iGuzzini RG93 Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AB
3
C
D
E
OK NO
C1
C2
C3
C4
E1
E2
E3
4
NL
p. 17
ES
p. 20
DA
p. 23
NO
p. 26
IT
p. 5
EN
p. 8
FR
p. 11
DE
p. 14
SV
p. 29
CN
p. 32
RU
AR
p. 35
p. 38
INDEX
F
G
NO GOLD VERSION
5
IT
MANEGGIARE IL PRODOTTO ESCLUSIVAMENTE CON GUANTI
Materiale: PMMA
Lampadina: 220-240 max 18W LED E27 (non inclusa), acquistabile anche presso
i nostri punti vendita.
Consigliata E27 LED Globolux.
Ogni diffusore è realizzato mediante una lavorazione artigianale che rende unico
l’oggetto. Eventuali differenze di spessore o altri segni tecnologici non sono difetti,
ma simboli dell’originalità di ogni pezzo. Il risultato della lavorazione è un oggetto
di design, prezioso, artigianale e unico.
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto iGuzzini Illuminazione.
Leggere con attenzione questo libretto di istruzioni prima di installare la lampada
e conservarlo per le future consultazioni.
NOTE ALLA CONSEGNA
Alla consegna la lampada è imballata su due scatole personalizzate.
Un imballo contiene:
1 calotta – 1 libretto di istruzioni per luso
L'altro imballo contiene:
1 basetta, 1 cover basetta e 3 tappi (o tasselli) a muro con relative
viti – 1 particolare portalampada con cavo in acciaio e cavo di alimentazione.
AVVERTENZE
Leggere attentamente le modalità di impiego del prodotto, la sicurezza
dell’apparecchio è garantita solo rispettando queste ultime. Si ritiene pertanto
necessario conservarle.
Non schermate il prodotto con oggetti o indumenti che ne compromettano la
funzionalità.
Allatto dell’installazione ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi
che sia stata tolta la tensione di alimentazione. Utilizzare esclusivamente il tipo di
lampadina indicato e non superare mai la potenza massima stabilita.
Se il cavo di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito
esclusivamente da personale qualificato utilizzando un ricambio identico.
iGuzzini Illuminazione declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a
persone derivanti da un uso non corretto del prodotto. La garanzia non comprende
alcun tipo di assistenza o riparazione del prodotto o a parti di esso danneggiate in
seguito a un uso non corretto del prodotto stesso.
Utilizzare la sospensione solo in ambienti chiusi.
6
Manutenzione del prodotto
Staccare la lampada dall’alimentazione di rete e pulire il prodotto con un
panno morbido umido imbevuto di sapone o detersivi liquidi neutri, meglio se
diluiti in acqua.
Evitare assolutamente l’uso di alcool etilico o di detersivi aggressivi, evitare
tutti quelli che contengono, anche in piccole quantità, acetone, trielina,
ammoniaca e solventi in generale.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
1) basetta, 2) cover basetta, 3) cavo di alimentazione, 4) cavo in acciaio, 5)
portalampada, 6) calotta, 7) serracavo, 8) blocco, 9) morsettiera, 10) pistoncino
di regolamentazione.
Appoggiare la basetta sul soffitto nella posizione desiderata e fare tre segni
utilizzandola come dima. Rimuoverla successivamente e praticare tre fori con una
punta da trapano Ø6 mm. (Figura A)
Nota bene: Per soffitti diversi da quelli in muratura, (es. controsoffitto in
cartongesso), scegliere i tasselli ad espansione idonei per la superficie destinata
al montaggio.
Inserire nel morsetto i cavi di alimentazione provenienti dal soffitto, facendoli
passare attraverso l’apposita fessura. Fissare successivamente la basetta al
soffitto con i tasselli forniti con la confezione. (figura B)
Prestare attenzione a non fare fuoriuscire i cavi oltre misura.
Prendere il particolare portalampade (5), svolgere il cavo di alimentazione (3)
ed il cavo in acciaio (4), far passare i terminali attraverso il foro della calotta (6) e
la cover della basetta (2). Inserire il cavo in acciaio (4) nell’apposito pistoncino di
regolazione (10) e spingere verso lalto. (figura C)
Se si teme di aver spinto la fune metallica troppo in alto è possibile recuperarla
rilasciando il fermo premendo con un dito il pistoncino (figura E)
Allentare le viti del serracavo (7) al fine di rendere possibile il passaggio del
cavo di alimentazione. Inserire i cavi nella morsettiera (9) e serrare. Serrare il
serracavo sulla guaina esterna del cavo. (figura D)
Accostare la cover (2) alla basetta (1) e premere leggermente fino allo scatto di
fissaggio. (figura F)
Qualora la calotta (6) non fosse nella posizione corretta, prenderla e regolarla,
sino ad ottenere la posizione giusta (figura G).
MODELLO PROTETTO DA REGISTRAZIONE DI DESIGN COMUNITARIO
IT
7
EN
ALWAYS WEAR GLOVES WHEN HANDLING THE PRODUCT
Materials: PMMA
Bulb: 220-240 max 18W LED E27 (not included), also available for purchase in
our stores.
We recommend E27 LED Globolux
Every diffuser is created with craftsmanship that makes the object unique.
Any differences in thickness or other technological marks are not defects, but
symbols of the originality of each piece. The result of the process is a unique and
handcrafted, precious designer object.
Thank you for choosing a iGuzzini Illuminazione product.
Carefully read this instruction manual before installing the lamp and keep it for
future reference.
UPON DELIVERY OF THE PRODUCT
On delivery, the lamp is packed in two customised boxes.
One pack contains:
1 shade – 1 instruction booklet
The other pack contains:
1 base, 1 base cover and 3 screws with their relative wall anchors – 1 lamp holder
part with a steel cable and power supply cable.
WARNINGS
Carefully read the mode of use of the product, the appliance safety is guaranteed
only by respecting the latter. Therefore, it is necessary to store them.
Do not shield the product with objects or clothing that compromise its
functionality.
Upon installation, and whenever you intervene on the lamp, make sure that it is
disconnected from the power supply. Use only the recommended type of bulb and
never exceed the maximum power rating.
If the cable of this appliance is damaged, it must be replaced by qualified
personnel using only an identical spare part.
iGuzzini Illuminazione declines any responsibility for damage to property or
physical harm due to misuse of the product. The warranty does not include any
assistance or repair of the product or parts thereof damaged as a result of its
misuse.
Only use the suspension indoors.
8
EN
Product maintenance
Disconnect the lamp from the mains supply and clean the product using a soft
cloth soaked in soap or neutral liquid detergents, preferably diluted in water.
Absolutely avoid using ethyl alcohol or aggressive detergents containing
even small amounts of acetone, trichloroethylene and ammonia, and solvents in
general.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1) base, 2) base cover, 3) power cable, 4) steel cable, 5) lamp holder, 6) cap, 7)
cable clamp, 8) block, 9) terminal board, 10) adjustment piston.
Put the base (1) in the required position on the ceiling and, using it as a
template, make three marks. Remove the base and drill three holes with a Ø6 mm
drill bit (figure A). N.B.: In case of ceilings not in masonry (e.g. suspended ceiling
in plasterboard), use plugs suited to the surface intended for assembly.
Insert the power cables from the ceiling into the clamp, feeding them through the
slot. Then fasten the base to the ceiling with the plugs supplied with the package.
(figure B)
Take care not to let the cables protrude excessively.
Take the lamp holder (5), unwind the power cable (3) and the steel cable (4),
feed the ends through the hole in the cap (6) and the base cover (2). Insert the
steel cable (4) into the adjustment piston (10) and push upwards. (figure C)
If the wire rope has been pushed too far up, it can be recovered by releasing the
stop and pressing the piston with a finger (figure E)
Loosen the cable clamp screws (7) in order to feed through the power cable.
Insert the cables into the terminal board (9) and tighten. Tighten the cable clamp
on the outer sheath of the cable. (figure D)
Place the cover (2) against the base (1) and press gently until it clicks into place.
(figure F)
If the cap (6) is not in the correct position, adjust it until it is in the correct position
(figure G).
MODEL PROTECTED BY COMMUNITY DESIGN REGISTRATION
9
FR
MANIPULER LE PRODUIT EXCLUSIVEMENT AVEC DES GANTS
Matériaux : PMMA
Ampoule : 220-240 max 18W LED E27 (non incluse), elle est également en vente
dans nos points de vente.
Conseillée E27 LED Globolux.
Chaque diffuseur est réalisé selon un processus artisanal qui rend l'objet unique.
Toute différence d'épaisseur ou d'autres signes technologiques ne sont pas des
défauts, mais des symboles de l'originalité de chaque pièce. Le résultat du travail
est un objet de design, précieux, artisanal et unique.
Nous vous remercions pour avoir choisi un produit Guzzini Illuminazione.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer la lampe, et conservez-le
pour le consulter à l'avenir.
REMARQUES À LA LIVRAISON
À la livraison, la lampe est emballée dans deux boîtes personnalisées.
Un emballage contient :
1 calotte – 1 notice d’utilisation
L’autre emballage contient :
1 patère, 1 cache-patère et 3 bouchons (ou chevilles) muraux avec vis – 1 douille
particulière avec filin en acier et câble dalimentation.
MISES EN GARDE
Lisez attentivement les modalités d'emploi du produit, la sécurité de l'appareil est
garantie seulement en respectant ces dernières. Nous retenons par conséquent
nécessaire de les conserver.
Ne masquez pas le produit avec des objets ou vêtements qui en compromettent
la fonctionnalité.
Lors de l’installation et à chaque intervention sur la lampe, assurez-vous d’avoir
coupé le courant électrique. Utilisez exclusivement le type d’ampoule indiqué et ne
passez jamais la puissance établie.
Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusivement
par un personnel qualifié, en utilisant une pièce de rechange identique.
La société iGuzzini Illuminazione décline toute responsabilité pour les
dommages matériels ou corporels découlant du mauvais usage du produit. La
garantie ne comprend aucun type d'assistance ou de réparation du produit ou de
parties endommagées suite à l’utilisation incorrecte du produit.
La suspension ne doit être utilisée qu’à l’intérieur.
10
Entretien du produit
Coupez le courant à la lampe et nettoyez le produit avec un chiffon doux
humide, imbibé de savon ou détergents liquides neutres, mieux si dilués dans
l’eau.
Évitez absolument d'utiliser de l'alcool éthylique ou des détergents agressifs,
évitez tout ce qui contient, même si en petite quantité, de l’acétone, du
trichloréthylène, de l’ammoniac et les solvants en général.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
1) base, 2) cache-base, 3) câble dalimentation, 4) câble en acier, 5) douille de
lampe, 6) globe, 7) serre-ble, 8) bloc, 9) bornier, 10) piston de régulation.
Posez la base (1) sur le plafond dans la position souhaitée, faites trois signes
et servez-vous de la base comme gabarit. Ensuite, retirez-la et faites trois trous
avec un foret de Ø6 mm (figure A). Nota bene : Pour les plafonds réalisés avec un
matériau autre que des briques, tel qu’un faux-plafond en plâtre par exemple, il faut
choisir des chevilles à expansion adaptées à la surface destinée au montage.
Insérez les câbles dalimentation provenant du plafond dans la borne, en les
faisant passer à travers la fissure. Ensuite, fixez la base au plafond à l’aide des
chevilles fournies. (figure B)
Veillez à ce que les câbles ne sortent pas trop en dehors.
Prenez la douille de lampe (5), déroulez le câble d’alimentation (3) et le câble
en acier (4), faites passer les terminaux à travers le trou du globe (6) et du cache-
base (2). Insérez le câble en acier (4) dans le piston de régulation (10) et poussez
vers le haut. (figure C)
Si vous pensez d’avoir poussé la corde métallique trop en haut, elle peut être
récupérée en relâchant l’arrêt, en appuyant avec le doigt sur le piston (figure E)
Dévissez les vis du serre-câble (7) afin de pouvoir faire passer le câble
d’alimentation. Insérez les câbles dans le bornier (9) et serrez. Serrez le serre-
ble sur la gaine externe du câble (figure D)
• Approchez le cache-base (2) à la base (1) et appuyez légèrement jusqu’au
clic de fixation. (figure F)
Si le globe (6) n’est pas dans la bonne position, le prendre des deux mains et le
régler jusqu’à obtenir la bonne position (figure G).
MODÈLE PROTÉGÉ PAR LENREGISTREMENT DU DESIGN COMMUNAUTAIRE
FR
11
DAS PRODUKT NUR MIT HANDSCHUHEN HANDHABEN
Materialien: PMMA
Glühbirne: 220-240 max 18W E27 LED (nicht im Lieferumfang enthalten), kann
auch an unseren Verkaufsstellen erworben werden.
Empfohlen wird E27 Globolux LED
Jeder Diffusor wird von Hand gefertigt, was das Stück zu einem Unikat macht.
Eventuelle Unterschiede in der Stärke oder andere technisch bedingte Merkmale
sind keine Mängel, sondern belegen die Einzigartigkeit des Stücks. Diese Arte der
Bearbeitung führt zu einem wertvollen, von Hand gefertigten Design-Gegenstand
mit Unikatcharakter.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause iGuzzini
Illuminazione entschieden haben.
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die
Lampe installieren und heben Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
HINWEISE ZUR LIEFERUNG
Bei Anlieferung ist die Lampe in zwei personalisierten Kartons verpackt.
Die erste Verpackung enthält:
1 Haube – 1 Bedienungshandbuch
Die zweite Verpackung enthält:
1 Anschlussdose, 1 Anschlussdosen-Cover und 3 Wand-Endstücke (oder Dübel)
mit dazugehörigen Schrauben – 1 spezieller Lampenhalter mit Stahlkabel und
Netzkabel.
HINWEISE
Lesen Sie aufmerksam die Anwendungsbereiche des Produkts durch, die
Sicherheit des Geräts hängt davon ab. Es ist wichtig, diese aufzubewahren.
Schirmen Sie das Produkt nicht mit Gegenständen oder Kleidungsstücken ab,
welche die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen.
• Bei der Installation und jedem Eingriff an der Lampe sicherstellen, dass die
Versorgungsspannung abgetrennt wurde. Nur den angegebenen Lampentyp
verwenden und niemals die maximale Nennleistung überschreiten.
Wenn das Kabel dieses Gerätes beschädigt wird, darf es nur von qualifiziertem
Personal unter Verwendung eines identischen Ersatzteils ersetzt werden.
iGuzzini Illuminazione übernimmt keinerlei Verantwortung für Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produkts
verursacht werden. Die Garantie umfasst weder Kundendienst noch Reparatur
des Produkts oder eines seiner beschädigten Bestandteile, wenn der Schaden auf
unsachgemäßen Gebrauch des Produktes zurückzuführen ist.
DE
12
Die Aufhängung nur in Innenbereichen verwenden.
Wartung des Produkts
Die Lampe vom Netz abtrennen. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen,
mit Seife oder einem neutralen Lösungsmittel befeuchteten Tuch, am besten in
Wasser aufgelöst.
• Vermeiden Sie in jedem Fall Äthylalkohol oder aggressive Reinigungsmittel,
und alle, die Aceton, Trichloräthylen und Ammoniak enthalten, auch wenn es nur
kleine Mengen sind, und Lösungsmittel im allgemeinen.
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION
1) Montageplatte, 2) Montageplattenabdeckung, 3) Netzkabel, 4) Stahlkabel,
5) Lampenhalter, 6) Kappe, 7) Kabelklemme, 8) Block, 9) Klemmleiste, 10)
Regelkolben.
Die Montageplatte (1) an der Decke in der gewünschten Position platzieren,
sie als Schablone verwenden und drei Markierungen anbringen. Dann die
Montageplatte entfernen und drei Bohrungen mit einem Ø6 mm Bohrer fertigen
(Abbildung A). Anmerkung: Für nicht gemauerte Decken (z.B. Zwischendecken
aus Gipskarton) die Spreizdübel auswählen, die für die Montage an der
entsprechenden Oberfläche geeignet sind.
In die Klemme die von der Decke kommenden Versorgungskabel einfügen,
dazu werden sie durch den vorgesehenen Schlitz geführt. Dann die Montageplatte
mit den im Lieferumfang enthaltenen Dübeln an der Decke fixieren (Abbildung B).
Darauf achten, dass die Kabel nicht zu weit austreten.
Den Lampenhalter (5) nehmen, das Netzkabel (3) und das Stahlkabel (4)
abwickeln, die Klemmen durch die Öffnung der Kappe (6) und die Abdeckung der
Montageplatte (2) führen. Das Stahlseil (4) in den vorgesehenen Einstellkolben
(10) fügen und nach oben drücken (Abbildung C).
Wenn befürchtet wird, dass das Stahlkabel zu hoch geschoben wurde, kann es
durch Lösen des Halters und durch Drücken des Kolbens mit dem Finger wieder
zurückgeführt werden (Abbildung E).
Die Schrauben der Kabelklemme (7) lösen, damit das Netzkabel verlegt werden
kann. Die Kabel in die Klemmleiste (9) einfügen und fixieren. Die Kabelklemme
am Außenmantel des Kabels fixieren. (Abbildung D)
Die Montageplattenabdeckung (2) an die Montageplatte (1) annähern und
leicht drücken bis sie fest einrastet (Abbildung F)
Wenn die Kappe (6) nicht in der richtigen Position ist, nehmen Sie sie und
bewegen Sie sie, bis die richtige Position erreicht ist (Abbildung G).
MODELL DURCH REGISTRIERUNG DES GEMEINSCHAFTSENTWURFS
GESCHÜTZT
DE
13
NL
HET PRODUCT UITSLUITEND MET HANDSCHOENEN
HANTEREN
Materiaal: PMMA
Lamp: 220-240V max 18W LED E27 (niet inbegrepen),
Aanbevolen E27 LED Globolux.
Elke diffuser is ambachtelijk vervaardigd en is daarom uniek. Eventuele
verschillen in de dikte en andere technologische tekens zijn geen defecten, maar
benadrukken de originaliteit van elk stuk.
Het resultaat is een waardevol, uniek en ambachtelijk designvoorwerp.
We danken u dat u voor een product iGuzzini Bespoke heeft gekozen.
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de lamp te installeren en bewaar
hem voor naslag.
OPMERKINGEN OVER DE LEVERING
De geleverde lamp is verpakt in twee specifiek gepersonaliseerde dozen.
De ene verpakking bevat:
1 kap – 1 gebruiksaanwijzing
De andere verpakking bevat:
1 basis, 1 cover van de basis en 3 doppen (of pluggen) voor op de muur met
schroeven – 1 speciale fitting met staalkabel en voedingskabel.
WAARSCHUWINGEN:
• De gebruiksaanwijzingen van het product aandachtig doorlezen. Het apparaat
is uitsluitend veilig als de gebruiksaanwijzingen worden nageleefd. Bewaar de
gebruiksaanwijzingen
• Het product niet afschermen met voorwerpen of kledingstukken die de werking
kunnen benadelen.
• Bij de installatie en elke ingreep aan de lamp controleren of de lamp van het
elektriciteitsnet is afgekoppeld. Uitsluitend het aangegeven type lampje gebruiken
en het vastgestelde maximumvermogen niet overschrijden.
• Als het flexibele snoer van het apparaat beschadigd raakt, mag het uitsluitend
door bekwaam personeel worden vervangen met gebruik van een identiek
onderdeel.
• iGuzzini Illuminazione acht zich niet aansprakelijk voor materiële schade of
persoonlijk letsel als gevolg van een verkeerd gebruik van het product. De garantie
dekt geen enkele vorm van assistentie of reparatie van het product of onderdelen
ervan die wegens een verkeerd gebruik beschadigd zijn geraakt.
• Uitsluitend gebruiken in gesloten ruimten.
14
Onderhoud van het product
• Koppel de lamp los van het elektriciteitsnet en reinig het product met een zachte
doek bevochtigd met een neutrale zeep of vloeibare reinigingsmiddelen, het liefst
verdund in water.
• Vermijd het gebruik van ethylalcohol of reinigingsmiddelen die aceton,
trichloorethyleen, ammoniak of oplosmiddelen bevatten, ook in kleine
concentraties.
MONTAGEAANWIJZINGEN
1) basis, 2) cover voor de basis, 3) voedingskabel, 4) staalkabel, 5) fitting, 6) kap,
7) kabelklem, 8) blok, 9) klemmenblok, 10) zuigertje.
• Plaats de basis (1) in de gewenste positie op het plafond en geef de punten voor
de twee gaten aan. Verwijder de basis en boor de gaten met een boorbeitel Ø6
mm. (afbeelding A). Nota bene: Kies geschikte pluggen voor het oppervlak waar
de lamp aan gemonteerd zal worden als het plafond van ander materiaal dan
stenen (bijv. verlaagd plafond van gipsplaten) is gemaakt.
• Haal de voedingskabel, afkomstig van het plafond,door de specifieke sleuf en
breng hem aan in de klem (8). Bevestig de basis aan het plafond. (afbeelding B).
• Zorg ervoor dat de kabels niet te ver naar buiten worden getrokken.
• Pak de fitting (5), wikkel de voedingskabel (3) en de staalkabel (4) af, haal de
uiteinden door het gat van de kap (6) en de cover voor de basis (2). Breng de
staalkabel (4) aan in het zuigertje (10) en duw hem omhoog. (afbeelding C)
• Als u denkt dat u de metalen kabel te ver omhoog geduwd heeft, kunt u hem iets
laten zakken door de pal los te laten en met een vinger op het zuigertje te drukken
(afbeelding E)
• Draai de schroeven van de kabelklem (7) los om de voedingskabel te laten
passeren.
Breng de kabels aan in het klemmenblok (9) en draai ze vast. Draai de kabelklem
vast op de buitenste huls van de kabel. (afbeelding
D)
• Breng de cover (2) naar de basis (1) en druk hem voorzichtig aan tot u hem hoort
vastklikken. (afbeelding F)
• Als de kap (6) niet correct is aangebracht, pakt u hem beet en verstelt u hem tot
de juiste positie is verkregen (afbeelding G).
MODEL BESCHERMD DOOR EEN COMMUNAUTAIR ONTWERPOCTROOI
NL
15
ES
ES OBLIGATORIO EL USO DE GUANTES PARA MA-
NEJAR EL PRODUCTO
Materiales: PMMA
Bombilla: 220-240 máx 18W LED E27 (no incluida), que se puede adquirir en
nuestras tiendas.
Recomendada E27 LED Globolux
Cada difusor está realizado con una elaboración artesanal que hace que cada
objeto sea único. Las posibles diferencias de espesor u otras marcas tecnológicas
no son defectos, sino símbolos de la originalidad de cada pieza. El resultado de la
elaboración es un objeto de diseño, valioso, artesanal y único.
Le agradecemos que haya escogido un producto Guzzini Illuminazione.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar la lámpara y
conservarlo para futuras consultas.
NOTAS EN EL MOMENTO DE LA ENTREGA
La luminaria se entrega embalada en dos cajas personalizadas.
Un embalaje contiene:
1 carcasa – 1 manual de instrucciones de uso
El otro embalaje contiene:
1 base, 1 funda de base y 3 tacos para pared con los tornillos específicos – 1
portalámpara específico con cable de acero y cable de alimentación.
ADVERTENCIAS
Lea atentamente las modalidades de uso del producto, la seguridad del equipo
se garantiza cumpliendo con estas últimas. Por lo tanto es necesario conservarlas.
No tape el producto con objetos o telas que puedan impedir su buen
funcionamiento.
Cuando la instale y cada vez que regule la lámpara, compruebe que se haya
desconectado la alimentación. Use exclusivamente el tipo de bombilla que se
indica y no exceda de la potencia máxima indicada.
Si el cable de este equipo se estropea debe cambiarse solo por personal
cualificado usando un repuesto idéntico.
iGuzzini Illuminazione se exime de cualquier responsabilidad por daños
causados a cosas o a personas debido al uso incorrecto del producto. La garantía
no incluye ningún tipo de asistencia o de reparación del producto o de partes del
mismo dañadas, debido a uso incorrecto del producto.
Use la lámpara colgante solo en ambientes cerrados.
16
Mantenimiento del producto
Desconecte la lámpara de la corriente y limpie el producto con un paño suave
humedecido con agua y con jabón o detergentes líquidos neutros, mejor si diluidos
en agua.
Evite absolutamente usar alcohol etílico o de detergentes agresivos, evite
todos los que contienen acetona, bencina o amoníaco, aunque sea en pequeñas
dosis, o disolventes en general.
NSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1) cuerpo, 2) cover del cuerpo, 3) cable de alimentación, 4) cable de acero, 5)
portalámparas, 6) tapa, 7) abrazadera para cable, 8) bloque, 9) regleta de bornes,
10) pistón de reglaje.
Apoye el cuerpo (1) en el techo en la posición que desee y haga tres marcas con
un patrón. Retire esta y haga tres agujeros con una broca de taladro de diámetro 6
mm (figura A). Atención: Para techos diferentes de los de obra (ej.: falso techo de
cartón-yeso), elija los tacos de expansión adecuados para la superficie destinada
al montaje.
Introduzca los cables de alimentación que salen del techo en el borne,
pasándolos a través de la fisura. A continuación fije el cuerpo al techo con los
tacos que lleva el embalaje (figura B)
Tenga precaución en no dejar cables más largos de lo necesario que
sobresalen.
Coja el portalámparas (5), desenrolle el cable de alimentación (3) y el cable
de acero (4), pase los terminales por el agujero de la tapa (6) y por el cover del
cuerpo (2). Introduzca el cable de acero (4) en el pistón de regulación (10) y
empuje hacia arriba (figura C)
• Si cree que ha empujado el cable metálico demasiado hacia arriba, puede
recuperarlo soltando el tope y empujando el pistón con un dedo (figura E)
Afloje los tornillos de la abrazadera del cable (7) para que se pueda pasar el
cable de alimentación. Introduzca los cables en la regleta de bornes (9) y apriete.
Ajuste la abrazadera del cable en la funda externa del cable (figura D)
Acerque el cover (2) al cuerpo (1) y haga una ligera presión hasta que se quede
fijado (figura F)
Si la tapa (6) no está bien colocada, cójala y regule hasta que se coloque bien
(figura G).
MODELO DE PROYECTO PARA REGISTRAR DE DISEÑO COMUNITARIO
ES
17
PRODUKTET MÅ UDELUKKENDE HÅNDTERES MED
HANDSKER
Materialer: PMMA
Pære: 220-240V max 18W E27 LED (ikke inkluderet), kan også erhverves fra
vores salgssteder.
Anbefalet E27 LED Globolux.
Enhver diffusor er skabt håndværksmæssigt, hvilket gør den til en unik genstand.
Eventuelle tykkelsesforskelle eller andre teknologiske tegn er ikke defekter, men
symbolet på de enkelte emners originalitet.
Resultatet er et værdifuldt og unikt håndværkerfremstillet designobjekt.
Tak for jeres valg af et produkt fra iGuzzini Bespoke.
Læs denne brugsvejledning med opmærksomhed, før lampen installeres, og
opbevar den til fremtidige behov.
BEMÆRKNING VEDRØRENDE LEVERING
Lampen leveres emballeret i to personliggjorte kasser.
En emballage indeholder:
1 kappe – 1 brugsvejledning
Den anden emballage indeholder:
1 klemplade, 1 klempladecover og 3 vægtapper (eller -dyvler) med tilhørende
skruer – 1 speciel lampefatning med stålkabel og forsyningskabel.
ADVARSLER:
• Læs alt om hvordan man bruger produktet; apparatets sikkerhed er kun
garanteret hvis brugsmetoderne overholdes. Det betragtes derfor som værende
nødvendigt, at opbevare anvisningerne.
• Afskærm aldrig produktet med genstande eller beklædningsgenstande, som vil
påvirke funktionen.
• I forbindelse med installation og hver gang der udføres indgreb på lampen,
skal man sørge for, at forsyningsspændingen er afskåret. Brug udelukkende den
anførte pæretype og overskrid aldrig den maksimale effekt.
• Hvis ledningen til dette apparat beskadiges, må den kun udskiftes af kvalificeret
personale og med en identisk reservedel.
• iGuzzini Illuminazione fralægger sig ethvert ansvar for skader på ting eller
personer med udspring i ukorrekt brug af produktet. Garantien dækker ingen form
for assistance eller reparation af produktet eller af beskadigede dele som følge af
en ukorrekt brug af selve produktet.
• Må kun benyttes i lukkede omgivelser.
DA
18
Produktets vedligeholdelse
• Frakobl lampen fra forsyningsnettet og rengør produktet med en blød klud, fugtet
med sæbe eller milde, flydende rengøringsmidler, om muligt opblandet med vand.
• Undgå omhyggeligt at bruge ætyl-alkohol eller rengøringsmidler som, også
blot i små mængder, indeholder acetone, trichlorethylen, ammoniak og
opløsningsmidler generelt.
MONTERINGSANVISNINGER
1) klemplade, 2) klempladecover, 3) forsyningskabel, 4) stålkabel, 5) lampefatning,
6) kappe, 7) kabelspænde , 8) blok , 9) klemliste, 10) reguleringsstempel
• Anbring klempladen (1) på loftet i den ønskede position og afmærk to punkter
ved at bruge pladen som skabelon. Fjern den så og udfør to huller med en
borespids på Ø6 mm. (figur A). Nota bene: Til andre lofter end murede (f.eks.
forsænkede gipspladelofter) skal der vælges ekspansionsdyvler, som passer til
monteringsfladen.
• Før forsyningskablet fra loftet ind i klemlisten (8) ved at lade den passere ind
igennem den relevante sprække. Fastgør herefter klempladen på loftet. (figur B).
• Pas på at kablerne ikke trækkes for langt ud.
• Hent den specielle lampefatning (5), rul forsyningskablet (3) og stålkablet (4) ud,
r terminalerne igennem åbningen på kappen (6) og klempladens cover (2). Sæt
stålkablet (4) ind i reguleringsstemplet (10) og skub opad. (figur C)
• Hvis man frygter at have skubbet metalwiren for langt opad, kan den
genindvindes ved at slippe blokeringen og trykke på stemplet med en finger (figur
E)
• Løsn kabelspændets skruer (7) så det er muligt at lade forsyningskablet passere.
Sæt kablerne i klemlisten (9) og stram skruerne. Spænd kabelspændet fast på
ledningens ydre isolering. (figur
D)
• Anbring klempladens cover (2) på klempladen (1) og tryk let til det fastlåses. (figur
F)
• Hvis kappen (6) ikke er anbragt i den rette position, tager man fat heri og
regulerer den således, at den rette position nås (figur G).
MODEL BESKYTTET AF REGISTRERING AF EF-DESIGN
DA
19
PRODUKTET MÅ UTELUKKENDE HÅNDTERES MED
HANSKER
Materiale: PMMA
Lyspære: 220-240V maks. 18W E27 LED (ikke inkludert), kan også kjøpes ved
våre salgssteder.
Anbefalt E27 LED Globolux
Hver enkelt diffusør er laget håndverksmessig og er dermed unik. Eventuelle
forskjeller i tykkelse eller andre teknologiske tegn er ikke defekter, men bevis på
det unike ved hvert enkelt produkt.
Resultatet er et flott, håndverksutført unikt designobjekt.
Takk for at du har valgt et produkt fra iGuzzini Bespoke.
Les denne bruksanvisningen nøye før du installerer lampen, og ta vare på den for
framtidig konsultasjon.
MERKNADER TIL LEVERANSEN
Lampen leveres pakket i to merkede esker.
En eske inneholder:
1 skjerm – 1 bruksanvisning
Den andre esken inneholder:
1 base, 1 basedeksel 3 fester (eller bolter) for murvegg med tilhørende skruer – 1
lampeholder med stålkalbel og strømledning.
ADVARSLER
• Les bruksanvisningen for produktet grundig. Produktets sikkerhet kan bare
garanteres hvis instruksjonene respekteres. Det er derfor nødvendig å ta vare på
instruksjonene.
• Ikke dekk til produktet med gjenstander eller klær som hindrer funksjonaliteten.
• Ved installasjon og hver gang du griper inn på lampen må du forsikre deg om at
strømledningen er frakoblet. Bruk utelukkende angitt type lyspære og overstig aldri
den maksimalt angitte effekten.
• Hvis den fleksible kabelen på dette apparatet blir skadet må den utelukkende
skiftes ut av kvalifisert personale og med bruk av identiske reservedeler.
• iGuzzini Illuminazione fraskriver seg alt ansvar for skader på personer eller
gjenstander som skyldes en feilaktig bruk av produktet. Garantien dekker ikke
noen form for assistanse eller reparasjon av produktet eller deler av produktet som
er skadet som følge av feilaktig bruk av selve produktet.
• Må kun brukes innendørs.
NO
20
NO
Vedlikehold av produktet
• Koble lampen fra strømnettet og rengjør produktet med en myk klut fuktet med
nøytral såpe eller flytende vaskemidler, helst fortynnet med van.
• Unngå all bruk av etylalkohol eller vaskemidler som inneholder, selv i små
mengder, aceton, trielyn og ammoniakk eller løsemidler generelt.
INSTRUKSJONER FOR MONTERING
1) base, 2) basedeksel, 3) strømkabel, 4) stålkabel, 5) lampesokkel, 6) skjerm, 7)
kabelklemme, 8) låseinnretning, 9) rekkeklemme, 10) reguleringstapp.
• Plasser basen (1) på ønsket sted i taket og lag to merker som du bruker som mal.
Fjern den deretter og lag to hull med et bor på Ø6 mm. (figur A). Nota bene: For tak
i andre materialer i mur (f.eks. undertak i gisp) må du velge ekspansjonsplugger
som er egnet for den overaten monteringen skal gjøres på.
• Sett strømledningen fra taket inn i klemmen (8), la den passere gjennom den
egne åpningen. Fest deretter basen i taket. (figur B).
• Pass på at ledningene ikke stikker for langt ut.
• Ta den spesielle lampesokkelen (5), rull ut strømledningen (3) og stålkabelen (4),
la endene passere gjennom åpningen i skjermen (6)og dekselet på basen (2). Sett
stålkabelen (4) inn i den egne reguleringstappen (10) og skyv oppover. (Figur C)
• Hvis du frykter at du har skjøvet metallkabelen for langt opp er det mulig å hente
den igjen ved å slippe låsen og trykke med en finger på reguleringstappen (figur E)
• Løsne skruene på kabelklemmen (7) slik at det blir mulig å la strømkabelen
passere.
Sett kablene inn i rekkeklemmen (9) og stram. Stram kabelklemmen på den
utvendige kabelmuffen. (figur
D)
• Plasser dekselet (2) over basen (1) og trykk lett til det festes. (figur F)
• Hvis skjermen (6) ikke er i korrekt posisjon må du gripe tak i den og regulere den
til du oppnår korrekt posisjon (figur G).
MODELL BESKYTTET AV REGISTERT DESIGN
21
HANTERA ALDRIG PRODUKTEN UTAN ATT BÄRA
HANDSKAR
Material: PMMA
Lampa: 220-240V max 18W LED E27 (ingår ej), kan också köpas på våra
försäljningsställen.
Rekommenderas E27 LED Globolux
Varje diffusor är ett resultat av ett hantverksarbete som gör varje föremål
unikt. Eventuella skillnader i tjocklek eller andra teknologiska kännetecken ska
därmed inte betraktas som defekter, utan ett bevis på produkternas originalitet.
Slutprodukten är ett värdefullt designföremål, ett hantverk som är helt unikt i sitt
slag.
Tack för att ni valt en produkt från iGuzzini Bespoke.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan ni installerar lampan, och spara den för
framtida referens.
LEVERANSINFORMATION
Lampan levereras i två kundanpassade förpackningar.
Den ena förpackningen innehåller:
1 kåpa – 1 bruksanvisning
Den andra förpackningen innehåller:
1 bas, 1 skyddshölje till basen och 3 väggplugg med därtill hörande skruvar – 1
lamphållare med stålkabel och strömsladd.
ANVISNINGAR
• Läs produktens bruksanvisningar mycket noggrant, eftersom apparatens
säkerhet endast kan garanteras under förutsättning att dessa följs. De måste
således sparas för framtida bruk.
• Skärma inte produkten med föremål eller klädesplagg som kan äventyra dess
funktion.
• Vid installationstillfället och under alla ingrepp på lampan måste man försäkra sig
om att matningsspänningen har kopplats bort. Använd uteslutande angiven typ av
lampa, och överskrid aldrig den fastställda maxeffekten.
• Om apparatens sladd skadas måste den utan undantag ersättas med en identisk
reservdel, och bytet ska utföras av kvalificerad personal.
• iGuzzini Illuminazione avsäger sig allt ansvar för person- eller egendomsskador
som orsakats av en felaktig användning av produkten. Garantin omfattar inte
någon typ av assistans eller reparation av produkt eller produktdelar som skadats
till följd av en felaktig användning av själva produkten.
• Använd endast i slutna miljöer.
SV
22
Underhåll av produkten
• Koppla bort lampan från nätet och rengör produkten med en mjuk trasa som
fuktats med en tvållösning eller ett flytande neutralt rengöringsmedel, helst utspätt
i vatten
• Använd inte under några omständigheter etanol eller rengöringsmedel som
innehåller ens små mängder av aceton, trikloreten, ammoniak eller lösningsmedel
i allmänhet.
MONTERINGSANVISNINGAR
1) bas, 2) skyddshölje till basen, 3) strömsladd, 4) stålkabel, 5) lamphållare, 6)
kåpa, 7) kabelklämma, 8) blockering, 9) kopplingsplint, 10) justeringskolv.
• Placera basen (1) mot önskad position i taket och gör två märken med basen som
mall. Ta därefter bort basen och borra två hål med ett Ø6 mm borr (bild A). Obs:
För tak som inte är av murverk, (t.ex. undertak av gips), välj expansionsplugg som
är anpassade efter vald monteringsyta.
• För in strömsladden, som kommer från taket, i kopplingsplinten (8) genom att
leda den genom till syftet avsedd öppning. Förankra därefter basen till taket (bild B)
• Se noga till att kablarna inte överskrider måtten.
• Ta lamphållaren (5), rulla ut strömsladden (3) och stålkabeln (4) och för
kabeländarna genom hålet i kåpan (6) och basens hölje (2). Koppla in stålkabeln
(4) i till syftet avsedd justeringskolv (10) och tryck uppåt (bild C).
• Om man är rädd att metalltråden trycks upp för högt kan man åtgärda genom att
släppa på stoppet, vilket man gör genom att trycka med ett finger på kolven (bild E)
• Lossa kabelklämmans skruvar (7) så att strömsladden kan dras igenom.
För in kablarna i kopplingsplinten (9) och dra åt. Dra åt kabelklämman på kabelns
utvändiga mantel (bild
D)
• Justera skyddshöljet (2) till basen (1) och tryck lätt tills de knäpper fast (bild F).
• Om kåpan (6) inte är i korrekt position ska man fatta tag om den och justera tills
man erhållit korrekt position (bild G).
MODELLEN ÄR EN REGISTRERAD EU-DESIGN
SV
23
CN
操作产品的时候必须佩戴手套
质:P M M A
具:220-240伏最大16.5瓦 LED 27包含可在我们的销售处购买
推荐E27 LED Globolux
个散光器都是采用手工加工而成的独特工艺品。部件均有不同的厚度或其
他可能的技术标志标明它的原创特这不是产品的缺陷。加工的结果是一个
目标它珍贵艺精湛且独一无二。
先感谢您选择iGuzzini Illuminazione的
安装灯泡之前请细阅读本使用说明书妥善存以备将考使用。
货时灯具是包在两个定制纸箱内的。
箱 中 含 有:
1个灯罩 - 1使说明
另 一 有:
1个底1个底盖和3个墙壁塞子胀螺应螺 - 1个特的灯
头,配 属 线 和 电 线
警告
阅读产品的使用说明只有尊重产品的安性才保证产品的安
。因 我 们 为 有 必 明 书 留 。
用会损害其功能的物品或服来遮挡产品。
在安装过程中每次在灯具上操作时确保电源电压被断开必须使用指
定 的 灯 具 型,并 最 大 定 功 率
如果此电器损坏则必须由具备资质的人员用相同的备件进行更换。
iGuzzini Illuminazione不承担产品使不当而导致的人身害或物品
坏的责任。保修不包括因不正确使产品而导致的产品维修或其部件的修理。
吊灯仅在室内环境中使用。
24
产品维
断开灯电源并浸有肥皂或性清洁剂的软湿布来清洁产清洁最好
用水进行释。
对禁止使用乙醇或腐蚀性清洁所有即使含有少量丙酮、三氯乙烯、
和一剂的介质。
组装说
1)底 座,2)底 座 盖,3)电 线,4)钢 缆,5)灯 座,6) 头,7)电 缆 夹,8)
9 子 板,1 0
将底座(1)放在天花板上所需的位置用模板作三个标记。后移除模板
用 Ø 6 米 钻 头 钻 三 个 孔(图 A)。 别 注 意:对 于不 同 于 砖 瓦 的 天 花
石膏板吊顶合适于吊灯表面的膨胀螺进行安装
自天花的电线插入端子板将它们穿过专用的插槽。后用随
提供的膨胀塞将底座固定到天花板上。 (图B
意不要让多出的电外面
特 定 灯 座 5 ), 开 电 源 电 3 4 ), 穿 6
座(2)的 绳(4)插 塞(10)并 (图 C)
如果您觉得将钢丝绳推得太高以用手指按调节塞松开制动来恢复它
E)
开固线7以使电源线穿过将电插入端子板9紧。 拧紧电
缆外护套上的固线装置。 (图D
将盖2放在底座1上并轻轻按压直至其入到位。 (图F
如果灯罩6位置不正确请将其拿起并调整至正确的位置图G
模型受共同体设计注册保护
CN
25
RU
ОБРАЩАЙТЕСЬ С ИЗДЕЛИЕМ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ПЕРЧАТКАХ
Материалы: ПММА
Лампочка: 220-240 В макс. 18 Вт LED E27 (не входит в комплект), в наличии в наших
точках продажи.
Рекомендуется E27 LED Globolux.
Каждый диффузор изготовлен ремесленным способом, что делает объект уникальным.
Любые различия в толщине или других технологических признаках не являются
дефектами, а свидетельствуют об оригинальности каждой детали. Результатом работы
является объект дизайна, ценный, изготовленный ремесленным способом и уникальный.
Мы благодарим вас за выбор продукции iGuzzini Illuminazione.
Внимательно прочесть данную брошюру с инструкциями перед установкой лампы и
хранить для последующей консультации.
ЗАМЕЧАНИЯ ПРИ ДОСТАВКЕ
Светильник поставляется в двух коробках.
Содержимое первой коробки:
Плафон — 1 шт.
Инструкция по эксплуатации — 1 шт.
Содержимое второй коробки:
Основание — 1 шт.
Крышка основания — 1 шт.
Дюбели для крепления к стене — 3 шт.
Патрон для лампы с гибким стальным кронштейном и шнуром питания — 1 шт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Внимательно прочесть метод использования изделия, безопасность прибора
гарантируется только при соблюдении последних. Поэтому, руководство следует
сохранить.
Не покрывать изделие с помощью предметов или одежды, это негативно влияет на
его функциональность.
Перед установкой и каждый раз перед выполнением работ на светильнике
необходимо убедиться, что электропитание отключено. Необходимо пользоваться
только лампочками указанного типа и никогда не превышать установленную
максимальную мощность.
Если кабель настоящего прибора повреждён, его необходимо заменить на новый
идентичный оригинальному; замену должен выполнять только квалифицированный
персонал.
Компания iGuzzini Illuminazione снимает с себя всякую ответственность за ущерб,
нанесенный людям или имуществу в результате неправильного пользования изделием.
Гарантия не включает какого либо типа технической поддержки или ремонта изделия
26
или его частей, повреждённых при неправильной эксплуатации изделия.
Подвешивать можно только в закрытых помещениях.
Техобслуживание продукта
Отключить подачу электроэнергии на лампу и очистить продукт с помощью мягкой
ткани, смоченной в мыле или в жидком нейтральном моющем средстве, а лучше, в их
водном растворе.
Строго запрещается использовать этиловый спирт или агрессивные моющие
средства, а также средства, содержащие трихлороэтилен, аммиак и любые другие
растворители в целом, в том числе и в малом количестве.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
1) монтажный элемент, 2) декоративный колпак, 3) кабель электропитания, 4) стальной
трос, 5) патрон для лампочки, 6) плафон, 7) зажим для кабеля, 8) блокировочный
элемент, 9) клеммная колодка, 10) регулировочный поршень.
Прислонить монтажный элемент (1) к потолку в нужном месте и сделать пометки
на потолке, используя его в качестве шаблона. Убрать и просверлить три отверстия
сверлом Ø6 мм. ис. A). Примечание. Для потолков, отличных от бетонных или
кирпичных (например, натяжной потолок из гипсокартона), следует выбрать дюбеля,
подходящие для данной поверхности.
Вставить в клемму идущие от потолка кабели электропитания, проведя их через
специальное отверстие. Затем прикрепить монтажный элемент к потолку при помощи
входящих в комплект поставки дюбелей (рисунок B)
Обратить внимание, чтобы кабели не выступали больше чем нужно.
Взять патрон для лампочки (5), размотать кабель электропитания (3) и стальной трос
(4), провести их через отверстие в плафоне (6) и декоративном колпаке (2). Вставить
стальной трос (4) в специальный регулировочный поршень (10) и подтолкнуть вверх
исунок C)
Если есть подозрение, что металлический трос поднят слишком высоко, его можно
удлинить, ослабив стопор нажатием на поршень (рисунок E)
Ослабить винты зажима для кабеля (7), чтобы можно было провести кабель
электропитания. Вставить кабели в клеммную колодку (9) и затянуть. Затянуть зажим
для кабеля на наружной оплетке кабеля исунок D)
Прислонить декоративный колпак (2) к монтажному элементу (1) и слегка нажать до
щелчка, подтверждающего крепление (рисунок F)
Если плафон (6) находится в неправильном положении, отрегулировать его до
достижения нужного положения (рисунок G).
МОДЕЛЬ, ЗАЩИЩЁННАЯ ОТ РЕГИСТРАЦИИ ОБЩЕГО ДИЗАЙНА
RU
27
AR
iGuzzini Illuminazione
i
28
AR
(3)
(4)
(4)
(7)
(9)
(6)
29
1.155.218.00 IS18556/00
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
2.510.736.00
IS18558/00
MANEGGIARE CON ESTREMA CURA IN FASE DI MONTAGGIO
La posizione del foro viene definita al termine del ciclo della lavorazione artigianale per garantire il corretto bilanciamento
della sospensione.
Ogni diffusore è realizzato mediante una lavorazione artigianale che rende unico l’oggetto. Eventuali differenze di spessore o
altri segni tecnologici non sono difetti, ma simboli dell’originalità di ogni pezzo. Il risultato della lavorazione è un oggetto di design,
prezioso, artigianale e unico.
HANDLE WITH EXTREME CARE DURING ASSEMBLY
The position of the hole is defined at the end of the craftsmanship cycle to ensure the correct balance of the suspension.
Every diffuser is created with craftsmanship that makes the object unique. Any differences in thickness or other technological marks
are not defects, but symbols of the originality of each piece. The result of the process is a unique and handcrafted, precious designer
object.
MANIPULER AVEC PRÉCAUTION EXTRÊME LORS DE L’ASSEMBLAGE
La position du trou est définie au terme du cycle du travail artisanal pour garantir l’équilibrage correct de la suspension.
Chaque diffuseur est réalisé selon un processus artisanal qui rend l'objet unique. Toute différence d'épaisseur ou d'autres signes
technologiques ne sont pas des défauts, mais des symboles de l'originalité de chaque pièce. Le résultat du travail est un objet de
design, précieux, artisanal et unique.
BEIM AUFBAU SEHR SORGFÄLTIG BEHANDELN
Die Position der Bohrung wird am Ende des handwerklichen Arbeitszyklus festgelegt, um die richtige Auswuchtung der Aufhängung
zu gewährleisten.
Jeder Diffusor wird von Hand gefertigt, was das Stück zu einem Unikat macht. Eventuelle Unterschiede in der Stärke oder andere
technisch bedingte Merkmale sind keine Mängel, sondern belegen die Einzigartigkeit des Stücks. Diese Arte der Bearbeitung führt
zu einem wertvollen, von Hand gefertigten Design-Gegenstand mit Unikatcharakter.
BUITENGEWOON VOORZICHTIG HANTEREN TIJDENS DE MONTAGE
De positie van het gat wordt aan het einde van de ambachtelijke bewerking bepaald om te waarborgen dat de hanglamp
correct is uitgebalanceerd.
Elke diffuser is ambachtelijk vervaardigd en is daarom uniek. Eventuele verschillen in de dikte en andere technologische tekens zijn
geen defecten, maar benadrukken de originaliteit van elk stuk. Het resultaat is een waardevol, uniek en ambachtelijk designvoorwerp
MANEJE CON SUMO CUIDADO DURANTE EL MONTAJE
La posición del orificio debe definirse al final del ciclo de elaboración artesanal para garantizar el equilibrado correcto de
la suspensión.
Cada difusor ha sido realizado con una elaboración artesanal gracias a la cual cada objeto es único.
Las posibles diferencias de espesor u otras marcas tecnológicas no son defectos, sino símbolos de la originalidad de cada pieza. El
resultado de la elaboración es un objeto de diseño, valioso, artesanal y único.
HÅNDTÉR MED EKSTREM FORSIGTIGHED UNDER MONTERINGSFASEN
Hullets placering defineres ved afslutningen af den håndværksmæssige bearbejdning, for at sikre en korrekt
afbalancering af ophænget.
Enhver diffusor er skabt håndværksmæssigt, hvilket gør den til en unik genstand. Eventuelle tykkelsesforskelle eller andre
teknologiske tegn er ikke defekter, men symbolet på de enkelte emners originalitet. Resultatet er et værdifuldt og unikt
håndværkerfremstillet designobjekt
MÅ HÅNDTERES EKSTREMT FORSIKTIG UNDER MONTERING
Plasseringen av hullet defineres når håndverksprosessen er over for å garantere korrekt balansering av opphenget.
Hver diffusør er framstilt håndverksmessig, noe som gjør hvert enkelt objekt unikt. Eventuelle forskjeller i tykkelse eller andre
teknologiske tegn er ikke å anse som defekter, men som tegn på at hvert produkt er originalt. Resultatet er et flott, unikt
håndverksmessig framstilt designobjekt.
HANTERA MED YTTERSTA FÖRSIKTIGHET UNDER MONTERINGSFASEN
Hålets position fastställs när den hantverksmässiga bearbetningen avslutats, för att säkerställa en korrekt balanserad
upphängning.
Varje diffusor är ett resultat av ett hantverksarbete som gör varje föremål unikt. Eventuella skillnader i tjocklek eller andra
teknologiska kännetecken ska därmed inte betraktas som defekter, utan ett bevis på produkternas originalitet. Slutprodukten är ett
värdefullt designföremål, ett hantverk som är helt unikt i sitt slag.
ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ СБОРКИ ОБРАЩАТЬСЯ ПРЕДЕЛЬНО ОСТОРОЖНО
Позиция отверстия определяется по завершении цикла обработки ремесленным способом, чтобы обеспечить
сбалансированность подвески.
Каждый диффузор изготовлен ремесленным способом, что делает объект уникальным. Любые различия
в толщине или других технологических признаках не являются дефектами, а свидетельствуют об оригинальности каждой
детали. Результатом работы является объект дизайна, ценный,
изготовленный ремесленным способом и уникальный.
在组装阶段中格外小心操纵
在手工加工的循环结束时确定孔的位置,以保证悬挂的正确平衡。
每个散光器都是采用手工加工而成的独特工艺品。每个部件均有不同的厚度或其他可能的技术标志标明它的原创特性,这不是产
品的缺陷。加工的结果是一个设计目标,它珍贵、工艺精湛且独一无二。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
AR
2.510.735.00
IS18559/00
AB
D
E
F
G
1
2
3
4
5
6
OK NO
C1
C2
C3
C4
C
E1
E2
E3
NO GOLD VERSION
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
1) basetta, 2) cover basetta, 3) cavo di alimentazione, 4) cavo in acciaio, 5) portalampada, 6) calotta, 7) serracavo,
8) blocco, 9) morsettiera, 10) pistoncino di regolamentazione, 11) serracavo
• Appoggiare la basetta sul soffitto nella posizione desiderata e fare tre segni utilizzandola come dima. Rimuoverla successivamente e praticare tre fori con una punta da trapano Ø6 mm. (Figura A) Nota bene: Per soffitti
diversi da quelli in muratura, (es. controsoffitto in cartongesso), scegliere i tasselli ad espansione idonei per la superficie destinata al montaggio.
• Inserire nel morsetto i cavi di alimentazione provenienti dal soffitto, facendoli passare attraverso l’apposita fessura. Fissare successivamente la basetta al soffitto con i tasselli forniti con la confezione. (figura B)
• Prestare attenzione a non fare fuoriuscire i cavi oltre misura.
• Prendere il particolare portalampade (5), svolgere il cavo di alimentazione (3) ed il cavo in acciaio (4), far passare i terminali attraverso il foro della calotta (6) e la cover della basetta (2). Inserire il cavo in acciaio (4)
nell’apposito pistoncino di regolazione (10) e spingere verso l’alto. (figura C)
• Se si teme di aver spinto la fune metallica troppo in alto è possibile recuperarla rilasciando il fermo premendo con un dito il pistoncino (figura E)
• Allentare le viti del serracavo (7) al fine di rendere possibile il passaggio del cavo di alimentazione. Inserire i cavi nella morsettiera (9) e serrare. Serrare il serracavo (7) sulla guaina esterna del cavo. (figura D)
Tagliare il cavo d’acciaio (4) nella parte residuale, infilare l’estremità nel serracavo (11) e serrare. (figura F)
• Accostare la cover (2) alla basetta (1) e premere leggermente fino allo scatto di fissaggio. (figura F)
• Qualora la calotta (6) non fosse nella posizione corretta, prenderla e regolarla, sino ad ottenere la posizione giusta (figura G).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1) base, 2) base cover, 3) power cable, 4) steel cable, 5) lamp holder, 6) cap, 7) cable clamp, 8) block,
9) terminal board, 10) adjustment piston,11) cable clamp.
• Put the base in the required position on the ceiling and, using it as a template, make three marks. Remove the base and drill three holes with a Ø6 mm drill bit. (Figure A)
• Insert the power cables from the ceiling into the clamp, feeding them through the slot. Then fasten the base to the ceiling with the plugs supplied with the package. (figure B)
Take care not to let the cables protrude excessively.
Take the lamp holder (5), unwind the power cable (3) and the steel cable (4), feed the ends through the hole in the cap (6) and the base cover (2). Insert the steel cable (4) into the adjustment piston (10) and push upwards.
(figure C)
• If the wire rope has been pushed too far up, it can be recovered by releasing the stop and pressing the piston with a finger (figure E)
• Loosen the cable clamp screws (7) in order to feed through the power cable. Insert the cables into the terminal board (9) and tighten. Tighten the cable clamp (7) on the outer sheath of the cable. (figure D)
• Cut the residual section of the steel cable (4), insert the end into the cable clamp (11) and tighten the screws. (figure F)
• Place the cover (2) against the base (1) and press gently until it clicks into place. (figure F)
• If the cap (6) is not in the correct position, adjust it until it is in the correct position (figure G).
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
1) base, 2) cache-base, 3) câble d’alimentation, 4) câble en acier, 5) douille de lampe, 6) globe, 7) serre-câble,
8) bloc, 9) bornier, 10) piston de régulation, 11) serre-câble.
• Posez la base sur le plafond dans la position souhaitée et faites trois signes en l’utilisant comme référence. Ensuite, retirez-la et faites trois trous avec un foret de Ø6 mm. (Figure A)
• Insérez les câbles d’alimentation provenant du plafond dans la borne, en les faisant passer à travers la fissure. Ensuite, fixez la base au plafond à l’aide des chevilles fournies. (figure B)
Veillez à ce que les câbles ne sortent pas trop en dehors.
• Prenez la douille de lampe (5), déroulez le câble d’alimentation (3) et le câble en acier (4), faites passer les terminaux à travers le trou du globe (6) et du cache-base (2). Insérez le câble en acier (4) dans le piston de
régulation (10) et poussez vers le haut. (figure C)
• Si vous pensez d’avoir poussé la corde métallique trop en haut, elle peut être récupérée en relâchant l’arrêt, en appuyant avec le doigt sur le piston (figure E)
• Dévissez les vis du serre-câble (7) afin de pouvoir faire passer le câble d’alimentation. Insérez les câbles dans le bornier (9) et serrez. Serrez le serre-câble (7) sur la gaine externe du câble (figure D).
• Couper le câble en acier (4) sur la partie résiduelle, enfiler l’extrémité dans le serre-câble (11) et serrer les vis. (figure F)
• Approchez le cache-base (2) à la base (1) et appuyez légèrement jusqu’au déclic de fixation. (figure F)
• Si le globe (6) n’est pas dans la bonne position, le prendre des deux mains et le régler jusqu’à obtenir la bonne position (figure G).
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION
1) Montageplatte, 2) Montageplattenabdeckung, 3) Netzkabel, 4) Stahlkabel, 5) Lampenhalter, 6) Kappe,
7) Kabelklemme, 8) Block, 9) Klemmleiste, 10) Regelkolben, 11) Kabelklemme.
• Die Montageplatte an der Decke in der gewünschten Position platzieren, sie als Schablone verwenden und drei Markierungen anbringen. Dann wird sie entfernt werden und es müssen drei Bohrungen mit einem Ø6 mm
Bohrer gefertigt werden. (Abbildung A)
• In die Klemme die von der Decke kommenden Versorgungskabel einfügen, dazu werden sie durch den vorgesehenen Schlitz geführt. Dann die Montageplatte mit den im Lieferumfang enthaltenen Dübeln an der Decke
fixieren (Abbildung B).
• Darauf achten, dass die Kabel nicht zu weit austreten.
• Den Lampenhalter (5) nehmen, das Netzkabel (3) und das Stahlkabel (4) abwickeln, die Klemmen durch die Öffnung der Kappe (6) und die Abdeckung der Montageplatte (2) führen. Das Stahlseil (4) in den vorgesehenen
Einstellkolben (10) fügen und nach oben drücken (Abbildung C).
• Wenn befürchtet wird, dass das Stahlkabel zu hoch geschoben wurde, kann es durch Lösen des Halters und durch Drücken des Kolbens mit dem Finger wieder zurückgeführt werden (Abbildung E).
• Die Schrauben der Kabelklemme (7) lösen, damit das Netzkabel verlegt werden kann. Die Kabel in die Klemmleiste (9) einfügen und fixieren. Die Kabelklemme (7) am Außenmantel des Kabels fixieren. (Abbildung D)
• Den Rest des Stahlkabels (4) abschneiden, das Ende in die Kabelklemme (11) einführen und die Schrauben spannen. (Abbildung F)
• Die Montageplattenabdeckung (2) an die Montageplatte (1) annähern und leicht drücken bis sie fest einrastet. (Abbildung F)
• Wenn die Kappe (6) nicht in der richtigen Position ist, nehmen Sie sie und bewegen Sie sie, bis die richtige Position erreicht ist. (Abbildung G).
MONTAGEAANWIJZINGEN
1) basis, 2) cover voor de basis, 3) voedingskabel, 4) staalkabel, 5) fitting, 6) kap, 7) kabelklem, 8) blok, 9) klemmenblok, 10) zuigertje, 11) kabelklem.
• Plaats de basis in de gewenste positie op het plafond en geef de punten voor de twee gaten aan. Verwijder de basis en boor de gaten met een boorbeitel Ø6 mm. (afbeelding A). Nota bene: Kies geschikte pluggen voor het
oppervlak waar de lamp aan gemonteerd zal worden als het plafond van ander materiaal dan stenen (bijv. verlaagd plafond van gipsplaten) is gemaakt.
• Haal de voedingskabel, afkomstig van het plafond,door de specifieke sleuf en breng hem aan in de klem . Bevestig de basis aan het plafond. (afbeelding B).
• Zorg ervoor dat de kabels niet te ver naar buiten worden getrokken.
• Pak de fitting (5), wikkel de voedingskabel (3) en de staalkabel (4) af, haal de uiteinden door het gat van de kap (6) en de cover voor de basis (2). Breng de staalkabel (4) aan in het zuigertje (10) en duw hem omhoog. (afbeelding C)
• Als u denkt dat u de metalen kabel te ver omhoog geduwd heeft, kunt u hem iets laten zakken door de pal los te laten en met een vinger op het zuigertje te drukken (afbeelding E)
• Draai de schroeven van de kabelklem (7) los om de voedingskabel te laten passeren.
Breng de kabels aan in het klemmenblok (9) en draai ze vast. Draai de kabelklem vast op de buitenste huls van de kabel. (afbeelding D).
• Snijd het resterende gedeelte van de staalkabel (4) af, breng het uiteinde aan in de kabelklem (11) en draai hem vast (afbeelding F)
• Breng de cover (2) naar de basis (1) en druk hem voorzichtig aan tot u hem hoort vastklikken. (afbeelding F)
• Als de kap (6) niet correct is aangebracht, pakt u hem beet en verstelt u hem tot de juiste positie is verkregen (afbeelding G).
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1) cuerpo, 2) cover del cuerpo, 3) cable de alimentación, 4) cable de acero, 5) portalámparas, 6) tapa,
7) abrazadera para cable, 8) bloque, 9) regleta de bornes, 10) pistón de reglaje, 11) abrazadera para cable.
• Apoye el cuerpo en el techo en la posición que desea y haga tres marcas con un patrón. Retire esta y haga tres agujeros con una broca de taladro de diámetro 6 mm. (Figura A)
• Introduzca los cables de alimentación que salen del techo en el borne, pasándolos a través de la fisura. A continuación fije el cuerpo al techo con los tacos que lleva el embalaje. (figura B)
Tenga precaución en no dejar cables más largos de lo necesario que sobresalen.
• Coja el portalámparas (5), desenrolle el cable de alimentación (3) y el cable de acero (4), pase los terminales por el agujero de la tapa (6) y por el cover del cuerpo (2). Introduzca el cable de acero (4) en el pistón de
regulación (10) y empuje hacia arriba. (figura C)
• Si cree que ha empujado el cable metálico demasiado hacia arriba, puede recuperarlo soltando el tope y empujando el pistón con un dedo. (figura E)
• Afloje los tornillos de la abrazadera del cable (7) para que se pueda pasar el cable de alimentación. Introduzca los cables en la regleta de bornes (9) y apriete. Ajuste la abrazadera del cable (7) en la funda externa del
cable. (figura D)
• Corte la parte residual del cable de acero (4), introduzca el extremo en la abrazadera del cable (11) y apriete los tornillos. (figura F)
• Acerque el cover (2) al cuerpo (1) y haga una ligera presión hasta que se quede fijado (figura F)
• Si la tapa (6) no está bien colocada, cójala y regule hasta que se coloque bien (figura G).
MONTERINGSANVISNINGER
1) klemplade, 2) klempladecover, 3) forsyningskabel, 4) stålkabel, 5) lampefatning, 6) kappe, 7) kabelspænde , 8) blok , 9) klemliste, 10) reguleringsstempel, 11) kabelspænde
• Anbring klempladen på loftet i den ønskede position og afmærk to punkter ved at bruge pladen som skabelon. Fjern den så og udfør to huller med en borespids på Ø6 mm. (figur A). Nota bene: Til andre lofter end murede (f.eks.
forsænkede gipspladelofter) skal der vælges ekspansionsdyvler, som passer til monteringsfladen.
• Før forsyningskablet fra loftet ind i klemlisten ved at lade den passere ind igennem den relevante sprække. Fastgør herefter klempladen på loftet. (figur B).
• Pas på at kablerne ikke trækkes for langt ud.
• Hent den specielle lampefatning (5), rul forsyningskablet (3) og stålkablet (4) ud, før terminalerne igennem åbningen på kappen (6) og klempladens cover (2). Sæt stålkablet (4) ind i reguleringsstemplet (10) og skub opad. (figur C)
• Hvis man frygter at have skubbet metalwiren for langt opad, kan den genindvindes ved at slippe blokeringen og trykke på stemplet med en finger (figur E)
• Løsn kabelspændets skruer (7) så det er muligt at lade forsyningskablet passere.
Sæt kablerne i klemlisten (9) og stram skruerne. Spænd kabelspændet fast på ledningens ydre isolering. (figur D).
• Afskær stålkablets (4) overskydende del, sæt enden af kablet i kabelspændet (11) og stram til. (figur F)
• Anbring klempladens cover (2) på klempladen (1) og tryk let til det fastlåses. (figur F)
• Hvis kappen (6) ikke er anbragt i den rette position, tager man fat heri og regulerer den således, at den rette position nås (figur G).
INSTRUKSJONER FOR MONTERING
1) base, 2) basedeksel, 3) strømkabel, 4) stålkabel, 5) lampesokkel, 6) skjerm, 7) kabelklemme, 8) låseinnretning, 9) rekkeklemme, 10) reguleringstapp, 11) kabelklemme.
• Plasser basen på ønsket sted i taket og lag to merker som du bruker som mal. Fjern den deretter og lag to hull med et bor på Ø6 mm. (figur A). Nota bene: For tak i andre materialer i mur (f.eks. undertak i gisp) må du velge
ekspansjonsplugger som er egnet for den overflaten monteringen skal gjøres på.
• Sett strømledningen fra taket inn i klemmen), la den passere gjennom den egne åpningen. Fest deretter basen i taket. (figur B).
• Pass på at ledningene ikke stikker for langt ut.
• Ta den spesielle lampesokkelen (5), rull ut strømledningen (3) og stålkabelen (4), la endene passere gjennom åpningen i skjermen (6)og dekselet på basen (2). Sett stålkabelen (4) inn i den egne reguleringstappen (10) og skyv
oppover. (Figur C)
• Hvis du frykter at du har skjøvet metallkabelen for langt opp er det mulig å hente den igjen ved å slippe låsen og trykke med en finger på reguleringstappen (figur E)
• Løsne skruene på kabelklemmen (7) slik at det blir mulig å la strømkabelen passere.
Sett kablene inn i rekkeklemmen (9) og stram. Stram kabelklemmen på den utvendige kabelmuffen. (figur D).
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
• Kutt stålkabelen (4) av den resterende delen, putt enden inn kabelklemmen (11) og stram. (figur F)
• Plasser dekselet (2) over basen (1) og trykk lett til det festes. (figur F)
• Hvis skjermen (6) ikke er i korrekt posisjon må du gripe tak i den og regulere den til du oppnår korrekt posisjon (figur G).
MONTERINGSANVISNINGAR
1) bas, 2) skyddshölje till basen, 3) strömsladd, 4) stålkabel, 5) lamphållare, 6) kåpa, 7) kabelklämma, 8) blockering, 9) kopplingsplint, 10) justeringskolv, 11) kabelklämma.
• Placera basen mot önskad position i taket och gör två märken med basen som mall. Ta därefter bort basen och borra två hål med ett Ø6 mm borr (bild A). Obs: För tak som inte är av murverk, (t.ex. undertak av gips), välj
expansionsplugg som är anpassade efter vald monteringsyta.
• För in strömsladden, som kommer från taket, i kopplingsplinten genom att leda den genom till syftet avsedd öppning. Förankra därefter basen till taket (bild B)
• Se noga till att kablarna inte överskrider måtten.
• Ta lamphållaren (5), rulla ut strömsladden (3) och stålkabeln (4) och för kabeländarna genom hålet i kåpan (6) och basens hölje (2). Koppla in stålkabeln (4) i till syftet avsedd justeringskolv (10) och tryck uppåt (bild C).
• Om man är rädd att metalltråden trycks upp för högt kan man åtgärda genom att släppa på stoppet, vilket man gör genom att trycka med ett finger på kolven (bild E)
• Lossa kabelklämmans skruvar (7) så att strömsladden kan dras igenom.
För in kablarna i kopplingsplinten (9) och dra åt. Dra åt kabelklämman på kabelns utvändiga mantel (bild D).
• Kapa av överflödig stålkabel (4), för in änden i kabelklämman (11) och dra åt. (bild F)
• Justera skyddshöljet (2) till basen (1) och tryck lätt tills de knäpper fast (bild F).
• Om kåpan (6) inte är i korrekt position ska man fatta tag om den och justera tills man erhållit korrekt position (bild G).
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
1) монтажный элемент, 2) декоративный колпак, 3) кабель электропитания, 4) стальной трос,
5) патрон для лампочки, 6) плафон, 7) зажим для кабеля, 8) блокировочный элемент, 9) клеммная колодка,
10) регулировочный поршень, 11) зажим для кабеля.
• Прислонить монтажный элемент к потолку в нужном месте и сделать пометки на потолке, используя его в качестве шаблона. Убрать и просверлить три отверстия сверлом Ø6 мм. (Рисунок A)
• Вставить в клемму идущие от потолка кабели электропитания, проведя их через специальное отверстие. Затем прикрепить монтажный элемент к потолку при помощи входящих в комплект поставки
дюбелей. (рисунок B)
• Обратить внимание, чтобы кабели не выступали больше чем нужно.
• Взять патрон для лампочки (5), размотать кабель электропитания (3) и стальной трос (4), провести их через отверстие в плафоне (6) и декоративном колпаке (2). Вставить стальной трос (4) в специальный
регулировочный поршень (10) и подтолкнуть вверх. (рисунок C)
• Если есть подозрение, что металлический трос поднят слишком высоко, его можно удлинить, ослабив стопор нажатием на поршень (рисунок E)
• Ослабить винты зажима для кабеля (7), чтобы можно было провести кабель электропитания. Вставить кабели в клеммную колодку (9) и затянуть. Затянуть зажим для кабеля (7) на наружной оплетке
кабеля (рисунок D)
• Обрезать стальной кабель в оставшейся части, вставить конец в кабельный зажим (11) и затянуть винтами (рисунок F)
• Прислонить декоративный колпак (2) к монтажному элементу (1) и слегка нажать до щелчка, подтверждающего крепление (рисунок F)
• Если плафон (6) находится в неправильном положении, отрегулировать его до достижения нужного положения (рисунок G).
組立方法の説明
1)ベース、2)ベースカバー、3)電源ケーブル、4)スチールケーブル、5)ランプソケット、6)キャップ、
7)ケーブルクランプ、8)ロック、9)ターミナル、10)調整ピストン、11)ケーブルクランプ
• 任意の場所の天井にベースを押し付けて、3つのマークの目印を付けてください。ベースを取り外して、Ø6mmのドリルで3つの穴を開けてください。(図A)
• 天井からの電源ケーブルを専用の穴を通してターミナルに挿入します。次に、パッケージに付属のウォールプラグでベースを天井に固定します。 (図B)
• ケーブルが既定の場所からはみ出さないように注意してください。
• 専用のランプホルダー(5)を持ち、電源ケーブル(3)とスチールケーブル(4)を外し、カバー(6)の穴とベースのカバー(2)を通してターミナルを通します。スチールケーブル(4)を調整ピストン
(10)に挿入し、上に押します。 (図C)
• スチールケーブルをあまりにも高く調整した感じる場合は、調整ピストンを指で押して調整することができます(図E)
• 電源コードを通すには、クランプ(7)のネジを緩めます。ケーブルをターミナル(9)に挿入し、締付ます。 (7) ケーブルの外側シースのケーブルクランプを締めます。 (図D)
• (4) 残りの部分のスチールケーブルを切断し、ケーブルクランプ(11)に端を差し込み、ネジで締め付けます (図F)
• ベース(1)にカバー(2)を置き、カチッと所定の位置に収まるまで軽く押します。 (図F)
•キャップ(6)が正しい位置にない場合は、それを取り、正しい位置になるまで調整します(図G)。
SV
RU
ZH
AR
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
(3)
(4)
(4)
(7)
(9)
11
(6)
2.510.737.00
IS18560/00
NO GOLD VERSION
Manutenzione del prodotto
Staccare la lampada dallalimentazione di rete e pulire il prodotto con un panno morbido umido imbevuto di sapone o detersivi liquidi neutri, meglio se diluiti in
acqua.
Evitare assolutamente l’uso di alcool etilico o di detersivi aggressivi, evitare tutti quelli che contengono, anche in piccole quantità, acetone, trielina, ammoniaca
e solventi in generale.
Product maintenance
Disconnect the lamp from the mains supply and clean the product using a soft cloth soaked in soap or neutral liquid detergents, preferably diluted in water.
Absolutely avoid using ethyl alcohol or aggressive detergents containing even small amounts of acetone, trichloroethylene and ammonia, and solvents in general.
Entretien du produit
• Coupezlecourantàlalampeetnettoyezleproduitavecunchiondouxhumide,imbibédesavonoudétergentsliquidesneutres,mieuxsidiluésdansleau.
• Évitezabsolumentd'utiliserdel'alcooléthyliqueoudesdétergentsagressifs,éviteztoutcequicontient,mesienpetitequantité,del’acétone,dutrichloréthylène,
del’ammoniacetlessolvantsengénéral.
Wartung des Produkts
Die Lampe vom Netz abtrennen. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, mit Seife oder einem neutralen Lösungsmittel befeuchteten Tuch, am besten in
Wasser aufgelöst.
Vermeiden Sie in jedem Fall Äthylalkohol oder aggressive Reinigungsmittel, und alle, die Aceton, Trichloräthylen und Ammoniak enthalten, auch wenn es nur
kleine Mengen sind, und Lösungsmittel im allgemeinen.
Onderhoud van het product
• Koppel de lamp los van het elektriciteitsnet en reinig het product met een zachte doek bevochtigd met een neutrale zeep of vloeibare reinigingsmiddelen, het liefst
verdund in water.
• Vermijd het gebruik van ethylalcohol of reinigingsmiddelen die aceton, trichloorethyleen, ammoniak of oplosmiddelen bevatten, ook in kleine concentraties.
Mantenimiento del producto
Desconecte la lámpara de la corriente y limpie el producto con un paño suave humedecido con agua y con jabón o detergentes líquidos neutros, mejor si diluidos
en agua.
Evite absolutamente usar alcohol etílico o de detergentes agresivos, evite todos los que contienen acetona, bencina o amoníaco, aunque sea en pequeñas dosis,
o disolventes en general.
Produktets vedligeholdelse
•Frakobllampenfraforsyningsnettetogrengørproduktetmedenblødklud,fugtetmedsæbeellermilde,ydenderengøringsmidler,ommuligtopblandetmedvand.
• Undgå omhyggeligt at bruge ætyl-alkohol eller rengøringsmidler som, også blot i små mængder, indeholder acetone, trichlorethylen, ammoniak og opløsningsmidler
generelt.
Vedlikehold av produktet
•Koblelampenfrastrømnettetogrengjørproduktetmedenmykklutfuktetmednøytralsåpeellerytendevaskemidler,helstfortynnetmedvan.
• Unngå all bruk av etylalkohol eller vaskemidler som inneholder, selv i små mengder, aceton, trielyn og ammoniakk eller løsemidler generelt.
Underhåll av produkten
•Kopplabortlampanfrånnätetochrengörproduktenmedenmjuktrasasomfuktatsmedentvållösningellerettytandeneutraltrengöringsmedel,helstutspätti
vatten
• Använd inte under några omständigheter etanol eller rengöringsmedel som innehåller ens små mängder av aceton, trikloreten, ammoniak eller lösningsmedel i
allmänhet.
Техобслуживание продукта
Отключить подачу электроэнергии на лампу и очистить продукт с помощью мягкой ткани, смоченной в мыле или в жидком нейтральном моющем средстве, а лучше, в их
водном растворе.
Строго запрещается использовать этиловый спирт или агрессивные моющие средства, а также средства, содержащие трихлороэтилен, аммиак и любые другие
растворители в целом, в том числе и в малом количестве.
产品维
断开灯电源并浸有肥皂或性清洁剂的软湿布来清洁产品清洁最好用水进行稀释。
绝对禁止使乙醇腐蚀性清免所有即使含有少量丙酮三氯乙烯和一溶剂的介质。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
AR
USE GLOVES
ZURIGO
DESIGN
LUIGI
MASSONI
1966
ZURIGO this lamp developed by
Luigi Massoni in 1966 is a splendid
interpretation of how a process of
qualication was applied to plastics
through design.
– LUIGI MASSONI was an architect,
designer, publicist and editor.
He distinguished himself as one of
the Italian designers most active not
only in design but also in the modern
denition of design and production.
Collaboration with the Guzzini group
starting in 1962 was fundamental
since he not only designed numerous
products but was also a design and
communication consultant, making
a substantial contribution to the
growth of manufacturing culture,
as well as technological and formal
modernization.
ZURIGO summarizes Luigi
Massoni's research into craftsmanship,
technologies applied to materials and
the furnishing context, with the aim of
aligning design with mass production.
– Colour is in the forefront, not only in
the homes of Italians keen to forget the
greyness of war, but also in Guzzini's
production, such as the new two-tone
technique, patented by Guzzini in 1958.
Alessandro Saletta - DSL Studio
– ZURIGO
Matte light blue
Matte blue Matte green
White Black
Transparent Gold
Alessandro Saletta - DSL Studio
Ø 400 Ø 520
– ZURIGO
Ø 820
Possedere dei tesori nei propri
archivi storici e poterli riscoprire
non è da tutti. La strada di iGuzzini
è costellata di icone progettate da
autori che hanno fatto la storia del
Design, e che oggi risplendono di
un'importanza perno superiore.
1.154.736.00
There are echoes of the past that preserve
the immortal beauty of Italian Design. And
there are present technologies that give
substance to form. From this encounter comes
another way of inhabiting our present: Italian
Echoes. Icons of iGuzzini heritage, with a
new idea inside. That of re-future, an ethical
and aesthetic renaissance. Having treasures
in ones historical archives and being able to
value them is not for everyone. iGuzzinis path
is dotted with icons designed by authors who
have made the history of Design and who
today are more relevant than ever.
Italian Echoes,
il progetto di riedizione
delle icone dell’archivio
storico iGuzzini.
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

iGuzzini RG93 Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor