Bosch PPS816M91E de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

[fr] Notice d’utilisation .....................................3 [nl] Gebruiksaanwijzing .................................. 10
Table de cuisson gaz
Gaskookplaat
2
1 Grilles
2 Boutons de commande
3 Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
4 Brûleur semi-rapide de 1,75 kW
maximum
5 Brûleur rapide de 3 kW maximum
6 Brûleur wok double flamme de 3,3 kW
maximum
7 Brûleur wok triple flamme de 4 kW
maximum
8 Interrupteur principal (Main Switch)
1 Roosters
2 Knoppen
3 Hulpbrander tot 1 kW
4 Halfsnelbrander tot 1,75 kW
5 Snelbrander tot 3 kW
6 Wokbrander met dubbele vlam tot
3,3 kW
7 Wokbrander met driedubbele vlam tot
4kW
8 Main Switch
33&
33&
1
2
333
333
1
2
3330
1
2
333%333%
333&333&
1
2
33+
33+
1
2
33+%33+%
33+&33+&
1
2
334334
334334
1
2
334%
334&
1
2
33,
1
2
336%
336&
1
2
3360
1
2
336%336%
336&
1
2
3
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Consignes de sécurité ...............................................................3
Votre nouvel appareil .................................................................5
Accessoires .........................................................................................5
Brûleurs à gaz.............................................................................5
Allumage manuel................................................................................6
Allumage automatique.......................................................................6
Système de sécuri...........................................................................6
Éteindre un brûleur .............................................................................6
Niveaux de chauffe.............................................................................6
Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson (Main
Switch) ..................................................................................................6
Avertissements ....................................................................................6
Conseils pour cuisiner .......................................................................7
cipients de préparation .........................................................7
Récipients appropriés........................................................................7
Conseils d'utilisation...........................................................................7
Nettoyage et entretien................................................................ 8
Nettoyage............................................................................................. 8
Maintenance ........................................................................................8
Résoudre des anomalies........................................................... 8
Service Technique...................................................................... 9
Conditions de garantie ...................................................................... 9
Emballage et appareils usagés................................................. 9
Élimination des résidus de manre écologique .......................... 9
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce
n'est qu'à cette condition que vous pourrez
utiliser votre appareil efficacement et en
toute sécurité.Conservez la notice
d'utilisation et d'installation, et remettez-la
avec l'appareil si celui-ci change de
propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées
à titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3,
selon la norme EN 30-1-1 pour les
appareils à gaz : appareil encastré dans un
meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre
plaque de cuisson est réalisée dans le
respect de la notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans
des yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
dans des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés
par un technicien agréé qui doit respecter
les normes et la législation applicables,
ainsi que les prescriptions des sociétés
locales de distribution d'électricité et de
gaz. Les dispositions applicables quant à
la ventilation seront attentivement
respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter la notice de
montage.Il est recommandé de faire appel
à notre service technique pour l'adaptation
à un autre type de gaz.
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique ; son utilisation à titre
commercial ou professionnel est interdite.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner,
jamais comme chauffage.La garantie ne
sera valable que si l'utilisation pour laquelle
il a été conçu a été respectée.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non
recommandés par le fabricant de la plaque
de cuisson.Ils peuvent provoquer des
accidents, notamment en raison de la
surchauffe, de la combustion ou du
décollement de fragments de matériaux.
4
Cet appareil peut être utilisée par des
enfants âgés de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
ayant un manque d'expérience ou de
connaissances, s'ils sont surveillés ou si
une personne les a instruits de la
manipulation de l'appareil en toute sécurité
et s'ils ont compris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
incombant à l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Risque de déflagration ! !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un
lieu fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les
instructions et les avertissements
concernant le fonctionnement des brûleurs
à gaz.
Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidi et émet
des produits de combustion dans la pièce
où il est installé. Assurez-vous que la
cuisine soit bien ventilée, en particulier
lorsque la plaque de cuisson est en
fonctionnement: laissez les orifices de
ventilation naturelle ouverts ou installez un
dispositif de ventilation mécanique (hotte
aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil
est intense et prolongée, une ventilation
complémentaire ou plus efficace peut être
nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
canique.
Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Ris que d'incendie !
Ne stockez ni utilisez de produits
chimiques corrosifs, de vapeurs, de
matériels inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque d' incendie !
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous
absentez pas si vous avez mis de la
graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles
s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec
de l'eau. Couvrez le récipient avec un
couvercle hermétique pour étouffer le feu
puis éteignez la zone de cuisson.
Risque de blessures !
Les brusques changements de
température peuvent provoquer la rupture
du verre.Pendant l'utilisation de votre
plaque de cuisson à gaz, évitez les
courants d'air et les déversements de
liquides froids.
Risque de blessures !
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adape, qui dépasseraient de la plaque
de cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions
graves. Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients
de cuisson.
Risque de blessures !
En cas d'incident, débranchez
l'alimentation électrique et de gaz de
l'appareil. Pour la réparation, contactez
notre service technique.
Risque de blessures !
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil.
Si nécessaire, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
Si l'un des boutons de commande est
bloqué, ne forcez pas. Appelez
immédiatement le service technique pour
procéder à sa réparation ou à son
remplacement.
Risque de décharge électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage
à vapeur pour nettoyer l'appareil.
Risque de décharge élec trique ! !
Les fissures ou ruptures du verre
comportent un risque
d'électrocution.Déconnectez le fusible de
la boîte à fusibles.Prévenez le service
technique.
5
Votre nouvel appareil
À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que
la puissance des brûleurs.
