Documenttranscriptie
00
184021
“Balance”
Bluetooth® Stereo Earphones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de utilizare
GB
D
F
E
RUS
NL
P
RO
1
4
7
3
8
6
2
5
9
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2. Microphone
3. Status LEDs
4. Volume +, jump forward one title
5. On/off button, voice control, multifunction
button (MF)
6. Volume -, jump backward one title
7. Charging socket
8. Cable manager
9. Battery
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
• 1x Bluetooth® stereo earphones
• 1x USB charging cable
• 3 pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
• 2 pairs of silicone ear hooks (sizes M, L)
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, noncommercial use only.
• Use the product for its intended purpose only.
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating, and only use it in a dry environment.
• Do not use the product in the immediate vicinity
of heaters or other heat sources or in direct
sunlight.
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
• Do not operate the product outside the power
limits given in the specifications.
• Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
2
• Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as a whole. Do this in compliance with the legal
requirements.
• Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
• Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
• Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to
qualified experts.
• Do not throw the battery or the product into fire.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries.
• Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning – High volumes
• High sound pressure level!
• There is a risk of hearing damage.
• To prevent hearing loss, avoid listening at high
volume levels for long periods.
• Always keep the volume at a reasonable level.
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss.
• Using this product limits your
perception of ambient noise.
For this reason, do not operate
any vehicles or machines while
using this product.
4. Getting Started
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
• As a rule, do not charge devices or USB
connections that are defective and do not try
to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
• Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure (for example, at high
altitudes).
• When stored over a long period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
• The earphones are equipped with a rechargeable
battery. The battery must be fully charged before
using the device for the first time.
• Ensure that the earphones are switched off before
charging them.
• Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (7) as
well as to the USB connection of a PC/laptop.
• Alternatively, you can charge the earphones
using a suitable USB charger. Please refer to the
operating instructions for the USB charger used.
• The display lights up constantly in red during the
charging process.
• It takes around 2 hours until the battery is
completely charged.
• Once the charging process is complete, the red
light of the LED (3) turns to blue light.
• Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
Switching the earphones on/off
• Press the MF button (5) until a voice says “Power
ON” and the blue LED flashes.
• To switch it off, press and hold the MF button
(5) until a voice says “Power OFF” and the red
LED flashes.
Note
The functions described in this section are only
available for Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth® pairing
Note – Pairing
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is on and Bluetooth® is
activated.
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is visible for other Bluetooth®
devices.
• For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
• The earphones and the terminal device should be
no further than one metre apart. The smaller the
distance, the better.
• Switch on the earphones with the MF button (5).
• Press and hold the MF button (5) until the red and
blue LEDs flash alternatingly. The earphones are
searching for a Bluetooth® connection.
• Open the Bluetooth® settings on your terminal
device and wait until Hama BTH Balance appears
in the list of Bluetooth® devices found.
• Select Hama BTH Balance and wait until
the earphones are listed as connected in the
Bluetooth® settings on your terminal device.
Note – Bluetooth® password
Some terminal devices require a password in order
to connect to another Bluetooth® device.
• If your terminal device requests a password for
connection to the earphones, enter 0000.
Note
• Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
• If the connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.1 Bluetooth® pairing.
5.2. Automatic Bluetooth® connection (after
successful pairing)
Note
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is on and Bluetooth® is
activated.
• Make sure that your Bluetooth®-capable
terminal device is visible for other Bluetooth®
devices.
• For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
• Switch on the earphones with the MF button (5).
The blue LED begins to flash and the earphones
automatically connect with the last terminal
device used.
Note
• Once the connection has been established, a
voice says, “Connected”.
• If the connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.2.
• It may be necessary to change the settings
on your terminal device to enable it to
automatically connect to the earphones.
Note – Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, a connection is established automatically.
If the Bluetooth® connection is not established
automatically, check the following:
• Check the Bluetooth® settings of your terminal
device to see whether Hama BTH Balance is
connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth® pairing.
3
Note – Connection impaired
• Check whether obstacles are impairing the
range. If so, move the devices closer together.
• The performance can also be affected by a
weak battery.
5.3. Bluetooth® multipoint connection
These earphones can connect to two Bluetooth®enabled terminal devices simultaneously (multipoint).
• First connect the earphones with the first terminal
device as described in 5.1.
• Then disable Bluetooth® on that terminal device.
• Next, connect the earphones with the second
terminal device as described in 5.1.
• Activate Bluetooth® on the first terminal device once
more. The earphones now connect to that terminal
device automatically.
5.4. Audio playback
Note
• Note that the functions described under 5.3.
and 5.4. are only possible with an active
Bluetooth® connection.
• Your terminal device must also support the
individual functions.
• For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
• Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
• Set the volume on your terminal device to a
low level.
• Switch on the earphones with the MF button
(5). Upon successful connection, a voice says,
“Connected”.
• Start audio playback on the connected terminal
device.
• Press Volume + (4) to increase the volume. There
is an announcement when the maximum volume
is reached.
• Press Volume - (6) to reduce the volume.
• Press the MF button (5) to start or pause audio
playback.
• Press and hold Jump forward one title (4) to
skip to the next title.
• Press and hold Jump backward one title (6) to
skip to the previous title.
4
5.5. Hands-free function
• Press the MF button (5) once to answer an
incoming call.
• Press the MF button(5) twice or use your telephone
to reject an incoming call.
• During a call, press the MF button (5) once to
end the call.
• Press the MF button (5) twice to call the number
of the last call.
Note – Call quality
To increase the call quality, make sure that you
are near the earphones with your mobile phone
during the call.
5.6. Disconnecting the earphones
• Switch off the earphones.
• Disconnect the earphones via the Bluetooth®
settings on your terminal device.
5.7. Battery capacity
• An announcement is made and the display flashes
in red when the battery is low
• Charge the earphones as described in 4. Getting
started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
Bluetooth earphones
®
Earphone/microphone
impedance
32 Ω / 1.4 – 2.2 kΩ
Frequency
20 – 20000 Hz
Earphone/microphone
sensitivity
96 dB / -42 dB
WBCV
≥ 75 mV
Range
Max. 10 m
Bluetooth technology
v5.0
®
Profile
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6/
HFP V1.7/ HSP
Transmission frequency
2.4 – 2.48 GHz
Battery
Li-Po 3.7 V
Battery capacity
95 mAh
Current consumption
Max. 90 mA
Charging voltage
Max. 5 V USB
Total weight
16 g
Max. Talk Time /
Max. Music Play Time *
9 h / 8.5 h
Standby time *
100 h
Ready for use *
300 days
Charging time
2h
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this are defined by the national law
of the respective country. This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our
environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares
that the radio equipment type
[00184021] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com -> 00184021 -> Downloads.
Frequency band(s)
2402 MHz –
2480 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
3.5 mW EIRP
* after full charge
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung,
Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
8. Kabelmanager
9. Akku
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1x Bluetooth® Stereo Ohrhörer
• 1x USB-Ladekabel
• 3 Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
• 2 Paar Silikon-Earhooks (Größe M/L)
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
6
keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht
ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung – Hohe Lautstärke
• Hoher Schalldruck!
• Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
• Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
• Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können
– selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden
führen.
• Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
Warnung – Akku
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
Die Ohrhörer verfügen über einen wieder aufladbaren
Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku
vollständig aufgeladen werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer vor dem
Aufladen ausgeschaltet sind.
• Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7)
und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks
anschließen.
• Alternativ können Sie die Ohrhörer über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
• Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
• Es dauert ca. 2 Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
• Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
LED (3) blau.
• Trennen Sie anschließend alle Kabel- und
Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
• Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power
ON) ertönt und die blaue LED blinkt.
• Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis
die Ansage (Power OFF) ertönt, sowie die rote LED
blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten
möglich.
5.1. Bluetooth Erstverbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth® Geräte
sichtbar ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
• Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
• Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein.
• Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die
blaue und rote LED abwechselnd blinken. Die
Ohrhörer suchen nach einer Bluetooth® Verbindung.
• Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BTH Balance
angezeigt wird.
• Wählen Sie Hama BTH Balance aus und
warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in
den Bluetooth® Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt werden.
