuando sea necesario.
· El aparato no puede utilizarse para realizar acampadas, p. ej. tiendas de campaña.
· Solo se puede utilizar en interiores.
· El aparato no puede utilizarse en el transporte público.
· Para minimizar el consumo de energía, mantenga en el aparato todos los accesorios, como los
estantes, los estantes de las puertas y los cajones.
· No coloque bebidas carbonatadas en el congelador. La botella aumentaría su presión y podría
explotar.
· Tenga cuidado al consumir helados que acaba de sacar del congelador. Estos pueden producir
quemaduras por congelación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes.
· Retire el enchufe de la toma de corriente.
· Retire los alimentos del aparato y almacénelos en un lugar fresco.
· Limpie el aparato con un paño suave, agua tibia y un detergente suave.
· Limpie la junta de la puerta solo con agua limpia y, a continuación, frote a fondo.
· Después de la limpieza, introduzca el enchufe en la toma de corriente y ajuste la temperatura deseada.
· Vuelva a colocar los alimentos en el aparato.
DESCONGELACIÓN CONGELADOR
Una capa de hielo en el congelador inuye de manera negativa en la refrigeración de los alimentos
congelados y genera un mayor consumo energético. Elimine con regularidad la capa de hielo. No raspe el
hielo con un cuchillo u otro objeto con punta. El serpentín refrigerador podría resultar dañado.
1. Saque los alimentos congelados del congelador y guárdelos provisionalmente en un lugar frío.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente.
3. Para acelerar el proceso de congelación, coloque un recipiente con agua caliente sobre un estante
del congelador.
4. Elimine la condensación con un paño o esponja.
5. Seque el interior del congelador.
6. Conecte el enchufe a la toma de corriente y sitúe el control de temperatura en la posición deseada.
7. Introduzca de nuevo los alimentos congelados en el congelador.
64
DO91135F
ES
PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Cuando tenga un problema con su congelador, compruebe las siguientes cuestiones antes de ponerse en
contacto con nuestro servicio de posventa.
El aparato no funciona.
· El aparato no recibe electricidad, compruebe si el suministro eléctrico es correcto.
· Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente.
· Compruebe que se está utilizando el voltaje adecuado.
El congelador rebota frecuentemente.
· El ajuste de temperatura es demasiado frío.
· Compruebe que la puerta está bien cerrada.
· Ha introducido comida caliente en el congelador, por lo que el aparato debe trabajar con más
intensidad para enfriarla.
· La puerta ha estado abierta demasiadas veces o durante demasiado tiempo.
· El aparato se ha conectado al voltaje incorrecto.
· El aparato está demasiado cerca de una fuente de calor o está expuesto directamente a la luz solar.
La temperatura interior del congelador es demasiado alta.
· Compruebe que el congelador tiene corriente.
· Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente.
· El ajuste de temperatura es demasiado bajo.
· La puerta ha estado demasiado tiempo abierta o con mucha frecuencia.
· El suministro de aire está bloqueado.
· Compruebe que el aparato se conecta a la tensión correcta.
· El aparato está demasiado cerca de una fuente de calor o está expuesto directamente a la luz solar.
Ruidos extraños.
· El aparato no está nivelado. Vuelva a montar las patas de ajuste y nivele el aparato.
· El aparato contacta con la pared u otro objeto. Desplace el aparato con cuidado.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser
tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan
equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
las personas y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de
residuos inadecuado. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o con la empresa o
departamento responsable del servicio de recogida de basura doméstica, o con la
tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
65
DO91135F
www.domo-elektro.be
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere
presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le
istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli
eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi che i bambini non
giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico
e in ambienti analoghi, quali:
· Angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e
in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive
residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 16 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo
se sorvegliati o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro
dell’apparecchio e ne comprendono i rischi.
· I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
· Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni o senza
sorveglianza.
66
DO91135F
IT
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore a 16 anni.
· Le riparazioni diverse dalla normale manutenzione
dell’apparecchio devono essere eettuate dal produttore o
dal suo servizio assistenza. Non cercare mai di riparare da soli
l’apparecchio.
· Evitare che i bambini tocchino il cavo elettrico.
· Il liquido di rareddamento utilizzato nell’apparecchio è
l’isobutano (R600a). L’R600a è un gas naturale ed ecologico
ma molto inammabile. È quindi necessario prestare molta
attenzione quando si sposta o si installa l’apparecchio, per
evitare danni agli elementi di rareddamento. In caso di
perdite causate da danni agli elementi di rareddamento,
tenere il congelatore lontano da amme libere o da fonti di
calore e arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova
l’apparecchio.
IAVVERTENZE ELETTRICHE
· Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere
utilizzato con un timer esterno o un sistema di telecomando
separato.
· Prima dell’uso, vericare che la tensione indicata
sull’apparecchio corrisponda alla tensione della rete elettrica
domestica.
· Lapparecchio deve essere sempre collegato a una presa che
è installata e dotata di messa a terra secondo le norme di
installazione locali.
· Non lasciare mai il cavo appoggiato su una supercie calda o
penzolante dal bordo di un tavolo o della cucina.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione
o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o
quando è danneggiato. In caso di guasto, portare l’apparecchio
presso il centro di assistenza clienti più vicino, in modo che sia
controllato e riparato.
· È vietato modicare l’apparecchio e le relative speciche.
· Se si getta via l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa
elettrica, recidere il cavo di alimentazione (quanto più vicino
possibile all’apparecchio) e rimuovere lo sportello per evitare
che dei bambini subiscano elettrocuzioni chiudendosi per
gioco nell’apparecchio.
67
DO91135F
www.domo-elektro.be
IT
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in
funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e
prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “o
e aerrare la spina per staccarla dalla presa di corrente. Non
tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla
presa di corrente.
IINSTALLAZIONE
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello
a gas o un fornello elettrico o in luoghi in cui possa venire a
contatto con apparecchiature calde.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile,
asciutta e in piano.
· Tenere il cavo lontano da spigoli e bordi taglienti, da oggetti a
elevata temperatura o da altre fonti di calore.
· Le aperture di ventilazione devono essere libere; assicurarsi
che non siano ostruite o coperte.
· Non utilizzare l’apparecchio con una presa multipla.
· Evitare la prolungata esposizione ai raggi del sole.
· Assicurarsi di avere libero accesso alla spina dell’apparecchio.
· Assicurarsi che la spina e il cavo non siano schiacciati o
danneggiati dal retro dell’apparecchio. Ciò può provocare
cortocircuiti e, quindi, surriscaldamento e incendio.
· Questo apparecchio è pesante. Fare attenzione durante gli
spostamenti.
· Questo apparecchio di rareddamento non è adatto all’uso in
apparecchiature a incasso.
· Non collocare prese multiple o altre alimentazioni dietro
l’apparecchio.
· Una volta installato l’apparecchio, attendere 24 ore prima di
accenderlo. In questo modo si garantisce il posizionamento del
refrigerante.
IUTILIZZO
· Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore
non è responsabile di incidenti causati da uso improprio
dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni
riportate nel presente manuale.
68
DO91135F
IT
· Non utilizzare nessuna apparecchiatura elettrica all’interno del
congelatore, a meno che tale dispositivo non sia approvato dal
produttore.
· Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per
esempio bombolette spray con gas inammabile.
· Non tenere nel congelatore lattine o bottiglie contenenti
bevande gassate o liquidi che possono congelare. In questo
caso, le lattine e le bottiglie possono esplodere, il che può
causare lesioni personali o danni all’apparecchio.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal
produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
· Assicurarsi che il cibo all’interno dell’apparecchio non tocchi la
parete posteriore.
· Non toccare nulla nel congelatore con mani umide o bagnate.
Questo può causare lesioni (ustioni) alla pelle.
· Non consumare mai cubetti di ghiaccio o ghiaccioli,
specialmente questi ultimi, subito dopo averli tirati fuori dal
congelatore per evitare il congelamento delle labbra e della
lingua.
· Seguire le istruzioni riportate sotto per evitare la
contaminazione dei cibi.
· Se la porta viene tenuta aperta a lungo, la temperatura
negli scomparti dell’apparecchio può diminuire molto.
· Pulire con regolarità le superci che entrano in contatto con
i cibi.
· Se il congelatore rimane vuoto per molto tempo, è
necessario spegnerlo, sbrinarlo e pulirlo. Lasciarlo asciugare
e lasciare aperta la porta per evitare la formazione di mua.
IPULIZIA E MANUTENZIONE
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in
acqua o in altri liquidi.
· Non poggiare oggetti caldi sopra l’apparecchio.
· Non pulire l’apparecchio con utensili in metallo.
· Assicurarsi che il circuito di rareddamento non subisca
danneggiamenti, per esempio durante il trasporto o
l’installazione.
· Non utilizzare apparecchi meccanici o altri supporti per
accelerare il processo di scongelamento, salvo se approvato
dal fabbricante.
69
DO91135F
www.domo-elektro.be
IT
· ATTENZIONE! Non posizionare mai l’apparecchio
sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure
in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti
di calore. Sul retro dell’apparecchio si trovano
materiali inammabili.
· Attenzione al simbolo “Rischio di incendio -
materiale inammabile” che si trova sulla parte
posteriore dell’apparecchio.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE
CONSULTAZIONI
COMPONENTI
1. Cassetti congelatore
2. Piedini regolabili
3. Regolatore della temperatura
INSTALLAZIONE
· Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire l’esterno dell’apparecchio
con un panno asciutto. L’interno può essere pulito con un panno umido morbido. Asciugarlo con cura.
· Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorni al congelatore.
1
2
3
70
DO91135F
IT
· Questo apparecchio di rareddamento non è adatto all’uso in apparecchiature a incasso.
· Assicurare suciente spazio per aprire lo sportello.
· Posizionare il congelatore su una supercie stabile e piana.
· Evitare luce del sole diretta e calore. La luce del sole può intaccare l’esterno del congelatore. Il calore
causa un maggiore consumo.
· Evitare un livello di umidità troppo elevato. Un’eccessiva umidità dell’ambiente causa una formazione
di brina troppo rapida nel congelatore.
· Prima di collegare il congelatore all’alimentazione di rete, controllare che la tensione elettrica
riportata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione elettrica della rete. Una tensione
elettrica diversa può danneggiare l’apparecchio.
· La spina è l’unico modo per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete. Pertanto assicurarsi
che la spina sia sempre facilmente raggiungibile. Per scollegare l’alimentazione verso l’apparecchio,
spegnere quest’ultimo poi estrarre la spina dalla presa.
· L’apparecchio deve essere collegato a una messa a terra. Il produttore non è responsabile per danni
causati dal mancato utilizzo della messa a terra.
· Una volta installato l’apparecchio, attendere 24 ore prima di accenderlo. In questo modo si garantisce
il posizionamento del refrigerante.
· Lasciare l’apparecchio acceso vuoto per 12 ore in modo che l’interno si rareddi raggiungendo la
temperatura appropriata.
· L’apparecchio può essere messo in posizione perfettamente orizzontale avvitando o svitando i piedini
regolabili anteriori.
Alzare Abbassare
16
· La classe climatica indica la temperatura ambiente minima a massima per un buon funzionamento
dell’apparecchio. La classe climatica è riportata nella targhetta sul retro dell’apparecchio.
· SN: Subnormale: temperatura ambiente da 10°C a 32°C
· N: Normale: temperatura ambiente da 16°C a 32°C
· ST: Subtropicale: temperatura ambiente da 16°C a 38°C
· T: Tropicale: temperatura ambiente da 16°C a 43°C
INVERSIONE DELLAPERTURA DELLO SPORTELLO
Se si desidera spostare dal lato opposto le cerniere dello sportello, è consigliato contattare un riparatore
autorizzato per fare eseguire il lavoro. Prima di invertire l’apertura, controllare che la spina sia rimossa
dalla presa e che l’apparecchio sia vuoto.
Una volta invertita l’apertura, attendere 8 ore prima di accendere l’apparecchio. In questo modo si
garantisce il posizionamento del refrigerante.
71
DO91135F
www.domo-elektro.be
IT
11
22
3
44
55
3
66
1. Coperchio
2. Cerniera superiore
3. Sportello
4. Cerniera inferiore
5. Piedini regolabili
6. Maniglia
· Svitare il coperchio (1). Rimuovere il coperchio.
· Rimuovere la cerniera superiore (2).
· Rimuovere lo sportello (3) e poggiarlo su una supercie morbida per evitare graature.
· Spostare i cappucci di protezione delle viti e la maniglia (6) da un lato all’altro dello sportello.
· Rimuovere il perno della cerniera della piastrina e ruotarlo di 180°. Rimontare il perno nella cerniera in
modo che fuoriesca verso il basso quando viene girata la cerniera.
· Spostare i cappucci di protezione delle viti da un lato all’altro.
· Svitare la cerniera inferiore e il perno della cerniera (4). Rimuovere il piedino regolabile sinistro (5).
· Rimuovere il perno della cerniera della piastrina e ruotarlo di 180°. Rimontare il perno nella cerniera in
modo che fuoriesca verso l’alto quando viene girata la cerniera.
72
DO91135F
IT
· Fissare questa cerniera (4) sotto l’apparecchio sul lato sinistro e il piedino regolabile a destra.
· Posizionare lo sportello (3) sulla cerniera inferiore (4) e ssare di nuovo la cerniera superiore (2)
all’apparecchio. Assicurarsi che lo sportello sia ben allineato orizzontalmente e verticalmente e che la
guarnizione chiuda completamente.
· Riposizionare il coperchio (1) sopra l’apparecchio.
UTILIZZO
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
La temperatura del congelatore è controllata da un regolatore di
temperatura. Impostare il regolatore sulla posizione desiderata. La
posizione “Normal” è quella consigliata per un utilizzo normale.
· A seconda della temperatura ambiente e dei contenuti, si consiglia di portare la regolazione su “Max”
(per più refrigerazione) o su “Min” (se troppo freddo). Per giudicare correttamente, si consiglia di
attendere un giorno dopo aver regolato la temperatura.
· Il tempo di funzionamento e la temperatura sono inuenzati dalla posizione e dalla temperatura
della stanza in cui viene utilizzato il congelatore, assieme al numero di volte in cui ne viene aperto lo
sportello.
CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE
Per una conservazione ottimale disporre gli alimenti nel congelatore come segue:
Scomparto del congelatore Tipi di alimenti
Cassetto superiore Gelato, frutta surgelata, prodotti da forno surgelati
Cassetto centrale Verdure e patate fritte surgelate
Cassetto inferiore Carne, pollame e pesce crudi
SPOSTARE LAPPARECCHIO
Se l’apparecchio viene spento per una qualsiasi ragione, attendere 10 minuti prima di riaccenderlo. Prima
di riaccenderlo, è necessario che la pressione del sistema di rareddamento si stabilizzi.
· Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere
prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure ssarli all’interno del congelatore per
evitare urti.
· Spostare l’apparecchio e ssarlo nella nuova posizione. Se durante lo spostamento l’apparecchio viene
messo su un lato, anche solo per un breve periodo di tempo, è necessario lasciarlo diritto per almeno
10 minuti prima di accenderlo.
SURGELARE E CONSERVARE GLI ALIMENTI IN FREEZER
Utilizzare il freezer
· per conservare alimenti surgelati
· per fare i cubetti di ghiaccio
· per surgelare gli alimenti
Nota: assicurarsi che la porta del freezer sia sempre perfettamente chiusa. Aprire la porta del freezer solo
quando è necessario.
Min
Normal
Max
73
DO91135F
www.domo-elektro.be
IT
Acquistare prodotti surgelati
· La confezione non deve essere danneggiata.
· Utilizzare prima della data di scadenza.
· Se possibile, trasportare gli alimenti surgelati in una borsa termica e metterli al più presto in freezer.
Congelare alimenti freschi
Congelare solo alimenti freschi e non adulterati. Per mantenere al meglio il valore nutritivo, il sapore e il
colore, sbollentare le verdure prima di congelarle.
Le melanzane, i peperoni, le zucchine e gli asparagi non devono essere sbollentati.
Nota: gli alimenti da congelare devono essere tenuti lontani da quelli già congelati.
· Possono essere congelati i seguenti alimenti: torte e dolciumi, pesci, molluschi e crostacei, carne,
selvaggina, pollame, verdure, frutta, spezie, uova senza guscio, prodotti lattiero-caseari come
formaggio e burro, piatti pronti o porzioni avanzate come minestre, arrosti, carne e pesci cotti, piatti a
base di patate, soué e dessert.
· I seguenti alimenti non sono adatti alla congelazione: verdure che vengono in genere consumate crude
come insalata e rapanelli, uova con il guscio, uva, mele, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte acido,
panna acida e maionese.
Conservare i prodotti congelati
Per evitare che gli alimenti perdano il sapore o si disidratino, inserirli in una confezione ermetica.
1. Mettere gli alimenti nella confezione.
2. Togliere completamente l’aria.
3. Sigillare la confezione.
4. Etichettare la confezione indicando il contenuto e la data di congelamento.
Materiale adatto al confezionamento: pellicola in plastica, pellicola in polietilene, pellicola in alluminio o
contenitori adatti al freezer.
Tempi di conservazione consigliati per i prodotti surgelati
I tempi indicati possono variare secondo il tipo di alimento. Gli alimenti congelati possono essere
conservati da 1 a 12 mesi (ad almeno -18 °C).
Alimenti Conservazione
Pancetta, piatti stufati, latte 1 mese
Pane, gelato, salsicce, piselli, frutti di mare cotti, pesci grassi 2 mesi
Pesci non grassi, frutti di mare, pizza, scones e muns 3 mesi
Prosciutto, dolci, biscotti, carne bovina e costolette di agnello, pollame a pezzi 4 mesi
Burro, verdure (sbollentate), uova intere e tuorli, gamberi di ume cotti, carne
macinata (cruda), carne di maiale (cruda)
6 mesi
Frutta (secca o sciroppata), albumi, carne bovina (cruda), polli interi, carne di
agnello (cruda), torte alla frutta
12 mesi
Da non dimenticare:
· Se si congelano alimenti freschi che indicano una data di scadenza minima, è necessario che vengano
congelati prima della scadenza di tale data.
· Controllare che gli alimenti non siano già stati congelati in precedenza. Gli alimenti congelati che sono
stati completamente scongelati non possono più essere congelati.
· Una volta scongelati, gli alimenti devono essere consumati in fretta.
74
DO91135F
IT
ASSENZA
Per una breve assenza è possibile lasciare l’apparecchio acceso. In caso di assenza prolungata procedere
come segue:
· Rimuovere tutti gli alimenti dal congelatore.
· Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
· Pulire accuratamente il congelatore.
· Lasciare aperto lo sportello del congelatore per prevenire mue e cattivi odori.
INTERRUZIONE DELLA CORRENTE ELETTRICA
· In genere, le interruzioni di corrente vengono riparate entro una o due ore e non modicano la
temperatura dell’apparecchio. In caso di interruzione della corrente elettrica, è comunque necessario
ridurre al minimo le aperture della porta.
· Per interruzioni di maggiore durata, è necessario proteggere il cibo, per esempio con del ghiaccio
secco.
· Gli alimenti congelati rimangono intatti se la corrente non manca per più di 15 ore. Gli alimenti che
si sono completamente scongelati non devono essere ricongelati. Potrebbero essere dannosi per la
salute.
REGOLE IMPORTANTI
· Non mettere mai alimenti caldi nel congelatore.
· Assicurarsi sempre che il congelatore non sia riempito eccessivamente, in modo che gli alimenti
possano essere rareddati sucientemente.
· Aprire lo sportello del congelatore solo quando è necessario.
· L’apparecchio non può essere utilizzato per soggiorni all’aperto, come ad esempio in una tenda.
· Può essere utilizzato solo in ambienti chiusi.
· L’apparecchio non può essere utilizzato in mezzi di trasporto pubblici.
· Tenere nell’apparecchio tutti gli accessori, come ripiani, scaali sportello e cassetti, per un consumo
energetico più basso possibile.
· Non mettere bevande gassate nel congelatore. La bottiglia subisce pressione e può esplodere.
· Fare attenzione quando si consumano dei gelati conservati nel congelatore. Questi possono causare
lesioni da congelamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
· Togliere la spina dalla presa di corrente.
· Togliere gli alimenti dall’apparecchio e conservarli in un luogo fresco.
· Pulire l’apparecchio con un panno morbido e pulito, utilizzando acqua calda e un detergente delicato.
· Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, passandola con cura.
· Dopo la pulizia, inserire la spina nella presa e impostare la temperatura desiderata.
· Rimettere gli alimenti nel freezer.
75
DO91135F
www.domo-elektro.be
IT
SBRINAMENTO: CONGELATORE
Lo strato di ghiaccio nel congelatore inuisce negativamente sul rareddamento degli alimenti e causa un
eccessivo consumo energetico. Togliere con regolarità lo strato di ghiaccio.
Non grattare il ghiaccio con il coltello o con oggetti appuntiti. I condotti di rareddamento potrebbero
subire danni.
1. Togliere gli alimenti dal congelatore e conservarli temporaneamente in un luogo fresco.
2. Togliere la spina dalla presa di corrente.
3. Per accelerare il processo di sbrinamento, mettere una pentola di acqua calda su un ripiano del
congelatore.
4. Togliere la condensa con un panno o con una spugna.
5. Asciugare l’apparecchio.
6. Inserire la spina nella presa e impostare la regolazione della temperatura nella posizione desiderata.
7. Rimettere gli alimenti surgelati nel congelatore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si verica un problema riguardante il congelatore, consultare le seguenti informazioni prima di
contattare il nostro servizio postvendita.
L’apparecchio non funziona.
· Non arriva alimentazione all’apparecchio: controllare se l’alimentazione è funzionante.
· Vericare che la spina sia inserita nella presa elettrica.
· Controllare se si sta usando la giusta tensione.
Il congelatore si avvia troppo spesso.
· L’impostazione della temperatura è troppo bassa.
· Lo sportello e chiuso bene?
· Sono stati inseriti nel congelatore degli alimenti caldi che lo costringono a lavorare di più per
rareddare?
· Lo sportello è rimasto aperto troppo spesso o troppo a lungo.
· All’apparecchio arriva la tensione sbagliata.
· L’apparecchio è troppo vicino a una fonte di calore o è sotto la luce del sole diretta.
La temperatura interna del congelatore è troppo elevata.
· Controllare che arrivi alimentazione al congelatore.
· Vericare che la spina sia inserita nella presa elettrica.
· L’impostazione della temperatura è troppo bassa.
· Lo sportello è rimasto aperto troppo a lungo o troppo spesso.
· L’ausso dell’aria è bloccato.
· Controllare se all’apparecchio arriva la giusta tensione.
· L’apparecchio è troppo vicino a una fonte di calore o è sotto la luce del sole diretta.
Strani rumori.
· L’apparecchio non è a piombo e livellato. Rimontare i piedini regolabili e livellare l’apparecchio.
· L’apparecchio tocca un muro o un altro oggetto. Spostare delicatamente l’apparecchio.
76
DO91135F
IT
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
77
DO91135F
www.domo-elektro.be
CZ
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06

Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.



· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro
pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré
reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných
prostředích, tak jako je:
78
DO91135F
CZ
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud
jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím.
· Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
· Údržba a čištění smí být prováděny jen osobami starších 16 let.
Mladší děti nesmí přístroj čistit ani s ním jinak zacházet.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let
a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují
děti.
· Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo
autorizovaný servis.
· Děti se nesmí dotýkat kabelu ani zástrčky. Nesmí nijak
manipulovat s přístrojem.
· Přístroj obsahuje chladivo isobutan (R600a). Chladivo R600a
je ekologický zemní plyn, který je vysoce hořlavý. Během
přepravy a instalace proto buďte velmi opatrní, abyste
zabránili poškození chladícího okruhu. V případě úniku chladiva
zamezte jakéhokoli kontaktu s teplem / zamezte riziku
vzplanutí / a místnost dostatečně vyvětrejte.
I
· Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
· Před použitím pečlivě zkontrolujte, zda elektrické napětí a
frekvence elektrické sítě odpovídají požadavkům na typovém
štítku spotřebiče.
· Přístroj zapojujte do správně instalované zásuvky, která je
správně uzemněna a souladu s místními normami.
· Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo
pracovního pultu a nedovolte. Nedovolte, aby kabel přišel do
styku s horkými plochami, tak aby se nepoškodil.
79
DO91135F
www.domo-elektro.be
CZ
· Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo
zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený a nepracuje
správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího
odborného servisu ke kontrole a opravě.
· Je velmi nebezpečné a přísně zakázáno přístroj nějak
upravovovat nebo se snažit měnit jeho parametry.
· Pokud přístroj dosloužil a vy se ho chystáte vyhodit/likvidovat,
tak z něj odstřihněte přívodní kabel (co nejblíže u přístroje) a
odmontujte z něj dveře (aby nehrozilo, že v něm uvíznou děti
nebo zvířata).
· Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte,
před demontáží, či montáží částí přístroje a před čištěním.
Nastavte všechny přepínače a ovladače na polohy vypnuto a
tažením za zástrčku přístroj odpojte od sítě. Nikdy zástrčku
nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel.
I
· Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo
elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje
tepla.
· Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném
místě.
· Dbejte na to, aby nebyl elektrický kabel ohnutý přes ostré rohy
a nedotýkal se teplých částí přístroje nebo jiných horkých
těles.
· Otvory ventilce/větrání udržujte po celou dobu čisté a dobře
průchodné.
· Přístroj nepoužívejte/nezapojujte přes prodlužovací kabel
ani do rozbočovaček zásuvek. Zapojujte vždy jen do vlastní
zásuvky napřímo.
· Zamezte (vyvarujte se), aby přístroj dlouhodobě stál na
slunečním svitu a hřálo na něj slunce.
· Vždy musí být zajištěn volný přístup k zástrčce/zásuvce, kam je
přístroj zapojen.
· Zajistěte, aby nebyl přívodní kabel ani zástrčka přimáčknuty
zadní částí spotřebiče. Jakákoli deformace/poškození kabelu
by mohla způsobit zkrat a případný požár.
· Přístroj je velmi těžký, při manipulaci s ním buďte velmi
opatrní. Případně s ním manipulujte ve více lidech.
· Tento přístroj není určen do zástavby. Nejedná se o vestavný
spotřebič.
80
DO91135F
CZ
· Přívodní kabel nepokládejte/neumisťujte za spotřebič.
· Po umístění nechte přístroj alespoň 24 hodin stát v klidu a
až potom ho zapněte. Při stěhování se rozvířilo chladivo a je
potřeba, aby se znovu usadilo.
I
· Nepoužívejte přístroj venku.
· Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený.
· Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce
nemůže ručit za škody a nehody způsobené nevhodným
použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných
bezpečnostních instrukcí.
· Neumisťujte do ledničky žadné jiné menší přístroje. Ledničku
nekombinujte s žádnými jinými přístroji, které nejsou
schváleny a doporučeny přímo výrobcem.
· Ve spotřebiči neuchovávejte žádné výbušné ani hořlavé látky,
například plechovky s hořlavým obsahem.
· Do mrazáku nevkládejte žádné sycené nápoje ani lahve ani
uzavřené nádoby. Zmrznutí v kombinaci se šumivými nápoji
vytváří tlak a hrozí prasknutí nádoby, což by mohlo někoho
poranit nebo něco poškodit.
· Nepoužívejte žádné jiné příslušenství než je dodáno/
doporučeno výrobcem. Použití jiného příslušenství může
způsobit riziko úrazu nebo poškození přístroje.
· Potraviny v lednici se nesmí dotýkat zadní stěny. Zajistěte, aby
zadní stěna uvnitř přístroje nebyla zastavěna.
· Na zmražené věci, ani na vnitřní části mrazáku nikdy nesahejte
mokrýma, ani vlhkýma rukama. Mohlo by dojít až k popálení
kůže.
· Při konzumaci ledu a ledových kostek buďte opatrní. Pokud je
vyndáte přímo z mrazáku jsou velmi ledové a hrozí způsobení
omrzlin rtů nebo jazyku.
· Abyste zabránili kontaminaci potravin, postupujte podle
následujících pokynů:
· Nenechávejte dlouho otveřené dveře. Častým a dlouhým
větráním může dojít ke zvýšení vnitřní teploty a zkažení
potravin.
· Plochy, které jsou ve styku s potravinami pravidelně čistěte.
81
DO91135F
www.domo-elektro.be
CZ
· Pokud by měl být spotřebič delší dobu prázdný, tak ho
vypněte, odmrazte a vyčištěte. Důkladně nechte vyschnout
a následně nechejte pootevřená dvířka, aby nehrozil vznik
plísně.
I
· Před čištěním vždy přístroj vypněte a vypojte z elektrické sítě.
· Nikdy neponořujte přístroj, kabel ani zástrčku do vody nebo
jiné kapaliny.
· Na spotřebič (ani dovnitř) nepokládejte teplé ani horké
předměty.
· Nečistěte pomocí kovových, drsných předmětů, které by
mohly poškodit přístroj nebo jejich povrch.
· Zajistěte, aby se nemohl poškodit chladicí okruh chlazení,
například během přepravy nebo instalace.
· K urychlení odmrazování nepoužívejte žádné mechanická
nástroje ani jiné prostředky (pokud to není schváleno
přístrojem).
· UPOZORNĚNÍ! Nikdy nestavte spotřebič do těsné
blízkosti ohně ani na místa, kde se předpokládá
zvýšená teplota. Na zadní straně spotřebiče se
nacházejí hořlavé materiály, proto zajistěte, aby
nehrozilo riziko vzplanutí.
· Věnujte pozornost symbolu „Nebezpečí požáru -
hořlavé materiály“ umístěnému na zadní straně
spotřebiče.
USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ
NAHLÉDNUTÍ.
82
DO91135F
CZ

1. Šuplíky / přihrádky
2. Nastavitelné nožičky
3. Nastavitelný termostat

· Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné
a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít
jemným navlhčeným hadříkem. Poté důkladně vysušit.
· Zajistěte, aby kolem přístroje mohl volně cirkulovat vzduch.
· Tato chladící jednotka není určena k použití, jako vestavěné zařízení.
· Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností.
· Vyvarujte se umístění na přímý sluneční svit. Přímé slunce způsobuje změnu barvy povrchu. Zvýšené
teplo v okolí zvyšuje spotřebu přístroje a může zkracovat jeho životnost.
· Vyvarujte se velmi vlhkému prostředí. Velká vlhkost má za následek zvýšené namražování vnitřního
prostoru a výparníku.
· Před zapojením si důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší zástrčky korespondují s požadavky na
přístroji. Rozdílné parametry el. sítě mohou přístroj poškodit.
· Lednici můžete odpojit od elektrické energie pouze vypojením z el. sítě, proto by měla být zástrčka
stále přístupná. Chcete-li lednici odpojit, nastavte ovladač do polohy OFF a poté odpojte z el. sítě.
1
2
3
83
DO91135F
www.domo-elektro.be
CZ
· Po umístění nechte přístroj alespoň 24 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte. Při stěhování se
rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo.
· Lednici nechte alespoň 12 hodiny v klidu odstát a běžet naprázdno. Takto necháte nachladit vnitřní
prostor.
· Pokud přístroj nestojí rovně, můžete ho zkusit vyrovnat pomocí výškově nastavitelných nožiček.
Nožičky přístroje můžete našroubovat či vyšroubovat a tím upravit výšku či špatný náklon přístroje.
Zvýšení Snížení
16
· Klimatická třída určuje minimální a maximální teplotu okolí, pro správnou funkci přístroje.
· Označení klimatické třídy najdete na štítku na zadní straně přístroje.
· SN: Subnormální: teplota okolí mezi 10°C a 32°C
· N: Normalní: teplota okolí mezi 16°C a 32°C
· ST: Subtropická: teplota okolí mezi 16°C a 38°C
· T: Tropická: teplota okolí mezi 16°C a 43°C

Pokud potřebujete přehodit otevírání dveří na opačnou stranu, musí se přemontovat panty.
Doporučujeme, pozvat si servisního mechanika nebo proškolenou osobu z okolí. Ještě dříve než začněte
panty přemontovávat, lednici vypněte a vše z ní vyndejte pryč.
Po přehození dveří doporučujeme přístroj ještě před zapnutím nechat odstát (8 hodin). Aby se usadilo
chladivo. 11
22
3
44
55
3
66
1. Kryt
2. Horní pant
3. Dveře
4. Spodní pant/závěs
5. Nastavitelné nožičky
6. Madlo na otevírání
84
DO91135F
CZ
· Odšroubujte šrouby z horní strany krytu (1). Odstraňte horní kryt.
· Sundejte horní kryt/pant dveří (2).
· Dveře (3) zvedněte a položte je na měkký povrch, aby nedošlo k jejich poškrábání.
· Přesuňte krytky šroubů a madlo na otevírání (6) z jedné strany dveří na druhou.
· Odejměte čep z desky závěsu/pantu a otočte jej o 180°. Čep znovu nasaďte tak, aby při otočení
vyčníval dolů.
· Přesuňte krytky z jedné strany na druhou.
· Odšroubujte spodní pant a vyjměte z něj čep (4). Odmontujte spodní nožičku (5) z levé strany.
· Odejměte čep z desky závěsu/pantu a otočte jej o 180°. Čep znovu nasaďte tak, aby při otočení
vyčníval nahoru.
· Přehozený/otočený pant (4) našroubujte zpět na přístroj (na pravou stranu) a na levou stranu
našroubujte zpět nožičku.
· Na upevněný spodní pant (4) nasaďte dveře (3) a zajistěte je horním pantem. Zajistěte, aby dveře
lícovali a správně dolehly po celém svém obvodu. Těsnění musí správně izolovat.
· Pant překryjte krytem (1) a opět ho přišroubujte.

NASTAVENÍ TEPLOTY
Uvnitř v lednici je nastavitelný termostat, jeho otáčením si navolte
požadovanou teplotu. Termostat si nastavte na Vámi požadovanou
teplotu. Poloha “Normal” je doporučena pro běžné použití.
Min
Normal
Max
85
DO91135F
www.domo-elektro.be
CZ
· V závislosti na okolní teplotě, kde přístroj stojí a jeho naplnění, si můžete regulovat vnitřní teplotu:
hodnoty “Max” (pro větší chlazení) nebo např “Min” (v prostředí kde je samo osobě chladněji a není
potřeba tolik chladit). Po úpravě termostatu doporučujeme počkat 1 den, aby se teplota uvnitř
vyrovnala a my ji mohli správně posoudit.
· Teplota a doba nachlazení je ovlivňována okolní teplotou i tím, jak často se otvírají dveře.

Aby se dosáhlo co nejdelšího uchování čerstvých potravin, tak doporučujeme následující (viz tabulka):
 
Horní zásuvka (šuplík) Zmrzlina, mražené ovoce a pečivo
Prostřední zásuvka (šuplík) Mražená zelenina a hranolky
Spodní zásuvka (šuplík) Maso, ryby a drůbež

Pokud se přístroj z jakéhokoli důvodu vypnul, tak počkejte alespoň 10 min před jeho opětovným
zapnutím. Chladící systém potřebuje vyrovnat tlaky uvnitř chladícího okruhu.
· Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z lednice vyndejte všechno jídlo. Vyndejte nebo zajistěte všechny
volné poličky a regály proti pohybu.
· Přemístěte na nové místo a uveďte znovu do provozu. Po stěhování lednice ji nechte alespoň 10 min v
klidu stát, a až potom ji zapojte.
ZAMRAZOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ V MRAZÁKU
Přístroj můžete využít:
· uchovávat hluboce zamražené potraviny
· výroba kostek ledu
· zamražovat potraviny
UPOZORNĚNÍ: vždy se přesvědčte, že jste důkladně zavřeli dveře. Dveře neotevírejte zbytečně.

· Obal ani krabička potravin nesmí být poškozeny.
· Popisujte si balíčky s informacemi o datem trvanlivosti / vložení atd …
· Pokud možno, všechny zmražené potraviny přenášejte z obchodu v chladící tašce a co nejrychleji je
vložte do mrazáku.

Zamražujte pouze čerstvé ovoce ve 100% kvalitě. Aby se zachovala co nejlepší chuť, barva i výživová
hodnota, doporučujeme všechnu zeleninu před zmrazením lehce z blanšírovat.
Lilek, papriky, cukety ani chřest blanšírování nepotřebují.
POZNÁMKA: Potraviny, které se chystáte mrazit, držte mimo již zamražené suroviny.
· Následující potraviny jsou vhodné ke zmražení: cukrářské výrobky, ryby, maso, drůbež, ovoce,
zelenina, sýry, máslo, zbytky vařených jídel, polévky, dušená masa atd …
· Následující potraviny nejsou vhodné ke zmražení: druhy zeleniny, které se konzumují syrové (jako
např. ledový salát, ředkev, hroznové víno, celá jablka, hrušky, broskve), vařená vejce natvrdo, jogurt,
majonéza, smetana, atd...
86
DO91135F
CZ

Aby potraviny v mrazáku neztrácely chuť a nevysychaly, musí být zabaleny.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte co nejvíce přebytečného vzduchu.
3. Obal uzavřete.
4. Balíček popište datem spotřeby / vložení.
Do čeho nejlépe balit:
Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku.

Níže zmíněné časy jsou orientační a závisí na typu potraviny. Jídlo obecně může být v mrazáku 1-12
měsíců (při teplotě pod -18°C).
Druh potraviny Doba
Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko 1 měsíc
Chleba, zmrzlina, párky, koláče, předvařené měkkýši, tučné ryby 2 měsíce
Málo tučné ryby, hluboce zamražené měkkýši, pizza, muny 3 měsíce
Šunka, sušenky, hovězí/skopové kotlety, naporcovaná drůběž 4 měsíce
Máslo, zelenina (blanšírovaná), vejce a žloutky, vařený rak, mleté masi (syrové),
vepřové (syrové)
6 měsíce
Ovoce (sušené, syrup), vaječné bílky, hovězí (syrové), celé kuře, skopové (syrové),
ovocné koláče
12 měsíce
POZOR: Pokud zamražujete čerstvé potraviny s označeným datem spotřeby, musí se zamrazit před tímto
datem. Zkontrolujte, zda potraviny už nebyly jednou zamražené, neboť každé jídlo se smí zamražovat
pouze jednou.

Při krátkodobém odjezdu nechte vše tak jak je. Pokud plánuje odjet na delší čas, tak nezapomeňte:
· vyndat z lednice všechno jídlo
· odpojit přístroj z el. sítě
· vytřít vnitřek lednice
· nechat otevřené dveře, aby se vyvětrala vlhkost
VÝPADEK PROUDU
· Výpadek proudu je převážně kratší než 1-2 hodiny, na takto krátký čas se neděje nic špatného, nižší
teplota se v uzavřené lednici udrží. Nesmí se však otevírat dveře lednice a zbytečně větrat.
· Během delšího výpadku proudu můžete do lednice vkládat větší množství ledu, které vnitřní prostor
částečně ochladí.
· Pokud je výpadek kratší než 15 hodin, tak by mělo všechno zamražené jídlo vydržet a udržet si svoji
kvalitu. Pokud již nějaké potraviny kompletně rozmrzly, nikdy je nezamražujte zpět.

· Do lednice nevkládejte teplé jídlo.
· Nápoje skladujte v uzavřených nádobách.
87
DO91135F
www.domo-elektro.be
CZ
· Jídlo pro delší uskladnění v lednici musí být překryto a zabaleno ve fólii nebo alobalu.
· Do lednice nikdy neukládejte zkažené potraviny.
· Nikdy lednici nepřeplňujte, nesnažte se do ní nacpat co nejvíce jídla.
· Zbytečně neotvírejte dveře, aby se nevětral vnitřní prostor.
· UPOZORNĚNÍ: Lednici držte v dostatečné vzdálenosti od ohně i hořlavin.
· UPOZORNĚNÍ: Není určeno pro venkovní použití (kromě velkých stanů).
· UPOZORNĚNÍ: Lednice není určena pro použití v dopravních prostředcích.
· Nechávejte všechno příslušenství na svém místě (police, šuplík, přihrádky dveří). Pokud by se např.
police vyndaly a zaplnil celý objem, tak by vzduch uvnitř necirkuloval správně a zvyšovala by se
spotřeba přístroje.
· Potraviny skladujte dle doporučení na uchování, při tom vždy kontrolujte i dobu maximální
trvanlivosti.
· Do mrazáku nevkládejte sycené nápoje v lahvích. Láhev je natlakovaná a může explodovat.
· Při konzumaci zmrzlin vyndaných z mrazáku buďte opatrní, ať si nezpůsobíte omrzliny.

· Nikdy na čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky.
· Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky.
· Během čištění lednici vyprázdněte a potraviny nechte na chladném místě.
· Přístroj čistěte (otírejte) jemným hadříkem, který povrch neponičí.
· Těsnění ve dveřích stačí čistit jen čistou vodou, před dalším spuštěním musí být těsnění dokonale
suché.
· Po vyčištění musí být přístroj suchý, následně ho zapojte do elektrické sítě, zapněte a nastavte
požadovanou teplotu.
· Po vyčištění a zapnutí už můžete vložit jídlo zpět do lednice.

Jakákoli vrstva namrzlého ledu zhoršuje účinnost mrazáku a zvyšuje spotřebu energie. Pravidelně
odstraňujte namrzlou vrstvu a váš mrazák bude optimálně pracovat. Na odstraňování nepoužívejte žádné
ostré předměty, abyste nepoškodili chladící okruh.
1. Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti.
2. Odpojte přístroj z el. sítě.
3. Pro urychlení, můžete dovnitř do mrazáku vložit nádobu s horkou vodou a nechat ji stát na dně
mrazáku. Velké kusy ledu odstraňte ručně.
4. Vnitřní stěny setřete vlhkým hadříkem.
5. Celý vnitřek mrazáku vytřete do sucha.
6. Po vyčištění mrazák opět zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanou teplotu.
7. Nyní můžete vložit zamražené suroviny zpět.

Stává se, že nastane problém, který lze snadno vyřešit i bez odborné pomoci.
Nejdříve zkontrolujte níže, zda se nejedná právě o tento typ problému.

· Zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el. proud.
· Zapojte do zásuvky se správným napětím.
88
DO91135F
CZ

· Vnitřní teplota je nastavena na příliš nízkou.
· Zkontrolujte nastavení vnitřní teploty, pokud je potřeba tak přenastavte.
· Důkladně zavřete dveře a zkontrolujte zda všude těsní.
· Nevkládejte dovnitř lednice teplé jídlo.
· Nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře, omezte jejich otevírání.
· Nechávejte lednici blízko tepla. Zamezte aby na ni nesvítilo přímé slunce.

· Zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el. proud.
· Zapojte / zapněte lednici.
· Překontrolujte a nastavte správnou teplotu uvnitř lednice.
· Důkladně zavřete dveře.
· Nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře, omezte jejich otevírání.
· Zajistěte, aby bylo kolem lednice dostatek místa na cirkulaci vzduchu.
· Zapojte do zásuvky se správným napětím.
· Nevkládejte dovnitř lednice teplé jídlo.
· Ujistěte se, že jídlo před vložením je studené.
Neobvyklé zvuky
· Přístroj nestojí v rovině. Vyrovnejte pomocí nastavitelných nožiček.
· Přístroj se opírá o stěnu nebo jiný přístroj (vibrace). Přístroj lehce odtáhněte, aby se ničeho nedotýkal.

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
89
DO91135F
www.domo-elektro.be
SK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,

Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.

Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú
opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k
neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky
reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných
prostrediach, tak ako je:
90
DO91135F
SK
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak
sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
· Deti si s prístrojom nesmú hrať.
· Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími
ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak
zaobchádzať.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako
16 rokov a pri tom byť pod dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa okolo prístroja
pohybujú deti.
· Všetky opravy prístroja smie vykonávať iba výrobca, alebo
autorizovaný servis.
· Deti sa nesmú dotýkať kábla ani zástrčky. Nesmie nijako
manipulovať s prístrojom.
· Prístroj obsahuje chladivo izobután (R600a). Chladivo R600
je ekologický zemný plyn, ktorý je vysoko horľavý. Počas
prepravy a inštalácie preto buďte veľmi opatrní, aby ste
zabránili poškodeniu chladiaceho okruhu. V prípade úniku
chladiva zamedzte akéhokoľvek kontaktu s teplom / zamedzte
riziku vzplanutia / a miestnosť dostatočne vyvetrajte.
I
· Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým
časovačom alebo iným diaľkovým ovládaním.
· Pred použitím starostlivo skontrolujte, či elektrické napätie
a frekvencia elektrickej siete zodpovedajú požiadavkám na
typovom štítku spotrebiča.
· Prístroj zapájajte do správne inštalovanej zásuvky, ktorá je
správne uzemnená a súladu s miestnymi normami.
· Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo
pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do
styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil.
91
DO91135F
www.domo-elektro.be
SK
· Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo
zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený a nepracuje
správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho
odborného servisu na kontrolu a opravu.
· Je veľmi nebezpečné prísne zakázané prístroj nejako
upravovovat alebo sa snažiť meniť jeho parametre.
· Pokiaľ prístroj doslúžil a vy sa ho chystáte vyhodiť / likvidovať,
tak z neho odstrihnite prívodný kábel (čo najbližšie pri
zariadení) a odmontujte z neho dvere (aby nehrozilo, že v ňom
uviaznu deti alebo zvieratá).
· Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pokiaľ ho
nepoužívate, pred demontážou, či montážou častí a pred
čistením. Nastavte všetky prepínače a ovládače na polohy
vypnuté a ťahaním za zástrčku prístroj odpojte od siete. Nikdy
zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahom za kábel.
I
· Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo
elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja
tepla.
· Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom
mieste.
· Dbajte na to, aby nebol elektrický kábel ohnutý cez ostré rohy
a nedotýkal sa teplých častí prístroja alebo iných horúcich
telies.
· Otvory ventiloch / vetranie udržujte po celú dobu čisté a dobre
priechodné.
· Prístroj nepoužívajte / nezapájajte cez predlžovací kábel ani do
rozbočovaček zásuviek. Zapájajte vždy len do vlastnej zásuvky
napriamo.
· Zabráňte (vyvarujte sa), aby prístroj dlhodobo stál na slnečnom
svite a hrialo na neho slnka.
· Vždy musí byť zabezpečený voľný prístup k zástrčke / zásuvke,
kam je prístroj zapojený.
· Zaistite, aby nebol prívodný kábel ani zástrčka pritlačené
zadnou časťou spotrebiča. Akákoľvek deformácia/poškodenie
kábla by mohla spôsobiť skrat a prípadný požiar.
· Prístroj je veľmi ťažký, pri manipulácii s ním buďte veľmi
opatrní. Prípadne s ním manipulujte vo viacerých ľuďoch.
92
DO91135F
SK
· Tento prístroj nie je určený do zástavby. Nejedná sa o vstavaný
spotrebič.
· Prívodný kábel nepokladajte/neumiestňujte za spotrebič.
· Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 24 hodín stáť v pokoji
a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa rozvírilo chladivo a je
potrebné, aby sa znovu usadilo.
I
· Nepoužívajte prístroj vonku.
· Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený.
· Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca
nemôže ručiť za škody a nehody spôsobené nevhodným
použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných
bezpečnostných inštrukcií.
· Neumiestňujte do chladničky žadné iné menšie prístroje.
Chladničku nekombinujte s žiadnymi inými prístrojmi, ktoré
nie sú schválené a odporúčané priamo výrobcom.
· V spotrebiči neskladujte žiadne výbušné ani horľavé látky,
napríklad plechovky s horľavým obsahom.
· Do mrazničky nevkladajte žiadne sýtené nápoje ani fľaše ani
uzavreté nádoby. Zmrznutie v kombinácii so šumivými nápojmi
vytvára tlak a hrozí prasknutie nádoby, čo by mohlo niekoho
poraniť alebo niečo poškodiť.
· Nepoužívajte žiadne iné príslušenstvo než je dodané /
odporúčané výrobcom. Použitie iného príslušenstva môže
spôsobiť riziko úrazu alebo poškodenia prístroja.
· Potraviny v chladničke sa nesmú dotýkať zadnej steny. Zaistite,
aby zadná stena vnútri prístroja nebola zastavaná.
· Na zmrazené veci, ani na vnútornej časti mrazničky nikdy
nesiahajte mokrými, ani vlhkými rukami. Mohlo by dôjsť až k
popáleniu pokožky.
· Pri konzumácii ľadu a ľadových kociek buďte opatrní. Ak
ich vyberiete priamo z mrazničky sú veľmi ľadové a hrozí
spôsobenie omrzlín pier alebo jazyka.
· Aby ste zabránili kontaminácii potravín, postupujte
nasledovne:
· Nenechávajte dlho otveřené dvere. Častým a dlhým
vetraním môže dôjsť k zvýšeniu vnútornej teploty a
pokazenia potravín.
93
DO91135F
www.domo-elektro.be
SK
· Plochy, ktoré sú v styku s potravinami pravidelne čistite.
· Ak by mal byť spotrebič dlhšiu dobu prázdny, tak ho
vypnite, odmrazte a vyčistite. Dôkladne nechajte vyschnúť
a následne nechajte pootvorené dvierka, aby nehrozil vznik
plesne.
I
· Pred čistením vždy prístroj vypnite a vypojte z elektrickej siete.
· Nikdy neponárajte prístroj, kábel ani zástrčku do vody alebo
inej kvapaliny.
· Na spotrebič (ani dnu) neukladajte teplé ani horúce predmety.
· Nečistite pomocou kovových, drsných predmetov, ktoré by
mohli poškodiť prístroj alebo ich povrch.
· Zaistite, aby sa nemohol poškodiť chladiaci okruh chladenia,
napríklad počas prepravy alebo inštalácie.
· Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické
nástroje ani iné prostriedky (ak to nie je schválené prístrojom).
· UPOZORNENIE! Nikdy neklaďte spotrebič
do tesnej blízkosti ohňa ani na miesta, kde sa
predpokladá zvýšená teplota. Na zadnej strane
spotrebiča sa nachádzajú horľavé materiály, preto
zaistite, aby nehrozilo riziko vzplanutia.
· Venujte pozornosť symbolu “Nebezpečenstvo
požiaru - horľavé materiály” umiestnenému na
zadnej strane spotrebiča.
USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI.
94
DO91135F
SK

1. Šuplíky / priehradky
2. Nastaviteľné nožičky
3. Nastaviteľný termostat

· Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte
ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť
jemnou navlhčenou handričkou. Potom dôkladne vysušiť.
· Vyberte rovnú podlahu, s vysokou nosnosťou.
· Zaistite, aby okolo prístroja mohol voľne cirkulovať vzduch.
· Táto chladiaca jednotka nie je určená na použitie, ako vstavané zariadenie.
· Vyvarujte sa umiestnenia na priamy slnečný svit. Priame slnko spôsobuje zmenu farby povrchu.
Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotrebu prístroja a môže skracovať jeho životnosť.
· Vyvarujte sa veľmi vlhkému prostrediu. Vká vlhkosť má za následok zvýšené namrazovanie
vnútorného priestoru a výparníka.
· Pred zapojením si dôkladne skontrolujte, či parametre vašej zástrčky korešpondujú s požiadavkami na
prístroji. Rozdielne parametre el. siete môžu prístroj poškodiť.
· Lednici môžete odpojiť od elektrickej energie iba vypojením z el. siete, preto by mala byť zástrčka
stále prístupná. Ak chcete chladničku odpojiť, nastavte ovládač do polohy OFF a odpojte z el. siete.
1
2
3
95
DO91135F
www.domo-elektro.be
SK
· Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 24 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa
rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo.
· Lednici nechajte aspoň 12 hodín v pokoji odstáť a bežať naprázdno. Takto necháte nachladit vnútorný
priestor.
· Pokiaľ prístroj nestojí rovno, môžete ho skúsiť vyrovnať pomocou výškovo nastaviteľných nožičiek.
Nožičky prístroja môžete naskrutkovať či vyskrutkovať a tým upraviť výšku či zlý náklon prístroja.
Zvýšenie Zníženie
16
· Klimatická trieda určuje minimálnu a maximálnu teplotu okolia, pre správnu funkciu prístroja.
Označenie klimatickej triedy nájdete na štítku na zadnej strane prístroja.
· SN: Subnormálna: teplota okolia medzi 10°C a 32°C
· N: Normálny: teplota okolia medzi 16°C a 32°C
· ST: Subtropická: teplota okolia medzi 16°C a 38°C
· T: Tropická: teplota okolia medzi 16°C a 43°C
PREHODENIE PÁNTOV DVERÍ
Ak potrebujete prehodiť otváranie dverí na opačnú stranu, musí sa premontovať pánty. Odporúčame,
pozvať si servisného mechanika alebo vyškolenú osobu z okolia.
Ešte skôr ako začnete pánty přemontovávat, chladničku vypnite a všetko z nej vyberte preč.
Po prehodenie dverí odporúčame prístroj ešte pred zapnutím nechať odstáť (8 hodín). Aby sa usadilo
chladivo. 11
22
3
44
55
3
66
1. Kryt
2. Horný pánt
3. Dvere
4. Spodný pánt/záves
5. Nastaviteľné nožičky
6. Madlo na otváranie
96
DO91135F
SK
· Odskrutkujte skrutky z hornej strany krytu (1). Odstráňte horný kryt.
· Odoberte horný kryt/pánt dverí (2).
· Dvere (3) zdvihnite a položte ich na mäkký povrch, aby nedošlo k ich poškriabaniu.
· Presuňte krytky skrutiek a madlo na otváranie (6) z jednej strany dverí na druhú.
· Odstráňte čap z dosky závesu/pántu a otočte ho o 180°. Čap znova nasaďte tak, aby pri otočení
vyčnieval smerom dole.
· Presuňte krytky z jednej strany na druhú.
· Odskrutkujte spodný pánt a vyberte z neho čap (4). Odmontujte spodný nožičku (5) z ľavej strany.
· Odstráňte čap z dosky závesu/pántu a otočte ho o 180°. Čap znova nasaďte tak, aby pri otočení
vyčnieval nahor.
· Prehodený / otočený pánt (4) naskrutkujte späť na prístroj (na pravú stranu) a na ľavú stranu
naskrutkujte späť nožičku.
· Na upevnený spodný pánt (4) nasaďte dvere (3) a zaistite je horným pántom (2). Zaistite, aby dvere
lícovali a správne doľahli po celom svojom obvode. Tesnenie musí správne izolovať.
· Pant prekryte krytom (1) a opäť ho priskrutkujte.

NASTAVENIE TEPLOTY
Vnútri v chladničke je nastaviteľný termostat, jeho otáčaním si navoľte
požadovanú teplotu. Termostat si nastavte na Vami požadovanú teplotu.
Poloha “Normal” je odporúčaná pre bežné použitie.
Min
Normal
Max
97
DO91135F
www.domo-elektro.be
SK
· V závislosti na teplote okolia, kde prístroj stojí a jeho naplnenie, si môžete regulovať vnútornú teplotu:
hodnoty “Max” (pre väčšie chladenie) alebo napr “Min” (v prostredí kde je samo osobe chladnejšie a
nie je potreba toľko chladiť). Po úprave termostatu odporúčame počkať 1 deň, aby sa teplota vnútri
vyrovnala a my ju mohli správne posúdiť.
· Teplota a doba nachladnutí je ovplyvňovaná okolitou teplotou aj tým, ako často sa otvárajú dvere.

Aby sa dosiahlo čo najdlhšieho uchovanie čerstvých potravín, tak odporúčame nasledujúce (viď tabuľka):
 
Horná zásuvka (šuplík) Zmrzlina, mrazené ovocie a pečivo
Prostredná zásuvka (šuplík) Mrazená zelenina a hranolky
Spodná zásuvka (šuplík) Mäso, ryby a hydinu
MANIPULSCE S PRÍSTROJOM
Ak sa prístroj z akéhokoľvek dôvodu vypol, tak počkajte aspoň 10 min pred jeho opätovným zapnutím.
Chladiaci systém potrebuje vyrovnať tlaky vo vnútri chladiaceho okruhu.
· Prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Z chladničky vyberte všetko jedlo. Vyberte alebo zabezpečte
všetky voľné poličky a regály proti pohybu.
· Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní chladničky ju nechajte aspoň
10 min v kľude stáť, a až potom ju zapojte.

Prístroj môžete využiť:
· uchovávať hlboko zamrazené potraviny
· výroba kociek ľadu
· zamrazovať potraviny
UPOZORNENIE: vždy sa presvedčte, že ste dôkladne zavreli dvere. Dvere neotvárajte zbytočne.

· Obal ani krabička potravín nesmú byť poškodené.
· Popisujte si balíčky s informáciami o dátumom trvanlivosti / vloženie atd ...
· Pokiaľ možno, všetky zmrazené potraviny prenášajte z obchodu v chladiacej taške a čo najrýchlejšie
ich vložte do mrazničky.

Zamrazujte iba čerstvé ovocie v 100% kvalite. Aby sa zachovala čo najlepšiu chuť, farba i výživová
hodnota, odporúčame všetku zeleninu pred zmrazením ľahko z blanšírovať.
Baklažán, papriky, cukety ani špargľa blanšírovanie nepotrebujú.
POZNÁMKA: Potraviny, ktoré sa chystáte mraziť, držte mimo už zamrazené suroviny.
· Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie: cukrárske výrobky, ryby, mäso, hydina, ovocie,
zelenina, syry, maslo, zvyšky varených jedál, polievky, dusená mäsa atď ...
· Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie: druhy zeleniny, ktoré sa konzumujú surové (ako
napr. Ľadový šalát, reďkev, hrozno, celé jablká, hrušky, broskyne), varené vajcia natvrdo, jogurt,
majonéza, smotana, atď …
98
DO91135F
SK

Aby potraviny v mrazničke nestrácali chuť a nevysychali, musia byť zabalené.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte čo najviac prebytočného vzduchu.
3. Obal uzavrite.
4. Balíček popíšte dátumom spotreby / vloženie.
Do čoho najlepšie baliť:
Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do mrazničky.

Nižšie spomínané časy sú orientačné a závisia od typu potraviny. Jedlo všeobecne môže byť v mrazničke
1-12 mesiacov (pri teplote pod -18°C)
Druh potraviny Doba
Slanina, dusené mäso so zeleninou, mlieko 1 mesiac
Chlieb, zmrzlina, párky, koláče, predvarené mäkkýše, tučné ryby 2 mesiaca
Málo tučné ryby, hlboko zmrazené mäkkýše, pizza, muny 3 mesiaca
Šunka, sušienky, hovädzie / baranie kotlety, naporciované hydinu 4 mesiaca
Maslo, zelenina (blanšírovaná), vajcia a žĺtky, varený rak, mleté mäso (surové),
bravčové (surové)
6 mesiaca
Ovocie (sušené, syrup), vaječné bielky, hovädzie (surové), celé kurča, baranie (sur-
ové), ovocné koláče
12 mesiaca
POZOR: Ak zmrazujú čerstvé potraviny s označeným dátumom spotreby, musí sa zamraziť pred týmto
dátumom. Skontrolujte, či potraviny už neboli raz zamrazené, lebo každé jedlo sa smie zamrazovať iba
raz.

Pri krátkodobom odchode nechajte všetko tak ako je. Pokiaľ plánuje odísť na dlhší čas, tak nezabudnite:
· Vybrať z chladničky všetko jedlo
· Odpojiť prístroj z el. siete
· Vytrieť vnútro chladničky
· Nechať otvorené dvere, aby sa prevzdušnil vlhkosť

· Výpadok prúdu je prevažne kratšia ako 1-2 hodiny, na takto krátky čas sa nedeje nič zlé, nižšia teplota
sa v uzavretej chladničke udrží. Nesmie sa však otvárať dvere chladničky a zbytočne vetrať.
· Počas dlhšieho výpadku prúdu môžete do chladničky vkladať väčšie množstvo ľadu, ktoré vnútorný
priestor čiastočne ochladí.
· Ak je výpadok kratší ako 15 hodín, tak by malo všetko zamrazené jedlo vydržať a udržať si svoju
kvalitu. Ak už nejaké potraviny kompletne sa rozpustili, nikdy ich nezmrazujte späť.

· Do chladničky nevkladajte teplé jedlo.
· Nápoje skladujte v uzavretých nádobách.
· Jedlo pre dlhšie uskladnenie v chladničke musia byť prekryté a zabalené vo fólii alebo alobalu.
99
DO91135F
www.domo-elektro.be
SK
· Do chladničky nikdy neukladajte pokazené potraviny.
· Nikdy chladničku neprepĺňajte, nesnažte sa do nej napchať čo najviac jedla.
· Zbytočne neotvárajte dvere, aby sa nevetrali vnútorný priestor.
· UPOZORNENIE: Lednici držte v dostatočnej vzdialenosti od ohňa aj horľavín.
· UPOZORNENIE: Nie je určené pre vonkajšie použitie (okrem veľkých stanov).
· UPOZORNENIE: Chladnička nie je určená na použitie v dopravných prostriedkoch.
· Nechávajte všetko príslušenstvo na svojom mieste (police, šuplík, priehradky dverí). Ak by sa napr.
police vybrali a zaplnil celý objem, tak by vzduch vo vnútri necirkuloval správne a zvyšovala by sa
spotreba prístroja.
· Potraviny skladujte podľa odporúčaní na uchovanie, pri tom vždy kontrolujte aj dobu maximálnej
trvanlivosti.
· Do mrazničky nevkladajte sýtené nápoje vo fľašiach. Fľaša je natlakovaná a môže explodovať.
· Pri konzumácii zmrzlín vyndaných z mrazničky buďte opatrní, nech si nespôsobíte omrzliny.

· Nikdy na čistenie nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky.
· Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky.
· Počas čistenia chladničku vyprázdnite a potraviny nechajte na chladnom mieste.
· Prístroj čistite (utierajte) jemnou handričkou, ktorá povrch nezničí.
· Tesnenie vo dverách stačí čistiť len čistou vodou, pred ďalším spustením musí byť tesnenie dokonale
suché.
· Po vyčistení musí byť prístroj suchý, následne ho zapojte do elektrickej siete, zapnite a nastavte
požadovanú teplotu.
· Po vyčistení a zapnutí už môžete vložiť jedlo späť do chladničky.

Akákoľvek vrstva namrznutého ľadu zhoršuje účinnosť mrazničky a zvyšuje spotrebu energie. Pravidelne
odstraňujte zamrznutú vrstvu a váš mraznička bude optimálne pracovať. Na odstraňovanie nepoužívajte
žiadne ostré predmety, aby ste nepoškodili chladiaci okruh.
1. Vyberte všetky zmrazené potraviny a na chvíľu vložte do studenej miestnosti.
2. Odpojte prístroj z el. siete.
3. Pre urýchlenie, môžete dovnútra do mrazničky vložiť nádobu s horúcou vodou a nechať ju stáť na
dne mrazničky. Vké kusy ľadu odstráňte ručne.
4. Vnútorné steny zotrite vlhkou handričkou.
5. Celý vnútro mrazničky vytrite dosucha.
6. Po vyčistení mrazničku opäť zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanú teplotu.
7. Teraz môžete vložiť buď zmrazený suroviny späť.

Stáva sa, že nastane problém, ktorý sa dá ľahko vyriešiť aj bez odbornej pomoci.
Najskôr skontrolujte nižšie, či sa nejedná práve o tento typ problému.

· skontrolujte prívod energie a či nevypadol el. prúd
· zapojte do zásuvky so správnym napätím
100
DO91135F
SK

· vnútorná teplota je nastavená na príliš nízku
· skontrolujte nastavenie vnútornej teploty, ak je potreba tak prenastavte
· dôkladne zatvorte dvere a skontrolujte či všade tesnia
· nevkladajte dovnútra chladničky teplé jedlo
· nenechávajte príliš dlho otvorené dvere, obmedzte ich otváranie
· nechávajte chladničku blízko tepla. Zabráňte aby na ňu nesvietilo priame slnko.

· skontrolujte prívod energie a či nevypadol el. prúd
· zapojte / zapnite chladničku
· prekontrolujte a nastavte správnu teplotu vo vnútri chladničky
· dôkladne zatvorte dvere
· nenechávajte príliš dlho otvorené dvere, obmedzte ich otváranie
· zaistite, aby bolo okolo chladničky dostatok miesta na cirkuláciu vzduchu
· zapojte do zásuvky so správnym napätím
· nevkladajte dovnútra chladničky teplé jedlo
· uistite sa, že jedlo pred vložením je studené

· Prístroj nestojí v rovine. Vyrovnajte pomocou nastaviteľných nožičiek.
· Prístroj sa opiera o stenu alebo iný prístroj (vibrácie). Prístroj zľahka odtiahnite, aby sa ničoho
nedotýkal.

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
101
DO91135F
www.domo-elektro.be
SK
102
DO91135F
SK
103
DO91135F
www.domo-elektro.be
SK
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Domo DO91135F Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding