Danfoss 088U1052 Installatie gids

Type
Installatie gids
Installation Guide
Danfoss Icon™ Display 24V
Room Thermostat
AN29644860239301-000201 | VIMCC20F | 088N3689 www.icon.danfoss.com
EN
Installation
Follow the the illustrations fig. 1 to 6 (dismantling, see fig. 7).
Note, fig. 3: Thermostats can be wired in either BUS or Star configuration, see
Master Controller Installation Guide for more information.
Note, fig. 8: Optional floor sensor requires use of electrical conduit!
Installer Menu
Touch and hold to access the Settings Menu. In Settings Menu, touch
and hold to access the Installer Menu.
Menus
:
Range limitation of setpoint for room temperature.
:
Info / version number, can be used to identify product.
:
Perform Link Test of connection with Master Controller. Returns
result as 0-100% (80% or higher is a very strong connection).
:
Floor sensor mode:
= Comfort mode. Both air- and floor sensor is used.
= Floor sensor mode. The end user sets desired floor temperature.
= Dual mode. The thermostat controls a radiator and floor heating
circuit(s). Floor heating circuits assures min. floor temperature and
the radiator is used for peak load.
:
Min. and max. temperature for floor, used in and mode.
:
Reference Room. Set to ON, if you want this thermostat to be the
reference thermostat for switching between cooling and heating.
:
Cooling ON/OFF. Use to turn off ability to cool, in e.g. bath rooms.
DE
Installation
Folgen Sie den Abbildungen Abb. 1 bis 6 (Demontage siehe Abb. 7).
Hinweis, Abb. 3: Thermostate können entweder in einer BUS- oder Sternkonfigu-
ration verdrahtet werden. Weitere Informationen sind in der Installationsanlei-
tung des Hauptreglers zu finden.
Hinweis, Abb. 8: Der optionale Bodenfühler erfordert die Verwendung eines
Kabelkanals!
Installateursmenü
Halten Sie gedrückt, um in das Einstellungsmenü zu gelangen.
Berühren Sie im Einstellungsmenü nochmals , um in das
Installationsmenü zu gelangen.
Menüs
:
Bereichsbegrenzung des Sollwerts für die Raumtemperatur.
:
Info/Versionsnummer, kann für die Identifikation des Produkts
verwendet werden.
:
Durchführung einer Verbindungsprüfung der Verbindung zum
Hauptregler. Gibt das Ergebnis als Prozentsatz von 0-100 % an (80 %
oder höher bezeichnet eine sehr starke Verbindung).
:
Bodenfühlermodus:
= Komfortmodus. Sowohl Luft- als auch Bodenfühler werden
verwendet.
= Bodenfühlermodus. Der Endnutzer stellt die gewünschte Fuß-
bodentemperatur ein.
= Dualer Modus. Der Thermostat regelt Heizkörper- und Fuß-
boden Heizkreis(e). Die Regelung der Fußbodenheizkreise stellt
die minimale Bodentemperatur sicher, und der Heizkörper wird für
Spitzenlasten eingesetzt.
:
Min. und max. Bodentemperatur, verwendet in den Modi und .
:
Referenzraum. Auf ON stellen, wenn dieser Thermostat der Refe-
renzthermostat für die Umschaltung zwischen Kühlung und Heizung
sein soll.
:
Kühlung ON/OFF. Zum Abschalten der Kühlfunktion, beispielsweise
in Badezimmern.
FR
Installation
Suivez les illustrations des fig. 1 à 6 (démontage, voir fig. 7).
Remarque, fig. 3 : les thermostats peuvent être câblés dans la configuration BUS ou
étoile. Consultez le Guide d’installation du contrôleur central pour plus d’informations.
Remarque, fig. 8 : la sonde de dalle en option requiert l’utilisation d’une gaine électrique !
Menu d’installation
Maintenir la touche enfoncée pour accéder au menu de configuration.
Dans le menu de configuration, presser à nouveau la touche pour
accéder au menu d’installation.
Menus
:
Limite de plage de point de réglage pour la température ambiante.
:
Info/numéro de version, peut être utilisé pour identifier le produit.
:
Effectuez un test de liaison avec le contrôleur central. Renvoie le résultat
sous la forme 0-100 % (80 % ou plus correspond à une très bonne
connexion).
:
Mode sonde de dalle :
= mode confort. La sonde de dalle et la sonde d’air sont toutes les
deux utilisées.
= mode sonde de dalle. L’utilisateur final définit la température du
plancher désirée.
= mode mixte. Le thermostat contrôle un radiateur et le(s) circuit(s)
du plancher chauffant. Les circuits du plancher chauffant garantissent
une température du plancher minimale et le radiateur est utilisé pour les
charges de pointe.
:
Température min. et max. pour le plancher, utilisée en mode et .
:
Pièce de référence. Réglez sur ON si vous voulez que ce thermostat soit le
thermostat de référence pour passer du chauffage au refroidissement et
inversement.
:
Refroidissement ON/OFF. Utilisez pour désactiver le refroidissement, par
exemple dans des salles de bain.
IT
Installazione
Seguire le illustrazioni dalla fig. 1 alla fig. 6 (smantellamento, vedere fig. 7).
Nota, fig. 3: i termostati possono essere cablati sia in configurazione BUS che a
stella, consultare la Guida all’installazione del Regolatore principale per maggiori
informazioni.
Nota, fig. 8: Il sensore del pavimento (opzionale) richiede l’uso di un tubo per cavi elettrici!
Menu di installazione
Tenere premuto per accedere al menu Impostazioni. Nel menu Impostazioni,
premere di nuovo per accedere al Menu di installazione.
Menu
:
Limitazione dell’intervallo di setpoint per temperatura ambiente.
:
Informazioni / numero versione, possono essere utilizzati per identificare
il prodotto.
:
Eseguire un test dei collegamenti al Regolatore principale. Fornisce risultati
da 0 a 100% (80% o superiore = connessione forte).
:
Modalità sensore di superficie:
= Modalità comfort. Uso di sensore sia di superficie che atmosferico.
= Modalità sensore di superficie. L’utente finale imposta la temperatura
del pavimento desiderata.
= Modalità doppia. Il termostato controlla un radiatore e uno o più cir-
cuiti di riscaldamento a pavimento. I circuiti di riscaldamento a pavimento
garantiscono una temperatura del pavimento minima e il radiatore è
usato per il carico di picco.
:
Temperatura massima e minima del pavimento, usata in modalità e .
:
Ambiente di riferimento. Impostato su ON, se si desidera che il termostato
sia il termostato di riferimento per passare dalla modalità di raffrescamento
a quella di riscaldamento.
:
Raffrescamento ON/OFF. Utilizzato per disabilitare la capacità di raffresca-
mento, per es. nei bagni.
DK
Installation
Følg illustrationerne, fig. 1 til 6. (afmontering, se fig. 7).
Bemærk, fig. 3: Termostater kan ledningsføres i enten BUS- eller stjernekonfiguration.
Se Masterregulator installationsvejledning for yderligere oplysninger.
Bemærk, fig. 8: Valgfri gulvføler kræver, at der benyttes kabelrør!
Installatørmenu
Tryk og hold inde for at få adgang til menuen Indstillinger. Tryk på igen i
menuen Indstillinger for at få adgang til Installatørmenuen.
Menuer
:
Områdebegrænsning af rumtemperatursætpunktet.
:
Produkt ID kan bruges til at identificere produktet.
:
Udfør en Link Test af forbindelsen med Masterregulator. Analyserer for-
bindelsen 0-100 % (80 % eller højere angiver en meget stærk forbindelse).
:
Gulvfølertilstand:
= Komforttilstand. Både rum- og gulvføler benyttes.
= Gulvfølertilstand. Slutbrugeren indstiller den ønskede gulvtempe-
ratur.
= Dobbelttilstand. Termostaten styrer en radiator og gulvvarme-
kreds(e) . Gulvvarmekredsene sikrer en min. gulvtemperatur, og radiato-
ren bruges til spidsbelastninger.
:
Minimum- og maksimumtemperatur til gulv, bruges i tilstandene og
.
:
Referencerum. Indstilles til ON (TÆNDT), hvis du ønsker denne termostat
som referencetermostat, når der skiftes mellem køling og opvarmning.
:
Køling ON/OFF (TÆNDT/SLUKKET). Bruges til at slukke for køling, for
eksempel i badeværelser.
SE
Installation
Följ anvisningarna i bild 1 till 6 (för demontering, se bild 7).
Anmärkning för bild 3: termostaterna kan anslutas antingen i BUS-konfiguration
eller stjärnkonfiguration, se huvudstyrenhetens installationshandbok för mer
information.
Anmärkning för bild 8: Om golvgivare används som tillval krävs elinstallationsrör!
Installatörsmeny
Håll in för att öppna inställningsmenyn. Tryck en gång till på i
inställningsmenym för att öppna installationsmenyn.
Menyer
:
Begränsning av börvärdesområde för rumstemperatur.
:
Info-/versionsnummer kan användas för att identifiera produkten.
:
Utför länktest för anslutningen till huvudstyrenheten. Resultatet
visas i procent, 0–100 (80 % eller högre betyder att anslutningen är
mycket god).
:
Golvgivarläge:
= Komfortläge. Både luft- och golvgivare används.
= Golvgivarläge. Slutanvändaren ställer in önskad golvtemperatur.
= Dubbelt läge. Termostaten styr en radiator och en eller flera
golvvärmekretsar . Golvvärmekretsarna säkrar att golvet håller lägsta
inställda golvtemperatur och radiatorn används för topplast.
:
Min.- och maxtemperatur för golv, används i läget och .
:
Referensrum. Sätt till ON (PÅ) om du vill att den här termostaten ska
användas som referens för växling mellan värme och kyla.
:
Kylning ON/OFF (AV/PÅ). Används för att inaktivera kylning, till
exempel i badrum.
NO
Installasjon
Følg illustrasjonene i fig. 1 to 6 (demontering, se fig. 7).
Merknad, fig. 3: Termostatene kan kobles i enten BUS- eller stjernekonfigurasjon,
se installasjonsveiledningen for hovedstyreenheten for mer informasjon.
Merknad, fig. 8: Valgfri gulvføler krever bruk av el-rør!
Montørmeny
Berør og hold på for å åpne Innstillinger-menyen. I Innstillinger-menyen
berører du igjen for å åpne Installasjonsmenyen.
Menyer
:
Områdebegrensning av settpunkt for romtemperatur.
:
Info/versjonsnummer, kan brukes til å identifisere produktet.
:
Foreta link-test av forbindelsen til hovedstyreenheten. Gir resultat fra
0-100 % (80 % eller høyere er en svært sterk forbindelse).
:
Gulvfølermodus:
= Komfortmodus. Både luft- og gulvføler brukes.
= Gulvfølermodus. Sluttbrukeren stiller inn ønsket gulvtemperatur.
= Dual-modus. Termostaten styrer en eller flere radiator og
gulvvarme- kretser. Gulvvarmekretsen sikrer min. gulvtemperatur, og
radiatoren brukes ved behov for mer varme.
:
Min.- og maks.-temperatur for gulv, brukes i - og -modus.
:
Referanserom. Sett til PÅ hvis du ønsker at denne termostaten skal
være referansetermostat for overgang mellom kjøling og varme.
:
Kjøling PÅ/AV. Brukes til å slå av kjølemulighet, f.eks. i baderom.
NL
Installatie
Volg de afbeeldingen 1 tot en met 6 (zie afb. 7 voor demontage).
Let op, afb. 3: thermostaten kunnen zowel in een BUS-configuratie als in een stercon-
figuratie worden bedraad. Zie de installatiehandleiding van de hoofdregelaar voor
meer informatie.
Let op, afb. 8: voor de optionele vloersensor is het gebruik van een kabelbuis vereist!
Installatiemenu
Houd ingedrukt om het instellingenmenu te openen. Druk in het instellingen-
menu opnieuw op om het installatiemenu te openen.
Menu’s
:
Instelbegrenzing voor het setpoint voor de ruimtetemperatuur.
:
Info/versienummer, kan worden gebruikt om het product te identificeren.
:
Voer een verbindingstest uit om de verbinding met de hoofdregelaar te
testen. Geeft een resultaat van 0-100% (80% of hoger duidt op een sterke
verbinding).
:
Vloersensormodus:
= comfortmodus. Er wordt zowel een luchtsensor als een vloersensor
gebruikt.
= vloersensormodus. De eindgebruiker stelt de gewenste vloertem-
peratuur in.
= duale modus. De thermostaat regelt een radiator en een of meer
vloerverwarmings circuit(s). Vloerverwarmingscircuits zorgen voor een
minimale vloertemperatuur, terwijl de radiator wordt gebruikt voor
piekbelastingen.
:
Minimale en maximale temperatuur voor vloer, gebruikt in de modi en
.
:
Referentieruimte. Stel in op ON (AAN) als u deze thermostaat wilt gebruiken
als referentiethermostaat om te schakelen tussen koelen en verwarmen.
:
Koeling AAN/UIT. Wordt gebruikt om de mogelijkheid tot koelen uit te
schakelen, bijvoorbeeld in badkamers.
Menu
Min.
5°C
Max.
35°C
Product ID / Version
Link Test
Reference Room
Cooling ON/OFF
13865 000 00 Manual Installation WRT SI F88 IW
1.
XX
2. 3.
088N3529 v00
Danfoss Icon™ Display 24V IW
088U1052
(Optional)
47 KΩ @ 25°C
4.
5. 6.
> CLICK <
UP
UP
7.
8.
min. 5 cm r
088N3529 v00
Danfoss Icon™ Display 24V IW
088U1052
(Optional)
47 KΩ @ 25°C
IS
Uppsetning
Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6 (niðurrif, sjá mynd 7).
Aths. mynd 3: Hægt er að tengja hitastilla annaðhvort með BUS- eða stjörnuten-
gingu, sjá nánar uppsetningarleiðbeiningar fyrir móðurstöð.
Aths. mynd 8: Nota þarf rafmagnsrör með aukagólfhitaskynjara!
Uppsetningarvalmynd
Snertið og haldið til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetnin-
garvalmyndinni skal snerta aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetnin-
garforritsins.
Valmyndir
:
Takmörkun á stillisviði fyrir herbergishitastig.
:
Upplýs.- / útgáfunúmer má nota til að auðkenna vöru.
:
Framkvæmdu tengiprófun með móðurstöð. Skilar niðurstöðu á bilinu
0-100% (80% eða meira er sterk tenging).
:
Gólfhitaskynjarastilling:
= Þægindastilling. Bæði loft- og gólfhitaskynari notaðir.
= Gólfhitaskynjarastilling. Endanotandi stillir æskilegt gólfhitastig.
= Tvíþætt stilling. Hitastillirinn stýrir ofna- og gólfhitunar rás(um).
Gólfhitunarrásir tryggja lágm. gólfhitastig en ofnar eru notaðir fyrir
toppálag.
:
Lágm.- og hám.hitastig fyrir gólf, notað í og stillingu.
:
Viðmiðunarherbergi. Stilltu á KVEIKT, ef þú villt að þessi hitastillir sé
viðmiðunarhitastillir til að skipta á milli kælingar og hitunar.
:
Kæling KVEIKT/SLÖKKT. Nota til að slökkva á getu til að kæla í t.d.
baðherbergjum.
FI
Asennus
Noudata kuvien 1–6 ohjeita (purkaminen, katso kuva 7).
Huomaa, kuva 3: Termostaatit voidaan johdottaa joko BUS- tai Star-määrityksillä.
Katso lisätietoja pääsäätimen asennusohjeesta.
Huomaa, kuva 8: Valinnainen lattia-anturi vaatii sähköputken käyttöä!
Asennusvalikko
Paina ja pidä näppäintä alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina ase-
tusvalikossa näppäintä uudelleen päästäksesi asennusvalikkoon.
Valikot
:
Huonelämpötilan asetuspisteen alueen rajoitus.
:
Tuotteen tunnistamisessa voidaan käyttää tietopaneelia/versionu-
meroa.
:
Tee yhteyden testaus pääsäätimen yhteydestä. Palauttaa tuloksen
0–100 % (80 % tai korkeampi on hyvin voimakas yhteys).
:
Lattia-anturitila:
= Mukavuuslämmitys. Sekä huoneanturi että lattia-anturi on
käytössä.
= Lattia-anturitila. Loppukäyttäjä asettaa halutun lattian lämpötilan.
= Kaksoistila. Termostaatti ohjaa lämpöpatteria ja lattialämmitys-
piirejä . Lattialämmityspiirit varmistavat lattian vähimmäislämpötilan
ja lämpöpatteria käytetään huippukuormituksessa.
:
Lattian vähimmäis- ja enimmäislämpötilat, käytetään - ja -tilassa.
:
Vertailuhuone. Aseta ON (päälle), jos haluat tämän termostaatin olevan
jäähdytyksen ja lämmityksen välillä vaihtamisen vertailutermostaatti.
:
Jäähdytys ON/OFF (päällä/pois). Käytetään jäähdytystoiminnon
sammuttamiseen esim. kylpyhuoneissa.
PL
Instalacja
Patrz ilustracje, rys. od 1 do 6 (demontaż, rys. 7).
Uwaga, rys. 3: Termostaty można łączyć zarówno szeregowo jak i równolegle.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Instrukcja instalacji sterownika nadrzędnego.
Uwaga, rys. 8 Opcjonalny czujnik podłogowy wymaga zastosowania ochronnej
plastikowej rurki montażowej!
Menu instalatora
Naciśnij i przytrzymaj , aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień,
naciśnij ponownie , aby wejść do menu instalatora.
Menu
:
Ograniczenie zakresu dla nastawy temperatury pomieszczenia.
:
Info/numer wersji można wykorzystać do zidentyfikowania produktu.
:
Wykonanie testu łączności ze sterownikiem nadrzędnym. Wartość
wyniku zwracanego wynosi 0-100% (wartość 80% lub wyższa ozna-
cza bardzo dobrą jakość połączenia).
:
Tryb czujnika podłogowego:
= tryb komfortowy. Wykorzystywany jest zarówno czujnik powie-
trza, jak i podłogowy.
= tryb czujnika podłogowego. Temperaturę podłogi ustawia
użytkownik.
= tryb podwójny. Termostat steruje pracą układu(ów) grzejników
oraz ogrzewania podłogowego . Systemy ogrzewania podłogowego
gwarantują minimalną temperaturę podłogi, natomiast grzejnik
wykorzystywany jest do dogrzania pomieszczenia.
:
Temperatura min. i maks. podłogi, wykorzystywana w trybie i .
:
Pomieszczenie referencyjne (odniesienia temperatury). Ustawić
na wartość ON (WŁ.), jeśli termostat w tym pomieszczeniu ma być
urządzeniem wykorzystywanym do przełączania pomiędzy trybem
chłodzenia, a trybem ogrzewania.
:
Chłodzenie WŁ./WYŁ. Wykorzystywane przy wyłączaniu chłodzenia,
na przykład w takich pomieszczeniach, jak łazienki.
CN
安装
请按照以下图 1 至图 6 说明完成安装 (拆装请参见图 7)。
注意,图 3: 温控器可以总线或星形配置进行接线,参见主控制器安装
指南了解详情。
注意,图 8: 地面传感器选件需要电气导管。
安装人员菜单
长按 访问设定菜单. 在设定菜单中, 再次按下 访问安装人员菜单。
菜单
:
室内温度设置点的范围限制。
:
信息/版本号,可用于标识产品。
:
执行与主控制器之间连接的连线测试。 返回结果为 0-100%
(80% 以上表示连接性能较好)。
:
地面传感器模式:
= 舒适模式。 空气和地面传感器均使用。
= 地面传感器模式。 最终用户设置所需地面温度。
= 双模式。 温控器控制散热器和地面采暖 回路。 地面采暖
回路确保最低地面温度,散热器用于峰值负载。
:
最低和最高地面温度,在 模式下使用。
:
参考房间。 如果希望此温控器成为制冷和采暖切换的参考温控
器,则设置为 ON
:
制冷开关。 用于关闭浴室等房间的制冷功能。
LT
Montavimas
Vadovaukitės 1–6 pav. (išmontuodami žr. 7 pav.).
Pastaba, 3 pav. Termostatų jungimas galimas magistraliniu būdu arba žvaigžde;
daugiau informacijos žr. pagrindinių valdiklių montavimo vadove.
Pastaba, 8 pav. Papildomam grindų jutikliui reikia naudoti lankstų jutiklio
vamzdelį.
Montavimo meniu
Laikykite nuspaudę , kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kar
paspauskite , kad būtų atidarytas diegimo programos meniu.
Meniu
:
Nustatomos kambario temperatūros ribojimas.
:
Informacija / versijos numeris, pagal kurį galima identifikuoti gaminį.
:
Atlikite ryšio bandymą su pagrindiniu valdikliu. Gaunamas rezulta-
tas 0–100 % (80 % arba didesnis rezultatas reiškia labai stiprų ryšio
signalą).
:
Grindų jutiklio režimas
– Komforto režimas. Naudojamas ir oro, ir grindų jutiklis.
– Grindų jutiklio režimas. Pageidaujamą grindų temperatūrą
nustato vartotojas.
–Dvigubas režimas. Termostatas valdo radiatorių ir grindų šildy-
mo kontūrus. Grindų šildymo kontūras užtikrina minimalią grindų
temperatūrą, o radiatorius naudojamas, kai apkrova didžiausia.
:
Grindų minimali ir maksimali temperatūra, naudojama ir
režimuose.
:
Kontrolinis kambarys. Įjunkite, jeigu norite, kad šis termostatas veiktų
kaip kontrolinis termostatas perjungiant vėsinimo ir šildymo režimus.
:
Vėsinimas įjungtas / išjungtas. Naudojamas vėsinimo funkcijai išjungti,
pavyzdžiui, vonios kambariuose.
TR
Kurulum
Şekil 1 - 6 arasındaki görselleri takip edin (sökme için bkz. Şekil 7).
Not, Şekil 3: Termostatların elektrik tesisatı BUS veya Yıldız yapılandırmasıyla
gerçekleştirilebilir. Detaylı bilgi için bkz. Ana Kontrolör Kurulum Kılavuzu.
Not, Şekil 8: İsteğe bağlı zemin sensörü kablo borusu kullanılmasını gerektirir!
Kurulum Menüsü
Ayarlar Menüsüne erişmek için üzerine basılı tutun. Kurulum Menüsüne
erişmek için Ayarlar Menüsünde tekrar üzerine basın.
Menüler
:
Oda sıcaklığı için ayar noktası aralık sınırı.
:
Bilgi / sürüm numarası ürünü tanımlamak için kullanılabilir
:
Ana Kontrolör bağlantısında Ağ Testi yapın. Sonuçlar %0-100 olarak
gösterilir (%80 ve üzeri çok güçlü bağlantı olarak kabul edilir).
:
Zemin sensörü modu:
= Konfor modu. Hava ve zemin sensörü kullanılır.
= Zemin sensörü modu. Son kullanıcı istenilen zemin sıcaklığını
ayarlar.
= İkili mod. Termostat, radyatörü ve döşemeden ısıtma devresini
/ devrelerini kontrol eder. Yerden ısıtma devreleri zemin sıcaklığının
minimumda tutulmasını sağlar ve radyatör tepe yük için kullanılır.
:
Zemin için minimum ve maksimum sıcaklık, ve modunda
kullanılır.
:
Referans Oda. Bu termostatın soğutma ve ısıtma arasında geçiş için
referans termostat olmasını istiyorsanız ON konumuna getirin.
:
Soğutma ON/OFF. Örneğin banyolarda soğutma özelliğini kapatmak
için kullanılır.
UA
Монтаж
Дотримуйтесь інструкцій, наведених на рис. 1–6. (демонтаж, див. рис. 7)
Примітка до рис. 3: Електричне підключення терморегуляторів можна
виконати як послідовно, так і паралельно; докладніше читайте в ін-
струкції з монтажу контролера (Danfoss Icon™ Master Controller 24 В).
Примітка до рис. 8 Для додаткового датчика температури підлоги
потрібно використовувати гофротрубку!
Меню монтажника
Торкніться і утримуйте символ , щоб увійти до меню настройок. У
меню настройок торкніться ще раз, щоб відкрити меню встановника.
Меню
:
Обмеження діапазону регулювання температури повітря в
приміщенні.
:
Інформація / номер версії для ідентифікації продукту.
:
Виконайте перевірку наявності зв’язку між пристроями за допо-
могою контролера (функція Link Test). Результати відображаються
у відсотках від 0 до 100% (80% та вищі значення свідчать про
дуже хороше з’єднання).
:
Режим датчика температури підлоги:
= Комфортний режим. Використовуються датчики температури
повітря та підлоги.
= Режим регулювання за температурою підлоги. Користувач
встановлює потрібну температуру підлоги.
= подвійний режим. Терморегулятор контролює радіатор і
контур(и) підлогового опалення. Контури підлогового опалення
забезпечують мінімальну температуру підлоги, а радіатор вико-
ристовується при піковому навантаженні.
:
Мінімальні і максимальні температури підлоги використовуються
в режимах та .
:
Контрольна кімната. Установіть значення ON” (ВВІМК.), щоб вибра-
ти цей терморегулятор у якості контрольного для переключення
між режимами охолодження та опалення.
:
Cooling ON/OFF (ВВІМК./ВИМК. охолодження). Дозволяє вимкнути
охолодження, наприклад, у ванній кімнаті.
RU
Установка
Следуйте указаниям на рис. 1–6 (демонтаж, см. рис. 7).
Примечание, рис. 3: Термостаты могут могут подключаться либо
в шинной конфигурации, либо в конфигурации «звезда», подробнее см.
Руководство по установке главного контроллера.
Примечание, рис. 8: Для установки дополнительного датчика темпера-
туры необходим кабелепровод!
Меню монтажника
Нажмите и удерживайте , чтобы открыть меню настройки. В меню
настройки снова нажмите , чтобы войти в меню монтажника.
Меню
:
Ограничение диапазона заданного значения температуры в
помещении.
:
Информация/номер версии, может использоваться для иденти-
фикации продукта.
:
Проверка связи с главным контроллером. Результат отображается
как 0–100 % (80 % или выше — очень сильный уровень сигнала).
:
Режим датчика температуры пола:
= комфортный режим. Используется и датчик температуры
воздуха, и датчик температуры пола.
= режим датчика температуры пола. Желаемую температуру
пола устанавливает конечный пользователь.
= двойной режим. Термостат управляет контурами радиа-
торного отопления и подогрева пола. Контуры подогрева пола
гарантируют подогрев до мин. температуры пола, а радиаторы
используются при пиковой нагрузке.
:
Мин. и макс. температура для пола, используемая в режиме
и .
:
Эталонное помещение. Установите значение ON (ВКЛ.), если
хотите, чтобы этот термостат стал эталонным термостатом для
переключения между охлаждением и отоплением.
:
Cooling ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ. охлаждения). Используйте, чтобы от-
ключить возможность охлаждения, например в ванных комнатах.
13865 000 00 Manual Installation WRT SI F88 IW
Menu
Min.
5°C
Max.
35°C
Product ID / Version
Link Test
Reference Room
Cooling ON/OFF
1.
XX
2. 3.
088N3529 v00
Danfoss Icon™ Display 24V IW
088U1052
(Optional)
47 KΩ @ 25°C
4.
5. 6.
> CLICK <
UP
UP
7.
8.
min. 5 cm r
088N3529 v00
Danfoss Icon™ Display 24V IW
088U1052
(Optional)
47 KΩ @ 25°C

Documenttranscriptie

Installation Guide FR SE Installation Suivez les illustrations des fig. 1 à 6 (démontage, voir fig. 7). Remarque, fig. 3 : les thermostats peuvent être câblés dans la configuration BUS ou étoile. Consultez le Guide d’installation du contrôleur central pour plus d’informations. Remarque, fig. 8 : la sonde de dalle en option requiert l’utilisation d’une gaine électrique ! Installation Följ anvisningarna i bild 1 till 6 (för demontering, se bild 7). Anmärkning för bild 3: termostaterna kan anslutas antingen i BUS-konfiguration eller stjärnkonfiguration, se huvudstyrenhetens installationshandbok för mer information. Anmärkning för bild 8: Om golvgivare används som tillval krävs elinstallationsrör! Menu d’installation Maintenir la touche enfoncée pour accéder au menu de configuration. Dans le menu de configuration, presser à nouveau la touche pour accéder au menu d’installation. Danfoss Icon™ Display 24V Installatörsmeny Håll in för att öppna inställningsmenyn. Tryck en gång till på inställningsmenym för att öppna installationsmenyn. Menus Room Thermostat Menyer : Begränsning av börvärdesområde för rumstemperatur. : Limite de plage de point de réglage pour la température ambiante. : Info/numéro de version, peut être utilisé pour identifier le produit. AN29644860239301-000201 | VIMCC20F | 088N3689 : Info-/versionsnummer kan användas för att identifiera produkten. : Utför länktest för anslutningen till huvudstyrenheten. Resultatet visas i procent, 0–100 (80 % eller högre betyder att anslutningen är mycket god). : Golvgivarläge: = Komfortläge. Både luft- och golvgivare används. = Golvgivarläge. Slutanvändaren ställer in önskad golvtemperatur. = Dubbelt läge. Termostaten styr en radiator och en eller flera golvvärmekretsar. Golvvärmekretsarna säkrar att golvet håller lägsta inställda golvtemperatur och radiatorn används för topplast. : Effectuez un test de liaison avec le contrôleur central. Renvoie le résultat sous la forme 0-100 % (80 % ou plus correspond à une très bonne connexion). www.icon.danfoss.com : Mode sonde de dalle : = mode confort. La sonde de dalle et la sonde d’air sont toutes les deux utilisées. = mode sonde de dalle. L’utilisateur final définit la température du plancher désirée. = mode mixte. Le thermostat contrôle un radiateur et le(s)circuit(s) du plancher chauffant. Les circuits du plancher chauffant garantissent une température du plancher minimale et le radiateur est utilisé pour les charges de pointe. EN Installation Follow the the illustrations fig. 1 to 6 (dismantling, see fig. 7). Note, fig. 3: Thermostats can be wired in either BUS or Star configuration, see Master Controller Installation Guide for more information. Note, fig. 8: Optional floor sensor requires use of electrical conduit! : Température min. et max. pour le plancher, utilisée en mode Installer Menu Touch and hold to access the Settings Menu. In Settings Menu, touch and hold to access the Installer Menu. : Pièce de référence. Réglez sur ON si vous voulez que ce thermostat soit le thermostat de référence pour passer du chauffage au refroidissement et inversement. et och . : Min.- och maxtemperatur för golv, används i läget : Referensrum. Sätt till ON (PÅ) om du vill att den här termostaten ska användas som referens för växling mellan värme och kyla. : Kylning ON/OFF (AV/PÅ). Används för att inaktivera kylning, till exempel i badrum. . : Refroidissement ON/OFF. Utilisez pour désactiver le refroidissement, par exemple dans des salles de bain. Menus : Range limitation of setpoint for room temperature. : Info / version number, can be used to identify product. NO Installasjon Følg illustrasjonene i fig. 1 to 6 (demontering, se fig. 7). Merknad, fig. 3: Termostatene kan kobles i enten BUS- eller stjernekonfigurasjon, se installasjonsveiledningen for hovedstyreenheten for mer informasjon. Merknad, fig. 8: Valgfri gulvføler krever bruk av el-rør! IT : Perform Link Test of connection with Master Controller. Returns result as 0-100% (80% or higher is a very strong connection). : Floor sensor mode: = Comfort mode. Both air- and floor sensor is used. = Floor sensor mode. The end user sets desired floor temperature. = Dual mode. The thermostat controls a radiator and floor heating circuit(s). Floor heating circuits assures min. floor temperature and the radiator is used for peak load. and mode. : Min. and max. temperature for floor, used in : Reference Room. Set to ON, if you want this thermostat to be the reference thermostat for switching between cooling and heating. : Cooling ON/OFF. Use to turn off ability to cool, in e.g. bath rooms. Installazione Seguire le illustrazioni dalla fig. 1 alla fig. 6 (smantellamento, vedere fig. 7). Nota, fig. 3: i termostati possono essere cablati sia in configurazione BUS che a stella, consultare la Guida all’installazione del Regolatore principale per maggiori informazioni. Nota, fig. 8: Il sensore del pavimento (opzionale) richiede l’uso di un tubo per cavi elettrici! Montørmeny Berør og hold på for å åpne Innstillinger-menyen. I Innstillinger-menyen berører du igjen for å åpne Installasjonsmenyen. Menu di installazione Tenere premuto per accedere al menu Impostazioni. Nel menu Impostazioni, premere di nuovo per accedere al Menu di installazione. Menyer : Områdebegrensning av settpunkt for romtemperatur. : Info/versjonsnummer, kan brukes til å identifisere produktet. : Foreta link-test av forbindelsen til hovedstyreenheten. Gir resultat fra 0-100 % (80 % eller høyere er en svært sterk forbindelse). : Gulvfølermodus: = Komfortmodus. Både luft- og gulvføler brukes. = Gulvfølermodus. Sluttbrukeren stiller inn ønsket gulvtemperatur. = Dual-modus. Termostaten styrer en eller flere radiator og gulvvarme-kretser. Gulvvarmekretsen sikrer min. gulvtemperatur, og radiatoren brukes ved behov for mer varme. Menu : Limitazione dell’intervallo di setpoint per temperatura ambiente. : Informazioni / numero versione, possono essere utilizzati per identificare il prodotto. DE : Eseguire un test dei collegamenti al Regolatore principale. Fornisce risultati da 0 a 100% (80% o superiore = connessione forte). Installation Folgen Sie den Abbildungen Abb. 1 bis 6 (Demontage siehe Abb. 7). Hinweis, Abb. 3: Thermostate können entweder in einer BUS- oder Sternkonfiguration verdrahtet werden. Weitere Informationen sind in der Installationsanleitung des Hauptreglers zu finden. Hinweis, Abb. 8: Der optionale Bodenfühler erfordert die Verwendung eines Kabelkanals! : Modalità sensore di superficie: = Modalità comfort. Uso di sensore sia di superficie che atmosferico. = Modalità sensore di superficie. L’utente finale imposta la temperatura del pavimento desiderata. = Modalità doppia. Il termostato controlla un radiatore e uno o più circuiti di riscaldamentoa pavimento. I circuiti di riscaldamento a pavimento garantiscono una temperatura del pavimento minima e il radiatore è usato per il carico di picco. Installateursmenü Halten Sie gedrückt, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Berühren Sie im Einstellungsmenü nochmals , um in das Installationsmenü zu gelangen. : Temperatura massima e minima del pavimento, usata in modalità e : Min.- og maks.-temperatur for gulv, brukes i - og -modus. : Referanserom. Sett til PÅ hvis du ønsker at denne termostaten skal være referansetermostat for overgang mellom kjøling og varme. : Kjøling PÅ/AV. Brukes til å slå av kjølemulighet, f.eks. i baderom. . NL : Ambiente di riferimento. Impostato su ON, se si desidera che il termostato sia il termostato di riferimento per passare dalla modalità di raffrescamento a quella di riscaldamento. Menüs : Bereichsbegrenzung des Sollwerts für die Raumtemperatur. : Info/Versionsnummer, kann für die Identifikation des Produkts verwendet werden. : Durchführung einer Verbindungsprüfung der Verbindung zum Hauptregler. Gibt das Ergebnis als Prozentsatz von 0-100 % an (80 % oder höher bezeichnet eine sehr starke Verbindung). : Bodenfühlermodus: = Komfortmodus. Sowohl Luft- als auch Bodenfühler werden verwendet. = Bodenfühlermodus. Der Endnutzer stellt die gewünschte Fußbodentemperatur ein. = Dualer Modus. Der Thermostat regelt Heizkörper- und FußbodenHeizkreis(e). Die Regelung der Fußbodenheizkreise stellt die minimale Bodentemperatur sicher, und der Heizkörper wird für Spitzenlasten eingesetzt. Installatie Volg de afbeeldingen 1 tot en met 6 (zie afb. 7 voor demontage). Let op, afb. 3: thermostaten kunnen zowel in een BUS-configuratie als in een sterconfiguratie worden bedraad. Zie de installatiehandleiding van de hoofdregelaar voor meer informatie. Let op, afb. 8: voor de optionele vloersensor is het gebruik van een kabelbuis vereist! : Raffrescamento ON/OFF. Utilizzato per disabilitare la capacità di raffrescamento, per es. nei bagni. DK Installatiemenu Houd ingedrukt om het instellingenmenu te openen. Druk in het instellingenmenu opnieuw op om het installatiemenu te openen. Installation Følg illustrationerne, fig. 1 til 6. (afmontering, se fig. 7). Bemærk, fig. 3: Termostater kan ledningsføres i enten BUS- eller stjernekonfiguration. Se Masterregulator installationsvejledning for yderligere oplysninger. Bemærk, fig. 8: Valgfri gulvføler kræver, at der benyttes kabelrør! Installatørmenu Tryk og hold inde for at få adgang til menuen Indstillinger. Tryk på menuen Indstillinger for at få adgang til Installatørmenuen. Menu’s : Instelbegrenzing voor het setpoint voor de ruimtetemperatuur. : Info/versienummer, kan worden gebruikt om het product te identificeren. igen i : Voer een verbindingstest uit om de verbinding met de hoofdregelaar te testen. Geeft een resultaat van 0-100% (80% of hoger duidt op een sterke verbinding). Menuer : Områdebegrænsning af rumtemperatursætpunktet. : Vloersensormodus: = comfortmodus. Er wordt zowel een luchtsensor als een vloersensor gebruikt. = vloersensormodus. De eindgebruiker stelt de gewenste vloertemperatuur in. = duale modus. De thermostaat regelt een radiator en een of meer vloerverwarmingscircuit(s). Vloerverwarmingscircuits zorgen voor een minimale vloertemperatuur, terwijl de radiator wordt gebruikt voor piekbelastingen. : Produkt ID kan bruges til at identificere produktet. und . : Min. und max. Bodentemperatur, verwendet in den Modi : Referenzraum. Auf ON stellen, wenn dieser Thermostat der Referenzthermostat für die Umschaltung zwischen Kühlung und Heizung sein soll. : Kühlung ON/OFF. Zum Abschalten der Kühlfunktion, beispielsweise in Badezimmern. i : Udfør en Link Test af forbindelsen med Masterregulator. Analyserer forbindelsen 0-100 % (80 % eller højere angiver en meget stærk forbindelse). : Gulvfølertilstand: = Komforttilstand. Både rum- og gulvføler benyttes. = Gulvfølertilstand. Slutbrugeren indstiller den ønskede gulvtemperatur. = Dobbelttilstand. Termostaten styrer en radiator og gulvvarmekreds(e). Gulvvarmekredsene sikrer en min. gulvtemperatur, og radiatoren bruges til spidsbelastninger. : Minimum- og maksimumtemperatur til gulv, bruges i tilstandene . : Minimale en maximale temperatuur voor vloer, gebruikt in de modi . en : Referentieruimte. Stel in op ON (AAN) als u deze thermostaat wilt gebruiken als referentiethermostaat om te schakelen tussen koelen en verwarmen. og : Koeling AAN/UIT. Wordt gebruikt om de mogelijkheid tot koelen uit te schakelen, bijvoorbeeld in badkamers. : Referencerum. Indstilles til ON (TÆNDT), hvis du ønsker denne termostat som referencetermostat, når der skiftes mellem køling og opvarmning. : Køling ON/OFF (TÆNDT/SLUKKET). Bruges til at slukke for køling, for eksempel i badeværelser. 13865 000 00 Manual Installation WRT SI F88 IW 1. Min. 5°C Max. 35°C 2. X 3. 4. Danfoss Icon™ Display 24V IW 088U1052 X (Optional) 47 KΩ @ 25°C Product ID / Version 088N3529 v00 Menu Link Test 6. UP >C LIC UP K< 7. 8. Danfoss Icon™ Display 24V IW 088U1052 (Optional) 47 KΩ @ 25°C Reference Room Cooling ON/OFF min. 5 cm r 088N3529 v00 5. IS CN UA Uppsetning Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6 (niðurrif, sjá mynd 7). Aths. mynd 3: Hægt er að tengja hitastilla annaðhvort með BUS- eða stjörnutengingu, sjá nánar uppsetningarleiðbeiningar fyrir móðurstöð. Aths. mynd 8: Nota þarf rafmagnsrör með aukagólfhitaskynjara! 安装 请按照以下图 1 至图 6 说明完成安装 (拆装请参见图 7)。 注意,图 3: 温控器可以总线或星形配置进行接线,参见主控制器安装 指南了解详情。 注意,图 8: 地面传感器选件需要电气导管。 Uppsetningarvalmynd Snertið og haldið til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetningarvalmyndinni skal snerta aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetningarforritsins. 安装人员菜单 长按 访问设定菜单. 在设定菜单中, 再次按下 Монтаж Дотримуйтесь інструкцій, наведених на рис. 1–6. (демонтаж, див. рис. 7) Примітка до рис. 3: Електричне підключення терморегуляторів можна виконати як послідовно, так і паралельно; докладніше читайте в інструкції з монтажу контролера (Danfoss Icon™ Master Controller 24 В). Примітка до рис. 8 Для додаткового датчика температури підлоги потрібно використовувати гофротрубку! : Upplýs.- / útgáfunúmer má nota til að auðkenna vöru. : Framkvæmdu tengiprófun með móðurstöð. Skilar niðurstöðu á bilinu 0-100% (80% eða meira er sterk tenging). : Gólfhitaskynjarastilling: = Þægindastilling. Bæði loft- og gólfhitaskynari notaðir. = Gólfhitaskynjarastilling. Endanotandi stillir æskilegt gólfhitastig. = Tvíþætt stilling. Hitastillirinn stýrir ofna- og gólfhitunarrás(um). Gólfhitunarrásir tryggja lágm. gólfhitastig en ofnar eru notaðir fyrir toppálag. 室内温度设置点的范围限制。 : 信息/版本号,可用于标识产品。 Меню : 执行与主控制器之间连接的连线测试。 返回结果为 0-100% (80% 以上表示连接性能较好)。 : 地面传感器模式: = 舒适模式。 空气和地面传感器均使用。 = 地面传感器模式。 最终用户设置所需地面温度。 = 双模式。 温控器控制散热器和地面采暖回路。 地面采暖 回路确保最低地面温度,散热器用于峰值负载。 : 最低和最高地面温度,在 : 参考房间。 如果希望此温控器成为制冷和采暖切换的参考温控 器,则设置为 ON。 和 : 制冷开关。 用于关闭浴室等房间的制冷功能。 : Обмеження діапазону регулювання температури повітря в приміщенні. : Інформація / номер версії для ідентифікації продукту. : Виконайте перевірку наявності зв’язку між пристроями за допомогою контролера (функція Link Test). Результати відображаються у відсотках від 0 до 100% (80% та вищі значення свідчать про дуже хороше з’єднання). : Режим датчика температури підлоги: = Комфортний режим. Використовуються датчики температури повітря та підлоги. = Режим регулювання за температурою підлоги. Користувач встановлює потрібну температуру підлоги. = подвійний режим. Терморегулятор контролює радіатор і контур(и) підлогового опалення.Контури підлогового опалення забезпечують мінімальну температуру підлоги, а радіатор використовується при піковому навантаженні. : Мінімальні і максимальні температури підлоги використовуються в режимах та . : Контрольна кімната. Установіть значення “ON” (ВВІМК.), щоб вибрати цей терморегулятор у якості контрольного для переключення між режимами охолодження та опалення. : Cooling ON/OFF (ВВІМК./ВИМК. охолодження). Дозволяє вимкнути охолодження, наприклад, у ванній кімнаті. 模式下使用。 LT FI Asennus Noudata kuvien 1–6 ohjeita (purkaminen, katso kuva 7). Huomaa, kuva 3: Termostaatit voidaan johdottaa joko BUS- tai Star-määrityksillä. Katso lisätietoja pääsäätimen asennusohjeesta. Huomaa, kuva 8: Valinnainen lattia-anturi vaatii sähköputken käyttöä! Asennusvalikko Paina ja pidä näppäintä tusvalikossa näppäintä : Меню монтажника Торкніться і утримуйте символ , щоб увійти до меню настройок. У меню настройок торкніться ще раз, щоб відкрити меню встановника. 菜单 Valmyndir : Takmörkun á stillisviði fyrir herbergishitastig. og stillingu. : Lágm.- og hám.hitastig fyrir gólf, notað í : Viðmiðunarherbergi. Stilltu á KVEIKT, ef þú villt að þessi hitastillir sé viðmiðunarhitastillir til að skipta á milli kælingar og hitunar. : Kæling KVEIKT/SLÖKKT. Nota til að slökkva á getu til að kæla í t.d. baðherbergjum. 访问安装人员菜单。 alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina aseuudelleen päästäksesi asennusvalikkoon. Montavimas Vadovaukitės 1–6 pav. (išmontuodami žr. 7 pav.). Pastaba, 3 pav. Termostatų jungimas galimas magistraliniu būdu arba žvaigžde; daugiau informacijos žr. pagrindinių valdiklių montavimo vadove. Pastaba, 8 pav. Papildomam grindų jutikliui reikia naudoti lankstų jutiklio vamzdelį. Montavimo meniu Laikykite nuspaudę , kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kartą paspauskite , kad būtų atidarytas diegimo programos meniu. RU Meniu : Nustatomos kambario temperatūros ribojimas. : Informacija / versijos numeris, pagal kurį galima identifikuoti gaminį. Valikot : Huonelämpötilan asetuspisteen alueen rajoitus. : Tuotteen tunnistamisessa voidaan käyttää tietopaneelia/versionumeroa. : Tee yhteyden testaus pääsäätimen yhteydestä. Palauttaa tuloksen 0–100 % (80 % tai korkeampi on hyvin voimakas yhteys). : Lattia-anturitila: = Mukavuuslämmitys. Sekä huoneanturi että lattia-anturi on käytössä. = Lattia-anturitila. Loppukäyttäjä asettaa halutun lattian lämpötilan. = Kaksoistila. Termostaatti ohjaa lämpöpatteria ja lattialämmityspiirejä. Lattialämmityspiirit varmistavat lattian vähimmäislämpötilan ja lämpöpatteria käytetään huippukuormituksessa. Установка Следуйте указаниям на рис. 1–6 (демонтаж, см. рис. 7). Примечание, рис. 3: Термостаты могут могут подключаться либо в шинной конфигурации, либо в конфигурации «звезда», подробнее см. Руководство по установке главного контроллера. Примечание, рис. 8: Для установки дополнительного датчика температуры необходим кабелепровод! : Atlikite ryšio bandymą su pagrindiniu valdikliu. Gaunamas rezultatas 0–100 % (80 % arba didesnis rezultatas reiškia labai stiprų ryšio signalą). : Grindų jutiklio režimas – Komforto režimas. Naudojamas ir oro, ir grindų jutiklis. – Grindų jutiklio režimas. Pageidaujamą grindų temperatūrą nustato vartotojas. –Dvigubas režimas. Termostatas valdo radiatorių ir grindų šildymokontūrus. Grindų šildymo kontūras užtikrina minimalią grindų temperatūrą, o radiatorius naudojamas, kai apkrova didžiausia. Меню монтажника Нажмите и удерживайте , чтобы открыть меню настройки. В меню настройки снова нажмите , чтобы войти в меню монтажника. Меню : Ограничение диапазона заданного значения температуры в помещении. : Информация/номер версии, может использоваться для идентификации продукта. : Проверка связи с главным контроллером. Результат отображается как 0–100 % (80 % или выше — очень сильный уровень сигнала). : Режим датчика температуры пола: = комфортный режим. Используется и датчик температуры воздуха, и датчик температуры пола. = режим датчика температуры пола. Желаемую температуру пола устанавливает конечный пользователь. = двойной режим. Термостат управляет контурами радиаторного отопления иподогрева пола. Контуры подогрева пола гарантируют подогрев до мин. температуры пола, а радиаторы используются при пиковой нагрузке. ir : Grindų minimali ir maksimali temperatūra, naudojama režimuose. : Kontrolinis kambarys. Įjunkite, jeigu norite, kad šis termostatas veiktų kaip kontrolinis termostatas perjungiant vėsinimo ir šildymo režimus. : Vėsinimas įjungtas / išjungtas. Naudojamas vėsinimo funkcijai išjungti, pavyzdžiui, vonios kambariuose. : Lattian vähimmäis- ja enimmäislämpötilat, käytetään - ja -tilassa. : Vertailuhuone. Aseta ON (päälle), jos haluat tämän termostaatin olevan jäähdytyksen ja lämmityksen välillä vaihtamisen vertailutermostaatti. : Jäähdytys ON/OFF (päällä/pois). Käytetään jäähdytystoiminnon sammuttamiseen esim. kylpyhuoneissa. TR PL Instalacja Patrz ilustracje, rys. od 1 do 6 (demontaż, rys. 7). Uwaga, rys. 3: Termostaty można łączyć zarówno szeregowo jak i równolegle. Aby uzyskać więcej informacji, patrz Instrukcja instalacji sterownika nadrzędnego. Uwaga, rys. 8 Opcjonalny czujnik podłogowy wymaga zastosowania ochronnej plastikowej rurki montażowej! Menu instalatora Naciśnij i przytrzymaj , aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień, naciśnij ponownie , aby wejść do menu instalatora. Kurulum Şekil 1 - 6 arasındaki görselleri takip edin (sökme için bkz. Şekil 7). Not, Şekil 3: Termostatların elektrik tesisatı BUS veya Yıldız yapılandırmasıyla gerçekleştirilebilir. Detaylı bilgi için bkz. Ana Kontrolör Kurulum Kılavuzu. Not, Şekil 8: İsteğe bağlı zemin sensörü kablo borusu kullanılmasını gerektirir! Kurulum Menüsü Ayarlar Menüsüne erişmek için üzerine basılı tutun. Kurulum Menüsüne erişmek için Ayarlar Menüsünde tekrar üzerine basın. : Мин. и макс. температура для пола, используемая в режиме и . : Эталонное помещение. Установите значение ON (ВКЛ.), если хотите, чтобы этот термостат стал эталонным термостатом для переключения между охлаждением и отоплением. : Cooling ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ. охлаждения). Используйте, чтобы отключить возможность охлаждения, например в ванных комнатах. Menüler : Oda sıcaklığı için ayar noktası aralık sınırı. Menu : Bilgi / sürüm numarası ürünü tanımlamak için kullanılabilir : Ana Kontrolör bağlantısında Ağ Testi yapın. Sonuçlar %0-100 olarak gösterilir (%80 ve üzeri çok güçlü bağlantı olarak kabul edilir). : Zemin sensörü modu: = Konfor modu. Hava ve zemin sensörü kullanılır. = Zemin sensörü modu. Son kullanıcı istenilen zemin sıcaklığını ayarlar. = İkili mod. Termostat, radyatörü ve döşemeden ısıtmadevresini / devrelerini kontrol eder. Yerden ısıtma devreleri zemin sıcaklığının minimumda tutulmasını sağlar ve radyatör tepe yük için kullanılır. : Ograniczenie zakresu dla nastawy temperatury pomieszczenia. : Info/numer wersji można wykorzystać do zidentyfikowania produktu. : Wykonanie testu łączności ze sterownikiem nadrzędnym. Wartość wyniku zwracanego wynosi 0-100% (wartość 80% lub wyższa oznacza bardzo dobrą jakość połączenia). : Tryb czujnika podłogowego: = tryb komfortowy. Wykorzystywany jest zarówno czujnik powietrza, jak i podłogowy. = tryb czujnika podłogowego. Temperaturę podłogi ustawia użytkownik. = tryb podwójny. Termostat steruje pracą układu(ów) grzejników oraz ogrzewania podłogowego. Systemy ogrzewania podłogowego gwarantują minimalną temperaturę podłogi, natomiast grzejnik wykorzystywany jest do dogrzania pomieszczenia. ve modunda : Zemin için minimum ve maksimum sıcaklık, kullanılır. : Referans Oda. Bu termostatın soğutma ve ısıtma arasında geçiş için referans termostat olmasını istiyorsanız ON konumuna getirin. : Soğutma ON/OFF. Örneğin banyolarda soğutma özelliğini kapatmak için kullanılır. i . : Temperatura min. i maks. podłogi, wykorzystywana w trybie : Pomieszczenie referencyjne (odniesienia temperatury). Ustawić na wartość ON (WŁ.), jeśli termostat w tym pomieszczeniu ma być urządzeniem wykorzystywanym do przełączania pomiędzy trybem chłodzenia, a trybem ogrzewania. : Chłodzenie WŁ./WYŁ. Wykorzystywane przy wyłączaniu chłodzenia, na przykład w takich pomieszczeniach, jak łazienki. 13865 000 00 Manual Installation WRT SI F88 IW 1. Min. 5°C Max. 35°C 2. X 3. 4. Danfoss Icon™ Display 24V IW 088U1052 X (Optional) 47 KΩ @ 25°C Product ID / Version 088N3529 v00 Menu Link Test 6. UP >C LIC UP K< 7. 8. Danfoss Icon™ Display 24V IW 088U1052 (Optional) 47 KΩ @ 25°C Reference Room Cooling ON/OFF min. 5 cm r 088N3529 v00 5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Danfoss 088U1052 Installatie gids

Type
Installatie gids