Hinweis – Bluetooth®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung mit den
Ohrhörern das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
Hinweis
• Wenn die Verbindung erfolgreich war, ertönt
die Ansage Connected.
• Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wird abgebrochen.
• In diesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth®
Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth® Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
®
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
7
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth® Geräte
sichtbar ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
• Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5)
ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und die
Ohrhörer verbinden sich automatisch mit dem zuletzt
genutzten Endgerät.
Hinweis
• Wenn die Verbindung erfolgreich war, ertönt
die Ansage Connected.
• Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall
wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten
Schritte.
• Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit den Ohrhörern
zuzulassen.
Hinweis – Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth® Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
• Kontrollieren Sie in den Bluetooth®
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama
BTH Balance verbunden ist. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth® Erstverbindung genannten
Schritte.
• Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
• Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth® Multipoint Verbindung
Diese Ohrhörer können sich mit zwei Bluetooth®fähigen Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
• Verbinden Sie zunächst die Ohrhörer wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
• Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth®
Funktion auf diesem Endgerät.
• Verbinden Sie dann die Ohrhörer wie unter 5.1
beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
• Aktivieren Sie die Bluetooth® Funktion auf dem
8
ersten Endgerät erneut. Die Ohrhörer verbinden
sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der
automatischen Bluetooth® Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
• Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
Bluetooth® Verbindung möglich sind.
• Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
• Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
• Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
• Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein.
Eine erfolgreiche Verbindung wird durch die Ansage
(Connected) angezeigt.
• Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
verbundenen Endgerät.
• Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke
erfolgt eine entsprechende Ansage.
• Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke
zu reduzieren.
• Drücken Sie die MF Taste (5), um die AudioWiedergabe anzuhalten oder zu starten.
• Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4),
um zum nächsten Titel zu springen.
• Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um
zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
• Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
• Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen
Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf
abzuweisen.
• Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF
Taste (5), um den Anruf zu beenden.
• Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis – Gesprächsqualität
Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe
der Ohrhörer befinden, um die Gesprächsqualität
zu erhöhen.
5.6. Trennen der Ohrhörer
• Schalten Sie die Ohrhörer aus.
• Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth®
Einstellungen Ihres Endgerätes.
Max. Gesprächszeit / Max.
Musikwiedergabezeit *
Ruhezustand *
5.7. Akkukapazität
• Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage
(Battery Low) und die Anzeige blinkt rot auf.
• Laden Sie die Ohrhörer – wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben – auf.
* nach voller Ladung
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Bluetooth® Ohrhörer
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
Frequenz
Empfindlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
WBCV
32 Ω / 1,4 – 2,2 kΩ
20 – 20.000 Hz
96 dB / -42 dB
≥ 75 mV
Reichweite
Max. 10 m
Bluetooth®-Technologie
Sendefrequenz
v5.0
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6/
HFP V1.7/ HSP
2.4 – 2.48 GHz
Akku
Li-Po 3,7 V
Profile
Akkukapazität
95 mAh
Stromaufnahme
Max. 90 mA
Ladespannung
Max. 5 V USB
Gewicht gesamt
16 g
9 h / 8.5 h
100 h
Betriebsbereitschaft *
300 Tage
Ladezeit
2h
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG,
dass der Funkanlagentyp [00184021] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.
com -> 00184021 -> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
2402 MHz – 2480 MHz
3,5 mW EIRP
9
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écouteurs
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titre suivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande
des appels, touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titre précédent
7. Prise de charge
8. Gestionnaire de câbles
9. Batterie
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• 1 paire d’écouteurs Bluetooth® stéréo
• 1 câble de charge USB
• 3 paires de coussinets (tailles S/M/L)
• 2 paires de tours d‘oreille en silicone (tailles M/L)
• Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation
domestique non commerciale.
• Utilisez le produit exclusivement conformément
à sa destination.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
10
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
• La batterie est installée de façon permanente et
ne peut pas être retirée ; recyclez le produit en
bloc conformément aux directives légales.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil.
Des modifications vous feraient perdre vos droits
de garantie.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.
Avertissement –
Avertissement concernant le
volume d‘écoute
• Forte pression acoustique !
• Risque de traumatisme auditif.
• Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous
d’écouter des fichiers audio à un niveau sonore
élevé de façon prolongée.
• Maintenez en permanence un niveau de
volume raisonnable. Un volume excessif
- même à courte durée - est susceptible
d‘endommager votre ouïe.
• L‘utilisation du produit limite votre perception
des bruits ambiants. N‘utilisez donc
pas le produit lorsque vous c
onduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
4. Mise en service
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute
connexion USB défectueux et ne tentez pas de
réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
Avertissement – Batterie
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit
à des températures extrêmes et à une pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins
une fois par trimestre) en cas de stockage
prolongé.
Les écouteurs disposent d’une batterie rechargeable.
La batterie doit être totalement rechargée avant la
première utilisation des écouteurs.
• Assurez-vous que les écouteurs sont bien hors
tension avant de commencer à les recharger.
• Démarrez le cycle de charge de la batterie en
branchant le câble USB fourni à la prise de charge
(7) et au port USB d’un ordinateur (portable ou non).
• Vous pouvez également charger les écouteurs à
l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez également
consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
• Le voyant s’allume en rouge en permanence
pendant la charge.
• La charge complète de la batterie dure env. 2
heures.
• Une fois la charge terminée, le voyant LED (3)
s’allume en bleu.
• Débranchez alors tous les câbles et connexions
secteur.
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension des écouteurs
• Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que vous
entendiez le message (Power ON) et que la LED
bleue clignote.
• Pour mettre les écouteurs hors tension, appuyez
sur la touche MF (5) jusqu’à ce que vous
entendiez le message (Power OFF) et que la LED
rouge clignote, puis s’éteigne.
Remarque
• Les fonctions décrites dans ce chapitre sont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
5.1. Première connexion Bluetooth® (couplage)
Remarque – Couplage
• Vérifiez que votre appareil compatible
Bluetooth® est bien sous tension et que sa
fonction Bluetooth® est activée.
Remarque – Couplage
• Vérifiez également que votre appareil
Bluetooth® est bien détectable par d‘autres
appareils Bluetooth®.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil à ce sujet.
• La distance entre les écouteurs et votre appareil
ne doit pas excéder 1 mètre. Plus la distance est
courte, meilleure sera la connexion.
• Mettez les écouteurs sous tension à l’aide de la
touche MF (5).
• Appuyez sur la touche MF (5) et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que les LED bleue et
rouge clignotent en alternance. Les écouteurs
recherchent une connexion Bluetooth®.
• Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth® sur
votre appareil et attendez que l’appareil Hama
BTH Balance apparaisse dans la liste des
appareils Bluetooth® détectés.
• Sélectionnez l’appareil Hama BTH Balance,
puis patientez jusqu’à ce que les écouteurs
apparaissent en tant que connectées dans les
réglages Bluetooth® de votre appareil.
Remarque – Mot de passe
Bluetooth®
Certains appareils mobiles requièrent un mot de
passe pour la configuration de la connexion avec
un autre appareil Bluetooth®.
• Saisissez 0000 lors de la connexion avec les
écouteurs si votre appareil exige la saisie d‘un
mot de passe.
Remarque
• Vous entendrez le message Connected en cas
de connexion conforme.
• Les LED s’éteignent et le processus de
connexion s’interrompt dans le cas où la
procédure dure plus de 300 secondes.
• Dans ce cas, répétez les étapes décrites
plus haut, au point 5.1 relatif à la première
connexion Bluetooth® (couplage).
5.2. Connexion Bluetooth® automatique (après
un premier couplage réussi)
Remarque
• Vérifiez que votre appareil compatible
Bluetooth® est bien sous tension et que sa
fonction Bluetooth® est activée.
11
Remarque
• Vérifiez également que votre appareil
Bluetooth® est bien détectable par d‘autres
appareils Bluetooth®.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil à ce sujet.
• Mettez les écouteurs sous tension à l’aide de la
touche MF (5). La LED bleue se met à clignoter et
les écouteurs se connectent automatiquement au
dernier appareil utilisé.
Remarque
• Vous entendrez le message Connected en cas
de connexion conforme.
• Les LED s’éteignent et le processus de
connexion s’interrompt dans le cas où la
procédure dure plus de 300 secondes. Dans
ce cas, répétez les étapes décrites plus haut,
au point 5.2.
• Le cas échéant, vous devrez paramétrer
votre appareil afin d’autoriser la connexion
automatique avec les écouteurs.
Remarque – Mauvaise
connexion
Après une première connexion conforme,
les connexions suivantes sont établies
automatiquement. Dans le cas où la connexion
Bluetooth® ne s’établit pas automatiquement,
contrôlez les points suivants :
• Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth® de
votre appareil, que Hama BTH Balance est
bien connecté. Si tel n’est pas le cas, répétez
les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Première connexion Bluetooth®.
• Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles
de réduire la portée. En présence d’obstacles,
rapprochez les appareils l’un de l’autre.
• Une batterie faible est également susceptible
d’influencer négativement le fonctionnement
du produit.
5.3. Connexion Bluetooth® Multipoint
Ces écouteurs peuvent se connecter simultanément
à deux appareils prenant Bluetooth® en charge
(Multipoint).
• Connectez tout d’abord les écouteurs au premier
appareil, comme décrit au point 5.1.
• Désactivez ensuite la fonction Bluetooth® sur
cet appareil.
• Connectez ensuite les écouteurs au second
appareil, comme décrit au point 5.1.
12
• Réactivez la fonction Bluetooth® sur le premier
appareil. Les écouteurs se connectent également
à cet appareil grâce à la connexion Bluetooth®
automatique.
5.4. Lecture audio
Remarque
• Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une
des fonctions décrites aux paragraphes 5.4. et
5.5. qu’avec une connexion Bluetooth® active.
• Ces différentes fonctions doivent également
être prises en charge par votre appareil.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil à ce sujet.
• Vous pourrez continuer à piloter directement
les fonctions sur votre appareil.
• Réglez le volume de votre appareil à un niveau bas.
• Mettez les écouteurs sous tension à l’aide de la
touche MF (5). Une connexion réussie est indiquée
par l’annonce (Connected).
• Lancez la lecture audio sur l‘appareil connecté.
• Utilisez la touche Réglage du volume + (4) pour
augmenter le volume. Lorsque vous atteignez
le volume maximal, vous entendrez un message
spécifique.
• Utilisez la touche Réglage du volume - (6) pour
diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche MF (5) afin de mettre en
pause ou de lancer la lecture audio.
• Appuyez sur la touche Titre suivant (4) et
maintenez-la enfoncée afin de passer au titre
suivant.
• Appuyez sur la touche Titre précédent (6) et
maintenez-la enfoncée afin de passer au titre
précédent.
5.5. Fonction mains libres
• Appuyez une fois sur la touche MF (5) afin de
répondre à un appel entrant.
• Appuyez deux fois sur la touche MF (5) ou utilisez
votre téléphone afin de refuser un appel entrant.
• Pendant une conversation, appuyez une fois sur la
touche MF (5) afin de terminer l’appel.
• Appuyez deux fois sur la touche MF (5) afin
d’appeler le numéro du dernier appel.
Remarque – Remarque
concernant la qualité de la
communication
Pendant un appel, veillez à ce que votre téléphone
portable reste à proximité des écouteurs afin
d‘augmenter la qualité de la conversation.
5.6. Déconnexion des écouteurs
• Éteignez les écouteurs.
• Déconnectez les écouteurs à l’aide des paramètres
Bluetooth® de votre appareil.
5.7. Capacité de la batterie
• Vous entendrez le message (Battery Low) et le
voyant clignote en rouge en cas de batterie faible.
• Rechargez les écouteurs – comme décrit au point
4. Mise en service.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne
pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Écouteurs Bluetooth®
Impédance écouteurs/
microphone
Fréquence
Sensibilité écouteurs/
microphone
WBCV
32 Ω / 1,4 – 2,2 kΩ
20 – 20.000 Hz
96 dB / -42 dB
≥ 75 mV
Portée
Max. 10 m
Technologie Bluetooth®
Fréquence d’émission
v5.0
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6/
HFP V1.7/ HSP
2.4 – 2.48 GHz
Batterie
Li-Po 3,7 V
Profils
Capacité de la batterie
95 mAh
Consommation de courant
Max. 90 mA
Tension de charge
Max. 5 V USB
Poids total
Autonomie maxi en
conversation / autonomie
musicale maxi*
Veille*
9 h / 8.5 h
Disponibilité*
300 jours
Temps de charge
2h
16 g
100 h
* après une recharge complète
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l´environnement :
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le
produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie
usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il
peut aussi les remettre à un revendeur. En
permettant le recyclage des produits et des batteries,
le consommateur contribuera ainsi à la protection de
notre environnement. C‘est un geste écologique.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare
que l‘équipement radioélectrique du type
[00184021] est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00184021 -> Downloads.
Bandes de fréquences
2402 MHz – 2480 MHz
Puissance de
radiofréquence
maximale
3,5 mW EIRP
13
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off, control de la conversación, tecla
multifunción (MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembra de carga
8. Organizador de cables
9. Batería
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Auriculares tipo earbud estéreo Bluetooth®
• 1 cable de carga USB/Micro-USB
• 3 pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
• 2 pares de clips de silicona para oreja (tamaño M/L)
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
• Emplee el producto exclusivamente para la
función para la que fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
• No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
14
• No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
• La pila recargable está montada de forma fija y
no se puede retirar, deseche el producto como
una unidad y en conformidad con los reglamentos
locales.
• Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
• No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
• No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modifique ni deforme/caliente/desensamble
las pilas recargables/baterías.
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
Aviso – Volumen alto
• ¡Nivel acústico elevado!
• Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
• Para evitar la pérdida de audición, evite la
escucha a niveles acústicos elevados durante
periodos prolongados de tiempo.
• Mantenga siempre el volumen a un nivel
razonable. Los volúmenes altos pueden causar
daños auditivos, también en caso de breve
exposición a ellos.
• El uso del producto le limita la
percepción de ruidos del entorno.
Por tanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
4. Puesta en funcionamiento
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o
conexiones USB para efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones
USB defectuosos y no intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
Aviso – Batería
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones
de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
• Los auriculares tipo earbud incorporan una
batería recargable. La batería debe haberse
cargado completamente antes del primer uso.
• Asegúrese de que los auriculares tipo earbud
están apagados antes de proceder a su carga.
• Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto a la hembra de carga (7) y al
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
• De forma alternativa, puede cargar los auriculares
tipo earbud utilizando un cargador USB. Para ello,
tenga en cuenta las instrucciones de manejo del
cargador USB utilizado.
• El indicador permanece iluminado de manera
continua y de color rojo durante el proceso de carga
• La carga completa de la batería puede llevar
aprox. 2 horas.
• Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de
color azul.
• Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable y de red.
5. Funcionamiento
Encender/apagar los auriculares tipo earbud
• Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje
(Power ON)
y el LED azul parpadee.
• Para desconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que
se emita el mensaje (Power OFF) y el LED rojo
parpadee y se apague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles con
Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth® (vinculación)
Nota – Vinculación
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está encendido y de que se ha
activado Bluetooth®.
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está visible para otros dispositivos
Bluetooth®.
Nota – Vinculación
• Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
Entre los auriculares tipo earbud y el terminal no
debe haber más de un metro de separación. Cuanto
menor sea la distancia entre ellos, mejor.
• Encienda los auriculares tipo earbud con la
tecla MF (5).
• Pulse y mantenga pulsada la tecla MF (5) hasta
que el LED azul y el LED rojo parpadeen de forma
intermitente. Los auriculares tipo earbud buscan
una conexión Bluetooth®.
• En el terminal, abra la configuración Bluetooth®
y espere hasta que se muestre Hama BTH
Balance en la lista de los dispositivos Bluetooth®
encontrados.
• Seleccione Hama BTH Balance y espere hasta
que los auriculares tipo earbud se muestren como
conectados en la configuración Bluetooth® de
su terminal.
Nota – Contraseña Bluetooth®
Algunos terminales requieren una contraseña
para la configuración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth®.
• Introduzca la contraseña 0000 para la
conexión con los auriculares tipo earbud si el
terminal lo requiriese.
Nota
• Si la conexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
• Si el proceso de conexión dura más de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan y el
proceso se interrumpe.
• En tal caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.1, relativos a la
conexión inicial Bluetooth® (vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth® automática (una vez
realizada la vinculación)
Nota
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está encendido y de que se ha
activado Bluetooth®.
• Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth® está visible para otros dispositivos
Bluetooth®.
• Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
15
• Encienda los auriculares tipo earbud con la
tecla MF (5). El LED azul comienza a parpadear
y los auriculares tipo earbud se conectan
automáticamente con el último terminal utilizado.
Nota
• Si la conexión se ha establecido correctamente
se emite el mensaje Connected.
• Si el proceso de conexión dura más de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan y el
proceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.2.
• De ser necesario, puede que deba realizar los
ajustes necesarios en el terminal para permitir
la conexión automática con los auriculares
tipo earbud.
Nota – Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática
tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth®
de forma automática, compruebe los siguientes
puntos:
• Compruebe, en la configuración Bluetooth®
del terminal, si Hama BTH Balance se ha
conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth®.
• Verifique la presencia de obstáculos que
puedan afectar al alcance. De haberlos,
reduzca la separación entre los dispositivos.
• El rendimiento también puede verse afectado
por una carga baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth® Multipoint
Estos auriculares tipo earbud pueden conectarse
simultáneamente con dos terminales compatibles
con Bluetooth® (Multipoint).
• En primer lugar, conecte los auriculares tipo earbud
con el primer terminal como se describe en 5.1.
• Seguidamente, desactive la función Bluetooth® en
dicho terminal.
• A continuación, conecte los auriculares tipo earbud
con el segundo terminal como se describe en 5.1.
• Vuelva a activar la función Bluetooth® en el primer
terminal. Los auriculares tipo earbud se conectan
también a dicho terminal mediante la conexión
Bluetooth® automática.
16
5.4. Reproducción de audio
Nota
• Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
Bluetooth® activa.
• Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal.
• Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
• Puede seguir controlando las funciones
directamente desde el terminal.
Baje el volumen de su terminal.
• Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF
(5). El mensaje (Connected) indica que la conexión
se ha establecido correctamente.
• Inicie la reproducción de audio en el terminal
conectado.
• Pulse Volumen+ (4) para aumentar el volumen. Si
se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje
correspondiente.
• Pulse Volumen- (6) para reducir el volumen.
• Pulse la tecla MF (5) para pausar o iniciar la
reproducción de audio.
• Pulse y mantenga pulsado Salto al título
siguiente (4) para saltar al siguiente título.
• Pulse y mantenga pulsado Salto al título anterior
(6) para saltar al título anterior.
5.5. Función de manos libres
• Pulse una vez la tecla MF (5) para aceptar una
llamada entrante.
• Pulse dos veces la tecla MF (5) o emplee su teléfono
para rechazar la llamada entrante.
• Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF
(5) para finalizar la llamada.
• Pulse dos veces la tecla MF (5) para mostrar el
número de la última llamada.
Nota – Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con
el teléfono móvil, cerca de los auriculares tipo
earbud, para aumentar la calidad de audio.
5.6. Desconexión de los auriculares tipo earbud
• Apague los auriculares tipo earbud.
• Desconecte los auriculares tipo earbud a través de
los ajustes de Bluetooth® del terminal.
5.7. Capacidad de la batería
• Si la capacidad de la batería es baja, se emite un
mensaje (Battery Low) y el indicador parpadea
de color rojo.
• Cargue los auriculares tipo earbud tal y como se
describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua
en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Auriculares tipo earbud
Bluetooth®
Impedancia auriculares/
micrófono
32 Ω / 1,4 – 2,2k Ω
Frecuencia
20 – 20.000Hz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
96dB / -42dB
WBCV
≥ 75mV
Alcance
Max. 10m
Tecnología Bluetooth®
v5.0
Perfil
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6/
HFP V1.7/ HSP
Frecuencia de transmisión
2.4 – 2.48GHz
Batería
Li-Po 3,7 V
Capacidad de la batería
95 mAh
Consumo de corriente
Max. 90 mA
Tensión de carga
Max. 5 V USB
Peso total
16 g
Máx. tiempo de llamadas/
máx. tiempo de
reproducción de música*
9 h / 8.5 h
Estado de reposo*
100 h
Disponibilidad para
funcionamiento*
300 días
Tiempo de carga
2h
* después de la carga completa
9. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicara lo siguiente: Los
aparatos eléctricos y electrónicos, así
como las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como
pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los
puntos de recogida comunales o a devolverlos al
lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran
definidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje
de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante a la protección de nuestro medio
ambiente.
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG,
declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00184021] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.hama.com -> 00184021 -> Downloads.
Banda o bandas de
frecuencia
Potencia máxima de
radiofrecuencia
2402 MHz – 2480 MHz
3,5 mW EIRP
17
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Вставные наушники
2. Микрофон
3. Лампы индикации
4. Громкость +, следующий файл
5. ВКЛ/ВЫКЛ, управление разговором с
абонентом, многофункциональная кнопка (MF)
6. Громкость -, предыдущий файл
7. Разъем питания/зарядки
8. Кабельный организатор
9. Аккумуляторная батарея
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем. В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту
инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Вставные стереонаушники Bluetooth®, 1 шт.
• Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.)
• 3 насадки (размеры S/M/L)
• 2 пары силиконовых креплений наушников
(размеры M/L)
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего
применения.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
• Не эксплуатировать в непосредственной
близости с нагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
• Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
18
•
•
•
•
•
•
•
продукта производить целиком согласно
нормативам.
Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Не применять в запретных зонах.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
Батареи не деформировать, не нагревать,
не разбирать.
Используйте изделие только в умеренных
климатических условиях.
Внимание.
Техника безопасности
• Высокое звуковое давление!
• Опасность повреждения органов слуха.
• Во избежание потери слуха не слушайте
воспроизведение на большой громкости в
течение длительного времени.
• Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение
короткого времени,
может привести к повреждению органов
слуха.
• Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих
звуков и шумов. Запрещается
использовать изделие во время
вождения автомобиля и
управления машинами.
4. Ввод в эксплуатацию
Внимание.
Техника безопасности
• Применять только соответствующие
зарядные устройства.
• Запрещается эксплуатировать и
ремонтировать неисправные устройства.
• Не подвергать аккумуляторы глубокой
разрядке и перезарядке.
• Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
Внимание.
Техника безопасности
• При длительном хранении заряжать не
реже одного раза в три месяца.
Вставные наушники оснащены перезаряжаемым
аккумулятором. Перед вводом гарнитуры в
эксплуатацию необходимо полностью зарядить
аккумулятор.
• Перед началом зарядки выключите наушники.
• Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB pазъем зарядного устройства
(7) и к разъему USB компьютера.
• Наушники также можно заряжать с помощью
зарядного устройства USB. Соблюдайте
инструкции по эксплуатации устройств.
• Во время заряда непрерывно горит красная
лампа.
• Для полного заряда аккумулятора требуется
ок. 2 часов.
• По окончании заряда горит синий
светодиодный индикатор (3).
• По окончании работы отключите все
кабельные и сетевые соединения.
5. Эксплуатация
Включение/выключение наушников
• Нажмите и удерживайте кнопку MF (5). Прибор
подаст сигнал питания (Power ON), и загорится
синяя лампа.
• Чтобы выключить питание, нажмите и
удерживайте кнопку
MF (5). Прибор подаст сигнал отключения
питания
(Power OFF), и красная лампа погаснет.
Примечание
Функции, описанные в этой главе, возможно
только с Bluetooth®-совместимыми
устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth® (Pairing)
Примечание –
Согласование
• Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth® убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Наушники и устройство воспроизведения
должны располагаться не дальше 1 метра
друг от друга. Чем меньше дистанция между
устройствами, тем увереннее связь.
• Включите наушники с помощью
многофункциональной кнопки (5).
• Нажмите и удерживайте кнопку MF (5),
пока не начнут попеременно мигать синяя
и красная лампы. Наушники начнут поиск
сигнала Bluetooth®.
• Откройте настройки Bluetooth® на устройстве
воспроизведения и в списке выберите
устройство Hama BTH Balance.
• Выберите Hama BTH Balance и подождите,
пока наушники не появятся в списке устройств,
подключенных по протоколу Bluetooth® к
вашему устройству воспроизведения.
Примечание – Bluetooth®
Для установки соединения с некоторыми
устройствами может потребоваться пароль
Bluetooth®.
• Если для установки соединения с
наушниками потребуется пароль, введите
0000.
Примечание
• Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
• Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут и режим
установки соединения отключается.
• В этом случае повторите операцию
согласования по протоколу Bluetooth®
(см. 5.1).
5.2. Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth® после согласования
Примечание
• Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
• Через интерфейс Bluetooth® убедитесь,
что устройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Включите наушники с помощью
многофункциональной кнопки (5).
Синяя лампа начнет мигать, и наушники
автоматически установят соединение с
устройством, с которым они соединялись в
19
последний раз.
Примечание
• Если соединение установлено,
гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
• Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут и режим
установки соединения отключается. В этом
случае повторите операции из пункта 5.2.
• При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение наушников,
выполните соответствующие настройки на
сопрягаемом устройстве.
Примечание – Повторное
соединение
После первого соединения в дальнейшем
устройства будут подключаться автоматически.
Если соединение Bluetooth® автоматически не
устанавливается, проверьте следующее:
• В настройках Bluetooth® устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения с устройством Hama BTH
Balance. При отсутствии соединения
повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу
Bluetooth®».
• Следует учитывать, что препятствия влияют на
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
• Разряженная батарея также отрицательно
влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств
Bluetooth® (Multipoint)
Наушники могут одновременно устанавливать
соединение с двумя устройствами Bluetooth®
(технология Multipoint).
• Установите соединение с первым устройством
так, как указано в пункте 5.1.
• Затем отключите на этом устройстве режим
Bluetooth®.
• Установите соединение со вторым устройством
так, как указано в пункте 5.1.
• Снова включите режим Bluetooth® на первом
устройстве. Наушники установят соединение
с этим устройством по каналу Bluetooth®
автоматически.
20
5.4. Воспроизведение звука
Примечание
• Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth®.
• Кроме этого устройство воспроизведения
должно быть совместимо с некоторыми
функциями.
• Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
• Функциями можно управлять
непосредственно через устройство
воспроизведения.
• На устройстве воспроизведения установите
минимальную громкость.
• Включите наушники с помощью
многофункциональной кнопки (5). При
установке соединения гарнитура подаст сигнал
«Соединение установлено».
• На источнике звука включите
воспроизведение.
• Чтобы увеличить громкость, нажмите
кнопку Громкость+ (4). Если громкость
увеличена до максимума, гарнитура подаст
соответствующий сигнал.
• Чтобы уменьшить громкость, нажмите
Громкость- (6).
• Чтобы приостановить или возобновить
воспроизведение, нажмите кнопку MF (5).
• Чтобы перейти к следующему файлу, нажмите
кнопку Следующий файл (4).
• Чтобы перейти к предыдущему файлу, нажмите
кнопку Предыдущий файл (6).
5.5. Функция громкой связи
• Чтобы ответить на звонок, нажмите
многофункциональную кнопку (5).
• Чтобы отказаться от ответа на звонок, дважды
нажмите многофункциональную кнопку (5),
либо воспользуйтесь функциями телефона.
• Чтобы завершить разговор, во время разговора
нажмите многофункциональную кнопку (5).
• Чтобы набрать последний набранный номер, два
раза нажмите многофункциональную кнопку (5).
Примечание – Качество
сигнала
Для лучшего качества связи во время вызова
телефон должен находиться как можно ближе
к наушникам.
5.6. Отсоединение наушников
• Выключите наушники.
• Отключите наушники в настройках Bluetooth®
устройства воспроизведения.
5.7. Емкость аккумулятора
• При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает сигнал, и начинает мигать
красный индикатор.
• Зарядите наушники как описано в пункте 4.
«Ввод в эксплуатацию».
6. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы в устройство не попала
вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
8. Технические характеристики
Вставные наушники
Bluetooth®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
Частота
Чувствительность,
наушники/микрофон
Широкополосное
напряжение
Дальность действия
Стандарты Bluetooth®
32 Ω / 1,4 – 2,2 kΩ
20 – 20.000 Hz
96 dB / -42 dB
≥ 75 mV
Max. 10 m
Частота передачи
v5.0
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6/
HFP V1.7/ HSP
2.4 – 2.48 GHz
Аккумуляторная батарея
Li-Po 3,7 V
Режим
Емкость аккумулятора
95 mAh
Ток потребления
Max. 90 mA
Зарядное напряжение
Max. 5 V USB
Общий вес
16 g
Макс. время разговора /
макс. время
9 h / 8.5 h
воспроизведения музыки*
Ждущий режим *
100 h
Готовность к
300 дней
эксплуатации *
Время зарядки
2h
* полностью заряженная батарея
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические
и электронные приборы, а также батареи
запрещается утилизировать с обычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические и электронные приборы, а также
батареи и аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо в пунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается
особым значком на изделии, инструкции по
эксплуатации или упаковке. При переработке,
повторном использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших в употреблении приборов
Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co
KG заявляет, что радиооборудование типа
[00184021] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации
о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь: www.hama.com -> 00184021 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
2402 MHz – 2480 MHz
частот
Максимальная
3,5 mW EIRP
излучаемая мощность
21
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Oortelefoon
2. Microfoon
3. Status-LEDs
4. Volume +, Volgende track
5. Toets In/Uit, spraakbesturing, multifunctionele
toets (MF)
6. Volume -, Vorige track
7. Laadpoort
8. Kabelmanager
9. Accu
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• 1x Bluetooth®-stereo-oortelefoon
• 1x USB-laadkabel
• 3 paar oorkussentjes (grootte S/M/L)
• 2 paar silicone earhooks (grootte M/L)
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
22
zonnestralen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De batterijen niet deformeren.
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing – Hoog
volume
• Hoog geluidsdrukniveau!
• Gevaar voor gehoorschade.
• Om gehoorverlies te voorkomen, dient u
het horen bij een hoog geluidsdrukniveau
gedurende lange periodes te vermijden.
• Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen – zelfs kortstondig – tot
gehoorbeschadiging leiden.
• De gebruikmaking van het product
beperkt u in de waarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient u om
deze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USBaansluitingen niet meer en probeer ze niet
te repareren.
Waarschuwing – Accu
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
• Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
• Indien de accu’s gedurende langere tijd
worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste
elke 3 maanden te worden opgeladen.
• De oortjes beschikken over een oplaadbare accu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
• Controleer dat de oortjes zijn uitgeschakeld
voordat met het opladen wordt begonnen.
• Start het opladen door de meegeleverde USBoplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
• Als alternatief kunnen de oortjes via een geschikt
USB-oplader worden opgeladen. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
• De LED-indicatie brandt tijdens het opladen
continu rood.
• Het duurt ca. 2 uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
• Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje
(3) blauw.
• Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Oortjes in-/uitschakelen
• Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling
(Power ON) weerklinkt en de blauwe LED knippert.
• Om uit te schakelen drukt u op de MF toets (5),
totdat de mededeling (Power OFF) weerklinkt,
alsmede de rode LED knippert en uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen
met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing – Pairing
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
• De oortjes en het eindapparaat dienen niet meer
dan 1 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe
dichter bij elkaar, des te beter.
• Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in.
• Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe
en rode LED beurtelings knipperen. De oortjes
zoeken naar een Bluetooth®-verbinding.
• Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden
Bluetooth®-apparatuur Hama BTH Balance wordt
weergegeven.
• Selecteer Hama BTH Balance en wacht totdat
de oortjes als zijnde verbonden in de Bluetooth®instellingen van uw eindapparaat worden
weergegeven.
Aanwijzing –
Bluetooth®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth®-toestel een password nodig.
• Voer voor de verbinding met de oortjes het
wachtwoord 0000 in, indien uw apparaat de
invoer van een wachtwoord verlangt.
Aanwijzing
• Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
• Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd.
• In dit geval herhaalt u de hierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal
een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling)
®
Aanwijzing – Pairing
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur
zichtbaar is.
Aanwijzing
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
weergave toestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
• Controleer of uw Bluetooth®-geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth®-apparatuur
zichtbaar is.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
23
• Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. De
blauwe led begint te knipperen en de oortjes
verbinden zich automatisch met het als laatste
gebruikte eindtoestel.
Aanwijzing
• Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt
de mededeling Connected.
• Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval
herhaalt u de hierboven onder
5.2 genoemde stappen.
• Eventueel dient u de instelling op het
eindtoestel uit te voeren om de automatische
verbinding met de oortjes toe te staan.
Aanwijzing – Verbinding
gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand
is gebracht wordt de verbinding normaliter
steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth®-verbinding echter niet wederom
automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
• Controleer in de Bluetooth®-instellingen van
uw eindtoestel of Hama BTH Balance is
verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt
u de onder 5.1. De eerste maal een
Bluetooth®-verbinding tot stand brengen
(koppelen) vermelde stappen.
• Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan
plaatst u de toestellen dichter bij elkaar.
• Ook kan bij een zwakke accu het
zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Bluetooth® Multipoint-verbinding
Deze oortjes kunnen zich tegelijkertijd met twee
Bluetooth®-geschikte eindtoestellen verbinden
(Multipoint).
• Verbind allereerst de oortjes zoals onder 5.1 is
beschreven met het eerste eindtoestel.
• Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op
dit eindtoestel.
• Verbind dan de oortjes zoals onder 5.1 is
beschreven met het tweede eindtoestel.
• Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste
eindtoestel opnieuw. De oortjes verbinden zich
dan ook met dit eindtoestel door middel van de
automatische Bluetooth®-verbinding.
24
5.4. Audioweergave
Aanwijzing
• Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend bij een
actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk zijn.
• Bovendien dienen de afzonderlijke functies van
uw eindtoestel te worden ondersteund.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
• De functies kunnen verder tevens direct via het
eindtoestel worden geregeld.
• Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
niveau in.
• Schakel de oortjes met de MF-knop (5) in. Een
succesvolle verbinding wordt door de mededeling
(Connected) gesignaleerd.
• Start de audioweergave op het verbonden
eindtoestel.
• Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau
te verhogen. Bij het bereiken van het maximale
geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende
mededeling.
• Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau
te verlagen.
• Druk op de MF toets (5), teneinde de
audioweergave te pauzeren of te starten.
• Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt,
teneinde naar de volgende titel te springen.
• Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde
naar de vorige titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
• Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
• Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw
telefoon teneinde het binnenkomende gesprek
te weigeren.
• Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets
(5), teneinde het gesprek te beëindigen.
• Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het
nummer van het laatste gesprek te kiezen
Aanwijzing –
Gesprekskwaliteit
Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens
een telefoongesprek in de buurt van de oortjes
blijft om de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6. Verbinding oortjes verbreken
• Schakel de oortjes uit.
• Verbreek de verbinding van de oortjes via de
Bluetooth®-instellingen van uw eindapparaat.
5.7. Accucapaciteit
• Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een
mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie
knippert rood.
• Laad de oortjes – zoals in 4. Ingebruikname is
beschreven – op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Bluetooth®-oortjes
Impedantie oortelefoon/
microfoon
Frequentie
Gevoeligheid oortelefoon/
microfoon
WBCV
32 Ω / 1,4 – 2,2 kΩ
20 – 20.000 Hz
96 dB / -42 dB
≥ 75 mV
Bereik
Max. 10 m
Bluetooth®-technologie
Zendfrequentie
v5.0
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6/
HFP V1.7/ HSP
2.4 – 2.48 GHz
Accu
Li-Po 3,7 V
Profielen
Accucapaciteit
95 mAh
Stroomverbruik
Max. 90 mA
Oplaadspanning
Max. 5 V USB
Gewicht totaal
Max. gesprekstijd /
Max. muziekweergavetijd*
Slaapstand*
100 h
Gebruiksgereedheid*
300 dagen
Oplaadtijd
2h
* indien volledig opgeladen
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om elektrische en elektronische apparaten
zoals batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan
de bescherming van het milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG,
dat het type radioapparatuur [00184021]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com -> 00184021 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2402 MHz – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
3,5 mW EIRP
16 g
9 h / 8.5 h
25
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar, controlo de chamadas, tecla
de multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
8. Organizador de cabos
9. Bateria
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguro para consultas futuras.
Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• 1 par de auriculares estéreo Bluetooth®
• 1x Cabo de carregamento USB/Micro-USB
• 3 Pares de almofadas de auricular (tamanho S/M/L)
• 2 pares de ganchos de silicone (tamanho M/L)
• Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
doméstica e não comercial.
• Utilize o produto apenas para a finalidade
prevista.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade
e sobreaquecimento e utilize-o somente em
ambientes secos.
• Não utilize o produto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente exposto
à luz solar.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a
choques fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de
26
•
•
•
•
•
•
•
•
•
desempenho indicados nas especificações
técnicas.
Não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danificado.
A bateria está instalada de forma fixa e não pode
ser removida. Elimine o produto completo de
acordo com a legislação em vigor.
Elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modificações no aparelho. Perda dos
direitos de garantia.
Não utilize o produto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
Não tente fazer a manutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
Não queime a bateria nem o produto.
Não altere nem deforme/aqueça/desmonte
pilhas/baterias.
Utilize o artigo apenas com condições climatéricas
amenas.
Aviso – Volume alto
• Elevada pressão sonora!
• Existe risco de danos auditivos.
• Para evitar perda da audição, evite escutar a
um volume elevado durante um longo período.
• Mantenha sempre o volume de som num
nível moderado. Um volume de som elevado,
mesmo durante um período curto, poderá
causar lesões auditivas.
• A utilização do produto limita a perceção
de ruídos ambiente. Por conseguinte,
durante a utilização, não opere
quaisquer veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou
ligações USB para efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem
tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento
excessivo ou a um descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
Aviso – Bateria
• No caso de um período de armazenamento
prolongado, carregue a bateria regularmente
(pelo menos, trimestralmente).
Os auriculares dispõem de uma bateria recarregável.
Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser
totalmente carregada.
• Certifique-se de que os auriculares estão
desligados antes do carregamento.
• Inicie o processo de carregamento, conectando o
cabo de carregamento USB juntamente fornecido à
tomada de carregamento (7) e à ligação USB de
um PC/Notebook.
• Alternativamente, pode carregar os auriculares
através de um carregador USB adequado. Para
tal, consulte o manual de instruções do carregador
USB utilizado.
• O visor acende-se permanentemente a vermelho
durante o processo de carregamento.
• Demora cerca de 2 horas até que a bateria esteja
completamente carregada.
• Quando o processo de carregamento terminar, o LED
(3) acende a azul.
• Desligue posteriormente todas as ligações de cabos
e à rede elétrica.
5. Operação
Ligar/desligar os auriculares
• Prima a tecla MF (5), até se ouvir (Power ON) e o
LED azul ficar intermitente.
• Para desligar prima a tecla MF (5), até se ouvir
(Power OFF) e o LED vermelho ficar intermitente
e apagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são
possíveis com dispositivos com a funcionalidade
Bluetooth®.
5.1. Primeira ligação Bluetooth®
(emparelhamento)
Nota – Emparelhamento
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth®
está ativado.
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está visível para outros dispositivos
Bluetooth®.
Nota – Emparelhamento
• Para tal, consulte o manual de instruções do
seu dispositivo.
• Os auriculares e o dispositivo não devem estar a
mais de 1 metro de distância um do outro. Quanto
menor a distância, melhor.
• Ligue os auriculares com o botão MF (5).
• Prima e mantenha premida a tecla MF (5), até o LED
azul e o LED vermelho piscarem alternadamente. Os
auriculares procuram uma ligação Bluetooth®.
• Abra o menu de definições Bluetooth® no seu
dispositivo final e aguarde até a lista de dispositivos
Bluetooth® encontrados apresentar Hama BTH
Balance.
• Selecione Hama BTH Balance e aguarde até que
os auriculares sejam apresentados como ligados
nas definições Bluetooth® do seu dispositivo.
Nota – Palavra-passe
Bluetooth®
Alguns dispositivos requerem a introdução de
uma palavra-passe para estabelecer a ligação a
outro dispositivo Bluetooth®.
• Introduza a palavra-passe 0000 para
estabelecer a ligação aos auriculares se tal lhe
for solicitado pelo seu dispositivo.
Nota
• Quando a ligação é estabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
• Quando o processo de ligação demora mais
do que 300 segundos, os LED apagam-se e o
processo é cancelado.
• Nesse caso, repita os passos descritos no
ponto 5.1 referentes à primeira ligação
Bluetooth (emparelhamento).
5.2. Ligação Bluetooth® automática (após
emparelhamento já efetuado)
Nota
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está ligado e que o Bluetooth®
está ativado.
• Certifique-se de que o seu dispositivo
Bluetooth® está visível para outros dispositivos
Bluetooth®.
• Para tal, consulte o manual de instruções do
seu dispositivo.
• Ligue os auriculares com o botão MF (5). O LED
azul começa a piscar e os auriculares estabelecem
27
automaticamente uma ligação ao último
dispositivo utilizado.
Nota
• Quando a ligação é estabelecida com sucesso,
ouve-se Connected.
• Quando o processo de ligação demora mais
do que 300 segundos, os LED apagam-se e o
processo é cancelado. Nesse caso, repita os
passos descritos no ponto 5.2.
• Poderá ser necessário configurar o dispositivo
para permitir a ligação automática aos
auriculares.
Nota – Ligação afetada
Após uma primeira ligação bem-sucedida, a
ligação é realizada automaticamente. Caso
a ligação Bluetooth® não seja estabelecida
automaticamente, verifique os seguintes aspetos:
• Nas definições Bluetooth® do dispositivo,
verifique se Hama BTH Balance está ligado.
Caso tal não se verifique, repita os passos
indicados no ponto 5.1. referentes à
primeira ligação Bluetooth®.
• Verifique se existem obstáculos a afetar o
alcance. Caso existam, coloque os dispositivos
mais próximos um do outro.
• O desempenho também pode ficar prejudicado
quando a bateria está fraca.
5.3. Ligação Bluetooth® Multipoint
Estes auriculares permitem uma ligação simultânea a
dois dispositivos que suportam a função Bluetooth®
(Multipoint).
• Primeiro, estabeleça a ligação dos auriculares ao
primeiro dispositivo como descrito no ponto 5.1.
• Em seguida, desative a função Bluetooth® nesse
dispositivo.
• Depois, estabeleça a ligação dos auriculares ao
segundo dispositivo como descrito no ponto 5.1.
• Volte a ativar a função Bluetooth® no primeiro
dispositivo. Assim, os auriculares também
estabelecem uma ligação a esse dispositivo por meio
da ligação Bluetooth® automática.
5.4. Reprodução de áudio
Nota
• Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com
uma ligação Bluetooth® ativa.
28
Nota
• Além disso, as várias funções têm que ser
suportadas pelo seu dispositivo final.
• Para tal, consulte o manual de instruções do
seu dispositivo.
• As funções também se podem comandar
diretamente através do dispositivo.
• Regule o volume de som do seu dispositivo para
um nível baixo.
• Ligue os auriculares com o botão MF (5). Quando
a ligação é efetuada com sucesso, ouve-se
(Connected).
• Inicie a reprodução de áudio no dispositivo final
ligado.
• Prima Volume + (4), para aumentar o volume. Ao
alcançar o volume máximo, ouve-se a respetiva
informação.
• Prima o Volume - (6) para reduzir o volume.
• Prima atecla MF (5), para iniciar ou interromper a
reprodução de áudio.
• Prima e mantenha premido Avançar faixa (4) para
passar para a faixa seguinte.
• Prima e mantenha premido Retroceder faixa (6)
para voltar à faixa anterior.
5.5. Função de alta-voz
• Prima uma vez a tecla MF (5) para atender uma
chamada recebida.
• Prima a tecla MF (5) duas vezes ou utilize o seu
telefone para rejeitar uma chamada recebida.
• Durante a chamada, prima uma vez a tecla MF (5)
para terminar a chamada.
• Prima a tecla MF (5) duas vezes para chamar o
último número marcado.
Nota – Qualidade da
chamada
Assegure-se de que se encontra com o seu
telemóvel na proximidade dos auriculares durante
a chamada, de modo a aumentar a qualidade
da mesma.
5.6. Desemparelhamento dos auriculares
• Desligue os auriculares.
• Desemparelhe os auscultadores através das
definições Bluetooth® do seu dispositivo.
5.7. Capacidade da bateria
• Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso
(Battery Low) e o visor acende-se a vermelho.
• Carregue os auriculares como descrito no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água
para dentro do produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
8. Especificações técnicas
Auriculares Bluetooth®
Impedância
auscultadores/microfone
32 Ω / 1,4 – 2,2k Ω
Frequência
20 – 20.000 Hz
Sensibilidade
auscultadores/microfone
96 dB / -42 dB
WBCV
≥ 75 mV
Alcance
Max. 10 m
Tecnologia Bluetooth®
v5.0
Perfil
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6/
HFP V1.7/ HSP
Frequência de transmissão
2.4 – 2.48 GHz
Bateria
Li-Po 3,7 V
Capacidade da bateria
95 mAh
Consumo de energia
Max. 90 mA
Tensão de carregamento
Max. 5 V USB
Peso total
16 g
Tempo em conversação
máx./tempo de reprodução
de música máx.*
9 h / 8.5 h
Hibernação*
100 h
Operacionalidade*
300 dias
Tempo de carregamento
2h
* após carregamento completo
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU
no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a
colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos
específicos para este efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes para este processo são definidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o
manual de instruções ou a embalagem indicam que
o produto está sujeito a estes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co
KG declara que o presente tipo de
equipamento de rádio [00184021] está
em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto
integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00184021 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
2402 MHz – 2480 MHz
Potência máxima
transmitida
3,5 mW EIRP
29
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Căști intraauriculare
2. Microfon
3. LED-uri de statut
4. Volum sonor +, Transfer titlu înainte
5. Tastă pornit/oprit, Comandă vocală, Tastă
multifuncțională (MF)
6. Volum sonor -, Transfer titlu înapoi
7. Racord încărcare
8. Manager cabluri
9. Acumulator
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să
citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă
rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În
caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și
acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• 1 x Căști stereo intraauriculare Bluetooth®
• 1 x Cablu încărcare USB
• 3 perechi pernuțe (mărimi S/M/L)
• 2 perechi agrafe din silicon (mărimi M/L)
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare
privată și nu profesională.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a
fost conceput.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere
a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură
sau în radiația solară directă.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere
30
indicate în datele tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în
continuare în caz de deterioare.
• Acumulatorul este montat fix și nu poate fi
demontat, salubrizați produsul ca un întreg
conform prevederilor legale.
• Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel
pierdeţi orice drept la garanţie.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de
personal de specialitate.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra
bateriile/acumulatoarele.
• Utilizați articolul numai în condiții climatice
moderate.
Avertizare – Volum sonor
• Presiune acustică mare!
• Persistă riscul deteriorării auzului.
• Pentru prevenirea pierderii simțului auzului
evitați ascultarea la intensități sonore ridicate
pe perioade lungi de timp.
• Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă.
Intensitatea ridicată a sonorului - chiar și
de scurtă durată - poate duce la tulburări
ale auzului.
• Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de
percepere a zgomotelor înconjurătoare.
În timpul utilizării produsului nu
trebuie să deserviți agregate
sau mijloace de transport.
4. Punere în funcțiune
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare
adecvate sau racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB
defecte și nu încercați să le reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet
produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la
temperaturi extreme și presiune foarte scăzută
a aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungată efectuați
reîncărcarea la intervale regulate (cel puțin
trimestrial).
Căștile dispun de un acumulator reîncărcabil. Înaintea
primei folosiri acumulatorul trebuie complet încărcat.
• Deconectați căștile înaintea încărcării.
• Porniți încărcarea prin conectarea cablului de
încărcare USB livrat la fișa de încărcare (7) și la un
port USB al unui PC/notebook.
• Alternativ se poate folosi un încărcător USB adecvat.
Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale
aparatului de încărcat USB.
• În timpul încărcării afișajul luminează continuu roșu.
• Încărcarea completă a acumulatorului durează
cca 2 ore.
• După terminarea încărcării LED-ul (3) luminează
albastru.
• Întrerupeți toate contactele cablurilor și rețelei.
5. Funcționare
Pornire/oprire căști intraauriculare
• Apăsați tasta MF (5) până se aude anunțul (Power
ON) și LED-ul albastru luminează intermitent.
• Pentru oprire apăsați tasta MF (5) până se aude
anunțul (Power OFF) și LED-ul roșu luminează
intermitent și se stinge.
Instrucțiune
Funcțiunile descrise în acest capitol sunt posibile
numai cu aparate finale compatibile Bluetooth®.
5.1. Prima conectare Bluetooth® (Pairing)
Instrucțiune – Pairing
• Aparatul final compatibil Bluetooth® trebuie să
fie pornit și Bluetooth® activat.
• Aparatul final compatibil Bluetooth® trebuie să
fie vizibil pentru alte aparate Bluetooth®.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare
ale aparatului final.
• Distanța dintre căști și aparatul final nu trebuie să fie
mai mare de 1 metru. Cu cât distanța este mai mică
cu atât mai bine.
• Porniți căștile cu tasta MF (5).
• Apăsați tasta MF (5) până când LED-urile albastru și
roșu luminează intermitent alternativ. Căștile caută
o conexiune Bluetooth®.
• Deschideți setările Bluetooth ® din aparatul final și
așteptați până când în lista aparatelor Bluetooth ®
găsite se afișează Hama BTH Balance.
• Selectați Hama BTH Balance și așteptați până
când în setările Bluetooth ® ale aparatului final
căștile intraauriculare sunt afișate ca fiind conectate.
Instrucțiune – Parolă
Bluetooth®
Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat
Bluetooth® unele aparate finale au nevoie de
o parolă.
• Dacă aparatul final solicită o parolă pentru
conectarea căștilor, introduceți 0000.
Instrucțiune
• La o conexiune reușită se aude anunțul
Connected.
• Dacă procesul de conexiune durează mai
mult de 300 secunde, acesta se întrerupe și
LED-urile se sting.
• În acest caz repetați pașii din capitolul 5.1
pentru prima conectare Bluetooth® (Pairing).
5.2. Conexiune automată Bluetooth® (după un
Pairing deja efectuat)
Instrucțiune
• Aparatul final compatibil Bluetooth® trebuie să
fie pornit și Bluetooth® activat.
• Aparatul final compatibil Bluetooth® trebuie să
fie vizibil pentru alte aparate Bluetooth®.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare
ale aparatului final.
• Porniți căștile cu tasta MF (5). LED-ul albastru
începe să lumineze intermitent și căștile se
conectează automat cu ultimul aparat final folosit.
Instrucțiune
• La o conexiune reușită se aude anunțul
Connected.
• Dacă procesul de conexiune durează mai
mult de 300 secunde, acesta se întrerupe și
LED-urile se sting. În acest caz repetați pașii
din capitolul 5.2.
• În acest caz trebuie efectuată setarea la
aparatul final pentru admiterea conexiunii
automate cu căștile intraauriculare.
Instrucțiune – Contact afectat
După o primă conectare cu succes, conectarea
se face automat. În cazul în care conexiunea
Bluetooth ® nu se restabilește automat, verificați
următoarele puncte:
• Controlați în setările Bluetooth® ale aparatului
final dacă Hama BTH Balance este conectat.
Dacă nu, repetați pașii din 5.1. Prima
conectare Bluetooth®.
31
Instrucțiune – Contact afectat
• Controlați dacă diferite obstacole influențează
negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați
aparatele mai aproape unul de altul.
• Și o baterie mai slabă poate să influențeze
negativ performanța.
5.3. Conectare Bluetooth® Multipoint
Căștile se pot conecta simultan cu două aparate
finale compatibile Bluetooth® (Multipoint).
• Conectați mai întâi căștile cu primul aparat final
conform descrierii din 5.1.
• Dezactivați funcția Bluetooth® de la acest aparat
final.
• Conectați căștile cu al doilea aparat final conform
descrierii din 5.1.
• Reactivați funcția Bluetooth® a primului aparat final.
Prin conectarea automată Bluetooth® căștile se
conectează automat și cu acest aparat final.
5.4. Redare audio
Instrucțiune
• Funcțiunile descrise în 5.4 și 5.5 sunt posibile
numai la o conectare Bluetooth® activă.
• Fiecare funcțiune trebuie susținută de
aparatul final.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile de
utilizare ale aparatului final.
• Funcțiunile se pot comanda și direct prin
aparatul final.
• Reglați volumul sonor al aparatului final la un
nivel redus.
• Porniți căștile cu tasta MF (5). La o conexiune
reușită se aude anunțul Connected.
• Porniți redarea audio la aparatul final conectat.
• Pentru a mări volumul apăsați tasta Volum sonor +
(4). La atingerea volumului sonor maxim se aude un
anunț corespunzător.
• Pentru a reduce volumul apăsați tasta Volum
sonor - (6).
• Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați
tasta MF (5).
• Pentru a sări la următorul titlu apăsați tasta
Transfer titlu înainte (4).
• Pentru a sări la titlul anterior apăsați tasta Transfer
titlu înapoi (6).
32
5.5. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini
libere“)
• Pentru acceptarea unui apel telefonic care intră
apăsați o dată tasta MF (5).
• Pentru refuzarea unui apel telefonic care intră
apăsați de două ori tasta MF (5) sau folosiți
telefonul.
• Pentru încheierea apelului telefonic în timpul
convorbirii apăsați o dată tasta MF (5).
• Pentru apelarea numărului ultimului apel telefonic
apăsați de două ori tasta MF (5).
Instrucțiune – Calitatea
convorbirii
Pentru îmbunătățirea calității convorbirii, în timpul
apelării trebuie să vă aflați cu telefonul mobil în
apropierea căștilor.
5.6. Întreruperea căștilor intraauriculare
• Opriți căștile.
• Deconectați căștile cu ajutorul setărilor Bluetooth®
ale aparatului final.
5.7. Capacitate acumulator
• La capacitate redusă se aude un anunț (Battery Low)
și afișajul luminează intermitent roșu.
• Încărcați căștile conform descrierii din 4. Punere
în funcțiune.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame,
puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți
grijă să nu intre apă în produs. Aveți grijă să nu intre
apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoare a
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
8. Date tehnice
Căști intraauriculare
Bluetooth®
Impedanță Căști
intraauriculare/Microfon
32 Ω / 1,4 – 2,2 kΩ
Frecvență
20 – 20.000 Hz
Sensibilitate Căști
intraauriculare/Microfon
96 dB / -42 dB
WBCV
≥ 75 mV
Rază de acțiune
Max. 10 m
Tehnologie Bluetooth®
v5.0
Profile
A2DP V1.3 / AVRCP V1.6/
HFP V1.7/ HSP
Frecvență emisie
2.4 – 2.48 GHz
Acumulator
Li-Po 3,7 V
Capacitate acumulator
95 mAh
Consum de curent
Max. 90 mA
Tensiune de încărcare
Max. 5 V USB
Greutate totală
16 g
Durată max. conversație/
Durată maximă redare
muzică *
9 h / 8.5 h
Stare de repaus *
100 h
Stare de funcționare *
300 zile
Timp de încărcare
2h
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile
următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot
fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile
de colectare publice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea
materialelor sau alte forme de valorificare a
aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție
importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG,
declară că tipul de echipamente radio
[00184021] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației
UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet:
www.hama.com -> 00184021 -> Downloads.
Banda (benzile) de
frecvențe
2402 MHz – 2480 MHz
Puterea maximă
3,5 mW EIRP
* după încărcare completă
33
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00184021/03.21
+49 9091 502-0
DG