Accessoires
Vous pourrez obtenir les accessoires suivants auprès de notre
Service Technique :
--------
Code
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne
sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le
brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces
des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez
pas les couvercles des brûleurs.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement
sur des brûleurs wok avec
des récipient à base concave.
Il est recommandé d'utiliser la
grille supplémentaire wok
pour prolonger la vie utile de
l'appareil.
Grille supplémentaire cafe-
tière
À utiliser exclusivement sur le
brûleur auxiliaire avec des
récipients d'un diamètre infé-
rieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à
la puissance minimum.
Placer l'accessoire directe-
ment sur la grille avec les
rebords orientés vers le haut,
jamais en contact direct avec
le brûleur. Placer le récipient
au centre sur l'accessoire.
Simmer Cap
Ce couvercle est recom-
mandé pour une cuisine à
puissance minimum. Pour
l'utiliser, il est nécessaire de
placer le couvercle Simmer
Cap sur le couvercle du brû-
leur auxiliaire.
Récipient wok
Le récipient wok distribue la
chaleur intense de manière
uniforme pour vous per-
mettre de cuire les aliments
plus rapidement et avec
moins d'huile.
Quand vous utilisez un réci-
pient wok, suivez les instruc-
tions du fabricant.
HEZ298126 Grille supplémentaire wok : grille en fonte
(3,3 kW)
HEZ298127 Grille supplémentaire wok : grille en fonte (4 kW)
HEZ298110 Grille supplémentaire wok : acier émaillé (3,3-
4kW)
HEZ298114 Grille supplémentaire cafetière
HEZ298105 Simmer Plate
HEZ298128 Simmer Cap
HEZ298103 Récipient wok
6
Allumage manuel
1.Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2.Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique
(bougies):
1.Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance
maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2.Relâchez le bouton de commande.
3.Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis répétez les
étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé
plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
: Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée,
éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une
minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un
système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz
si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1.Allumez le brûleur normalement.
2.Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite
jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont
vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Interrupteur principal / Blocage de la plaque
de cuisson (Main Switch)
La plaque de cuisson peut disposer d'un interrupteur principal
qui coupe le passage du gaz général et qui éteint tous les
brûleurs en même temps. Cet interrupteur est très pratique si
vous avez des enfants à la maison ou si, pour une raison, vous
devez éteindre rapidement tous les brûleurs.
Pour bloquer la plaque de cuisson :
Appuyez sur l'interrupteur principal.
Tous les brûleurs qui sont allumés s'éteignent. La plaque de
cuisson se bloque.
Pour débloquer la plaque de cuisson :
1.Placez tous les boutons de commande sur la position d'arrêt.
2.Enfoncez et tournez l'interrupteur principal dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Le passage de gaz général est ouvert. Vous pouvez alors
utiliser normalement votre plaque de cuisson.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre
un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se
dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement.
Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la
présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides
déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et
attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
ERX
J
LH
WKHUPRFRXSOH
Position
Û
Bouton de commande éteint
Flamme grande
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique
Flamme petite
˜
Ouverture ou capacité minimums
$ %
$
%
7
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est
émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie
que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies
sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les
régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention,
à ne pas cogner violemment les bougies.
Conseils pour cuisiner
Récipients de préparation
Récipients appropriés
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie
et à éviter d'endommager les récipients :
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
rôtir, dorer, pael-
las, cuisine asia-
tique (Wok)
Réchauffer et garder au
chaud : plats préparés, plats
cuisinés
Brûleur rapide Escalope, steak,
omelette, fritures
Riz, bécha-
mel, ragoût
Cuisson à la
vapeur : pois-
son,gumes
Brûleur semi-
rapide
Pommes de
terre vapeur,
gumes frais,
potages, pâtes
Réchauffer/garder au chaud
des plats cuisinés et préparer
des ragoûts délicats
Brûleur auxi-
liaire
Faire cuire :
ragoûts, riz au
lait, caramel
Décongeler et
cuire à feu
doux :
légumes
secs, fruits,
produits
congelés
Faire fondre :
beurre, cho-
colat, géla-
tine.
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Diamètre maximum
du récipient
Brûleur wok 22cm 30cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur semi-
rapide
14 cm 20 cm
Brûleur auxi-
liaire
12 cm 16 cm
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque de
cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à
base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci mal
mis. Vous risqueriez ainsi de
perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le cas
contraire, il risque de se
renverser.
Ne placez pas les récipients
de grande taille sur les
brûleurs situés près du
boutons de commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement sur
le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs sont
bien placés avant de les
utiliser.
Manipulez soigneusement les
récipients sur la plaque de
cuisson.
Ne cognez pas la plaque de
cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
N’utilisez pas deux brûleurs ou
sources de chaleur pour un
seul récipient.
Evitez d'utiliser des plaques
pour les grillades, des
cassolettes en céramique, etc.
longtemps à la puissance
maximum.
8
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de
l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être
propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces
talliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les
à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très
attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et
la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La
présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de
la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous
que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets
tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d'aliments
ayant durci sur la plaque de cuisson.
N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets similaires
pour nettoyer l'union entre le verre et les caches des
brûleurs, les profilés métalliques ni sur les panneaux en verre
ou aluminium, le cas écant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous
éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient
le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets durs ou pointus sur
la plaque en verre. Ne frappez la plaque de cuisson sur aucun
de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du nettoyage des
légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en sucre ayant
débordés doivent être immédiatement retirés de la zone de
cuisson à l'aide d'un racleur en verre.
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en
considération les conseils suivants :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement élec-
trique général est en
panne.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le
fusible est en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel a sauté.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si
l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur
différentiel a sauté.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de net-
toyage entre les bougies et les brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défec-
tueuse.
Contactez votre installateur électrique.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur cor-
respondant.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets
intermédiaires.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Un robinet est ouvert. Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte
et prévenez immédiatement un technicien d'instal-
lation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon
fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas
l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz
dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
9
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez
communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro
de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la
plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque
de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
rangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais.
Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir
été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par
la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a
été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées
dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon
d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ),
tenez compte des instructions suivantes.
Élimination des résidus de manière
écologique
Déballez l'appareil et débarrassez-vous de l'emballage de
manière écologique.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux
indispensables pour garantir une protection efficace pendant le
transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui
réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à
contribuer également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état.
Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse
du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de
chez vous, et apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un
récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas
échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un
déversoir contrô; ce n'est probablement pas la meilleur
solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/
CE concernant les équipements électriques et électroniques,
identifiée sous le nom de WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
Le brûleur s'éteint immé-
diatement après avoir relâ-
ché le bouton de
commande.
Vous n'avez pas maintenu le bouton de com-
mande enfoncé suffisamment longtemps.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de
commande enfoncé quelques secondes de plus.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Anomalie Cause probable Solution
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
10
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen.......................................................... 10
Uw nieuwe apparaat ................................................................ 12
Toebehoren....................................................................................... 12
Gasbranders............................................................................. 12
Handmatige vonkontsteking.......................................................... 13
Automatische vonkontsteking ....................................................... 13
Veiligheidssysteem.......................................................................... 13
Een brander uitdoven...................................................................... 13
Vermogensstanden ......................................................................... 13
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat (Main
Switch) ............................................................................................... 13
Waarschuwingen.............................................................................. 13
Tips bij het bereiden........................................................................ 14
Kookpannen ............................................................................. 14
Geschikte pannen .......................................................................... 14
Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 14
Reiniging en onderhoud ..........................................................15
Reiniging ........................................................................................... 15
Onderhoud ........................................................................................ 15
Afwijkingen verhelpen..............................................................15
Technische dienst.....................................................................16
Garantievoorwaarden...................................................................... 16
Verpakking en gebruikte apparaten........................................16
Milieuvriendelijke afvalverwijdering .............................................. 16
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
: Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen
dan kunt u uw apparaat op een juiste en
veilige manier gebruiken. Bewaar de
gebruiks- en installatie-instructies en
overhandig deze met het apparaat indien
het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het
apparaat, sluit het dan niet aan. Neem
contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens
de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten:
apparaat ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende
installatie, afstelling en aanpassing aan
een ander soort gas moeten worden
uitgevoerd door een bekwaam installateur,
waarbij alle toepasbare normen en
wetgeving en de voorschriften van de
lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten
worden nageleefd. Er wordt met name
gelet op de voorschriften met betrekking
tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd
moet worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om
te koken, nooit als verwarming. De garantie
is alleen geldig als het apparaat gebruikt
wordt voor het doel waarvoor het
ontworpen is.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van
het apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die
niet aanbevolen worden door de fabrikant
van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen
veroorzaken, bv. wegens oververhitting,
ontsteking of loskomen van
materiaaldeeltjes.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
11
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan of met het oog op een
veilig gebruik volledig over de bediening
van het apparaat zijn geïnformeerd en op
de hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het toestel niet
zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet
bloot aan luchtstromen. De branders
zouden kunnen uitgaan. Lees de
aanwijzingen en waarschuwingen omtrent
de werking van gasbranders aandachtig
door.
Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar
het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig
gebruik van het apparaat kan extra of
doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een
raam open of verhoog het vermogen van de
mechanische ventilatie.
Gevaar voor brandwonden!
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg
nooit ontvlambare voorwerpen op de
kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op
de kookplaat.
B ran d gev aa r!
Sla geen corrosieve chemische
producten, stoom, ontvlambare materialen
of niet-voedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
B ran d gev aa r!
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Risico op verwonding!
Plotselinge temperatuurwisselingen
kunnen veroorzaken dat het glas breekt.
Vermijd luchtstromen en het morsen van
koude vloeistof terwijl de kookplaat
gebruikt wordt.
Risico op verwonding!
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico op verwonding!
Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie
onze Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Manipuleer de binnenzijde van het
apparaat niet. Bel indien nodig onze
Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Indien een van de knoppen niet kan
worden gedraaid, forceer deze niet. Bel
onmiddellijk met de Technische dienst
voor reparatie of vervanging daarvan.
Gevaar voor elektrische schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
Gevaar voor elektrisch e s chokken!
Barsten of breuken in het glas brengen
gevaar voor elektrocutie met zich mee.
Schakel de zekering in de zekeringkast
uit. Neem contact op met de technische
dienst
12
Uw nieuwe apparaat
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat
en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Onderstaand toebehoren kan worden verkregen bij de
Technische Dienst:
--------
Code
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer
deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze
controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk
om te controleren of de roosters en alle delen van de branders
juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het wordt aanbevolen het
aanvullend rooster wok te
gebruiken om de gebruiks-
duur van het apparaat te ver-
lengen.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de
hulpbrander met pannen met
een diameter kleiner dan
12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen
om het warmteniveau in het
minimumvermogen te verla-
gen.
Plaats het toebehoren recht-
streeks op het rooster met de
conussen naar boven, nooit
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het midden
van het toebehoren.
Simmer Cap
Deksel uitsluitend bedoeld
om op de minimumstand te
koken. Voor het gebruik daar-
van moet de Simmer Cap
deksel op de deksel van de
hulpbrander worden
geplaatst.
Wokpan
De wokpan verdeelt de
intense warmte op gelijkma-
tige wijze, zodat het voedsel
sneller en met minder olie
kan worden bereid.
Wanneer u een wokpan
gebruikt, volg de instructies
van de fabrikant.
HEZ298126 Aanvullend rooster wok: rooster in gietijzer
(3,3 kW)
HEZ298127 Aanvullend rooster wok: rooster in gietijzer (4 kW)
HEZ298110 Aanvullend rooster wok: geëmailleerd staal (3,3-
4kW)
HEZ298114 Aanvullend rooster koffiepot
HEZ298105 Simmer Plate
HEZ298128 Simmer Cap
HEZ298103 Wokpan
13
Handmatige vonkontsteking
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2. Laat de knop los.
3. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en
herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
: Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster
van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert
de brander aan te steken.
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over
een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat
verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld
worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de
minimumstand.
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de
kookplaat (Main Switch)
De kookplaat kan voorzien zijn van een hoofdschakelaar, die
de algemene gasverdeling afsluit en alle branders gelijktijdig
uitdooft. Deze schakelaar is heel praktisch wanneer er kinderen
in huis zijn, of indien om een bepaalde reden snel alle branders
moeten worden uitgedoofd.
Om de kookplaat te vergrendelen:
Druk op de hoofdschakelaar.
Alle branders die ingeschakeld zijn, gaan uit. De kookplaat
wordt vergrendeld.
Om de kookplaat te ontgrendelen:
1. Plaats alle knoppen in de uitstand.
2. Druk en draai de hoofdschakelaar rechtsom tot tegen de
aanslag.
De algemene gasverdeling wordt geopend. U kan de kookplaat
normaal gebruiken.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een
zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal
dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte
werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de
aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan
de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1
minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
ERXJLH
WKHUPRNRSSHO
Stand
Û
Knop gesloten
Grote vlam
Maximale opening of capaciteit en elek-
trische vonkontsteking
Kleine vlam
˜
Minimale opening of capaciteit
$ %
$
%
14
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid
(plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid
gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de
ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een
kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de
bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Kookpannen
Geschikte pannen
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Brander Zeer hevig -
Hevig
Middelhoog Laag
Wokbrander Aan de kook
brengen,
koken, braden,
aanbakken,
paella's, Aziati-
sche gerech-
ten (wok)
Opwarmen en warm hou-
den: bereid voedsel, kant-
en-klaarmaaltijden
Snelbrander Schnitzel,
steak, omelet,
gefrituurde
gerechten
Rijst, becha-
mel, ragout
Stomen: vis,
groenten
Halfsnelbrander Gestoomde
aardappelen,
verse groen-
ten, maaltijd-
soepen,
pastagerechten
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden
en verfijnde stoofschotels
bereiden
Hulpbrander Koken: stoof-
schotels, rijste-
pap, karamel
Ontdooien en
langzaam
koken: peul-
vruchten,
fruit, diep-
vriesproduc-
ten
Bereiden/
smelten:
boter, choco-
lade, gelatine
Brander Minimumdiameter
van de pan
Maximumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm 30 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkanten van de pan
niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen
zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een
vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met
verschoven deksel. Een deel
van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden
van de brander. Zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op
de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Controleer voor gebruik of de
roosters en de branderdeksels
op de juiste wijze zijn
geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat
aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
Gebruik geen twee branders of
warmtebronnen voor één pan.
Vermijd het gebruik van
grillplaten, kookpotten van
aardewerk, enz. gedurende
lange tijd op het
maximumvermogen.
15
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water
en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld.
Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.),
hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later
moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover
met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij
het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster
kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende
voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten
van de kookplaat te verwijderen.
Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om de
verbinding van het glas met de sierstrippen van de branders,
metalen profielen te reinigen noch op de panelen van glas of
aluminium indien aanwezig.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de
etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige
inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders
krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het vallen van harde of
scherpe voorwerpen op het glas. Stoot niet tegen de randen
van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging van
bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat
gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de
kookzone met behulp van de glasschraper.
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen
gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende
raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk
is en vervang deze.
De automaat of een differentieel is gesprongen. Controleer op het schakelbord of de automaat of
een differentieel is gesprongen.
De automatische vonkont-
steking werkt niet.
Er kunnen voedingsresten of resten van reini-
gingsmiddelen tussen de bougies en de branders
zitten.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangeslo-
ten of de aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bij-
behorende brander.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet nor-
maal of er komt geen gas
uit.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of
deze leeg is.
Vervang de gasfles.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
Een kraan is open. Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en
waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus,
voor controle en certificatie van de installatie.
Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld dat
er geen gaslek is in de installatie of het apparaat.
De brander gaat meteen
uit als de knop wordt los-
gelaten.
De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog
enkele seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
16
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het
productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het
apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het
label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen,
verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten.
Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet
gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt
gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in
het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt
gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U
moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool )
getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijke afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking op
milieusparende wijze.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen
die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te
garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig
recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd.
We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het
milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor
recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg
te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en
lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in
een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het
ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op
een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de
beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd
als WEEE (waste electrical and electronic equipment).
NL 088 424 4010
B 070 222 141
H
*9000567213*
9000567213
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com

Documenttranscriptie

Table de cuisson gaz Gaskookplaat [fr] Notice d’utilisation .....................................3 [nl] Gebruiksaanwijzing .................................. 10 33& 33& 333 333 3330     1  2 1     33+ 33+ 33+%33+% 33+&33+& 1 1       2 1      2 1 33, 1     2 336% 336& 3360  1  2 1 Grilles 2 Boutons de commande 3 Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum 4 Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum 1 Roosters 2 Knoppen 3 Hulpbrander tot 1 kW 4 Halfsnelbrander tot 1,75 kW 2  1      336%336% 336& 1  1 2       2 2  334% 334&    2 334334 334334   2 2 333%333% 333&333&  1         2 5 Brûleur rapide de 3 kW maximum 6 Brûleur wok double flamme de 3,3 kW 8 Interrupteur principal (Main Switch) 5 Snelbrander tot 3 kW 6 Wokbrander met dubbele vlam tot 7 Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW 8 Main Switch maximum 7 Brûleur wok triple flamme de 4 kW maximum 3,3 kW Þ Table des matières locnsatied’ufr]N[ Consignes de sécurité ............................................................... 3 Votre nouvel appareil ................................................................. 5 Accessoires .........................................................................................5 Brûleurs à gaz............................................................................. 5 Allumage manuel ................................................................................6 Allumage automatique .......................................................................6 Système de sécurité...........................................................................6 Éteindre un brûleur .............................................................................6 Niveaux de chauffe.............................................................................6 Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson (Main Switch) ..................................................................................................6 Avertissements ....................................................................................6 Conseils pour cuisiner .......................................................................7 Récipients de préparation ......................................................... 7 Récipients appropriés ........................................................................7 Conseils d'utilisation...........................................................................7 Nettoyage et entretien................................................................ 8 Nettoyage ............................................................................................. 8 Maintenance ........................................................................................ 8 Résoudre des anomalies ........................................................... 8 Service Technique...................................................................... 9 Conditions de garantie ...................................................................... 9 Emballage et appareils usagés................................................. 9 Élimination des résidus de manière écologique .......................... 9 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com : Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées. Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au moment de son encastrement. Si vous constatez des dommages sur l'appareil, ne le branchez pas.Contactez notre Service Technique. Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble. Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est réalisée dans le respect de la notice de montage. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits suffisamment ventilés. Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance. Tous les travaux d'installation, de branchement, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien agréé qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales de distribution d'électricité et de gaz. Les dispositions applicables quant à la ventilation seront attentivement respectées. En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter la notice de montage.Il est recommandé de faire appel à notre service technique pour l'adaptation à un autre type de gaz. Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique ; son utilisation à titre commercial ou professionnel est interdite. N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.La garantie ne sera valable que si l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été respectée. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'utilisez pas de couvercles ou de barrières de protection pour enfants non recommandés par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils peuvent provoquer des accidents, notamment en raison de la surchauffe, de la combustion ou du décollement de fragments de matériaux. 3 Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou si une personne les a instruits de la manipulation de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Risque de déflagration ! ! L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu fermé pourrait comporter un risque de déflagration. Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre. Lisez attentivement les instructions et les avertissements concernant le fonctionnement des brûleurs à gaz. Risque d'intoxication ! L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l'humidité et émet des produits de combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien ventilée, en particulier lorsque la plaque de cuisson est en fonctionnement: laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil est intense et prolongée, une ventilation complémentaire ou plus efficace peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de la ventilation mécanique. Risque de brûlures ! Les zones de cuisson et les zones adjacentes chauffent fortement.Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans s'approcher. Risque d'incendie ! ■ Les zones de cuisson chauffent fortement.Ne posez pas d'objets inflammables sur la plaque de cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la plaque de cuisson. Ris que d'incend ie ! 4 Ne stockez ni utilisez de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité. ■ Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment facilement. Ne vous absentez pas si vous avez mis de la graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson. Risque de blessures ! ■ Les brusques changements de température peuvent provoquer la rupture du verre.Pendant l'utilisation de votre plaque de cuisson à gaz, évitez les courants d'air et les déversements de liquides froids. ■ Les récipients qui présenteraient des dommages, dont la taille ne serait pas adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions graves. Respectez les conseils et les avertissements concernant les récipients de cuisson. ■ En cas d'incident, débranchez l'alimentation électrique et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre service technique. ■ Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire, contactez notre service technique. ■ Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas. Appelez immédiatement le service technique pour procéder à sa réparation ou à son remplacement. Risque de décharge électrique ! ■ Ne pas utiliser de machines de nettoyage à vapeur pour nettoyer l'appareil. ■ Les fissures ou ruptures du verre comportent un risque d'électrocution.Déconnectez le fusible de la boîte à fusibles.Prévenez le service technique. ■ Risque d'incendie ! Risque de bles sures ! Risque de bles sures ! Risque de bles sures ! Risque de bles sures ! Risque de décharg e électrique ! ! Votre nouvel appareil À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que la puissance des brûleurs. Accessoires Vous pourrez obtenir les accessoires suivants auprès de notre Service Technique : Grille supplémentaire wok Simmer Cap Pour utiliser exclusivement sur des brûleurs wok avec des récipient à base concave. Ce couvercle est recommandé pour une cuisine à puissance minimum. Pour l'utiliser, il est nécessaire de placer le couvercle Simmer Cap sur le couvercle du brûleur auxiliaire. Il est recommandé d'utiliser la grille supplémentaire wok pour prolonger la vie utile de l'appareil. Grille supplémentaire cafetière Récipient wok Le récipient wok distribue la chaleur intense de manière uniforme pour vous permettre de cuire les aliments plus rapidement et avec moins d'huile. À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec des récipients d'un diamètre inférieur à 12 cm. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez les instructions du fabricant. -------- Simmer Plate Cet accessoire est prévu pour réduire le niveau de chaleur à la puissance minimum. Placer l'accessoire directement sur la grille avec les rebords orientés vers le haut, jamais en contact direct avec le brûleur. Placer le récipient au centre sur l'accessoire. Code HEZ298126 Grille supplémentaire (3,3 kW) HEZ298127 Grille supplémentaire HEZ298110 Grille supplémentaire 4 kW) HEZ298114 Grille supplémentaire HEZ298105 Simmer Plate HEZ298128 Simmer Cap HEZ298103 Récipient wok wok : grille en fonte wok : grille en fonte (4 kW) wok : acier émaillé (3,3cafetière Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte. Brûleurs à gaz Chaque bouton de commande de mise en marche indique le brûleur qu'il contrôle. Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs. 5 Niveaux de chauffe Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum. Position Flamme grande Flamme petite Û — Bouton de commande éteint ˜ Ouverture ou capacité minimums Ouverture ou capacité maximums et connexion électrique Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson (Main Switch) Allumage manuel 1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et 2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets, La plaque de cuisson peut disposer d'un interrupteur principal qui coupe le passage du gaz général et qui éteint tous les brûleurs en même temps. Cet interrupteur est très pratique si vous avez des enfants à la maison ou si, pour une raison, vous devez éteindre rapidement tous les brûleurs. Allumage automatique Pour bloquer la plaque de cuisson : Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique (bougies): Appuyez sur l'interrupteur principal. tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée. allumettes, etc.) du brûleur. 1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance maximum. Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume. Tous les brûleurs qui sont allumés s'éteignent. La plaque de cuisson se bloque. $ % 2. Relâchez le bouton de commande. 3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée. Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de commande sur la position de déconnexion puis répétez les étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé plus longtemps (pendant 10 secondes maximum). : Risque de déflagration ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur. Pour débloquer la plaque de cuisson : 1. Placez tous les boutons de commande sur la position d'arrêt. 2. Enfoncez et tournez l'interrupteur principal dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Système de sécurité Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement. $ % Le passage de gaz général est ouvert. Vous pouvez alors utiliser normalement votre plaque de cuisson. Avertissements WKHUPRFRXSOH ERXJLH Pour que cet dispositif soit actif : 1. Allumez le brûleur normalement. 2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme. Éteindre un brûleur Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite jusqu'à la position 0. 6 Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement. Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à petit. Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides déversés, etc. S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer. Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée. Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention, à ne pas cogner violemment les bougies. Conseils pour cuisiner Brûleur Très fort - Fort Moyen Brûleur wok Réchauffer et garder au Bouillir, cuire, rôtir, dorer, pael- chaud : plats préparés, plats las, cuisine asia- cuisinés tique (Wok) Brûleur rapide Escalope, steak, Riz, béchaomelette, fritures mel, ragoût Lent Cuisson à la vapeur : poisson, légumes Brûleur semi- Pommes de rapide terre vapeur, légumes frais, potages, pâtes Réchauffer/garder au chaud des plats cuisinés et préparer des ragoûts délicats Brûleur auxiliaire Décongeler et cuire à feu doux : légumes secs, fruits, produits congelés Faire cuire : ragoûts, riz au lait, caramel Faire fondre : beurre, chocolat, gélatine. Récipients de préparation Récipients appropriés Brûleur Diamètre minimum du récipient Diamètre maximum du récipient Brûleur wok 22 cm 30 cm Brûleur rapide 22 cm 26 cm Brûleur semirapide 14 cm 20 cm Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm Conseils d'utilisation Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients : Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur. N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient. N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser. N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse. Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie. Placez le récipient bien au centre du brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser. Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du boutons de commandes. Ils risqueraient d'être endommagés en raison de l'excès de chaleur. Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur. Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser. Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson. Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds. N’utilisez pas deux brûleurs ou sources de chaleur pour un seul récipient. Evitez d'utiliser des plaques pour les grillades, des cassolettes en céramique, etc. longtemps à la puissance maximum. 7 Nettoyage et entretien Nettoyage Attention ! Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon. ■ Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit optimale. ■ Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles. Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique. Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de cuisson. ■ N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela pourrait endommager la plaque de cuisson. N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d'aliments ayant durci sur la plaque de cuisson. N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets similaires pour nettoyer l'union entre le verre et les caches des brûleurs, les profilés métalliques ni sur les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant. Maintenance Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et économiserez des efforts inutiles. Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail. Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets durs ou pointus sur la plaque en verre. Ne frappez la plaque de cuisson sur aucun de ses angles. Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur. Les grains de sable (provenant par exemple du nettoyage des légumes) rayent la surface du verre. Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en sucre ayant débordés doivent être immédiatement retirés de la zone de cuisson à l'aide d'un racleur en verre. Résoudre des anomalies Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants : Anomalie Cause probable Solution Le fonctionnement électrique général est en panne. Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le fusible est en panne et remplacez-le. L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté. Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté. L'allumage automatique ne Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de netfonctionne pas. toyage entre les bougies et les brûleurs. L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre. Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur. Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés. Contactez votre installateur électrique. L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal raccordé à la terre, ou la prise de terre est défectueuse. La flamme du brûleur n'est Les pièces du brûleur sont mal placées. pas uniforme. Placez correctement les pièces sur le brûleur correspondant. Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur. Le flux de gaz ne paraît pas normal ou aucun gaz ne sort. Le passage de gaz est obstrué par des robinets intermédiaires. Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels. Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle n'est pas vide. Changez la bouteille. Il y a une odeur de gaz dans la cuisine. Un robinet est ouvert. Fermez les robinets. Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait. Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée. 8 Anomalie Cause probable Solution Vous n'avez pas maintenu le bouton de comLe brûleur s'éteint immédiatement après avoir relâ- mande enfoncé suffisamment longtemps. ché le bouton de Les rainures du brûleur sont sales. commande. Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de commande enfoncé quelques secondes de plus. Nettoyez les rainures du brûleur. Service Technique Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil. Conditions de garantie Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation. Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier de la garantie. Tout droit de modification réservé. Emballage et appareils usagés Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ), tenez compte des instructions suivantes. Élimination des résidus de manière écologique Déballez l'appareil et débarrassez-vous de l'emballage de manière écologique. L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux indispensables pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la préservation de l'environnement, en suivant les conseils ci-dessous : ■ ■ ■ déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée, avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état. Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous, et apportez-le à ce site, ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau). Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/ CE concernant les équipements électriques et électroniques, identifiée sous le nom de WEEE (waste electrical and electronic equipment). 9 é Inhoudsopgave ]ksGebrui[nlznjagiw Veiligheidsaanwijzingen.......................................................... 10 Uw nieuwe apparaat ................................................................ 12 Toebehoren....................................................................................... 12 Gasbranders............................................................................. 12 Handmatige vonkontsteking .......................................................... 13 Automatische vonkontsteking ....................................................... 13 Veiligheidssysteem .......................................................................... 13 Een brander uitdoven...................................................................... 13 Vermogensstanden ......................................................................... 13 Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat (Main Switch) ............................................................................................... 13 Waarschuwingen.............................................................................. 13 Tips bij het bereiden........................................................................ 14 Kookpannen ............................................................................. 14 Geschikte pannen .......................................................................... 14 Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 14 Reiniging en onderhoud ..........................................................15 Reiniging ........................................................................................... 15 Onderhoud ........................................................................................ 15 Afwijkingen verhelpen..............................................................15 Technische dienst.....................................................................16 Garantievoorwaarden...................................................................... 16 Verpakking en gebruikte apparaten ........................................16 Milieuvriendelijke afvalverwijdering .............................................. 16 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com : Veiligheidsaanwijzingen Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan kunt u uw apparaat op een juiste en veilige manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en overhandig deze met het apparaat indien het van eigenaar wisselt. De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden. De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie. Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw. Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst. Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel. Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende geventileerde ruimtes. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening. Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en aanpassing aan 10 een ander soort gas moeten worden uitgevoerd door een bekwaam installateur, waarbij alle toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden nageleefd. Er wordt met name gelet op de voorschriften met betrekking tot ventilatie. Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast aan het soort gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Raadpleeg het installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet worden.Het wordt aanbevolen onze Technische dienst te bellen voor de aanpassing aan een ander soort gas. Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming. De garantie is alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt voor het doel waarvoor het ontworpen is. Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is. Gebruik geen deksels of beschermingsbarrières voor kinderen die niet aanbevolen worden door de fabrikant van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken, bv. wegens oververhitting, ontsteking of loskomen van materiaaldeeltjes. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het toestel niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden. Deflagratiegevaar! Ophoping van onverbrand gas in een afgesloten ruimte veroorzaakt deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en waarschuwingen omtrent de werking van gasbranders aandachtig door. Risico op vergiftiging! Het gebruik van een gaskookapparaat veroorzaakt warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie in de keuken, met name wanneer kookplaat aan staat: laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra of doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een raam open of verhoog het vermogen van de mechanische ventilatie. Gevaar voor brandwonden! De kookzones en nabijgelegen zones worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt. Brandgevaar! ■ De kookzones worden zeer heet. Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat. ■ Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen of niet-voedingsmiddelen op onder dit huishoudelijk apparaat of in de buurt daarvan. ■ Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet met water. Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit. Risico op verwonding! Plotselinge temperatuurwisselingen kunnen veroorzaken dat het glas breekt. Vermijd luchtstromen en het morsen van koude vloeistof terwijl de kookplaat gebruikt wordt. ■ Pannen die beschadigd zijn, een ongeschikte afmeting hebben, buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips en waarschuwingen omtrent pannen in acht. ■ Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Bel voor de reparatie onze Technische Dienst. ■ Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Bel indien nodig onze Technische Dienst. ■ Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet. Bel onmiddellijk met de Technische dienst voor reparatie of vervanging daarvan. Gevaar voor elektrische schokken! ■ Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te reinigen. ■ Barsten of breuken in het glas brengen gevaar voor elektrocutie met zich mee. Schakel de zekering in de zekeringkast uit. Neem contact op met de technische dienst ■ Risico op verwon ding! Risico op verwon ding! Risico op verwon ding! Risico op verwon ding! Gev aar voor elektrisch e s ch okken! Brand gev aar! Brand gev aar! 11 Uw nieuwe apparaat Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat en van het vermogen van de branders. Toebehoren Onderstaand toebehoren kan worden verkregen bij de Technische Dienst: Aanvullend rooster wok Simmer Cap Enkel om te gebruiken voor wokbranders met pannen met holronde bodem. Deksel uitsluitend bedoeld om op de minimumstand te koken. Voor het gebruik daarvan moet de Simmer Cap deksel op de deksel van de hulpbrander worden geplaatst. Het wordt aanbevolen het aanvullend rooster wok te gebruiken om de gebruiksduur van het apparaat te verlengen. Aanvullend rooster koffiepot Wokpan Uitsluitend te gebruiken op de hulpbrander met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm. De wokpan verdeelt de intense warmte op gelijkmatige wijze, zodat het voedsel sneller en met minder olie kan worden bereid. Wanneer u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de fabrikant. -------- Simmer Plate Dit toebehoren is ontworpen om het warmteniveau in het minimumvermogen te verlagen. Plaats het toebehoren rechtstreeks op het rooster met de conussen naar boven, nooit rechtstreeks op de brander. Plaats de pan op het midden van het toebehoren. Code HEZ298126 Aanvullend rooster wok: rooster in gietijzer (3,3 kW) HEZ298127 Aanvullend rooster wok: rooster in gietijzer (4 kW) HEZ298110 Aanvullend rooster wok: geëmailleerd staal (3,34 kW) HEZ298114 Aanvullend rooster koffiepot HEZ298105 Simmer Plate HEZ298128 Simmer Cap HEZ298103 Wokpan De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden. Gasbranders Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert. 12 Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet. Vermogensstanden Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de minimumstand. Stand Grote vlam Kleine vlam Handmatige vonkontsteking 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de gewenste stand. 2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij de brander. Automatische vonkontsteking Û — Knop gesloten ˜ Minimale opening of capaciteit Maximale opening of capaciteit en elektrische vonkontsteking Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat (Main Switch) De kookplaat kan voorzien zijn van een hoofdschakelaar, die de algemene gasverdeling afsluit en alle branders gelijktijdig uitdooft. Deze schakelaar is heel praktisch wanneer er kinderen in huis zijn, of indien om een bepaalde reden snel alle branders moeten worden uitgedoofd. Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies). Om de kookplaat te vergrendelen: 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar Alle branders die ingeschakeld zijn, gaan uit. De kookplaat wordt vergrendeld. links tot de maximale vermogensstand. Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle branders. De vlam gaat aan. Druk op de hoofdschakelaar. $ % 2. Laat de knop los. 3. Draai de knop in de gewenste stand. Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt (tot 10 seconden). : Deflagratiegevaar! Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken. Veiligheidssysteem Om de kookplaat te ontgrendelen: 1. Plaats alle knoppen in de uitstand. 2. Druk en draai de hoofdschakelaar rechtsom tot tegen de aanslag. Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan. $ % De algemene gasverdeling wordt geopend. U kan de kookplaat normaal gebruiken. WKHUPRNRSSHO ERXJLH Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn: 1. Ontsteek de brander op gewone wijze. 2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is. Een brander uitdoven Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0. Waarschuwingen Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een zachte fluittoon hoort. De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd. Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz. Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken. 13 Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is. Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de bougies geen harde schokken mogen ondergaan. Tips bij het bereiden Brander Zeer hevig Hevig Middelhoog Wokbrander Opwarmen en warm houAan de kook den: bereid voedsel, kantbrengen, koken, braden, en-klaarmaaltijden aanbakken, paella's, Aziatische gerechten (wok) Snelbrander Schnitzel, steak, omelet, gefrituurde gerechten Rijst, bechamel, ragout Halfsnelbrander Gestoomde aardappelen, verse groenten, maaltijdsoepen, pastagerechten Hulpbrander Laag Stomen: vis, groenten Opwarmen en warm houden van kant-en klaarmaaltijden en verfijnde stoofschotels bereiden Koken: stoofOntdooien en schotels, rijste- langzaam pap, karamel koken: peulvruchten, fruit, diepvriesproducten Bereiden/ smelten: boter, chocolade, gelatine Kookpannen Geschikte pannen Brander Minimumdiameter van de pan Maximumdiameter van de pan Wokbrander 22 cm 30 cm Snelbrander 22 cm 26 cm Halfsnelbrander 14 cm 20 cm Hulpbrander 16 cm 12 cm Waarschuwingen voor het gebruik Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen: Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander. Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkanten van de pan niet raken. Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen. Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem. Kook niet zonder deksel of met verschoven deksel. Een deel van de energie gaat verloren. 14 Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen. Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur. Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander. Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst. Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat. Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten. Gebruik geen twee branders of warmtebronnen voor één pan. Vermijd het gebruik van grillplaten, kookpotten van aardewerk, enz. gedurende lange tijd op het maximumvermogen. Reiniging en onderhoud Reiniging Attentie! Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep. ■ Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de openingen en gleuven schoon zijn. ■ De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters. Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel. Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen. ■ Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen beschadigen. Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten van de kookplaat te verwijderen. Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om de verbinding van het glas met de sierstrippen van de branders, metalen profielen te reinigen noch op de panelen van glas of aluminium indien aanwezig. Onderhoud Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige inspanningen. Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen. Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het vallen van harde of scherpe voorwerpen op het glas. Stoot niet tegen de randen van de kookplaat. Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor. De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging van bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak van het glas. Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de glasschraper. Afwijkingen verhelpen In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen: Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing De algemene elektrische werking is defect. Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk is en vervang deze. De automaat of een differentieel is gesprongen. Controleer op het schakelbord of de automaat of een differentieel is gesprongen. De ruimte tussen de bougie en de brander moet De automatische vonkont- Er kunnen voedingsresten of resten van reinisteking werkt niet. gingsmiddelen tussen de bougies en de branders schoon zijn. zitten. De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog. De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn. Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten of de aardleiding is defect. Neem contact op met de elektrische installateur. De vlam van de brander is De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. niet gelijkmatig. De gleuven van de brander zijn vuil. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbehorende brander. Reinig de gleuven van de brander. De gasstroom lijkt niet nor- De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. maal of er komt geen gas Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of uit. deze leeg is. Open de mogelijke afsluitkranen. Het ruikt naar gas in de keuken. Sluit de kranen. De brander gaat meteen uit als de knop wordt losgelaten. Een kraan is open. Vervang de gasfles. De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is. Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installatie of het apparaat. De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog enkele seconden ingedrukt. De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander. 15 Technische dienst Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010 B 070 222 141 Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten. Garantievoorwaarden Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik. De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie. Recht op wijzigingen voorbehouden. Verpakking en gebruikte apparaten Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool ) getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen: Milieuvriendelijke afvalverwijdering Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking op milieusparende wijze. De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen: ■ ■ ■ gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor recycling, maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in, spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging). Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd als WEEE (waste electrical and electronic equipment). 16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.com *9000567213* 9000567213 H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Bosch PPS816M91E de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen