Panasonic NR-B29SW2 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
Refrigerator-Freezer
(Household use)
Model No.
NR-B29SG2
NR-B29SW2
NR-B32SG2
NR-B32SW2
English 2-21
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this
product. Please keep this manual for future reference.
Included installation Instructions.
Svenska 112-129
Gratulerar till ditt inköp av denna Panasonic-produkt.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning före
användningen. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Anvisningar om installationen är inkluderade.
Deutsch 22-39
Wir danken Ihnenr den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Benutzung dieses
Produkts sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für
spätere Bezugnahme auf. Installationsanleitung enthalten.
Norsk 130-147
Takk for at du valgte å kjøpe dette produktet fra Panasonic.
Les disse instruksjonene nøye før du bruker produktet.
Ta vare på denne håndboken i tilfelle du får bruk for den
senere.
Instruksjoner for installasjon medfølger.
Nederlands 40-57
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u dit product
in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor latere naslag.
Inclusief installatiehandleiding.
Dansk 148-165
Tak fordi du har valgt dette produkt fra Panasonic.
Læs venligst nærværende instruktioner, inden du tager dette
produkt i brug. Gem venligst denne brugsanvisning, inklusive
installationsanvisningerne, til fremtidig reference.
Français 58-75
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Panasonic.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser ce
produit. Prière de conserver ce mode d’emploi pour toute référence
ultérieure. Instructions d’installation incluses.
Polski 166-183
Dziękujemy za zakup produktu rmy Panasonic.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji przed
korzystaniem z niniejszego produktu. Prosimy o zachowanie
niniejszego podręcznika do wykorzystania w przyszłości.
Zawiera instrukcje instalacyjne.
Italiano 76-93
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto.
Conservare il presente manuale per consultazioni future.
Le istruzioni per l’installazione sono incluse.
Česky 184-201
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu Panasonic.
Před použitím si důkladně přečtěte tyto pokyny.
Uschovejte tento návod pro budoucí využití.
Návod k instalaci je přiložen.
Español 94-111
Muchísimas gracias por haber adquirido este producto de
Panasonic.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar este
producto. Guarde este manual para poder consultarlo en el
futuro. Se incluyen instrucciones para la instalación.
English Deutsch
Nederlands
Français Italiano Español Svenska Norsk Dansk Polski Česky
22
Caring for the environment ........................................... 2
Safety instructions .........................................................3
Installation .......................................................................6
Parts .................................................................................8
Control panel .................................................................. 9
Setting the temperature ............................................... 10
Using the handy functions .......................................... 11
User alert functions ......................................................14
Making ice cubes ..........................................................14
Removing and attaching shelves ................................14
Care and Cleaning instructions .................................. 15
Troubleshooting ........................................................... 17
FAQs .............................................................................. 18
Specications ...............................................................20
Disposing of the packaging
Please recycle where possible (e.g. cardboard, plastic bags, adhesive tape and polystyrene) and
make sure you dispose of all other packing materials safely.
Keep the packaging out of the reach of babies and young children, to avoid injury or suffocation.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points,
where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to
return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Before disposing of your old appliance
Please follow either the disposal instructions from the manufacturer of the old appliance, or local disposal
regulations for the appliance. Where this is not available, please follow the three step instructions below.
1. Remove the mains plug from the socket.
2. Cut the mains lead off, and safely dispose of it with the mains plug still attached.
3. Until the old appliance is collected, or you take it to a Recycling Centre, make sure it’s out the
reach of small children.
Remove all sealing materials from the door and leave all the shelves and drawers in place.
This way, children are less likely to climb in and become trapped.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Caring for the environment
Contents
3
English
3
What the symbols mean:
Do not
Indicates the appliance must be earthed to
prevent electric shock
Make sure you do this Do not take apart
WARNING
Indicates risk of death or serious injury.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use a multiple socket adaptor and plug several appliances into the same socket adaptor.
This can cause overheating, re or short circuit.
Do not pinch, knot, or bend the mains lead, or place heavy objects on it.
This increases the risk of re or electric shock. If the mains lead or plug of the appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not unplug the refrigerator by pulling on the mains lead.
This can damage to the mains lead. Always grip the mains plug and pull rmly from the socket.
Do not place any water container on the top of the refrigerator.
Water can damage insulation of electrical components and cause short circuit, re or electric shock.
Do not spray inammable gas near the refrigerator.
This can cause explosion or re.
Do not spray water onto or into the refrigerator.
This can cause re or electric shock.
Do not touch the mains plug with wet hands.
This can cause electric shock.
Safety instructions
For your safety, please read the following text carefully.
This appliance is supplied with a molded three pin mains plug for your safety and convenience.
A 13 ampere fuse is tted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 13 ampere and that it is
approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark
or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is retted when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover
can be purchased from your local Panasonic dealer.
If the tted molded plug is unsuitable for the socket outlet in your home then the fuse should be removed and the plug
cut off and disposed of safely.
There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13-ampere socket.
How to replace the fuse
The location of the fuse differs according to the type of AC mains plug (gures A and B).
Conrm the AC mains plug tted and follow the instructions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug.
Open the fuse cover with a screwdriver and replace the fuse and close or attach the fuse cover.
44
Safety instructions (continued)
Do not install the refrigerator in a damp place, or where it may come into contact with water.
Deteriorated insulation of electrical parts can cause short circuit, electric shock or re.
Do not store volatile or ammable substances in the refrigerator.
Flammable substances such as benzene, thinners, alcohol, ether and Liquid Petroleum Gas (LPG) can cause
explosions.
Do not store pharmaceuticals or other temperature-sensitive products in the refrigerator.
You should not store products that require strict temperature controls in the refrigerator.
Do not let children climb, swing or hang on the refrigerator door.
This can cause serious injury, as well as damaging the refrigerator.
Do not operate the refrigerator in the presence of explosive fumes or ammable gas.
This can cause explosion or re.
Do not store petrol or other ammable liquids and vapours in the refrigerator, or use them near the appliance.
This can cause explosion or re.
-WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
This can cause damage to the interior of the refrigerator or cause an explosion.
-WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
This can cause explosion or re.
-WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
This can cause explosion or re.
Do not try to disassemble, repair or modify the refrigerator yourself.
You may injure yourself – or others – with burns or electric shock, or damage the refrigerator. If your appliance needs
alterations or repair, please consult authorized service centre.
Ensure that the refrigerator is plugged into an earthed mains socket. DO NOT plug into an unearthed mains
socket.
A short circuit could cause an electrical shock.
Make sure the mains lead and plug are not squashed or damaged.
A damaged mains plug or lead can cause short-circuit, re or electric shock.
If the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
DO NOT ATTEMPT TO REPLACE IT YOURSELF.
Remove any dirt or dust from the mains plug’s pins before connecting to the power supply.
Dust build-up on the mains plug can cause insulation failure, especially in humid conditions. This can cause short
circuit, re or electric shock. Unplug the mains lead and wipe it with a dry cloth. Never use a wet or damp cloth.
Plug your appliance into the socket, making sure the connection is secure.
A loosely connected mains plug can cause re or electric shock.
Install the refrigerator in a well-ventilated area.
The more refrigerant there is in an appliance, the larger the room it should be installed in. If there’s a refrigerant uid
leak, and the appliance is in a small room, the build up of combustible gases is more likely. This can cause re or
explosion. As a guide, for every 8
g of coolant, you’ll need at least 1 cubic metre of space in the room. The data plate
inside the appliance tells you how much refrigerant your refrigerator contains.
The refrigerant (R600a) used in the refrigerator and the gases in the insulation material (cyclopentane) are both
ammable. They also require special disposal procedures.
Before you dispose of the appliance, make sure none of the pipes on the back are damaged. Refrigerant or gas leaks
can cause re or explosion.
Unplug the refrigerator before cleaning and servicing.
Failure to do this can cause electric shock.
If you smell burning or see smoke coming from the refrigerator, disconnect the power immediately and please
consult authorized service centre.
Failure to do this can cause re or electric shock.
5
English
5
-WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Failure to do this could result in re or explosion because refrigerant cannot disperse if it leaks.
LED RADIATION
DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS CLASS 1M LED PRODUCT.
CAUTION
Indicates risk of injury or damage to property.
Do not put glass bottles or containers in the freezer.
When the contents freeze, the glass may break.
Do not touch the inside walls of the freezer or items stored in the freezer with wet hands.
Your skin can become frozen onto the interior wall, or items stored in the freezer.
Do not open or close the doors by taking hold of the door handles with both hands.
This may cause personal injury.
If there’s a power cut, avoid opening the refrigerator frequently or putting unchilled
food in it.
This can cause the temperature in the refrigerator to rise and spoil food stored inside.
If you’re not going to use the refrigerator for a long time, unplug it from the mains.
Also, be careful of the gap between the fridge and freezer doors, especially if they are
both open at the same time.
This may cause personal injury.
When opening the refrigerator, be careful not to pinch your ngers at the “pinch point”
areas. In particular, when opening the fridge door, be careful to avoid the potential
pinch point between the fridge and freezer doors.
This can cause personal injury.
Potential pinch point
66
This section explains how to install your appliance for the most energy-efcient, safe and quiet operation.
Dimensions
NR-B29SG2/NR-B29SW2: W600 x D652 x H1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: W600 x D652 x H2044 (mm)
Unpacking your appliance
Remove all packaging and tape.
Choosing the right location
Ventilation
As the appliance gives off heat during operation, it should be installed
in a well-ventilated, dry room with plenty of space above and behind it,
as shown in Figure 1.
If you can hear it vibrating, it needs more space.
Temperature
The room temperature affects the refrigerator’s energy-efciency, i.e.
how much electricity it uses to chill and freeze foods.
For the best results, install your refrigerator:
away from direct sunlight
away from radiators, cookers or other heat sources
where the room temperature corresponds to the climate classication
for which the appliance is designed. Refer to the Specications
Section for your appliance’s climate classication.
Level
Install on a level oor that’s strong enough to support a fully loaded
refrigerator.
You can adjust the level of the refrigerator by screwing or unscrewing
the two adjustable front legs as shown in Figure 2.
This prevents vibration and noise.
If the appliance is to stand on a carpeted or vinyl oor, put a solid board
underneath it rst. This will protect your oor against possible colour
change due to heat given off by the appliance.
Refrigerator door
WARNING
The refrigerator’s door hinges can be swapped over,
from the right side to the left, so that the doors open in
the opposite direction. If this is more convenient in your
home, please contact our service centre listed on the
attached sheet or access to our Web site
(http://panasonic.net).
We could not be held responsible if you replace the
hinges by yourself.
Parts for switching door opening direction are included
in the unit packaging.
150 mm or more
40 mm
or more
20 mm
or more
Figure 1
Figure 2
Installation
7
English
7
Installing the distance guides
To prevent the condenser (the black backside component with ns)
from touching the wall, put on two plastic distance guides in its place
rotating 90°.
Cleaning
After installation, wipe the appliance clean with warm water.
Connecting the mains plug to the household mains socket
You can connect the mains plug immediately after installation.
After the appliance is plugged, all symbols will appear for a moment, and then the startup values will appear as -18 °C on
freezer temperature display and 4 °C on fridge temperature display.
All buttons on the control panel are touch-operated. (Only press to activate the button you want to operate.)
Notes:
Cooling may take longer in the summer months or at other times when the room temperature is higher.
If you need to unplug the refrigerator, wait at least 10 minutes before you plug it back in again. If not, you might damage
the compressor.
Ambient room temperature
You’ll nd your refrigerator’s climate classication on the rating plate in the left side of the fridge compartment. It shows
the room temperature the appliance is designed to work in.
Climate classication Permitted ambient temperature
SN (Extended Temperate) +10 °C to 32 °C
N (Temperate) +16 °C to 32 °C
ST (Subtropical) +16 °C to 38 °C
T (Tropical) +16 °C to 43 °C
For saving energy
1. Install the refrigerator in a dry, cool and well-ventilated location. The colder the ambient temperature, the better the
efciency. (Please refer to Page 6 for dimensions and clearance.)
2. The combination of drawers and shelves that result in the largest in volume and the most efcient use of energy for the
refrigerator.
Remove the top two freezer drawers. (Leave the lowest freezer drawer.)
Attach the drawers and shelves in the refrigerator to the positions illustrated on the section of “Parts” (P.8).
Removing the chill compartment drawer improves the cold air circulation. Also, larger amount of food can be stored.
3. Set the Screen Saver Mode.
4. Do not over ll the refrigerator to allow the air to circulate.
5. Open the doors only when necessary and as briey as possible.
6. Occasionally clean the ventilation openings at the bottom of the refrigerator with a vacuum cleaner, etc.
(Take care not to damage the refrigerant pipe inside the cover.)
7. When setting to Super Freeze Mode or Super Cool Mode, power consumption will be increased.
Distance guides (accessories)
88
The illustration below is based on model NR-B29SG2, and may be slightly different to your refrigerator.
Fridge compartment
The temperature can be set in a
range from 2 °C to 8 °C.
Cooked food,
drinks, eggs,
cakes, dairy
products
Freezer compartment
The temperature can be set in a
range from -24 °C to -16 °C.
Frozen meat,
poultry, sh,
ice cream
Parts
Chill compartment
The temperature is lower by 1 °C
to 2 °C than that set for the fridge
compartment.
The details on how to use the chill
compartment, see page 10.
Cheese, butter,
sausage
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
1Wine Rack 52 Ice trays 92 Egg trays
2Glass shelves* 6Freezer drawers :Door shelf*
3Crispers 7Kickplate ;Bottle shelves
4Chill compartment drawer 8Adjustable legs <Sliding part
*Following parts are added to NR-B32SG2/NR-B32SW2.
Glass shelf
Door shelf
Note:
You can change the positions where the door and bottle shelves are installed. Please use caution, however, because
stored food and beverages could fall out when the door is opened and closed depending on the shelf positions.
Closing the door with the drawers (Crispers/Chill/Freezer drawers) open may cause the drawers to break.
9
English
9
1
2
3
4
5
6
Display area
1
Fridge temperature display
• The set temperature is displayed.
• While Super Cool Mode is activated,
ashes
alternately.
2
Freezer temperature display
• The set temperature is displayed.
• While Super Freeze Mode is activated,
ashes
alternately.
3
Function display
• When Eco Mode
and Holiday Mode are set,
circles are displayed around the marks.
• When the Child Lock
and alarm functions
are activated, the marks for those functions are
displayed.
Control area
4
Fridge selection button
5
Freezer selection button
6
Mode button
Notes:
This refrigerator uses a microprocessor to control the temperature. The temperature inside the refrigerator varies
depending on such factors as changes in the room temperature, how frequently the doors are opened and closed, and
how much food is stored inside and how it is stored.
Control panel
1010
Fridge compartment
At the time of purchase, the temperature is set to 4 °C.
1
Press
(upper) once and then press it again within 1 second.
• The temperature can be set.
2
Press the button repeatedly until the desired temperature is set.
• If no operation is performed for 1 second during the setting process, the set value will
ash and a beep will be heard indicating that the temperature is now set.
Note:
When Super Cool Mode, Super Freeze Mode, Eco Mode, or Holiday Mode ends or is
cancelled, the unit returns to its previous settings.
Freezer compartment
At the time of purchase, the temperature is set to -18 °C.
1
Press
(lower) once and then press it again within 1 second.
• The temperature can be set.
2
Press the button repeatedly until the desired temperature is set.
• If no operation is performed for 1 second during the setting process, the set value will
ash and a beep will be heard indicating that the temperature is now set.
Note:
When Super Cool Mode, Super Freeze Mode, Eco Mode, or Holiday Mode ends or is
cancelled, the unit returns to its previous settings.
Chill compartment
You can adjust the temperature of the chill compartment by opening and closing the sliding part which is located inside
the compartment.
Open
Turn the sliding part to the opening position to set the compartment temperature lower by
1 °C to 2 °C than that set for the fridge compartment, and make the compartment work
as the chill compartment.
Closed
Turn the sliding part to the closing position to set the compartment temperature same
as that set for the fridge compartment, and make the compartment work as a part of the
fridge compartment.
When this compartment is used as 0 °C compartment, keeping food in the chill compartment instead of the freezer or
refrigerator compartment allows food retain freshness and avour longer, while preserving its fresh appearance, When
chill compartment drawer becomes dirty, remove it and wash it with water. (Water freezes at 0 °C, but foods containing
salt or sugar freeze at temperature lower than that) Normally people use the chill compartment for raw sh, lightly
pickled and rice, etc...
Pull the chill compartment drawer out toward you. the cover will open automatically.
Note:
Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Setting the temperature
11
English
11
Super Freeze Mode
Features:
In this mode, the freezer can be cooled rapidly, enabling the fresh foods, etc. which are
placed there to be frozen.
Super Freeze Mode will automatically end after 24 hours or when the freezer sensor
temperature becomes lower than -32 °C.
Settings:
1. Press
(lower) until “SF” is shown.
2. If no operation is performed for 1 second during the setting process, “SF” will ash and a
beep will be heard indicating that Super Freeze Mode is set.
During this mode, “SF” is displayed, and ashes alternately.
To release the mode, press
(lower).
Notes:
During this mode:
-By pressing
(lower), Super Freeze Mode will be cancelled and the desired
temperature can be set.
-Eco Mode and Holiday Mode cannot be selected.
-The fridge temperature can be adjusted.
The effect on the stored food can be reduced if setting Super Freeze Mode several hours
before storing the food in the freezer compartment.
The alarm sounds 3 hours after setting Super Freeze Mode. You can then store a small
amount of food.
The following items are recommended in order to exert the maximum freezing capacity.
1
Set the freezer temperature to -24 °C and the fridge temperature to 2 °C 24 hours
before storing the food.
2
Set Super Freeze Mode 10 hours before storing the food.
3
If you wish to store a large amount of food, remove the two top drawers from the
freezer and place the food directly on the glass shelf or put it in the lowest drawer of
the freezer.
(A bigger freezing capacity can be exerted if placing the food directly on the top glass
shelf.)
The maximum freezing capacity within 24 hours is written in the rating label.
Super Cool Mode
Features:
In this mode, fast food can be cooled before eating, a large amount of food can be cooled
and stored, and drinks can be cooled quickly.
Super Cool Mode will automatically end after 8 hours or when the fridge sensor
temperature becomes lower than 0 °C.
Settings:
1. Press
(upper) until “SC” is shown.
2. If no operation is performed for 1 second during the setting process, “SC” will ash and a
beep will be heard indicating that Super Cool Mode is set.
During this mode, “SC” is displayed, and ashes alternately.
To release the mode, press
(upper).
Notes:
During this mode:
-
By pressing
(upper), Super Cool Mode will be cancelled and the desired temperature
can be set.
-Eco Mode and Holiday Mode cannot be selected.
-The freezer temperature can be adjusted.
Using the handy functions
1212
Eco Mode
Features:
In this mode, the control unit operates the freezer and fridge economically.
In this mode, the fridge temperature is automatically set to 4 °C and the freezer
temperature is automatically set to -18 °C.
Settings:
1. Press repeatedly until a circle appears around .
2. If no operation is performed for 1 second during the setting process, the circle around
ashes and a beep will be heard, indicating that Eco Mode is set.
During this mode, “E” is displayed on the Fridge/Freezer temperature display, and a circle
is displayed around .
To release the mode, press
.
Notes:
During this mode:
-Freezer and fridge can be adjusted. When Eco Mode is released, the adjustment will be
maintained.
-Super Cool Mode and Super Freeze Mode can be selected. Eco mode is released
automatically, and the selected mode is activated.
-After releasing Eco Mode, Holiday Mode can be selected, and the selected mode is
activated.
Holiday Mode
Features:
Set this mode when the fridge is not going to be used for a prolonged period such as during a long
vacation.
In this mode, the fridge temperature is automatically set to 8 °C and the freezer
temperature is automatically set to -18 °C.
Settings:
1. Press repeatedly until a circle appears around .
2. If no operation is performed for 1 second during the setting process, the circle around
ashes and a beep will be heard, indicating that Holiday Mode is set.
“H” is displayed on the Freezer temperature display. No indication appears on the Fridge
temperature display.
During this mode, “H” is displayed on the Freezer temperature display, and a circle is
displayed around .
Notes:
Before using this mode, empty out the fridge, and close its door.
When this mode is ended, the fridge will resume operation with its previous settings.
-Freezer and fridge can be adjusted. When Holiday Mode is released, the adjustment will
be maintained.
-Super Cool Mode and Super Freeze Mode can be selected. Holiday mode is released
automatically, and the selected mode is activated.
-After releasing Holiday Mode, Eco Mode can be selected, and the selected mode is
activated.
Using the handy functions (continued)
13
English
13
Drink Cool Mode
Features:
Drinks can be cooled quickly in the freezer.
This mode has a timer function, and can be set to beep when the timer reaches 5, 10,
15, 20, 25 or 30 minutes.
Remove the bottles when the beep is heard. If bottles are left in the freezer for a long
time, their contents could freeze and the bottles might break.
Settings:
1. Press
(lower) button for 5 seconds.
2. “dc” is displayed on the Freezer temperature display and “05” ashes on the Fridge
temperature display.
3. Press
(upper) to adjust the time (05-10-15-20-25-30 minutes).
4. The selected time ashes on the display 3 times and a beep will be heard.
5. Countdown by minutes starts from the set time, and the remaining time ashes on the
display.
To release Drink Cool Mode, press
(lower) button for 5 seconds.
When the set time comes, a beep will be heard, and both of the display indication
(Example: “00” and “dc”) ash until you press
(lower).
Notes:
When using this mode, check the temperature of the bottles regularly.
When the bottles have cooled sufciently, remove them from the freezer.
Screen Saver Mode
Features:
While setting this mode, the backlight of the display can be turned off to save energy.
Settings:
1. Press for 3 seconds to set the automatic Screen Saver function.
2. If no operation is performed for 5 seconds and any door is not opened, the backlight of
the display is turned off with all other marks and characters remaining on the display.
The selected modes and functions are maintained.
To set the automatic Screen Saver to off and keep the backlight of the display on, press
for 3 seconds.
Notes:
When the automatic Screen Saver function is set to on and the display backlight is
turned off for a while, the display backlight will be turned on again and the set functions
are indicated on the display, if any button is pressed or any door is opened.
When the Screen Saver and Child Lock are set to on, the Screen Saver is activated.
Therefore, while both of the functions are activated, the display backlight will be turned
on again when any button is pressed or any door is opened.
Child Lock function
Features:
Setting Child Lock can keep children from changing the settings while playing with the
buttons.
Settings:
1. Press
(upper) and
(lower) for 5 seconds to set Child Lock.
While Child Lock is set, is lit.
To release the mode, press
(upper) and
(lower) for 5 seconds. You cannot change
the mode that is currently set until Child Lock is released.
Notes:
If electricity is interrupted or the power plug is removed, Child Lock is released.
1414
Open the freezer, pull out the upper drawer and take out the ice tray
on the ceiling. Fill water in the ice tray to the water level line and then
place back the ice tray.
When ice cubes are ready, pull out the upper drawer and take out the
ice tray. Slightly twist the ice tray by holding its two sides, the ice cubes
will drop from the ice tray. Then, put the ice tray back into its place.
Water level line
Removing and attaching shelves
Fridge
Glass shelves
Lift the inner side of the shelf slightly and pull it out.
When removing the glass shelves, before pulling them out, remove
the door and bottle shelves rst if they are in the way.
When you remove the glass tray, open the door until it touches the
stopper.
Crispers
Pull the crispers towards you and pull it out.
Door shelves and bottle shelves
Lift it slightly and then remove it.
Chill compartment drawer
Pull out the drawer, hold the front part and lift it up diagonally, and
remove it.
Freezer
Pull the drawer towards you, lift the front
slightly, and pull it out.
Having removed the drawer, you can store
food in the empty compartment.
Making ice cubes
User alert functions become active in the following situations.
Situation Details Alarm How to stop the alarm
Mode has ended.
• The set time has been reached in Drink
Cool Mode.
Beeps continuously
Press
.
Door ajar.
• The fridge and/or freezer door has been
left ajar for more than 2 minutes.
Beeps every 5 seconds Close the door(s).
User alert functions
15
English
15
Care and Cleaning instructions
Daily cleaning
Wipe regularly with a dry cloth.
Places to pay particular attention to:
Parts you can wash with water
Fridge Freezer
Glass shelves
Door shelves
Bottle shelves
Egg trays
Crispers
Chill compartment drawer
Note:
Do not use abrasive cleaners such as Bicarbonate of
Soda, as they can damage the plastic.
Freezer drawers
Ice trays
Door opening seal
If the seal gets dirty and damaged, cold air is more likely
to leak.
Bottle shelf
Wipe away any dirt and liquid before it builds up.
Each year, unplug your refrigerator, remove the shelves and give them a
thorough clean.
Cleaning the control panel
The refrigerator’s control panel is made of delicate materials. To protect its surfaces, do not clean it with solvent based
chemicals. Simply wipe it with a dry or slightly damp cloth.
Cleaning the outside of the refrigerator
Use a warm, damp, soft cloth to clean the outside of your refrigerator. For more stubborn marks, use a mild kitchen
detergent and wipe away with a soft damp cloth. Remove any remaining surface water with a dry cloth.
Notes for cleaning
When cleaning inside or outside your refrigerator, do not use:
alkaline detergents - they can crack plastic parts.
grinding dust, soap powder, oil-based cleaners, hot water, brushes, acids, benzenes, solvents or alcohol-based
solutions - all can damage the refrigerator’s surfaces and plastic parts.
Make sure you wipe off any stains from edible oils, which can also damage plastic parts.
1616
Maintenance check
Is the mains lead damaged?
Does the mains plug get hot?
Is the mains plug rmly in the mains socket?
If the mains lead or LED lamp is damaged, please consult an authorized service centre. DO NOT
attempt to replace these items yourself.
WARNING
Extended disuse
If you’re not going to use the refrigerator for a long time, unplug it and clean the mains plug as
described above. Then leave the doors open for 2-3 days. This lets the interior dry out properly, and
prevents odour and the build up of mould.
Do not switch the refrigerator on and off repeatedly. It will last longer if you leave it switched on
during normal use.
CAUTION
Before moving or transporting your refrigerator
Remove all items.
Unplug it.
Raise the adjustable leg.
Pull, or ‘walk’ the refrigerator towards you.
Use a cloth, for example, to absorb the water in the evaporation pan.
(Lower back of the refrigerator)
Moving and transporting your refrigerator
At least two people are needed to carry the refrigerator safely.
Tighten the adjustable legs.
Hold the adjustable legs at one end, and corners at the
other, as shown.
Note:
Do not carry the refrigerator by holding its doors.
Always transport the refrigerator in its normal upright position.
Secure the doors with
adhesive tape
Care and Cleaning instructions (continued)
17
English
17
Troubleshooting
Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a problem occurs in the appliance.
Warning codes are displayed in the Fridge/ Freezer temperature display.
Warning codes Meaning Details and countermeasures
Sr Failure/Warning There is/are some part(s) out of order or there is a failure in cooling
process.
Call Service for assistance as soon as possible.
LF Freezer compartment is
not cold enough.
This caution will be seen especially after long term of power failure.
1. Do not freeze the foods that are thaw and use in short time period.
2. Set the freezer temperature to colder values or set the super freeze, until
the compartment gets to normal temperature.
3. Do not put fresh food until this failure is off.
LC Refrigerator
compartment is not cold
enough.
Ideal temperature for refrigerator compartment is +4°C. If you see this
warning your foods have risk of spoiling.
1. Set the refrigerator temperature to colder values or set the super cooling
mode until the compartment gets to normal temperature.
2. Do not open the door often until this failure is off.
LF and LC Not cold enough. It is the combination of LF and LC error type.
You will see this failure when rst starting the appliance. It will be off after
the compartments get normal temperature.
HC Refrigerator
compartment is too
cold.
The foods start to freeze because of the too much cold temperature.
1. Check if the super cooling mode is on.
2. Decrease the refrigerator temperature values.
LOPO Low voltage When the power supply gets lower than 170 V, the appliance gets to steady
position.
This is not a failure. This prevents any damages on the compressor. This
warning will be off after the voltage gets required level.
1818
If you feel that the refrigerator is not working properly, check out the following points rst.
If the trouble persists, disconnect the mains plug and contact your dealer or an authorized service centre.
General
You hear unusual sounds from the
refrigerator.
Has the refrigerator been installed on a sturdy and level oor?
Have sufcient clearances been provided around the refrigerator?
Is anything vibrating on the top of the refrigerator?
It’s normal to hear some noises when the refrigerator starts or stops operation.
You hear a sound after the
compressor has shut down.
This is normal, and is often caused by refrigerant owing back to the
compressor.
You hear a sound after you have
opened or closed the door.
This is normal, and is due to the difference in air pressure between the inside
and outside of the refrigerator.
You hear the sound of air or water
owing after you have opened
the door.
This is caused by refrigerant owing the internal pipework.
You hear a continuous whining
sound.
This sound is heard while the fan for circulating the cold air is operating.
Has the food been packed too tightly together or is the room temperature high?
In cases like these, the fan for circulating the cold air runs at high speed so it
makes a loud noise.
The compressor is quite loud. Has the food been packed too tightly together or is the room temperature high?
In cases like these, the compressor runs at high speed so it’s normal for the
compressor to be louder.
The compressor has been running
for a long time.
When the mains plug has been connected for the rst time, the compressor
runs longer than usual in order to cool down the inside of the refrigerator until
the set temperatures are reached.
Has Super Freeze Mode or Super Cool Mode been set?
Have the doors been opened and closed frequently? Are the doors completely
shut?
Have the food items been packed too tightly together or is the room
temperature high?
When many food items are placed in the refrigerator at one time, the
compressor will need to run for a longer period.
Condensation forms on the
outside of the refrigerator.
Condensation may form when the humidity in the room is high and is normal.
Wipe it off using a dry cloth.
The outside of the refrigerator
feels hot to the touch.
After the power of the refrigerator is turned on, the refrigerator may become
warm until the interior of the compartment is sufciently cooled down. The
refrigerator may become warm even after the compartments have been cooled
down. This is due to the operation of the heat radiation pipe equipped on the
refrigerator for the purpose of preventing condensation, and is not malfunction.
The controls on the control panel
cannot be operated.
Is the power to the refrigerator on?
The alarm sounds. The fridge and/or freezer door has been left ajar. Close the doors.
The LED light does not come on. • Has Holiday Mode been set?
In Holiday Mode, the LED light of the fridge does not come on.
Is the power to the refrigerator on?
If you need to change the LED, contact your dealer or an authorized service
centre.
FAQs
19
English
19
Fridge and freezer
The fridge is not chilling (and the
freezer is not freezing).
Is the power to the refrigerator on?
The fridge is not chilling (and
the freezer is not freezing)
satisfactorily.
Is the set temperature too high?
Is the refrigerator exposed to direct sunlight or positioned near a heating
appliance?
Have sufcient clearances been provided around the refrigerator?
Have the food items been packed too tightly together or is the room
temperature high?
Have the doors been opened and closed frequently?
Are the doors completely shut?
Has Holiday Mode been set?
When warm food is put inside the refrigerator, the temperature will rise
temporarily.
During the cold season or when the room temperature is low, it may feel as if
the refrigerator is not chilling.
There is a difference between
the set temperature and actual
temperature.
When warm food is put inside the refrigerator, the temperature will rise
temporarily.
Food in the fridge freezes. Is the set temperature for the fridge too low?
Has the food been placed at the back of the fridge?
The area near the back wall is where the temperatures are coldest so avoid
placing food which may freeze easily here.
Condensation forms in the fridge
and drawers.
Condensation may form when the door has been opened and closed frequently
or when it has not been shut completely, or when the room humidity is high.
Wipe off the condensation using a dry cloth.
It is hard to open the freezer door. The door is sometimes difcult to open just after it has been closed.
The difference in air pressure between the inside and outside of the freezer
may sometimes make it hard to open the freezer door. Wait a few moments,
and then try opening the door.
It smells inside the refrigerator. Were any food items with strong odours sealed before they were placed in the
fridge?
Place the items inside a sealed container and store them.
Odours may stick to the surfaces inside the refrigerator. Wipe the surfaces
using a soft cloth which has been dipped in lukewarm water.
2020
MODEL
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
CATEGORY Refrigerator-Freezer
NO FROST COMPARTMENTS ALL COMPARTMENTS
CLIMATE CLASS T
*1
TOTAL GROSS VOLUME 332 L 367 L
TOTAL NET VOLUME 289 L 324 L
NET FRIDGE VOLUME 189 L 224 L
NET CHILL VOLUME 28 L
NET FREEZER VOLUME 72 L
OUTSIDE DIMENSIONS
WIDTH x DEPTH x HEIGHT
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
NET WEIGHT 77 kg 80 kg
RATED VOLTAGE 220 V - 240 V
RATED FREQUENCY 50 Hz
ENERGY CONSUMPTION 240 kWh/year
*2
250 kWh/year
*2
FREEZING CAPACITY 12 kg/24 h
NOISE LEVEL 42 dB
MAX STORAGE WITHOUT ELECTRICITY 18 hours
REFRIGERANT/CHARGE R600a/55 g R600a/60 g
BLOWING AGENT Cyclo-Pentane
Notes:
*1
Permitted ambient temperature: 16 °C to 43 °C
*2
The energy consumption per year is based on the standard test results for 24 hours.
Actual energy consumption vary depending on how the appliance is used and where it is located.
When the doors are completely open
Specications
299 mm
120 º
1122 mm
21
English
21
MEMO
2222
Entsorgung von Verpackungsmaterial
Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien wie Kartons, Plastiktüten, Klebeband und Polystyrol
unmittelbar nach dem Auspacken des Kühlschrankes sicher entsorgt werden und außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern sind. Kinder sollten niemals mit diesen Teilen spielen. Erstickungsgefahr!
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder der Gemeindeverwaltung.
Informationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten (private Haushalte)
Dieses Symbol auf den Produkten und/oder Begleitdokumenten bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden sollten.
Bringen Sie diese Produkte zur ordnungsgemäßen Behandlung, Wiederverwertung und Recycling zu
entsprechenden Sammelpunkten, wo sie kostenlos entgegengenommen werden. In einigen Ländern
werden die Produkte bei Erwerb eines entsprechenden neuen Produkts vom Händler entgegengenommen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu sparen und negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt aufgrund von ungeeigneter Abfallbehandlung zu
verhindern. Weitere Informationen zum nächstgelegenen Sammelpunkt erhalten Sie von Ihren lokalen Behörden.
Die nicht ordnungsgemäße Entsorgung kann nach nationaler Gesetzgebung mit Strafe belegt sein.
Für geschäftliche Benutzer in der europäischen Union
Weitere Informationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten wenden Sie sich an
Ihren Händler oder Zulieferer.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der europäischen Union
Dieses Symbol gilt nur in der europäischen Union.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihren lokalen
Behörden oder Ihrem Händler.
Bevor Sie Ihr Altgerät entsorgen
Bitte befolgen Sie entweder die Entsorgungsanweisungen des Altgeräte-Herstellers oder die
örtlichen Entsorgungsvorschriften für das Gerät. Sind diese nicht verfügbar, folgen Sie bitte den drei
nachstehenden Anweisungsschritten.
1. Den Netzstecker von der Steckdose abziehen.
2. Das Netzkabel abschneiden und mit noch angebrachtem Netzstecker sicher entsorgen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Altgerät außer Reichweite von Kleinkindern ist, bis es abgeholt
oder zu einem Recycling-Center gebracht wird.
Entfernen Sie sämtliches Dichtungsmaterial von der Tür, und lassen Sie alle Regale und
Schubladen eingesetzt.
Dies soll verhindern, dass Kinder hineinklettern und eingeschlossen werden.
Dieses Gerät wurde zur Verwendung im Haushalt entwickelt, sowie für ähnliche Anwendungen wie
Küchenbereiche für Angestellte in Geschäften, Büros und anderem Arbeitsumfeld;
Bauernhäusern und für Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
Unterkünften im Bed-And-Breakfast Stil;
Catering und ähnlichen Anwendungen im persönlichen Gebrauch.
Hinweise zur Entsorgung
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Entsorgung ............................................ 22
Sicherheitsanweisungen ............................................. 23
Montage .........................................................................25
Schematische Ansicht .................................................27
Display und Bedienfeld ................................................28
Einstellen der Temperatur ...........................................29
Verwendung der Zusatzfunktionen ............................. 30
Benutzerwarnfunktionen ............................................. 33
Produktion von Eiswürfeln .......................................... 33
Entfernen und Anbringen von Ablagen ...................... 33
Pege- und Reinigungshinweise ................................ 34
Fehlerbehebung ............................................................36
Fragen und Antworten ................................................. 37
Technische Daten .........................................................39
23
Deutsch
23
Bedeutung der Symbole:
Bitte nicht tun
Zeigt an, dass das Gerät zur Verhütung von
Stromschlägen geerdet werden muss
Unbedingt tun Nicht zerlegen
WARNUNG
Weist auf Gefahr von Tod oder ernsthaften Verletzungen hin.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Unerfahrenheit und Unkenntnis des Geräts benutzt werden, außer unter der Aufsicht oder
Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie keine Mehrfach-Steckdosenadapter, und schließen Sie nicht mehrere Geräte an denselben
Steckdosenadapter an.
Dies kann Überhitzen, Brand oder Kurzschluss verursachen.
Das Netzkabel nicht einklemmen, verknoten oder knicken, und auch keine schweren Gegenstände darauf stellen.
Dies erhöht die Brand- oder Stromschlaggefahr. Falls das Netzkabel oder der Netzstecker des Geräts beschädigt
wird, muss das Teil vom Hersteller, dem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgewechselt werden, um Gefahren zu verhüten.
Den Kühlschrank nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromnetz trennen.
Dies kann eine Beschädigung des Netzkabels verursachen. Stets den Stecker fassen und kräftig von der Steckdose abziehen.
Keine Wasserbehälter auf den Kühlschrank stellen.
Wasser kann die Isolierung von Elektroteilen beschädigen und einen Kurzschluss, Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Keine brennbaren Gase in der Nähe des Kühlschranks versprühen.
Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Kein Wasser auf oder in den Kühlschrank sprühen.
Dies kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Den Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen.
Dies kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Installieren Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchten Ort oder einem Ort, wo er mit Wasser in Berührung kommen kann.
Eine verschlechterte Isolierung von Elektroteilen kann einen Kurzschluss, elektrischen Schlag oder Brand verursachen.
Keine leichtüchtigen oder brennbaren Substanzen im Kühlschrank aufbewahren.
Brennbare Substanzen, wie Benzol, Verdünner, Alkohol, Ether und Flüssiggas (LPG), können Explosionen verursachen.
Keine Arzneimittel oder andere temperaturempndliche Produkte im Kühlschrank aufbewahren.
Sie sollten keine Produkte im Kühlschrank lagern, die strenge Temperaturkontrolle erfordern.
Lassen Sie Kinder nicht auf die Kühlschranktür klettern, damit schwingen oder sich daran hängen.
Dies kann ernsthafte Verletzungen verursachen und den Kühlschrank beschädigen.
Den Kühlschrank nicht in Gegenwart von explosiven Dämpfen oder brennbaren Gasen betreiben.
Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten und Dämpfe im Kühlschrank lagern oder in der Nähe des Geräts benutzen.
Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
-WARNUNG: Keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel außer den vom Hersteller empfohlenen verwenden, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Dies kann eine Beschädigung der Innenteile des Kühlschranks verursachen oder zu einer Explosion führen.
-WARNUNG: Keine Elektrogeräte außer den vom Hersteller empfohlenen in den Lebensmittelfächern des Geräts benutzen.
Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
-WARNUNG: Achten Sie darauf, dass der Kältemittelkreis nicht beschädigt wird.
Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst zu zerlegen, zu reparieren oder zu modizieren.
Sie könnten sich selbst oder andere mit Verbrennungen oder elektrischen Schlägen verletzen oder den Kühlschrank
beschädigen. Falls Ihr Gerät Änderungen oder Reparaturen benötigt, konsultieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum.
Sicherheitsanweisungen
2424
Sicherheitsanweisungen (Fortsetzung)
Vergewissern Sie sich, dass der Kühlschrank an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen ist. NICHT an eine nicht geerdete Netzsteckdose anschließen.
Ein Kurzschluss kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Sicherstellen, dass Netzkabel und Netzstecker nicht zerquetscht oder beschädigt werden.
Ein beschädigter Netzstecker bzw. ein beschädigtes Netzkabel kann einen Kurzschluss, Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, dem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu verhüten.
VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KABEL SELBST AUSZUWECHSELN.
Die Steckerstifte vor dem Anschließen an die Stromversorgung von Schmutz oder Staub säubern.
Staubablagerungen auf dem Stecker können, besonders bei feuchten Bedingungen, einen Isolationsausfall verursachen. Dies kann zu einem Kurzschluss, Brand oder
elektrischen Schlag führen. Ziehen Sie das Netzkabel ab, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keinesfalls ein nasses oder feuchtes Tuch.
Das Gerät so an die Steckdose anschließen, dass einwandfreier Anschluss gewährleistet ist.
Ein lockerer Netzstecker kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Den Kühlschrank in gut belüfteter Umgebung installieren.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät vorhanden ist, desto größer sollte der Aufstellungsraum sein. Sollte Kältemittel auslaufen, wenn sich das Gerät in einem
kleinen Raum bendet, ist die Entstehung von brennbaren Gasen wahrscheinlicher. Dies kann einen Brand oder eine Explosion verursachen. Als Richtlinie
wird für jeweils 8
g Kältemittel mindestens 1 m³ Raum benötigt. Das Datenschild im Inneren des Geräts gibt an, wie viel Kältemittel Ihr Kühlschrank enthält.
Das im Kühlschrank verwendete Kältemittel (R600a) und die im Isoliermaterial (Cyclopentan) enthaltenen Gase
sind brennbar. Sie erfordern außerdem spezielle Entsorgungsverfahren.
Vergewissern Sie sich vor der Entsorgung des Geräts, dass keines der Rohre auf der Rückseite beschädigt ist.
Kältemittel- oder Gaslecks können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
Vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker des Kühlschranks abziehen.
Nichtbeachtung kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Falls Sie einen Brandgeruch feststellen oder Rauch aus dem Kühlschrank kommen sehen, ziehen Sie sofort das
Netzkabel ab, und konsultieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum.
Nichtbeachtung kann zu Feuer oder einem elektrischen Schlag führen.
-WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse bzw. in der Einbaustruktur frei von Hindernissen.
Nichtbeachtung kann zu Feuer oder Explosion führen dasich das Kältemittel nicht verteilen kann, wenn es ausläuft.
LED-STRAHLUNG
LED-PRODUKTE DER KLASSE 1M NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN.
ACHTUNG
Weist auf die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden hin.
Keine Flaschen oder Behälter aus Glas in den Gefrierraum legen.
Wenn der Inhalt gefriert, kann das Glas brechen.
Berühren Sie die Innenwände des Gefrierraums oder die eingelagerten Waren nicht mit nassen Händen.
Ihre Haut kann an der Innenwand des Gefrierraums oder den eingelagerten Waren festfrieren.
Öffnen oder schließen Sie die Türen nicht, indem Sie die Türgriffe mit beiden Händen fassen.
Dies kann Verletzungen verursachen.
Vermeiden Sie bei einem Stromausfall häuges Öffnen des Kühlschranks oder das
Einlagern nicht gekühlter Lebensmittel.
Dies kann zu einem Anstieg der Temperatur im Kühlschrank und zu Verderben der
eingelagerten Lebensmittel führen.
Wenn Sie beabsichtigen, den Kühlschrank längere Zeit nicht zu benutzen, trennen Sie
ihn vom Stromnetz.
Achten Sie auch auf den Spalt zwischen der Kühlraum- und Gefrierraumtür, besonders,
wenn beide gleichzeitig offen sind.
Dies kann Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Öffnen des Kühlschranks darauf, dass Sie Ihre Finger nicht an den “Klemmpunkt”
– Bereichen einklemmen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Kühlraumtür öffnen, um
den potenziellen Klemmpunkt zwischen den Kühlraum- und den Gefrierraumtüren zu vermeiden.
Dies kann Verletzungen verursachen.
Potenzieller Klemmpunkt
25
Deutsch
25
Montage
Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie Ihr Gerät für Lärm-und Energiereduzierung und einen efzienten Betrieb aufstellen sollen.
Maße
NR-B29SG2/NR-B29SW2: B600 x T652 x H1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: B600 x T652 x H2044 (mm)
Auspacken Ihres Gerätes
Entfernen Sie jegliche Verpackungsmaterialien vom Gerät, wie
Schaumabdeckungen und Klebebänder, die das Gerätezubehör innen und
außen schützen.
Die richtige Platzauswahl
Lüftung
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich. Die erwärmte Luft
muss ungehindert abziehen können. Daher sollte das Gerät in einem gut
gelüfteten, trockenen Raum mit ausreichend Freiraum (siehe Abb. 1) stehen.
Vergrößern Sie den Abstand, wenn eine Vibration zu hören ist.
Temperatur
Der Energieverbrauch und die efziente Leistung des Gerätes wird
durch die Umgebungstemperatur beeinusst.
Das Gerät sollte also folgendermaßen aufgestellt werden:
nicht in direkter Sonneneinstrahlung;
nicht neben Heizungen, Herd oder anderen Wärmequellen;
nur dort, wo die Umgebungstemperatur der Klimaeinstufung
entspricht, für die das Gerät bestimmt ist. Bitte schauen Sie hierfür
in den Spezikationsabschnitt für die Klimaeinstufung Ihres Gerätes.
Nivellierung
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Boden.
Bei unebenem Boden verstellen Sie bitte die vorderen Füße durch
drehen, wie in der Abbildung 2 beschrieben.
Dadurch werden Vibrationen und störende Geräusche verhindert.
Wenn das Gerät auf einem Teppich oder einen Vinylboden gestellt wird,
legen Sie zuerst eine feste Platte auf den Teppich oder Boden. Dies
verhindert Farbveränderung aufgrund von Erwärmung.
Kühlschranktür
WARNUNG
Der Türanschlag kann von der rechten auf die linke
Seite gewechselt werden, so dass die Tür sich in
die entgegengesetzte Richtung öffnet. Wenn Sie
dies wünschen, wenden Sie sich an den auf dem
beigelegten Blatt aufgeführten Kundendienst, oder
besuchen Sie unsere Website unter
(http://panasonic.net).
Wenn Sie den Anschlag selbst umbauen, können wir
keine Gewährleistung übernehmen.
In der Verpackung des Geräts gibt es Teile zum
Umstellen der Türöffnungsrichtung.
150 mm oder mehr
40 mm
oder mehr
20 mm
oder mehr
Abbildung 1
Abbildung 2
2626
Installieren der Abstandstücke
Um zu verhindern, dass der Kondensator (schwarze, rückseitige Komponente
mit Lamellen) die Wand berührt, montieren Sie dort zwei Abstandstücke aus
Kunststoff, indem Sie sie um 90° drehen.
Reinigung
Nach der Montage reinigen Sie das Gerät mit warmen Wasser.
Anschließen des Netzsteckers an die Netzsteckdose
Sie können den Netzstecker gleich nach der Montage anschließen.
Wenn das Gerät angeschlossen wird, werden für einen Moment alle Symbole angezeigt; daraufhin erscheinen die
Startwerte von -18 °C auf der Gefrierraumtemperaturanzeige und 4 °C auf der Kühlraumtemperaturanzeige.
Alle Tasten am Bedienfeld werden durch Berührung bedient. (Drücken Sie nur zum Aktivieren die Taste, die Sie
tatsächlich bedienen möchten.)
Hinweise:
• In den Sommermonaten oder zu anderen Zeiten, in denen die Raumtemperatur höher ist, kann der Kühlvorgang länger dauern.
Wenn Sie den Kühlschrank vom Stromnetz trennen müssen, warten Sie mindestens 10 Minuten, bevor Sie ihn wieder
anschließen. Anderenfalls kann der Kompressor beschädigt werden.
Umgebungstemperatur
Die Klimaklasse nden Sie auf dem Typenschild auf der linken Seite des Kühlschrankes. Sie gibt die
Umgebungstemperaturen an, bei denen das Gerät betrieben werden kann.
Klimaklasse Zulässige Umgebungstemperatur
SN (subnormale) +10 °C zu 32 °C
N (normale) +16 °C zu 32 °C
ST (subtropische) +16 °C zu 38 °C
T (tropische) +16 °C zu 43 °C
Energiesparen
1. Den Kühlschrank in trockener, kühler und gut belüfteter Umgebung installieren. Je niedriger die Umgebungstemperatur,
desto höher die Efzienz. (Maße und Abstand siehe Seite 25.)
2. Kombination von Schubladen und Böden für höchstes Volumen und energiesparendste Nutzung des Geräts.
Entfernen Sie die oberen zwei Gefrierfächer. (Das unterste Gefrierfach bleibt im Gerät.)
• Schubladen und Böden im Kühlschrank an den im Abschnitt “Schematische Ansicht” (S.27) dargestellten Positionen anbringen.
Das Entfernen der Kühlraumschublade verbessert die Kaltluftzirkulation. Auch können größere Mengen an
Lebensmitteln gelagert werden.
3. Stellen Sie den Bildschirmschoner-Modus ein.
4. Das Gerät nicht überfüllen, damit die Luft zirkulieren kann.
5. Das Gerät nur öffnen, wenn erforderlich und so kurz wie möglich.
6. Die Lüftungsöffnungen am unteren Teil des Geräts mit einem Staubsauger reinigen usw.
(Dabei darf die Gefriermittelleitung unter der Abdeckung nicht beschädigt werden.)
7. Im Super-Gefriermodus oder Super-Kühlmodus ist der Energieverbrauch höher.
Abstandstücke (Zubehör)
Montage (Fortsetzung)
27
Deutsch
27
Schematische Ansicht
Die nachstehende Abbildung basiert auf dem Modell
NR-B29SG2
und kann unterschiedlich von Ihrem aktuellen Kühlschrank
sein.
1Flaschenregal 52 Eisschalen 92 Eierhalter
2Glasböden* 6Gefrierfächer :Türregale*
3Gemüsefächer 7Sockel ;Flaschenhalter
4Kühlraumschublade 8Verstellbare Füße <Schiebeteil
*Die folgenden Teile sind zusätzliche Teile für den NR-B32SG2/NR-B32SW2.
Glasboden
Türregal
Hinweis:
Sie können die Positionen für die Installation von Türfächern und Flaschenhaltern ändern. Lassen Sie jedoch Vorsicht
walten, da je nach Position der Fächer Lebensmittel und Getränke herausfallen können, wenn die Tür geöffnet und
geschlossen wird.
Wird die Tür bei geöffnetem Fach (Gemüsefach/Kühlfach/Tiefkühlfach) geschlossen, kann das Fach beschädigt werden.
Kühlraumfach
Die Temperatur kann in einem
Bereich von 2 °C bis 8 °C eingestellt
werden.
Gekochte
Speisen,
Getränke,
Eier, Kuchen,
Milchprodukte
Kühlraumfach
Die Temperatur ist um 1 °C bis 2 °C
niedriger als die des Kühlschrankfachs.
Einzelheiten zur Nutzung des
Kühlraumfachs nden Sie auf Seite 29.
Käse, Butter,
Wurst
Gefrierfach
Die Temperatur kann in einem
Bereich von -24 °C bis -16 °C
eingestellt werden.
Gefrorenes
Fleisch,
Geügel,
Fisch,
Eis
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
2828
1
2
3
4
5
6
Display
1
Kühlraumtemperaturanzeige
• Die eingestellte Temperatur wird angezeigt.
• Bei aktiviertem Super-Kühlmodus blinken
abwechselnd zwei
-Symbole.
2
Gefrierraumtemperaturanzeige
• Die eingestellte Temperatur wird angezeigt.
• Bei aktiviertem Super-Gefriermodus blinken
abwechselnd zwei
-Symbole.
3
Funktionsanzeige
• Bei eingestelltem Öko-Modus
und
Urlaubsmodus erscheinen Kreise um die
Markierungen.
• Bei Aktivierung der Funktionen Kindersicherung
und Alarm werden die entsprechenden
Markierungen angezeigt.
Bedienfeld
4
Auswahltaste für Kühlraum
5
Auswahltaste für Gefrierraum
6
Modus-Taste
Hinweise:
Dieser Kühlschrank verwendet einen Mikroprozessor zur Steuerung der Temperatur. Die Temperatur im Kühlschrank
variiert in Abhängigkeit von Faktoren wie Änderungen der Raumtemperatur, Häugkeit des Öffnens und Schließens der
Türen und Menge der im Inneren gelagerten Lebensmittel und Art und Weise der Lagerung.
Display und Bedienfeld
29
Deutsch
29
Einstellen der Temperatur
Kühlraumfach
Beim Erwerb ist die Temperatur auf 4 °C festgelegt.
1
Drücken Sie (oben) einmal und dann innerhalb 1 Sekunde erneut.
• Die Temperatur kann eingestellt werden.
2
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben.
Wenn während der Einstellung 1 Sekunde lang keine Bedienungsaktion ausgeführt wird, blinkt der
Einstellwert und ein Piepton ist zu hören. Dies weist darauf hin, dass die Temperatur nun eingestellt ist.
Hinweis:
Wenn der Super-Kühlmodus, Super-Gefriermodus, Öko-Modus oder Urlaubsmodus
beendet oder aufgehoben wird, kehrt das Gerät zu den früheren Einstellungen zurück.
Gefrierfach
Beim Erwerb ist die Temperatur auf -18 °C festgelegt.
1
Drücken Sie (unten) einmal und dann innerhalb 1 Sekunde erneut.
• Die Temperatur kann eingestellt werden.
2
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben.
Wenn während der Einstellung 1 Sekunde lang keine Bedienungsaktion ausgeführt wird, blinkt der
Einstellwert und ein Piepton ist zu hören. Dies weist darauf hin, dass die Temperatur nun eingestellt ist.
Hinweis:
Wenn der Super-Kühlmodus, Super-Gefriermodus, Öko-Modus oder Urlaubsmodus
beendet oder aufgehoben wird, kehrt das Gerät zu den früheren Einstellungen zurück.
Kühlraumfach
Die Temperatur des Kühlraumfachs lässt sich durch Öffnen und Schließen des Schiebeteils innerhalb des Fachs einstellen.
Offen
Drehen Sie das Schiebeteil in die geöffnete Position, um die Temperatur des Fachs
um 1 °C bis 2 °C unter die des Kühlschrankfachs abzusenken, so dass das Fach als
Kühlraumfach arbeitet.
Geschlossen
Drehen Sie das Schiebeteil in die geschlossene Position, um die Temperatur des Fachs
auf die gleiche Temperatur wie die des Kühlschrankfachs einzustellen, so dass das Fach
als Teil des Kühlschrankfachs arbeitet.
Wenn dieses Fach als 0 °C-Fach genutzt wird, können Lebensmittel, die anstelle des Kühlschrankfachs im Kühlraumfach
aufbewahrt werden, ihre Frische, ihr Aroma und ihr frisches Aussehen länger halten. Wenn das Kühlraumfach verschmutzt wird,
sollte es entnommen und mit Wasser ausgespült werden. (Wasser gefriert bei 0 °C, aber salzhaltige Lebensmittel oder Zucker
haben einen niedrigeren Gefrierpunkt.) Normalerweise wird das Kühlraumfach für rohen Fisch, Eingelegtes, Reis usw. verwendet.
Ziehen Sie die Kühlraumschublade zu sich hin; die Abdeckung öffnet sich automatisch.
Hinweis:
Legen Sie keine Lebensmittel in dieses Fach, die eingefroren werden sollen, und verwenden Sie es nicht zum Herstellen von Eiswürfeln.
3030
Verwendung der Zusatzfunktionen
Super-Gefriermodus
Merkmale:
Dieser Modus bewirkt eine rasche Abkühlung des Gefrierraums, um dort eingelagerte Frischkost usw.
einzufrieren.
Der Super-Gefriermodus endet automatisch nach 24 Stunden oder wenn die Gefrierraumtemperatur unter
-32 °C sinkt.
Einstellungen:
1. Drücken Sie
(unten), bis „SF“ erscheint.
2.
Wenn während der Einstellung 1 Sekunde lang keine Bedienungsaktion ausgeführt wird, blinkt „SF“,
und ein Piepton ist zu hören. Dies weist darauf hin, dass der Super-Gefriermodus nun eingestellt ist.
In diesem Modus wird „SF“ angezeigt, und zwei -Markierungen blinken abwechselnd.
Um den Modus aufzuheben, drücken Sie
(unten).
Hinweise:
In diesem Modus:
-Durch Drücken von
(unten) wird der Super-Gefriermodus abgebrochen, und die
gewünschte Temperatur kann eingestellt werden.
-Die Auswahl von Öko-Modus und Urlaubsmodus ist nicht möglich.
-Die Kühlraumtemperatur kann eingestellt werden.
Die Wirkung auf die gelagerten Lebensmittel kann reduziert werden, wenn der Super-
Gefriermodus mehrere Stunden vor der Einlagerung der Lebensmittel im Gefrierfach
aktiviert wird.
Der Alarm ertönt 3 Stunden nach dem Einstellen des Super-Gefriermodus. Nun können
Sie eine geringe Menge an Lebensmitteln einlagern.
Folgende Punkte werden empfohlen, um die maximale Gefrierleistung auszunutzen.
1
Stellen Sie 24 Stunden vor dem Einlagern der Lebensmittel die Gefrierraumtemperatur auf -24 °C und die
Kühlraumtemperatur auf 2 °C ein.
2
Stellen Sie das Gerät vor dem Einfrieren von Lebensmitteln 10 Stunden lang auf den Super-
Gefriermodus.
3
Zum Lagern einer großen Menge von Lebensmitteln können die oberen beiden
Schubladen im Gefrierraum entnommen und die Lebensmittel direkt auf den
Glasboden oder in der untersten Schublade des Gefrierraums platziert werden.
(Wenn die Lebensmittel direkt auf dem obersten Glasboden platziert werden, ist eine
höhere Gefrierkapazität möglich.)
Die maximale Gefrierkapazität innerhalb von 24 Stunden ist auf dem Typenschild vermerkt.
Super-Kühlmodus
Merkmale:
In diesem Modus kann Fast Food vor dem Essen gekühlt, eine große Menge Lebensmittel
gekühlt und gelagert und Getränke schnell gekühlt werden.
• Der Super-Kühlmodus endet automatisch nach 8 Stunden oder wenn die Sensortemperatur
des Kühlschranks unter 0 °C sinkt.
Einstellungen:
1. Drücken Sie (oben), bis „SC“ erscheint.
2.
Wenn während der Einstellung 1 Sekunde lang keine Bedienungsaktion ausgeführt wird, blinkt
„SC“, und ein Piepton ist zu hören. Dies weist darauf hin, dass der Super-Kühlmodus nun
eingestellt ist.
In diesem Modus wird „SC“ angezeigt, und zwei -Markierungen blinken abwechselnd.
Um den Modus aufzuheben, drücken Sie (oben).
Hinweise:
In diesem Modus:
-Durch Drücken von
(oben) wird der Super-Kühlmodus abgebrochen, und die
gewünschte Temperatur kann eingestellt werden.
-Die Auswahl von Öko-Modus und Urlaubsmodus ist nicht möglich.
-Die Gefrierraumtemperatur kann eingestellt werden.
31
Deutsch
31
Öko-Modus
Merkmale:
• In diesem Modus betreibt die Steuerung den Kühlraum und den Gefrierraum auf ökonomische
Weise.
• In diesem Modus wird die Kühlraumtemperatur automatisch auf 4 °C und die
Gefrierraumtemperatur automatisch auf -18 °C eingestellt.
Einstellungen:
1. Drücken Sie mehrmals , bis um herum ein Kreis erscheint.
2.
Wenn während der Einstellung 1 Sekunde lang keine Bedienungsaktion ausgeführt wird, blinkt
der Kreis um , und ein Piepton ist zu hören. Dies weist darauf hin, dass der Öko-Modus nun
eingestellt ist.
In diesem Modus wird auf der Kühlraum-/Gefrierraumtemperaturanzeige „E“ angezeigt,
und um herum erscheint ein Kreis.
Um den Modus aufzuheben, drücken Sie .
Hinweise:
In diesem Modus:
-Gefrierraum und Kühlraum können eingestellt werden. Wenn der Öko-Modus aufgehoben wird, bleibt
die Einstellung bestehen.
-Super-Kühlmodus und Super-Gefriermodus können ausgewählt werden. Der Öko-Modus wird
automatisch aufgehoben und der ausgewählte Modus wird aktiviert.
-Nach dem Aufheben des Öko-Modus kann der Urlaubsmodus ausgewählt werden, und der
ausgewählte Modus wird aktiviert.
Urlaubsmodus
Merkmale:
Stellen Sie diesen Modus ein, wenn der Kühlschrank länge Zeit nicht verwendet wird, z. B.
während eines längeren Urlaubs.
• In diesem Modus wird die Kühlraumtemperatur automatisch auf 8 °C und die
Gefrierraumtemperatur automatisch auf -18 °C eingestellt.
Einstellungen:
1. Drücken Sie mehrmals , bis um herum ein Kreis erscheint.
2.
Wenn während der Einstellung 1 Sekunde lang keine Bedienungsaktion ausgeführt wird, blinkt der
Kreis um , und ein Piepton ist zu hören. Dies weist darauf hin, dass der Urlaubsmodus nun eingestellt
ist.
Auf der Gefrierraumtemperaturanzeige erscheint „H“. Auf der Kühlraumtemperaturanzeige
wird nichts angezeigt.
In diesem Modus wird auf der Gefrierraumtemperaturanzeige „H“ angezeigt, und um
herum erscheint ein Kreis.
Hinweise:
Bevor Sie diesen Modus benutzen, sollten Sie den Kühlraum leeren und seine Tür
schließen.
Wenn dieser Modus beendet wird, nimmt der Kühlschrank den normalen Betrieb mit den früheren Einstellungen
wieder auf.
-Ge
frierraum und Kühlraum können eingestellt werden. Wenn der Urlaubsmodus aufgehoben wird,
bleibt die Einstellung bestehen.
-Super-Kühlmodus und Super-Gefriermodus können ausgewählt werden. Der Urlaubsmodus wird
automatisch aufgehoben und der ausgewählte Modus wird aktiviert.
-Nach dem
Aufheben des Urlaubsmodus kann der Öko-Modus ausgewählt werden, und der
ausgewählte Modus wird aktiviert.
3232
Getränkekühlmodus
Merkmale:
Getränke können im Gefrierraum schnell gekühlt werden.
Dieser Modus verfügt über eine Zeitschaltfunktion und kann so eingestellt werden, dass
ein Piepton zu hören ist, wenn die Zeitschaltung 5, 10, 15, 20, 25 oder 30 Minuten erreicht.
Entnehmen Sie die Flaschen, wenn der Piepton zu hören ist. Wenn Flaschen längere Zeit
im Gefrierraum verbleiben, kann ihr Inhalt gefrieren, und die Flaschen können zerbrechen.
Einstellungen:
1. Halten Sie 5 Sekunden lang die Taste
(unten) gedrückt.
2. Auf der Gefrierraumtemperaturanzeige erscheint „dc“, und auf der Kühlraumtemperaturanzeige blinkt „05“.
3.
Drücken Sie (oben), um die Zeit einzustellen (05-10-15-20-25-30 Minuten).
4.
Die ausgewählte Zeit blinkt dreimal auf der Anzeige, und ein Piepton ist zu hören.
5. Der Countdown in Minuten beginnt mit der eingestellten Zeit, wobei die verbleibende Zeit auf der Anzeige blinkt.
Um den Getränkekühlmodus aufzuheben, halten Sie 5 Sekunden lang die Taste (unten) gedrückt.
Wenn der eingestellte Zeitpunkt erreicht wird, ist ein Piepton zu hören, und beide Anzeigen
(Beispiel: „00“ und „dc“) blinken, bis Sie (unten) drücken.
Hinweise:
Überprüfen Sie bei Verwendung dieses Modus die Temperatur der Flaschen regelmäßig.
Sind die Flaschen ausreichend gekühlt, entnehmen Sie sie aus dem Gefrierraum.
Bildschirmschoner-Modus
Merkmale:
Bei Einstellung dieses Modus kann die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ausgeschaltet werden, um Energie zu sparen.
Einstellungen:
1.
Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die automatische Bildschirmschonerfunktion einzustellen.
2. Wenn 5 Sekunden lang keine Bedienungsaktivität ausgeführt wird und keine Tür
geöffnet wird, wird die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ausgeschaltet; alle übrigen
Markierungen und Zeichen werden auch weiterhin angezeigt.
Die ausgewählten Modi und Funktionen bleiben bestehen.
Um den automatischen Bildschirmschoner auszuschalten und die Hintergrundbeleuchtung
zu aktivieren, halten Sie
3 Sekunden lang gedrückt.
Hinweise:
Wenn die automatische Bildschirmschonerfunktion eingeschaltet ist und die
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige über gewisse Zeit ausgeschaltet war und dann eine
Taste gedrückt oder eine Tür geöffnet wird, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung der
Anzeige wieder ein, und die Einstellungsfunktionen erscheinen auf der Anzeige.
Wenn der Bildschirmschoner und die Kindersicherung eingeschaltet sind, wird der Bildschirmschoner
aktiviert. Wenn also beide Funktionen aktiviert sind, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung der
Anzeige wieder ein, sobald eine Taste gedrückt oder eine Tür geöffnet wird.
Kindersicherungsfunktion
Merkmale:
Durch Einstellen der Kindersicherung kann verhindert werden, dass Kinder die
Einstellungen ändern, indem sie mit den Tasten spielen.
Einstellungen:
1. Halten Sie (oben) und (unten) 5 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung
einzustellen.
Wenn die Kindersicherung eingestellt wurde, leuchtet
auf.
Um den Modus aufzuheben, halten Sie (oben) und (unten) 5 Sekunden lang gedrückt. Sie können den
gegenwärtig eingestellten Modus erst ändern, wenn Sie die Kindersicherung aufgehoben haben.
Hinweise:
Bei einem Stromausfall oder wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird, wird
die Kindersicherung aufgehoben.
Verwendung der Zusatzfunktionen (Fortsetzung)
33
Deutsch
33
Benutzerwarnfunktionen
Entfernen und Anbringen von Ablagen
Produktion von Eiswürfeln
In den folgenden Situationen werden Benutzeralarmfunktionen aktiv:
Situation Details Alarm
Ausschalten des Alarms
Modus wurde
beendet.
• Im Getränkekühlmodus wurde der
eingestellte Zeitpunkt erreicht.
Piept ständig
Drücken Sie
.
Tür offen.
Die Tür des Kühl- und/oder Gefrierraums wurde
länger als 2 Minuten geöffnet gehalten.
Piept alle 5 Sekunden
Schließen Sie die
Tür(en).
Öffnen Sie den Gefrierraum, ziehen Sie die obere Schublade heraus
und entnehmen Sie die Eisschale an der Decke. Füllen Sie Wasser in
die Eisschale bis zur Wasserstandslinie, und stellen Sie die Eisschale
wieder in den Gefrierraum.
Wenn die Eiswürfel fertig sind, ziehen Sie das obere Fach und nehmen
Sie die Eisschale heraus. Erfassen Sie beide Seiten, und verdrehen
Sie die Eisschale leicht. Die Eiswürfel fallen aus der Eisschale. Dann
stellen Sie die Eisschale wieder zurück.
Wasserstandslinie
Kühlschrank
Glasböden
Heben Sie die innere Seite des Regales und ziehen Sie es heraus.
Wenn beim Entfernen der Glasböden die Türfächer und Flaschenhalter im
Weg sind, entfernen Sie diese zunächst, bevor Sie die Glasböden entfernen.
Wenn Sie den Glasboden entfernen, öffnen Sie die Tür, bis zum
Anschlag.
Gemüsefächer
Ziehen Sie die Gemüsefächer in Ihre Richtung und dann heraus.
Türfächer und Flaschenhalter
Heben Sie es leicht an und ziehen Sie es dann heraus.
Kühlraumschublade
Ziehen Sie die Schublade heraus, halten Sie sie an der Vorderseite
und heben Sie sie quer heraus, um sie zu entfernen.
Gefrierraum
Ziehen Sie das Fach zu sich, heben Sie leicht
die vordere Seite und ziehen Sie es heraus.
Nachdem Sie den Deckel entfernen, können
Sie Lebensmittel im leeren Fach einlagern.
3434
Pege- und Reinigungshinweise
Tägliches Reinigen
Reinigen Sie die Teile mit einem trockenen Tuch.
Orte, die leicht verschmutzt werden
Teile die mit Wasser gereinigt werden können
Kühlschrank Gefrierraum
Glasböden
Türregale
Flaschenhalter
Eierhalter
Gemüsefächer
Kühlraumschublade
Hinweis:
Verwenden Sie keine agressiven Reinigungsmittel
wie z.B. Natriumbikarbonat, da diese die
Kunststoffoberäche beschädigen können.
Gefrierfächer
Eisschalen
Türdichtungsöffnung
Bei Verschmutzung kann die Dichtung leicht beschädigt
werden und die Kaltluft kann entweichen.
Flaschenhalter
Bei der Ansammlung von Schmutz und Flüssigkeiten
reinigen Sie diese sofort.
Ziehen Sie jährlich den Netzstecker und entfernen Sie die Regale zur
Reinigung.
Reinigung des Bedienfelds
Das Bedienfeld besteht aus speziellen Materialien. Um die Oberäche gegen Beschädigungen zu schützen, reinigen Sie
es nicht mit chemischen Lösungsmitteln. Stattdessen reinigen Sie es mit einem trockenen oder einem leicht feuchten Tuch.
Reinigung des Gerätegehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem in warmen Wasser getauchten weichen Tuch. Wenn Flecken nicht
entfernt werden können, verwenden Sie neutrale Küchenreinigungsmittel und wischen Sie es mit einem in warmen
Wasser getauchten sanften Tuch ab. Wischen Sie alle Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigungshinweise
Reinigen Sie kein Geräteteil mit den folgenden Stoffen:
Alkalische oder schwach alkalische Reinigungsmittel Diese Stoffe können die Kunststoffteile porös und brüchig machen.
Reibender Staub, Seifenpulver, Erdöl, heißes Wasser, Küchenreinigungsbürste, Säuerungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Alkohol, usw. Diese Stoffe können die lackierte Oberäche und Kunstoffteile beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass Ölecken entfernt werden. Es kann die Kunststoffteile porös und brüchig machen.
35
Deutsch
35
Wartungskontrolle
Ist das Anschlusskabel beschädigt?
Wird der Netzstecker heiß?
Ist der Netzstecker komplett in der Steckdose eingesteckt?
Wenn das Netzkabel oder die LED-Leuchte beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an ein
zugelassenes Kundendienstzentrum. Versuchen Sie NICHT, diese Elemente selbst auszutauschen.
WARNUNG
Lange Nichtbenutzung
Wenn Sie beabsichtigen, den Kühlschrank längere Zeit nicht zu benutzen, trennen Sie ihn wie oben
beschrieben vom Stromnetz, und reinigen Sie den Stecker wie oben erläutert. Lassen Sie die Türen
2 - 3 Tage lang geöffnet. Dadurch kann der Innenraum vollständig austrocknen, und Geruchs- und
Schimmelbildung wird vorgebeugt.
Schalten Sie den Kühlschrank hierfür nicht ab. Das kann die Lebensdauer des Kühlschrankes beeinträchtigen.
ACHTUNG
Vor dem Transport beachten
Entfernen Sie jegliche Lebensmittel, Wasser und Eiswürfel aus dem
Kühlschrank.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Heben Sie die verstellbaren Füße. (Legen Sie eine Schutzplatte auf den
Boden, wenn dieser leicht verkratzt werden kann.)
Ziehen Sie den Kühlschrank an sich.
Nehmen Sie das Wasser aus dem Verdunstungskessel beispielsweise
mit einem Tuch auf.
(Unten hinten am Kühlschrank)
Beim Transport beachten
Das Gerät sollte von zwei oder mehr Personen getragen werden.
Schrauben Sie die verstellbaren Füße rein.
Halten Sie die verstellbaren Füße und die Ecken fest.
Siehe Abbildung.
Hinweis:
Tragen Sie das Gerät nicht liegend oder durch Festhalten der Tür.
Transportieren Sie den Kühlschrank stets in normaler aufrechter Position.
Sichern Sie die Türen
mit Klebeband.
3636
Fehlerbehebung
Ihr Kühlschrank warnt Sie, wenn ungewöhnliche Temperaturen im Kühl- und Gefrierraum vorliegen oder wenn ein
Problem mit dem Gerät auftritt. Auf der Kühl-/Gefrierraumtemperaturanzeige erscheinen Warncodes.
Warncodes Bedeutung Einzelheiten und Gegenmaßnahmen
Sr Fehler/Warnung Ein oder mehrere Teile sind gestört, oder es liegt ein Fehler im Kühlprozess
vor.
Wenden Sie sich so schnell wie möglich an den Kundendienst.
LF Der Gefrierraum ist
nicht kalt genug.
Diese Meldung erscheint häug nach einem längeren Stromausfall.
1. Frieren Sie keine angetauten Lebensmittel ein, sondern verbrauchen Sie
diese zügig.
2. Stellen Sie die Gefrierraumtemperatur auf einen niedrigeren Wert oder
auf Supergefrieren, bis der Gefrierraum wieder die normale Temperatur
erreicht hat.
3. Legen Sie keine frischen Lebensmittel in den Gefrierraum, bis die
Fehlermeldung erloschen ist.
LC Der Kühlraum ist nicht
kalt genug.
Die ideale Temperatur für den Kühlraum beträgt is +4°C. Wenn Sie diese
Warnung sehen, können Ihre Lebensmittel verderben.
1. Stellen Sie die Kühlraumtemperatur auf einen niedrigeren Wert oder auf
Superkühlen, bis der Kühlraum wieder die normale Temperatur erreicht
hat.
2. Öffnen Sie die Tür nicht allzu häug, bis diese Fehlermeldung erloschen
ist.
LF und LC Nicht kalt genug. Dies ist eine Kombination der Fehlertypen LF und LC.
Diese Fehlermeldung erscheint, wenn das Gerät erstmals eingeschaltet
wird. Sie schaltet sich aus, wenn Kühl- und Gefrierraum ihre normale
Temperatur erreicht haben.
HC Der Kühlraum ist zu
kalt.
Lebensmittel beginnen bei zu niedriger Temperatur zu gefrieren.
1. Prüfen Sie, ob der Super-Kühlmodus aktiviert ist.
2. Senken Sie den Kühlraumtemperaturwert.
LOPO Niedrige Spannung Wenn die Spannungsversorgung unter 170 V abfällt, tritt das Gerät in einen
stabilen Zustand ein.
Dies ist keine Störung. Diese Funktion verhindert Schäden am
Kompressor. Die Warnmeldung erlischt, wenn die Spannung wieder den
erforderlichen Pegel erreicht.
37
Deutsch
37
Fragen und Antworten
Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Kühlschrank nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte.
Falls die Störung bestehen bleibt, ziehen Sie den Netzstecker ab, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
autorisierten Servicehändler.
Allgemeines
Sie hören ungewöhnliche
Geräusche vom Kühlschrank.
Ist der Kühlschrank auf stabilem und ebenen Boden installiert worden?
Sind ausreichende Abstände um den Kühlschrank vorhanden?
Vibrieren irgendwelche Gegenstände auf dem Kühlschrank?
Die Erzeugung von Geräuschen beim Starten oder Stoppen des
Kühlschrankbetriebs ist normal.
Sie hören ein Geräusch, nachdem sich
der Kompressor abgeschaltet hat.
Dies ist normal und wird oft durch das zum Kompressor zurückießende
Kältemittel verursacht.
Sie hören ein Geräusch, nachdem
Sie die Tür geöffnet oder
geschlossen haben.
Dies ist normal und ist auf den Luftdruckunterschied zwischen der Innen- und
Außenseite des Kühlschranks zurückzuführen.
Sie hören das Geräusch eines Luft-
oder Wasserusses, nachdem Sie
die Tür geöffnet haben.
Dies wird durch das in den internen Rohrleitungen ießende Kältemittel
verursacht.
Sie hören ein anhaltendes
wimmerndes Geräusch.
Dieses Geräusch ertönt, während der Kaltluft-Umwälzlüfter läuft.
Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die Raumtemperatur hoch?
In solchen Fällen läuft der Kompressor mit hoher Drehzahl, und erzeugt dabei
ein etwas lauteres Betriebsgeräusch.
Der Kompressor ist ziemlich laut.
Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die Raumtemperatur hoch?
In solchen Fällen läuft der Kompressor mit hoher Drehzahl, und erzeugt dabei
ein etwas lauteres Betriebsgeräusch.
Der Kompressor läuft über einen
langen Zeitraum.
Wenn der Netzstecker zum ersten Mal angeschlossen worden ist, läuft der
Kompressor länger als gewöhnlich, um den Innenraum des Kühlschranks
abzukühlen, bis die eingestellten Temperaturen erreicht werden.
Wurde der Super-Gefriermodus oder der Super-Kühlmodus eingestellt?
Sind die Türen oft geöffnet und geschlossen worden? Sind die Türen
vollkommen geschlossen?
Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die Raumtemperatur hoch?
Wenn viele Lebensmittel gleichzeitig im Kühlgerät eingelagert werden, muss
der Kompressor länger laufen.
Kondensation bildet sich an der
Außenseite des Kühlschranks.
• Kondensation kann sich bilden, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist. Dies
ist durchaus normal. Wischen Sie das Kondensat mit einem trockenen Tuch ab.
Die Außenseite des Kühlschranks
fühlt sich heiß an.
Nach dem Einschalten des Kühlschranks wird das Gerät möglicherweise
warm, bis der Innenraum ausreichend heruntergekühlt ist. Auch nach dem
Herunterkühlen der Fächer kann sich der Kühlschrank erwärmen. Dies liegt
am Betrieb der Wärmeleitung, mit der der Kühlschrank zur Vermeidung von
Kondensation ausgestattet ist. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
Die Tasten am Bedienfeld können
nicht betätigt werden.
Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
Der Alarm ertönt. Die Tür des Kühlschranks und/oder des Gefrierraums wurde offen gelassen.
Schließen Sie Türen.
Die LED-Leuchte schaltet sich
nicht ein.
Wurde der Urlaubsmodus eingestellt?
Im Urlaubsmodus schaltet sich die LED-Leuchte des Kühlraums nicht ein.
Ist der Kühlschrank eingeschaltet?
Wenn Sie die LED austauschen müssen, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
3838
Kühlraum und Gefrierraum
Der Kühlraum (und der
Gefrierraum) funktioniert nicht.
Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
Der Kühlraum (und der
Gefrierraum) funktioniert nicht
zufrieden stellend.
Ist die eingestellte Temperatur zu hoch?
Ist der Kühlschrank direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder in der Nähe eines
Heizkörpers aufgestellt?
Sind ausreichende Abstände um den Kühlschrank vorhanden?
Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die
Raumtemperatur hoch?
Sind die Türen oft geöffnet und geschlossen worden?
Sind die Türen vollkommen geschlossen?
Ist der Kühlschrank auf den Urlaubsmodus eingestellt worden?
Wenn warme Speisen in den Kühlschrank gestellt werden, steigt die
Temperatur vorübergehend.
Während der kalten Jahreszeit oder bei niedriger Raumtemperatur kann es
den Anschein haben, dass der Kühlschrank nicht kühlt.
Es besteht ein Unterschied
zwischen der eingestellten und
der tatsächlichen Temperatur.
Wenn warme Speisen in den Kühlschrank gestellt werden, steigt die
Temperatur vorübergehend.
Lebensmittel im Kühlraum
gefrieren.
Ist die eingestellte Temperatur für den Kühlraum zu niedrig?
Benden sich die Lebensmittel im hinteren Bereich des Kühlraums?
Der Bereich in der Nähe der Rückwand wird am kältesten, weshalb hier keine
Lebensmittel eingelagert werden sollten, die leicht gefrieren.
Kondensation bildet sich im
Kühlraum und in den Schubladen.
Kondensation kann sich bilden, wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird
oder nicht vollständig geschlossen worden ist, oder wenn die Luftfeuchtigkeit
im Raum hoch ist. Wischen Sie das Kondensat mit einem trockenen Tuch ab.
Die Gefrierraumtür lässt sich
schwer öffnen.
Es kann sein, dass sich die Tür manchmal schwer öffnen lässt, wenn sie
gerade geschlossen wurde.
Der Luftdruckunterschied zwischen dem Innenraum und der Außenseite des
Gefrierraums kann manchmal dazu führen, dass sich die Gefrierraumtür nur
schwer öffnen lässt. Warten Sie einen Augenblick, und versuchen Sie dann
erneut, die Tür zu öffnen.
Es riecht unangenehm im
Kühlschrank.
Sind stark riechende Lebensmittel vor der Einlagerung im Kühlraum versiegelt
worden?
Bewahren Sie die Lebensmittel in einen versiegelten Behälter auf.
Gerüche können an den Oberächen des Kühlschrank-Innenraums haften.
Wischen Sie die Oberächen mit einem weichen Tuch ab, das Sie in
lauwarmes Wasser getaucht haben.
Fragen und Antworten (Fortsetzung)
39
Deutsch
39
Technische Daten
MODELL
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
KATEGORIE Kühl-Gefrier-Kombination
FROSTFREIE FÄCHER ALLE FÄCHER
KLIMAKLASSE T
*1
GESAMTBRUTTOVOLUMEN 332 L 367 L
GESAMTNETTOVOLUMEN 289 L 324 L
NETTOKÜHLVOLUMEN 189 L 224 L
FRISCHEKÜHLFACH NETTOVOLUMEN 28 L
NETTOGEFRIERVOLUMEN 72 L
AUSSENMASSE
BREITE x TIEFE x HÖHE
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
NETTOGEWICHT 77 kg 80 kg
NENNSPANNUNG 220 V - 240 V
NENNFREQUENZ 50 Hz
ENERGIEVERBRAUCH 240 kWh/Jahr
*2
250 kWh/Jahr
*2
GEFRIERKAPAZITÄT 12 kg/24 h
GERÄUSCHPEGEL 42 dB
MAX. LAGERZEIT OHNE
STROMVERSORGUNG
18 Stunden
KÜHLMITTEL/LADUNG R600a/55 g R600a/60 g
GEBLÄSEMITTEL
Cyclo-Pentan
Hinweise:
*1
Zulässige Umgebungstemperatur: 16 °C bis 43 °C
*2
Der Energieverbrauch pro Jahr basiert auf den Standardtestergebnissen für 24 Stunden.
Der tatsächliche Energieverbrauch weicht je nach Verwendung und Standort des Geräts ab.
Bei vollständig geöffneten Türen
299 mm
120 º
1122 mm
4040
Verwijderen van het verpakkingsmateriaal
Onmiddellijk nadat u de koelkast hebt uitgepakt, moet u zorgen dat alle verpakkingsmateriaal, zoals
karton, plastic zakken, plakband en polystyreen veilig verwijderd worden.
Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby´s en jonge kinderen om de kans op letsel of verstikking te voorkomen.
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van elektrisch afval &
elektronische apparatuur (huishoudelijk gebruik)
Dit symbool op de producten en/of bijbehorende documenten betekent dat gebruikte, elektrische en
elektronische producten niet met algemeen huishoudelijk afval mogen worden weggegooid.
Voor de juiste behandeling, het opnieuw gebruiken en het recyclen dient u deze producten naar de daarvoor
aangewezen verzamelplaatsen te brengen, waar ze kosteloos in ontvangst worden genomen. In sommige landen
kunt u uw producten na aankoop van een vergelijkbaar nieuw product ook bij de betreffende winkelier inleveren.
Het op de juiste wijze inleveren van dit product draagt bij aan het besparen van waardevolle bronnen en
voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu, die zouden kunnen
ontstaan als dit afval op een verkeerde manier behandeld wordt. Neem voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde verzamelpunt bij u in de buurt contact op met de plaatselijke overheid.
Op een verkeerde behandeling van dit afval kan in navolging van nationale wetgeving een boete worden opgelegd.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor meer informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw dealer.
Informatie over het weggooien van dit type afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig binnen de Europese Unie.
Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten als u zich van dit product wilt ontdoen, en vraag hen
naar de juiste manier hiervoor.
Alvorens uw oude apparaat te verwijderen
Volg de instructies van de fabrikant voor het weggooien van het oude apparaat, of volg de plaatselijke
regelgeving. Waar deze instructies niet voorhanden zijn, volgt u de volgende drie stappen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het stroomsnoer van het apparaat af en gooi het snoer met stekker en al weg.
3. Zorg dat het oude apparaat buiten bereik van kinderen blijft, voordat het is opgehaald of voordat
u het naar het verzamelpunt wegbrengt.
Verwijder alle afdichtingsmaterialen van de deur, maar laat alle legplaten en laden op hun plaats.
Op deze manier zullen kinderen minder snel in de koelkast klimmen en bekneld raken.
Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden voor het huishouden en soortgelijke toepassingen zoals:
keukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen en gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
bed and breakfast omgevingen;
catering en soortgelijke toepassingen buiten de detailhandel.
Respect voor het milieu
Inhoudsopgave
Respect voor het milieu .............................................. 40
Veiligheidsvoorschriften ............................................. 41
Installatie ...................................................................... 43
Onderdelen ................................................................... 45
Bedieningspaneel ........................................................ 46
Instellen van de temperatuur ...................................... 47
Gebruik van de handige functies ............................... 48
Omtrent de waarschuwingsfuncties .......................... 51
IJsblokjes maken ......................................................... 51
Legplaten verwijderen en plaatsen ............................ 51
Instructies voor onderhoud en reiniging .................. 52
Problemen oplossen ................................................... 54
Veelgestelde vragen .................................................... 55
Technische gegevens ................................................. 57
41
Nederlands
41
De betekenis van de symbolen:
Niet doen
Geeft aan dat het apparaat geaard moet worden
om een elektrische schok te voorkomen
Doe dit vooral wel Niet uit elkaar halen
WAARSCHUWING
Duidt op gevaar voor dood of ernstig letsel.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan kennis of ervaring, tenzij onder direct toezicht of instructie in het
gebruik van het apparaat door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden, om te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik geen verdeelstekkers en sluit niet al te veel apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
Dit kan leiden tot oververhitting, brand of kortsluiting.
Zorg dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt wordt, of in de knoop raakt, en plaats er geen zwaar voorwerp bovenop.
Dat verhoogt het risico op brand of een elektrische schok. Als het stroomsnoer of de stekker van de koelkast is
beschadigd, moet dat onderdeel, om gevaar te vermijden, vervangen worden door een vertegenwoordiger of
onderhoudsdienst van de fabriek of door een erkende reparateur.
Trek nooit aan het stroomsnoer om de stekker van de koelkast uit het stopcontact te halen.
Hierdoor kan het stroomsnoer beschadigen. Pak altijd de stekker vast en trek deze recht uit het stopcontact.
Plaats nooit een met water gevulde kan of vaas bovenop de koelkast.
Gemorst water zou de isolatie van de elektrische onderdelen kunnen beschadigen, met als gevolg kortsluiting en
gevaar voor brand of een elektrische schok.
Sproei geen brandbaar gas in de buurt van de koelkast.
Dit kan leiden tot een explosie of brand.
Sproei geen water op of in de koelkast.
Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Raak de stroomstekker nooit met natte handen aan.
Dit kan leiden tot een elektrische schok.
Installeer de koelkast niet op een vochtige plaats of waar de koelkast met water in aanraking komt.
Aangetaste isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot kortsluiting, elektrische schok of brand.
Bewaar geen brandbare of vluchtige stoffen in de koelkast.
Brandbare of licht ontvlambare stoffen zoals benzeen, thinner, spiritus, ether of LPG (vloeibaar petroleumgas) zouden
kunnen ontploffen.
Bewaar geen medicijnen of andere temperatuurgevoelige producten in de koelkast.
Producten die voor hun werking erg temperatuurgevoelig zijn, kunt u beter niet in de koelkast bewaren.
Laat kinderen niet op de koelkast klimmen of aan de deur hangen.
Dit kan leiden tot ernstig letsel, evenals beschadigingen aan de koelkast.
Gebruik de koelkast niet in een omgeving waar brandbare of licht ontvlambare gassen of dampen vrijkomen.
Dit kan leiden tot een explosie of brand.
Bewaar geen benzine of andere brandbare vloeistoffen of dampen in de koelkast, en gebruik dergelijke stoffen
niet in de buurt van het apparaat.
Dit kan leiden tot een explosie of brand.
-WAARSCHUWING:
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, anders dan de
mogelijkheden die worden aanbevolen door de fabrikant.
Dit kan leiden tot beschadigingen aan de binnenkant van de koelkast, of leiden tot een explosie.
-WAARSCHUWING:
Gebruik geen elektrische apparaten in de voorraadladen aan de binnenkant van de koelkast, tenzij op aangeven
van de fabrikant.
Dit kan leiden tot een explosie of brand.
-WAARSCHUWING:
Beschadig het koelcircuit niet.
Dit kan leiden tot een explosie of brand.
Probeer de koelkast niet zelf te demonteren, te repareren of aan te passen.
U kunt uzelf, of anderen, verwonden door brandplekken of een elektrische schok, of de koelkast beschadigen.
Raadpleeg een erkend servicecentrum als uw koelkast gerepareerd of gewijzigd moet worden.
Veiligheidsvoorschriften
4242
Veiligheidsvoorschriften (vervolg)
Zorg dat de koelkast altijd wordt aangesloten op een geaard stopcontact. IN GEEN GEVAL aansluiten op een niet-geaard stopcontact.
Een kortsluiting kan leiden tot een elektrische schok.
Zorg dat het stroomsnoer en de stekker niet geklemd en onbeschadigd zijn.
Een beschadigde stekker of een geknakt stroomsnoer kan leiden tot kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet u dit laten vervangen door de fabrikant, diens onderhoudsdienst of een ander daartoe bevoegd persoon, om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
VERVANG HET SNOER NIET ZELF.
Verwijder stof of vuil van de stekkerpennen voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Stof of vuil op de stekker kan leiden tot isolatieproblemen, vooral onder vochtige omstandigheden. Dit kan leiden tot kortsluiting, brand of een
elektrische schok. Trek de stroomstekker uit het stopcontact en veeg hem schoon met een droge doek. Gebruik nooit een natte of vochtige doek.
Steek de stroomstekker stevig in het stopcontact.
Een loszittende stroomstekker kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Plaats de koelkast in een goed geventileerde ruimte.
Hoe meer koelmiddel een apparaat bevat, des te groter de ruimte waarin u het apparaat moet plaatsen. Als er eventueel koelmiddel
zou gaan lekken terwijl het apparaat in een kleine ruimte staat, kunnen ontvlambare gassen zich gaan ophopen. Dit kan leiden tot
brand of een explosie. Als richtlijn geldt dat er voor elke 8 gram aan koelmiddel ten minste 1 kubieke meter vrije ruimte in het vertrek
moet zijn. Het informatieplaatje aan de binnenkant van de koelkast vermeldt hoeveel koelmiddel uw koelkast bevat.
Het koelmiddel (R600a) dat in deze koelkast wordt gebruikt en de gassen in het isolatiemateriaal (cyclopentaan)
zijn beide licht ontvlambaar. Hiervoor gelden ook speciale afvalprocedures.
Voordat u deze koelkast wegdoet, dient u te controleren of de leidingen aan de achterzijde niet beschadigd zijn.
Lekkage van koelmiddel of gas kan leiden tot brand of een explosie.
Trek voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok.
Als u een brandlucht ruikt, of merkt dat er rook uit de koelkast komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met een erkend servicecentrum.
Nalaten hiervan kan leiden tot brand of een elektrische schok.
-WAARSCHUWING:
Zorg dat alle ventilatiesleuven van de koelkast zelf en de eventuele ombouw vrij zijn.
Nalaten hiervan kan leiden tot brand of een explosie omdat koelmiddel zich niet kan verspreiden als het lekt.
LEDSTRALING
NIET RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN; LEDPRODUCT KLASSE 1M.
LET OP
Duidt op risico van lichamelijk letsel of materiële schade.
Plaats geen essen of potten van glas in de vrieskast.
Wanneer de inhoud bevriest, kan het glas barsten.
Raak de binnenwanden van de vrieskast of de daarin geplaatste levensmiddelen niet met natte handen aan.
Uw huid kan vastvriezen aan de binnenwand of aan de ingevroren levensmiddelen in het vriesvak.
Open of sluit de deuren niet door de handgrepen met beide handen vast te pakken.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Open de koelkast tijdens een stroomstoring niet te vaak, en plaats er geen ongekoelde
levensmiddelen in.
Hierdoor kan de temperatuur in de koelkast stijgen, en kunnen de aanwezig levensmiddelen bederven.
Trek de stroomstekker uit het stopcontact als u van plan bent de koelkast geruime tijd
niet te gebruiken.
Pas ook op voor de opening tussen de deuren van de koelkast en de vrieskast, vooral
als die allebei tegelijk open staan.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Pas op dat uw vingers tijdens het openen van de koelkast niet bekneld raken in de
aangegeven “knelpunten”. Zorg vooral tijdens het openen van de koelkastdeuren voor
het vermijden van het mogelijke knelpunt tussen de koelkast en de koelkastdeuren.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Mogelijk knelpunt
43
Nederlands
43
Installatie
Dit hoofdstuk beschrijft op welke manier uw koelkast voor de meest energiezuinige, veilige en stille werking geïnstalleerd moet worden.
Afmetingen
NR-B29SG2/NR-B29SW2: B600 x D652 x H1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: B600 x D652 x H2044 (mm)
Uw koelkast uitpakken
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
De juiste locatie kiezen
Ventilatie
Omdat de koelkast tijdens de werking warmte afgeeft, moet de
koelkast geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte met
voldoende ruimte aan de boven- en achterkant, zoals in afbeelding 1.
Als u de koelkast kunt horen trillen, is er meer ruimte nodig.
Temperatuur
De temperatuur van de ruimte is van invloed op het energieverbruik
van de koelkast voor het koelen en invriezen van levensmiddelen.
Plaats uw koelkast voor de beste resultaten:
uit de buurt van direct zonlicht
uit de buurt van radiatoren, fornuizen of andere warmtebronnen
waar de omgevingstemperatuur correspondeert met de klimaatclassicatie
waarvoor de koelkast is ontworpen. Raadpleeg het hoofdstuk “Technische
gegevens” voor de klimaatclassicatie van uw koelkast.
Waterpas
Plaats de koelkast op een vlakke ondergrond die sterk genoeg is voor
een volgeladen koelkast.
Het waterpas plaatsen van de koelkast bereikt u met de twee
verstelbare pootjes aan de voorkant, zoals in afbeelding 2.
Dit voorkomt trillingen en lawaai.
Leg op een tapijt- of vinylvloer eerst een stevige ondergrond voordat u de
koelkast daarop plaatst. Hierdoor wordt uw vloerbedekking beschermd
tegen verkleuringen als gevolg van de warmteafgifte van de koelkast.
Koelkastdeur
WAARSCHUWING
De scharnieren van de koelkast kunnen van de
rechterkant naar de linkerkant worden omgezet, zodat
de deuren in tegengestelde richting openen. Neem
hiervoor contact op met onze onderhoudsdienst in de
bijlage, of ga naar (http://panasonic.net).
Wij zijn niet aansprakelijk als u de scharnieren zelf
omhangt.
Onderdelen voor het omwisselen van de draairichting
van de deur bevinden zich in de verpakking van het
apparaat.
150 mm of meer
40 mm
of meer
20 mm
of meer
Afbeelding 1
Afbeelding 2
4444
De afstandhouders installeren
Om te voorkomen dat de koeler (de zwarte achterkant met vinnen) de
muur raakt, plaatst u twee plastic afstandhouders die u 90° draait.
Reinigen
Veeg de koelkast na het plaatsen schoon met warm water.
De stekker in het stopcontact steken
Onmiddellijk na de installatie kunt u de stekker in het stopcontact steken.
Na het aansluiten van het apparaat op een stopcontact, verschijnen gedurende enkele ogenblikken alle symbolen. Vervolgens
worden de opstarttemperaturen op het display weergegeven als -18 °C voor de vrieskast en 4 °C voor de koelkast.
Alle toetsen op het bedieningspaneel functioneren via tiptoetsbediening. (Alleen drukken voor het activeren van de toets
die u wilt bedienen.)
Opmerkingen:
Het koelen kan langer duren in de zomermaanden of wanneer de omgevingstemperatuur hoger is.
Als u de stekker van de koelkast uit het stopcontact moet trekken, wacht u dan minstens 10 minuten voordat u de
stekker weer in het stopcontact steekt. De kans bestaat anders dat de compressor van de koelkast beschadigt.
Kamertemperatuur
De klimaatklasse van de koelkast vindt u op het typeplaatje op de linkerzijkant van het koelgedeelte. Hierop staat de
omgevingstemperatuur aangegeven waarop de koelkast gebruikt kan worden.
Klimaatklasse Toegestane omgevingstemperatuur
SN (Uitgebreid Gematigd) +10 °C t/m 32 °C
N (Gematigd) +16 °C t/m 32 °C
ST (Subtropisch) +16 °C t/m 38 °C
T (Tropisch) +16 °C t/m 43 °C
Voor energiebesparing
1. Plaats de koelkast in een droge, koele, en goed geventileerde ruimte. Hoe kouder de omgevingstemperatuur, des te
efciënter de koelkast functioneert. (Ga naar pagina 43 voor afmetingen en vrije ruimte.)
2. De combinatie van laden en legplaten waardoor de grootste ruimte ontstaat en de koelkast de minste energie verbruikt.
Verwijder de twee bovenste lades van de vrieskast. (Laat de onderste vrieskastlade op zijn plaats.)
Plaats de laden en legplaten in de koelkast op de plaatsen zoals afgebeeld in het gedeelte “Onderdelen” (P.45).
Als u de lades van het koelcompartiment verwijdert, kan de koude lucht beter circuleren. U kunt op die manier ook
grotere hoeveelheden voedsel bewaren.
3. Stel de schermbeveiligingsstand in.
4. Voor het behoud van de luchtcirculatie mag de koelkast niet te vol worden gevuld.
5. Open de deuren alleen wanneer dat noodzakelijk is en zo kort mogelijk.
6. Maak met de stofzuiger zo nu en dan de ventilatieopeningen aan de onderkant van de koelkast schoon, enz.
(Zorg dat u hierbij de koelleiding aan de binnenkant van de klep niet beschadigt.)
7. Wanneer u de “Diepvriesstand” of “extra koelstand” aanzet, neemt het stroomverbruik toe.
Afstandhouders (toebehoren)
Installatie (vervolg)
45
Nederlands
45
Onderdelen
Onderstaande afbeelding is gebaseerd op model NR-B29SG2 en kan enigszins verschillen met uw koelkast.
1Wijnrek 52 ijsbakjes 92 eierbakjes
2Glazen legplaten* 6Diepvrieslades :Deurschappen*
3Groentelades 7Stootrand ;Flessenvakken
4Koelcompartimentlade 8Verstelbare pootjes <Schuivend deel
*De volgende onderdelen zijn toegevoegd aan de NR-B32SG2/NR-B32SW2.
Glazen legplaat
Deurschap
Opmerking:
U kunt de posities wijzigen waar de deur en de essenvakken geplaatst zijn. Wees echter voorzichtig omdat etenswaren
en dranken die zich in de koelkast bevinden, afhankelijk van hoe de planken geplaatst zijn, uit de koelkast kunnen
vallen wanneer de deur wordt geopend.
Als u de deur sluit terwijl de lades (groentelades/koellades/vrieslades) geopend zijn, kunnen de lades beschadigd raken.
Koelkastvak
De temperatuur kan worden
ingesteld tussen de 2 °C en 8 °C.
Gekookte
etenswaren,
dranken,
eieren, gebak,
zuivelproducten
Koelcompartiment
De temperatuur ligt 1 °C tot 2 °C lager
dan de temperatuur die ingesteld is
voor het koelvak.
Zie pagina 47 voor meer informatie over
het gebruik van het koelcompartiment.
Kaas, boter,
worst
Diepvriesvak
De temperatuur kan worden ingesteld
tussen de -24 °C en -16 °C.
Ingevroren
vlees,
gevogelte,
vis, ijs
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
4646
1
2
3
4
5
6
Aanduidingsvenster
1
Temperatuurdisplay koelkast
• De ingestelde temperatuur wordt weergegeven.
• Als de extra koelstand geactiveerd is, knipperen er
afwisselend twee -markeringen.
2
Temperatuurdisplay vrieskast
• De ingestelde temperatuur wordt weergegeven.
• Als de diepvriesstand geactiveerd is, knipperen er
afwisselend twee
-markeringen.
3
Functiedisplay
• Als de Eco-stand
en de vakantiestand
ingesteld zijn, worden er cirkels weergegeven rond
de markeringen.
• Als de kinderbeveiliging
en het alarm
geactiveerd zijn, worden de markeringen voor die
functies weergegeven.
Bedieningsknoppen
4
Koelkast selectietoets
5
Vrieskast selectietoets
6
Standtoets
Opmerkingen:
Deze koelkast is voorzien van een microprocessor voor het regelen van de temperatuur. De temperatuur in de koelkast
varieert afhankelijk van factoren als wijziging in de kamertemperatuur, hoe vaak de deuren worden geopend en
gesloten, en hoeveel etenswaren en hoe deze in de koelkast zijn opgeslagen.
Bedieningspaneel
47
Nederlands
47
Instellen van de temperatuur
Koelcompartiment
Ten tijde van aankoop is de temperatuur ingesteld op 4 °C.
1
Druk eenmaal op (hoog) en druk hier binnen 1 seconde nogmaals op.
• De temperatuur kan worden ingesteld.
2
Druk herhaaldelijk op deze toets tot de gewenste temperatuur ingesteld is.
Als er tijdens het instelproces gedurende 1 seconde geen handeling wordt uitgevoerd, knippert
de ingestelde waarde en hoort u een pieptoon om aan te tonen dat de temperatuur ingesteld is.
Opmerking:
Wanneer de extra koelstand, diepvriesstand, Eco-stand of vakantiestand wordt beëindigd
of geannuleerd, keert het apparaat terug naar de vorige instellingen.
Diepvriesvak
Ten tijde van aankoop is de temperatuur ingesteld op -18 °C.
1
Druk eenmaal op (laag) en druk hier binnen 1 seconde nogmaals op.
• De temperatuur kan worden ingesteld.
2
Druk herhaaldelijk op deze toets tot de gewenste temperatuur ingesteld is.
Als er tijdens het instelproces gedurende 1 seconde geen handeling wordt uitgevoerd, knippert
de ingestelde waarde en hoort u een pieptoon om aan te tonen dat de temperatuur ingesteld is.
Opmerking:
Wanneer de extra koelstand, diepvriesstand, Eco-stand of vakantiestand wordt beëindigd
of geannuleerd, keert het apparaat terug naar de vorige instellingen.
Koelcompartiment
U kunt de temperatuur van het koelcompartiment regelen door het schuivende deel in het compartiment te openen of te sluiten.
Open
Draai het schuivende deel naar de geopende positie om de temperatuur van het
compartiment 1 °C tot 2 °C lager te zetten dan de temperatuur die ingesteld is voor het
koelvak. Zo kunt u het compartiment gebruiken als koelcompartiment.
Gesloten
Draai het schuivende deel naar de gesloten positie om de temperatuur van het
compartiment en het koelvak gelijk te zetten. Zo kunt u het compartiment gebruiken als
een deel van het koelvak.
Als u dit compartiment gebruikt als 0 °C-compartiment, blijft het bewaarde voedsel langer vers, behoudt het langer zijn
smaak en blijft het er fris uitzien. Als de koelcompartimentlade vuil is, dient u deze te verwijderen en te reinigen met
water (water bevriest bij 0 °C, maar voedsel dat zout of suiker bevat, begint pas te bevriezen bij lagere temperaturen).
Het koelcompartiment wordt vooral gebruikt voor het bewaren van verse vis, licht gepekeld voedsel, rijst enz.
Trek de koelcompartimentlade naar u toe; het deksel opent automatisch.
Opmerking:
Plaats in deze lade geen voedsel dat u wilt invriezen of ijslades om ijsblokjes te maken.
4848
Gebruik van de handige functies
Diepvriesstand
Functies:
• In deze stand kan de vrieskast snel vriezen, zodat verse etenswaren snel kunnen worden
ingevroren.
De diepvriesstand wordt na 24 uur automatisch beëindigd of wanneer de temperatuur van
de vrieskastsensor lager wordt dan -32 °C.
Instellingen:
1. Druk op
(laag) tot “SF” weergegeven wordt.
2. Als er tijdens het instelproces gedurende 1 seconde geen handeling wordt uitgevoerd,
knippert “SF” en hoort u een pieptoon om aan te tonen dat de diepvriesstand ingesteld is.
Tijdens deze stand wordt “SF” weergegeven en knipperen er afwisselend twee
-markeringen.
Druk op (laag) om de stand te annuleren.
Opmerkingen:
Tijdens deze stand:
-Door het indrukken van
(laag) wordt de diepvriesstand geannuleerd en kan de
gewenste temperatuur worden ingesteld.
-Het is niet mogelijk om de Eco-stand en de vakantiestand te selecteren.
-De koeltemperatuur kan worden aangepast.
Het effect op de aanwezige levensmiddelen kan worden verminderd als u de
diepvriesstand al inschakelt enkele uren voordat u de levensmiddelen in de vrieskast
plaatst.
Het alarm weerklinkt 3 uur na het instellen van de diepvriesstand. U kunt op dat moment
een kleine hoeveelheid voedsel bewaren.
Voor het behalen van de maximale vriescapaciteit wordt u geadviseerd het volgende te
doen:
1
Stel 24 uur voor u voedsel wilt gaan bewaren de temperatuur van de vrieskast in op
-24 °C en de temperatuur van de koelkast op 2 °C.
2
Stel de diepvriesstand 10 uur voor het plaatsen van etenswaren in.
3
Voor het opslaan van meer etenswaren haalt u alle laden uit de vrieskast en legt u
de etenswaren rechtstreeks op de bodem van de vrieskast. (De vriescapaciteit kan
worden verhoogd door etenswaren rechtstreeks op de bovenste legplaat te plaatsen).
De maximale vriescapaciteit binnen 24 uur staat aangegeven op het typeplaatje.
Extra koelstand
Functies:
In deze stand kunnen etenswaren voor het nuttigen worden gekoeld, kan een grote
hoeveelheid levenswaren worden gekoeld en bewaard en kunnen dranken snel worden
gekoeld.
De extra koelstand wordt na 8 uur automatisch beëindigd of wanneer de temperatuur van
de koelsensor lager wordt dan 0 °C.
Instellingen:
1. Druk op
(hoog) tot “SC” weergegeven wordt.
2.
Als er tijdens het instelproces gedurende 1 seconde geen handeling wordt uitgevoerd, knippert “SC” en
hoort u een pieptoon om aan te tonen dat de extra koelstand ingesteld is.
Tijdens deze stand wordt “SC” weergegeven en knipperen er afwisselend twee
-markeringen
Druk op (hoog) om de stand te annuleren.
Opmerkingen:
Tijdens deze stand:
-Door het indrukken van
(hoog) wordt de extra koelstand geannuleerd en kan de
gewenste temperatuur worden ingesteld.
-Het is niet mogelijk om de Eco-stand en de vakantiestand te selecteren.
-De vriestemperatuur kan worden aangepast.
49
Nederlands
49
Eco-spaarstand
Functies:
• In deze stand bedient het bedieningselement de vriezer en de koelkast op een economische
manier.
In deze stand wordt de temperatuur van de koelkast automatisch op 4 °C gezet en de
vrieskast automatisch op -18 °C.
Instellingen:
1. Druk herhaaldelijk op
tot er een cirkel weergegeven wordt rond .
2. Als er tijdens het instelproces gedurende 1 seconde geen handeling wordt uitgevoerd,
knippert de cirkel rond en hoort u een pieptoon om aan te tonen dat de Eco-stand
ingesteld is.
Tijdens deze stand wordt “E” weergegeven op het temperatuurdisplay van de koelkast/
vrieskast en verschijnt er een cirkel rond .
Druk op om de stand te annuleren.
Opmerkingen:
Tijdens deze stand:
-De vries- en koelkast kunnen aangepast worden. Als de Eco-stand geannuleerd wordt,
blijven de aanpassingen behouden.
-U kunt een extra koelstand en een diepvriesstand activeren. Na het inschakelen van deze
stand, wordt de Eco-stand automatisch uitgeschakeld.
-Als de Eco-stand uitgeschakeld is, kan de vakantiestand geactiveerd worden.
Vakantiestand
Functies:
Zet de koelkast in deze stand wanneer de koelkast langdurig niet gebruikt zal worden,
bijvoorbeeld wanneer u langdurig op vakantie bent.
In deze stand wordt de temperatuur van de koelkast automatisch op 8 °C gezet en de
vrieskast automatisch op -18 °C.
Instellingen:
1. Druk herhaaldelijk op
tot er een cirkel weergegeven wordt rond .
2. Als er tijdens het instelproces gedurende 1 seconde geen handeling wordt uitgevoerd,
knippert de cirkel rond
en hoort u een pieptoon om aan te tonen dat de vakantiestand
ingesteld is.
“H” wordt weergegeven op het temperatuurdisplay van de vrieskast. Er wordt niets
weergegeven op het temperatuurdisplay van de vrieskast.
Tijdens deze stand wordt “H” weergegeven op het temperatuurdisplay van de vrieskast en
verschijnt er een cirkel rond
.
Opmerkingen:
Haal de koelkast leeg en sluit de deur voordat u de vakantiestand inschakelt.
Na het beëindigen van deze stand gaat de koelkast over op de vorige instellingen.
-De vries- en koelkast kunnen aangepast worden. Als de vakantiestand geannuleerd
wordt, blijven de aanpassingen behouden.
-U kunt een extra koelstand en een diepvriesstand activeren. Na het inschakelen van deze
stand, wordt de vakantiestand automatisch uitgeschakeld.
-Als de vakantiestand uitgeschakeld is, kan de Eco-stand geactiveerd worden.
5050
Drankkoelstand
Functies:
Drankjes kunnen in de vrieskast snel worden gekoeld.
Deze stand heeft een timerfunctie die ingesteld kan worden op 5, 10, 15, 20, 25 of 30 minuten.
Verwijder de essen wanneer het piepgeluid hoorbaar is. Als essen langdurig in de
vrieskast blijven, kan de inhoud ervan bevriezen en kunnen de essen breken.
Instellingen:
1. Druk gedurende 5 seconden op
(laag).
2. “dc” wordt weergegeven op het temperatuurdisplay van de vrieskast en “05” knippert op
het temperatuurdisplay van de koelkast.
3. Druk op
(hoog) om de tijd aan te passen (05-10-15-20-25-30 minuten).
4. De geselecteerde tijd knippert 3 keer op het display, waarna er een pieptoon wordt geproduceerd.
5. De minutenaftelling start bij de ingestelde tijd en de resterende tijd knippert op het display.
Druk gedurende 5 seconden op (laag) om de drankkoelstand te annuleren.
Als de ingestelde tijd bereikt is, wordt er een pieptoon geproduceerd en knipperen beide
display-aanduidingen (bv. “00” en “dc”) tot u op
(laag) drukt.
Opmerkingen:
Controleer tijdens deze stand regelmatig de temperatuur van de essen.
Haal de essen uit de vrieskast wanneer ze voldoende gekoeld zijn.
Schermbeveiligingsstand
Functies:
Als deze stand geactiveerd is, wordt de achtergrondverlichting van het display
uitgeschakeld om energie te besparen.
Instellingen:
1.
Druk gedurende 3 seconden op om de automatische schermbeveiligingsfunctie te activeren.
2. Als er gedurende 5 seconden geen handelingen uitgevoerd worden en er geen deur
geopend wordt, wordt de achtergrondverlichting van het display uitgeschakeld (alle
markeringen en tekens blijven zichtbaar op het display).
De geselecteerde standen en functies blijven behouden.
Om de automatische schermbeveiliging uit te schakelen en de achtergrondverlichting van
het display opnieuw in te schakelen, drukt u gedurende 3 seconden op
.
Opmerkingen:
Als de automatische schermbeveiligingsfunctie ingeschakeld is en de achtergrondverlichting van het
display uitgeschakeld is, wordt de verlichting opnieuw ingeschakeld en worden de ingestelde functies
getoond op het display als u op een toets drukt of een deur opent.
Als de schermbeveiliging en de kinderbeveiliging ingeschakeld worden, wordt de
schermbeveiliging geactiveerd. Dit betekent dat als beide functies geactiveerd zijn, de
achtergrondverlichting van het display opnieuw ingeschakeld wordt als u op een toets
drukt of een deur opent.
Kinderbeveiligingsfunctie
Functies:
Als u de kinderbeveiliging inschakelt, kunnen kinderen de instellingen niet wijzigen als zij
met de toetsen spelen.
Instellingen:
1. Druk gedurende 5 seconden op
(hoog) en (laag) om de kinderbeveiliging te
activeren.
Terwijl de kinderbeveiliging geactiveerd is, brandt
.
Druk gedurende vijf seconden op (hoog) en (laag) om de stand te annuleren. U kunt
de ingestelde stand pas wijzigen als de kinderbeveiliging uitgeschakeld wordt.
Opmerkingen:
Als de stroom uitvalt of de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, wordt de
kinderbeveiliging geannuleerd.
Gebruik van de handige functies (vervolg)
51
Nederlands
51
IJsblokjes maken
Omtrent de waarschuwingsfuncties
Legplaten verwijderen en plaatsen
De waarschuwingsfuncties voor de gebruiker worden in de volgende situaties geactiveerd:
Situatie Details Waarschuwingstoon
Het stoppen van het
waarschuwingsgeluid
Stand is beëindigd.
• De ingestelde tijd voor de drankkoelstand
is bereikt.
Piept continu
Druk op
.
Deur op een kier.
• De deur van de koelkast en/of de vrieskast
is langer dan 2 minuten geopend.
Piept elke 5 seconden
Sluit de deur(en).
Open de vrieskast, trek de bovenste lade eruit en verwijder de ijslade
van het plafond. Vul het ijsbakje tot aan het aangegeven waterniveau
met water en plaats het ijsbakje daarna terug.
Wanneer de ijsblokjes klaar zijn, trekt u de bovenlade eruit en neemt u
het ijsbakje eruit. Verdraai het ijsbakje door het aan beide kanten vast te
houden, waarna de ijsklontjes uit het ijsbakje vallen. Plaats het ijsbakje
daarna weer terug in de vrieskastlade.
Randje van het
waterniveau
Koelkast
Glazen legplaten
Trek de binnenkant van het schap een beetje omhoog, en trek het schap eruit.
Voor het verwijderen van de glazen legplaten dient u de eventueel
blokkerende deur en essenvakken eerst te verwijderen.
Zorg ervoor dat de deur geopend is tot tegen de stopper als u de
glasplaat wilt verwijderen.
Groentelades
Trek de groentelade naar u toe en daarna in zijn geheel uit de koelkast.
Deurvakken en essenvakken
Til het schap een beetje omhoog en trek het er daarna helemaal uit.
Koelcompartimentlade
Trek de lade uit de koelkast, neem het voorste deel vast en til het
diagonaal op om de doos te verwijderen.
Vrieskast
Trek de lade naar u toe, de voorkant ervan
een beetje omhoog, en trek de lade eruit.
Nadat u de lade verwijderd hebt, kunt u in het
lege vak levensmiddelen bewaren.
5252
Instructies voor onderhoud en reiniging
Dagelijks reinigen
Regelmatig met een droge doek afvegen.
Plekken die extra aandacht nodig hebben:
Onderdelen die met water gereinigd kunnen worden
Koelkast Vrieskast
Glazen legplaten
Deurschappen
● Flessenvakken
● Eierbakjes
● Groentelades
● Koelcompartimentlade
Opmerking:
Gebruik geen schuurmiddelen, zoals b.v. bicarbonaat
of soda, omdat de kunststof delen beschadigd kunnen
raken.
Diepvrieslades
IJsbakjes
De deurrubbers
Wanneer de deurrubbers vuil worden en beschadigd
raken, kan koude lucht uit de koelkast lekken.
Flessenvak
Veeg vuil en vloeistof weg voordat dit zich ophoopt.
Trek één keer per jaar de stekker uit het stopcontact, en haal de schappen uit de
koelkast om ze grondig te reinigen.
Reinigen van het bedieningspaneel
Het controlepaneel van de koelkast is van kwetsbare materialen gemaakt. Om het oppervlak niet te beschadigen, mag het niet
met chemische oplosmiddelen gereinigd worden. Reinig het in plaats daarvan met een zachte doek, die een beetje vochtig is.
De buitenkant van de koelkast reinigen
Reinig de buitenkant van de koelkast met een zachte doek, bevochtigd met warm water. Indien het vuil niet verwijderd
kan worden, neem dan een mild reinigingsmiddel en veeg het vuil weg met een zachte doek die bevochtigd is met warm
water. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.
Opmerkingen voor het reinigen
Maak voor het reinigen van de binnen- en buitenkant van de koelkast geen gebruik van:
Alkaline reinigingsmiddelen - hierdoor kunnen scheurtjes in de kunststof onderdelen ontstaan.
Schuurpoeder, zeeppoeder, reinigingsmiddelen op oliebasis, heet water, keukenborstels, zuur, benzine, verdunner,
oplosmiddelen of alcoholhoudende middelen Al deze substanties kunnen de oppervlakte en de kunststofdelen van de
koelkast beschadigen.
Zorg dat u alle keukenolieresten verwijdert. Deze kunnen barstjes in de kunststofdelen veroorzaken.
53
Nederlands
53
Onderhoudsinspectie
Is het stroomsnoer beschadigd?
Wordt de stekker heet?
Zit de stekker goed in het stopcontact?
Als het netsnoer of het ledlampje beschadigd is, dient u contact op te nemen met een erkende
hersteldienst. Probeer deze stukken NIET zelf te vervangen.
WAARSCHUWING
Langdurig buiten gebruik
Trek de stekker uit het stopcontact als u van plan bent de koelkast geruime tijd niet te gebruiken.
Laat de deuren daarna gedurende 2-3 dagen open. Hierdoor droogt de binnenkant op de juiste
wijze, en worden luchtjes en schimmelvorming voorkomen.
Zet de koelkast niet herhaaldelijk aan en uit. De koelkast gaat langer mee als deze tijdens
normaal gebruik gewoon aan laat staan.
LET OP
Voordat u de koelkast verplaatst of vervoerd:
Haal de koelkast helemaal leeg, inclusief lades e.d.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Verhoog de verstelbare voet.
Trek, of ‘duw’ de koelkast naar u toe.
Gebruik bijvoorbeeld een doek om het water in de waterbak te
absorberen.
(onderaan achterkant van de koelkast)
Verplaatsen en vervoeren van uw koelkast
Voor het veilig verplaatsen van de koelkast zijn twee
personen nodig.
Draai de verstelbare voeten aan.
Houd de verstelbare voeten aan de ene kant vast, en de
hoeken aan de andere kant, zoals afgebeeld.
Opmerking:
Verplaats de koelkast niet door het vasthouden van de deuren.
Verplaats de koelkast rechtopstaand.
Maak de deuren vast
met plakband
5454
Problemen oplossen
Uw koelkast waarschuwt u als het temperatuurniveau van de koeler of de vriezer ongeschikt is of wanneer er een
probleem is met het apparaat. In dat geval worden er waarschuwingscodes weergegeven op het temperatuurdisplay van
de koelkast/vrieskast.
Waarschuwingscodes
Betekenis Details en tegenmaatregelen
Sr Fout/waarschuwing Bepaalde onderdelen zijn defect of er doet zich een fout voor in het
koelproces.
Neem zo snel mogelijk contact op met de onderhoudsdienst.
LF Het diepvriesvak is niet
koud genoeg.
Deze waarschuwing verschijnt veelal na een lange stroomonderbreking.
1. Vries voedsel dat ontdooid is niet opnieuw in en gebruik het binnenkort.
2. Verlaag de temperatuur van de vrieskast of activeer de diepvriesstand tot
de temperatuur van het vriesvak opnieuw normaal is.
3. Steek pas weer vers voedsel in de vrieskast als deze foutmelding
verdwenen is.
LC Het koelcompartiment
is niet koud genoeg.
De ideale temperatuur voor het koelcompartiment is +4 °C. Als deze
waarschuwing verschijnt, is het mogelijk dat uw eten bedorven raakt.
1. Verlaag de temperatuur van de koelkast of activeer de extra koelstand tot
de temperatuur van het koelcompartiment opnieuw normaal is.
2. Laat de deur zo veel mogelijk gesloten tot deze foutmelding verdwenen
is.
LF en LC Niet koud genoeg. Dit is een combinatie van de foutmeldingen LF en LC.
Deze foutmelding wordt weergegeven als het apparaat voor het eerst
ingeschakeld wordt. De melding verdwijnt als de compartimenten de
correcte temperatuur hebben bereikt.
HC Het koelcompartiment
is te koud.
Voedsel begint te bevriezen omdat de temperatuur te laag is.
1. Controleer of de extra koelstand geactiveerd is.
2. Verlaag de temperatuur van de koelkast.
LOPO Laag voltage Als de stroomtoevoer onder 170 V zakt, schakelt het apparaat over naar
een gebalanceerde stand.
Dit is geen defect. Deze stand voorkomt dat de compressor beschadigd
raakt. Deze waarschuwing verdwijnt als het voltage opnieuw het
geschikte niveau bereikt.
55
Nederlands
55
Veelgestelde vragen
Als u merkt dat uw koelkast niet helemaal goed functioneert, controleert u dan eerst de volgende punten.
Als het probleem zich blijft voordoen trekt u de stekker uit het stopcontact en raadpleegt u uw leverancier of een erkende
onderhoudsdienst.
Algemeen
Er komen vreemde geluiden uit de
koelkast.
Staat de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond?
Is er voldoende ruimte rondom de koelkast?
Staat er iets te trillen bovenop de koelkast?
Het is normaal dat er geluiden klinken wanneer een van de functies van de
koelkast start of stopt.
Er klinkt een geluid nadat de
compressor is gestopt.
Dit is normaal; veelal is dit het geluid van het koelmiddel dat naar de
compressor toestroomt.
Er klinkt een geluid nadat u de
deur opent of sluit.
Dit is normaal; dit geluid wordt veroorzaakt door het verschil in luchtdruk
binnen en buiten de koelkast.
Er klinkt een geluid van een
luchtstroom of stromend water
nadat u de deur opent.
Dit is het geluid van het koelmiddel dat door de buizen in de koelkast stroomt.
Er klinkt een aanhoudende, hoge
janktoon.
Dit geluid klinkt wanneer de ventilator voor de circulatie van de koude lucht in
werking is.
Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur te hoog?
In deze situaties draait de ventilator voor het circuleren van de koude lucht op
volle snelheid, waardoor deze veel geluid maakt.
Het geluid van de compressor
klinkt erg luid.
Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur te hoog?
In deze situaties draait de compressor op volle snelheid, waardoor deze meer
geluid maakt.
De compressor blijft erg lang
achtereen werken.
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt, blijft de compressor lang
achtereen werken om de gehele koelkast te koelen totdat de ingestelde
temperaturen worden bereikt.
Is de diepvriesstand of de extra koelstand ingesteld?
Zijn de deuren erg vaak geopend en gesloten? Zijn alle deuren wel goed dicht?
Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
Wanneer er veel levensmiddelen gelijktijdig in de koelkast worden geplaatst,
zal de compressor lang achtereen blijven werken.
Er wordt condenswater gevormd
aan de buitenkant van de
koelkast.
Er kan vocht uit de lucht condenseren wanneer de luchtvochtigheid in het
vertrek erg hoog is; dit is volkomen normaal. Veeg het condensvocht weg met
een droge doek.
De buitenkant van de koelkast
voelt heet aan.
Nadat de koelkast is aangezet, kan de koelkast warm aanvoelen totdat de
binnenkant voldoende gekoeld is. De koelkast kan ook warm worden als de
binnenkant voldoende gekoeld is. Zo werkt de radiatorleiding van de koelkast
ter voorkoming van condens, en is geen storing.
De toetsen op het
bedieningspaneel werken niet.
Staat de koelkast aan?
Het waarschuwingsgeluid is
hoorbaar.
De deur van de koelkast en/of de vrieskast is geopend. Sluit beide deuren.
Het ledlampje gaat niet branden. Is de vakantiestand ingesteld?
In de vakantiestand gaat het ledlampje van de koelkast niet branden.
Is de voeding van de koelkast ingeschakeld?
Contacteer uw dealer of een erkend servicecentrum als het ledlampje
vervangen moet worden.
5656
Koelkast en vrieskast
De koelkast koelt niet (en de
vrieskast vriest niet).
Staat de koelkast aan?
De koelkast koelt niet (en de
vrieskast vriest niet) voldoende.
Staan de temperaturen te hoog ingesteld?
Staat de koelkast in de volle zon of vlakbij een verwarmingsapparaat?
Is er voldoende ruimte rondom de koelkast?
Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
Zijn de deuren erg vaak geopend en gesloten?
Zijn alle deuren goed dicht?
Staat de koelkast in de vakantiestand?
Wanneer er warme etenswaren in de koelkast worden geplaatst, zal de
temperatuur tijdelijk stijgen.
Tijdens de wintermaanden of wanneer de kamertemperatuur laag is, lijkt het
alsof de koelkast niet koelt
Er is verschil tussen de ingestelde
temperatuur en de feitelijke
temperatuur.
Wanneer er warme etenswaren in de koelkast worden geplaatst, zal de
temperatuur tijdelijk stijgen.
De etenswaren in de koelkast zijn
bevroren.
Staat de temperatuur van de koelkast te laag ingesteld?
Zijn de etenswaren achterin de koelkast geplaatst?
In het gedeelte bij de achterwand is de temperatuur het laagste, waardoor het
beter is etenswaren die snel bevriezen daar niet te plaatsen.
Er is sprake van condensvorming
in de koelkast en in de laden.
Condensvorming treedt op wanneer de deur regelmatig wordt geopend en
gesloten of wanneer de deur niet goed gesloten is, of wanneer de vochtigheid
van de ruimte te hoog is. Veeg het overtollige condensvocht weg met een
droge doek.
De deur van de vrieskast gaat
moeilijk open.
Nadat de deur net is gesloten, is het soms moeilijk deze meteen daarna weer
te openen.
Het verschil in luchtdruk tussen de binnenkant en buitenkant van de vrieskast
kan het soms moeilijk maken de deur van de vrieskast te openen. Wacht
enkele ogenblikken en probeer het dan nogmaals.
Het ruikt niet lekker in de koelkast. • Zijn sterk ruikende etenswaren goed afgedekt voordat ze in de koelkast zijn
geplaatst?
Plaats de etenswaren in een goed afsluitbare bak om ze te bewaren.
Geuren kunnen aan de binnenwanden van de koelkast blijven hangen.
Neem de binnenwanden van de koelkast af met een zachte doek die u hebt
bevochtigd met lauwwarm water.
Veelgestelde vragen (vervolg)
57
Nederlands
57
Technische gegevens
MODEL
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
KLASSE Koelkast-Diepvriesvak
GEEN KOELVAKKEN ALLE VAKKEN
KLIMAATKLASSE T
*1
TOTALE BRUTO INHOUD 332 L 367 L
TOTALE NETTO INHOUD 289 L 324 L
NETTO KOELINHOUD 189 L 224 L
NETTO KOELVAKVOLUME 28 L
NETTO VRIESINHOUD 72 L
AFMETINGEN BUITENKANT
BREEDTE x DIEPTE x HOOGTE
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
NETTO GEWICHT 77 kg 80 kg
NOMINALE SPANNING 220 V - 240 V
NOMINALE FREQUENTIE 50 Hz
ENERGIEVERBRUIK 240 kWu/jaar
*2
250 kWu/jaar
*2
VRIESCAPACITEIT 12 kg/24 u
GELUIDSNIVEAU 42 dB
MAX OPSLAG ZONDER ELECTRICITEIT 18 uur
KOELMIDDEL/VULLEN R600a/55 g R600a/60 g
BLAASMIDDEL
Cyclopentaan
Opmerkingen:
*1
Toegestane omgevingstemperatuur: 16 °C tot 43 °C
*2
Het energieverbruik per jaar is gebaseerd op de standaard testresultaten gedurende 24 uur.
Het huidige energieverbruik varieert naargelang het gebruik van apparaat en waar het zich bevindt.
Wanneer de deuren volledig geopend zijn
299 mm
120 º
1122 mm
5858
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Veuillez recyclez dans la mesure du possible (p. ex. le carton, les sacs en plastique, le ruban adhésif et le
polystyrène) et assurez-vous que tous les autres matériaux d’emballage sont éliminés de façon sécurisée.
Conservez l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants pour éviter blessure et étouffement.
Informations relatives à la mise au rebut des déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole gure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signie que
les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les
dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est
possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention
des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de collecte le plus proche.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur la mise au rebut des déchets dans les pays ne faisant
pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour supprimer ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur an de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil
Veuillez suivre les instructions de mise au rebut données par le fabricant de votre ancien appareil, ou la
réglementation locale en matière de mise au rebut de ce type d’appareil. Si elles ne sont pas fournies,
suivez les instructions en trois étapes ci-dessous.
1. Débranchez la che électrique de la prise.
2.
Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le de manière appropriée et sûre avec la che électrique toujours attachée.
3. Assurez-vous que l’ancien appareil est hors de portée des jeunes enfants pendant la période de
stockage précédant sa mise au rebut ou avant son transport vers un Centre de recyclage.
Retirez toutes les garnitures d’étanchéité de la porte et laissez les étagères et les tiroirs en place.
Ainsi, les enfants ne pourront pas facilement grimper à l’intérieur de l’équipement et s’enfermer.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que :
les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;
les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ;
les environnements de type chambres d’hôtes ;
la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail.
Protection de l’environnement
Table des matières
Protection de l’environnement ....................................58
Consignes de sécurité .................................................59
Installation .....................................................................61
Identication des pièces ..............................................63
Panneau de commande ............................................... 64
Réglage de la température ...........................................65
Utilisation des fonctions pratiques ............................. 66
Fonctions d’avertissement utilisateur ........................69
Production de glaçons .................................................69
Retrait et xation des étagères ...................................69
Consignes d’entretien et de nettoyage ...................... 70
Dépannage ....................................................................72
Foire aux questions ......................................................73
Caractéristiques ........................................................... 75
59
Français
59
Signication des symboles :
Ne pas faire
Indique que l’appareil doit être relié à la terre
pour éviter une décharge électrique
Assurez-vous de le faire Ne pas démonter
AVERTISSEMENT
Signale un risque de mort ou de blessure grave.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité qui leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez pas de prise multiple et ne branchez pas plusieurs appareils sur le même adaptateur de prise.
Cela pourrait provoquer une surchauffe, un incendie ou un court-circuit.
Ne pas pincer, nouer ou tordre le cordon d’alimentation et ne pas placer un objet lourd dessus.
Cela augmente les risques d’incendie ou de décharge électrique. Si le cordon électrique, la che électrique ou
l’appareil sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, un réparateur agréé ou une personne de
qualication équivalente pour éviter tout danger.
Ne débranchez pas le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation.
Cela pourrait endommager le cordon d’alimentation. Saisissez toujours la che électrique et tirez fermement hors de la prise.
Ne posez aucun récipient contenant de l’eau sur le réfrigérateur.
L’eau pourrait endommager l’isolation des composants électriques et provoquer un court-circuit, un incendie ou une décharge électrique.
Ne vaporisez jamais de gaz inammable à proximité du réfrigérateur.
Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
Ne vaporisez jamais de l’eau à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
Il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne touchez pas la che d’alimentation électrique avec les mains mouillées.
Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou dans lequel il pourrait entrer en contact avec de l’eau.
La détérioration de l’isolation des pièces électriques pourrait être à l’origine d’une décharge électrique ou d’un incendie.
Ne stockez pas de substances volatiles ou inammables dans le réfrigérateur.
Les substances inammables telles que le benzène, les diluants, l’alcool, l’éther et le GPL peuvent provoquer des explosions.
Ne stockez pas de produits pharmaceutiques ou sensibles à la température dans le réfrigérateur.
Les produits nécessitant un strict contrôle de température ne doivent pas être stockés dans le réfrigérateur.
Ne laissez pas les enfants grimper, se balancer ou se suspendre à la porte du réfrigérateur.
Ils pourraient se blesser gravement et aussi endommager le réfrigérateur.
N’utilisez pas le réfrigérateur en présence de vapeurs explosives ou de gaz inammables.
Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
Ne stockez pas d’essence ou tout liquide inammable ou pouvant dégager des vapeurs inammables, et ne les
utilisez pas près de l’appareil.
Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
-AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas de système mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage. N’utilisez que
les moyens recommandés par le fabricant.
Cela pourrait endommager l’intérieur du réfrigérateur ou créer un risque d’explosion.
-AVERTISSEMENT:
N’utilisez aucun appareillage électrique dans les compartiments de conservation des aliments de l’appareil, à
l’exception de ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
-AVERTISSEMENT:
Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
N’essayez pas de démonter, de réparer ou de modier le réfrigérateur vous-même.
Vous pourriez vous blesser (ou blesser une autre personne) par des brûlures ou des décharges électriques, ou
endommager le réfrigérateur. Si votre appareil nécessite une modication ou une réparation, veuillez vous adresser à
un centre de service après-vente agréé.
Consignes de sécurité
6060
Consignes de sécurité (suite)
Assurez-vous que le réfrigérateur est branché sur une prise secteur reliée à la terre. NE PAS brancher l’appareil
sur une prise secteur qui n’est pas reliée à la terre.
Un court-circuit pourrait occasionner une décharge électrique.
Veillez à ce que la che électrique et le cordon d’alimentation ne soient pas compressés ou endommagés.
Une che électrique ou un cordon d’alimentation endommagés peuvent occasionner un court-circuit, un incendie ou une décharge électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent agréé ou une personne de qualication équivalente pour éviter tout risque.
NE TENTEZ PAS DE LE REMPLACER VOUS-MÊME.
Retirez toutes salissures ou poussières susceptibles de se trouver sur les broches de la che électrique avant de la brancher sur l’alimentation électrique.
L’accumulation de poussière sur la che électrique pourrait se traduire par un défaut d’isolation, en particulier dans des
conditions de forte humidité. Cela peut provoquer un court-circuit, un incendie ou une décharge électrique. Débranchez
le cordon d’alimentation et essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffon mouillé ou humidié.
Branchez votre appareil à la prise en vous assurant que la connexion est sécurisée.
Une che d’alimentation électrique mal branchée peut être à l’origine d’un incendie ou d’une décharge électrique.
Installez le réfrigérateur dans un endroit bien ventilé.
Plus la quantité de réfrigérant est importante dans un appareil, plus la pièce dans laquelle il est installé doit être spacieuse. En cas de fuite de réfrigérant, si l’appareil
est dans une petite pièce, il y a un risque de formation de gaz combustibles. Il y a un risque d’incendie ou d’explosion. À titre indicatif, au moins 1 mètre cube d’espace
dans la pièce est nécessaire pour 8
g de réfrigérant. La quantité de réfrigérant dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
Le réfrigérant (R600a) utilisé dans le réfrigérateur et les gaz se trouvant dans le matériau isolant (cyclopentane)
sont inammables Ils nécessitent des procédures spéciques en cas de mise au rebut.
Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière de l’appareil ne sont endommagés avant la mise au rebut. Une
fuite de réfrigérant ou de gaz pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Débranchez le réfrigérateur avant le nettoyage et l’entretien.
Un manquement à cette consigne pourrait causer une décharge électrique.
Si une odeur de brûlé ou de la fumée émane du réfrigérateur, débranchez immédiatement la che électrique et contactez un centre de service après-vente agréé.
Un manquement à cette consigne pourrait causer un incendie ou une décharge électrique.
-AVERTISSEMENT:
Les orices d’aération situés à l’intérieur de l’appareil ou dans la structure intégrée ne doivent pas être obstrués.
Sinon, cela pourrait causer un incendie ou une explosion car le réfrigérant ne peut pas se disperser s’il fuit.
RADIATION DEL
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES UN PRODUIT DEL DE CLASSE 1M.
ATTENTION
Indique un risque de blessures ou de dommages matériels.
Ne placez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur.
Lorsque le contenu gèle, le verre peut se briser.
Ne touchez pas les parois internes du congélateur ni les produits stockés dans le congélateur avec les mains mouillées.
Votre peau risque de geler contre les parois internes ou contre les produits stockés dans le congélateur.
Ne pas ouvrir ou fermer les portes en tenant les poignées des portes à deux mains.
Cela pourrait occasionner des blessures corporelles.
En cas de coupure d’électricité, évitez d’ouvrir fréquemment le réfrigérateur ou d’y
placer des aliments non réfrigérés.
Cela pourrait occasionner une hausse de température dans le réfrigérateur et gâcher les
aliments qui s’y trouvent.
Si le réfrigérateur reste inutilisé pendant longtemps, débranchez la che électrique de la prise secteur.
Faites également attention à l’espace entre les portes du réfrigérateur et du
congélateur, en particulier si deux portes sont ouvertes en même temps.
Cela pourrait occasionner des blessures corporelles.
Lorsque vous ouvrez le réfrigérateur, veillez à ne pas vous pincer les doigts dans
une des “zones de pincement”. En particulier, lors de l’ouverture de la porte du
réfrigérateur, veillez à éviter les zones de pincement potentiel entre les portes du
congélateur.
Cela peut occasionner des blessures corporelles.
Zones de pincement potentiel
61
Français
61
Installation
Cette section explique comment installer votre appareil pour qu’il fasse le moins de bruit possible et consomme le moins d’énergie possible.
Dimensions
NR-B29SG2/NR-B29SW2: L600 x P652 x H1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: L600 x P652 x H2044 (mm)
Déballage de votre appareil
Retirez tous les emballages et toutes les bandes adhésives.
Choix de l’emplacement approprié
Ventilation
Sachant que l’appareil dégage de la chaleur pendant son utilisation, il doit
être installé dans une pièce bien ventilée et sèche, et un espace sufsant
doit être conservé autour de l’appareil, comme indiqué sur la Figure 1.
L’espace doit être plus important si un bruit de vibration est émis.
Température
La consommation d’énergie et l’efcacité de l’appareil, c.-à-d. la
quantité d’énergie qu’il utilise pour refroidir et congeler de la nourriture,
sont affectées par la température ambiante.
Pour des résultats optimums, votre réfrigérateur :
ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil
ne doit pas être installé à proximité de radiateurs, cuisinières ou
autres sources de chaleur
doit uniquement être installé dans une pièce dont la température
ambiante correspond à la classe climatique dénie pour l’appareil.
Veuillez consulter la section des Caractéristiques pour connaître la
classe climatique de votre appareil.
Niveau
Installez l’appareil sur un sol bien horizontal et assez solide pour
supporter un réfrigérateur plein.
Corrigez les irrégularités du sol en agissant sur les deux pieds avant
ajustables comme indiqué dans la Figure 2.
Cela évitera les vibrations et le bruit.
Si l’appareil est placé sur une moquette ou un revêtement en vinyle,
posez d’abord une planche dure sur la moquette ou sur le revêtement.
Cela évitera une détérioration possible de la couleur due à la chaleur.
Porte du réfrigérateur
Il est possible de déplacer les charnières de la porte
du réfrigérateur de la droite vers la gauche an que
la porte s’ouvre dans l’autre sens. Si cela est plus
commode dans votre maison, veuillez contacter notre
service après-vente énuméré sur la feuille jointe ou
accédez à notre site Web (http://panasonic.net).
Nous ne pourrions être tenus responsables si vous
remplaciez les charnières par vous-même.
Les pièces permettant de modier la direction
d’ouverture de la porte sont fournies dans l’emballage
de l’appareil.
150 mm ou plus
40 mm
ou plus
20 mm
ou plus
Figure 1
Figure 2
AVERTISSEMENT
6262
Mise en place des guides de maintien de la distance
Pour éviter que le condenseur (composant noir situé à l’arrière avec des
ailettes) ne touche la paroi, mettez en place deux guides de maintien de la
distance en les faisant pivoter de 90°.
Nettoyage
Après l’installation, nettoyez l’appareil en l’essuyant à l’eau tiède.
Branchement de la che d’alimentation électrique sur la prise électrique
Vous pouvez brancher la prise d’alimentation électrique immédiatement après l’installation.
Une fois l’appareil branché, tous les symboles apparaissent pendant un moment, puis les valeurs de démarrage apparaissent
à -18 °C sur l’afchage de la température du congélateur et à 4 °C sur l’afchage de la température du réfrigérateur.
Toutes les touches du panneau de commande sont tactiles. (Il suft d’appuyer dessus pour activer la touche que vous
souhaitez utiliser.)
Remarques :
Le refroidissement peut prendre plus de temps en été ou à d’autres périodes où la température ambiante est élevée.
Si vous avez besoin de débrancher le réfrigérateur, attendez au moins 10 minutes avant de le rebrancher. Vous pourriez
endommager le compresseur.
Température de la pièce
La classe climatique se trouve sur la plaque signalétique située sur le côté gauche du compartiment du réfrigérateur. Elle
indique les températures ambiantes sous lesquelles l’appareil peut être utilisé.
Classe climatique Température ambiante autorisée
SN (Tempérée élargie) +10 °C à 32 °C
N (Tempérée) +16 °C à 32 °C
ST (Subtropicale) +16 °C à 38 °C
T (Tropicale) +16 °C à 43 °C
Pour économiser de l’énergie
1. Installez le réfrigérateur dans un endroit sec, frais et bien ventilé. Plus la température ambiante est froide, meilleure est
l’efcacité. (Veuillez vous référer à la page 61 pour les dimensions et le dégagement.)
2. La combinaison des tiroirs et étagères qui fournit le plus grand volume et l’utilisation d’énergie la plus efciente pour le réfrigérateur.
Retirez les deux tiroirs supérieurs du congélateur. (Laissez le tiroir inférieur du congélateur.)
Attachez les tiroirs et les étagères aux positions illustrées dans la section des “Identication des pièces” (p.63).
Le retrait du tiroir du compartiment de refroidissement améliore la circulation de l’air froid. Il est également possible
de stocker davantage d’aliments.
3. Réglez le mode Écran de veille.
4. Ne remplissez pas trop le réfrigérateur pour permettre à l’air de circuler.
5. Ouvrez les portes seulement si nécessaire et aussi brièvement que possible.
6. Nettoyez de temps en temps les orices d’aération au fond du réfrigérateur avec un aspirateur, etc.
(Faites attention de ne pas endommager le tuyau de réfrigérant à l’intérieur du couvercle.)
7. Une fois réglé en mode Super Freeze ou Super Cool, la consommation d’énergie augmente.
Guides de maintien de la distance (accessoires)
Installation (suite)
63
Français
63
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
Identication des pièces
Le réfrigérateur illustré ci-dessous se réfère au modèle NR-B29SG2 et peut être légèrement différent du votre.
1Casier à vins 52 plaques à glaçons 92 bacs à œufs
2Lampe à diode* 6Tiroirs du congélateur :Étagères de la porte*
3Bacs à légumes 7Garde-pied ;Étagères à bouteilles
4Tiroir du compartiment de refroidissement 8Pieds ajustables <Pièce coulissante
*Les pièces suivantes sont ajoutées au NR-B32SG2/NR-B32SW2.
Étagère en verre
Étagère de la porte
Remarque :
Vous pouvez modier la position d’installation de la porte et des étagères à bouteilles. Soyez cependant vigilant, car les
aliments et les boissons pourraient tomber lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte en fonction de la position
des étagères.
Fermer la porte en laissant ouverts les tiroirs (bacs à légumes/compartiment de refroidissement/tiroirs du congélateur)
risque de casser les tiroirs.
Compartiment du réfrigérateur
Vous pouvez régler la température
dans une plage comprise entre 2 °C
et 8 °C.
Plats cuisinés,
boissons,
œufs, gâteaux,
produits laitiers
Compartiment de refroidissement
La température est inférieure de 1 °C
à 2 °C à celle qui est réglée pour le
compartiment du réfrigérateur.
Pour connaître les détails sur
l’utilisation du compartiment de
refroidissement, veuillez vous référer
à la page 65.
Fromage,
beurre,
saucisses
Compartiment du congélateur
Vous pouvez régler la température
dans une plage comprise entre
-24 °C et -16 °C.
Viande
congelée,
volaille,
poisson, crème
glacée
6464
1
2
3
4
5
6
Zone d’afchage
1
Afchage de la température du réfrigérateur
• La température réglée s’afche.
• Lorsque le mode Super Cool est activé, deux
repères
clignotent tour à tour.
2
Afchage de la température du congélateur
• La température réglée s’afche.
• Lorsque le mode Super Freeze est activé, deux
repères
clignotent tour à tour.
3
Afchage des fonctions
• Lorsque les modes Eco
et Holiday sont
réglés, des cercles viennent entourer les repères.
• Lorsque les fonctions Sécurité enfant
et Alarme
sont activées, les repères de ces fonctions
s’afchent.
Zone de commande
4
Touche de sélection du réfrigérateur
5
Touche de sélection du congélateur
6
Touche Mode
Remarques :
Ce réfrigérateur utilise un microprocesseur pour contrôler la température. La température à l’intérieur du réfrigérateur
varie en fonction de divers facteurs, comme la température ambiante, la fréquence d’ouverture et de fermeture des
portes, la quantité d’aliments stockés à l’intérieur et la manière dont ils sont stockés.
Panneau de commande
65
Français
65
Réglage de la température
Compartiment du réfrigérateur
Au moment de l’achat, la température est réglée sur 4 °C.
1
Appuyez une fois sur (supérieur), puis une seconde fois à moins d’une seconde d’intervalle.
• Vous pouvez régler la température.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche jusqu’à ce que vous ayez réglé la température de votre choix.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 1 seconde au cours de la procédure de réglage, la
valeur de réglage clignote et un bip est émis, indiquant que la température est maintenant réglée.
Remarque :
Si les modes Super Cool, Super Freeze, Eco ou Holiday se terminent ou sont annulés,
l’appareil revient aux réglages précédents.
Compartiment du congélateur
Au moment de l’achat, la température est réglée sur -18 °C.
1
Appuyez une fois sur (inférieur), puis une seconde fois à moins d’une seconde d’intervalle.
• Vous pouvez régler la température.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche jusqu’à ce que vous ayez réglé la température de votre choix.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 1 seconde au cours de la procédure de réglage, la
valeur de réglage clignote et un bip est émis, indiquant que la température est maintenant réglée.
Remarque :
Si les modes Super Cool, Super Freeze, Eco ou Holiday se terminent ou sont annulés,
l’appareil revient aux réglages précédents.
Compartiment de refroidissement
Vous pouvez régler la température du compartiment de refroidissement en ouvrant et en fermant la pièce coulissante se
trouvant à l’intérieur du compartiment.
Ouvert
Tournez la pièce coulissante sur la position d’ouverture an de régler la température du
compartiment à 1 ou 2 °C de moins que celle qui est réglée pour le compartiment du réfrigérateur,
puis faites fonctionner le compartiment en tant que compartiment de refroidissement.
Fermé
Tournez la pièce coulissante sur la position de fermeture an de régler la même
température que pour le compartiment du réfrigérateur, puis faites fonctionner le
compartiment en tant que compartiment du réfrigérateur.
Tant que ce compartiment est utilisé comme compartiment à 0 °C, le stockage des aliments dans le compartiment de
refroidissement au lieu du compartiment du congélateur ou du réfrigérateur permet de conserver la fraîcheur et le goût
des aliments plus longtemps, tout en préservant leur aspect frais. Lorsque le tiroir du compartiment de refroidissement
se salit, retirez-le et lavez-le à l’eau. (L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments contenant de l’eau ou du sucre gèlent à
une température inférieure). Le compartiment de refroidissement est généralement utilisé pour le poisson cru ou
légèrement fumé, le riz, etc.
Tirez le tiroir du compartiment de refroidissement vers vous ; le couvercle s’ouvre automatiquement.
Remarque :
Ne placez pas les aliments que vous souhaitez surgeler sur les plaques à glaçons pour faire de la glace.
6666
Utilisation des fonctions pratiques
Mode Super Freeze
Fonctionnalités :
Dans ce mode, le congélateur peut être refroidi rapidement, ce qui permet de congeler les
aliments frais qui y sont placés.
Le mode Super Freeze se termine automatiquement après 24 heures ou lorsque la
température du capteur du congélateur est inférieure à -32 °C.
Réglages :
1. Appuyez sur
(inférieur) jusqu’à ce que « SF » s’afche.
2. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 1 seconde au cours de la procédure de
réglage, « SF » clignote et un bip est émis, indiquant que le mode Super Freeze est réglé.
Dans ce mode, « SF » s’afche et deux repères clignotent tour à tour.
Pour désactiver ce mode, appuyez sur (inférieur).
Remarques :
Pendant ce mode :
-En appuyant sur
(inférieur), vous annulez le mode de Super Freeze et vous pouvez
régler la température de votre choix.
-Il est impossible de sélectionner les modes Eco et Holiday.
-Vous pouvez ajuster la température du réfrigérateur.
L’effet sur les aliments stockés peut être réduit si vous activez le mode Super Freeze
plusieurs heures avant de ranger les aliments dans le compartiment du congélateur.
L’alarme sonne 3 heures après que vous avez réglé le mode Super Freeze. Vous pouvez
ensuite ranger une petite quantité de nourriture.
Les points suivants sont recommandés pour assurer la capacité de congélation maximale.
1
Réglez la température du congélateur à -24 °C et la température du réfrigérateur à
2 °C, 24 heures avant d’y ranger les aliments.
2
Activez le mode Super Freeze 10 heures avant de placer les aliments.
3
Si vous souhaitez stocker un grande quantité de nourriture, enlevez les deux tiroirs
supérieurs du congélateur et placez la nourriture directement sur l’étagère en verre ou
dans le tiroir inférieur du congélateur.
(La capacité de congélation peut être augmentée si les aliments sont placés
directement sur l’étagère en verre supérieure.)
La capacité de congélation maximum en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Mode Super Cool
Fonctionnalités :
Dans ce mode, vous pouvez refroidir des aliments prêts à manger avant consommation,
vous pouvez refroidir et stocker une grande quantité de nourriture et refroidir rapidement
des boissons.
Le mode Super Cool se termine automatiquement après 8 heures ou lorsque la
température du capteur du réfrigérateur est inférieure à 0 °C.
Réglages :
1. Appuyez sur
(supérieur) jusqu’à ce que « SC » s’afche.
2. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 1 seconde au cours de la procédure de
réglage, « SC » clignote et un bip est émis, indiquant que le mode Super Cool est réglé.
Dans ce mode, « SC » s’afche et deux repères clignotent tour à tour.
Pour désactiver ce mode, appuyez sur (supérieur).
Remarques :
Dans ce mode :
-En appuyant sur
(supérieur), vous annulez le mode de Super Cool et vous pouvez
régler la température de votre choix.
-Il est impossible de sélectionner les modes Eco et Holiday.
-Vous pouvez ajuster la température du congélateur.
67
Français
67
Mode Eco
Fonctionnalités :
Dans ce mode, l’unité de commande fait fonctionner le congélateur et le réfrigérateur de manière
économique.
Dans ce mode, la température du réfrigérateur est automatiquement réglée sur 4 °C et
celle du congélateur sur -18 °C.
Réglages :
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce qu’un cercle vienne entourer .
2. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 1 seconde au cours de la procédure de
réglage, le cercle entourant clignote et un bip est émis, indiquant que le mode Eco est
réglé.
Dans ce mode, « E » apparaît sur l’affichage de la température du réfrigérateur/
congélateur et un cercle vient entourer .
Pour désactiver ce mode, appuyez sur .
Remarques :
Dans ce mode :
-Il est possible de régler le congélateur et le réfrigérateur. Le réglage est maintenu une fois
le mode Eco désactivé.
-Il est possible de sélectionner les modes Super Cool et Super Freeze. Le mode Eco est
automatiquement désactivé et le mode sélectionné est activé.
-Une fois le mode Eco désactivé, il est possible de sélectionner le mode Holiday et le
mode sélectionné est activé.
Mode Holiday
Fonctionnalités :
Activez ce mode si le réfrigérateur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée,
par exemple si vous partez longtemps en vacances.
Dans ce mode, la température du réfrigérateur est automatiquement réglée sur 8 °C et
celle du congélateur sur -18 °C.
Réglages :
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce qu’un cercle vienne entourer .
2. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 1 seconde au cours de la procédure de
réglage, le cercle entourant clignote et un bip est émis, indiquant que le mode Holiday
est réglé.
« H » apparaît sur l’affichage de la température du congélateur. Aucune indication
n’apparaît sur l’affichage de la température du réfrigérateur.
Dans ce mode, « H » apparaît sur l’affichage de la température du congélateur et un
cercle vient entourer .
Remarques :
Avant d’utiliser ce mode, videz le réfrigérateur et fermez sa porte.
• Lorsque ce mode se termine, le réfrigérateur recommence à fonctionner avec les réglages
précédents.
-Il est possible de régler le congélateur et le réfrigérateur. Le réglage est maintenu une fois
le mode Holiday désactivé.
-Il est possible de sélectionner les modes Super Cool et Super Freeze. Le mode Holiday
est automatiquement désactivé et le mode sélectionné est activé.
-Une fois le mode Holiday désactivé, il est possible de sélectionner le mode Eco et le
mode sélectionné est activé.
6868
Mode Drink Cool
Fonctionnalités :
Vous pouvez rafraîchir rapidement des boissons dans le congélateur.
Ce mode est doté d’une fonction de minuterie qui peut être congurée pour émettre un bip
lorsque que celle-ci atteint 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 minutes.
• Retirez les bouteilles lorsque vous entendez le bip. Si vous laissez des bouteilles pendant
une période prolongée dans le congélateur, le contenu peut geler et les bouteilles se casser.
Réglages :
1. Appuyez sur la touche
(inférieur) pendant 5 secondes.
2. « dc » apparaît sur l’afchage de la température du congélateur et « 05 » clignote sur
l’afchage de la température du réfrigérateur.
3. Appuyez sur
(supérieur) pour régler l’heure (05-10-15-20-25-30 minutes).
4. L’heure sélectionnée clignote à 3 reprises sur l’afchage et un bip est émis.
5. Un décompte par minutes commence à partir de l’heure dénie et le temps restant clignote sur l’afchage.
Pour désactiver le mode Drink Cool, appuyez sur la touche
(inférieur) pendant 5
secondes.
À l’heure définie, un bip est émis et les deux indications de l’affichage (exemple : « 00 » et
« dc ») clignotent jusqu’à ce que vous appuyiez sur
(inférieur).
Remarques :
Si vous utilisez ce mode, vériez régulièrement la température des bouteilles.
Si les bouteilles sont sufsamment rafraîchies, retirez-les et du congélateur.
Mode Écran de veille
Fonctionnalités :
En réglant ce mode, il est possible de désactiver le rétroéclairage de l’afchage an d’économiser l’énergie.
Réglages :
1. Appuyez sur pendant 3 secondes pour régler la fonction Écran de veille automatique.
2. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 5 secondes et si aucune porte n’est
ouverte, le rétroéclairage de l’afchage est désactivé alors que tous les autres repères et
caractères restent sur l’afchage.
Les modes et fonctions sélectionnés sont conservés.
Pour désactiver la fonction Écran de veille automatique et laisser le rétroéclairage de
l’afchage allumé, appuyez sur
pendant 3 secondes.
Remarques :
• Lorsque la fonction Écran de veille automatique est activée et le rétroéclairage de l’afchage
éteint pendant un moment, le rétroéclairage de l’afchage se rallume et les fonctions réglées
sont indiquées si vous n’appuyez sur aucune touche et n’ouvrez aucune porte.
Lorsque l’Écran de veille et la Sécurité enfant sont activés, l’Écran de veille est activé. Par conséquent, bien que les deux
fonctions soient activées, le rétroéclairage de l’afchage se rallume si vous appuyez sur une touche et ouvrez une porte.
Fonction Sécurité enfant
Fonctionnalités :
Le réglage de la Sécurité enfant peut empêcher les enfants de modier les réglages
lorsqu’ils jouent avec les touches.
Réglages :
1. Appuyez sur
(supérieur) et (inférieur) pendant 5 secondes pour régler la Sécurité
enfant.
Lorsque la Sécurité enfant est sélectionnée,
est allumé.
Pour désactiver ce mode, appuyez sur (supérieur) et (inférieur) pendant 5 secondes.
Vous ne pouvez pas modier le mode actuellement sélectionné avant de désactiver la
Sécurité enfant.
Remarques :
Si l’électricité est coupée ou la prise électrique débranchée, la Sécurité enfant est
désactivée.
Utilisation des fonctions pratiques (suite)
69
Français
69
Retrait et xation des étagères
Production de glaçons
Fonctions d’avertissement utilisateur
Les fonctions d’alerte utilisateur sont activées dans les situations suivantes.
Situation Détails Alarme
Comment arrêter l'alarme
Le mode s’arrête.
L’heure réglée a été atteinte en mode Drink Cool.
Émet un bip continu
Appuyez sur
.
Porte entrouverte.
La porte du réfrigérateur et/ou du congélateur
est entrouverte depuis plus de 2 minutes.
Sonne toutes les 5
secondes
Fermez la ou les portes.
Réfrigérateur
Étagères en verre
Soulevez légèrement la partie centrale de l’étagère et tirez-la vers l’extérieur.
Avant de retirer les étagères en verre, retirez les étagères de la porte
et à bouteilles en premier lieu si elles se trouvent dans le passage.
Pour retirez la tablette en verre, ouvrez la porte jusqu’à ce qu’elle
touche la butée.
Bacs à légumes
Tirez les bacs à légumes vers vous et sortez-le.
Étagères de la porte et étagères à bouteilles
Soulevez-la légèrement puis retirez-la.
Tiroir du compartiment de refroidissement
Pour sortir le tiroir, maintenez sa partie avant et soulevez-le en
diagonale, puis retirez-le.
Congélateur
Tirez le tiroir vers vous, soulevez légèrement
sa partie avant et tirez-le à l’extérieur.
Après avoir retiré le tiroir, vous pouvez stocker
des aliments dans le compartiment vide.
Ouvrez le congélateur, tirez le tiroir du haut et retirez la plaque à
glaçons du plafond. Remplissez d’eau la plaque à glaçons jusqu’au
repère et remettez-la en place.
Lorsque les glaçons sont prêts, tirez le tiroir du haut et retirez la plaque à
glaçons. Tordez légèrement la plaque en la tenant par les deux extrémités
pour faire tomber les glaçons de la plaque à glaçons. Ensuite, remettez la
plaque à glaçons en place.
Repère de niveau d’eau
7070
Consignes d’entretien et de nettoyage
Nettoyage quotidien
Essuyez les pièces avec un chiffon sec.
Endroits qui se salissent facilement :
Pièces qui peuvent être nettoyées avec de l’eau
Réfrigérateur Congélateur
Étagères en verre
Clayettes de porte
● Étagères à bouteilles
● Bacs à œufs
● Bacs à légumes
● Tiroir du compartiment de
refroidissement
Remarque :
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs
tels que le bicarbonate de soude. Cela pourrait
endommager le plastique.
Tiroirs du congélateur
Plaques à glaçons
Joint d’ouverture de porte
En se salissant, le joint s’abîme facilement et une fuite
d’air froid est très probable.
Étagère à bouteilles
Si de la saleté et du liquide sont accumulés, essuyez
immédiatement.
Tous les ans, débranchez la che d’alimentation et retirez les étagères pour
effectuer un nettoyage minutieux.
Nettoyage du panneau de commande
Le panneau de commande du réfrigérateur est fabriqué avec des matériaux spéciaux. Pour protéger la surface des dommages,
ne le nettoyez pas avec un solvant chimique. Au lieu de cela, essuyez-le avec un chiffon doux sec ou légèrement humidié.
Nettoyage de l’extérieur du réfrigérateur
Nettoyez la partie externe de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humidié à l’eau chaude. Si certaines taches résistent,
appliquez un produit de nettoyage de cuisine neutre puis essuyez avec un chiffon doux humidié à l’eau chaude. Essuyez
toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
Remarques concernant le nettoyage
Aucune des substances suivantes ne doit être utilisée pour le nettoyage de l’appareil :
Produit de lavage alcalin, de telles substances peuvent faire craqueler les parties en plastique.
Détergent pulvérisé, poudre de savon, huile fossile, eau chaude, brosse de cuisine, acide, benzène, diluants ou
solutions base d’alcool, etc. Ces substances pourraient endommager les peintures de surface et les parties en plastique.
Veillez à éliminez toute tache d’huile domestique. Cela pourrait également endommager les pièces en plastique.
71
Français
71
Vérications d’usage
Le cordon d’alimentation est-il endommagé ?
La che électrique devient-elle chaude ?
La che électrique est-elle complètement insérée dans la prise ?
Si le cordon d’alimentation ou le voyant DEL est endommagé, consultez un centre d’assistance
agréé. N’ESSAYEZ PAS de remplacer ces éléments vous-même.
AVERTISSEMENT
Non utilisation prolongée
S’il est prévu une longue période de non-utilisation de l’appareil, débranchez la che électrique,
effectuez un nettoyage comme décrit ci-dessus. Laissez la porte ouverte pendant 2 ou 3 jours. Cela
permet à l’intérieur de sécher évite la formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
De façon générale, n’éteignez pas le réfrigérateur. Sa durée de vie pourrait en être affectée.
ATTENTION
Avant de déplacer ou de transporter le réfrigérateur
Retirez tous les aliments.
Débranchez-le.
Soulevez le pied ajustable.
Tirez le réfrigérateur vers vous.
Par exemple, utilisez un chiffon pour absorber l’eau du plateau
d’évaporation.
(Partie inférieure, à l’arrière de l’appareil)
Déplacement et transport du réfrigérateur
Le transport de l’appareil nécessite au moins deux personnes.
Vissez les pieds ajustables à fond.
Maintenez le pied ajustable dune main et les coins de
l’autre, comme décrit.
Remarque :
Ne portez pas l’appareil en le tenant par ses portes.
Ne transportez jamais le réfrigérateur en position couchée.
Sécurisez les portes
avec du ruban adhésif
7272
Dépannage
Votre réfrigérateur vous avertit si les températures du réfrigérateur et du congélateur sont à des niveaux incorrects ou
lorsque l’appareil rencontre un problème. Les codes d’avertissement apparaissent sur l’afchage de la température du
réfrigérateur/congélateur.
Codes
d’avertissement
Signication Détails et contre-mesures
Sr Échec/Avertissement Le processus de refroidissement ou une ou plusieurs pièces sont en panne.
Appelez dès que possible le service d’assistance.
LF Le compartiment du
congélateur n’est pas
assez froid.
Cette précaution doit être prise en particulier après une coupure de courant
prolongée.
1. Ne congelez pas les aliments décongelés et consommez-les rapidement.
2. Réglez la température du congélateur à une valeur inférieure ou
sélectionnez le mode Super Freeze jusqu’à ce que le compartiment
retrouve sa température normale.
3. N’y rangez pas d’aliments frais avant d’avoir réglé cette panne.
LC Le compartiment du
réfrigérateur n’est pas
assez froid.
La température idéale du compartiment du réfrigérateur est de +4°C. Si
vous voyez cet avertissement, vos aliments risquent de se gâter.
1. Réglez la température du réfrigérateur à une valeur inférieure ou
sélectionnez le mode Super Cool jusqu’à ce que le compartiment
retrouve sa température normale.
2. N’ouvrez pas trop souvent la porte avant d’avoir réglé cette panne.
LF et LC Pas assez froid. Il s’agit de la combinaison des types d’erreur LF et LC.
Vous observerez cette panne en démarrant l’appareil pour la première
fois. Celle-ci sera réglée lorsque les compartiments auront retrouvé leur
température normale.
HC Le compartiment du
réfrigérateur est trop
froid.
Les aliments commencent à se congeler en raison de la température trop
basse.
1. Vériez si le mode Super Cool est activé.
2. Baissez la valeur de la température du réfrigérateur.
LOPO Basse tension Lorsque l’alimentation devient inférieure à 170 V, l’appareil arrive en
position stable.
Il ne s’agit pas d’une panne. Cela évite tout dommage au compresseur.
Cet avertissement est désactivé lorsque la tension a atteint le niveau
requis.
73
Français
73
Foire aux questions
Si vous avez l’impression que votre réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, vériez tout d’abord les points suivants.
Si le problème persiste, débranchez la che d’alimentation électrique et contactez votre revendeur ou un centre de service
après-vente agréé.
Général
Le réfrigérateur émet des bruits
inhabituels.
Le réfrigérateur est-t-il bien installé sur un sol solide et plat ?
Y a-t-il sufsamment d’espace tout autour du réfrigérateur ?
Y a-t-il quelque chose qui vibre au sommet du réfrigérateur ?
C’est normal d’entendre certains bruits quand le réfrigérateur se met en
marche ou s’arrête.
Vous entendez un son après
la mise hors service du
compresseur.
Ceci est normal et c’est souvent dû au réfrigérant coulant en sens inverse vers
le compresseur.
Vous entendez un son après avoir
ouvert ou fermé la porte.
Ceci est normal et c’est dû à la différence de pression d’air entre l’intérieur et
l’extérieur du réfrigérateur.
Vous entendez un son d’air ou d’eau
qui coule après avoir ouvert la porte.
Ceci est dû au réfrigérant coulant dans les conduites internes.
Vous entendez un bruit de
ventilation important en continu.
• Ce son se fait entendre quand le ventilateur de circulation d’air froid est en marche.
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle élevée ?
Dans des situations de ce type, le ventilateur de circulation d’air froid tourne
très vite et produit un bruit élevé.
Le compresseur est assez
bruyant.
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle élevée ?
Dans de tels cas, le compresseur tourne très vite et c’est normal qu’il devienne
plus bruyant.
Le compresseur fonctionne
pendant longtemps.
Quand la che d’alimentation électrique est branchée pour la première fois, le
compresseur fonctionne plus longtemps que la normale pour refroidir l’intérieur
du réfrigérateur, jusqu’à ce que les températures choisies soient atteintes.
Le mode Super Freeze ou Super Cool est-il réglé ?
Les portes ont-elles été fréquemment ouvertes et fermées ? Les portes sont-
elles bien fermées ?
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle élevée ?
Quand beaucoup d’aliments sont placés dans le réfrigérateur en une fois, le
compresseur doit fonctionner plus longtemps.
De la condensation se forme sur
l’extérieur du réfrigérateur.
De la condensation peut se former si la pièce est très humide, et c’est normal.
Essuyez-la avec un chiffon sec.
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud au toucher.
Après avoir mis en service le réfrigérateur, celui-ci peut devenir chaud jusqu’à
ce que l’intérieur du compartiment soit sufsamment refroidi. Le réfrigérateur
peut devenir chaud même une fois les compartiments refroidis. Ceci est dû au
fonctionnement du tuyau de rayonnement thermique équipé sur le réfrigérateur
an d’empêcher la condensation. Ce n’est pas défaut de fonctionnement.
Les commandes du panneau de
commande n’ont aucun effet.
Le réfrigérateur est-il bien sous tension ?
L’alarme sonne. La porte du réfrigérateur et/ou du congélateur est entrouverte. Fermez les
portes.
Le voyant DEL ne s’allume pas. Le mode Holiday a-t-il été réglé ?
En mode Holiday, le voyant DEL du réfrigérateur ne s’allume pas.
Le réfrigérateur est-il sous tension ?
Si vous devez changer de DEL, contactez votre revendeur ou un centre
d’assistance agréé.
7474
Réfrigérateur et congélateur
Le réfrigérateur ne refroidit pas (et
le congélateur ne congèle pas).
Le réfrigérateur est-il bien sous tension ?
Le réfrigérateur ne refroidit pas (et
le congélateur ne congèle pas) de
manière satisfaisante.
La température est-elle réglée trop haut ?
Le réfrigérateur est-il exposé directement aux rayons du soleils ou placé près
d’un appareil de chauffage ?
Y a-t-il sufsamment d’espace tout autour du réfrigérateur ?
Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle
élevée ?
Les portes ont-elles été fréquemment ouvertes et fermées ?
Les portes sont-elles bien fermées ?
Le réfrigérateur est-il en mode Holiday ?
Si des aliments chauds sont placés dans le réfrigérateur, la température monte
temporairement.
Pendant la saison froide ou quand la température ambiante est basse, on peut
avoir l’impression que le réfrigérateur ne refroidit pas.
Il y a une différence entre
la température choisie et la
température réelle.
Si des aliments chauds sont placés dans le réfrigérateur, la température monte
temporairement.
Des aliments gèlent dans le
réfrigérateur.
La température du réfrigérateur est-elle réglée trop bas ?
Les aliments ont-il été placés vers l’arrière du réfrigérateur ?
La zone située près de la paroi postérieure est la plus froide, et il vaut mieux
éviter d’y placer des aliments qui pourraient geler facilement.
De la condensation se forme dans
le réfrigérateur et les tiroirs.
De la condensation peut se former si la porte est ouverte et fermée
fréquemment, ou si la porte n’est pas bien fermée ou si l’humidité de la pièce
est élevée. Essuyez la condensation à l’aide d’un chiffon sec.
La porte du congélateur est dure
à ouvrir.
Il est parfois difcile d’ouvrir la porte juste après qu’elle a été fermée.
La différence de pression d’air entre l’intérieur et l’extérieur du congélateur
peut parfois rendre la porte dure à ouvrir. Attendez un moment, puis essayez
d’ouvrir la porte.
Il y a une odeur à l’intérieur du
réfrigérateur.
Les aliments qui sentent fort sont-ils bien fermés hermétiquement avant d’être
placés dans le réfrigérateur ?
Placez les produits à l’intérieur d’un conteneur étanche et stockez-les.
Des odeurs peuvent coller aux surfaces internes du réfrigérateur. Essuyez les
surfaces à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau tiède.
Foire aux questions (suite)
75
Français
75
Caractéristiques
MODÈLE
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
CATÉGORIE Réfrigérateur-Congélateur
COMPARTIMENT SANS GEL TOUS LES COMPARTIMENTS
CLASSE DE CLIMAT T
*1
VOLUME BRUT TOTAL 332 L 367 L
VOLUME TOTAL NET 289 L 324 L
VOLUME RÉFRIGÉRATEUR NET 189 L 224 L
VOLUME NET DU COMPARTIMENT FROID 28 L
VOLUME CONGÉLATEUR NET 72 L
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
LARGEUR x PROFONDEUR x HAUTEUR
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
POIDS NET 77 kg 80 kg
TENSION NOMINALE 220 V - 240 V
FRÉQUENCE NOMINALE 50 Hz
CONSOMMATION D'ÉNERGIE 240 kWh/an
*2
250 kWh/an
*2
CAPACITÉ DE CONGÉLATION 12 kg/24 h
NIVEAU SONORE 42 dB
STOCKAGE MAXIMUM SANS ÉLECTRICITÉ
18 heures
RÉFRIGÉRANT/CHARGE R600a/55 g R600a/60 g
AGENT DE SOUFFLAGE
Cyclopentane
Remarques :
*1
Température ambiante autorisée : 16 °C à 43 °C
*2
La consommation d’énergie annuelle est basée sur les résultats du test standard pendant 24 heures.
La consommation d’énergie réelle varie selon la façon dont l’appareil est utilisé et où il est localisé.
Avec les portes entièrement ouvertes
299 mm
120 º
1122 mm
7676
Smaltimento del materiale di confezionamento
Riciclare tutto il materiale possibile (ad es. cartone, buste di plastica, nastro adesivo e polistirolo) e
accertarsi di smaltire in modo sicuro il resto del materiale di confezionamento.
Tenere il materiale di confezionamento lontano dalla portata di neonati e bambini per evitare infortuni o soffocamento.
Informazioni sullo smaltimento per utenti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (apparecchiature domestiche)
Questo simbolo riportato sui prodotti e/o nella documentazione di accompagnamento indica che i prodotti
elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati ai riuti domestici generici.
Per un corretto recupero, trattamento e riciclaggio, portare questi prodotti nei punti di raccolta designati,
dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcuni paesi è possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse e ad evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che potrebbero essere causati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Contattare l’autorità locale per ulteriori dettagli sul punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle sanzioni in
base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il proprio rivenditore o
fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in paesi al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Prima di smaltire il vecchio apparecchio
Seguire le istruzioni per lo smaltimento fornite dal produttore del vecchio apparecchio o le normative locali
per lo smaltimento degli elettrodomestici. Se non disponibili, seguire i tre passaggi illustrati di seguito.
1. Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo correttamente con la spina attaccata.
3. Fino alla raccolta del vecchio apparecchio, o alla consegna presso un centro di recupero, tenere
l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Rimuovere tutti i sigilli dalla porta e lasciare tutti i ripiani e i cassetti in posizione.
In questo modo, i bambini hanno meno probabilità di arrampicarsi all’interno e restare
intrappolati.
Questo elettrodomestico è stato progettato per uso interno, in ambienti come:
cucine di ristoranti, ufci e altri ambienti lavorativi;
agriturismi e camere d’albergo, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
bed and breakfast e simili;
catering e altri ambienti per la vendita all’ingrosso.
Rispetto dell’ambiente
Indice
Rispetto dell’ambiente .................................................76
Istruzioni di sicurezza ..................................................77
Installazione ..................................................................79
Parti ................................................................................81
Pannello comandi .........................................................82
Impostazione della temperatura ..................................83
Uso delle funzioni utili ................................................. 84
Funzioni di avviso all’utilizzatore ................................87
Produzione di cubetti di ghiaccio ............................... 87
Rimozione e installazione dei ripiani ..........................87
Istruzioni per la cura e la pulizia .................................88
Risoluzione dei problemi .............................................90
Domandi frequenti ........................................................91
Speciche tecniche ......................................................93
77
Italiano
77
Signicato dei simboli:
Non eseguire questa operazione
Indica che l’apparecchio deve essere provvisto di
messa a terra per evitare scosse elettriche
Eseguire sempre questa operazione Non smontare
AVVERTENZE
Indica il rischio di infortuni gravi o morte.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte, o con esperienza e competenze insufcienti, se non dietro sorveglianza e istruzioni di un soggetto responsabile
della loro incolumità.
I bambini devono sempre essere sorvegliati per evitare che giochino con l’apparecchio.
Non utilizzare adattatori per presa multipli e non collegare più apparecchi allo stesso adattatore per presa.
In caso contrario, possono vericarsi surriscaldamento, incendi o cortocircuiti.
Non stringere, annodare o piegare il cavo di alimentazione e non appoggiarvi oggetti pesanti.
Queste operazioni aumentano il rischio di incendi o scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, farli sostituire dal produttore, da un rappresentante autorizzato o da un tecnico qualicato per evitare pericoli.
Non scollegare il frigorifero tirando il cavo di alimentazione.
Questa operazione può danneggiare il cavo di alimentazione. Impugnare sempre la spina ed estrarla con decisione
dalla presa elettrica.
Non appoggiare contenitori d’acqua sul frigorifero.
L’acqua può danneggiare l’isolamento dei componenti elettrici e causare cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
Non spruzzare gas inammabili vicino al frigorifero.
Ciò può causare esplosioni o incendi.
Non spruzzare acqua all’interno o all’esterno del frigorifero.
In caso contrario, potrebbero vericarsi incendi o scosse elettriche.
Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
In caso contrario, potrebbero vericarsi scosse elettriche.
Non installare il frigorifero in luoghi umidi o dove possa entrare a contatto con l’acqua.
Se l’isolamento delle parti elettriche è deteriorato, possono vericarsi cortocircuiti, scosse elettriche o incendi.
Non conservare sostanze volatili o inammabili nel frigorifero.
Le sostanze inammabili come il benzene, i solventi, l’alcol, l’etere e il gas di petrolio liquefatto (GPL) possono
causare esplosioni.
Non conservare prodotti farmaceutici o sensibili alla temperatura nel frigorifero.
I prodotti che richiedono un attento controllo della temperatura non devono essere conservati in frigorifero.
Non permettere ai bambini di arrampicarsi, dondolarsi o appendersi alla porta del frigorifero.
In caso contrario, possono vericarsi infortuni gravi e danni al frigorifero.
Non utilizzare il frigorifero in presenza di fumi esplosivi o gas inammabili.
Ciò può causare esplosioni o incendi.
Non conservare benzina o altri vapori e liquidi inammabili nel frigorifero e non utilizzarli in prossimità dell’apparecchio.
Ciò può causare esplosioni o incendi.
-AVVERTENZE:
Non utilizzare dispositivi meccanici o strumenti diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
Tali operazioni potrebbero danneggiare l’interno del frigorifero o causare esplosioni.
-AVVERTENZE:
All’interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, non usare apparecchi elettrici diversi da quelli
del tipo consigliato dal produttore.
Ciò può causare esplosioni o incendi.
-AVVERTENZE:
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Ciò può causare esplosioni o incendi.
Non provare a smontare, riparare o modicare da soli il frigorifero.
Tali operazioni possono provocare infortuni, ustioni e scosse elettriche a sé stessi o ad altre persone e danneggiare il
frigorifero. Se l’apparecchio necessita di modiche o riparazioni, consultare un centro assistenza autorizzato.
Istruzioni di sicurezza
7878
Istruzioni di sicurezza (continua)
Vericare che il frigorifero sia collegato a una presa elettrica dotata di messa a terra. NON collegarlo a una
presa elettrica priva di messa a terra.
Un cortocircuitopotrebbe causare la scossa elettrica.
Vericare che la spina e il cavo di alimentazione non siano schiacciati o danneggiati.
Un cavo di alimentazione o una spina danneggiati possono causare cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, da un rappresentante autorizzato o da un
tecnico qualicato per evitare pericoli.
NON TENTARE DI SOSTITUIRLO DA SOLI.
Rimuovere eventuale sporcizia o polvere dagli spinotti di alimentazione prima di collegare l’apparecchio alla presa elettrica.
Gli accumuli di polvere sulla spina possono impedire l’isolamento, soprattutto in condizioni di umidità. In caso contrario, potrebbero vericarsi
cortocircuiti, incendi o scosse elettriche. Scollegare il cavo di alimentazione e pulirlo con un panno asciutto. Non usare mai un panno bagnato o umido.
Collegare l’apparecchio alla presa elettrica, vericando che il collegamento sia sicuro.
Una spina di alimentazione collegata scorrettamente può causare incendi o scosse elettriche.
Installare il frigorifero in un’area ben ventilata.
A un quantitativo maggiore di refrigerante nell’apparecchio, deve corrispondere uno spazio più ampio in cui collocare il frigorifero. In
caso di perdite di refrigerante, e se l’apparecchio si trova in uno spazio ristretto, l’accumulo di gas combustibili potrebbe vericarsi con
maggiore probabilità. Ciò può causare esplosioni o incendi. Di norma, per ogni 8 g di refrigerante, è necessario almeno 1 metro cubo di
spazio nel locale. Il quantitativo di refrigerante contenuto nell’apparecchio è indicato sulla targhetta dei dati che si trova al suo interno.
Il refrigerante utilizzato nel frigorifero (R600a) e i gas del materiale isolante (ciclopentano) sono inammabili e
richiedono procedure di smaltimento speciali.
Prima di smaltire l’apparecchio, vericare che i tubi sul retro non siano danneggiati. Eventuali perdite di refrigerante o
gas possono causare incendi o esplosioni.
Scollegare il frigorifero prima della pulizia e della manutenzione.
In caso contrario, potrebbero vericarsi scosse elettriche.
Se si avverte odore di bruciato o il frigorifero emette fumo, scollegare immediatamente la spina di alimentazione
e consultare un centro assistenza autorizzato.
In caso contrario potrebbero vericarsi incendi o scosse elettriche.
-AVVERTENZE:
Mantenere le aperture di ventilazione della supercie esterna o della struttura interna dell’apparecchio prive di ostruzioni.
In caso contrario potrebbero vericarsi incendi o esplosioni perchéil refrigerante non si può disperdere in caso di perdite.
RADIAZIONI LED
NON GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI. PRODOTTO A LED CLASSE 1M.
ATTENZIONE
Indica il rischio di lesioni o danni a oggetti.
Non inserire bottiglie o contenitori di vetro nel congelatore.
Ghiacciandosi, il contenuto potrebbe rompere il vetro.
Non toccare le pareti interne del congelatore o gli alimenti al suo interno con le mani bagnate.
La pelle potrebbe congelarsi e aderire alle pareti interne o agli alimenti.
Non aprire o chiudere le porte impugnando le maniglie con entrambe le mani.
In caso contrario, potrebbero vericarsi infortuni.
In caso di interruzione della corrente, non aprire frequentemente il frigorifero e non
inserirvi nuovi alimenti.
Tali operazioni potrebbero causare l’aumento della temperatura all’interno del frigorifero e il
deterioramento degli alimenti in esso conservati.
Se il frigorifero non deve essere utilizzato per un lungo periodo, scollegarlo dalla rete elettrica.
Inoltre, prestare attenzione allo spazio tra le porte del frigorifero e del congelatore,
soprattutto se vengono aperte contemporaneamente.
In caso contrario, potrebbero vericarsi infortuni.
Aprendo il frigorifero, prestare attenzione a non schiacciarsi le dita nei punti che
possono provocare lesioni "da compressione". In particolare, aprendo la porta del
frigorifero, prestare attenzione al potenziale punto di compressione tra le porte del
frigorifero e del congelatore.
In caso contrario, potrebbero vericarsi infortuni.
Potenziali punti di compressione
79
Italiano
79
Installazione
Questo paragrafo fornisce spiegazioni su come installare l’apparecchio in modo da ridurre il rumore e ottenere un funzionamento ad energia ottimizzata.
Dimensioni
NR-B29SG2/NR-B29SW2: Larghezza600 x Profondità652 x
Altezza1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: Larghezza600 x Profondità652 x
Altezza2044 (mm)
Apertura delle confezione dell’apparecchio
Rimuovere tutte le protezioni e il nastro adesivo dalla confezione
dell’apparecchio.
Scegliere il luogo giusto in cui posizionarlo
Ventilazione
Poiché durante il funzionamento l’apparecchio disperde calore, è opportuno
installarlo in una stanza asciutta e ben ventilata con uno spazio sufciente nella
parte superiore e posteriore dell’apparecchio stesso come mostrato nella gura 1.
Lo spazio di apertura dovrebbe essere maggiore se si percepiscono
rumori da vibrazione.
Temperatura
La temperatura dell’ambiente inuisce sul consumo di energia e sulle
prestazioni del frigorifero, ad es. sulla quantità di elettricità utilizzata
per raffreddare o congelare gli alimenti.
Per ottenere i risultati migliori, l’apparecchio non deve pertanto:
essere esposto direttamente alla luce del sole
essere installato vicino a radiatori, fornelli o altre fonti di calore
essere installato in un luogo in cui la temperatura ambiente non
corrisponda alla classicazione climatica per la quale l’apparecchio
è stato progettato. Per la classicazione climatica dell’apparecchio,
fare riferimento al paragrafo sulle Speciche tecniche.
Livello
Installare su un pavimento a livello e sufcientemente resistente per
supportare un frigorifero alla sua massima capienza.
Livellare le irregolarità del pavimento regolando con il cacciavite i due
piedini anteriori del frigorifero, come mostrato nella gura 2.
Ciò eviterà vibrazioni e rumore.
Se l’apparecchio deve essere posizionato sulla moquette o su un
pavimento in vinile, sistemare una tavola solida su questi ultimi prima
di procedere all’installazione del frigorifero. Ciò eviterà scolorimenti del
pavimento dovuti al calore emesso dall’apparecchio.
Porta del frigorifero
AVVERTENZE
La posizione dei cardini della porta del frigorifero può
essere invertita da destra a sinistra, in modo che le porte di
aprano nella direzione opposta. Se tale modica fosse più
adatta alle esigenze dell’ambiente in cui verrà posizionato
l’apparecchio, contattare il nostro centro assistenza
indicato nell’opuscolo allegato, o visitare il nostro sito web
(http://panasonic.net).
Non ci assumiamo alcuna responsabilità nel caso in cui i
cardini vengano invertiti personalmente dall’utente.
Le parti necessarie per invertire la direzione dell’apertura
della porta sono comprese nella confezione dell’unità.
150 mm o più
40 mm
o più
20 mm
o più
Figura 1
Figura 2
8080
Installazione delle guide di distanza
Per evitare che il condensatore (il componente posteriore nero con alette)
venga a contatto con la parete, applicare due guide di distanza di plastica
ruotate di 90°.
Pulizia
Dopo l’installazione, pulire l’appareccho con acqua calda.
Collegamento della spina di alimentazione alla presa elettrica
È possibile collegare la spina subito dopo l’installazione.
Dopo aver collegato l’apparecchio, tutti i simboli compaiono per un momento, quindi vengono visualizzati i valori di avvio
-18 °C sul display della temperatura del congelatore e 4 °C sul display della temperatura del frigorifero.
Tutti i tasti sul pannello di controllo si attivano con un tocco (basta premere per attivare il pulsante che si desidera mettere
in funzione).
Note:
Per il processo di raffreddamento potrebbero essere necessari tempi più lunghi durante i mesi estivi o quando la
temperatura ambiente è più elevata.
Se occorre scollegare il frigorifero dalla presa elettrica, attendere almeno 10 minuti prima di ricollegarlo. In caso
contrario, il compressore potrebbe danneggiarsi.
Temperatura ambiente della stanza
La classe climatica è riportata sulla targhetta dei dati di potenza che si trova nel lato sinistro del comparto frigorifero; nella
targhetta sono indicate anche le temperature ambiente in base alle quali l’apparecchio può funzionare.
Classe climatica Temperatura ambiente consentita
SN (Temperato prolungato) da +10 °C a 32 °C
N (Temperato) da +16 °C a 32 °C
ST (Subtropicale) da +16 °C a 38 °C
T (Tropicale) da +16 °C a 43 °C
Risparmio energetico
1. Installare il frigorifero in un locale asciutto, fresco e ben ventilato. Più la temperatura ambiente è fresca, minore sarà il
consumo di energia. (Fare riferimento alla pagina 79 per dimensioni e spazio.)
2. La combinazione di cassetti e ripiani che risulterà maggior in volume comporterà un minore consumo energetico del frigorifero.
Rimuovere i due cassetti superiori del congelatore (lasciare il cassetto inferiore del congelatore).
Installare i cassetti e i ripiani all’interno del frigorifero nelle posizioni illustrate nel paragrafo “Parti” (P.81).
Rimuovendo il cassetto dello scomparto freschi, la circolazione d’aria fredda migliora. Inoltre, è possibile conservare
alimenti in maggior quantità.
3. Impostare la modalità Salvaschermo.
4. Evitare di riempire eccessivamente il frigorifero per consentire una buona circolazione dell’aria.
5. Aprire le porte soltanto se necessario e per il minor tempo possibile.
6. Pulire periodicamente le aperture di ventilazione alla base del frigorifero con un aspirapolvere o altro strumento simile.
(Fare attenzione a non danneggiare il tubo del circuito refrigerante all’interno del coperchio.)
7. Quando si imposta la modalità Super Freeze o la modalità Super Cool, il consumo energetico è maggiore.
Guide di distanza (accessori)
Installazione (continua)
81
Italiano
81
Parti
L’illustrazione sottostante è basata sul modello NR-B29SG2 e potrebbe non corrispondere al frigorifero acquistato.
1Portabottiglie 52 vaschette del ghiaccio 92 portauova
2Ripiani di vetro* 6
Cassetti del comparto congelatore
:Ripiani porta*
3Scomparti per frutta e verdura 7Piastra di rinforzo ;Ripiani delle bottiglie
4Cassetto scomparto freschi 8Piedini regolabili <Parte scorrevole
*I modelli NR-B32SG2/NR-B32SW2 dispongono delle seguenti parti aggiuntive.
Ripiano in vetro
Ripiano porta
Nota:
È possibile modicare le posizioni in cui installare i ripiani della porta e i ripiani delle bottiglie. Si prega, tuttavia, di
prestare attenzione in quanto alimenti e bevande conservati possono cadere durante l’apertura e la chiusura della porta
a seconda delle posizioni del ripiano.
Chiudendo la porta con i cassetti aperti (cassetti per frutta e verdura/freschi/congelatore), questi potrebbero
danneggiarsi.
Comparto frigorifero
È possibile impostare la temperatura
in un intervallo compreso tra 2 °C
e 8 °C.
Cibo cotto,
bevande, uova,
torte, prodotti
caseari
Scomparto freschi
La temperatura è inferiore di
1 °C-2 °C rispetto a quella impostata
per lo scomparto frigorifero.
Per i dettagli sull’uso dello scomparto
freschi, vedere pagina 83.
Formaggi,
burro, salsicce
Scomparto congelatore
È possibile impostare la temperatura
in un intervallo compreso tra -24 °C
e -16 °C.
Carne, pollame
pesce
surgelati,
gelato
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
8282
1
2
3
4
5
6
Area del display
1
Display della temperatura del frigorifero
• Viene visualizzata la temperatura impostata.
• Mentre la modalità Super Cool è attivata, due
simboli
lampeggiano alternatamente.
2
Display della temperatura del congelatore
• Viene visualizzata la temperatura impostata.
• Mentre la modalità Super Freeze è attivata, due
simboli
lampeggiano alternatamente.
3
Display delle funzioni
• Quando sono impostate la modalità Eco
e la
modalità Vacanza , i simboli sono cerchiati.
• Quando le funzioni Sicurezza bambini
e allarme
sono attivate, vengono visualizzati i simboli delle
rispettive funzioni.
Area comandi
4
Pulsante di selezione del frigorifero
5
Pulsante di selezione del congelatore
6
Pulsante Modalità
Note:
Questo frigorifero utilizza un microprocessore per controllare la temperatura. La temperatura all’interno del frigorifero
cambia a seconda di fattori come cambiamenti della temperatura ambiente, frequenza di apertura e chiusura delle porte
e quantità di alimenti conservati all’interno e modo di conservazione.
Pannello comandi
83
Italiano
83
Impostazione della temperatura
Scomparto frigorifero
Al momento dell’acquisto, la temperatura è impostata a 4 °C.
1
Premere (superiore) una volta e quindi premerlo di nuovo entro 1 secondo.
• È possibile impostare la temperatura.
2
Premere ripetutamente il pulsante no a impostare la temperatura desiderata.
Se non si eseguono operazioni per 1 secondo durante la procedura di impostazione, il valore
impostato lampeggia e un segnale acustico indica che la temperatura è stata impostata.
Nota:
Quando la modalità Super Cool, la modalità Super Freeze, la modalità Eco o la modalità
Vacanza termina o viene annullata, l’unità ritorna alle impostazioni precedenti.
Scomparto congelatore
Al momento dell’acquisto, la temperatura è impostata a -18 °C.
1
Premere (inferiore) una volta e quindi premerlo di nuovo entro 1 secondo.
• The temperature can be set.
2
Premere ripetutamente il pulsante no a impostare la temperatura desiderata.
Se non si eseguono operazioni per 1 secondo durante la procedura di impostazione, il valore
impostato lampeggia e un segnale acustico indica che la temperatura è stata impostata.
Nota:
Quando la modalità Super Cool, la modalità Super Freeze, la modalità Eco o la modalità
Vacanza termina o viene annullata, l’unità ritorna alle impostazioni precedenti.
Scomparto freschi
È possibile regolare la temperatura dello scomparto freschi aprendo e chiudendo la parte scorrevole ubicata all’interno dello scomparto.
Aperto
Portare la parte scorrevole in posizione di apertura per impostare una temperatura dello
scomparto inferiore di 1 °C-2 °C rispetto a quella impostata per lo scomparto frigorifero;
in questo modo, lo scomparto funziona come scomparto freschi.
Chiuso
Portare la parte scorrevole in posizione di chiusura per impostare la temperatura dello
scomparto a un valore identico a quello dello scomparto frigorifero; in questo modo, lo
scomparto funziona come una parte dello scomparto frigorifero.
Utilizzando questo scomparto come scomparto a 0 °C, e tenendo gli alimenti nello scomparto freschi invece che nello scomparto
congelatore o frigorifero, gli alimenti mantengono la freschezza e l’aroma più a lungo, preservando un aspetto fresco. Se il cassetto dello
scomparto freschi si sporca, rimuoverlo e lavarlo con acqua. (L’acqua congela a 0 °C, ma gli alimenti che contengono sale o zucchero
congelano a una temperatura inferiore) Normalmente, lo scomparto freschi viene utilizzato per pesce crudo, sottaceti, riso, ecc...
Tirare il cassetto dello scomparto freschi verso di sé. Il coperchio si apre automaticamente.
Nota:
Non inserire alimenti da congelare o vaschette del ghiaccio per fare il ghiaccio.
8484
Uso delle funzioni utili
Modalità Super Freeze
Caratteristiche:
In questa modalità, il congelatore si raffredda velocemente, consentendo il congelamento
di alimenti freschi, ecc. presenti nel congelatore.
La modalità Super Freeze termina automaticamente dopo 24 ore o quando la
temperatura del sensore del congelatore diventa inferiore a -32 °C.
Impostazioni:
1. Premere (inferiore) no a visualizzare “SF”.
2. Se non si eseguono operazioni per 1 secondo durante la procedura di impostazione,
“SF” lampeggia e un segnale acustico indica che la modalità Super Freeze è impostata.
Durante questa modalità, viene visualizzato “SF” e due simboli lampeggiano
alternatamente.
Per disattivare la modalità, premere
(inferiore).
Note:
In questa modalità:
-Premendo (inferiore), la modalità Super Freeze viene annullata ed è possibile
impostare la temperatura desiderata.
-Non è possibile selezionare la modalità Eco e la modalità Vacanza.
-È possibile regolare la temperatura del frigorifero.
L’effetto sugli alimenti conservati potrebbe diminuire se la modalità Super Freeze viene
impostata diverse ore prima di riporre gli alimenti nello scomparto congelatore.
L’allarme suona 3 ore dopo aver impostato la modalità Super Freeze. Quindi, è possibile
conservare una modica quantità di alimenti.
• Si consiglia di eseguire le seguenti operazioni per raggiungere la massima capacità di
congelamento.
1
24 ore prima di conservare gli alimenti, impostare la temperatura del congelatore a
-24 °C e la temperatura del frigorifero a 2 °C.
2
Impostare la modalità Super Freeze 10 ore prima di riporre gli alimenti.
3
Se si desidera congelare grandi quantitativi di alimenti, rimuovere i due cassetti
superiori dal congelatore e riporre gli alimenti direttamente sul ripiano in vetro o nel
cassetto inferiore del congelatore (collocando gli alimenti direttamente sul ripiano in
vetro, è possibile ottenere una maggiore capacità di congelamento).
La capacità di congelamento massima in 24 ore è indicata sull’etichetta delle speciche.
Modalità Super Cool
Caratteristiche:
In questa modalità, è possibile congelare cibi elaborati industrialmente prima di mangiarli,
è possibile congelare e conservare una grande quantità di alimenti ed è possibile
raffreddare velocemente le bevande.
La modalità Super Cool termina automaticamente dopo 8 ore o quando la temperatura
del sensore del frigorifero diventa inferiore a 0 °C.
Impostazioni:
1. Premere (superiore) no a visualizzare “SC”.
2. Se non si eseguono operazioni per 1 secondo durante la procedura di impostazione,
“SC” lampeggia e un segnale acustico indica che la modalità Super Cool è impostata.
Durante questa modalità, viene visualizzato “SC” e due simboli lampeggiano
alternatamente.
Per disattivare la modalità, premere (superiore).
Note:
In questa modalità:
-Premendo (superiore), la modalità Super Cool viene annullata ed è possibile
impostare la temperatura desiderata.
-Non è possibile selezionare la modalità Eco e la modalità Vacanza.
-È possibile regolare la temperatura del congelatore.
85
Italiano
85
Modalità Eco
Caratteristiche:
In questa modalità, l’unità di controllo attiva il congelatore e in frigorifero in modo
economicamente vantaggioso.
In questa modalità, la temperatura del frigorifero è impostata automaticamente a 4 °C e la
temperatura del congelatore è impostata automaticamente a -18 °C.
Impostazioni:
1. Premere ripetutamente no a quando appare un cerchio intorno a .
2. Se non si eseguono operazioni per 1 secondo durante la procedura di impostazione,
il cerchio intorno a lampeggia e un segnale acustico indica che la modalità Eco è
impostata.
Durante questa modalità, viene visualizzato “E” sul display della temperatura del
frigorifero/congelatore e viene visualizzato un cerchio intorno a .
Per disattivare la modalità, premere .
Note:
In questa modalità:
-È possibile regolare il congelatore e il frigorifero. Disattivando la modalità Eco, la
regolazione viene mantenuta.
-Non è possibile selezionare la modalità Super Cool e la modalità Super Freeze. La
modalità Eco viene disattivata automaticamente e viene attivata la modalità selezionata.
-Dopo aver disattivato la modalità Eco, è possibile selezionare la modalità Vacanza e la
modalità selezionata viene attivata.
Modalità Vacanza
Caratteristiche:
Impostare questa modalità quando il frigorifero non viene utilizzato per un periodo prolungato di
tempo, come durante una lunga vacanza.
In questa modalità, la temperatura del frigorifero è impostata automaticamente a 8 °C e la
temperatura del congelatore è impostata automaticamente a -18 °C.
Impostazioni:
1. Premere ripetutamente no a quando appare un cerchio intorno a .
2. Se non si eseguono operazioni per 1 secondo durante la procedura di impostazione, il
cerchio intorno a lampeggia e un segnale acustico indica che la modalità Vacanza è
impostata.
“H” viene visualizzato sul display della temperatura del congelatore. Il display della
temperatura del frigorifero non visualizza alcuna indicazione.
Durante questa modalità, viene visualizzato “H” sul display della temperatura del
congelatore e viene visualizzato un cerchio intorno a .
Note:
Prima di utilizzare questa modalità, svuotare il frigorifero e chiudere la porta.
Al termine di questa modalità, il frigorifero riprende il funzionamento con le impostazioni
precedenti.
-È possibile regolare il congelatore e il frigorifero. Disattivando la modalità Vacanza, la
regolazione viene mantenuta.
-Non è possibile selezionare la modalità Super Cool e la modalità Super Freeze. La
modalità Vacanza viene disattivata automaticamente e viene attivata la modalità
selezionata.
-Dopo aver disattivato la modalità Vacanza, è possibile selezionare la modalità Eco e la
modalità selezionata viene attivata.
8686
Modalità raffreddamento bevande
Caratteristiche:
È possibile raffreddare velocemente le bevande nel congelatore.
Questa modalità ha una funzione timer ed è possibile impostare un segnale acustico
quando il timer raggiunge 5, 10, 15, 20, 25 o 30 minuti.
Rimuovere le bottiglie al segnale acustico. Se le bottiglie vengono lasciate a lungo nel
congelatore, il loro contenuto potrebbe ghiacciarsi e le bottiglie potrebbero rompersi.
Impostazioni:
1. Premere il pulsante (inferiore) per 5 secondi.
2. “dc” viene visualizzato sul display della temperatura del congelatore e “05” lampeggia
sul display della temperatura del frigorifero.
3. Premere (superiore) per regolare il tempo (05-10-15-20-25-30 minuti).
4.
Il tempo selezionato lampeggia 3 volte sul display, quindi viene emesso un segnale acustico.
5. Il conto alla rovescia in minuti inizia a partire dal tempo impostato, mentre il tempo
rimanente lampeggia sul display.
• Per disattivare la modalità Raffreddamento bevande, premere (inferiore) per 5 secondi.
• Allo scadere del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico ed entrambe le
indicazioni del display (esempio: “00” e “dc”) lampeggiano fino a quando si preme (inferiore).
Note:
In questa modalità, vericare regolarmente la temperatura delle bottiglie.
Quando le bottiglie si sono raffreddate sufcientemente, rimuoverle dal congelatore.
Modalità Salvaschermo
Caratteristiche:
Impostando questa modalità, è possibile spegnere la retroilluminazione del display per
risparmiare energia.
Impostazioni:
1. Premere per 3 secondi per impostazione la funzione automatica Salvaschermo.
2.
Se non si eseguono operazioni per 5 secondi e non si aprono porte, la retroilluminazione
del display si spegne insieme a tutti gli altri simboli e caratteri del display.
Le modalità e le funzioni selezionate vengono mantenute.
Per disattivare il Salvaschermo automatico e tenere accesa la retroilluminazione del
display, premere
per 3 secondi.
Note:
Quando la funzione automatica Salvaschermo è attivata e la retroilluminazione del
display è spenta, la retroilluminazione del display si riaccende e le funzioni impostate
vengono indicate sul display se si preme un pulsante o si apre una porta.
Quando le funzioni Salvaschermo e Sicurezza bambini sono attive, il Salvaschermo è
attivato. Pertanto, mentre entrambe le funzioni sono attivate, la retroilluminazione del
display si riaccende premendo un pulsante o aprendo una porta.
Funzione Sicurezza bambini
Caratteristiche:
La funzione Sicurezza bambini impedisce ai bambini di cambiare le impostazioni
giocando con i pulsanti.
Impostazioni:
1. Premere (superiore) e (inferiore) per 5 secondi per impostare la funzione
Sicurezza bambini.
Mentre la funzione Sicurezza bambini è impostata, è acceso.
Per disattivare la modalità, premere (superiore) e (inferiore) per 5 secondi. Non è
possibile cambiare la modalità correntemente impostata no a quando non si disattiva la
funzione Sicurezza bambini.
Note:
In caso di interruzione della corrente o di estrazione della spina di alimentazione, la
funzione Sicurezza bambini viene disattivata.
Uso delle funzioni utili (continua)
87
Italiano
87
Aprire il congelatore, estrarre il cassetto superiore ed estrarre la
vaschetta del ghiaccio sulla sommità. Riempire con acqua la vaschetta
del ghiaccio no alla linea di livello dell’acqua e rimettere a posto la
vaschetta del ghiaccio.
Quando i cubetti di ghiaccio sono pronti, estrarre il cassetto superiore
e prendere la vaschetta del ghiaccio. Girare leggermente la vaschetta
mantenendo i due lati con le mani; i cubetti di ghiaccio cadranno dalla
vaschetta. Quindi rimettere a posto la vaschetta del ghiaccio.
Linea di livello dell’acqua
Rimozione e installazione dei ripiani
Frigorifero
Ripiani di vetro
Sollevare leggermente il lato interno del ripiano e tirarlo fuori.
Quando si rimuovono i ripiani in vetro, prima di tirarli, rimuovere
prima i ripiani della porta e delle bottiglie se si trovano vicino.
Per rimuovere il ripiano in vetro, aprire la porta no toccare il
fermo.
Scomparti per frutta e verdura
Tirare verso di sé gli scomparti per frutta e verdura e toglierli.
Ripiani della porta e ripiani delle bottiglie
Sollevarli leggermente, quindi rimuoverli.
Cassetto scomparto freschi
Estrarre il cassetto, tenere la parte anteriore e sollevarla
diagonalmente, quindi rimuoverlo.
Congelatore
Tirare il cassetto verso di sé, sollevarne
leggermente la parte anteriore e tirarlo fuori.
Dopo aver rimosso il cassetto, è possibile
conservare alimenti nello scomparto vuoto.
Produzione di cubetti di ghiaccio
Le funzioni di avviso all’utilizzatore diventano attive nelle seguenti situazioni.
Situazione Dettagli Allarme Come fermare l'allarme
La modalità è
terminata.
• Il tempo impostato è stato raggiunto nella
modalità Raffreddamento bevande.
Suona in continuazione
Premere
.
Porta socchiusa.
• La porta del frigorifero e/o del congelatore
è rimasta aperta per oltre 2 minuti.
Suona ogni 5 secondi
Chiudere la porta (o le
porte).
Funzioni di avviso all’utilizzatore
8888
Istruzioni per la cura e la pulizia
Pulizia quotidiana
Pulire le parti con un panno asciutto.
Punti che si sporcano facilmente
Parti che possono essere lavate con acqua
Frigorifero Congelatore
Ripiani di vetro
Ripiani della porta
Ripiani delle bottiglie
● Portauova
● Scomparti per frutta e
verdura
● Cassetto scomparto freschi
Nota:
Non utilizzare prodotti pulenti abrasivi come ad
esempio bicarbonato di soda poiché possono
danneggiare la plastica.
Cassetti del congelatore
Vaschette del ghiaccio
Guarnizione della porta
Quando si sporca, la guarnizione si danneggia facilmente
ed è probabile una fuoriuscita di aria fredda.
Ripiano delle bottiglie
Se ci sono degli accumuli di sporco e liquido, pulire
rimuovendoli subito.
A cadenza annuale, staccare la spina di alimentazione del frigorifero e rimuovere
i ripiani per la pulizia.
Pulizia del pannello comandi
Il pannello comandi del frigorifero è realizzato in materiale delicato. Per proteggere la sua supercie, non pulirlo con
solventi chimici. Pulirlo invece con un panno asciutto o un panno morbido leggermente umido.
Pulizia della supercie esterna dell’apparecchio
Pulire la supercie esterna dell’apparecchio con un panno morbido leggermente imbevuto di acqua calda. Se non è
possibile rimuovere delle macchie, applicare un detergente neutro per la pulizia di cucine, quindi rimuoverlo con un panno
morbido leggermente imbevuto di acqua calda. Eliminare tutte le gocce di acqua residue con un panno asciutto.
Annotazioni sulla pulizia
Non pulire la parte interna o esterna dell’apparecchio con le seguenti sostanze:
detergenti alcanini - Questo tipo di sostanze può provocare spaccature delle parti di plastica.
polvere abrasiva, sapone in polvere, olio fossile, acqua calda, spazzole, acido, benzene, solventi, o soluzioni a
base di alcol. Queste sostanze possono danneggiare la verniciatura della supercie e le parti di plastica.
Assicurarsi di eliminare qualsiasi macchia di olio edibile che può ugualmente intaccare le parti di plastica.
89
Italiano
89
Controllo di manutenzione
Il cavo dell’alimentazione è danneggiato?
La spina di alimentazione si surriscalda?
La spina di alimentazione è inserita completamente nella presa?
Se il cavo di alimentazione o la spia LED sono danneggiati, consultare un centro assistenza
autorizzato. NON tentare di sostituire questi componenti da soli.
AVVERTENZE
Mancato utilizzo per un periodo di tempo prolungato
Se il frigorifero non deve essere utilizzato per un lungo periodo, scollegarlo dalla rete elettrica e pulire
la spina di alimentazione come descritto in precedenza. Lasciare quindi le porte aperte per 2-3 giorni
per fare in modo che l’interno si asciughi ed evitare la formazione di muffa o di odori sgradevoli.
Non accendere e spegnere ripetutamente l’apparecchio. Durerà più a lungo se viene lasciato
acceso durante il normale utilizzo.
ATTENZIONE
Prima di spostare o trasportare l’apparecchio
Rimuovere tutti gli alimenti.
Staccare la spina di alimentazione.
Sollevare il piedino regolabile.
Tirare o far scivolare verso di sé il frigorifero.
Ad esempio, utilizzare un panno per assorbire l’acqua dalla vaschetta di
evaporazione.
(parte inferiore sul retro del frigorifero)
Spostare e trasportare l’apparecchio
L’apparecchio deve essere trasportato da almeno due persone.
Avvitare fermamente i piedini regolabili.
Tenere i piedini regolabili da un lato e gli angoli del
frigorifero dall’altro, come mostrato nella gura.
Nota:
Non trasportare l’apparecchio tenendolo per le porte.
Trasportare sempre il frigorifero mantenendolo nella sua normale posizione verticale.
Chiudere le porte ssandole
con del nastro adesivo
9090
Risoluzione dei problemi
Il frigorifero avvisa se le temperature del frigo e del congelatore sono a livelli non corretti o in caso di problemi
sull’apparecchio. Sul display della temperatura del frigorifero/congelatore vengono visualizzati codici di avviso.
Codici di avviso Signicato Dettagli e rimedi
Sr Problema/Avviso Una o più parti sono fuori servizio o si è vericato un problema in fase di
raffreddamento.
Contattare il centro assistenza al più presto possibile.
LF Lo scomparto del
congelatore non è
abbastanza freddo.
Questo avviso viene indicato in particolar modo dopo una prolungata
interruzione della corrente.
1. Non congelare alimenti scongelati, che devono essere utilizzati a breve.
2. Impostare la temperatura del congelatore su valori più bassi o impostare
la modalità Super Freeze no a quando lo scomparto torna alla
temperatura normale.
3. Non inserire alimenti freschi no alla risoluzione del problema.
LC Lo scomparto del
frigorifero non è
abbastanza freddo.
La temperatura ideale per lo scompartimento del frigorifero è +4°C. Se
viene visualizzato questo avviso, gli alimenti rischiano di deteriorarsi.
1. Impostare la temperatura del frigorifero su valori più bassi o impostare la
modalità Super Cool no a quando lo scomparto torna alla temperatura
normale.
2. Non aprire la porta no a quando scompare l’avviso.
LF e LC Raffreddamento
insufciente.
Si tratta della combinazione degli errori LF e LC.
Questo problema viene segnalato al primo avvio dell’apparecchio. Le
indicazioni si spengono appena gli scomparti raggiungono la temperatura
normale.
HC Lo scomparto del
frigorifero è troppo
freddo.
Gli alimenti iniziano a congelare a causa della temperatura troppo elevata.
1. Controllare se è attiva la modalità Super Cool.
2. Ridurre i valori di temperatura del frigorifero.
LOPO Tensione insufciente Se l’alimentazione scende sotto i 170 V, l’apparecchio si blocca.
Non si tratta di un guasto. Questa procedura serve a prevenire danni al
compressore. L’avviso si spegne appena la tensione torna a un valore
sufciente.
91
Italiano
91
Domandi frequenti
Se si ha motivo di ritenere che il frigorifero non funzioni correttamente, vericare innanzitutto i punti seguenti.
Se il problema persiste, scollegare la spina di alimentazione e contattare il rivenditore o un centro assistenza autorizzato.
Problemi generali
Il frigorifero emette un rumore
anomalo.
Il frigorifero è stato installato su un pavimento solido e in piano?
Ci sono spazi sufcienti intorno al frigorifero?
Qualche oggetto vibra sul frigorifero?
Si tratta del normale rumore di funzionamento quando il frigorifero si avvia o
si arresta.
Si sente un rumore dopo lo
spegnimento del compressore.
Si tratta di un’operazione normale, spesso causata dalla circolazione di ritorno
del refrigerante al compressore.
Si sente un rumore dopo aver
aperto o chiuso la porta.
Si tratta di un’operazione normale, causata dalla differenza di pressione
dell’aria tra l’interno e l’esterno del frigorifero.
Si sente un rumore di aria o acqua
che circola dopo aver aperto il
frigorifero.
Il rumore è causato dalla circolazione del refrigerante nei tubi interni.
Si sente un sibilo continuo.
• Il rumore si avverte quando la ventola per la circolazione dell’aria fredda è in funzione.
Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è troppo elevata?
In questi casi, la ventola per la circolazione dell’aria fredda funziona ad alta
velocità ed emette un rumore maggiore.
Il compressore è piuttosto
rumoroso.
Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è troppo elevata?
In questi casi, il compressore funziona ad alta velocità ed è normale che sia
più rumoroso.
Il compressore è in funzione da
molto tempo.
Quando si collega la spina di alimentazione per la prima volta, il compressore
funziona più a lungo del normale per raffreddare l’interno del frigorifero no a
raggiungere le temperature impostate.
È stata impostata la modalità Super Freeze o la modalità Super Cool?
Le porte sono state aperte e chiuse frequentemente? Le porte sono
completamente chiuse?
• Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è elevata?
• Se il frigorifero contiene contemporaneamente molti alimenti, il compressore dovrà
funzionare più a lungo.
Sull’esterno del frigorifero si
forma condensa.
La formazione di condensa è normale quando l’umidità dell’ambiente è
elevata. Eliminare la condensa con un panno asciutto.
L’esterno del frigorifero è caldo
al tatto.
Una volta attivato, il frigorifero potrebbe restare caldo no a quando l’interno
dello scomparto non si sia sufcientemente raffreddato. Il frigorifero potrebbe
rimanere caldo anche dopo che gli scomparti si sono raffreddati. Ciò è dovuto
al funzionamento del tubo dissipatore di calore di cui è dotato il frigorifero per
evitare la formazione di condensa e non si tratta di un malfunzionamento.
I comandi del pannello comandi
non funzionano.
Il frigorifero è acceso?
Suona l’allarme. La porta del frigorifero e/o del congelatore è rimasta aperta. Chiudere le porte.
La spia LED non si accende. È stata impostata la modalità Vacanza?
In modalità Vacanza, la spia LED del frigorifero non si accende.
Il frigorifero è acceso?
Se occorre sostituire il LED, contattare il rivenditore o un centro assistenza
autorizzato.
9292
Frigorifero e congelatore
Il frigorifero non raffredda (e il
congelatore non congela).
Il frigorifero è acceso?
Il frigorifero non raffredda (e il
congelatore non congela) in modo
soddisfacente.
La temperatura impostata è troppo alta?
Il frigorifero è esposto alla luce solare diretta o si trova vicino a un apparecchio
di riscaldamento?
Ci sono spazi sufcienti intorno al frigorifero?
Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è
elevata?
Le porte sono state aperte e chiuse frequentemente?
Le porte sono completamente chiuse?
Il frigorifero è stato impostato in modalità Vacanza?
Se all’interno del frigorifero vengono collocati alimenti caldi, la temperatura
aumenta temporaneamente.
Durante la stagione fredda o quando la temperatura ambiente è bassa, si
potrebbe avere l’impressione che il frigorifero non raffreddi.
C’è differenza tra la temperatura
impostata e la temperatura
effettiva.
Se all’interno del frigorifero vengono collocati alimenti caldi, la temperatura
aumenta temporaneamente.
Gli alimenti all’interno del
frigorifero congelano.
La temperatura impostata per il frigorifero è troppo bassa?
Gli alimenti sono stati collocati nella parte sul fondo frigorifero?
La parte vicino alla parete posteriore del frigorifero è il punto in cui la
temperatura è più fredda. Si consiglia pertanto di non collocarvi alimenti poiché
qui potrebbero congelare facilmente.
Nei cassetti porta frutta e porta
verdure si forma condensa.
La zona Vitamin-Safe mantiene un elevato livello di umidità per conservare le
verdure fresche.
Eliminare la condensa con un panno asciutto.
L’apertura della porta del
congelatore è difcoltosa.
A volte l’apertura della porta è difcoltosa subito dopo la chiusura.
Talvolta, la differenza di pressione dell’aria tra l’interno e l’esterno del
congelatore potrebbe rendere difcoltosa l’apertura. Attendere qualche istante
e riprovare ad aprire la porta.
Vi sono odori all’interno del
frigorifero.
Gli alimenti con un odore forte sono stati sigillati prima di essere collocati nel
frigorifero?
Riporre gli alimenti all’interno di un contenitore sigillato e conservarli.
Gli odori potrebbero aderire alle superci interne del frigorifero. Pulire le
superci con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida.
Domandi frequenti (continua)
93
Italiano
93
Speciche tecniche
MODELLO
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
CATEGORIA Frigorifero - Congelatore
SCOMPARTI NO FROST TUTTI GLI SCOMPARTI
CLASSE CLIMATICA T
*1
VOLUME TOTALE LORDO 332 L 367 L
VOLUME TOTALE NETTO 289 L 324 L
VOLUME NETTO DEL FRIGORIFERO 189 L 224 L
VOLUME NETTO DEL REPARTO
ALIMENTI CONGELATI
28 L
VOLUME NETTO DEL CONGELATORE 72 L
DIMENSIONI ESTERNE
LARGHEZZA x PROFONDITÀ x ALTEZZA
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
PESO NETTO 77 kg 80 kg
TENSIONE NOMINALE 220 V - 240 V
FREQUENZA NOMINALE 50 Hz
CONSUMO ENERGETICO 240 kWh/anno
*2
250 kWh/anno
*2
CAPACITÀ DI CONGELAMENTO 12 kg/24 h
LIVELLO DI RUMOROSITÀ 42 dB
AUTONOMIA MASSIMA DI CONSERVAZIONE
IN ASSENZA DI ENERGIA ELETTRICA
18 ore
REFRIGERANTE/CARICA R600a/55 g R600a/60 g
AGENTE ESPANDENTE
Ciclopentano
Note:
*1
Temperatura ambiente consentita: da 16 °C a 43 °C
*2
Il consumo energetico all’anno si basa sui risultati di prove standard per 24 ore.
Il consumo di energia effettivo dipende dal modo in cui l’apparecchio è utilizzato e dal posto in cui è installato.
A porte completamente aperte
299 mm
120 º
1122 mm
9494
Eliminación del material de embalaje
Por favor, recicle siempre que sea posible (cartón, bolsas de plástico, cinta adhesiva y poliestireno) y
asegúrese de que el resto de materiales de embalaje se eliminen de forma segura.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de niños y bebés, para evitar el riesgo de asxia.
Información para usuarios sobre la eliminación de equipos eléctricos y
electrónicos (doméstico)
Este símbolo, que puede incluirse en los productos y/o en los documentos adjuntos, signica que los
productos eléctricos y electrónicos que deban desecharse no deberían mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Para efectuar un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, lleve estos productos a los puntos de
recogida establecidos a tal efecto, donde podrá depositarlos sin coste alguno. De forma alternativa, en
algunos países también es posible retornar sus productos al distribuidor local, tras la compra de un nuevo
producto similar.
La correcta eliminación de este producto ayudará a proteger recursos valiosos y a evitar los posibles
efectos negativos sobre la salud de las personas y el medioambiente que podrían surgir a raíz de una
incorrecta gestión de los residuos. Por favor, póngase en contacto con la autoridad local para obtener
información adicional acerca del punto de recogida más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podría recibir una multa si elimina este producto de forma incorrecta.
Para usuarios de negocios de la Comunidad Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor
para obtener información adicional.
Información sobre la eliminación en países fuera de la Comunidad Europea
Este símbolo sólo es válido en la Comunidad Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o su vendedor y
pregunte por el método correcto de eliminación.
Antes de eliminar su electrodoméstico viejo
Siga las instrucciones de eliminación suministradas por el fabricante del electrodoméstico viejo o las
normas de eliminación de electrodomésticos de las autoridades locales. Cuando éstas no se encuentren
disponibles, siga los tres pasos indicados a continuación.
1. Desconecte la clavija de la toma de corriente.
2. Corte el cable de alimentación del electrodoméstico, dejando la clavija como está, y deséchelo.
3. Hasta que recojan el electrodoméstico viejo, o hasta que usted lo lleve a un centro de reciclaje,
asegúrese de ponerlo fuera del alcance de los niños.
Quite todos los materiales de sellado de la puerta y deje todos los estantes y cajones en su lugar.
De esta forma, los niños, probablemente, no se subirán al frigoríco ni quedarán atrapados en él.
Esta electrodoméstico está destinado para ser usado en hogares y como otras aplicaciones como
Áreas de servicio de personal en restaurantes, ocinas y otros lugares de trabajo;
Casas de campo y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de lugares residenciales;
Lugares como alojamientos;
Servicios de comida y uso personal.
Cuidado del medioambiente
Contenidos
Cuidado del medioambiente ........................................94
Instrucciones de seguridad .........................................95
Instalación .....................................................................97
Identicación de las piezas .........................................99
Panel de control ..........................................................100
Ajuste de la temperatura ............................................101
Uso de las funciones prácticas .................................102
Funciones de alerta para el usuario ......................... 105
Cómo hacer cubitos de hielo .................................... 105
Cómo extraer y colocar los estantes ........................105
Instrucciones de cuidado y limpieza ........................ 106
Solución de problemas ..............................................108
Preguntas más frecuentes .........................................109
Especicaciones .........................................................111
95
Español
95
Signicado de los símbolos:
No
Indica que el aparato debe conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas
Asegúrese de hacer esto No desarme
ADVERTENCIA
Indica peligro de muerte o de lesiones graves.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o falta de experiencia o conocimiento, a menos que éstas sean supervisadas o hayan recibido
instrucciones relacionadas con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberán ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
No use un adaptador de múltiples tomas de corriente ni enchufe varios aparatos en el mismo adaptador de
tomas de corriente.
Esto puede causar un sobrecalentamiento, un incendio o un cortocircuito.
No apriete, anude ni doble el cable de alimentación, y no ponga tampoco objetos pesados encima de él.
Esto aumenta el riesgo de que se produzca un incendio o descarga eléctrica. Si se daña el cable de alimentación o la clavija del
electrodoméstico, estos deberán ser sustituidos por el fabricante, su agente de servicio o por una persona cualicada, para evitar riesgos.
No desenchufe el frigoríco tirando del cable de alimentación.
Puede dañar el cable de alimentación. Agarre siempre la clavija y tire de ella rmemente para desconectarla de la toma.
No ponga ningún recipiente de agua encima del frigoríco.
El agua puede dañar el aislamiento de los componentes eléctricos y causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
No rocíe gas inamable cerca del frigoríco.
Esto puede causar una explosión o un incendio.
No rocíe agua en el interior del frigoríco.
Esto puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
No toque la clavija de alimentación con las manos mojadas.
Esto puede causar una descarga eléctrica.
No instale el frigoríco en un lugar húmedo ni donde pueda entrar en contacto con el agua.
El deterioro del aislamiento de los componentes eléctricos puede causar un cortocircuito, una descarga eléctrica o un incendio.
No guarde sustancias volátiles o inamables en el frigoríco.
Las sustancias inamables tales como bencina, diluyentes, alcohol, éter y gas licuado del petróleo (GLP) pueden
causar explosiones.
No guarde productos farmacéuticos ni otros productos sensibles a la temperatura en el frigoríco.
En el frigoríco no deberá guardar productos que requieren un estricto control de la temperatura.
No deje que los niños se suban, se columpien o se cuelguen de la puerta del frigoríco.
Esto podría causar graves lesiones, así como daños en el frigoríco.
No haga funcionar el frigoríco si hay gases explosivos o inamables.
Esto puede causar una explosión o un incendio.
No guarde gasolina u otros líquidos o vapores inamables en el frigoríco, y no los use tampoco cerca del mismo.
Esto puede causar una explosión o un incendio.
-ADVERTENCIA:
No use dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Use solamente los
procesos recomendados por el fabricante.
Esto puede causar daños en el interior del frigoríco o puede provocar una explosión.
-ADVERTENCIA:
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimientos para guardar alimentos del electrodoméstico, a
menos que éstos sean del tipo recomendado por el fabricante.
Esto puede causar una explosión o un incendio.
-ADVERTENCIA:
No dañe el circuito del refrigerante.
Esto puede causar una explosión o un incendio.
No intente desarmar, reparar o modicar el frigoríco usted mismo.
Si lo hace, puede resultar herido o herir a otras personas, sufriendo quemaduras o descargas eléctricas, o puede
dañarse el frigoríco. Si su electrodoméstico necesita ser reparado, consulte con su centro de servicio autorizado.
Instrucciones de seguridad
9696
Instrucciones de seguridad (continuación)
Asegúrese de que el frigoríco esté enchufado a una toma de corriente conectada a tierra. NO lo conecte a una toma de corriente que no esté conectada a tierra.
Un cortocircuito podría causar una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el cable de alimentación y su clavija no estén aplastados ni dañados.
Una clavija o un cable de alimentación dañados pueden causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
Si está dañado el cable de alimentación, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
cualquier otra persona cualicada, para evitar riesgos.
NO INTENTE SUSTITUIRLO USTED MISMO.
Quite la suciedad y el polvo de los conectores de la clavija antes de conectarla a la fuente de alimentación.
El polvo acumulado en la clavija puede causar fallos en el aislamiento, especialmente en condiciones de humedad. Esto puede causar un cortocircuito,
un incendio o una descarga eléctrica. Desenchufe el cable de alimentación y límpielo pasando un paño seco. No use nunca un paño mojado o húmedo.
Enchufe su electrodoméstico en la toma de corriente, asegurándose de que la conexión sea segura.
Una clavija de alimentación mal conectada puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
Instale el frigoríco en un lugar bien ventilado.
Cuanto más refrigerante tenga el electrodoméstico, mayor deberá ser la habitación donde sea instalado. Si hay una fuga de refrigerante, y
el electrodoméstico está colocado en una habitación pequeña, existe la posibilidad de que se acumulen gases combustibles. Esto puede
causar un incendio o una explosión. A modo de guía, por cada 8
g de refrigerante, usted necesitará un mínimo de 1 metro cúbico de espacio
en la habitación. La placa de características del interior del electrodoméstico le informará de cuánto refrigerante contiene su frigoríco.
El refrigerante (R600a) usado en el frigoríco y los gases del material aislante (ciclopentano) son inamables.
también requieren procedimientos especiales para su eliminación.
Antes de desechar el electrodoméstico, asegúrese de que ninguno de los tubos de la parte posterior estén dañados.
Las fugas de refrigerante o de gas pueden causar un incendio o una explosión.
Desenchufe el frigoríco antes de limpiarlo o repararlo.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica.
Si huele a quemado o ve que sale humo del frigoríco, desconecte inmediatamente el cable de alimentación y consulte al centro de servicio autorizado.
De lo contrario, podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
-ADVERTENCIA:
Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura incorporada, libres de obstrucciones.
De lo contrario, esto podría resultar en un incendio o explosión, debido a que el refrigerante no puede dispersarse si hay una fuga.
RADIACIÓN LED
NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS PRODUCTO LED DE CLASE 1M.
PRECAUCIÓN
Indica riesgo de lesiones o daños en la propiedad.
No ponga botellas o contenedores de cristal en el congelador.
Cuando el contenido se congela, el cristal se puede romper.
No toque con las manos mojadas las paredes interiores del congelador ni los alimentos guardados en el mismo.
Su piel podría congelarse al entrar en contacto con la pared interior o los artículos guardados en el congelador.
No abra ni cierre las puertas sujetando los tiradores con ambas manos.
Esto puede causar lesiones.
Si hay un corte en la alimentación eléctrica, evite abrir con frecuencia el frigoríco o
poner alimentos sin enfriar en él.
Esto puede provocar que la temperatura en el frigoríco aumente y que se estropeen los
alimentos del interior.
Si no va a usar el frigoríco durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente.
Además, tenga cuidado con la separación entre las puertas del frigoríco y del
congelador, especialmente si se abren ambas al mismo tiempo.
Esto puede causar lesiones.
Cuando abra el frigoríco, tenga cuidado de no pillarse los dedos en las áreas de
“punto de compresión”. En particular, cuando abra la puerta del frigoríco, evite el
posible punto de compresión entre las puertas del frigoríco y del congelador.
Esto puede causar lesiones.
Posible “punto de compresión”
97
Español
97
Instalación
Esta sección le explica cómo instalar su electrodoméstico para obtener un funcionamiento energéticamente ecaz, seguro y silencioso.
Dimensiones
NR-B29SG2/NR-B29SW2: A600 x F652 x Al.1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: A600 x F652 x Al.2044 (mm)
Cómo desembalar su electrodoméstico
Quite todo el material de embalaje y la cinta adhesiva.
Cómo elegir la ubicación correcta
Ventilación
Debido a que el electrodoméstico emite calor durante su funcionamiento,
debería instalarse en una sala seca y bien ventilada, con espacio suciente
en la parte superior y posterior, tal y como se muestra en la Figura 1.
Si detecta vibraciones, el electrodoméstico requiere más espacio.
Temperatura
La temperatura ambiente afecta la eciencia energética del frigoríco, es decir,
la cantidad de electricidad que utiliza para enfriar y congelar los alimentos.
Para obtener un funcionamiento óptimo, instale su frigoríco:
lejos de la luz solar directa.
alejado de radiadores, cocina u otras fuentes de calor.
en una ubicación donde la temperatura ambiente corresponda a la
clasicación de clima para la cual está diseñado el electrodoméstico.
Consulte la sección Especicaciones para conocer la clasicación de
clima de su electrodoméstico.
Nivel
Instale en un suelo nivelado y que sea lo sucientemente sólido para
soportar un frigoríco cargado.
Nivele los desniveles del suelo atornillando o desatornillando las dos
patas delanteras ajustables, tal y como se muestra en la Figura 2.
Esto evita la vibración y el ruido.
Si el electrodoméstico está colocado sobre un suelo enmoquetado o revestido
con vinilo, coloque primero una placa sólida bajo dicho electrodoméstico. Esto
evitará el cambio de color causado por la emisión de calor del electrodoméstico.
Puerta del frigoríco
ADVERTENCIA
Las bisagras de la puerta del frigoríco se pueden
cambiar del lado derecho al izquierdo, para que las
puertas se abran en la dirección opuesta. Si necesita
realizar este cambio, póngase en contacto con alguno
de los centros de servicio que aparecen en la hoja
adjunta o acceda a nuestro sitio Web
(http://panasonic.net).
Declinamos cualquier responsabilidad si sustituye usted
mismo las bisagras.
Se incluyen en el embalaje de la unidad bisagras de
dirección de apertura de la puerta.
150 mm o más
40 mm
o más
20 mm
o más
Figura 1
Figura 2
9898
Instalación de los separadores
Para evitar que el condensador (el componente de color negro con aletas,
situado en la parte posterior) toque la pared, coloque los dos separadores de
plástico en su lugar, haciéndolos girar 90°.
Limpieza
Después de la instalación, limpie el electrodoméstico con agua tibia.
Conexión de la clavija del cable de alimentación a la toma de corriente
Puede conectar la clavija de alimentación inmediatamente después de la instalación.
Una vez enchufado el electrodoméstico, aparecerán todos los símbolos durante un instante y se mostrarán los siguientes
valores iniciales: -18 °C en el indicador de ajuste del congelador y 4 °C en el indicador de ajuste del frigoríco.
Todos los botones del panel de control son táctiles. (Sólo es necesario pulsar para activar el botón que desea utilizar.)
Notas:
La refrigeración puede requerir más tiempo en los meses de verano o cuando la temperatura ambiente sea elevada.
Si necesita desenchufar el frigoríco, espere un mínimo de 10 minutos antes de volver a enchufarlo. En caso contrario,
podría dañar el compresor.
Temperatura ambiente
Encontrará la clasicación climática de su frigoríco en la placa de datos técnicos situada en el lado izquierdo del
compartimento del frigoríco. Muestra la temperatura ambiente para la cual está diseñado el electrodoméstico.
Clasicación climática Temperatura ambiente permitida
SN (Templado extendido) +10 °C a 32 °C
N (Templado) +16 °C a 32 °C
ST (Subtropical) +16 °C a 38 °C
T (Tropical) +16 °C a 43 °C
Para ahorrar energía
1. Instale el frigoríco en un lugar seco, fresco y bien ventilado. Cuanto más fría sea la temperatura ambiente, mejor
eciencia. (Por favor, consulte la página 97 para obtener información acerca de las dimensiones y el espacio.)
2. Combinación de cajones y estantes que ofrece el mayor volumen y el uso más eciente de la energía para el frigoríco.
Retire los dos cajones superiores del congelador. (Deje el cajón inferior del congelador.)
Coloque los cajones y estantes del frigoríco en las posiciones que se muestran en la sección “Identicación de las
piezas” (P.99).
Si se extrae el cajón del compartimento de frío, mejora la circulación de aire frío. Asimismo, esto permite también
almacenar mayor cantidad de alimentos.
3. Ajuste el modo salvapantalla.
4. Para permitir que el aire circule, no sobrecargue el frigoríco.
5. Abra las puertas sólo cuando sea necesario y tan brevemente como sea posible.
6. Limpie, de vez en cuando, las aberturas de ventilación situadas en la parte superior del frigoríco, con
un aspirador, etc. (Evite dañar la tubería del refrigerante que se encuentra dentro de la cubierta.)
7. Cuando ajuste a Modo de supercongelación o superfrío, aumentará el consumo eléctrico.
Separadores (accesorios)
Instalación (continuación)
99
Español
99
Identicación de las piezas
La siguiente ilustración está basada en el modelo NR-B29SG2, y puede diferir ligeramente de su frigoríco.
1Botellero 52 Bandejas para hielo 92 Bandejas para huevos
2Estantes de cristal* 6Cajones del congelador :Estantes de puerta*
3Cajones para las verduras 7Zócalo ;Estantes para botellas
4
Cajón del compartimento de frío
8Patas ajustables <Pieza deslizante
*Las siguientes piezas se incorporan en los modelos NR-B32SG2/NR-B32SW2.
Estante de vidrio
Estante de puerta
Nota:
Puede cambiar la posición de instalación de los estantes de la puerta y los estantes para botellas. Sin embargo, dependiendo de la
posición del estante, la comida y las bebidas almacenadas podrían caer al abrir o cerrar la puerta.
• Si se cierra la puerta con los cajones (conservación de verduras/frío/congelador) abiertos, estos podrían quebrarse.
Compartimiento del frigoríco
La temperatura puede ajustarse en
un rango de entre 2 °C y 8 °C.
Alimentos
cocinados,
bebidas,
huevos,
pasteles,
lácteos
Compartimento de frío
La temperatura es entre 1 °C y 2 °C
más baja que la ajustada para el
compartimento del frigoríco.
Para obtener más información sobre
cómo usar el compartimento de frío,
consulte la página 101.
Queso,
mantequilla,
embutido
Compartimiento del congelador
La temperatura puede ajustarse en
un rango de entre -24 °C y -16 °C.
Carne y
productos
avícolas
congelados,
pescado,
helado
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
100100
1
2
3
4
5
6
Área del visor
1
Indicador de temperatura del frigoríco
• Se muestra la temperatura ajustada.
• Si el modo superfrío está activado, parpadearán
dos marcas
alternativamente.
2
Indicador de temperatura del congelador
• Se muestra la temperatura ajustada.
• Si el modo supercongelación está activado,
parpadearán dos marcas
alternativamente.
3
Indicador de funciones
• Si el modo económico
y el modo de vacaciones
están ajustados, se muestran círculos
alrededor de las marcas.
• Si las funciones de bloqueo para niños
y alarma
están activadas, se muestran las marcas de
dichas funciones.
Área de control
4
Botón de selección del frigoríco
5
Botón de selección del congelador
6
Botón de modo
Notas:
Este frigoríco usa un microprocesador para controlar la temperatura. La temperatura dentro del frigoríco varía en
función de factores como, por ejemplo, cambios en la temperatura de la sala, frecuencia de apertura y cierre de la
puerta, y cantidad de comida almacenada y forma de almacenamiento.
Panel de control
101
Español
101
Ajuste de la temperatura
Compartimento del frigoríco
En el momento de la compra, la temperatura está establecida en 4 °C.
1
Pulse (superior) una vez y vuelva a pulsar de nuevo transcurrido 1 segundo.
• Puede ajustarse la temperatura.
2
Pulse el botón varias veces hasta ajustar la temperatura que desee.
• Si no se realiza ninguna operación transcurrido 1 segundo, el valor ajustado
parpadeará y se oirá un pitido para indicar que la temperatura está ajustada.
Nota:
Cuando naliza o se cancela el modo superfrío, el modo supercongelación, el modo
económico o el modo de vacaciones, la unidad regresa a los ajustes previos.
Compartimiento del congelador
En el momento de la compra, la temperatura está establecida en -18 °C.
1
Pulse (inferior) una vez y vuelva a pulsar de nuevo transcurrido 1 segundo.
• Puede ajustarse la temperatura.
2
Pulse el botón varias veces hasta ajustar la temperatura que desee.
• Si no se realiza ninguna operación transcurrido 1 segundo, el valor ajustado
parpadeará y se oirá un pitido para indicar que la temperatura está ajustada.
Nota:
Cuando naliza o se cancela el modo superfrío, el modo supercongelación, el modo
económico o el modo de vacaciones, la unidad regresa a los ajustes previos.
Compartimento de frío
Se puede ajustar la temperatura del compartimento de frío abriendo y cerrando la pieza deslizante situada dentro del
compartimento.
Abierto
Gire la pieza deslizante hacia la posición de apertura para ajustar la temperatura del
compartimento entre 1 °C y 2 °C por debajo de la temperatura del compartimento del
frigoríco y convierta este compartimento en un compartimento de frío.
Cerrado
Gire la pieza deslizante hasta la posición de cierre para que la temperatura del
compartimento sea la misma que la ajustada en el compartimento del frigoríco y
convierta este compartimento en parte del compartimento del frigoríco.
Si este compartimento se utiliza como compartimento de 0 °C, conservar alimentos en el compartimento de frío y no
en el congelador o el frigoríco ayuda a que los alimentos conserven el frescor y el sabor durante más tiempo y tengan
buen aspecto. Si el cajón del compartimento de frío se ensucia, extráigalo y lávelo con agua. (El agua se congela a
0 °C, pero los alimentos que contienen sal o azúcar se congelan a temperaturas más bajas). Normalmente la gente
utiliza el compartimento de frío para pescado crudo o poco hecho, arroz, etc.
Tire del cajón del compartimento de frío hacia usted y verá que la tapa se abre automáticamente.
Nota:
No meta alimentos que quiera congelar o bandejas de hielo para hacer hielo.
102102
Uso de las funciones prácticas
Modo de supercongelación
Características:
En este modo, el congelador se puede refrigerar rápidamente, permitiendo congelar los
alimentos frescos, etc., que se encuentran en él.
El modo de supercongelación nalizará automáticamente transcurridas 24 horas o cuando
el sensor de temperatura del congelador sea inferior a los -32 °C.
Ajustes:
1. Pulse
(inferior) hasta que se muestre “SF”.
2.
Si no se realiza ninguna operación transcurrido 1 segundos, “SF” parpadeará y se oirá un pitido
para indicar que se ha ajustado el modo de supercongelación.
Durante este modo, se visualiza “SF” y dos marcas parpadean alternativamente.
Para salir del modo, pulse (inferior).
Notas:
Durante este modo:
-
Es posible cancelar el modo de supercongelación y ajustar la temperatura deseada pulsando
(inferior).
-No es posible seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
-Es posible ajustar la temperatura del frigoríco.
• El efecto sobre los alimentos almacenados se puede reducir si se establece el modo de
supercongelación varias horas antes de guardar los alimentos en el compartimiento del
congelador.
• La alarma suena 3 horas después de haber ajustado el modo superfrío. Transcurrido este
tiempo se puede guardar una pequeña cantidad de alimentos.
Se recomienda lo siguiente para obtener la máxima capacidad de refrigeración.
1
Ajuste la temperatura del congelador en -24 °C y la temperatura del frigoríco en 2 °C
24 horas antes de guardar los alimentos.
2
Establezca el modo de supercongelación 10 horas antes de almacenar los alimentos.
3
Si desea almacenar una gran cantidad de comida, retire los dos cajones superiores
del congelador y coloque los alimentos directamente en el estante de cristal o en el
cajón inferior del congelador. (La capacidad de congelación se puede aumentar si los
alimentos se colocan directamente en el estante de cristal superior.)
La capacidad máxima de congelación en un periodo de 24 horas se encuentra escrita en
la etiqueta de datos técnicos.
Modo de superfrío
Características:
En este modo, es posible enfriar comida antes de comerla, enfriar y almacenar una gran
cantidad de alimentos, y enfriar bebidas rápidamente.
El modo de superfrío nalizará automáticamente transcurridas 8 horas o cuando el sensor
de temperatura del frigoríco sea inferior a los 0 °C.
Ajustes:
1. Pulse
(superior) hasta que se muestre “SC”.
2. Si no se realiza ninguna operación transcurrido 1 segundos, “SC” parpadeará y se oirá un
pitido para indicar que se ha ajustado el modo superfrío.
Durante este modo, se visualiza “SC” y dos marcas parpadean alternativamente.
Para salir del modo, pulse (superior).
Notas:
Durante este modo:
-
Es posible cancelar el modo de superfrío y ajustar la temperatura deseada pulsando
(superior).
-No es posible seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
-Es posible ajustar la temperatura del congelador.
103
Español
103
Modo económico
Características:
En este modo, la unidad de control hace funcionar el congelador en modo económico.
En este modo, la temperatura del frigoríco se ajusta, automáticamente, en 4 °C y la
temperatura del congelador en -18 °C.
Ajustes:
1. Pulse
varias veces hasta que aparezca un círculo alrededor de .
2. Si no se realiza ninguna operación transcurrido 1 segundos, el círculo alrededor de
parpadeará y se oirá un pitido para indicar que se ha ajustado el modo económico.
Durante este modo, “E” se visualiza en el indicador de temperatura del frigorífico/
congelador y aparece un círculo alrededor de .
Para salir del modo, pulse .
Notas:
Durante este modo:
-Es posible ajustar el congelador y el frigoríco. Al salir del modo económico, el ajuste se
mantendrá.
-Es posible seleccionar el modo superfrío y el modo supercongelación. Se sale del modo
económico automáticamente y se activa el modo seleccionado.
-Tras salir del modo económico, se puede seleccionar el modo de vacaciones y se activa
el modo seleccionado.
Modo de vacaciones
Características:
Ajuste este modo cuando no vaya a utilizar el frigoríco durante un periodo de tiempo
prolongado como, por ejemplo, durante las vacaciones.
En este modo, la temperatura del frigoríco se ajusta, automáticamente, en 8 °C y la
temperatura del congelador en -18 °C.
Ajustes:
1. Pulse
varias veces hasta que aparezca un círculo alrededor de .
2. Si no se realiza ninguna operación transcurrido 1 segundos, el círculo alrededor de
parpadeará y se oirá un pitido para indicar que se ha ajustado el modo de vacaciones.
“H” se visualiza en el indicador de temperatura del congelador. No aparece ninguna
indicación en el indicador de temperatura del frigorífico.
Durante este modo, “H” se visualiza en el indicador de temperatura del congelador y
aparece un círculo alrededor de .
Notas:
Antes de usar el modo de vacaciones, vacíe el frigoríco y cierre la puerta.
Cuando naliza este modo, el frigoríco reinicia el funcionamiento con los ajustes
anteriores.
-Es posible ajustar el congelador y el frigoríco. Al salir del modo de vacaciones, el ajuste
se mantendrá.
-Es posible seleccionar el modo superfrío y el modo supercongelación. Se sale del modo
de vacaciones automáticamente y se activa el modo seleccionado.
-Tras salir del modo de vacaciones, se puede seleccionar el modo económico y se activa
el modo seleccionado.
104104
Modo de enfriamiento de bebidas
Características:
Es posible enfriar botellas rápidamente en el congelador.
Este modo tiene una función de temporizador, que puede ajustarse para que emita un
pitido transcurridos 5, 10, 15, 20, 25 ó 30 minutos.
Retire las botellas cuando oiga el pitido. Si se dejan las botellas en el congelador durante
mucho tiempo, el contenido podría congelarse y las botellas podrían romperse.
Ajustes:
1. Pulse el botón
(inferior) durante 5 segundos.
2. “dc” se visualiza en el indicador de temperatura del congelador y “05” parpadea en el
indicador de temperatura del frigoríco.
3. Pulse
(superior) para ajustar el tiempo (05-10-15-20-25-30 minutos).
4. El tiempo seleccionado parpadea en el indicador 3 veces y se oye un pitido.
5. La cuenta atrás en minutos se inicia desde el tiempo ajustado y el tiempo restante
parpadea en el indicador.
Para salir del modo de enfriamiento de bebidas, pulse el botón
(inferior) durante 5 segundos.
Llegado el momento, se oirá un pitido y el contenido del indicador (en nuestro ejemplo:
“00” y “dc”) parpadea hasta que se pulsa
(inferior).
Notas:
Cuando utilice este modo, compruebe regularmente la temperatura de las botellas.
Cuando las botellas se hayan enfriado sucientemente, retírelas del congelador.
Modo salvapantalla
Características:
En este modo, la retroiluminación del indicador se puede desactivar para ahorrar energía.
Ajustes:
1. Pulse
durante 3 segundos para ajustar la función automática de salvapantalla.
2.
Si no se realiza ninguna operación transcurridos 5 segundos y no se abre ninguna puerta, la
retroiluminación del indicador se desactiva junto con el resto de marcas y caracteres restantes.
Los modos y funciones seleccionados se mantienen.
Para desactivar la función automática de salvapantalla y mantener la retroiluminación del
indicador, pulse durante 3 segundos.
Notas:
Cuando está ajustada la función automática de salvapantalla y se desactiva la
retroiluminación del indicador durante un tiempo, ésta se vuelve a activar y las funciones
se visualizarán en el indicador si se pulsa cualquier botón o se abre una puerta.
Si las funciones de salvapantalla y bloqueo para niños están activadas, el salvapantallas
se activa. Por lo tanto, si ambas funciones están activadas, la retroiluminación de la
pantalla se volverá a activar si se pulsa cualquier botón o se abre una puerta.
Función de bloqueo para niños
Características:
Activar la función de bloqueo para niños evita que los más pequeños puedan cambiar los
ajustes al jugar con los botones.
Ajustes:
1. Pulse
(superior) y (inferior) durante 5 segundos para ajustar la función de bloqueo
para niños.
Cuando la función de bloqueo para niños está activada,
se ilumina.
Para salir del modo, pulse (superior) y (inferior) durante 5 segundos. No es posible
cambiar de modo hasta que no se salga del modo de bloqueo para niños.
Notas:
Si se interrumpe el suministro eléctrico o se desenchufa la unidad, se saldrá del modo de
bloqueo para niños.
Uso de las funciones prácticas (continuación)
105
Español
105
Cómo hacer cubitos de hielo
Funciones de alerta para el usuario
Cómo extraer y colocar los estantes
Las funciones de alerta para el usuario se activan en las siguientes situaciones.
Situación Detalles Alarma
Cómo detener la alarma
El modo ha
nalizado.
• Se ha alcanzado el tiempo ajustado en el
modo de enfriamiento de bebidas.
Emite un pitido
continuamente.
Pulse
.
Puerta entreabierta.
La puerta del frigoríco y/o del congelador se
ha dejado abierta durante más de 2 minutos.
Suena cada 5 segundos.
Cierre la(s) puerta(s).
Abra el congelador, tire del cajón superior y saque la bandeja de hielo de la
parte superior. Llene de agua la bandeja para hielo hasta la línea de nivel
y, a continuación, coloque de nuevo la bandeja para hielo en su lugar.
Cuando los cubos de hielo estén listos, tire hacia afuera el cajón superior
y retire la bandeja para hielo. Gire ligeramente la bandeja para hielo
sosteniendo sus dos lados; los cubos de hielo caerán de la bandeja para
el hielo. A continuación, vuelva a colocar la bandeja para hielo en su sitio.
Línea del nivel de agua
Frigoríco
Estantes de cristal
Levante ligeramente el lado interno del estante, y tire hacia afuera.
Cuando deba retirar los estantes de cristal, retire primero los estantes de
la puerta y los estantes para las botellas si estos dicultan la extracción.
Cuando extraiga la bandeja de cristal, abra la puerta hasta que
llegue al tope.
Cajones para las verduras
Tire de los cajones hacia usted.
Estantes de la puerta y estantes para botellas
Levántelo ligeramente y luego retírelo.
Cajón del compartimento de frío
Tire del cajón, sujete la parte delantera y tire en diagonal para
extraerlo.
Congelador
Tire del cajón hacia usted, levante ligeramente
su parte frontal y retírelo.
Después de retirar el cajón, puede almacenar
alimentos en el compartimiento vacío.
106106
Instrucciones de cuidado y limpieza
Limpieza diaria
Limpie regularmente con un paño seco.
Lugares que se ensucian fácilmente:
Piezas que se pueden lavar con agua
Frigoríco Congelador
Estantes de cristal
Estantes de la puerta
● Estantes para botellas
Bandejas para huevos
Cajones para las verduras
Cajón del compartimento de frío
Nota:
No use limpiadores abrasivos, como bicarbonato de
sodio, ya que pueden dañar el plástico.
Cajones del congelador
Bandejas para el hielo
Sellado de apertura de la puerta
Al ensuciarse, el sellado se daña fácilmente y es probable
que haya una fuga de aire frío.
Estante para botellas
Si se acumula líquido o suciedad, límpielos de inmediato.
Anualmente, desconecte la clavija de alimentación y saque los estantes para
limpiarlos minuciosamente.
Limpieza del panel de control
El panel de control del frigoríco está fabricado con materiales delicados. Para proteger la supercie, no lo limpie con
productos químicos a base de disolventes. Limpie con un paño suave seco o ligeramente húmedo.
Limpieza del exterior del frigoríco
Limpie el exterior del frigoríco con un paño suave humedecido con agua tibia. Para manchas difíciles, aplique un poco de detergente
para cocinas y, a continuación, limpie con un paño suave humedecido con agua. Seque todas las gotas de agua con un paño seco.
Notas sobre la limpieza
Cuando realice la limpieza de la parte interior o exterior del frigoríco, no utilice:
detergentes alcalinos - pueden agrietar las piezas de plástico.
polvo de abrasión, jabón en polvo, limpiadores a base de aceite, agua caliente, cepillos, ácidos, disolventes o
soluciones a base de alcohol, ya que pueden dañar las supercies del frigoríco y las piezas de plástico.
Asegúrese de limpiar cualquier mancha de aceite comestible, que también podría dañar las piezas de plástico.
107
Español
107
Vericación de mantenimiento
¿Está dañado el cable de alimentación?
¿Se caliente la clavija de alimentación?
¿La clavija de alimentación está insertada rmemente en la toma de corriente?
Si el cable principal de la lámpara LED está dañado, póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado. NO INTENTE reemplazar estas piezas usted mismo.
ADVERTENCIA
Sin utilización durante mucho tiempo
Si no va a usar el frigoríco durante mucho tiempo, desenchúfelo y limpie la clavija, tal y como
se describe más arriba. Deje las puertas abiertas durante 2 ó 3 días. Esto permitirá que la parte
interior se seque correctamente e impedirá la formación de olores y moho.
No ponga en marcha y pare el frigoríco repetidamente. La vida útil será más prolongada si lo
deja encendido durante el uso normal.
PRECAUCIÓN
Antes de mover o transportar el electrodoméstico
Retire todos los alimentos, agua y cubitos de hielo.
Desenchúfelo.
Levante la pata ajustable.
Tire o ‘arrastre’ del frigoríco hacia usted.
Utilice un paño, por ejemplo, para absorber el agua del depósito
de evaporación.
(Parte inferior del área posterior del frigoríco)
Cómo mover y transportar el frigoríco
Son necesarias dos o más personas para transportar el
frigoríco de forma segura.
Atornille las patas ajustables.
Sostenga las patas ajustables en un extremo y las esquinas en el otro, tal
y como se muestra.
Nota:
No transporte el frigoríco sosteniéndolo por la puerta.
Transpórtelo siempre en su posición vertical.
Asegure las puertas
con cinta adhesiva.
108108
Solución de problemas
El frigoríco advierte de niveles incorrectos de temperatura para el frigoríco y el congelador o si se detecta un problema
en el electrodoméstico. El indicador de temperatura del frigoríco/congelador muestra códigos de advertencia.
Códigos de
advertencia
Signicado Detalles y medidas
Sr Error/Advertencia Alguna de las piezas está averiada o se ha producido un problema en el
proceso de enfriamiento.
Póngase en contacto con el servicio técnico lo antes posible.
LF El compartimento del
congelador no está
sucientemente frío.
Esta advertencia aparecerá especialmente mucho tiempo después de una
avería de suministro.
1. No congele comida descongelada y úsela a la mayor brevedad.
2. Ajuste la temperatura del congelador en valores más fríos o active el
modo de supercongelación hasta que el compartimento alcance su
temperatura normal.
3. No guarde alimentos frescos hasta que se haya solucionado el
problema.
LC El compartimento
del frigoríco no está
sucientemente frío.
La temperatura idónea para el compartimento del frigoríco es de +4 °C.
Si ve esta advertencia, es posible que los alimentos se hayan echado a
perder.
1. Ajuste la temperatura del frigoríco en valores más fríos o active el modo
superfrío hasta que el compartimento alcance su temperatura normal.
2. No abra la puerta hasta que se haya solucionado el problema.
LF y LC No está sucientemente
frío.
Es la combinación de los errores LF y LC.
Verá esta advertencia cuando arranque el electrodoméstico por primera
vez. Desaparecerá cuando los compartimentos alcancen su temperatura
normal.
HC El compartimento
del frigoríco está
demasiado frío.
Los alimentos comienzan a congelarse debido a la baja temperatura.
1. Compruebe si está activado el modo superfrío.
2. Reduzca los valores de temperatura del frigoríco.
LOPO Voltaje bajo Cuando el suministro eléctrico está por debajo de los 170 V, el
electrodoméstico entra en posición ja.
Esto no indica ninguna avería. Evita cualquier posible daño en el
compresor. La advertencia desaparece cuando se alcanza el voltaje
requerido.
109
Español
109
Preguntas más frecuentes
Si observa que el frigoríco no funciona bien, verique primero los puntos siguientes.
Si el problema persiste, desconecte la clavija de alimentación y póngase en contacto con su concesionario o centro de
servicio autorizado.
Generalidades
Usted oye sonidos extraños
procedentes del frigoríco.
¿Se ha instalado el frigoríco sobre un suelo robusto y nivelado?
¿Se ha provisto espacio libre suciente alrededor del frigoríco?
¿Vibra algo colocado encima del frigoríco?
Es normal oír algunos ruidos cuando el frigoríco empieza a funcionar o cuando se para.
Se oye un sonido después de
apagarse el compresor.
Esto es normal, y a menudo lo causa el refrigerante que circula de vuelta al
compresor.
Se oye un sonido después de
abrir o cerrar la puerta.
Esto es normal, y se debe a la diferencia de presión del aire entre el interior y
el exterior del frigoríco.
Se oye el sonido del aire o el agua
circulando después de abrir la
puerta.
Esto lo causa el refrigerante que circula por las tuberías interiores.
Se oye un sonido continuo de
gimoteo.
• Este sonido se oye mientras funciona el ventilador para la circulación de aire fresco.
¿Ha almacenado mucha comida o la temperatura ambiente es elevada?
En estos casos, el ventilador para la circulación de aire fresco funciona a una
velocidad elevada, generando, por lo tanto, un sonido fuerte.
El compresor hace bastante ruido. • ¿Ha almacenado mucha comida o la temperatura ambiente es elevada?
En estos casos, el compresor funciona a una velocidad elevada, generando,
por lo tanto, un sonido fuerte.
El compresor ha estado
funcionando durante mucho
tiempo.
Cuando se conecta por primera vez la clavija de alimentación, el compresor
funciona durante más tiempo de lo que es normal para enfriar el interior del
frigoríco hasta que se alcanzan las temperaturas establecidas.
¿Se ha ajustado el modo de supercongelación o el modo de superfrío?
¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigoríco? ¿Están
completamente cerradas las puertas?
• ¿Se han almacenado demasiados alimentos o la temperatura ambiente es elevada?
Cuando se colocan muchos alimentos en el frigoríco a la vez, el compresor
necesita funcionar durante un periodo más prolongado.
Se forma condensación fuera del
frigoríco.
La condensación se puede formar cuando la humedad del ambiente es
elevada, y es algo normal. Séquela con un paño seco.
El exterior del frigoríco se nota
caliente al tocarlo.
• Una vez se pone en marcha el frigoríco, éste puede calentarse hasta que el
compartimento interior está sucientemente frío. Puede calentarse incluso una vez
los compartimentos se han enfriado. Esto se debe al funcionamiento de la tubería
de radiación de calor incluida en el frigoríco, que tiene como objetivo impedir la
condensación, y no supone un funcionamiento incorrecto del electrodoméstico.
Los controles del panel de control
no se pueden utilizar.
¿Está conectada la alimentación del frigoríco?
Suena la alarma. La puerta del frigoríco y/o del congelador se ha dejado abierta. Cierre las
puertas.
La luz LED no se enciende. ¿Está ajustado el modo de vacaciones?
En el modo de vacaciones la luz LED del frigoríco no se enciende.
¿Está encendido el frigoríco?
Si necesita cambiar el LED, póngase en contacto con su distribuidor o con un
centro de servicio autorizado.
110110
Frigoríco y congelador
El frigoríco no refrigera (y el
congelador no congela).
¿Está conectada la alimentación del frigoríco?
El frigoríco no refrigera (y
el congelador no congela)
satisfactoriamente.
¿Es demasiado alta la temperatura establecida?
¿Está el frigoríco expuesto a la luz solar directa o situado cerca de un
aparato de calefacción?
¿Se ha provisto espacio libre suciente alrededor del frigoríco?
¿Se han almacenado demasiados alimentos o la temperatura ambiente es
elevada?
¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigoríco?
¿Están completamente cerradas las puertas?
¿Se ha establecido el modo de vacaciones?
Cuando se ponen alimentos calientes en el frigoríco, la temperatura aumenta
temporalmente.
Durante la temporada de frío, o cuando la temperatura ambiente es baja,
puede parecer que el frigoríco no refrigera.
Hay diferencias entre la
temperatura establecida y la
temperatura real.
Cuando se ponen alimentos calientes en el frigoríco, la temperatura aumenta
temporalmente.
Los alimentos del frigoríco se
congelan.
¿Está la temperatura del frigoríco demasiado baja?
¿Se han colocado los alimentos en la parte trasera del frigoríco?
La zona próxima a la pared trasera es donde la temperatura está más baja,
así que evite poner en ese zona alimentos que se congelen fácilmente.
Se forma condensación en el
frigoríco y en los cajones.
La condensación se puede formar cuando la puerta se abre y se cierra
frecuentemente o cuando no se ha cerrado completamente, o cuando la
humedad del ambiente es elevada. Seque la condensación usando un paño
seco.
La puerta del congelador se abre
con dicultad.
En ocasiones, resulta difícil abrir la puerta justo después de haberla cerrado.
La diferencia de presión de aire entre el interior y el exterior del congelador
puede dicultar, en ocasiones, la apertura de la puerta del congelador. Espere
unos segundos y vuelva a intentar abrir la puerta.
Huele mal dentro del frigoríco. ¿Empaquetó correctamente los alimentos con olores fuertes antes de
colocarlos en el frigoríco?
Coloque los alimentos en un recipiente sellado y almacénelos.
Los olores pueden adherirse a las supercies interiores del frigoríco. Limpie
las supercies con un paño suave humedecido en agua templada.
Preguntas más frecuentes (continuación)
111
Español
111
Especicaciones
MODELO
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
CATEGORÍA Frigoríco-Congelador
COMPARTIMENTOS NO FROST TODOS LOS COMPARTIMENTOS
CLASE CLIMÁTICA T
*1
VOLUMEN TOTAL BRUTO 332 L 367 L
VOLUMEN TOTAL NETO 289 L 324 L
VOLUMEN NETO DEL FRIGORÍFICO 189 L 224 L
VOLUMEN NETO DEL COMPARTIMIENTO HELADOR
28 L
VOLUMEN NETO DEL CONGELADOR 72 L
DIMENSIONES EXTERIORES
ANCHO x FONDO x ALTURA
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
PESO NETO 77 kg 80 kg
TENSIÓN NOMINAL 220 V - 240 V
FRECUENCIA NOMINAL 50 Hz
CONSUMO ELÉCTRICO 240 kWh/año
*2
250 kWh/año
*2
CAPACIDAD DE REFRIGERACIÓN 12 kg/24 h
NIVEL DE RUIDO 42 dB
TIEMPO DE ALMACENAMIENTO MÁX. SIN ELECTRICIDAD
18 horas
REFRIGERANTE/CARGA R600a/55 g R600a/60 g
AGENTE EXPANDENTE
Ciclopentano
Notas:
*1
Temperatura ambiente permitida: 16 °C a 43 °C
*2
El consumo eléctrico anual se basa en los resultados de pruebas estándar para 24 horas.
El consumo eléctrico real variará en función del uso que se realice del electrodoméstico y de su ubicación.
Cuando las puertas están completamente abiertas
299 mm
120 º
1122 mm
112112
Avyttrande av förpackningsmaterial
Se till att allt rpackningsmaterial som kartong, plastpåsar, tejp och styrenplast avyttras ett
kert sätt samt hålls undan från spädbarn och små barn direkt efter att kylen packats upp. Barn bör
aldrig använda dessa material att leka med. Fara för kvävning!
Förvara förpackningsmaterialet utom räckhåll för små barn för att undvika risk för skador eller kvävning.
Information om kassering för användare av elektrisk eller elektronisk
utrustning (privata hushåll)
Denna symbol på produkterna och/eller medföljande dokumentation innebär att använda elektriska och
elektroniska produkter inte bör kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall.
För korrekt hantering och återvinning: Ta dessa produkter till särskilda uppsamlingsdepåer där de tas emot kostnadsfritt.
I vissa länder kan du även returnera produkter till din lokala återförsäljare vid köp av motsvarande ny produkt.
Korrekt avfallshantering av denna produkt hjälper till att spara värdefulla resurser och förhindra negativa
effekter på människors hälsa och miljön, som i annat fall skulle kunna uppstå vid felaktig avfallshantering.
Kontakta kommunen för mer information om närmaste uppsamlingsdepå.
Felaktig avfallshantering av sådant här avfall kan få rättsliga följder i enlighet med nationell lagstiftning.
För företagsanvändare inom EU
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, kontaktar du din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
Information om avfallshantering i andra länder utanför EU
Denna symbol avser endast EU.
Om du vill kassera denna produkt, kontaktar du den lokala myndigheten eller återförsäljaren för
information om korrekt avfallshantering.
Innan du gör dig av med din gamla produkt
Följ antingen kasseringsinstruktionerna från tillverkaren av den gamla produkten eller lokala
kasseringsföreskrifter för produkten. Om inte någon information nns tillgänglig, följer du instruktionerna
(3 steg) nedan.
1. Tag ur stickkontakten från vägguttaget.
2. Skär av nätkabeln och gör dig av med den på ett säkert sätt med kontakten sittande kvar.
3. Var noga med att ha kylen utom räckhåll för barn tills det har hämtats eller forslats till en
återvinningsanläggning.
Tag bort allt tätningsmaterial från dörren och lämna alla hyllor och lådor på plats.
På så sätt kan barn inte krypa in lika lätt och fastna.
Denna applikation är ämnad att användas i hemmet och liknande applikationer såsom
personalköksområden i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer;
bondgårdar och av gäster i hotell, motell och bostadsområdeslika miljöer;
bed and breakfast-typen av miljöer;
catering and liknande icke-detaljhandelapplikationer.
Aktsamhet för miljön
Innehåll
Aktsamhet för miljön .................................................. 112
Säkerhetsföreskrifter ................................................. 113
Installation ................................................................... 115
Delar ............................................................................. 117
Kontrollpanel .............................................................. 118
Inställning av temperaturen ....................................... 119
Användning av bekväma funktioner .........................120
Alarmfunktioner ..........................................................123
Göra iskuber ............................................................... 123
Avlägsna och sätta fast hyllor ...................................123
Skötsel- och rengöringsinstruktioner ...................... 124
Felsökning ...................................................................126
Vanliga frågor .............................................................. 127
Tekniska data ..............................................................129
113
Svenska
113
Symbolernas betydelse:
Gör inte detta
Anger att produkten måste jordas för att förhindra
elstötar
Var noga med att göra detta Ta inte isär
VARNING
Indikerar risk för död eller allvarlig skada.
Denna produkt ska inte användas av personer (inklusive barn) med fysiska, sensoriska eller mentala handikapp,
eller med otillräcklig erfarenhet av eller kunskap om produkten, om de inte övervakas eller instrueras beträffande
användningen av produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Använd inte ett erdelat vägguttag så att era produkter kan anslutas till samma uttag.
Detta kan orsaka överhettning, brand eller kortslutning.
Kläm, knyt och böj inte nätkabeln och placera inga tunga föremål på den.
Detta ökar risken för brand eller elstötar. Om produktens nätkabel eller kontakt har skadats, måste den bytas ut av
tillverkaren eller dess serviceverkstad eller liknande kvalicerad person, detta för att undvika risker.
Lossa inte kylen från vägguttaget genom att dra i nätkabeln.
Detta kan skada nätkabeln.
Håll i kontakten när du drar ut den från uttaget.
Ställ ingen vätskebehållare ovanpå kylen.
Vätska kan skada isoleringen av elektriska delar och orsaka kortslutning, brand eller elstötar.
Spraya inte lättantändlig gas nära kylen.
Detta kan orsaka explosion eller brand.
Spraya inte vatten på eller in i kylen.
Detta kan orsaka brand eller elstötar.
Vidrör inte nätkabelkontakten med våta händer.
Detta kan orsaka elstötar.
Placera inte kylen på en fuktig plats eller där den kan komma i kontakt med vatten.
Försämrad isolering av elektriska delar kan orsaka kortslutning, elstötar eller brand.
Förvara inte lättyktiga eller lättantändliga substanser i kylen.
Lättantändliga substanser som t.ex. bensol, thinner, alkohol, eter och gasolgas kan orsaka explosioner.
Förvara inte mediciner eller andra temperaturkänsliga saker i kylen.
Du ska inte förvara produkter som kräver strikt temperaturkontroll i kylen.
Låt inte barn klänga, svänga eller hänga på dörren till kylen.
Detta kan orsaka allvarliga personskador liksom skada själva kylen.
Använd inte kylen där det nns explosiva ångor eller lättantändliga gaser.
Detta kan orsaka explosion eller brand.
Förvara inte bensin eller andra lättantändliga vätskor och gaser i kylen, och använd inte sådana nära kylen.
Detta kan orsaka explosion eller brand.
-VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra sätt för att påskynda avfrostningen, endast sådana sätt som
rekommenderas av tillverkaren.
Detta kan skada kylen invändigt eller orsaka en explosion.
-VARNING:
Använd inte elektrisk utrustning inne i kylens matförvaringsfack, om den inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Detta kan orsaka explosion eller brand.
-VARNING: Skada inte kylmedelskretsen.
Detta kan orsaka explosion eller brand.
Försök inte att själv ta isär, reparera eller modiera kylen.
Du kan skada dig själv – eller andra – med brännskador eller elstötar, eller skada själva kylen. Om den kräver
ändringar eller reparation, ska du kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Försäkra dig om att kylen ansluts till ett jordat vägguttag. Anslut INTE kontakten till ett icke-jordat vägguttag.
En kortslutning kan orsaka elstötar.
Säkerhetsföreskrifter
114114
Säkerhetsföreskrifter (fortsättning)
Kontrollera att nätkabeln och dess kontakt inte är trasig eller skadad.
En skadad kabelkontakt eller nätkabel kan orsaka kortslutning, brand eller elstötar.
Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceverkstad eller liknande kvalicerad person,
detta för att undvika farliga risker.
FÖRSÖK INTE ATT SJÄLV BYTA UT KABELN.
Tag bort all smuts och damm från kontaktens stift innan du ansluter den till ett vägguttag.
Om damm samlas på kontakten kan isoleringsfel uppstå, särskilt vid hög luftfuktighet. Detta kan orsaka kortslutning,
brand eller elstötar. Lossa nätkabelns kontakt och torka av den med en torr duk. Använd aldrig en våt eller fuktig duk.
Anslut nätkabelkontakten från produkten ordentligt till uttaget.
En slarvigt ansluten nätkabelkontakt kan orsaka brand eller elstötar.
Placera kylen på en välventilerad plats.
Ju mer kylmedel det nns i en produkt, desto större rum ska den placeras i. Om det uppstår ett läckage av kylmedel
och produkten nns i ett litet rum, är en uppbyggnad av antändbara gaser mer trolig. Detta kan orsaka en brand eller
explosion. Som en allmän vägledning behöver du minst 1 kubikmeter utrymme i ett rum för varje 8 gram kylmedel.
Märkplattan inne i produkten upplyser dig om hur mycket kylmedel din kyl innehåller.
Det kylmedel (R600a) som används i kylen och gaserna i isoleringsmaterialet (cyklopentan) är båda
lättantändliga. De kräver också speciella åtgärder vid kassering.
Innan du gör dig av med produkten, ska du kontrollera att inga av rören på baksidan är skadade. Läckage av
kylmedel eller gas kan orsaka brand eller explosion.
Lossa kylen från vägguttaget före rengöring eller underhåll.
Elstötar kan uppstå om du inte gör detta.
Om det börjar lukta bränt eller du ser rök komma från kylen, ska du omedelbart lossa kabelkontakten från
vägguttaget och kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Eldsvåda eller elstötar kan uppstå om du inte gör detta.
-VARNING: Ventilationsöppningarna i höljet eller den invändiga strukturen får inte blockeras.
Om du inte gör detta kan det leda till eldsvåda eller explosion eftersom kylmedel inte kan skingras när det läcker.
LED-STRÅLNING
TITTA INTE DIREKT MED OPTISKA INSTRUMENT KLASS1M LED-PRODUKT.
FÖRSIKTIGHET
Indikerar risk för personskador eller egendomsskada.
Sätt inte in glasaskor eller glasbehållare i frysen.
Glaset kan brytas sönder när innehållet fryser.
Vidrör inte frysens invändiga väggar eller mat som förvaras i frysen med våta händer.
Din hud kan frysa fast på de invändiga väggarna eller på mat som förvaras i frysen.
Du ska inte öppna eller stänga dörrarna genom att fatta i dörrhandtagen med båda händerna.
Här kan personskador uppstå.
Om det blir ett strömavbrott, ska du undvika att öppna kylen ofta samt att inte sätta in
icke nedkyld mat.
Detta kan göra att temperaturen inne i kylen höjs och förstöra mat som nns insatt.
Lossa kylens nätkabelkontakt från vägguttaget, om du inte ska använda kylen under
en längre tid.
Var också försiktig vid öppningen mellan kylens och frysens dörrar, i synnerhet om
båda är öppna samtidigt.
Här kan personskador uppstå.
När du öppnar kylen ska du vara försiktig så att du inte klämmer ngrarna vid ställena
med “klämrisk”. När du öppnar kylens dörr, var försiktig så att du inte klämmer
ngrarna vid ställena med klämrisk mellan kylens och frysens dörrar.
Detta kan orsaka personskador.
Ställen med klämrisk
115
Svenska
115
Installation
I denna del förklaras hur du installerar din produkt för användning med minskade störljud och effektiv energisparning.
Mått
NR-B29SG2/NR-B29SW2: W600 x D652 x H1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: W600 x D652 x H2044 (mm)
Packa upp produkten
Avlägsna allt förpackningsmaterial och all tejp.
Välja rätt plats
Ventilation
Eftersom produkten avger värme under användning, bör den installeras
i ett välventilerat, torrt rum och förses med tillräckligt med tomrum runt
produkten så som visas i Bild 1.
(Avståndet bör vara större om störande vibrationsljud hörs.)
Temperatur
Produktens energianvändning och effektivitet påverkas av
omgivningens temperatur.
För bästa resultat bör kylen därför
inte utsättas för direkt solljus
inte installeras bredvid element, spis eller andra värmekällor
endast installeras på en plats där omgivningstemperaturen stämmer
överens med klimatklassiceringen, som produkten är utformad
för. Var god se Specikationsdelen för klimatklassiceringen för din
produkt.
Jämn yta
Installera på ett golv som är jämnt och tillräckligt starkt för att tåla en
fulladdad kyl.
Jämna ut ojämnheter i golvet genom att skruva de två justerbara
frambenen in eller ut så som visas i Bild 2.
Detta förhindrar vibration och störande ljud.
Om produkten är placerad på en matta eller ett golv gjort av
vinylplastbeläggning, lägg en fast platta på mattan eller golvet först. Detta
förhindrar färgförändring till följd av uppvärmning.
Kylskåpsdörr
VARNING
Kylskåpsdörrens gångjärn kan bytas från att sitta på
höger sida till vänster, så att dörren öppnas i motsatt
riktning. Om detta passar bättre hemma hos dig,
kontaktar du det servicecenter som nns angivet på det
bifogade bladet eller på vår webbplats
(http://panasonic.net).
Vi tar inte ansvar om du hänger om dörrarna själv.
Delar för omhängning av dörren medföljer i
förpackningen.
150 mm eller mer
40 mm
eller mer
20 mm
eller mer
Bild 1
Bild 2
116116
Installera distansledarna
För att förhindra att kondensatorn (den svarta komponenten med fenor
på baksidan) vidrör väggen placerar du två distansledare i plast på plats,
vrid 90°.
Rengöring
Efter installationen, torka produkten ren med varmt vatten.
Anslutning av nätkabelns kontakt till vägguttaget
Du kan ansluta nätkontakten direkt efter installationen.
När skåpet kopplas in, visas alla symboler för ett ögonblick och sedan visas startvärdena på -18 °C på frysens
temperaturdisplay och 4 °C på kylens temperaturdisplay.
Alla knappar på kontrollpanelen är pekknappar. (Tryck bara på den knapp som du vill använda.)
Observera:
Nedkylningen kan ta längre tid under sommarmånaderna eller vid andra tillfällen när rumstemperaturen är högre.
Om du måste lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget, ska du vänta i minst 10 minuter innan du åter ansluter
kontakten. Annars kan kompressorn skadas.
Omgivande rumstemperatur
Klimatklassen kan hittas på märkskylten på vänster sida i kylfacket och indikerar omgivningstemperaturerna som
produkten kan användas i.
Klimatklass Tillåten omgivningstemperatur
SN (Förlängt Tempererat) +10 °C till 32 °C
N (Tempererat) +16 °C till 32 °C
ST (Subtropiskt) +16 °C till 38 °C
T (Tropiskt) +16 °C till 43 °C
Spara energi
1. Placera kylen på en torr, sval och välventilerad plats. Ju lägre omgivningstemperatur desto bättre effektivitet. (Se sidan
115 för mått och avstånd.)
2. Kombinationen av lådor och hyllor som ger störst volym och mest effektivitet ur energisynpunkt för kylen.
Ta ur de översta två lådorna i frysen. (Låt den nedersta lådan sitta kvar.)
Placera lådor och hyllor i kylskåpet enligt platserna som visas i avsnittet “Delar” (S.117).
Du kan förbättra den kalla luftens cirkulation genom att ta bort svalfackslådan. Dessutom blir det mer plats för
livsmedel.
3. Ställ in skärmsläckarläget.
4. Fyll inte kylen för mycket. Då kan inte luften cirkulera som den ska.
5. Öppna endast dörrarna när det behövs. Låt den stå öppen så lite som möjligt.
6. Rengör ventilationsöppningarna längst ner på kylen med en dammsugare eller liknande med jämna mellanrum.
(Var försiktig så att inte de invändiga rören för kylmedel skadas.)
7. “Superfrysläget” eller “Superkylläget” leder till ökad energiförbrukning.
Distansledare (tillbehör)
Installation (fortsättning)
117
Svenska
117
Delar
Bilden nedan är baserad på modellen NR-B29SG2 och kan skilja sig från den faktiska kylen.
1Vinhylla 52 isbrickor 92 äggbrickor
2Glashyllor* 6Fryslådor :Dörrhyllor*
3Grönsaksfack 7Sparkskydd ;Flaskhyllor
4Svalfackslåda 8Justerbara ben <Skjutdel
*Följande delar läggs till i NR-B32SG2/NR-B32SW2.
Glashylla
Dörrhylla
Observera:
Du kan ytta dörr- och askhyllorna. Var försiktig, eftersom mat och dryck kan ramla ur när dörren öppnas och stängs,
beroende på var hyllorna sitter.
Om du stänger dörren med lådorna (grönsaks-, sval- och fryslådorna) öppna, kan lådorna gå sönder.
Kyl
Temperaturen kan ställas in mellan
2 °C och 8 °C.
Lagad mat,
drycker,
ägg, tårtor,
mejeriprodukter
Svalfack
Temperaturen sänks med 1 °C till
2 °C jämfört med det inställda värdet
för frysfacket.
För mer information om hur du
använder svalfacket, se sidan 119.
Ost, smör, korv
Frys
Temperaturen kan ställas in mellan
–24 °C och –16 °C.
Fryst kött,
kyckling,
sk, glass
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
118118
1
2
3
4
5
6
Displayområde
1
Kylens temperaturdisplay
• Den inställda temperaturen visas.
• När superkylläget är aktiverat, blinkar två
växelvis.
2
Frysens temperaturdisplay
• Den inställda temperaturen visas.
• När superfrysläget är aktiverat, blinkar två
växelvis.
3
Funktionsvisning
• När ekoläget och semesterläget är inställda,
visas cirklar runt markeringarna.
• När barnlås-
och larmfunktionerna är
aktiverade, visas markeringarna för de
funktionerna.
Kontrollområde
4
Valknapp för kyl
5
Valknapp för frys
6
Lägesknapp
Observera:
Denna kyl använder en mikrodator för att styra temperaturen. Temperaturen inne i kylen varierar i enlighet med sådana
faktorer som ändringar i rumstemperatur, den hastighet med vilken kompressorn arbetar, hur ofta dörrarna öppnas och
stängs, hur mycket matvaror som lagras inne i den och hur maten är lagrad.
Kontrollpanel
119
Svenska
119
Inställning av temperaturen
Kylfack
Vid leverans är temperaturen inställd på 4 °C.
1
Tryck en gång på (övre) och tryck sedan på knappen igen inom 1 sekund.
• Temperaturen kan ställas in.
2
Tryck på knappen era gånger tills önskad temperatur ställts in.
Om ingen åtgärd utförs under 1 sekund under inställningsprocessen, blinkar det
inställda värdet och en ljudsignal hörs som en indikation på att temperaturen är inställd.
Observera:
När Superkylläge, Superfrysläge, Ekoläge eller Semesterläge avslutas eller avbryts,
återgår enheten till de föregående inställningarna.
Frysfack
Vid leverans är temperaturen inställd på –18 °C.
1
Tryck en gång på (undre) och tryck sedan på knappen igen inom 1 sekund.
• Temperaturen kan ställas in.
2
Tryck på knappen era gånger tills önskad temperatur ställts in.
Om ingen åtgärd utförs under 1 sekund under inställningsprocessen, blinkar det
inställda värdet och en ljudsignal hörs som en indikation på att temperaturen är inställd.
Observera:
När Superkylläge, Superfrysläge, Ekoläge eller Semesterläge avslutas eller avbryts,
återgår enheten till de föregående inställningarna.
Svalfack
Du kan justera temperaturen i svalfacket genom att öppna och stänga skjutdelen i facket.
Öppna
Vrid skjutdelen till öppningsläget för att sänka fackets temperatur med 1 °C till 2 °C än
det värde som ställts in för frysfacket och få facket att fungera som svalavdelning.
Stängd
Vrid skjutdelen till stängt läge för att ställa in fackets temperatur till samma värde som för
frysfacket och få facket att fungera som en del av frysfacket.
När facket används som 0 °C-fack, kan du förvara livsmedel i svalfacket istället för i frys- eller kylfacket för att bevara
matens fräschör, smak och utseende längre. När svallådan blir smutsig tvättar du den med vatten. (Vatten fryser vid
0 °C, men mat som innehåller salt eller socker fryser vid lägre temperaturer än så). Normalt använder man svalfacket
för rå sk ris och liknande ...
Dra ut svalfackslådan mot dig så öppnas locket automatiskt.
Observera:
Lägg inte i mat du vill frysa eller iskubsbrickor för att göra is.
120120
Användning av bekväma funktioner
Superfrysläge
Funktioner:
I detta läge kan frysen kylas ned snabbt, så att färsk mat etc. som har placerats där, kan
frysas snabbt.
Superfrysläget avslutas automatiskt efter 24 timmar eller när fryssensorns temperatur
understiger –32 °C.
Inställningar:
1. Tryck på (undre) tills “SF” visas.
2. Om ingen åtgärd utförs under 1 sekund under inställningen, blinkar “SF” och en ljudsignal
hörs som indikerar att Superfrysläge ställs in.
Under det här läget visas “SF” och två -markeringar blinkar växelvis.
För att lämna läget, tryck på (undre).
Observera:
I detta läge:
-När man trycker på (undre) avbryts Superfrysläge och önskad temperatur kan ställas
in.
-Ekoläge och Semesterläge kan inte väljas.
-Temperaturen i kylen kan justeras.
Effekten på den förvarade maten kan reduceras om du ställer in Superfrysläget bara
några timmar innan du sätter in maten i frysen.
Larmet ljuder i 3 timmar efter att Superfrysläget valts. Du kan då sätta in en mindre
mängd livsmedel.
Följande detaljer rekommenderas för att få maximal frysningskapacitet.
1
Ställ in frysens temperature på -24 °C och kylskåpets temperatur på 2 °C 24 timmar
innan matvarorna läggs in.
2
Ställ in Superfrysläget 10 timmar innan du sätter in maten.
3
Om du vill förvara stora mängder matvaror, tar du ur de två övre lådorna i frysen och
placerar matvarorna direkt på glashyllan eller i frysens nedersta låda.
(Du får en bättre frysningskapacitet om du placerar maten direkt på den övre
glashyllan.)
Den maximala frysningskapaciteten inom 24 timmar nns angiven på märketiketten.
Superkylläge
Funktioner:
I det här läget kan snabbmat kylas ner innan den ska ätas, en stor mängd matvaror kan
kylas och förvaras och dryck kan kylas snabbt.
Superkylläget avslutas automatiskt efter 8 timmar eller när kylsensorns temperatur
understiger 0 °C.
Inställningar:
1. Tryck på (övre) tills “SC” visas.
2. Om ingen åtgärd utförs under 1 sekund under inställningen, blinkar “SC” och en
ljudsignal hörs som indikerar att Superkylläge ställs in.
Under det här läget visas “SC” och två -markeringar blinkar växelvis.
För att lämna läget, tryck på (övre).
Observera:
I detta läge:
-När man trycker på (övre) avbryts Superkylläge och önskad temperatur kan ställas in.
-Ekoläge och Semesterläge kan inte väljas.
-Temperaturen i frysen kan justeras.
121
Svenska
121
Energisparande läge
Funktioner:
I det här läget drivs frysen och kylen ekonomiskt av styrenheten.
I det här läget ställs temperaturen i kylen automatiskt in på 4 °C och temperaturen i
frysen ställs in på –18 °C.
Inställningar:
1. Tryck på
era gånger tills en cirkel visas runt .
2. Om ingen åtgärd utförs under 1 sekund under inställningen, blinkar cirkeln runt
och en
ljudsignal hörs som indikerar att Ekoläge ställs in.
Under detta läge visas “E” visas på kylskåpets/frysens temperaturdisplay och en cirkel
visas runt .
För att lämna läget, tryck på .
Observera:
I detta läge:
-Frysen och kylen kan justeras. När Ekoläge släpps, behålls justeringen.
-Superkylläge och Superfrysläge kan väljas. Ekoläge släpps automatiskt och det valda
läget aktiveras.
-Efter att Ekoläge släppts, kan Semesterläge väljas och det valda läget aktiveras.
Semesterläge
Funktioner:
Aktivera detta läge när kylen inte ska användas under en längre tid som t.ex. under en
lång semester.
I det här läget ställs temperaturen i kylen automatiskt in på 8 °C och temperaturen i
frysen ställs in på –18 °C.
Inställningar:
1. Tryck på era gånger tills en cirkel visas runt .
2. Om ingen åtgärd utförs under 1 sekund under inställningen, blinkar cirkeln runt och en
ljudsignal hörs som indikerar att Semesterläge ställs in.
“H” visas på frysens temperaturdisplay. Ingen indikering visas på kylens
temperaturdisplay.
Under detta läge visas “H” visas på frysens temperaturdisplay och en cirkel visas runt .
Observera:
Innan du aktiverar detta läge ska du tömma kylen och stänga dess dörr.
När detta läge avslutas återupptar kylen driften med tidigare inställningar.
-Frysen och kylen kan justeras. När Semesterläge släpps, behålls justeringen.
-Superkylläge och Superfrysläge kan väljas. Semesterläge släpps automatiskt och det
valda läget aktiveras.
-Efter att Ekoläge släppts, kan Ekoläge väljas och det valda läget aktiveras.
122122
Dryckkylningsläge
Funktioner:
Drycker kan snabbt kylas i frysen.
Det här läget har en timerfunktion och kan ställas in på att pipa när timern når 5, 10, 15,
20, 25 eller 30 minuter.
Ta bort askorna när pipet hörs. Om askorna får ligga i frysen för länge, kan innehållet
frysa och askorna sprängas.
Inställningar:
1. Håll (undre) intryckt i 5 sekunder.
2. “dc” visas på frysens temperaturdisplay och “05” blinkar på kylens temperaturdisplay.
3. Tryck på (övre) för att justera tiden (05-10-15-20-25-30 minuter).
4. Den valda tiden blinkar på displayen 3 gånger och en ljudsignal hörs.
5. Nedräkning av minuter börjar från den inställda tiden och den återstående tiden blinkar
på displayen.
Om du vill släppa drickkylningsläget trycker du på (undre) i 5 sekunder.
När tiden har förflutit, hörs en ljudsignal och båda displayerna visar tecken (exempelvis:
“00” och “dc”) tills du trycker på (undre).
Observera:
Kontrollera askornas temperatur regelbundet under användning av detta läge.
När askorna har kylts tillräckligt tar du ut dem ur frysen.
Skärmsläckarläge
Funktioner:
När du ställer in det här läget kan bakgrundsbelysningen i displayen stängas av för att
spara energi.
Inställningar:
1. Håll intryckt i 3 sekunder för att ställa in den automatiska skärmsläckarfunktionen.
2. Om ingen åtgärd utförs under 5 sekunder ingen dörr öppnas, slocknar displayens
bakgrundsbelysning men alla markeringar och tecken förblir kvar.
De valda lägena och funktionerna behålls.
För att stänga av den automatiska skärmsläckaren och behålla bakgrundsbelysningen på,
håll intryckt i 3 sekunder.
Observera:
När den automatiska skärmsläckaren ställs in och displayens bakgrundsbelysning stängs
av en stund, slås bakgrundsbelysningen på igen och de inställda funktionerna visas på
displayen, om någon knapp trycks ned eller någon av dörrarna öppnas.
När skärmsläckaren och barnlåset slås på, aktiveras skärmsläckaren. Det betyder att
även om båda funktionerna är aktiverade, slås bakgrundsbelysningen på igen när en
knapp trycks ned, eller en av dörrarna öppnas.
Barnlåsfunktion
Funktioner:
Genom att aktivera barnlåset kan du förhindra att barn ändrar inställningarna medan de
leker med knapparna.
Inställningar:
1. Håll (övre) och (undre) intryckta i 5 sekunder för att aktivera barnlåset.
När barnlåset är aktiverat lyser .
För att släppa detta läge, hålla (övre) och (undre) intryckta i 5 sekunder. Du kan inte
ändra det inställda läget förrän barnlåset avaktiveras.
Observera:
Om elen försvinner eller nätsladden dras ut, avaktiveras barnlåset.
Användning av bekväma funktioner (fortsättning)
123
Svenska
123
Alarmfunktioner
Göra iskuber
Avlägsna och sätta fast hyllor
Öppna frysen, dra ut den övre lådan och ta ut isbrickan längst upp.
Fyll på vatten i isbrickan till vattennivålinjen och ställ sedan tillbaka
isbrickan.
När iskuberna är färdiga drar du ut den övre lådan och tar ut isbrickan.
Vrid isbrickan lite lätt genom att hålla i dess två sidor, så faller
iskuberna ut ur från isbrickan. Sätt sedan tillbaka isbrickan på dess
plats.
Vattennivålinje
Varningsfunktioner för användaren aktiveras i följande situationer:
Situationen Uppgifter Alarm Stänga av alarmet
Läget har avslutats.
• Den inställda tiden har nåtts i
dryckkylningsläget.
Piper ihållande
Tryck på
.
Öppen dörr.
• Kylens och/eller frysens dörr har lämnats
på glänt i mer än 2 minuter.
Piper var femte sekund
Stäng dörren/dörrarna.
Kyl
Glashyllor
Lyft hyllans insida lätt och dra ut den.
När du ska ta bort glashyllorna tar du bort dörr- och askhyllorna
först om de är i vägen (innan du drar ut glashyllorna).
När du tar bort glasskivan, öppnar du dörren tills den når stoppet.
Grönsaksfack
Dra grönsaksfacket mot dig och ta ut det.
Dörrhyllor och askhyllor
Lyft den lätt och avlägsna den.
Svalfackslåda
Dra ut lådan, håll i den främre delen, lyft upp den diagonalt och ta
ut den.
Frys
Dra ut lådan nära dig, lyft dess främre del lätt
och dra ut den.
Efter att du har tagit ut lådan kan du förvara
mat i det tomma facket.
124124
Skötsel- och rengöringsinstruktioner
Daglig rengöring
Torka delarna med en torr trasa.
Ställen som lätt blir smutsiga:
Delar som kan tvättas med vatten
Kyl Frys
Glashyllor
Dörrhyllor
Flaskhyllor
● Äggfack
● Grönsaksfack
● Svalfackslåda
Observera:
Använd inte slipande rengöringsmedel som t.ex.
bikarbonat eftersom plasten då kan skadas.
Fryslådor
Isbrickor
Dörröppningsförslutning
Förseglingen skadas lätt av smuts, och kall luft läcker
troligtvis ut.
Flaskhylla
Om smuts och vätska ansamlas, torka bort med en gång.
Koppla ur nätkontakten och avlägsna hyllorna för rengöring årligen.
Rengöra kontrollpanelen
Kontrollpanelen är gjord av ömtåliga material. För att skydda ytan mot skador, rengör den inte med någon kemisk lösning.
Torka den istället med en torr eller en lätt fuktad mjuk trasa.
Rengöra kylens yttre
Rengör kylens yttre med en mjuk trasa fuktad med varmt vatten. Om en äck inte går att få bort, applicera lite neutralt
köksrengöringsmedel, och torka sedan bort den med en mjuk trasa fuktad med varmt vatten. Torka bort eventuella
vattendroppar med en torr trasa.
Anmärkningar om rengöring
Rengör inga delar på produkten med följande ämnen:
Alkaliska eller svagt alkaliska rengöringsmedel. Sådana ämnen kan få plastdelar att spricka.
Slipdamm, tvåltvättmedel, fossilolja, varmt vatten, köksborste, syra, bensen, lösningsmedel, alkohol, etc. Dessa
ämnen kan skada ytfärgen och plastdelar.
Se till att torka bort eventuella äckar av matolja. Den kan få plastdelar att spricka.
125
Svenska
125
Skötselkontroll
Är nätkabeln skadad?
Blir nätkontakten varm?
Är nätkontakten helt isatt i uttaget?
Om nätsladden eller LED-lampan skadas, kontakta ett auktoriserat servicecenter. FÖRSÖK INTE
byta dessa delar själv.
VARNING
Längre period utan användning
Lossa kylens nätkontakt från vägguttaget, om du inte ska använda den under en längre tid. Lämna
dörren öppen i 2–3 dagar för att låta insidan torka och undvika mögel och otrevlig lukt.
Stäng inte av och spå kylen för ofta. Om du gör det kan det påverka kylskåpets livslängd.
FÖRSIKTIGHET
Innan du yttar eller transporterar kylen
Avlägsna allt innehåll.
Dra ur kontakten.
Höj det justerbara benet.
Dra kylen mot dig.
Använd till exempel en trasa för att absorbera vattnet i
avdunstningspannan.
(Baksidans nedre del)
Flytta och transportera kylen
Minst två eller era personer bör bära produkten.
Skruva fast det justerbara benet hårt.
Håll i de justerbara benen i ena änden och hörnen i den
andra enligt bilden.
Observera:
Bär inte kylen genom att hålla i dess dörr.
Transportera den alltid i upprätt normalläge.
Sätt fast säkert med tejp.
126126
Felsökning
Du får en varning om temperaturerna i kylskåpet eller frysen inte är korrekta eller när det uppstår ett fel. Varningskoderna
visas i kylskåpets/frysens temperaturdisplay.
Varningskoder Betydelse Detaljer och åtgärder
Sr Fel/Varning Det nns några delar som är defekta eller så är det fel på kylprocessen.
Kontakta service och be om hjälp så snart som möjligt.
LF Frysdelen är inte kall
nog.
Denna varning visas ofta efter långa perioder utan ström.
1. Frys inte om varor som har tinat och använd dem inom kort.
2. Ställ in frysens temperatur på lägre värden eller ställ in superfrysläget,
tills utrymmet återfår den normala temperaturen.
3. Ställ inte in ny mat innan varningen slocknat.
LC Kyldelen är inte kall
nog.
Perfekt temperatur för kylutrymmet är +4°C. Om du ser denna varning nns
det risk för att maten blir förstörd.
1. Ställ in kylens temperatur på lägre värden eller ställ in superkylläget, tills
utrymmet återfår den normala temperaturen.
2. Öppna inte dörren för ofta innan denna varning försvunnit.
LF och LC Inte tillräckligt kallt. Det är kombinationen av feltyperna LF och LC.
Det här felet visas när du först sätter igång skåpet. Det slocknar när
utrymmena når sina normala temperaturer.
HC Kylutrymmet är för kallt. Matvarorna börja frysa pga. för låg temperatur.
1. Kontrollera om superkylläget är på.
2. Sänk kylskåpets inställning.
LOPO Låg spänning När strömförsörjningen blir lägre än 170 V når skåpet ett stabilt läge.
Detta är inget fel. Detta förhindra skador på kompressorn. Denna varning
slocknar när spänningen återfår sin normala nivå.
127
Svenska
127
Vanliga frågor
Om du trycker att kylen inte fungerar normalt, ska du först kontrollera följande punkter:
Om problemet kvarstår, ska du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad
serviceverkstad.
Allmänt
Ovanliga ljud hörs från kylen. Har den placerats på ett stadigt och plant golv?
Finns det tillräckligt med fritt utrymme runt kylen?
Vibrerar någonting ovanpå kylen?
Det är normalt att vissa ljud hörs när kylen startar eller stoppar driften.
Ett ljud hörs efter att kompressorn
har stängts av.
Detta är normalt och orsakas ofta av kylmedel som matas till kompressorn.
Ett ljud hörs efter att du har
öppnat eller stängt en dörr.
Detta är normalt och uppstår på grund av skillnaden i lufttryck mellan kylens
insida och utsida.
Ett ljud hörs från luft eller vatten
som rinner när du har öppnat en
dörr.
Detta orsakas av kylmedel som matas genom rören inne i kylen.
Ett kontinuerligt vinande ljud
hörs.
Detta ljud hörs medan äkten för cirkulation av kall luft arbetar.
Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
I superfrysläget drivs äkten för cirkulation av kall luft med hög hastighet och
skapar därmed ett högt ljud.
Kompressorns ljud är kraftigt. • Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
I fall som dessa drivs kompressorn med hög hastighet, så det är normalt att
kompressorn är mer högljudd.
Kompressorn har gått en längre
tid.
När nätkabelns kontakt har anslutits för första gången drivs kompressorn
längre än vanligt för att kyla ned insidan av kylen tills de inställda
temperaturerna har uppnåtts.
Har Superfrysläge eller Superkylläge ställts in?
Har dörrarna öppnats och stängts ofta? Har dörrarna stängts helt?
Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
När många matvaror sätts in i kylskåpet samtidigt måste kompressorn behövas
drivas längre tid.
Kondens bildas på utsidan av
kylen.
Kondens kan bildas när luftfuktigheten i rummet är hög och detta är normalt.
Torka bort kondensen med en torr trasa.
Utsidan av kylen känns het när du
rör vid den.
När strömmen till kylen stängs av kan den bli varm tills fackets insida har
svalnat tillräckligt. Kylen kan bli varm även efter att facken har svalnat. Det
beror på röret för värmeutstrålningen på kylen som ska förhindra kondens.
Detta är inte ett fel.
Kontrollpanelens kontroller kan
inte manövreras.
Har strömmen till kylen satts på?
Alarmet ljuder. • Kyl- och/eller frysdörren har lämnats på glänt. Stäng dörrarna.
LED-lampan tänds inte. • Har Semesterläge ställts in?
I Semesterläge tänds inte LED-lampan på kylskåpet.
Är strömmen till kylskåpet på?
Om du behöver byta LED, kontakta återförsäljaren eller ett auktoriserat
servicecenter.
128128
Kyl och frys
Kylen kyls inte ned (och frysen
fryses inte ned).
Har strömmen till kylen satts på?
Kylen kyls inte ned (och frysen
fryses inte ned) tillräckligt.
Är den inställda temperaturen för hög?
Utsätts kylen för direkt solljus eller står den nära ett värmeelement?
Finns det tillräckligt med fritt utrymme runt kylen?
Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
Har dörrarna öppnats och stängts ofta?
Har dörrarna stängts helt?
Har kylen satts i semesterläge?
Temperaturen höjs tillfälligt när varm mat sätts in i kylen.
Under vintern eller när rumstemperaturen är låg kan det verka som om kylen
inte kyler.
Den inställda temperaturen och
den verkliga temperaturen skiljer
sig.
Temperaturen höjs tillfälligt när varm mat sätts in i kylen.
Mat fryses ned i kylen. Är den inställda temperaturen för kylen för låg?
Har maten placerats längst in i kylen?
I området nära kylens bakre vägg är temperaturen som lägst, så undvik att
placera mat som fryser lätt i detta område.
Kondens bildas i kylen och dess
lådor.
Kondens kan bildas om dörren har öppnats och stängts ofta, om den inte
har stängts ordentligt eller om luftfuktigheten i rummet är hög. Torka bort
kondensen med en torr trasa.
Det är svårt att öppna frysens
dörr.
Dörren är ibland svår att öppna precis efter att den har stängts.
Skillnaden i lufttryck mellan frysens insida och utsida kan göra att det ibland är
svårt att öppna frysens dörr. Vänta i några sekunder och försök därefter öppna
dörren igen.
Det luktar illa inne i kylen. Var någon matvara med kraftig lukt försluten innan den sattes in i kylen?
Placera inuti en försluten behållare och förvara.
Lukter kan sätta sig på ytorna inne i kylen. Torka av ytorna med en mjuk duk
som har doppats i ljummet vatten.
Vanliga frågor (fortsättning)
129
Svenska
129
Tekniska data
MODELL
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
KATEGORI Kylskåp-Frys
INGET FROSTFACK ALLA FACK
KLIMATKLASS T
*1
TOTAL BRUTTOVOLYM 332 L 367 L
TOTAL NETTOVOLYM 289 L 324 L
NETTOVOLYM KYL 189 L 224 L
NET KYLDA VOLYM 28 L
NETTOVOLYM FRYS 72 L
YTTERMÅTT
BREDD X DJUP X HÖJD
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
NETTOVIKT 77 kg 80 kg
MÄRKSPÄNNING 220 V – 240 V
MÄRKFREKVENS 50 Hz
ENERGIFÖRBRUKNING 240 kWh/år
*2
250 kWh/år
*2
FRYSKAPACITET 12 kg/24 h
BULLERNIVÅ 42 dB
MAXIMAL FÖRVARING UTAN ELEKTRICITET
18 timmar
KYLMEDEL/BELASTNING R600a/55 g R600a/60 g
BLÅSMEDEL
Cyklopentan
Observera:
*1
Tillåten omgivningstemperatur: 16 °C till 43 °C
*2
Energiförbrukningen per år är baserad på standardtestresultaten för 24 timmar.
Verklig energiförbrukningen varierar beroende på hur produkten används och var den är placerad.
När dörrarna är helt öppna
299 mm
120 º
1122 mm
130130
Deponering av emballasjen
Vennligst resirkuler der det er mulig (f.eks. kartong, plastposer, tape og polystyren) og forsikre deg
om at alt annet emballasjemateriell deponeres på en sikker måte.
For å unngå skade eller kvelning, sørg for at alt emballasjemateriale holdes unna babyer og småbarn.
Bruksinformasjon om deponering av avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr (private husholdninger)
Dette symbolet på produktene og/eller tilhørende dokumenter betyr at brukte elektriske og elektroniske
produkter ikke bør blandes med vanlig husholdningsavfall.
For riktig behandling, gjenvinning og resirkulering, vennligst ta disse produktene til anviste
oppsamlingsteder, hvor de blir tatt imot kostnadsfritt. Som et alternativ kan du i visse land returnere dine
produkter til din lokale forhandler ved kjøp av tilsvarende nytt produkt.
Riktig deponering av dette produktet vil bidra til å bevare verdifulle ressurser og hindre eventuelle negative
virkninger for helse og miljø som ellers kunne oppstått ved uriktig behandling av avfall. Kontakt din
kommune for nærmere informasjon om nærmeste oppsamlingssted.
Det kan være bøter for uriktig deponering av denne typen avfall, i henhold til nasjonale bestemmelser.
For forretningsbrukere i EU
Hvis du ønsker å deponere elektrisk og elektronisk utstyr, kontakt din forhandler eller leverandør for
nærmere informasjon.
Informasjon om deponering i land utenfor EU
Dette symbolet gjelder kun for EU.
Hvis du ønsker å deponere dette produktet, kontakt din kommune eller din forhandler og spør om riktig
metode for deponering.
Før du deponerer det gamle apparatet ditt
Følg deponeringsanvisingene fra produsenten av det gamle apparatet, eller følg lokale forskrifter
for deponering av apparatet. Dersom du ikke har disse instruksjonene, ber vi deg følge de tre
instruksjonstrinnene under.
1. Ta støpselet ut av stikkontakten.
2. Skjær over strømledningen og deponer den med støpselet fortsatt tilkoblet i henhold til
forskriftene.
3. Forsikre deg om at apparatet er utilgjengelig for barn mens det oppbevares for deponering.
Fjern alt pakningsmateriale fra døren, og la alle hyller og skuffer være på plass.
På denne måten er det mindre mulighet for at små barn vil klatre inn og bli innelåst.
Dette apparet er ment til å brukes i husholdninger og lignende bruk, som
stabskjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljø;
gådskjøkken og av klienter på hotell, motell og andre boligtype miljø;
overnattingssteder med frokost;
bevertning og lignende ikke-detaljhandels bruk.
Ta vare på miljøet
Innhold
Ta vare på miljøet .......................................................130
Sikkerhetsinstruksjoner .............................................131
Installasjon ..................................................................133
Deler .............................................................................135
Betjeningspanelet .......................................................136
Stille inn temperaturen ...............................................137
Bruke de praktiske funksjonene ...............................138
Bruksalarmfunksjoner ............................................... 141
Lage isbiter ................................................................. 141
Ta ut og feste hyller ....................................................141
Instruksjoner for stell og rengjøring ......................... 142
Feilsøking ....................................................................144
Hjelpespørsmål ...........................................................145
Spesikasjoner ...........................................................147
131
Norsk
131
Betydningen av symbolene:
Ikke
Indikerer at apparatet må tilkobles en jordet
kontakt for å hindre elektrisk støt
Sørg for at du gjør dette Ikke demonter
ADVARSEL
Indikerer fare for død eller alvorlige personskader.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Barn må ha tilsyn for å hindre at de leker med apparatet.
Ikke bruk en strømforgrener eller plugg ere apparater inn i samme avgreningsplugg.
Dette kan føre til overoppheting, brann eller kortslutning.
Ikke klem, knytt eller bøy strømledningen på noen som helst måte, og ikke sette tunge gjenstander på den.
Dette øker faren for brann eller elektrisk støt. Dersom strømledningen eller støpselet er skadet, må disse byttes ut av
produsenten eller en godkjent vedlikeholdstekniker.
Trekk ikke ut kjøleskapet ved å trekke i strømledningen.
Dette kan føre til skade på strømledningen. Ta alltid godt tak i støpselet og trekk det rett ut av stikkontakten.
Sett ikke vannbeholdere oppå kjøleskapet.
Vannsøl kan skade isolasjonen til de elektriske komponentene, og føre til kortslutning, brann eller elektrisk støt.
Spray ikke lettantennelig gass i nærheten av kjøleskapet.
Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
Ikke sprut vann direkte inn i eller utenpå kjøleskapet.
Dette kan føre til brann eller elektrisk støt.
Ikke berør støpselet med våte hender.
Det er fare for elektrisk støt.
Kjøleskapet må ikke installeres på et fuktig sted eller på et sted hvor det kan komme i kontakt med vann.
Dårlig isolasjon av elektriske deler kan føre til kortslutning, elektrisk støt eller brann.
Man må ikke lagre yktige eller lettantennelige stoffer i kjøleskapet.
Lettantennelige stoffer som bensin, tynner, alkohol, eter og LP-gass kan føre til eksplosjoner.
Legemidler eller temperaturfølsomme produkter må ikke oppbevares i kjøleskapet.
Produkter som krever nøye temperaturkontroll, må ikke oppbevares i kjøleskapet.
Ikke la barn klatre eller henge på kjøleskapdøren.
De kan ødelegge kjøleskapet og selv komme til skade.
Bruk ikke kjøleskapet på steder der det er eksplosiv røyk eller lettantennelig gass.
Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
Ikke oppbevar eller bruk bensin eller lettantennelig damp og væsker i nærheten av dette eller andre apparater.
Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
-ADVARSEL: Bruk ikke andre mekaniske enheter eller andre hjelpemidler til å påskynde avisingsprosessen enn de som er
anbefalt av produsenten.
Disse kan skade kjøleskapet innvendig eller føre til eksplosjonsfare.
-ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inni oppbevaringsrommene for mat, med mindre de er av typen som er anbefalt
av produsenten.
Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
-ADVARSEL: Pass på at kjølevæskekretsen ikke skades.
Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
Forsøk ikke å demontere, reparere eller gjøre endringer på kjøleskapet selv.
Du kan bli skadet, brenne deg eller få elektrisk støt, eller det kan føre til at kjøleskapet ikke fungerer som det skal.
Hvis du må reparere kjøleskapet, må du kontakte et autorisert verksted.
Sikkerhetsinstruksjoner
132132
Sikkerhetsinstruksjoner (fortsettelse)
Sørg for at kjøleskapet kobles til en jordet stikkontakt. IKKE plugg det inn en stikkontakt som ikke er jordet.
En kortslutning kan føre til elektrisk støt.
Forsikre deg om at støpselet og strømledningen ikke er klemt i stykker eller skadet.
Skadet støpsel og ledning kan føre til kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
Dersom strømledningen er skadet, må den byttes ut av produsenten eller en godkjent vedlikeholdstekniker.
IKKE FORSØK Å BYTTE DEN UT SELV.
Fjern eventuelt støv eller fremmedlegemer fra støpselpinnene før du setter det i stikkontakten.
Opphopning av støv på støpselet kan medføre at isolasjonen ikke fungerer riktig, særlig i fuktige omgivelser. Det kan
føre til kortslutning, brann eller elektrisk støt. Trekk ut strømledning og tørk den med med en tørr klut. Du må aldri
bruke en våt eller fuktig klut.
Plugg apparatet til stikkontakten, pass på at støpselet settes skikkelig på plass.
Et støpsel som sitter løst, kan føre til brann eller elektrisk støt.
Kjøleskapet må være riktig installert og plassert på et godt ventilert sted.
Dess mer kjølemedium et apparat inneholder, jo større rom bør det plasseres i. Hvis det oppstår kjølemediumlekkasje
og apparatet står i et lite rom, øker dette sannsynligheten for oppsamling av antennelige gasser. Det er eksplosjons-
eller brannfare. Som en generell regel bør det være 1 kubikkmeter plass i rommet per 8
g kjølemedium. På
merkeskiltet inni apparatet, står det hvor mye kjølemedium det er i dette kjøleskapet.
Både kjølemediet (R600a) som brukes i kjøleskapet, og gassene i isolasjonsmaterialet (syklopentan) er
lettantennelige. De krever også spesielle prosedyrer for deponering.
Forsikre deg om at ingen av rørene på baksiden av apparatet er skadet før deponering. Kjølemedium- eller
gasslekkasjer kan føre til brann eller eksplosjon.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du rengjør eller utfører vedlikehold på kjøleskapet.
Dersom dette ikke følges, kan det medføre elektrisk støt.
Hvis det lukter brent eller du oppdager røyk fra kjøleskapet, må du trekke ut støpselet umiddelbart og kontakte
et autorisert verksted.
Dersom dette ikke følges, kan det medføre elektrisk støt.
-ADVARSEL:
Sørg for at det ikke er blokkeringer foran ventilasjonsåpningene på selve apparatet eller i innbyggingsstrukturen.
Dersom dette ikke følges, kan det føre til brann eller eksplosjon fordi kjølevæsken ikke kan kan renne ut dersom det
oppstår en lekkasje.
LED-STRÅLING
IKKE SE DIREKTE INN MED OPTISKE INSTRUMENTER, KLASSE 1M LED-PRODUKT.
FORSIKTIG
Indikerer fare for personskader eller materielle skader.
Legg ikke asker eller glassbeholdere i fryseren.
Når innholdet fryser, kan glasset sprekke.
Ikke berør veggene inni fryseren eller produkter som ligger i fryseren med våte hender.
Det kan føre til at hendene dine fryser fast på veggene eller på matvarene.
Ikke åpne eller lukk dørene ved å gripe dørhåndtakene med begge hender.
Det kan muligens føre til personskader.
Ved strømbrudd må man unngå å åpne kjøleskapet ofte eller legge inn nye matvarer.
Dette kan føre til at temperaturen i kjøleskapet stiger og dermed ødelegger maten som er
inni.
Hvis kjøleskapet ikke er i bruk, må du koble det fra hovednettet.
Hvis dørene til kjøleskapet og fryseren er åpne samtidig, må du være særlig
oppmerksom på området mellom dem.
Det kan muligens føre til personskader.
Når du åpner kjøleskapet, må du være forsiktig så du ikke klemmer hånden i
“klemmepunkt”-områdene. Når du åpner kjøleskapet, må du være spesielt forsiktig og
unngå det mulige klemmepunktet mellom dørene på kjøleskapet og fryseren.
Det kan føre til personskader.
Mulige klemmepunkter
133
Norsk
133
Installasjon
Denne delen forklarer hvordan du installerer apparatet for å få redusert støy og mest mulig energieffektiv drift.
Størrelse
NR-B29SG2/NR-B29SW2: B600 x D652 x H1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: B600 x D652 x H2044 (mm)
Pakke ut apparatet
Fjern all skumbeskyttelse og tape.
Velge riktig plassering
Ventilasjon
Da apparatet avgir varme under drift, må det installeres på et godt
ventilert og tørt rom. Det må være tilstrekkelig klaring rundt apparatet
som vist i gur 1.
Klaringen må være større hvis man hører vibrasjonsstøy.
Temperatur
Strømforbruk og effektiv ytelse til apparatet påvirkes av
omgivelsestemperaturen (hvor mye strøm det kreves for å kjøle og
fryse matvarer).
For å oppnå best mulige resultater bør kjøleskapet:
installeres unna direkte sollys
ikke installeres ved siden av radiatorer, komfyrer eller andre varmekilder
kun installeres på et sted hvor omgivelsestemperaturen stemmer
overens med klimaklassiseringen som apparatet er konstruert for.
Se avsnittet Spesikasjoner for klimaklassiseringen til apparatet ditt.
Nivå
Installeres på et plant gulv som er solid nok til å bære et fylt kjøleskap.
Niveller ut ujevnheter i gulvet ved å skru de to justerbare frambeina inn
eller ut som vist i gur 2.
Dette hindrer vibrasjon og støy.
Hvis apparatet plasseres på et teppe eller vinylbelegg, må du først legge
en solid plate på teppet eller gulvet. Dette hindrer fargeforandring som
følge av oppvarming.
Kjøleskapsdør
Hengslene på kjøleskapdøren kan byttes fra høyre
side til venstre, slik at dørene åpnes i motsatt retning.
Hvis dette passer bedre i ditt hjem, kontakt vårt
servicesenter som er oppført på vedlagte ark eller se
vår nettside på (http://panasonic.net).
Vi kan ikke holdes ansvarlig hvis du bytter hengslene
selv.
Deler til bytte av retning på døråpning følger med i
emballasjen til apparatet.
150 mm eller mer
40 mm
eller mer
20 mm
eller mer
Figur 1
Figur 2
ADVARSEL
134134
Montering av avstandsstykkene
For å hindre at kondensatoren (den svarte komponenten med ribber
på baksiden) fra å være i kontakt med veggen, sett på plass de to
avstandsstykkene med rotasjon på 90°.
Rengjøring
Etter at kjøleskapet er installert, må du tørke ut av det med rent, varmt vann.
Sette støpselet inn i stikkontakten
Du kan koble til støpslet umiddelbart etter installasjon.
Etter at apparatet er koblet til, vises alle symboler for et øyeblikk. Deretter vises oppstartsverdiene som -18 °C på
frysertemperaturdisplayet og 4 °C på kjøleskapstemperaturdisplayet.
Alle knapper på kontrollpanelet aktiveres ved berøring. (Trykk kun for å aktivere knappen du vil skal være i drift.)
Merknader:
Om sommeren, eller ved andre tidspunkter der temperaturen i rommet er høyere, kan nedkjølingen ta lenger tid.
Dersom du må trekke ut støpselet, må du vente i 10 minutter eller lenger før du plugger det inn igjen. Det kan føre til at
kompressoren slutter å virke.
Ambient romtemperatur
Du nner kjøleskapets klimaklassikasjon på merkeplaten på venstre side i kjøleskapet. Den viser romtemperaturen
apparatet er designet for.
Klimaklasse Tillatt omgivelses temperatur
SN (Utvidet temperert område) +10 °C til 32 °C
N (Temperert) +16 °C til 32 °C
ST (Subtropisk) +16 °C til 38 °C
T (Tropisk) +16 °C til 43 °C
For energisparing
1. Kjøleskapet må være installert og plassert på et tørt, kjølig og godt ventilert sted. Dess kaldere temperaturen er på
omgivelsene, jo bedre blir effektiviteten. (Se side 133 for størrelse og klaring.)
2. Kombinasjonen av skuffer og hyller som gir høyeste volum og den mest effektive bruk av energi for kjøleskapet.
Fjern de to øverste skuffene fra fryseren. (La den nederste skuffen være.)
Plasser skuffer og hyller i kjøleskapet i følge anvisningene i avsnittet for “Deler” (side 135).
Fjerning av skuffen i kjølerommet forbedrer sirkulasjonen av den kalde luften. Mer mat kan også oppbevares.
3. Still inn skjermsparermodusen.
4. For å la luften sirkulere må du ikke overfylle kjøleskapet.
5. Bare åpne dørene når det er nødvendig og i så kort tid som mulig.
6. Iblant bør du rengjøre ventilasjonsåpningene nederst på kjøleskapet med en støvsuger, e.l.
(Vær forsiktig så du ikke skader kjølerøret på innsiden av dekselet.)
7. Når du aktiverer Super frysemodus eller Super kjølemodus vil strømforbruket øke.
Avstandsstykker (tilbehør)
Installasjon (fortsettelse)
135
Norsk
135
Deler
Illustrasjonen nedenfor er basert på modell NR-B29SG2, og kan avvike noe fra produktet du har.
1Vinhylle 52 isbitbrett 92 eggbrett
2Glasshyller* 6Fryseskuffer :Hyller i dør*
3Skuffer 7Sparkeplate ;Flaskehyller
4Skuff for kjølerom 8Justerbare ben <Skyvedel
*Følgende deler er lagt til NR-B32SG2/NR-B32SW2.
Glasshylle
Hylle i dør
Merk:
Du kan endre posisjonene der døren og askehyllene er installert. Du må likevel være forsiktig, mat og drikkevarer kan
falle ut når døren åpnes eller lukkes avhengig av hvordan hyllene er plassert.
Dersom døren lukkes med skuffene (grønnsaksskuffer/kjøle-/fryseskuffer) åpne, kan det føre til skader på skuffene.
Kjøleskapsrom
Temperaturen kan stilles inn til
mellom 2 °C og 8 °C.
Kokt mat,
drikke,
egg, kaker,
meieriprodukt
Kjølerom
Temperaturen er 1 til 2 °C
lavere enn det som er innstilt for
kjøleskapsrommet.
For detaljer om hvordan du bruker
kjølerommet, se side 137.
Ost, smør,
pølser
Fryserom
Temperaturen kan stilles inn til
mellom -24 °C og -16 °C.
Frossent kjøtt,
fjærkre,
sk, iskrem
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
136136
1
2
3
4
5
6
Skjermområde
1
Kjøleskapstemperaturdisplay
• Den innstilte temperaturen vises.
• Mens Super kjølemodus er aktivert, blinker to
-merker vekselvis.
2
Frysertemperaturdisplay
• Den innstilte temperaturen vises.
• Mens Superfrysemodus er aktivert, blinker to
-merker vekselvis.
3
Funksjonsdisplay
• Når økologisk modus
og feriemodus er stilt
inn, vises sirkler rundt merkene.
• Når barnelås-
og alarmfunksjonene er aktivert,
vises merkene for disse funksjonene.
Kontrollområde
4
Kjøleskapets velgerknapp
5
Fryserens velgerknapp
6
Modusknapp
Merknader:
Dette kjøleskapet bruker en mikroprosessor til å kontrollere temperaturen. Temperaturen inni kjøleskapet varierer
avhengig av faktorer som endringer i romtemperatur, hvor ofte kjøleskapsdøren åpnes og lukkes og hvor mye mat som
benner seg inni kjøleskapet og hvordan maten er plassert.
Betjeningspanelet
137
Norsk
137
Stille inn temperaturen
Kjølerommet
Ved kjøp er temperaturen forhåndsinnstilt til 4 °C.
1
Trykk (øvre) og trykk den én gang til innen 1 sekund.
• Temperaturen kan stilles inn.
2
Trykk gjentatte ganger på knappen til ønsket temperatur er innstilt.
• Hvis ingen operasjon utføres for 1 sekund under innstillingsprosessen, blinker den
innstilte verdien og en pipelyd kan høres som indikerer at temperaturen nå er innstilt.
Merk:
Hvis Super kjølemodus, Superfrysemodus, økologisk modus eller feriemodus er ferdig
eller avbrytes, vil enheten gå tilbake til dens tidligere innstillinger.
Fryserom
Ved kjøp er temperaturen forhåndsinnstilt til -18 °C.
1
Trykk (nedre) og trykk den én gang til innen 1 sekund.
• Temperaturen kan stilles inn.
2
Trykk gjentatte ganger på knappen til ønsket temperatur er innstilt.
• Hvis ingen operasjon utføres for 1 sekund under innstillingsprosessen, blinker den
innstilte verdien og en pipelyd kan høres som indikerer at temperaturen nå er innstilt.
Merk:
Hvis Super kjølemodus, Superfrysemodus, økologisk modus eller feriemodus er ferdig
eller avbrytes, vil enheten gå tilbake til dens tidligere innstillinger.
Kjølerom
Du kan justere temperaturen til kjølerommet ved å åpne og lukke skyvedelen som nnes inni rommet.
Åpen
Vri skyvedelen til den åpne posisjonen for å stille temperaturen i rommet ned 1 til
2 °C enn det som er innstilt for kjøleskapsrommet, og få rommet til å fungere som
kjølerommet.
Stengt
Vri skyvedelen til den stengte posisjonen for å stille inn temperaturen i rommet til det
samme som er stilt inn for kjøleskapsrommet, og få rommet til å fungere som en del av
kjøleskapsrommet.
Mens dette rommet brukes som et rom med en temperatur på 0 °C, vil mat som oppbevares i kjølerommet i stedet
for fryseren eller kjøleskapsrommet holde seg ferskere og smake bedre lengre, samtidig som at maten ser ferskere
ut. Når skuffen i kjølerommet blir skitten, tar du den ut og vasker den med vann. (Vann fryser ved 0 °C, men mat som
inneholder salt eller sukker fryser ved en lavere temperatur) Vanligvis brukes kjølerommet for rå sk, ris, osv...
Trekk skuffen til kjølerommet ut mot deg, lokket åpnes automatisk.
Merk:
Ikke oppbevar mat som du vil fryse eller isbrett som du vil lage is med.
138138
Bruke de praktiske funksjonene
Superfrysemodus
Funksjoner:
I denne modusen kan fryseren kjøles raskt ned slik at maten du legger inn fryses raskt
ned.
Super frysemodus vil avslutte automatisk etter 24 timer eller når fryserens temperaturen
måles til lavere enn -32 °C.
Innstillinger:
1. Trykk på
(nedre) til “SF” vises.
2. Hvis ingen operasjon utføres for 1 sekund under innstillingsprosessen, blinker “SF” og en
pipelyd kan høres som indikerer at Superfrysemodus er innstilt.
Under denne modusen vises “SF”, og to
-merker blinker vekselvis.
For å deaktivere modusen, trykk på
(nedre).
Merknader:
Under denne modusen:
-Ved å trykke på (nedre) avbrytes super frysemodus og ønsket temperatur kan stilles
inn.
-Økologisk modus og feriemodus kan ikke velges.
-Kjøleskapstemperaturen kan stilles inn.
Dersom du starter Superfrysemodus ere timer før du setter maten i fryserommet, kan
effekten på maten reduseres.
Alarmen lyder 3 timer etter innstilling av Superfrysemodus. Du kan da oppbevare en liten
mengde mat.
For å utnytte frysekapasiteten best mulig anbefales det at du gjør følgende.
1
Still inn frysertemperaturen til -24 °C og kjøleskapstemperaturen til 2 °C 24 timer før
maten legges inn.
2
Start Super frysemodus 10 timer før du legger inn maten.
3
Hvis du ønsker å bevare store mengder med mat, fjern de to øverste skuffene i
fryseren og plasser maten direkte på glasshylen eller legg den i fryserens laveste
skuff.
(Frysekapasiteten utnyttes bedre dersom du legger maten direkte på den øverste
glasshyllen.)
Maksimal frysekapasitet i løpet av 24 timer står på merkeskiltet.
Super kjølemodus
Funksjoner:
I denne modusen kan hurtigmat kjøles ned før den spises, en stor mengde mat kan kjøles
ned og lagres og drikkevarer kan kjøles ned raskt.
Super kjølemodus vil avslutte automatisk etter 8 timer eller når kjøleskapet temperaturen
måles til lavere enn 0 °C.
Innstillinger:
1. Trykk på (øvre) til “SC” vises.
2. Hvis ingen operasjon utføres for 1 sekund under innstillingsprosessen, blinker “SC” og en
pipelyd kan høres som indikerer at Super kjølemodus er innstilt.
Under denne modusen vises “SC”, og to -merker blinker vekselvis.
For å deaktivere modusen, trykk på (øvre).
Merknader:
Under denne modusen:
-Ved å trykke på (øvre) avbrytes Super kjølemodus og ønsket temperatur kan stilles
inn.
-Økologisk modus og feriemodus kan ikke velges.
-Fryserens temperatur kan stilles inn.
139
Norsk
139
Økomodus
Funksjoner:
I denne modusen styrer kontrollenheten fryseren og kjøleskapet økonomisk.
I denne modusen kan kjøleskapets temperatur automatisk stilles inn til 4 °C og fryserens
temperatur stilles automatisk til -18 °C.
Innstillinger:
1. Trykk gjentatte ganger på til en sirkel vises rundt .
2. Hvis ingen operasjon utføres for 1 sekund under innstillingsprosessen, blinker sirkelen
rundt
og en pipelyd kan høres, som indikerer at økologisk modus er innstilt.
Under denne modusen, vises “E” på kjøleskaps-/frysertemperaturdisplayet, og en sirkel
vises rundt .
For å deaktivere modusen, trykk på
.
Merknader:
Under denne modusen:
-Fryser og kjøleskap kan justeres. Når økologisk modus er deaktivert, opprettholdes
justeringen.
-Super kjølemodus og Superfrysemodus kan velges. Økologisk modus er automatisk
deaktivert, og den valgte modusen er aktivert.
-Etter deaktivering av økologisk modus, kan feriemodus velges, og den valgte modusen
er aktivert.
Feriemodus
Funksjoner:
Still inn denne modusen når kjøleskapet ikke kommer til å brukes over lengre tid, som for
eksempel ved en lengre ferie.
I denne modusen kan kjøleskapets temperatur automatisk stilles inn til 8 °C og fryserens
temperatur stilles automatisk til -18 °C.
Innstillinger:
1. Trykk gjentatte ganger på til en sirkel vises rundt .
2. Hvis ingen operasjon utføres for 1 sekund under innstillingsprosessen, blinker sirkelen
rundt og en pipelyd kan høres, som indikerer at feriemodus er innstilt.
“H” vises på frysertemperaturdisplayet. Ingen indikasjon vises på
kjøleskapstemperaturdisplayet.
Under denne modusen, vises “H” på frysertemperaturdisplayet, og en sirkel vises rundt
.
Merknader:
Før du bruker modusen, må du tømme kjøleskapet og lukke døren.
Når modusen avslutter vil kjøleskapet gå tilbake til dets tidligere innstillinger.
-Fryser og kjøleskap kan justeres. Når feriemodus er deaktivert, opprettholdes
justeringen.
-Super kjølemodus og Superfrysemodus kan velges. Feriemodus er automatisk
deaktivert, og den valgte modusen er aktivert.
-Etter deaktivering av feriemodus, kan økologisk modus velges, og den valgte modusen
er aktivert.
140140
Kjølig drikke-modus
Funksjoner:
Drikkevarer kan kjøles ned raskt i fryseren.
Denne modusen har en funksjon for tidsinnstilling og kan stilles til å gi en pipelyd når den
når 5, 10, 15, 20, 25 eller 30 minutter.
Fjern askene når pipelyden høres. Hvis askene blir liggende for lenge i fryseren kan
innholdet fryse og askene knuse.
Innstillinger:
1. Trykk på -knappen (nedre) i 5 sekunder.
2. “dc” vises på frysertemperaturdisplayet og “05” blinker på
kjøleskapstemperaturdisplayet.
3. Trykk på (øvre) for å justere tiden (05-10-15-20-25-30 minutter).
4. Den valgte tiden blinker på displayet 3 ganger og en pipelyd kan høres.
5. Nedtelling i minutter starter fra den innstilte tiden, og gjenværende tid blinker på
displayet.
For å deaktivere Kjølig drikke-modus, trykk på -knappen (nedre) i 5 sekunder.
Når den innstilte tiden kommer, høres en pipelyd og begge displayindikasjonene
(Eksempel: “00” og “dc”) blinker til du trykker på (nedre).
Merknader:
Sjekk askenes temperaturer regelmessig hver gang denne modusen brukes.
Ta askene ut av fryseren når de er tilstrekkelig nedkjølt.
Skjermsparermodus
Funksjoner:
• Under innstilling av denne modusen, kan baklyset på displayet slås av for å spare energi.
Innstillinger:
1. Trykk på i 3 sekunder for å stille inn den automatiske skjermsparerfunksjonen.
2. Hvis ingen operasjon utføres for 5 sekunder og ingen dør åpnes, slukkes baklyset på
displayet med alle andre merker og tegn som er igjen på displayet.
De valgte modusene og funksjonene opprettholdes.
For å slå av den automatiske skjermspareren og holde baklyset på displayet tent, trykk
i 3 sekunder.
Merknader:
Når den automatiske skjermsparerfunksjonen er stilt inn til på og baklyset på displayet er
slått av en stund, slås baklyset på displayet på igjen og de innstilte funksjonene vises på
displayet hvis en knapp trykkes eller en dør åpnes.
Når skjermspareren og barnelåsen er stilt inn til på, er skjermspareren aktivert. Mens
begge funksjonene er aktivert, vil baklyset på displayet derfor slås på igjen når en knapp
trykkes eller en dør åpnes.
Barnelåsfunksjon
Funksjoner:
Innstilling av barnelås kan unngå at barn endrer innstillingene mens de leker med
knappene.
Innstillinger:
1. Trykk på (øvre) og (nedre) i 5 sekunder for å stille inn barnelåsen.
Mens barnelås er innstilt, tennes .
For å deaktivere modusen, trykk på (øvre) og (nedre) i 5 sekunder. Du må
deaktivere barnelåsen før du kan endre modusen som er stilt inn for øyeblikket.
Merknader:
Hvis strømmen brytes eller strømkontakten kobles fra, deaktiveres barnelåsen.
Bruke de praktiske funksjonene (fortsettelse)
141
Norsk
141
Bruksalarmfunksjoner
Lage isbiter
Ta ut og feste hyller
Kjøleskap
Glasshyller
ft den innvendige siden av hyllen litt opp, og trekk den ut.
r glasshyllene skal tas ut, fjernrst hyllene i ren og askehyllene
hvis de er i veien.
Når du fjerner glassbrettet, åpner du døren til den kommer i kontakt
med stopperen.
Skuffer
Dra skuffene mot deg og trekk dem ut.
Dørhyllene og askehyllene
Løft den litt opp og ta den deretter ut.
Skuff for kjølerom
Trekk ut skuffen, hold fremre del og løft den opp diagonalt. Fjern så
skuffen.
Fryser
Trekk skuffen mot deg, løft den fremre delen
litt opp og trekk den ut.
Etter å ha fjernet boksen, kan du lagre
matvarer i det tomme rommet.
Åpne fryseren, trekk ut den øvre skuffen og ta ut isbrettet øverst. Fyll
isbrettet med vann opp til linjen for vannivå og sett det tilbake.
Når isbitene er ferdige, trekker du ut den øvre skuffen og tar ut
isbrettet. Vri forsiktig på isbrettet ved å holde på begge sidene. Isbitene
vil falle ned på isbrettet. Sett deretter isbrettet tilbake på plass.
Vannstandslinje
Funksjonene for brukeralarm aktiveres i følgende situasjoner.
Situasjon Detaljer Alarm
Hvordan stoppe
alarmen
Modusen er
avsluttet.
• Den innstilte tiden har blitt nådd i Kjølig
drikke-modus.
Piper kontinuerlig
Trykk på
.
Døren står på gløtt.
• Kjøleskaps- og/eller fryserdøren har blitt
stående på gløtt i over 2 minutter.
Piper hvert 5. sekund
Lukk døren(e).
142142
Instruksjoner for stell og rengjøring
Daglig rengjøring
Tørk av delene med en tørr klut.
Steder som fort blir skitne
Deler som kan vaskes med vann
Kjøleskap Fryser
Glasshyller
Dørhyller
Flaskehyller
Eggbrett
Skuffer
Skuff for kjølerom
Merk:
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, f.eks. soda
bikarbonat, da det kan skade plasten.
Fryseskuffer
Isbrett
Dørpakning
Når den blir skitten, har pakningen lett for å bli skadet, og
kald luft kan lekke ut.
Flaskehylle
Hvis det samler seg opp skitt eller væske, tørk det av
umiddelbart.
En gang i året må du trekke ut strømkontakten, og ta ut hyllene for rengjøring.
Rengjøring av betjeningspanelet
Kjøleskapets kontrollpanel er laget av spesielle materialer. For å beskytte overaten mot skader, må du ikke bruke
kjemiske rengjøringsmidler. I stedet må du tørke av med en tørr, eller lett fuktet klut.
Rengjøre apparatet utvendig
Rengjør apparatet utvendig med en myk klut, fuktet med varmt vann. Hvis du ikke kan fjerne ekker, kan du bruke et
nøytralt rengjøringsmiddel, og deretter tørke av med en myk klut, fuktet med varmt vann. Tørk av eventuelle dråper og
striper med en tørr klut.
Merknader om rengjøring
Når du rengjør innsiden eller utsiden av kjøleskapet, ikke bruk:
alkaliske rengjøringsprodukter – de kan skade plastdelene.
slipestøv, såpepulver, oljebaserte rengjøringsprodukter, varmt vann, børster, syrer, benzin, løsningsmidler eller
alkoholbaserte løsninger – alle disse kan skade kjøleskapets overater og plastdeler.
Pass på at du tørker av eventuelle ekker fra matolje, som også kan skade plastdeler.
143
Norsk
143
Vedlikeholdskontroll
Er strømkabelen skadet?
Blir støpslet varmt?
Er støpslet satt helt inn i kontakten?
Hvis strømledningen eller LED-lampen er skadet, må du ta kontakt med et autorisert servicesenter.
IKKE forsøk å skifte ut disse elementene selv.
ADVARSEL
Langvarig stillstand
Hvis kjøleskapet ikke er i bruk, må du trekke ut støpselet, trekk ut støpslet og rengjør den som
beskrevet ovenfor. La deretter dørene være åpnet i 2-3 dager. Dette lar innsiden tørke ordentlig, og
hindrer vondt lukt og muggdannelse.
Vanligvis skal ikke kjøleskapet stoppes. Hvis det stoppes, kan det gå ut over levetiden til
kjøleskapet.
FORSIKTIG
Før ytting eller transport av apparatet
① Ta ut alle matvarer, vann og isbiter.
Trekk ut støpslet.
Løft den justerbare foten.
Dra kjøleskapet mot deg.
Bruk et håndkle, for eksempel, for å suge opp vannet i
fordampningsbrettet.
(På baksiden nederst)
Flytting og transport av apparatet
To eller ere personer bør bære apparatet.
Skru fast den justerbare foten.
Hold de justerbare føttene i den ene enden, og hjørnene
i den andre, slik det er vist.
Merk:
Ikke bær kjøleskapet ved å holde i dørene.
Under transport må kjøleskapet alltid stå i vanlig oppreist posisjon.
Sikre dørene med tape
144144
Feilsøking
Kjøleskapet advarer deg om temperaturen for kjøler og fryser er ved feil nivå eller når et problem oppstår med apparatet.
Advarselskoder vises på kjøleskaps-/frysertemperaturdisplayet.
Advarselskoder Betydning Detaljer og mottiltak
Sr Feil/advarsel Det er en/noen del(er) som er ute av drift eller det har oppstått en feil i
kjøleprosessen.
Ta kontakt med service for hjelp så snart som mulig.
LF Fryserrommet er ikke
kaldt nok.
Denne advarselen ses spesielt etter strømbrudd over lengre tid.
1. Ikke frys mat som er tint og bruk innen kort tid.
2. Still ned frysertemperaturen eller aktiver superfrysemodusen til
fryserrommet når normale temperaturer.
3. Ikke sett inn fersk mat før denne feilen er rettet opp.
LC Kjølerommet er ikke
kaldt nok.
Ideell temperatur for kjølerommet er +4°C. Hvis du ser denne advarselen,
er det fare for at maten blir dårlig.
1. Still ned kjøleskapstemperaturen eller aktiver super kjølemodusen til
kjølerommet når normale temperaturer.
2. Ikke åpne døren ofte før denne feilen er rettet opp.
LF og LC Ikke kaldt nok. Dette er en kombinasjon av feilen LF og LC.
Du vil se denne feilen når du starter apparatet for første gang. Den
forsvinner etter at rommene når normale temperaturer.
HC Kjølerommet er for
kaldt.
Mat begynner å fryse fordi temperaturen er for lav.
1. Sjekk om super kjølemodus er på.
2. Øk temperaturen i kjøleskapet.
LOPO Lav spenning Når strømforsyningen blir lavere enn 170 V, går apparatet inn i denne
modusen.
Dette er ikke en feil. Dette forhindrer skader på kompressoren. Denne
advarselen forsvinner etter at spenningen når det nødvendige nivået.
145
Norsk
145
Hjelpespørsmål
Dersom du syns at kjøleskapet ikke virker som det skal, må du først kontrollere følgende punkter.
Dersom problemet vedvarer, må du trekke ut støpslet og ta kontakt med forhandleren eller et autorisert verksted.
Generelt
Det kommer uvanlige lyder fra
kjøleskapet.
Er kjøleskapet plassert på et solid og jevnt gulv?
Er det nok klaring rundt kjøleskapet?
Ligger det noe og vibrerer på toppen av kjøleskapet?
Det er helt vanlig å høre lyder fra kjøleskapet når det starter eller stopper.
Det kommer en lyd etter at
kompressoren har slått seg av.
Dette er normalt, og forårsakes ofte av kjølemediet som strømmer tilbake til
kompressoren.
Det kommer en lyd når døren er
blitt åpnet eller lukket.
Dette er normalt, og forårsakes av differansen i lufttrykket mellom innsiden og
utsiden av kjøleskapet.
Lyden av luft eller vann som
strømmer kan høres når døren er
blitt åpnet eller lukket.
Dette forårsakes av kjølemedium som beveger seg i rørene inne i kjøleskapet.
Det høres en kontinuerlig
hvinende lyd.
Denne lyden høres når viftene som sirkulerer kald luft kjører.
Er maten pakket for tett sammen eller er romtemperaturen høy?
I slike tilfeller vil viften som sirkulerer den kalde luften kjøres i høy hastighet
slik at den lager en høy lyd.
Kompressoren bråker ganske
mye.
Er maten pakket for tett sammen eller er romtemperaturen høy?
I slike tilfeller vil kompressoren kjøre i høy hastighet slik at det er normalt at
kompressoren vil bråke mer.
Kompressoren har vært i gang
lenge.
Første gang du setter støpslet inn i en stikkontakt går kompressoren lenger
enn vanlig, dette er for å kunne kjøle ned innsiden av kjøleskapet helt til de
angitte temperaturene oppnås.
Har Super frysemodus eller Super kjølemodus blitt stilt inn?
Har dørene blitt åpnet og lukket ofte? Er dørene helt lukket?
Er matvarene stablet for tett, eller er romtemperaturen høy?
Når det settes mange matvarer i kjøleskapet på en gang, må kompressoren gå
i en lengre periode.
Det skapes kondens på utsiden av
kjøleskapet.
Når fuktigheten i rommet er høy, kan det skapes kondens. Dette er normalt.
Tørk den av med en tørr klut.
Kjøleskapets utside kjennes
varm ut.
Etter kjøleskapet er slått på kan kjøleskapet bli varmt inntil innsiden er
tilstrekkelig nedkjølt. Kjøleskapet kan også bli varmt etter at innsiden har
blitt kjølt ned. Dette er på grunn av funksjonen til radiatorpipen montert på
kjøleskapet for å unngå vanndannelse, og dette er ikke en funksjonsfeil.
Kontrollene på betjeningspanelet
fungerer ikke.
Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
Alarmen høres. Kjøleskaps- og/eller fryserdøren har blitt stående på gløtt. Lukk dørene.
LED-lyset tennes ikke. Har feriemodus blitt stilt inn?
I feriemodus tennes ikke LED-lyset til kjøleskapet.
Er strømmen til kjøleskapet på?
Hvis du må skifte LED-lampen, kontakter du forhandleren eller et autorisert
servicesenter.
146146
Kjøleskap og fryser
Kjøleskapet kjøler ikke (og
fryseren fryser ikke).
Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
Kjøleskapet kjøler ikke
(og fryseren fryser ikke)
tilfredstillende.
Er temperaturen satt for høyt?
Er kjøleskapet plassert slik at det utsettes for direkte sollys eller nær et apparat
som produserer varme?
Er det nok klaring rundt kjøleskapet?
Er matvarene stablet for tett, eller er romtemperaturen høy?
Har dørene blitt åpnet og lukket ofte?
Er dørene helt lukket?
Er kjøleskapet satt til feriemodus?
Når du setter varm mat inn i kjøleskapet vil temperaturen stige midlertidig.
Om vinteren, eller når romtemperaturen er lav, kan det virke som om
kjøleskapet ikke kjøler.
Det er forskjell mellom den angitte
temperaturen og den faktiske
temperaturen.
Når du setter varm mat inn i kjøleskapet vil temperaturen stige midlertidig.
Mat i kjøleskapet fryser. • Er temperaturen for kjøleskapet satt for lavt?
Står maten plassert helt bakerst i kjøleskapet?
Unngå å plassere mat som lett kan fryse helt bakerst i kjøleskapet, dette er det
kaldeste området.
Det dannes kondens i kjøleskapet
og i skuffene.
Det kan dannes kondens når døren åpnes og lukkes ofte, eller dersom den
ikke er skikkelig lukket. Tørk av kondensen med en tørr klut.
Det er vanskelig å åpne døren til
fryseren.
Noen ganger er det vanskelig å åpne døren like etter at den er lukket.
Forskjellen i lufttrykket på innsiden og utsiden av fryseren kan noen ganger
gjøre det vanskelig å åpne døren. Vent et øyeblikk og prøv å åpne døren på
nytt.
Det lukter inni kjøleskapet. Ble eventuelle matvarer med sterk lukt pakket inn før de ble satt i kjøleskapet?
Plasser gjenstander inni en lufttett beholder og oppbevar dem.
Lukt kan bli sittende i overatene inne i kjøleskapet. Tørk av disse overatene
med myk klut fuktet i lunkent såpevann.
Hjelpespørsmål (fortsettelse)
147
Norsk
147
Spesikasjoner
MODELL
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
KATEGORI Kjøleskap-fryser
FROSTFRIE ROM ALLE ROM
KLIMAKLASSE T
*1
TOTAL BRUTTOVOLUM 332 L 367 L
TOTAL NETTOVOLUM 289 L 324 L
KJØLESKAPETS NETTOVOLUM 189 L 224 L
NETTO VOLUM AV KJØLEROMMET 28 L
FRYSERENS NETTOVOLUM 72 L
UTVENDIG STØRRELSE
BREDDE x DYBDE x HØYDE
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
NETTOVEKT 77 kg 80 kg
MERKESPENNING 220 V - 240 V
MERKEFREKVENS 50 Hz
STRØMFORBRUK 240 kWh/år
*2
250 kWh/år
*2
FRYSEKAPASITET 12 kg/24 h
STØYNIVÅ 42 dB
MAKSIMAL LAGRINGSTID UTEN STRØMTILKOBLING
18 timer
KJØLEVÆSKE/LADING R600a/55 g R600a/60 g
ESEMIDDEL
Syklopentan
Merknader:
*1
Tillatt omgivelsestemperatur: 16 °C til 43 °C
*2
Strømforbruk per år er basert på resultater av standardtester for 24 timer.
Det faktiske strømforbruket kan variere avhengig av hvordan apparatet brukes, og hvor det er plassert.
Når dørene er helt åpne
299 mm
120 º
1122 mm
148148
Bortskaffelse af indpakningsemballagen
Genbrug venligst indpakningsemballage (f.eks. karton, plastikposer, tape og polystyren) om muligt
og sørg for at bortskaffe al anden indpakningsmateriale sikkert.
Hold al indpakningsmateriale uden for børn og babyers rækkevidde. Fare for kvælning!
Oplysninger om bortskaffelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr
(private husholdninger)
Dette symbol på produkterne og/eller tilhørende dokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske
produkter ikke bør blandes med det almindelige husholdningsaffald.
For at disse produkter behandles på korrekt vis, genindvindes og genbruges, bedes du indlevere dem på
et passende genbrugscenter, hvor det er omkostningsfrit at indlevere dem. Du har også mulighed for, i
nogle lande, at indlevere produkter til din lokale forretning, når du køber et tilsvarende nyt produkt.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt vil bidrage til at spare værdifulde ressourcer og undgå potentielle
negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet, som ellers kunne opstå som følge af
uhensigtsmæssig affaldshåndtering. Kontakt venligst de lokale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om nærmeste genbrugscenter.
Der kan være bødestraf for forkert bortskaffelse af denne type affald i henhold til national lovgivning.
For erhvervsbrugere i Den Europæiske Union
Hvis du ønsker at kassere elektrisk og elektronisk udstyr, bedes du kontakte din forhandler eller
leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om bortskaffelse i andre lande uden for Den Europæiske Union
Dette symbol gælder kun i Den Europæiske Union.
Hvis du ønsker at kassere dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder eller din forhandler og
spørge om den korrekte bortskaffelsesmetode.
Før du bortskaffer dit gamle køleskab
Følg venligst enten fabrikantens anvisninger for bortskaffelse af det gamle køleskab eller de lokale regler for
bortskaffelse af produktet. Hvis disse ikke forendes, bedes du følge instruktionerne i de tre trin herunder.
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Klip strømledningen af og kassér den sammen med netstikket, der sidder på den.
3. Indtil det gamle køleskab afhentes eller du indleverer det til et genbrugscenter, skal du sørge for,
at holde det uden for små børns rækkevidde.
Fjern alle forseglingsmaterialer fra døren og lad alle hylder og skuffer sidde tilbage på deres plads.
Hvis dette gøres, vil der være mindre risiko for, at børn klatrer ind og bliver fanget inde i køleskabet.
Denne anordning er beregnet til brug i private husholdninger og tilsvarende anvendelser, så som
• personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsmiljøer;
• stuehuse i landbrug samt af gæster på hoteller, moteller og andre boligmiljøer;
• overnatningsmiljøer af ”bed & breakfast”-typen;
• catering og lignende anvendelser uden for detailhandelen.
Pas på miljøet
Indhold
Pas på miljøet ............................................................. 148
Sikkerhedsinstruktioner ............................................ 149
Installation ...................................................................151
Identikation af dele ...................................................153
Kontrolpanel ............................................................... 154
Indstilling af temperaturen ........................................ 155
Anvendelse af de praktiske funktioner ..................... 156
Brugeralarmfunktioner ...............................................159
Sådan laver du isterninger ........................................ 159
Fjernelse og montering af hylder ..............................159
Vedligeholdelse og rengøringsinstruktioner ........... 160
Fejlnding ................................................................... 162
Ofte stillede spørgsmål ..............................................163
Specikationer ............................................................165
149
Dansk
149
Symbolforklaring:
Undlad at
Indikerer at produktet skal jordforbindes på
korrekt vis, således at elektrisk stød forhindres
Sørg for at gøre dette Skil ikke ad
ADVARSEL
Indikerer risiko for dødsfald eller alvorlig personskade.
Dette køleskab er ikke beregnet til at anvendes af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, opfattelsesmæssige
eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab til køleskabet, med mindre disse personer er under opsyn
eller har modtaget anvisninger af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal altid være under opsyn for at man kan være sikker på, at de ikke leger med produktet.
Anvend ikke stikadaptere til ere apparater og lad være med at slutte ere apparater til den samme stikadapter.
Dette kan føre til overophedning, brand eller kortslutning.
Undgå at klemme, slå knuder på eller bøje strømledningen og lad være med at stille tunge genstande oven på den.
Dette vil øge risikoen for brand og elektrisk stød. Hvis køleskabets strømledning eller stik har lidt skade, skal de skiftes
ud af fabrikanten, en servicetekniker eller en lignende, kvaliceret fagmand, således at der ikke opstår farlige situationer.
Tag ikke køleskabet ud af stikket ved at trække i strømledningen.
Dette kan bevirke, at strømledningen lider skade. Tag altid fat i stikket og træk det lige ud af stikkontakten.
Anbring ikke vandbeholdere oven på køleskabet.
Spildt vand kan beskadige isoleringen af de elektriske dele og være årsag til kortslutning, brand eller elektrisk stød.
Spray aldrig med antændelige gasser i nærheden af køleskabet.
Dette kan føre til eksplosion eller brand.
Spray aldrig med vand uden på eller inden i køleskabet.
Dette kan føre til brand eller eksplosion.
Rør ikke ved strømstikket med våde hænder.
Dette kan føre til elektrisk stød.
Anbring ikke køleskabet i fugtige omgivelser eller på et sted, hvor det kan komme i kontakt med vand.
Ødelagt isolering af elektriske dele kan forårsage kortslutning, elektrisk stød eller brand.
Opbevar ikke ygtige eller antændelige væsker i køleskabet.
Letantændelige substanser som f.eks. benzen, fortynder, alkohol, æter og ydende petroleumsgas (LPG) kan føre til eksplosion.
Opbevar ikke medicin eller temperaturfølsomme produkter i køleskabet.
Produkter der kræver streng temperaturkontrol bør ikke opbevares i køleskabet.
Lad ikke børn klatre på, svinge i eller hænge i køleskabets dør.
De kan beskadige køleskabet og selv komme alvorligt til skade.
Brug ikke køleskabet i nærheden af eksplosive dampe eller brændbare gasser.
Dette kan føre til eksplosion eller brand.
Opbevar ikke benzin eller andre brændbare væsker og dampe i køleskabet og anvend dem ikke i nærheden af køleskabet.
Dette kan føre til eksplosion eller brand.
-ADVARSEL: Anvend ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrimningen, med mindre det anbefales
af fabrikanten.
Dette kan beskadige køleskabets indre og føre til eksplosion.
-ADVARSEL: Anvend ikke elektrisk udstyr i de dele af køleskabet, der bruges til opbevaring af fødevarer, med mindre de er af
den type, der anbefales af fabrikanten.
Dette kan føre til eksplosion eller brand.
-ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Dette kan føre til eksplosion eller brand.
Forsøg ikke selv at adskille, reparere eller ændre på køleskabet.
Du kan komme til skade (eller andre personer kan komme til skade), brænde dig eller få elektrisk stød under arbejdet,
eller køleskabet kan blive ødelagt. Hvis køleskabet kræver ændringer eller reparationer, bedes du rette henvendelse
til et autoriseret servicecenter.
Sikkerhedsinstruktioner
150150
Sikkerhedsinstruktioner (fortsat)
Sørg for at køleskabet er sluttet til et jordforbundet stik. SLUT DET IKKE til et stik, der ikke er jordforbundet.
En kortslutning kan medføre elektrisk stød.
Sørg for at strømledningen og stikket ikke bliver mast eller lider skade.
Et beskadiget stik eller en beskadiget strømledning kan være årsag til kortslutning, brand eller elektrisk stød.
Hvis køleskabets strømledning har lidt skade, skal den skiftes ud af fabrikanten, en servicetekniker eller en lignende,
kvaliceret fagmand, således at der ikke opstår farlige situationer.
FORSØG IKKE SELV AT SKIFTE DEN UD.
Fjern al snavs og støv fra strømstikkets ben, inden køleskabet sættes i stikkontakten.
Støv som har samlet sig på stikket, kan forårsage isolationsfejl, specielt under forhold med høj luftfugtighed. Dette kan føre til kortslutning,
brand eller elektrisk stød. Tag strømledningen ud af stikkontakten og tør den af med en tør klud. Anvend aldrig en våd eller fugtig klud til dette.
Slut køleskabet til stikkontakten og sørg for, at stikket er sat korrekt i.
Et løst tilsluttet stik kan forårsage brand eller elektrisk stød.
Installér køleskabet på et sted med god ventilation.
Jo mere kølevæske, der er i køleskabet, desto større skal det rum være, hvor køleskabet anbringes. Hvis køleskabet står i et lille rum og der
opstår lækage, er der større risiko for, at der samler sig antændelige gasser. Dette kan forårsage brand eller eksplosion. En tommelngerregel er,
at for hver 8
g kølevæske, skal der være mindst 1 kubikmeter plads i rummet. Mængden af kølevæske er anført på datatavlen inden i køleskabet.
Den kølevæske (R600a), som anvendes i køleskabet, og de gasser, som ndes i isoleringsmaterialet
(cyclopentan) er antændelige. De kræver også specielle fremgangsmåder ved bortskaffelse.
Sørg for inden du bortskaffer køleskabet, at ingen af rørene på køleskabets bagside er beskadigede. Lækage af
kølevæske eller gas kan føre til brand eller eksplosion.
Tag køleskabet ud af stikkontakten før rengøring og servicering.
Gøres dette ikke kan det føre til elektrisk stød.
Hvis der lugter brændt, eller der kommer røg ud af køleskabet, skal du straks trække stikket ud og kontakte et autoriseret servicecenter.
Gøres dette ikke, kan det føre til brand eller elektrisk stød.
-ADVARSEL:
Hold ventilationsåbningerne, såvel i den udvendige del af køleskabet som i den indbyggede struktur, fri for obstruktioner.
Gøres dette ikke, kan det medføre brand eller eksplosion, da kølevæsken ikke kan spredes, hvis den lækker.
LED-STRÅLING
SE IKKE DIREKTE IND I OPTISKE INSTRUMENTER KLASSE 1M LED-PRODUKTER.
FORSIGTIG
Indikerer risiko for tilskadekomst eller beskadigelse af genstande.
Læg ikke asker eller beholdere af glas i fryseren.
Hvis indholdet fryser, kan glasset gå i stykker.
Undgå at røre ved fryserens indersider eller produkter, der opbevares i fryseren med våde hænder.
Dine hænder kan fryse fast på interiørets vægge eller på produkter, som opbevares i fryseren.
Åbn og luk ikke dørene ved at tage fat i dørhåndtagene med begge hænder.
Dette kan føre til personskade.
I tilfælde af en strømafbrydelse bør man undgå at åbne køleskabet ofte eller lægge
fødevarer, der ikke er afkølede, ind i det.
Dette kan få temperaturen inde i køleskabet til at stige og ødelægge fødevarerne i det.
Hvis du ikke forventer at anvende køleskabet i længere tid, skal du koble det fra
lysnettet.
Vær desuden forsigtig med mellemrummet mellem dørene til køleskabet og fryseren,
specielt hvis de begge er åbne samtidigt.
Dette kan føre til personskade.
Når du åbner køleskabet, skal du passe på ikke at få ngrene i klemme i
“klemmepunktsområderne”. Især når du åbner døren til køleskabet, skal du sørge for
at undgå det potentielle klemmepunkt mellem dørene til køleskabet og fryseren.
Dette kan føre til personskade.
Potentielt klemmepunkt
151
Dansk
151
Installation
Dette afsnit forklarer, hvordan du skal installere køleskabet for reduceret støj og energieffektiv drift.
Mål
NR-B29SG2/NR-B29SW2: B600 x D652 x H1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: B600 x D652 x H2044 (mm)
Udpakning af køleskabet
Fjern al skumbeskyttelse og alle klæbebånd.
Valg af det rigtige sted
Ventilation
Da køleskabet udsender varme under drift, bør det placeres i et
velventileret tørt rum med rigeligt plads oven over og bag ved det -
som vist på gur 1.
Hvis du kan høre det vibrere, skal det bruge mere plads.
Temperatur
Rumtemperaturen påvirker køleskabets energieffektivitet, f.eks. hvor
meget strøm det skal bruge til at køle og nedfryse fødevarer.
For at opnå de bedste resultater bør køleskabet derfor:
ikke blive udsat for direkte sollys
ikke placeres ved siden af radiatorer, komfurer og andre varmekilder
kun placeres et sted, hvor rumtemperaturen passer med
klimaspecikationerne, som køleskabet er fremstillet til. Se venligst
afsnittet Specikationer for klimaklassiceringen for dit køleskab.
Niveau
Placér køleskabet på et adt gulv, som er stærkt nok til at understøtte
et fyldt køleskab.
Udlign ujævnheder i gulvet ved at skrue de to justerbare forreste ben
ind eller ud som vist på Figur 2.
Dette forhindrer vibrationer og støj.
Hvis køleskabet er placeret på et gulvtæppe eller et vinylgulv, så læg
en solid plade oven på tæppet eller gulvet først. Dette forhindrer, at
farven ændres på grund af varme, der frembringes af køleskabet.
Køleskabsdør
Køleskabets dørhængsler kan ændres fra højre side til
venstre, så døren åbner i modsatte retning. Hvis dette
er mere praktisk at gøre hjemme hos dig selv, bedes du
kontakte vores servicecenter, der angives på vedlagte
ark eller gå ind på websiden (http://panasonic.net).
Vi kan ikke stilles til ansvar, hvis du udskifter
hængslerne selv.
Dele til skift af døråbningens retning er inkluderet i
indpakningsemballagen til køleskabet.
150 mm eller mere
40 mm
eller mere
20 mm
eller mere
Figur 1
Figur 2
ADVARSEL
152152
Montering af afstandsstykkerne
For at forhindre kondensatoren (den sorte komponent på bagsiden med ribber) i at
komme i kontakt med væggen skal du placere de to afstandsstykker af plastik på
deres pladser og dreje dem 90°.
Rengøring
Tør køleskabet af med varmt vand efter installationen.
Tilslutning af strømstikket til stikkontakten
Du kan sætte stikket i stikkontakten lige efter installationen.
Når der er sat strøm til køleskabet, vises alle symboler et øjeblik, og derefter vises startværdierne -18 °C på fryserens
temperaturdisplay og 4 °C på køleskabets temperaturdisplay.
Alle knapper på kontrolpanelet er berøringsbetjente. (Du skal blot trykke for at aktivere den knap, du ønsker at betjene.)
Bemærk:
Afkøling kan tage længere tid i sommermånederne, eller hvis rumtemperaturen på andre tidspunkter er højere.
Hvis det er nødvendigt at tage køleskabet ud af stikkontakten, skal du vente mindst 10 minutter, inden du sætter det i
stikkontakten igen. Ellers kan kompressoren lide skade.
Omgivelsestemperatur
Du nder klimaklassiceringen for dit køleskab på typeskiltet i venstre side af kølerummet. Det indikerer de
rumtemperaturer, som køleskabet kan anvendes ved.
Klimaklasse Tilladt omgivelsestemperatur
SN (Udvidet tempereret) +10 °C til 32 °C
N (Tempereret) +16 °C til 32 °C
ST (Subtropisk) +16 °C til 38 °C
T (Tropisk) +16 °C til 43 °C
Sådan sparer du energi
1. Installér køleskabet på et tørt, køligt og godt ventileret sted. Jo koldere omgivelsestemperatur, jo bedre effektivitet. (Se
venligst side 151 for mål og afstand.)
2. Kombination af skuffer og hylder der giver mest volumen og mest effektiv udnyttelse af energien for køleskabet.
Tag de to øverste fryserskuffer ud. (Lad den nederste fryserskuffe være.)
Montér skuffer og hylder i køleskabet på de placeringer der er illustreret i afsnittet “Identikation af dele” (S.153).
Den kolde luft cirkuleres bedre, hvis du fjerner skuffen i koldtrummet. Desuden kan der opbevares en større mængde
fødevarer.
3. Vælg skærmskåner-tilstand.
4. Overfyld ikke køleskabet således at luften kan cirkulere.
5. Åbn kun dørene når det er nødvendigt og i så kort tid som muligt.
6. Sørg for engang imellem at rengøre ventilationsåbningerne i bunden af køleskabet med en støvsuger eller lign.
(Pas på ikke at beskadige kølerøret inden i køleskabets kabinet.)
7. Indstilles køleskabet til superfrysningstilstand eller superafkølingstilstand øges strømforbruget.
Afstandsstykker (tilbehør)
Installation (fortsat)
153
Dansk
153
Identikation af dele
Illustrationen nedenfor er baseret på NR-B29SG2 og kan afvige en smule fra dit faktiske køleskab.
1Vinholdere 52 isbakker 92 æggebakker
2Glashylder* 6Fryserskuffer :Hylder i dør*
3Grøntsagsskuffer 7Fodplade ;Flaskehylder
4Skuffe i koldtrum 8Justerbare ben <Glider
*Følgende dele er tilføjet til NR-B32SG2/NR-B32SW2.
Glashylde
Hylde i dør
Bemærk:
• Du kan ændre positionerne for hvor af dør- og askehylderne placeres. Vær påpasselig med placeringen da opbevarede
mad- og drikkevarer kan falde ud, når døren åbnes og lukkes, afhængigt af hyldernes placeringer.
Hvis man lukker døren med skufferne (grøntsags/koldt/fryseskuffer) åbne, kan skufferne gå i stykker.
Kølerum
Temperaturen kan indstilles i
området fra 2 °C til 8 °C.
Tilberedt mad,
drikkevarer,
æg, kager og
mælkeprodukter
Koldtrum
Temperaturen er lavere med 1 °C til
2 °C end indstillet for køleskabet.
Om oplysninger om, hvordan du
bruger koldtrummet, henvises til
side 155.
Ost, smør,
pølse
Fryserdel
Temperaturen kan indstilles i
området fra -24 °C til -16 °C.
Frosset kød,
fjerkræ sk,
is
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
154154
1
2
3
4
5
6
Displayområde
1
Temperaturdisplay for køleskab
• Den indstillede temperatur bliver vist.
• Mens superafkølingstilstand er aktiveret, vil to
-mærker blinke på skift.
2
Temperaturdisplay for fryser
• Den indstillede temperatur bliver vist.
• Mens superfrysningstilstand er aktiveret, vil to
-mærker blinke på skift.
3
Funktionsdisplay
• Når der er valgt øko-tilstand (Eco)
eller ferie-
tilstand (Holiday) , vises cirkler omkring de
tilsvarende mærker.
• Når børnesikring (Child Lock)
og funktionerne for
alarm er aktiverede, vises mærkerne for disse
funktioner.
Kontrolområde
4
Vælgerknap til køleskab
5
Vælgerknap til fryser
6
Knap til valg af tilstand
Bemærk:
Dette køleskab benytter en mikroprocessor til regulering af temperaturen. Temperaturen inden i køleskabet varierer
afhængigt af faktorer som f.eks. ændringer i rumtemperaturen, hvor ofte dørene åbnes og lukkes, og hvor meget mad
der opbevares i køleskabet, samt hvordan det opbevares.
Kontrolpanel
155
Dansk
155
Indstilling af temperaturen
Køleskab
På anskaffelsestidspunktet er temperaturen indstillet til 4 °C.
1
Tryk én gang på (øverst) og tryk derefter på den igen inden for 1 sekund.
• Temperaturen kan indstilles.
2
Tryk ere gange på knappen indtil den ønskede temperatur er indstillet.
Hvis der ikke udføres nogen betjening i 1 sekund under indstillingsprocessen, blinker den
indstillede værdi, og der lyder en biptone, som angiver, at temperaturen nu er indstillet.
Bemærk:
Når superafkølingstilstanden, superfrysningstilstanden, øko-tilstanden eller ferie-tilstanden
afsluttes eller annulleres, vender køleskabet tilbage til dets tidligere indstillinger.
Fryserdel
På anskaffelsestidspunktet er temperaturen indstillet til -18 °C.
1
Tryk én gang på (nederst) og tryk derefter på den igen inden for 1 sekund.
• Temperaturen kan indstilles.
2
Tryk ere gange på knappen indtil den ønskede temperatur er indstillet.
Hvis der ikke udføres nogen betjening i 1 sekund under indstillingsprocessen, blinker den
indstillede værdi, og der lyder en biptone, som angiver, at temperaturen nu er indstillet.
Bemærk:
Når superafkølingstilstanden, superfrysningstilstanden, øko-tilstanden eller ferie-tilstanden
afsluttes eller annulleres, vender køleskabet tilbage til dets tidligere indstillinger.
Koldtrum
Man kan justere temperaturen i koldtrummet ved at åbne eller lukke glideren, som er placeret inde i rummet.
Åben
Drej glideren til åben-positionen for at sænke temperaturen i koldtrummet 1 °C til 2 °C
end der er indstillet for køleskabet, og dermed gøre rummet arbejdet som chill rum.
Lukket
Drej glideren til lukket-positionen for at indstille temperaturen i koldtrummet til det, som er
indstillet for køleskabet, og dermed gøre koldtrummet en del af kølerummet.
Selvom dette rum bruges som 0 °C -rum, vil opbevaring af mad i koldtrummet i stedet for i fryse- eller kølerummet
sørge for, at maden bevare sin friskhed og smag længere, samtidig med, at det beholder sit friske udseende. Når
koldtrumsskuffen bliver snavset, skal du fjerne den og vaske den med vand. (Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer
indeholdende salt eller sukker fryser ved temperaturer lavere end det). Normalt bruger folk koldtrummet til rå sk, let
marineret kød og lignende.
Når du trækker koldtrumsskuffen ud mod dig, åbner låget automatisk.
Bemærk:
Placer ikke fødevarer, du ønsker at fryse eller isbakker for at lave isterninger.
156156
Anvendelse af de praktiske funktioner
Superfrysningstilstand
Funktioner:
I denne tilstand kan fryseren nedkøles hurtigt, hvilket gør det muligt at fryse de friske
fødevarer, som ndes i den.
Superfrysningstilstanden afsluttes automatisk efter 24 timer, eller når fryserens
sensortemperatur kommer under -32 °C.
Indstillinger:
1. Tryk på (nederst) indtil “SF” bliver vist.
2. Hvis der ikke udføres nogen betjening i 1 sekund under indstillingsprocessen, blinker “SF”,
og der lyder en biptone, der angiver, at superfrysningstilstand nu er indstillet.
I denne tilstand vises “SF”, og to -mærker blinker på skift.
Tryk på (nederst) for at ophæve denne tilstand.
Bemærk:
I denne tilstand:
-Trykker du på (nederst), annulleres superfrysningstilstanden, og den ønskede
temperatur kan indstilles.
-Øko-tilstand og ferie-tilstand kan ikke vælges.
-Køleskabstemperaturen kan justeres.
Virkningen på de opbevarede fødevarer kan reduceres, hvis superfrysningstilstanden
indstilles ere timer inden fødevarerne anbringes i fryseren.
Alarmen lyder 3 timer efter indstilling superfrysningstilstand. Du kan derefter opbevare en
lille mængde mad.
Følgende foranstaltninger anbefales for at opnå den højeste frysekapacitet.
1
Indstil fryserens temperatur til -24 °C og køleskabets temperatur 2 °C 24 timer inden
fødevarerne anbringes.
2
Indstil superfrysningstilstanden 10 timer inden fødevarerne lægges i fryseren.
3
Hvis du ønsker at lægge en stor mængde fødevarer i fryseren, skal du tage de to
øverste skuffer ud af fryseren og anbringe fødevarerne direkte på glashylden eller i
fryserens nederste skuffe. (Der kan opnås en større frysekapacitet, hvis fødevarerne
anbringes direkte på den øverste glashylde.)
Den højeste frysekapacitet inden for 24 timer står noteret på mærkepladen.
Superafkølingstilstand
Funktioner:
I denne tilstand kan hurtigmad køles inden det spises, der kan afkøles og opbevares en
stor mængde fødevarer, og drikkevarer kan hurtigt køles ned.
Superafkølingstilstanden afsluttes automatisk efter 8 timer, eller når køleskabets
sensortemperatur kommer under 0 °C.
Indstillinger:
1. Tryk på (øverst) indtil “SC” bliver vist.
2. Hvis der ikke udføres nogen betjening i 1 sekund under indstillingsprocessen, blinker
“SC”, og der lyder en biptone, der angiver, at superkølingstilstand nu er indstillet.
I denne tilstand vises “SC”, og to -mærker blinker på skift.
Tryk på (øverst) for at ophæve denne tilstand.
Bemærk:
I denne tilstand:
-
Trykker du på (øverst), annulleres superafkølingstilstanden, og den ønskede temperatur kan
indstilles.
-Øko-tilstand og ferie-tilstand kan ikke vælges.
-Fryserens temperatur kan justeres.
157
Dansk
157
Øko-tilstand
Funktioner:
I denne tilstand styrer kontrolenheden fryseren og køleskabet økonomisk.
I denne tilstand indstilles køleskabets temperatur automatisk til 4 °C, og fryserens
temperatur indstilles automatisk til -18 °C.
Indstillinger:
1. Tryk ere gange på indtil der vises en cirkel rundt om .
2. Hvis der ikke udføres nogen betjening i 1 sekund under indstillingsprocessen, blinker
cirklen omkring , og der lyder en biptone, der angiver, at øko-tilstand er indstillet.
I denne tilstand vises “E” i køle-/fryseskabets temperaturdisplay, og der bliver vist en cirkel
omkring .
Tryk på for at ophæve denne tilstand.
Bemærk:
I denne tilstand:
-Fryser og køleskab kan justeres. Når øko-tilstand ophæves, vil justeringen stadig være
aktiv.
-Der kan vælges superafkølingstilstand og superfrysningstilstand. Øko-tilstand ophæves
automatisk, og den valgte tilstand bliver aktiveret.
-Efter ophævelse af øko-tilstand kan ferie-tilstand vælges, og den valgte tilstand bliver
aktiveret.
Ferie-tilstand
Funktioner:
Indstil denne tilstand når køleskabet ikke skal anvendes i en længere periode som f.eks. under en
lang ferie.
I denne tilstand indstilles køleskabets temperatur automatisk til 8 °C, og fryserens
temperatur indstilles automatisk til -18 °C.
Indstillinger:
1. Tryk ere gange på indtil der vises en cirkel rundt om .
2. Hvis der ikke udføres nogen betjening i 1 sekund under indstillingsprocessen, blinker
cirklen omkring , og der lyder en biptone, der angiver, at ferie-tilstand er indstillet.
“H” bliver vist på fryserens temperaturdisplay. Der kommer ikke nogen indikation på
køleskabets temperaturdisplay.
I denne tilstand vises “H” i fryserens temperaturdisplay, og der bliver vist en cirkel omkring
.
Bemærk:
Inden du anvender denne tilstand, skal du tømme køleskabet og lukke døren.
Når denne tilstand afsluttes, genoptager køleskabet funktionen med dets tidligere
indstillinger.
-Fryser og køleskab kan justeres. Når ferie-tilstand ophæves, vil justeringen stadig være
aktiv.
-Der kan vælges superafkølingstilstand og superfrysningstilstand. Ferie-tilstand ophæves
automatisk, og den valgte tilstand bliver aktiveret.
-Efter ophævelse af ferie-tilstand kan øko-tilstand vælges, og den valgte tilstand bliver
aktiveret.
158158
Drikkevarekøle-tilstand
Funktioner:
Drikkevarer kan hurtigt afkøles i fryseren.
Denne tilstand har en timerfunktion, og den kan indstilles til at bippe, når timeren når 5, 10,
15, 20, 25 eller 30 minutter.
Tag askerne ud når biptonen høres. Hvis askerne efterlades i fryseren i lang tid, kan
indholdet fryse til, og askerne kan gå i stykker.
Indstillinger:
1. Tryk på knappen
(nederst) i 5 sekunder.
2. “dc” vises i fryserens temperaturdisplay, og “05” blinker i køleskabets temperaturdisplay.
3. Tryk på (øverst) for at justere tiden (05-10-15-20-25-30 minutter).
4. Den valgte tid blinker 3 gange i displayet, og der lyder en biptone.
5.
Der startes en nedtælling i minutter fra den indstillede tid, og den resterende tid blinker i displayet.
• For at ophæve drikkevarekøle-tilstand skal du trykke på knappen
(nederst) i 5 sekunder.
Når den indstillede tid er udløbet, lyder der en biptone, og begge displayindikatorer (f.eks.:
“00” og “dc”) blinker, indtil du trykker på
(nederst).
Bemærk:
Når denne tilstand anvendes, skal du kontrollere temperaturen på askerne med jævne mellemrum.
Når askerne er kølet tilstrækkeligt ned, skal du tage dem ud af fryseren.
Skærmskåner-tilstand
Funktioner:
• Når du indstiller denne tilstand, kan displayets bagbelysning blive slukket for at spare energi.
Indstillinger:
1. Tryk på i 3 sekunder for at vælge den automatiske skærmskåner-funktion.
2. Hvis der ikke udføres nogen betjening i 5 sekunder og der ikke åbnes nogen dør, vil
baggrundsbelysningen i displayet blive slukket, mens alle andre mærker og tegn bliver
stående i displayet.
De valgte tilstande og funktioner bevares.
For at afbryde den automatiske skærmskåner og holde displayets bagbelysning tændt,
skal du trykke på
i 3 sekunder.
Bemærk:
Når den automatiske skærmskåner er valgt og displayets bagbelysning er slukket i
nogen tid, vil displayets bagbelysning igen blive slået til og de valgte funktioner blive vist i
displayet, hvis man trykker på en vilkårlig knap eller åbner en af dørene.
Når skærmskåneren og børnesikringen er slået til, bliver skærmskåneren aktiveret. Så, når
begge disse funktioner er aktiverede, vil displayets bagbelysning blive slået til igen, hvis
man trykker på en vilkårlig knap eller åbner en af dørene.
Børnesikringsfunktion
Funktioner:
Aktivering af børnesikring kan forhindre børn i at ændre indstillingerne, mens de leger med
knapperne.
Indstillinger:
1. Tryk på (øverst) og (nederst) i 5 sekunder for at aktivere børnesikring.
Mens børnesikring er aktiveret, er tændt.
Tryk på (øverst) og (nederst) i 5 sekunder for at ophæve denne tilstand. Du kan ikke
ændre den aktuelt valgte tilstand, før børnesikring er ophævet.
Bemærk:
Hvis der bliver slukket for elektriciteten eller strømstikket tages ud, vil børnesikringen blive
ophævet.
Anvendelse af de praktiske funktioner (fortsat)
159
Dansk
159
Sådan laver du isterninger
Brugeralarmfunktioner
Fjernelse og montering af hylder
Brugeralarmfunktioner aktiveres i følgende situationer.
Situation Detaljer Alarm Sådan stoppes alarmen
Tilstanden er
afsluttet.
• Den indstillede tid er når i drikkevarekøle-
tilstand.
Bipper konstant
Tryk på
.
Dør på klem.
• Køleskabs- og/eller fryserdøren er blevet
efterladt åben i mere end 2 minutter.
Bipper hvert 5. sekund
Luk døren(e).
Åbn fryseren, træk den øverste skuffe ud og tag isbakken ud fra
toppen af rummet. Fyld isbakken med vand op til vandstandsmærket
og sæt den derefter tilbage.
Når isterningerne er klar, trækker du den øverste skuffe og isbakken
ud. Vrid isbakken let ved at holde den i begge sider. Isterningerne
falder nu ud af isbakken. Sæt derefter isbakken tilbage på plads igen.
Vandniveaulinje
Køleskab
Glashylder
ft let hyldens inderside og træk den ud.
Når du tager glashylderne ud, skal du fjerne dør- og askehylderne
først, hvis de er i vejen, inden du trækker dem ud.
Når du vil fjerne glasbakken, skal døren åbnes, indtil den rører ved
stopperen.
Grøntsagsskuffer
Tk grøntsagsskufferne ind mod dig selv og træk dem ud.
Dørhylder og askehylder
Løft den let og fjern den.
Skuffe i koldtrum
Træk ud i skuffen, tag fat i frontpartiet, løft den op diagonalt og tag
den ud.
Fryser
Træk skuffen tæt hen mod dig, løft dens
forende lidt og træk den ud.
Efter at have fjernet skuffen kan man
opbevare madvarer i den tomme del.
160160
Vedligeholdelse og rengøringsinstruktioner
Daglig rengøring
Tør delene af med en tør klud.
Steder som let bliver snavsede:
Dele som kan vaskes med vand
Køleskab Fryser
Glashylder
Dørhylder
● Flaskehylder
● Æggebakker
● Grøntsagsskuffer
● Skuffe i koldtrum
Bemærk:
Undlad at bruge slibende rengøringsmidler som f. eks.
soda, da dette kan beskadige plastikken.
Fryserskuffer
Isbakker
Døråbningens forsegling
Hvis den er snavset, bliver forseglingen let beskadiget, og
der kan lække kold luft ud.
Flaskehylde
Hvis der samler sig snavs og væske, så tør det straks væk.
En gang om året bør du trække stikket ud og fjerne hylderne for en grundigere
rengøring.
Rengøring af kontrolpanelet
Køleskabets kontrolpanelet er lavet af særlige materialer. For at beskytte det mod skader må det ikke rengøres med
kemiske opløsningsmidler. I stedet for skal det tørres af med en tør eller fugtig blød klud.
Rengøring af køleskabets ydre
Rengør køleskabets yderside med en blød klud fugtet med varmt vand. Hvis pletterne ikke kan fjernes, så påfør noget
neutralt opvaskemiddel og tør det derefter væk med en blød klud, som er fugtet med varmt vand. Tør eventuelle
vanddråber væk med en tør klud.
Noter om rengøring
Undgå at bruge følgende væsker til rengøring af apparatets dele:
Alkaliske rengøringsprodukter. Sådanne substanser kan få plastikdelene til at revne.
Slibestøv, sæbepulver, oliebaserede rengøringsmidler, varmt vand, skuremiddel, syre, benzen, opløsningsmidler
eller alkoholbaserede blandinger Disse substanser kan beskadige overademaling og plast.
Sørg for at tørre eventuelle pletter af spiseolie væk. Det kan få plastikdele til at revne.
161
Dansk
161
Vedligeholdelsestjek
Er strømledningen beskadiget?
Bliver strømstikket varmt?
Er strømstikket sat helt ind i stikkontakten?
Hvis netledningen eller LED-lampen er beskadiget, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter.
PRØV IKKE at selv at udskifte disse dele.
ADVARSEL
Hvis skabet ikke bruges i længere tid
Hvis du ikke forventer at anvende køleskabet i længere tid, skal du koble det fra lysnettet og
rengøre stikket som beskrevet ovenfor. Lad derefter dørene stå åben i 2-3 dage. Dette sikrer at
køleskabets indre tørre helt og forhindrer vækst af mug og dårlig lugt.
Undgå at slukke og tænde køleskabet gentagne gange. Det vil have en længere levetid, hvis du
lader det være tændt under normalt brug.
FORSIGTIG
Før du ytter og transporterer køleskabet
Fjern al mad og vand samt alle isterninger fra køleskabet.
Træk stikket ud.
Hæv de justerbare ben.
Træk eller “bugsér” køleskabet hen mod dig.
Brug f.eks. en klud til at opsuge vandet i fordampningsbakken.
(Nedre del af køleskabets bagside)
Flytning og transport af køleskabet
Der skal være to eller ere personer til at bære køleskabet.
Skru de justerbare ben godt fast.
Hold i de justerbare ben i den ene ende og i hjørnerne i
den anden ende som vist.
Bemærk:
Bær ikke køleskabet ved at holde det i dørene.
Transportér altid køleskabet i dets normale vandrette position.
Sæt dørene fast
med tape
162162
Fejlnding
Køleskabet advarer dig, hvis temperaturerne for køleafdeling og fryser har forkerte niveauer, eller hvis der opstår en fejl i
køleskabet. Der vises advarselskoder i køleafdelings / frysers temperaturdisplay.
Advarselskoder Betydning Detaljer og modforanstaltninger
Sr Fejl/Advarsel En eller ere dele fungerer ikke eller der er en fejl i kølesystemet.
Tilkald service hurtigst muligt.
LF Fryserummet er ikke
koldt nok.
Denne meddelelse vil især blive vist efter længere tids strømsvigt.
1. Undlad at genindfryse optøede fødevarer og brug dem i løbet af kort tid.
2. Sæt fryserens temperatur ned eller vælg superfrysning, indtil
fryserummet igen har normal temperatur.
3. Læg ikke friske fødevarer i fryseren, før denne fejlmeddelelse ikke
længere vises.
LC Køleafdelingen er ikke
kold nok.
Idealtemperaturen for køleafdelingen er +4°C. Hvis du ser denne advarsel,
er der fare for, at dine fødevarer bliver ødelagt.
1. Sæt køleafdelingens temperatur ned eller vælg superafkøling, indtil
køleafdelingen igen har normal temperatur.
2. Undlad at åbne døren tit, før denne fejlmeddelelse ikke længere vises.
LF og LC Ikke koldt nok. Dette er en kombination af LF- og LC-fejltyperne.
Du vil se denne meddelelse, når køleskabet tændes første gang. Den
forsvinder, når køleafdeling og fryserum når deres normaltemperatur.
HC Køleafdelingen er for
kold.
Fødevarer begynder at fryse, fordi temperaturen er for lav.
1. Kontroller om der tændt for superafkøling.
2. Sænk køleafdelingens temperatur.
LOPO Lav spænding Hvis lysnetspændingen bliver lavere end 170 V, går køleskabet i
hvilestilling.
Dette er ikke en fejl. Det forhindrer skader på kompressoren. Denne
advarsel går væk, når spændingen igen når det krævede niveau.
163
Dansk
163
Ofte stillede spørgsmål
Hvis du synes, at køleskabet ikke virker som det skal, skal du kontrollere følgende punkter først.
Hvis problemet ikke kan løses, bedes du rette henvendelse til din forhandler eller et autoriseret servicecenter.
Generelt
Der kommer usædvanlige lyde fra
køleskabet.
Er køleskabet anbragt på en solid ade og et plant gulv?
Er der sørget for tilstrækkelige mellemrum omkring køleskabet?
Er der noget, der vibrerer oven på køleskabet?
Det er normalt, at der er støj, når køleskabet starter og stopper driften.
Der høres en lyd, efter at
kompressoren er lukket ned.
Dette er normalt og skyldes ofte kølevæske, som strømmer tilbage til
kompressoren.
Der høres en lyd, efter at du har
åbnet eller lukket døren.
Dette er normalt og skyldes forskellen i lufttrykket mellem det indvendige og
udvendige af køleskabet.
Lyden af luft og vand, der
strømmer høres, efter at du har
åbnet døren.
Dette skyldes kølevæske, som strømmer i de interne rør.
Der høres en konstant, hvinende
lyd.
Denne lyd høres, mens ventilatoren til cirkulation af kold luft er i gang.
Er fødevarerne lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
I disse tilfælde kører ventilatoren til cirkulation af kold luft ved høj hastighed og
udsender derfor støj.
Kompressoren er ret støjende. Er fødevarerne lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
I disse tilfælde kører kompressoren ved høj hastighed, så det ernaturligt, at
kompressoren udsender mere støj.
Kompressoren har kørt i lang tid. Når strømstikket sættes i for første gang, vil kompressoren køre længere end
normalt med det formål at afkøle køleskabet indvendigt, indtil den indstillede
temperatur er nået.
Er superfrysningstilstanden eller superafkølingstilstanden indstillet?
Er dørene blevet åbnet og lukket hyppigt? Er dørene helt lukkede?
Er fødevarerne lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
Når mange fødevarer anbringes samtidigt i køleskabet, er det nødvendigt, at
kompressoren kører i længere tid.
Der dannes kondens på
køleskabets yderside.
Der kan dannes kondens, hvis luftfugtigheden i rummet er høj. Dette er
normalt. Tør kondensen af med en tør klud.
Køleskabets yderside føles for
varm til at man kan røre ved den.
Efter man har tændt køleskabet kan det blive varmt, indtil de indvendige rum er
tilstrækkeligt afkølet. Køleskabet kan blive varmt, selv efter dets rum er blevet
afkølet. Dette skyldes det varmestrålingsrør, køleskabet er udstyret med for at
forhindre kondensdannelse og driftsforstyrrelser.
Knapperne på kontrolpanelet kan
ikke anvendes.
Er der tændt for køleskabet?
Alarmen lyder. Køleskabs- og/eller fryserdøren er blevet efterladt på klem. Luk dørene.
LED-lampen bliver ikke tændt. Er der valgt ferie-tilstand?
I ferie-tilstand bliver køleskabets LED-lampe ikke tændt.
Er strømmen til køleskabet tændt?
Hvis du har brug for at udskifte LED’en, skal du kontakte din forhandler eller et
autoriseret servicecenter.
164164
Køleskab og fryser
Køleskabet afkøler ikke (og
fryseren fryser ikke).
Er der tændt for køleskabet?
Køleskabet afkøler ikke
(og fryseren fryser ikke) på
tilfredsstillende vis.
Er temperaturen sat for højt?
Er køleskabet udsat for direkte sol eller placeret i nærheden af et
varmeudstrålende apparat?
Er der sørget for tilstrækkelige mellemrum omkring køleskabet?
Er fødevarerne lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
Er dørene blevet åbnet og lukket hyppigt?
Er dørene helt lukkede?
Er køleskabet blevet indstillet til ferie-tilstand?
Hvis der lægges varme fødevarer ind i køleskabet, vil temperaturen stige
midlertidigt.
I årets kolde perioder eller når rumtemperaturen er lav, kan det føles som om
køleskabet ikke afkøler.
Der er en forskel mellem den
indstillede temperatur og den
faktiske temperatur.
Hvis der lægges varme fødevarer ind i køleskabet, vil temperaturen stige
midlertidigt.
Fødevarerne i køleskabet fryser. • Er den indstillede temperatur for køleskabet for høj?
Er fødevarerne lagt i den bageste del af køleskabet?
Området i nærheden af bagvæggen er der, hvor temperaturen er lavest, så
undgå at lægge fødevarer, som let fryser, i dette område.
Der dannes kondens i køleskabet
og i skufferne.
Der kan dannes kondens, hvis døren er blevet åbnet og lukket hyppigt,
eller hvis den ikke er blevet helt lukket, eller når luftfugtigheden er høj. Tør
kondensen af med en tør klud.
Det er svært at åbne fryserdøren. Det kan indimellem være svært at åbne døren, umiddelbart efter den er blevet
lukket.
Forskellen på lufttrykket mellem det indvendige og udvendige af fryseren kan
af og til gøre det svært at åbne fryserdøren. Vent et lille stykke tid og prøv så
at åbne døren.
Det lugter i køleskabet. • Er alle fødevarer, der lugter stærkt blevet forseglet, inden de blev lagt i
køleskabet?
Placer fødevarerne i en forseglet beholder og opbevar dem.
Lugte kan hænge ved overaderne inden i køleskabet. Tør derfor overaderne
af med en blød klud, der er dyppet i lunkent vand.
Ofte stillede spørgsmål (fortsat)
165
Dansk
165
Specikationer
MODEL
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
KLASSE Køle-/fryseskab
NO FROST RUM ALLE RUM
KLIMAKLASSE T
*1
SAMLET BRUTTOVOLUMEN 332 L 367 L
SAMLET NETTOVOLUMEN 289 L 324 L
KØLESKABETS NETTOVOLUMEN 189 L 224 L
NETTO KØLERUMSVOLUMEN 28 L
FRYSERENS NETTOVOLUMEN 72 L
YDRE MÅL
BREDDE X DYBDE X HØJDE
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
NETTOVÆGT 77 kg 80 kg
NOMINEL SPÆNDING 220 V - 240 V
FASTSAT HYPPIGHED 50 Hz
ENERGIFORBRUG 240 kWh/år
*2
250 kWh/år
*2
FRYSEKAPACITET 12 kg/24 h
STØJNIVEAU 42 dB
MAKS. OPBEVARING UDEN STRØM 18 timer
KØLEVÆSKE/OPFYLDNING R600a/55 g R600a/60 g
OPBLÆSNINGSMIDDEL
Cyclopentan
Bemærk:
*1
Tilladt omgivelsestemperatur: 16 °C til 43 °C
*2
Energiforbruget per år er baseret på resultaterne af en standardtest over 24 timer.
Det egentlige energiforbrug kan variere afhængig af, hvordan apparatet bruges og placeres.
Når dørene står fuldstændig åbne
299 mm
120 º
1122 mm
166166
Utylizacja opakowania
Należy s upewn, że wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak karton, worki plastikowe, tma
samoprzylepna i styropian zostaną zutylizowane w bezpieczny sposób i będą przechowywane z dala od
niemowląt i dzieci niezwłocznie po rozpakowaniu lodówki. Dzieci nie powinny bawić się tymi materiałami.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Zamiast wyrzucać materiały opakowaniowe, prosimy o ich przetworzenie. Zajmują się tym specjalne przedsiębiorstwa.
Informacje dla użytkowników dotyczące utylizacji odpadów elektrycznych
i sprzętu elektronicznego (gospodarstwa domowe)
Ten symbol na produktach i/lub dołączonych dokumentach oznacza, że zużytych produktów elektrycznych
i elektronicznych nie należy mieszać ze zwykłymi odpadami domowymi.
Aby zapewnić prawidłową obsługę, odzyskiwanie i przetwarzanie wtórne, należy dostarczyć takie produkty
do wyznaczonych punktów zbiórki, gdzie zostaną przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach istnieje
możliwość zwrócenia produktów do lokalnego sprzedawcy przy zakupie analogicznego nowego produktu.
Prawidłowa utylizacja tego produktu pomoże oszczędzać cenne zasoby i zapobiec potencjalnie
niebezpiecznemu wpływowi na środowisko i ludzkie zdrowie, które mogłyby zostać zagrożone w
przypadku niewłaściwego postępowania z odpadami. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące
najbliższego wyznaczonego punktu zbiórki, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji tego odpadu mogą zostać nałożone kary zgodnie z przepisami krajowymi.
Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej
Aby zutylizować sprzęt elektryczny i elektroniczny, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą
w celu uzyskania dodatkowych informacji.
Informacje dotyczące utylizacji w krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol jest ważny tylko w Unii Europejskiej.
Aby zutylizować ten produkt, prosimy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą i zapytać o
prawidłową metodę utylizacji.
Przed przekazaniem zużytego sprzętu do utylizacji
Należy postępować zgodnie z instrukcjami utylizacji producenta zużytego sprzętu albo z miejscowymi
przepisami dotyczącymi utylizacji urządzenia. W przypadku, gdy nie są dostępne, należy postępować
zgodnie z instrukcjami zawartymi w trzech krokach poniżej.
1. Wyciągnij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
2. Odetnij kabel elektryczny i zutylizuj go w bezpieczny sposób razem z wtyczką.
3. Do czasu odbioru zużytego sprzętu lub przekazania go do centrum recyklingu upewnij się, że
znajduje się poza zasięgiem małych dzieci.
Usuń wszystkie uszczelki drzwi i pozostaw wszystkie półki i pojemniki na miejscu.
Dzięki temu dzieci nie będą wchodzić do środka urządzenia i zamykać się.
To urządzenie przeznaczone jest do użytkowania w domu lub w podobnych celach, takich jak:
obszary stołówki pracowniczej w sklepach, biurach oraz innych miejscach pracy;
farmy a także do użytku gości w hotelach, motelach i innych podobnych miejscach;
w pensjonatach oferujących zakwaterowanie ze śniadaniem;
w usługach cateringowych oraz innych wymagających produkcji na większą skalę.
Ochrona środowiska
Spis treści
Ochrona środowiska ..................................................166
Zasady bezpieczeństwa .............................................167
Instalacja .....................................................................169
Identykacja części ....................................................171
Panel sterowania ........................................................172
Ustawianie temperatury .............................................173
Korzystanie z funkcji podręcznych ........................... 174
Funkcje alarmujące użytkownika ..............................177
Produkcja kostek lodu ...............................................177
Wyjmowanie i wkładanie półek .................................177
Konserwacja i czyszczenie ........................................178
Rozwiązywanie problemów ....................................... 180
Często zadawane pytania .......................................... 181
Dane techniczne .........................................................183
167
Polski
167
Znaczenie symboli:
Nie wolno
Wskazuje, że urządzenie wymaga uziemienia,
aby zapobiec porażeniu prądem
Należy się upewnić Nie rozmontowywać
OSTRZEŻENIE
Wskazuje ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (włącznie z dziećmi) o obniżonej sprawności zycznej,
psychicznej lub zmysłowej oraz nie dysponujące odpowiednim doświadczeniem i wiedzą, chyba że osoby te obsługują
urządzenie pod nadzorem opiekuna lub zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia przez opiekuna
odpowiedzialnego za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie wolno podłączać wielu urządzeń do tego samego gniazda elektrycznego.
Może to spowodować przegrzanie, pożar lub zwarcie.
Kabla elektrycznego nie należy przyciskać, wiązać lub zaginać w jakikolwiek sposób, jak również nie wolno
umieszczać na nim ciężkich przedmiotów.
Zwiększa to ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. W przypadku uszkodzenia kabla elektrycznego lub
wtyczki urządzenia należy wymienić te elementy u producenta, autoryzowanego przedstawiciela handlowego lub inną
osobę wykwalikowaną w celu uniknięcia zagrożenia.
Podczas odłączania wtyczki z gniazda nie wolno ciągnąć za kabel elektryczny.
Może to spowodować uszkodzenie kabla elektrycznego. Wtyczkę należy chwycić i zdecydowanym ruchem wyciągnąć
ją z gniazda.
Nie wolno umieszczać żadnych zbiorników z wodą na lodówce.
Woda może uszkodzić izolację części elektrycznych i spowodować zwarcie, pożar lub porażenie prądem.
Nie wolno rozpylać łatwopalnych gazów w pobliżu lodówki.
Może to spowodować wybuch lub pożar.
Nie wolno rozpylać wody bezpośrednio na zewnętrzne lub wewnętrzne części lodówki.
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie wolno dotykać wtyczki kabla elektrycznego mokrymi rękoma.
Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nie wolno umieszczać lodówki w wilgotnym miejscu lub w miejscu, w którym urządzenie może mieć kontakt z wodą.
Zużyta izolacja części elektrycznych może spowodować zwarcie, porażenie prądem lub pożar.
W lodówce nie wolno przechowywać substancji lotnych lub łatwopalnych.
Łatwopalne substancje, takie jak benzen, rozpuszczalnik, alkohol, eter i gaz LPG, mogą spowodować wybuch.
W lodówce nie wolno przechowywać leków ani produktów wrażliwych na zmiany temperatury.
Produkty, które wymagają ścisłej kontroli temperatury, nie mogą być przechowywane w lodówce.
Nie wolno pozwalać dzieciom wspinać się, huśtać lub zawieszać na drzwiach lodówki.
Może to doprowadzić do uszkodzenia lodówki i poważnych obrażeń ciała u dzieci.
Nie wolno eksploatować lodówki w pomieszczeniu, w którym znajdują się łatwopalne opary lub gazy.
Może to spowodować wybuch lub pożar.
W pobliżu lodówki nie wolno przechowywać lub używać benzyny ani innych łatwopalnych cieczy lub oparów.
Może to spowodować wybuch lub pożar.
-OSTRZEŻENIE:
Nie wolno używać żadnych mechanicznych urządzeń lub innych metod przyspieszających proces rozmrażania
poza metodami zalecanymi przez producenta.
Może to doprowadzić do uszkodzenia wnętrza lodówki lub stworzyć zagrożenie wybuchem.
-OSTRZEŻENIE:
Nie wolno używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, chyba że urządzenia
te są zalecane przez producenta lodówki.
Może to spowodować wybuch lub pożar.
-OSTRZEŻENIE:
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu z czynnikiem chłodniczym.
Może to spowodować wybuch lub pożar.
Nie wolno własnoręcznie rozbierać, naprawiać ani modykować lodówki.
Może to doprowadzić do obrażeń ciała, poparzeń lub porażenia prądem, jak również awarii urządzenia. W przypadku
konieczności naprawy lub modykacji lodówki prosimy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Zasady bezpieczeństwa
168168
Zasady bezpieczeństwa (kontynuacja)
Należy upewnić się, że lodówka podłączona jest do gniazda elektrycznego z uziemieniem. NIE WOLNO
podłączać do gniazda elektrycznego bez uziemienia.
Zwarcie może spowodować porażenie prądem.
Należy upewnić się, że kabel elektryczny i wtyczka nie są zgniecione lub uszkodzone.
Uszkodzona wtyczka lub kabel elektryczny mogą spowodować zwarcie, pożar lub porażenie prądem.
W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego należy go wymienić u producenta, autoryzowanego przedstawiciela
handlowego lub przez inną osobę wykwalikowaną w celu uniknięcia zagrożenia.
NIE WOLNO PRÓBOWAĆ SAMODZIELNIE WYMIENIAĆ KABLA.
Przed umieszczeniem wtyczki w gnieździe należy usunąć wszelkie ciała obce i kurz z bolców wtyczki.
Kurz nagromadzony na wtyczce może przyczynić się do braku izolacji, szczególnie w wilgotnym otoczeniu. Może to spowodować zwarcie, pożar
lub porażenie prądem. Należy odłączyć kabel elektryczny i wytrzeć go suchą szmatką. Użycie mokrej lub wilgotnej szmatki jest zabronione.
Następnie należy umieścić wtyczkę kabla elektrycznego w gnieździe elektrycznym.
Luźno podłączona wtyczka kabla może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Lodówka musi być zainstalowana prawidłowo i umieszczona w dobrze wentylowanym miejscu.
Powierzchnia pomieszczenia, w którym zainstalowana jest lodówka, powinna być proporcjonalna do ilości czynnika
chłodniczego w urządzeniu. W przypadku wycieku czynnika z lodówki umieszczonej w małym pomieszczeniu istnieje ryzyko
nagromadzenia się łatwopalnych gazów. Może to spowodować pożar lub wybuch. Na każde 8
g czynnika chłodniczego
wymagany jest 1 m sześcienny miejsca. Ilość czynnika w lodówce podana jest na tabliczce informacyjnej wewnątrz urządzenia.
Czynnik chłodniczy (R600a) wykorzystywany w lodówce oraz gazy w warstwie izolacyjnej (cyklopentan) są
łatwopalne. Do ich utylizacji należy zastosować specjalne procedury.
Przed przekazaniem lodówki do utylizacji należy się upewnić, że żadna z rurek znajdujących się na tylnej ściance
urządzenia nie jest uszkodzona. Wyciek czynnika chłodniczego lub gazu może spowodować pożar lub wybuch.
Przed czyszczeniem lub naprawą lodówki należy odłączyć ją od prądu.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować porażenie prądem.
Jeśli z lodówki wydobywa się dym lub można wyczuć zapach spalenizny, należy natychmiast odłączyć wtyczkę
z gniazda elektrycznego i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pożar lub porażenie prądem.
-OSTRZEŻENIE:
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w elementach wbudowanych należy pozostawić odsłonięte.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pożar lub wybuch, ponieważ czynnik chłodniczy nie może się
rozpraszać w przypadku wycieku.
PROMIENIOWANIE LED
NIE PATRZEĆ BEZPOŚREDNIO PRZEZ PRZYRZĄDY OPTYCZNE. PRODUKT LED KLASY 1M.
PRZESTROGA
Oznacza ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Nie wolno umieszczać butelek lub szklanych pojemników w zamrażarce.
Po zamarznięciu zawartości szkło może pęknąć.
Nie wolno dotykać wewnętrznych ścian zamrażarki lub produktów przechowywanych w zamrażarce mokrymi rękoma.
Może to spowodować odmrożenia po zetknięciu skóry ze ścianką wewnętrzną lub produktami przechowanymi w zamrażarce.
Nie należy otwierać ani zamykać drzwi, trzymając za uchwyty drzwi obiema rękami.
Może to spowodować obrażenia ciała.
Podczas przerwy w zasilaniu prądem elektrycznym należy unikać częstego otwierania
drzwi lodówki lub umieszczania nowych produktów spożywczych.
Może to doprowadzić do wzrostu temperatury wewnątrz lodówki i zepsucia się
przechowywanej żywności.
Jeśli lodówka nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę kabla
elektrycznego z gniazda.
Należy pamiętać o odstępie pomiędzy drzwiami lodówki i zamrażarki, szczególnie, gdy
otwierane są jednocześnie.
Może to spowodować obrażenia ciała.
Podczas eksploatacji zamrażarki należy zwrócić uwagę, aby nie przytrzasnąć dłoni
drzwiami. W szczególności podczas otwierania drzwi lodówki należy unikać miejsca
między drzwiami zamrażarki a drzwiami lodówki, w którym istnieje możliwość
przytrzaśnięcia dłoni.
Może to spowodować obrażenia ciała.
Możliwość przytrzaśnięcia dłoni
169
Polski
169
Instalacja
Ten rozdział opisuje sposób instalacji urządzenia zapewniający cichą i energooszczędną eksploatację.
Wymiary
NR-B29SG2/NR-B29SW2: Szer. 600 x głęb. 652 x wys. 1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: Szer. 600 x głęb. 652 x wys. 2044 (mm)
Rozpakowanie urządzenia
Usuń wszystkie zabezpieczenia z pianki i taśmę klejącą, którą
przymocowane są akcesoria wewnątrz i na zewnątrz urządzenia.
Wybór odpowiedniego miejsca
Wentylacja
W czasie eksploatacji urządzenie wydziela ciepło, dlatego powinno być
zainstalowane w dobrze wentylowanym, suchym pomieszczeniu. Należy
zapewnić odpowiedni odstęp wokół urządzenia, zgodnie z rysunkiem 1.
W przypadku słyszalnych wibracji należy zwiększyć odstęp.
Temperatura
Na zużycie energii i wydajność pracy urządzenia ma wpływ
temperatura otoczenia.
W związku z tym urządzenie należy instalować:
z dala od miejsc narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych,
z dala od grzejników, piekarników lub innych źródeł wysokiej temperatury,
w pomieszczeniach, w których temperatura odpowiada warunkom
klimatycznym, do których urządzenie zostało przystosowane. Opis
warunków klimatycznych dla tego urządzenia można znaleźć w
rozdziale Dane techniczne.
Poziomowanie
Urządzenie należy zainstalować na poziomej podłodze, która możne
wytrzymać ciężar w pełni załadowanej lodówki.
Odchylenie podłoża od poziomu można wyrównać poprzez odkręcenie lub
dokręcenie dwóch regulowanych przednich nóżek, zgodnie z rysunkiem 2.
Pozwoli to wyeliminować wibracje i hałas.
Jeśli urządzenie jest umieszczone na dywanie lub wykładzinie winylowej, należy
najpierw położyć na dywan lub wykładzinę wytrzymałą płytę. Zapobiegnie to
zmianie koloru podłoża spowodowanej ciepłem emitowanym przez urządzenie.
Drzwi lodówki
OSTRZEŻENIE
Zawiasy drzwi lodówki można zamontować po lewej
lub po prawej stronie, tak by drzwi otwierały się w
przeciwnym kierunku. Aby wykonać tę czynność w
domu, należy skontaktować się z naszym centrum
serwisowym, które zostało wymienione w dołączonym
arkuszu. Można też skorzystać z naszej witryny
internetowej (http://panasonic.net).
Producent nie będzie ponosił odpowiedzialności w
przypadku samodzielnej zamiany zawiasów.
Części przeznaczone do zmiany kierunku otwierania
drzwi są dołączone w opakowaniu urządzenia.
150 mm lub więcej
40 mm
lub więcej
20 mm
lub więcej
Rysunek 1
Rysunek 2
170170
Instalowanie prowadnic dystansowych
Aby kondensator (czarny podzespół z żeberkami z tyłu lodówki) nie stykał
się ze ścianą, należy zamontować dwie plastikowe prowadnice dystansowe,
obracając je o 90°.
Czyszczenie
Po zakończeniu instalacji wytrzyj urządzenie do czysta szmatką nasączoną ciepłą wodą.
Podłączanie wtyczki kabla elektrycznego do gniazda elektrycznego
Wtyczkę kabla elektrycznego można umieścić w gnieździe natychmiast po zakończeniu instalacji.
Po podłączeniu urządzenia wszystkie symbole pojawią się na chwilę, a następnie zostaną wyświetlone wartości
początkowe jako -18°C na wyświetlaczu temperatury w zamrażarce oraz 4°C na wyświetlaczu temperatury w lodówce.
Wszystkie przyciski na panelu sterowania są obsługiwane dotykowo. (Wystarczy nacisnąć, aby uaktywnić żądany przycisk.)
Uwagi:
W miesiącach letnich lub w innym czasie, gdy temperatura otoczenia jest wyższa, uzyskanie odpowiedniej temperatury
może potrwać dłużej.
Po odłączeniu lodówki od zasilania należy odczekać co najmniej 10 minut przed ponownym podłączeniem zasilania. W
przeciwnym razie może wystąpić awaria sprężarki.
Temperatura otoczenia w pomieszczeniu
Oznaczenie klasy klimatycznej można znaleźć na tabliczce znamionowej na lewej ścianie komory lodówki. Oznacza ono
temperaturę otoczenia, w której urządzenie może być eksploatowane.
Klasa klimatyczna Dopuszczalna temperatura otoczenia
SN
(klimat umiarkowany rozszerzony)
+10 °C do 32 °C
N (klimat umiarkowany) +16 °C do 32 °C
ST (klimat subtropikalny) +16 °C do 38 °C
T (klimat tropikalny) +16 °C do 43 °C
Oszczędzanie energii
1. Lodówka musi zostać umieszczona w dobrze wentylowanym, suchym i chłodnym miejscu. Im niższa temperatura
otoczenia, tym wyższa wydajność. (Informacje dotyczące wymiarów i odstępów przedstawiono na stronie 169.)
2. Kombinacja pojemników i półek, która zapewni największą pojemność i najbardziej wydajne zużycie energii przez
lodówkę.
Wyjmij dwie górne szuady zamrażarki. (Pozostaw tylko najniższą szuadę zamrażarki.)
Zamocuj w lodówce pojemniki i półki w miejscach wskazanych w rozdziale „Identykacja części” (str.171).
Wyjęcie pojemnika komory chłodniczej poprawia cyrkulację zimnego powietrza. Umożliwia także przechowywanie
większej ilości produktów spożywczych.
3. Ustaw tryb wygaszacza ekranu.
4. Nie przepełniaj lodówki, aby umożliwić swobodną cyrkulację powietrza.
5. Otwieraj drzwi tylko wtedy, gdy to konieczne i na maksymalnie krótki czas.
6. Od czasu do czasu wyczyść otwory wentylacyjne na spodzie lodówki za pomocą odkurzacza itp.
(Zachowaj ostrożność, aby nie uszkodzić rurki z czynnikiem chłodniczym wewnątrz osłony.)
7. W przypadku ustawienia trybu Super Freeze lub Super Cool zużycie energii zwiększy się.
Prowadnice dystansowe (akcesoria)
Instalacja (kontynuacja)
171
Polski
171
Identykacja części
Ilustracja widoczna poniżej dotyczy modelu NR-B29SG2 i może się różnić od rzeczywistego wyglądu lodówki.
1Półka na wino 52 tacki na lód 92 tacki na jajka
2Szklane półki* 6Szuady zamrażarki :Półki na drzwiach*
3Pojemniki na owoce i warzywa 7Nakładka ochronna ;Półki na butelki
4Pojemnik komory chłodniczej 8Regulowane nóżki <Część przesuwna
*Modele NR-B32SG2/NR-B32SW2 są dodatkowo wyposażone w następujące elementy:
Półka szklana
Półka na drzwiach
Uwaga:
Można zmieniać pozycje, w których zamontowane są półki na drzwiach i półki na butelki. Należy jednak zachować
ostrożność, ponieważ w zależności od pozycji półek przechowywana żywność i napoje mogą wypaść podczas
otwierania i zamykania drzwi.
Zamknięcie drzwi przy otwartych pojemnikach (pojemniki na owoce i warzywa/ chłodnicze/ zamrażarki) może
spowodować ich pęknięcie.
Komora lodówki
Temperaturę można ustawić w
zakresie od 2 °C do 8 °C.
Ugotowana
żywność,
napoje, jajka,
ciasta, nabiał
Komora chłodnicza
Temperatura jest o 1°C do 2°C stopni
niższa od ustawionej w komorze lodówki.
Szczegółowe informacje na temat
użytkowania komory chłodniczej
przedstawiono na stronie 173.
Ser, masło,
wędliny
Komora zamrażarki
Temperaturę można ustawić w
zakresie od -24 °C do -16 °C.
Zamrożone
mięso, drób,
ryby,
lody
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
172172
1
2
3
4
5
6
Obszar wyświetlenia
1
Wyświetlacz temperatury w lodówce
• Wyświetla ustawioną temperaturę.
• Po włączeniu trybu Super Cool, dwa wskaźniki
migają na przemian.
2
Wyświetlacz temperatury w zamrażarce
• Wyświetla ustawioną temperaturę.
• Po włączeniu trybu Super Freeze, dwa wskaźniki
migają na przemian.
3
Wyświetlacz funkcji
• Po ustawieniu trybów ekonomicznego
i
wakacyjnego , wskaźniki będą wyświetlane w
kółeczkach.
• Po włączeniu funkcji blokady przed dziećmi
i
alarmu zostaną wyświetlone ich wskaźniki.
Obszar sterowania
4
Przycisk wyboru lodówki
5
Przycisk wyboru zamrażarki
6
Przycisk trybu
Uwagi:
Ta lodówka wykorzystuje mikroprocesor do kontroli temperatury. Temperatura wewnątrz lodówki różni się w zależności
od czynników, takich jak zmiany temperatury otoczenia, częstotliwość otwierania i zamykania drzwi oraz ilość i sposób
przechowywania produktów wewnątrz.
Panel sterowania
173
Polski
173
Ustawianie temperatury
Komora lodówki
W chwili zakupu temperatura jest ustawiona na 4 °C.
1
Naciśnij jeden raz przycisk (górny), a następnie naciśnij go ponownie w ciągu
jednej sekundy.
• Będzie możliwe ustawienie temperatury.
2
Naciskaj wielokrotnie przycisk do momentu ustawienia żądanej temperatury.
• Jeśli podczas procedury ustawiania przez jedną sekundę nie zostanie wykonana
żadna operacja, ustawiona wartość zacznie migać oraz zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy, informując o ustawieniu temperatury.
Uwaga:
Po zakończeniu lub anulowaniu trybu Super Cool, trybu Super Freeze, trybu
ekonomicznego lub trybu wakacyjnego urządzenie powraca do poprzednich ustawień.
Komora zamrażarki
W chwili zakupu temperatura jest ustawiona na -18 °C.
1
Naciśnij jeden raz przycisk (dolny), a następnie naciśnij go ponownie w ciągu
jednej sekundy.
• Będzie możliwe ustawienie temperatury.
2
Naciskaj wielokrotnie przycisk do momentu ustawienia żądanej temperatury.
• Jeśli podczas procedury ustawiania przez jedną sekundę nie zostanie wykonana
żadna operacja, ustawiona wartość zacznie migać oraz zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy, informując o ustawieniu temperatury.
Uwaga:
Po zakończeniu lub anulowaniu trybu Super Cool, trybu Super Freeze, trybu
ekonomicznego lub trybu wakacyjnego urządzenie powraca do poprzednich ustawień.
Komora chłodnicza
Temperaturę w komorze chłodniczej można regulować, otwierając i zamykając umieszczoną w niej część przesuwną.
Otwarta
Przesuń część przesuwną w położenie otwarte, aby ustawić temperaturę w komorze
niższą o 1°C do 2°C od ustawionej w komorze lodówki – komora będzie pełnić funkcję
komory chłodniczej.
Zamknięta
Przesuń część przesuwną w położenie zamknięte, aby ustawić temperaturę w komorze
taką samą, jak ustawiona w komorze lodówki – komora będzie pełnić funkcję części
komory lodówki.
Podczas używania tej komory jako komory 0°C, przechowywanie żywności w komorze chłodniczej zamiast w komorze zamrażarki
lub lodówki pozwala dłużej zachować świeżość i smak, jak również świeży wygląd produktów spożywczych. Kiedy pojemnik komory
chłodniczej będzie brudny, należy go wyjąć i umyć wodą. (Woda zamarza w temperaturze 0°C, ale produkty zawierające sól lub
cukier zamarzają w niższej temperaturze). W komorze chłodniczej przechowuje się zazwyczaj surowe ryby, marynaty, ryż itp....
Pociągnij pojemnik komory chłodniczej do siebie, a pokrywa otworzy się automatycznie.
Uwaga:
Nie wkładaj żywności, którą chcesz zamrozić, ani tacek na lód.
174174
Korzystanie z funkcji podręcznych
Tryb Super Freeze
Funkcje:
W tym trybie zamrażarka może szybko się schłodzić, pozwalając na zamrożenie
umieszczonej tam świeżej żywności, itp.
Tryb Super Freeze zakończy się automatycznie po upływie 24 godzin lub jeśli
temperatura czujnika zamrażarki spadnie poniżej -32 °C.
Ustawienia:
1. Naciskaj przycisk (dolny), dopóki nie zostanie wyświetlony wskaźnik „SF”.
2. Jeśli podczas procedury ustawiania przez jedną sekundę nie zostanie wykonana żadna
operacja, wskaźnik „SF” zacznie migać oraz zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy,
informując o ustawieniu trybu Super Freeze.
W tym trybie jest wyświetlany wskaźnik „SF”, a dwa wskaźniki migają na przemian.
Aby wyłączyć ten tryb, naciśnij przycisk (dolny).
Uwagi:
W tym trybie:
-Naciśnięcie przycisku (dolny) spowoduje anulowanie trybu Super Freeze, a następnie
będzie możliwe ustawienie żądanej temperatury.
-Nie można wybrać trybu ekonomicznego ani trybu wakacyjnego.
-Można dostosować temperaturę wewnątrz lodówki.
Oddziaływanie na przechowywaną żywność można zredukować, jeżeli tryb Super Freeze
zostanie ustawiony na kilka godzin przed włożeniem żywności do komory zamrażarki.
Alarm włączy się 3 godziny od ustawienia trybu Super Freeze. Można wtedy przechować
niewielką ilość żywności.
W celu osiągnięcia maksymalnej zdolności zamrażania zaleca się wykonanie poniższych
czynności.
1
Ustaw temperaturę w zamrażarce na -24°C oraz temperaturę w lodówce na 2°C na
24 godziny przed włożeniem żywności.
2
Ustaw tryb Super Freeze na 10 godziny przed włożeniem żywności.
3
Aby przechowywać dużą ilość żywności, wyjmij dwie górne szuady z zamrażarki i
umieść żywność bezpośrednio na szklanej półce lub w dolnej szuadzie zamrażarki.
(Większą zdolność zamrażania można osiągnąć, umieszczając żywność
bezpośrednio na górnej półce szklanej.)
Maksymalna zdolność zamrażania w ciągu 24 godzin podana jest na tabliczce
znamionowej.
Tryb Super Cool
Funkcje:
W tym trybie można schłodzić żywność typu fast food przed zjedzeniem, schłodzić i
przechować dużą ilość żywności bądź szybko schłodzić napoje.
Tryb Super Cool zakończy się automatycznie po upływie 8 godzin lub jeśli temperatura
czujnika lodówki spadnie poniżej 0 °C.
Ustawienia:
1. Naciskaj przycisk (górny), dopóki nie zostanie wyświetlony wskaźnik „SC”.
2. Jeśli podczas procedury ustawiania przez jedną sekundę nie zostanie wykonana żadna
operacja, wskaźnik „SC” zacznie migać oraz zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy,
informując o ustawieniu trybu Super Cool.
W tym trybie jest wyświetlany wskaźnik „SC”, a dwa wskaźniki migają na przemian.
Aby wyłączyć ten tryb, naciśnij przycisk (górny).
Uwagi:
W tym trybie:
-Naciśnięcie przycisku (górny) spowoduje anulowanie trybu Super Freeze, a następnie
będzie możliwe ustawienie żądanej temperatury.
-Nie można wybrać trybu ekonomicznego ani trybu wakacyjnego.
-Można dostosować temperaturę wewnątrz zamrażarki.
175
Polski
175
Tryb ekonomiczny
Funkcje:
W tym trybie urządzenie sterujące powoduje ekonomiczne działanie zamrażarki i lodówki.
W tym trybie temperatura wewnątrz lodówki zostaje ustawiona na 4 °C, a temperatura wewnątrz
zamrażarki zostaje ustawiona na -18 °C.
Ustawienia:
1. Naciskaj wielokrotnie przycisk , aż wokół pojawi się kółeczko.
2. Jeśli podczas procedury ustawiania przez jedną sekundę nie zostanie wykonana
żadna operacja, kółeczko wokół zacznie migać oraz zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy, informując o ustawieniu trybu ekonomicznego.
W tym trybie, na wyświetlaczu temperatury w lodówce/ zamrażarce zostanie wyświetlony
wskaźnik „E”, a wokół pojawi się kółeczko.
Aby wyłączyć ten tryb, naciśnij .
Uwagi:
W tym trybie:
-Zamrażarkę i lodówkę można regulować. Po wyłączeniu tryb ekonomicznego, regulacja
zostanie zachowana.
-Można wybrać tryb Super Cool oraz tryb Super Freeze. Tryb ekonomiczny zostanie
automatycznie wyłączony, po czym zostanie włączony wybrany tryb.
-Po wyłączeniu trybu ekonomicznego można wybrać tryb wakacyjny, po czym zostanie
włączony wybrany tryb.
Tryb wakacyjny
Funkcje:
Ustaw ten tryb, jeżeli lodówka nie będzie używana przez dłuższy okres, taki jak dłuższe wakacje.
W tym trybie temperatura wewnątrz lodówki zostaje ustawiona na 8 °C, a temperatura wewnątrz
zamrażarki zostaje ustawiona na -18 °C.
Ustawienia:
1. Naciskaj wielokrotnie przycisk , aż wokół pojawi się kółeczko.
2. Jeśli podczas procedury ustawiania przez jedną sekundę nie zostanie wykonana
żadna operacja, kółeczko wokół zacznie migać oraz zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy, informując o ustawieniu trybu wakacyjnego.
Na wyświetlaczu temperatury w zamrażarce zostanie wyświetlony wskaźnik „E”. Na
wyświetlaczu temperatury w lodówce nie zostanie wyświetlony żaden wskaźnik.
W tym trybie, na wyświetlaczu temperatury w zamrażarce zostanie wyświetlony wskaźnik
„H”, a wokół pojawi się kółeczko.
Uwagi:
Przed skorzystaniem z tego trybu opróżnij lodówkę i zamknij drzwi.
Po zakończeniu tego trybu lodówka wznowi działanie zgodnie z poprzednimi
ustawieniami.
-Zamrażarkę i lodówkę można regulować. Po wyłączeniu tryb wakacyjnego, regulacja
zostanie zachowana.
-Można wybrać tryb Super Cool oraz tryb Super Freeze. Tryb wakacyjny zostanie
automatycznie wyłączony, po czym zostanie włączony wybrany tryb.
-Po wyłączeniu trybu wakacyjnego można wybrać tryb ekonomiczny, po czym zostanie
włączony wybrany tryb.
176176
Korzystanie z funkcji podręcznych (kontynuacja)
Tryb chłodzenia napojów
Funkcje:
Możliwe jest szybkie schłodzenie butelek w zamrażarce.
Ten tryb ma funkcję zegara, który można ustawić w celu emitowania sygnału
dźwiękowego po osiągnięciu przez zegar 5, 10, 15, 20, 25 lub 30 minut.
• Butelki należy wyjąć po wyemitowaniu sygnału dźwiękowego. Jeśli butelki będą pozostawione
w zamrażarce na dłuższy czas, ich zawartość może zamarznąć, a butelki pęknąć.
Ustawienia:
1. Naciskaj przycisk
(dolny) przez 5 sekund.
2. Na wyświetlaczu temperatury w zamrażarce zostanie wyświetlony wskaźnik „dc”, a na
wyświetlaczu temperatury w lodówce zacznie migać wartość „05”.
3. Naciskaj przycisk
(górny), aby ustawić czas (05-10-15-20-25-30 minut).
4.
Wybrany czas zamiga na wyświetlaczu 3 razy oraz zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy.
5. Rozpocznie się odliczanie minut od ustawionego czasu, a pozostały czas będzie migać
na wyświetlaczu.
Aby wyłączyć tryb chłodzenia napojów, naciskaj przycisk
(dolny) przez 5 sekund.
Po upływie ustawionego czasu zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a do momentu naciśnięcia
przycisku
(dolny) obydwa wskaźniki na wyświetlaczu (na przykład: „00” i „dc”) będą migać.
Uwagi:
Podczas korzystania z tego trybu sprawdzaj regularnie temperaturę butelek.
Po odpowiednim schłodzeniu butelek wyjmij je z zamrażarki.
Tryb wygaszacza ekranu
Funkcje:
• Po ustawieniu tego trybu można wyłączyć podświetlenie wyświetlacza, aby oszczędzać energię.
Ustawienia:
1.
Naciskaj przycisk przez 3 sekundy, aby ustawić funkcję automatycznego wygaszacza ekranu.
2. Jeśli przez 5 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja i nie zostaną otwarte żadne
drzwi, podświetlenie wyświetlacza wyłączy się, a wszystkie pozostałe wskaźniki i litery
nadal będą wyświetlane.
Wybrane tryby i funkcje zostaną zachowane.
Aby wyłączyć automatyczny wygaszacz ekranu i zostawić włączone podświetlenie,
naciskaj przycisk
przez 3 sekundy.
Uwagi:
Kiedy funkcja automatycznego wygaszacza ekranu będzie włączona i podświetlenie
wyświetlacza zostanie wyłączone, naciśnięcie dowolnego przycisku lub otwarcie
dowolnych drzwi spowoduje ponownie włączenie podświetlenia wyświetlacza i
pojawienie się na nim ustawione funkcji.
• Kiedy wygaszacz ekranu i blokada przed dziećmi zostaną włączone, wygaszacz ekranu będzie
uruchomiony. Dlatego, kiedy obie funkcje będą włączone, naciśnięcie dowolnego przycisku lub
otwarcie dowolnych drzwi spowoduje ponownie włączenie podświetlenia wyświetlacza.
Funkcja blokady przed dziećmi
Funkcje:
Ustawienie blokady przed dziećmi uniemożliwia dzieciom zmianę ustawień w razie
zabawy przyciskami.
Ustawienia:
1. Naciskaj przyciski
(górny) i (dolny) przez 5 sekund, aby ustawić blokadę przed
dziećmi.
Po ustawieniu blokady przed dziećmi,
jest podświetlony.
Aby wyłączyć ten tryb, naciskaj przyciski (górny) i (dolny) przez 5 sekund. Zmiana
aktualnie ustawionego trybu jest możliwa dopiero po wyłączeniu blokady przed dziećmi.
Uwagi:
W razie przerwy w dostawie energii elektrycznej lub odłączenia wtyczki przewodu
zasilającego, blokada przed dziećmi zostanie wyłączona.
177
Polski
177
Produkcja kostek lodu
Funkcje alarmujące użytkownika
Wyjmowanie i wkładanie półek
Lodówka
Szklane półki
Lekko unieś wewnętrzną strołki, a następnie wyjmij.
Przed wyciem szklanychłek należy najpierw wyjąć półki na
drzwiach iłki na butelki, jli przeszkadzaw wyjęciu półek.
Wyjmując półkę szklaną, otwieraj drzwi, aż dotkną ogranicznika.
Pojemniki na owoce i warzywa
Wysuń pojemniki na owoce i warzywa do siebie i wyjmij je.
Półki na drzwiach i półki na butelki
Lekko unieś i wyjmij.
Pojemnik komory chłodniczej
Wyjmując pojemnik, chwyć za przednią część, unieś go ukośnie,
a następnie wyjmij.
Zamrażarka
Wysuń szuadę do siebie, lekko unieś jej
przednią część, a następnie ją wyjmij.
Po zdemontowaniu szuady żywność można
przechowywać w pustej komorze.
Otwórz zamrażarkę, wysuń górną szuadę i wyjmij tackę na lód.
Napełnij tackę wodą do poziomu oznaczonego na ściance, a następnie
włóż ponownie tackę na lód.
W momencie, gdy kostki są gotowe, wysuń górną szuadę i wyjmij
tackę na lód. Delikatnie zegnij tackę, trzymając ją z obu stron, tak
aby kostki lodu wypadły z tacki na lód. Następnie włóż tackę na lód z
powrotem na miejsce.
Poziom wody
Funkcje alarmujące użytkownika są aktywowane w następujących sytuacjach.
Sytuacja Szczegóły Alarm Sposób wyłączenia alarmu
Zakończenie trybu.
• Upłynął czas ustawiony w trybie
chłodzenia napojów.
Ciągły sygnał dźwiękowy
Naciśnij przycisk
.
Uchylone drzwi.
• Drzwi lodówki i/lub zamrażarki są
uchylone przez ponad 2 minuty.
Sygnał dźwiękowy jest
emitowany co 5 sekund.
Zamknij drzwi.
178178
Konserwacja i czyszczenie
Codzienne czyszczenie
Przecieraj regularnie suchą szmatką.
Łatwo brudzące się miejsca:
Części, które można myć wodą
Lodówka Zamrażarka
Szklane półki
Półki na drzwiach
Półki na butelki
Tacki na jajka
Pojemniki na owoce i
warzywa
Pojemnik komory chłodniczej
Uwaga:
Nie wolno stosować środków w proszku, na przykład
sody oczyszczonej, ponieważ mogą one uszkodzić
elementy z tworzywa.
Szuady zamrażarki
Tacki na lód
Uszczelka drzwi
Jeśli uszczelka się zabrudzi, łatwo może ulec uszkodzeniu,
co może spowodować nieszczelność i wydostawanie się
zimnego powietrza na zewnątrz.
Półka na butelki
W przypadku nagromadzenia się brudu i płynu
natychmiast wytrzyj półkę szmatką.
Raz w roku odłącz lodówkę od zasilania, wyjmij półki i wyczyść je dokładnie.
Czyszczenie panelu sterowania
Panel sterowania lodówki wykonany jest z delikatnych materiałów. Aby zabezpieczyć powierzchnię przed uszkodzeniami, nie
wolno czyścić go rozpuszczalnikami chemicznymi. Panel sterowania wystarczy przetrzeć suchą lub lekko wilgotną szmatką.
Czyszczenie zewnętrznych części lodówki
Zewnętrzne części lodówki należy czyścić miękką szmatką nawilżoną ciepłą wodą. Jeśli zabrudzenia nie można usunąć,
należy zastosować łagodny płyn do mycia naczyń, a następnie wytrzeć powierzchnię miękką szmatką nasączoną ciepłą
wodą. Następnie należy powierzchnię wytrzeć do sucha.
Uwagi dotyczące czyszczenia
Nie wolno czyścić zewnętrznych lub wewnętrznych części lodówki następującymi substancjami:
detergentami alkalicznymi — tego typu substancje mogą spowodować pękanie części z tworzyw sztucznych.
proszkiem do szorowania, mydłem w proszku, środkami czyszczącymi opartymi na ropie, gorącą wodą,
szczotką kuchenną, kwasem, benzenem, rozpuszczalnikiem i alkoholem — tego typu substancje mogą uszkodzić
powierzchnie lodówki i części z tworzywa.
Wszelkie plamy z oleju jadalnego należy wytrzeć. W przeciwnym razie może to spowodować pęknięcie części z tworzywa.
179
Polski
179
Przegląd konserwacyjny
Czy kabel elektryczny jest uszkodzony?
Czy wtyczka kabla się nagrzewa?
Czy wtyczka kabla jest całkowicie wsunięta do gniazda elektrycznego?
Jeśli przewód zasilający lub lampka LED są uszkodzone, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym. NIE WOLNO wymieniać tych elementów samodzielnie.
OSTRZEŻENIE
Dłuższa przerwa w eksploatacji
Jeśli lodówka nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę kabla elektrycznego z gniazda i
wyczyścić ją w opisany powyżej sposób. Drzwi lodówki należy pozostawić otwarte przez 2-3 dni. Umożliwi to
właściwe wysuszenie wnętrza i zapobiegnie powstawianiu nieprzyjemnego zapachu i pojawianiu się pleśni.
Nie należy regularnie włączać i wyłączać lodówki. Lodówka będzie pracować dłużej, jeśli pozostanie
włączona podczas normalnego użytku.
PRZESTROGA
Przed przeniesieniem lub przetransportowaniem lodówki
Usuń wszystkie przedmioty z lodówki.
Odłącz lodówkę.
Unieś regulowaną nóżkę.
Pociągnij lodówkę do siebie.
Użyj na przykład ściereczki, aby wchłonąć wodę nagromadzoną w
parowniku.
(Dolna część tylnej ściany lodówki)
Przenoszenie i transport lodówki
Lodówka powinna być przenoszona przez co najmniej dwie osoby.
Dokręć regulowane nóżki.
Złap za regulowane nóżki po jednej stronie i za narożniki
po drugiej stronie, tak jak pokazano.
Uwaga:
Nie wolno przenosić lodówki, trzymając za drzwi.
Lodówkę zawsze należy transportować w normalnej pozycji pionowej.
Zabezpiecz drzwi
taśmą samoprzylepną
180180
Rozwiązywanie problemów
W razie nieprawidłowej temperatury w lodówce lub zamrażarce, albo jakichkolwiek problemów z urządzeniem, lodówka
generuje ostrzeżenie. Kody ostrzegawcze są wyświetlane na wyświetlaczu temperatury w lodówce/ zamrażarce.
Kody
ostrzegawcze
Znaczenie Szczegóły i postępowanie
Sr Awaria/Ostrzeżenie Nieprawidłowe działanie podzespołów lub awaria procesu chłodzenia.
Natychmiast skontaktuj się z serwisem w celu uzyskania pomocy.
LF W komorze zamrażarki
nie panuje dostatecznie
niska temperatura.
To ostrzeżenie jest wyświetlane szczególnie po dłuższej przerwie w
dostawie energii.
1. Nie zamrażaj ponownie rozmrożonej żywności, tylko zużyj ją w krótkim
czasie.
2. Ustaw niższą temperaturę w zamrażarce lub włącz tryb Super Freeze do
czasu, aż w komorze zapanuje normalna temperatura.
3. Nie wkładaj świeżej żywności do czasu usunięcia awarii.
LC W komorze lodówki nie
panuje dostatecznie
niska temperatura.
Idealna temperatura w komorze lodówki to +4°C. Pojawienie się tego
ostrzeżenia informuje o zagrożeniu zepsucia się żywności.
1. Ustaw niższą temperaturę w lodówce lub włącz tryb Super Cooling do
czasu, aż w komorze zapanuje normalna temperatura.
2. Nie otwieraj zbyt często drzwi lodówki do czasu usunięcia awarii.
LF i LC Temperatura nie jest
dostatecznie niska.
To połączenie błędów LF i LC.
Ta awaria występuje przy pierwszym uruchomieniu urządzenia. Awaria
zniknie, kiedy w komorach zapanuje normalna temperatura.
HC W komorze lodówki
panuje zbyt niska
temperatura.
Żywność zaczyna zamarzać z powodu zbyt niskiej temperatury.
1. Sprawdź, czy jest włączony tryb Super Cooling.
2. Zmniejsz wartości temperatury w lodówce.
LOPO Niskie napięcie W razie spadku napięcia zasilania poniżej 170 V, urządzenie przełącza się
w tryb czuwania.
To nie jest awaria. Zapobiega to uszkodzeniu sprężarki. To ostrzeżenie
zniknie, kiedy napięcie powróci do odpowiedniego poziomu.
181
Polski
181
Często zadawane pytania
Jeżeli uważasz, że lodówka nie funkcjonuje poprawnie, sprawdź najpierw poniższe kwestie.
Jeżeli problem utrzymuje się, odłącz wtyczkę kabla elektrycznego i skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
centrum serwisowym.
Ogólne
Lodówka wydaje dziwne odgłosy. Czy lodówka jest zainstalowana na równej i stabilnej podłodze?
Czy został zachowany odpowiedni odstęp wokół urządzenia?
Czy żadne przedmioty nie drżą na górze urządzenia?
Hałasy są zjawiskiem normalnym, gdy lodówka rozpoczyna lub kończy pracę.
Słychać odgłos po wyłączeniu
sprężarki.
Jest to normalne i często powodowane przez czynnik chłodniczy płynący z
powrotem do sprężarki.
Słychać odgłos po otwarciu lub
zamknięciu drzwi.
Jest to normalne, powodowane przez różnicę w ciśnieniu powietrza między
wnętrzem a otoczeniem lodówki.
Słychać odgłos przepływającego
powietrza lub wody po otwarciu drzwi.
Jest to powodowane przez czynnik chłodniczy płynący przez wewnętrzny
system rur.
Słychać ciągły dźwięk buczenia. Ten dźwięk związany jest z pracą wentylatora powodującego krążenie zimnego
powietrza.
Czy żywność została umieszczona zbyt ciasno lub czy temperatura otoczenia
jest za wysoka?
W takich przypadkach wentylator powodujący krążenie zimnego powietrza
pracuje z bardzo dużą prędkością i wydaje głośny dźwięk.
Sprężarka pracuje bardzo głośno. Czy żywność została umieszczona zbyt ciasno lub czy temperatura otoczenia
jest za wysoka?
W takich przypadkach sprężarka pracuje z wysoką prędkością więc wydawanie
głośniejszego dźwięku jest normalne.
Sprężarka pracuje przez długi
czas.
• Jeśli wtyczka kabla została podłączona po raz pierwszy, sprężarka pracuje dłużej
niż zwykle, aby schłodzić wnętrze lodówki do uzyskania ustawionych temperatur.
Czy został ustawiony tryb Super Freeze lub tryb Super Cool?
• Czy drzwi są często otwierane i zamykane? Czy drzwi są dokładnie zamknięte?
Czy żywność została umieszczona zbyt ciasno lub czy temperatura otoczenia
jest za wysoka?
Gdy do lodówki włożono jednorazowo wiele produktów, sprężarka musi
pracować przez dłuższy czas.
Na zewnątrz lodówki gromadzi się
wilgoć.
Skraplanie może występować, gdy wilgotność otoczenia jest wysoka i jest to
zjawisko normalne. Wytrzyj krople suchą szmatką.
Powierzchnia lodówki jest gorąca. Po włączeniu zasilania lodówka może się nagrzewać do momentu, kiedy
wnętrze komory zostanie wystarczająco schłodzone. Lodówka może się
nagrzewać nawet po schłodzeniu komór. Jest to spowodowane działaniem rury
odprowadzającej ciepło, w którą została wyposażona lodówka, aby zapobiegać
skraplaniu się wilgoci. Nie oznacza to uszkodzenia.
Elementy sterowania na panelu
sterowania nie działają.
Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
Słychać dźwięk alarmu. • Drzwi lodówki i/lub zamrażarki są uchylone. Zamknij drzwi.
Lampka LED nie włącza się. Czy ustawiono tryb wakacyjny?
W trybie wakacyjnym lampka LED w lodówce nie włącza się.
Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
W celu wymiany lampki LED skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
centrum serwisowym.
182182
Lodówka i zamrażarka
Lodówka nie chłodzi
(a zamrażalnik nie zamraża).
Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
Lodówka nie chłodzi
(a zamrażarka nie zamraża) w
zadowalający sposób.
Czy ustawiona temperatura jest za wysoka?
Czy lodówka jest narażona na bezpośrednie promienie słoneczne lub znajduje
się w pobliżu grzejnika?
Czy został zachowany odpowiedni odstęp wokół urządzenia?
Czy żywność została umieszczona zbyt ciasno lub czy temperatura otoczenia
jest za wysoka?
Czy drzwi są często otwierane i zamykane?
Czy drzwi są dokładnie zamknięte?
Czy lodówkę ustawiono na tryb wakacyjny?
Gdy do lodówki wkładana jest ciepła żywność, temperatura tymczasowo
wzrośnie.
W sezonie zimowym lub gdy temperatura otoczenia jest niska, może wydawać
się, że lodówka nie chłodzi.
Temperatura ustawiona różni się
od rzeczywistej.
Gdy do lodówki wkładana jest ciepła żywność, temperatura tymczasowo
wzrośnie.
Żywność w lodówce jest
zamrożona.
Czy ustawiona temperatura jest za niska?
Czy umieszczono żywność z tyłu lodówki?
Obszar w pobliżu tylnej ściany to miejsce najniższej temperatury, należy więc
unikać umieszczania tam produktów, które mogą łatwo zamarzać.
Wilgoć gromadzi się w lodówce i
szuadach.
Skraplanie może wystąpić, gdy drzwi są często otwierane i zamykane lub jeśli
nie zostały całkowicie zamknięte. a także w przypadku wysokiej wilgotności w
pomieszczeniu. Wytrzyj krople suchą szmatką.
Drzwi zamrażarki ciężko się
otwierają.
Niekiedy drzwi ciężko się otwierają tuż po ich zamknięciu.
Różnica ciśnień między wnętrzem a otoczeniem zamrażarki może czasami
utrudniać otwieranie drzwi. Należy poczekać chwilę i ponownie otworzyć drzwi.
Wewnątrz lodówki utrzymuje się
nieprzyjemny zapach.
Czy żywność cechującą się silnym zapachem zapakowano szczelnie przed
umieszczeniem w lodówce?
Umieść produkty w szczelnym pojemniku i przechowaj je.
Zapachy mogą pozostawać na powierzchniach lodówki. Przetrzyj te
powierzchnie miękką szmatką zamoczoną w letniej wodzie.
Często zadawane pytania (kontynuacja)
183
Polski
183
Dane techniczne
MODEL
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
KATEGORIA Lodówka z zamrażarką
KOMORY BEZSZRONOWE WSZYSTKIE KOMORY
KLASA KLIMATYCZNA T
*1
CAŁKOWITA POJEMNOŚĆ BRUTTO 332 L 367 L
CAŁKOWITA POJEMNOŚĆ NETTO 289 L 324 L
POJEMNOŚĆ NETTO LODÓWKI 189 L 224 L
OBJĘTOŚĆ ZAMRAŻALNIKA NETTO 28 L
POJEMNOŚĆ NETTO ZAMRAŻARKI 72 L
WYMIARY ZEWNĘTRZNE
SZEROKOŚĆ x GŁĘBOKOŚĆ x WYSOKOŚĆ
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
MASA NETTO 77 kg 80 kg
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE 220 V - 240 V
CZĘSTOTLIWOŚĆ ZNAMIONOWA 50 Hz
ZUŻYCIE ENERGII 240 kWh/rok
*2
250 kWh/rok
*2
ZDOLNOŚĆ ZAMRAŻANIA 12 kg/24 godz.
POZIOM HAŁASU 42 dB
MAKSYMALNY CZAS
PRZECHOWYWANIA BEZ ZASILANIA
18 godzin
CZYNNIK CHŁODNICZY/POJEMNOŚĆ R600a/55 g R600a/60 g
ŚRODEK POROTWÓRCZY
Cyklopentan
Uwagi:
*1
Dopuszczalna temperatura otoczenia: 16 °C do 43 °C
*2
Roczne zużycie energii jest oparte na wynikach standardowego testu przez 24 godziny.
Rzeczywiste zużycie energii różni się w zależności od sposobu użycia urządzenia i jego lokalizacji.
Kiedy drzwi są całkowicie otwarte
299 mm
120 º
1122 mm
184184
Nakládání s obalovým materiálem
Zajistěte, aby všechny obalové materiály (např. karton, plastové pytle, lepicí pásky a polystyren) byly
pokud možno recyklovány a zkontrolujte, že jste všechen ostatní obalový materiál bezpečně zlikvidovali.
Spíš, než abyste jen vyhodili tento odpad, zajistěte, že bude recyklován, pokud tato možnost existuje.
Informace o likvidaci pro uživatele použitých elektrických &
elektronických zařízení (soukromé domácnosti)
Tento symbol na výrobcích a/nebo na připojené dokumentaci znamená, že použité elektrické a
electronické výrobky nesmí být dávány do směsného domovního odpadu.
Z důvodu správného zacházení, renovace a recyklace dopravte tyto výrobky na určená sběrná místa,
kde budou zdarma přijaty. V některých zemích je možno vrátit výrobky místnímu prodejci proti nákupu
podobného nového výrobku.
Správná likvidace tohoto výrobku přispěje k ochraně cenných zdrojů a zabrání negativním účinkům na
lidské zdraví a životní prostředí, které by jinak mohly kvůli případnému nesprávnému zacházení s odpady
vzniknout. Pro případné další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na místní úřad.
Za nesprávné nakládání s odpady může být uložena pokuta v souladu s vnitrostátními předpisy.
Pro obchodní uživatele v Evropské unii
Pokud si přejete vyřadit elektrické nebo elektronické zařízení, obraťte se pro více informací na svého
prodejce nebo dodavatele.
Informace o likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný pouze v Evropské unii.
Pokud si přejete vyřadit tento výrobek, obraťte se prosím na místní úřady nebo prodejce a zjistěte si
správný způsob likvidace.
Dříve, než se zbavíte svého starého spotřebiče
Dodržujte pokyny pro likvidaci od výrobce starého spotřebiče nebo místní pravidla pro likvidaci spotřebiče.
Pokud to není možné, dodržujte trojici pokynů uvedených níže.
1. Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte napájecí kabel a vyhoďte jej se síťovou zástrčkou.
3. Zajistěte, aby byl výrobek mimo dosah dětí po dobu, než bude zlikvidován nebo dopraven do
recyklačního střediska.
Odstraňte všechny těsnicí materiály ze dveří a nechte police a zásuvky na místě.
Takto je méně pravděpodobné, aby děti mohly vlézt dovnitř a zůstat zavřené.
Tento přístoj je určen pro domácnosti a dále pak pro použití v následujících oblastech, pro
zaměstnanecké kuchyně v obchodech, kancelářích a dalších pracovních prostorách;
farmy a pro klienty hotelů, motelů a další rezidenční oblasti;
ubytování typu „Bed and breakfast“;
catering a podobné neobchodní použití.
Péče o životní prostředí
Obsah
Péče o životní prostředí .............................................184
Bezpečnostní pokyny .................................................185
Instalace ......................................................................187
Díly ...............................................................................189
Řídicí panel ................................................................. 190
Nastavení teploty ........................................................191
Používání užitečných funkcí ......................................192
Funkce upozorňování uživatele ................................ 195
Tvorba kostek ledu .....................................................195
Vyndávání a upevňování polic ..................................195
Pokyny pro péči a čištění .......................................... 196
Řešení problémů ........................................................ 198
FAQs ............................................................................ 199
Specikace ..................................................................201
185
Česky
185
Co znamenají symboly:
Co nedělat
Označuje, že spotřebič musí být uzemněn, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem
Co musíte udělat Nedemontujte
VÝSTRAHA
Označuje nebezpečí smrti nebo vážného zranění.
Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí), které mají snížené fyzické, senzorické nebo psychické schopnosti,
nebo nedostatek zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod přímým dozorem nebo nedostávají pokyny o používání od
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nebudou hrát se spotřebičem.
Nezapojujte několik spotřebičů do stejné zásuvky.
Mohlo by dojít k přehřátí a hrozí nebezpečí požáru.
Žádným způsobem neproštipujte, nevažte uzel ani neohýbejte napájecí kabel ani na něj nestavte těžké
předměty.
Zvyšuje to nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka
zařízení, musí je vyměnit výrobce, jeho servisní pracovník nebo podobně kvalikovaná osoba, aby se předešlo ohrožení.
Neodpojujte chladničku taháním za napájecí kabel.
Mohlo by dojít k poškození napájecího kabelu. Vždy pevně uchopte zástrčku a vytáhněte ji přímo ze zásuvky.
Na chladničkou nepokládejte žádný předmět obsahující kapalinu.
Rozlitá voda může způsobit poškození izolace elektrických součástí a způsobit probíjení, požár nebo úraz elektrickým
proudem.
V blízkosti chladničky nevypouštějte hořlavé plyny.
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Nestčíkejte vodu přoímo do nebo na chladničku.
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Chladničku neinstalujte ve vlhku nebo v místě, kde může přijít do styku s vodou.
Poškozená izolace elektrických částí muže způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Do chladničky nedávejte těkavé nebo hořlavé látky.
Hořlavé látky, jako je benzín, ředidlo, alkohol, éter a zkapalněný propan-butan (LPG) mohou způsobit výbuch.
V chladničce neskladujte farmaceutické produkty nebo produkty citlivé na teplotu.
Produkty vyžadující přísně kontrolovanou teplotu nesmí být v chladničce skladovány.
Nenechte děti lézt, šplhat nebo se věšet na dveře chladničky.
Mohly by tím poškodit chladničku a vážně se zranit.
Nenechávejte chladničku v chodu v přítomnosti výbušných par nebo hořlavého plynu.
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé páry a kapaliny v blízkosti tohoto ani žádného dalšího
spotřebiče.
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
-VÝSTRAHA: Nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky k urychlení odmrazování, než jsou doporučena
výrobcem.
Mohlo by to vést k poškození vnitřku chladničky nebo představovat nebezpečí výbuchu.
-VÝSTRAHA: Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostor pro uskladnění potravin, pokud nejsou doporučené výrobcem.
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
-VÝSTRAHA: Nepoškozujte chladicí obvod.
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Nezkoušejte rozebírat, opravovat nebo upravovat chladničku sami.
Můžete tím zranit sebe - nebo ostatní - popálit nebo zranit elektrickým proudem nebo to může vést k poruše
chladničky. Pokud potřebujete opravit chladničku, kontaktujte autorizované servisní středisko.
Bezpečnostní pokyny
186186
Bezpečnostní pokyny (pokračování)
Ověřte, zda je chladnička zapojena do uzemněné zásuvky. NEZAPOJUJTE do neuzemněné zásuvky.
Zkrat může způsobit úraz elektrickým proudem.
Ujistěte se, že zástrčka a napájecí kabel nejsou zdeformovány nebo poškozeny.
Poškozená zástrčka a kabel mohou způsobit zkrat, požár a nebo úraz elektrickým proudem.
Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní pracovník neboi podobně kvalikovaná
osoba, aby se předešlo ohrožení.
NESNAŽTE SE JEJ VYMONTOVAT SAMI.
Před připojením k napájení z kolíku zástrčky odstraňte cizorodý materiál nebo prach.
Nahromaděný prach na zástrčce může způsobit poškození izolace zejména ve vlhkém prostředí. Hrozí nebezpečí zkratu, požáru
nebo úrazu elektrickým proudem. Odpojte napájecí kabel a otřete jej suchým hadrem. Nikdy nepoužívejte vlhký nebo mokrý hadr.
Pevně zapojte napájecí kabel s kolíky do zásuvky.
Volně připojený napájecí kabel může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Chladnička musí být umístěna na dobře větraném místě.
Čím více chladicího média je ve spotřebiči, v tím větší místnosti by měl být nainstalován. Pokud dojde k úniku chladicí
kapaliny a spotřebič je v malé místnosti, hrozí větší riziko nahromadění hořlavých plynů. Hrozí nebezpečí výbuchu
nebo požáru. Na každých 8
g chladicího média se vyžaduje alespoň 1 m
3
prostoru místnosti. Množství chladiva v
chladničce je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Chladicí médium (R600a) použité v chladničce a plyny v izolačním materiálu (cyklopentan) jsou hořlavé. I u nich
je nutné použít zvláštní postupy likvidace.
Než spotřebič zlikvidujete, ověřte, zda žádná z trubic vzadu není poškozena. Únik chladicího média nebo plynu může způsobit požár nebo výbuch.
Odpojte chladničku před čištěním a opravou.
Pokud tak neučiníte, může dojít k zásahu elektrickým proudem.
Pokud zjistíte pach spáleniny nebo kouř z chladničky, ihned odpojte od napájení a kontaktujte autorizované servisní středisko.
Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
-VÝSTRAHA: Větrací otvory v plášti spotřebiče nebo v zabudované konstrukci nechávejte volné a bez překážek.
Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru nebo výbuchu, neboť možné unikající chladivo není schopné se rozptýlit.
LED ZÁŘENÍ
NESLEDUJTE PŘÍMO S OPTICKÝMI NÁSTROJI, LED PRODUKT TŘÍDY 1M.
POZOR
Označuje nebezpečí zranění nebo škody na majetku.
Do mrazničky nedávejte lahve nebo skleněné nádoby.
Po zmrznutí obsahu by mohlo dojít k prasknutí skla a úrazu.
Nedotýkejte se vnitřních stěn mrazničky nebo uložených potravin mokrýma rukama.
Vaše kůže se může přilepit na vnitřní stěnu nebo předměty uložené do mrazničky.
Neotevírejte a nezavírejte dveře držením kliky oběma rukama.
Mohlo by to vést ke zranění.
Během výpadku proudu se vyvarujte častého otvírání chladničky nebo vkládání
nových potravin.
Mohlo by dojít ke zvýšení teploty v chladničce a zničení skladovaných potravin.
Pokud chladničku delší dobu nebudete používat, odpojte ji od sítě.
Dávejte také pozor na mezeru mezi dvířky mrazničky a chladničky, zejména pokud jsou
oboje otevřeny současně.
Mohlo by to vést ke zranění.
Při otevírání chladničky dávejte pozor, abyste si nepřiskřípli prsty v oblastech s “bodu
přiskřípnutí”. Při otevírání dvířek chladničky dávejte pozor zejména na možný bod
přiskřípnutí mezi dvířky mrazničky a chladničky.
Může to vést ke zranění.
Možný bod přiskřípnutí
187
Česky
187
Instalace
Tato část vysvětluje, jak nainstalovat váš spotřebič se sníženým hlukem a energeticky úspornějším provozem.
Rozměry
NR-B29SG2/NR-B29SW2: Š600 x H652 x V1898 (mm)
NR-B32SG2/NR-B32SW2: Š600 x H652 x V2044 (mm)
Vybalení vašeho spotřebiče
Odstraňte veškerou pěnovou ochranu a lepicí pásky, které drží
příslušenství spotřebiče uvnitř i vně.
Výběr správného umístění
Ventilace
Vzhledem k tomu, že spotřebič během provozu vyzařuje teplo, měl
by být instalován v dobře větrané, suché místnosti a měl by mít
dostatečný prostor kolem spotřebiče, jak je znázorněno na obrázku 1.
Pokud slyšíte vibrace, je třeba víc prostoru.
Teplota
Teplota v místnosti ovlivňuje energetickou výkonnost chladničky, např.
kolik elektřiny spotřebuje k chlazení a mrazení potravin.
Pro co nejlepší výsledky instalujte vasi chladničku:
mimo přímé sluneční světlo
blízko radiátorů, vařičů nebo jiných tepelných zdrojů
na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické klasikaci,
pro kterou je spotřebič navržen. Pro klimatickou klasikaci svého
spotřebiče viz část Specikace.
Rovina
Instalujte na rovnou podlahu, která je rovná a má dostatečnou nosnost,
aby unesla zcela naplněnou chladničku.
Vyrovnejte rovinu chladničky vyšroubováním nebo zašroubováním
dvou nastavitelných předních nohou, jak je znázorněno na obrázku 2.
Předejdete tím vibracím a hluku.
Pokud je spotřebič umístěn na koberec nebo podlahu vyrobenou z
vinylového podlahového materiálu, položte na koberec nebo podlahu
nejprve pevnou desku. Tím zabráníte změnám barev působením tepla.
Dveře chladničky
VÝSTRAHA
Dveřní závěsy chladničky mohou být měněny na levé
nebo pravé tak, aby otvírání dveří bylo v opačném
směru. Pokud je to vhodnější pro vaši domácnost,
kontaktujte naše servisní středisko uvedené v příloze
nebo si je najděte na naší webové stránce
(http://panasonic.net).
Pokud si vyměníte dveřní závěsy sami, nemůžeme
poskytnout záruku.
Součásti pro změnu směru otevírání dvířek jsou
obsaženy v balení zařízení.
150 mm nebo více
40 mm
nebo více
20 mm
nebo více
Obrázek 1
Obrázek 2
188188
Upevnění rozpěrek
Aby se kondenzátor (černá zadní část se žebry) nedotýkal stěny, upevněte
dvě plastové rozpěrky do svých poloh tak, že je otočíte o 90°.
Čištění
Po instalaci omyjte spotřebič teplou vodou.
Připojení napájecí zástrčky k síti
Po instalaci můžete ihned připojit zástrčku.
Po připojení zařízení se na chvíli zobrazí všechny symboly a poté se zobrazí výchozí hodnoty -18 °C na displeji teploty
mrazničky a 4 °C na displeji teploty chladničky.
Všechna tlačítka na řídicím panelu jsou dotyková. (Stiskněte jen takové tlačítko, které hodláte použít.)
Poznámky:
Chlazení může trvat déle v letních měsících nebo jindy, pokud je vyšší teplota v místnosti.
Po odpojení vyčkejte 10 minut nebo déle, než chladničku opět zapojíte. Mohli byste poškodit kompresor.
Pokojová teplota
Klimatickou třídu lze najít na typovém štítku na levé straně prostoru chladničky. Ukazuje pokojovou teplotu, při níž může
být spotřebič v chodu.
Klimatická třída Povolená okolní teplota
SN (Rozšířená teplota) +10 °C až 32 °C
N (Teplotní rozsah) +16 °C až 32 °C
ST (Subtropické klima) +16 °C až 38 °C
T (Tropy) +16 °C až 43 °C
Pro úsporu energie
1. Chladnička musí být umístěna na suchém, chladném a dobře větraném místě. Čím nižší je okolní teplota, tím lepší
účinnost. (Rozměry a prostor najdete na straně 187.)
2. Kombinací zásuvek a polic v chladničce bylo docíleno většího prostoru a nejúčinnější spotřeby energie.
Vytáhněte dvě horní zásuvky z mrazničky. (Spodní zásuvku mrazničky nechejte na místě.)
Připevněte zásuvky a police do chladničky na místa znázorněná v oddíle “Díly” (str.189).
Odstraněním zásuvky z chladicího prostoru lze zlepšit cirkulaci chladného vzduchu. Současně lze uložit větší
množství potravin.
3. Nastavte režim spořiče obrazovky.
4. Chladničku nepřeplňujte, abyste nebránili cirkulaci vzduchu.
5. Dvířka otvírejte pouze v případě nutnosti a p oco nejkratší dobu.
6. Příležitostně vyčistěte ventilační otvory na zadní straně chladničky vysavačem apod.
(Postupujte opatrně, abyste nepoškodili chladicí potrubí uvnitř krytu.)
7. Po nastavení režimu "rychlomrazení" nebo "rychlochlazení" vzroste spotřeba energie.
Rozpěrky (příslušenství)
Instalace (pokračování)
189
Česky
189
Díly
Obrázek níže se váže k typu NR-B29SG2 a může se mírně odlišovat od skutečného vzhledu vaší chladničky.
1Stojan na vína 52 přihrádky na led 92 přihrádky na vajíčka
2Skleněné police* 6Zásuvky mrazáku :Police ve dveřích*
3Přihrádky na zeleninu 7Ochranná lišta ;Police na lahve
4Zásuvka chladicího prostoru 8Stavitelné nohy <Posuvný díl
*Model NR-B32SG2/NR-B32SW2 obsahuje navíc následující díly.
Skleněná police
Police ve dveřích
Poznámka:
Polohy lze změnit podle umístění nainstalovaných dvířek a polic na lahve. Počínejte si však opatrně, neboť uložené
potraviny a nápoje mohou vypadnout při otevření a zavření dvířek v závislosti na umístění polic.
Pokud zavřete dvířka, zatímco jsou otevřené zásuvky (přihrádka na zeleninu/chladicí prostor/mraznička), může dojít k
poškození zásuvek.
Prostor chladničky
Teplotu lze nastavit v rozmezí od
2 °C do 8 °C.
Vařené
potraviny,
nápoje, vajíčka,
koláče, mléčné
produkty
Chladicí prostor
Teplota je o 1 °C až 2 °C nižší než
teplota nastavená pro chladničku.
Podrobnosti o používání chladicího
prostoru naleznete na straně 191.
Sýr, máslo,
párky
Prostor mrazničky
Teplotu lze nastavit v rozmezí od
-24 °C do -16 °C.
Zmrazené
maso, drůbež,
ryby,
zmrzlina
:
;
<
4
1
6
7
2
3
8
5
9
190190
1
2
3
4
5
6
Oblast displeje
1
Displej teploty chladničky
• Je zobrazena nastavená teplota.
• Pokud je aktivní režim rychlochlazení, blikají
střídavě dvě značky
.
2
Displej teploty mrazničky
• Je zobrazena nastavená teplota.
• Pokud je aktivní režim rychlomrazení, blikají
střídavě dvě značky
.
3
Displej funkcí
• Pokud je nastaven úsporný režim (Eco)
a
režim Holiday (Dovolená) , okolo značek jsou
zobrazeny kroužky.
• Pokud jsou aktivní funkce dětský zámek
a alarm
, jsou zobrazeny značky pro tyto funkce.
Oblast ovladačů
4
Tlačítko volby chladničky
5
Tlačítko volby mrazničky
6
Tlačítko režimů
Poznámky:
Tato chladnička používá mikroprocesor pro ovládání teploty. Teplota v chladničce se liší podle takových faktorů, jako
jsou změny teploty v místnosti, častost otevírání a zavírání dvířek a množství potravin uvnitř a způsob jejich uskladnění.
Řídicí panel
191
Česky
191
Nastavení teploty
Prostor chladničky
Výchozí nastavení teploty chladničky je 4 °C.
1
Jednou stiskněte tlačítko (horní) a do 1 sekundy jej stiskněte znovu.
• Lze nastavit teplotu.
2
Tiskněte opakovaně tlačítko, dokud nebude nastavena požadovaná teplota.
Pokud není během nastavování po dobu 1 sekundy provedena žádná operace, nastavená
hodnota zabliká a zazní akustický signál oznamující, že je teplota nastavena.
Poznámka:
Pokud se ukončí nebo zruší režim rychlochlazení, rychlomrazení, úsporný režim (Eco)
nebo Holiday (Dovolená), spotřebič zvolí své předchozí nastavení.
Prostor mrazničky
Výchozí nastavení teploty chladničky je -18 °C.
1
Jednou stiskněte tlačítko (dolní) a do 1 sekundy jej stiskněte znovu.
• Lze nastavit teplotu.
2
Tiskněte opakovaně tlačítko, dokud nebude nastavena požadovaná teplota.
Pokud není během nastavování po dobu 1 sekundy provedena žádná operace, nastavená
hodnota zabliká a zazní akustický signál oznamující, že je teplota nastavena.
Poznámka:
Pokud se ukončí nebo zruší režim rychlochlazení, rychlomrazení, úsporný režim (Eco)
nebo Holiday (Dovolená), spotřebič zvolí své předchozí nastavení.
Chladicí prostor
Teplotu chladicího prostoru lze upravit otevřením nebo zavřením posuvného dílu, který se nachází uvnitř prostoru.
Otevřeno
Otočením posuvného dílu do otevřené polohy nastavíte teplotu prostoru tak, aby byla o
1 °C až 2 °C nižší než teplota nastavená pro chladničku, a prostor bude fungovat jako
chladicí prostor.
Zavřeno
Otočením posuvného dílu do zavřené polohy nastavíte teplotu prostoru tak, aby byla
stejná jako teplota nastavená pro chladničku, a prostor bude fungovat jako součást
chladničky.
Tento prostor slouží jako prostor s teplotou 0 °C. Při umístění potravin do chladicího prostoru namísto mrazničky nebo
chladničky zůstanou potraviny déle čerstvé a přitom si zachovají svůj čerstvý vzhled. Pokud se zásuvka chladicího
prostoru zašpiní, vyndejte ji a omyjte ji vodou. (Voda zamrzá při 0 °C, ale potraviny obsahující sůl nebo cukr zamrzají
při nižších teplotách.) Chladicí prostor obvykle slouží k uložení čerstvých ryb, potravin v nálevu, rýže atd.
Vytáhněte zásuvku chladicího prostoru ven směrem k sobě, víko se otevře automaticky.
Poznámka:
Neumisťujte sem potraviny, které chcete zmrazit, ani nádoby na led.
192192
Používání užitečných funkcí
Režim “rychlomrazení”
Funkce:
V tomto režimu lze mrazničku rychle ochladit, což umožňuje zmrazit čerstvé potraviny
apod., které jsou do ní vloženy.
Režim “rychlomrazení” se automaticky ukončí po 24 hodinách nebo v případě, že teplota
snímače mrazničky klesne pod -32 °C.
Nastavení:
1. Tiskněte (dolní), dokud se nezobrazí položka „SF“.
2. Pokud není během nastavování po dobu 1 sekundy provedena žádná operace, položka
„SF“ zabliká a zazní akustický signál oznamující, že je nastaven režim rychlomrazení.
V tomto režimu je zobrazena položka „SF“ a blikají střídavě dvě značky .
Režim lze zrušit stisknutím
(dolní).
Poznámky:
V tomto režimu:
-Stiskem tlačítka
(dolní), se zruší režim “rychlomrazení” a lze nastavit požadovanou
teplotu.
-Úsporný režim (Eco) a režim Holiday (Dovolená) nelze zvolit.
-Lze nastavit teplotu chladničky.
Účinek na uskladněné potraviny můžete snížit, pokud nastavíte režim “rychlomrazení”
několik hodin předtím, než vložíte potraviny do prostoru mrazničky.
Po 3 hodinách od nastavení režimu rychlomrazení zazní zvuková výstraha. Poté můžete
vložit malé množství potravin.
Následující pokyny se doporučují, pokud chcete získat maximální mrazicí výkon.
1
Dvacet čtyři hodin před uložením potravin nastavte teplotu mrazničky na -24 °C a
teplotu chladničky na 2 °C.
2
Nastavte režim “rychlomrazení” 10 hodin před uložením potravin.
3
Pokud si přejete uskladnit velké množství potravin, vyjměte z mrazničky dvě horní
zásuvky a položte potraviny přímo na skleněnou polici nebo do nejnižší zásuvky
mrazničky.
(Vyšší mrazicí výkon dosáhnete, pokud potraviny umístíte přímo na horní skleněnou
polici.)
Maximální mrazicí výkon do 24 hodin je uveden na štítku s parametry.
Režim “rychlochlazení”
Funkce:
V tomto režimu lze rychle ochladit potraviny před jejich konzumací, chladit a skladovat
velké množství potravin a rychle ochladit nápoje.
Režim “rychlochlazení” se automaticky ukončí po 8 hodinách nebo v případě, že teplota
snímače chladničky klesne pod 0 °C.
Nastavení:
1. Tiskněte (horní), dokud se nezobrazí položka „SC“.
2. Pokud není během nastavování po dobu 1 sekundy provedena žádná operace, položka
„SC“ zabliká a zazní akustický signál oznamující, že je nastaven režim rychlochlazení.
V tomto režimu je zobrazena položka „SC“ a blikají střídavě dvě značky .
Režim lze zrušit stisknutím (horní).
Poznámky:
V tomto režimu:
-Stiskem tlačítka (horní), se zruší režim “rychlochlazení” a lze nastavit požadovanou
teplotu.
-Úsporný režim (Eco) a režim Holiday (Dovolená) nelze zvolit.
-Lze nastavit teplotu mrazničky.
193
Česky
193
Úsporný režim (Eco)
Funkce:
V tomto režimu řídicí jednotka nastavuje úsporný provoz mrazničky a chladničky.
V tomto režimu se teplota chladničky automaticky nastaví na 4 °C a teplota mrazničky se
automaticky nastaví na -18 °C.
Nastavení:
1. Tiskněte opakovaně , dokud se okolo položky nezobrazí kroužek.
2. Pokud není během nastavování po dobu 1 sekundy provedena žádná operace, kroužek
okolo položky zabliká a zazní akustický signál oznamující, že je nastaven úsporný
režim (Eco).
V tomto režimu je na displeji teploty chladničky/mrazničky zobrazen symbol „E“ a okolo
symbolu je zobrazen kroužek.
Režim lze zrušit stisknutím .
Poznámky:
V tomto režimu:
-
Mrazničku a chladničku lze nastavit. Po zrušení úsporného režimu (Eco) bude nastavení
zachováno.
-Je možné zvolit režimy rychlochlazení a rychlomrazení. Úsporný režim (Eco) se automaticky
zruší a aktivuje se zvolený režim.
-Po zrušení úsporného režimu (Eco) lze zvolit režim Holiday (Dovolená) a zvolený režim bude
aktivován.
Režim Holiday (Dovolená)
Funkce:
• Nastavte tento režim, pokud nebudete chladničku delší dobu používat, například v době dlouhé
dovolené.
V tomto režimu se teplota chladničky automaticky nastaví na 8 °C a teplota mrazničky se
automaticky nastaví na -18 °C.
Nastavení:
1. Tiskněte opakovaně , dokud se okolo položky nezobrazí kroužek.
2. Pokud není 1 sekundu během nastavování provedena žádná operace, kroužek okolo
položky zabliká a zazní akustický signál oznamující, že je nastaven režim Holiday
(Dovolená).
Na displeji teploty mrazničky se zobrazuje symbol „H“. Na displeji teploty chladničky se
nezobrazuje žádná indikace.
V tomto režimu je na displeji teploty mrazničky zobrazen symbol „H“ a okolo symbolu je
zobrazen kroužek.
Poznámky:
Než použijete tento režim, vyprázdněte chladničku a zavřete dvířka.
Při ukončení tohoto režimu se obnoví provoz chladničky na předchozí nastavení.
-Mrazničku a chladničku lze nastavit. Po zrušení režimu Holiday (Dovolená) bude nastavení
zachováno.
-Je možné zvolit režimy rychlochlazení a rychlomrazení. Režim Holiday (Dovolená) se
automaticky zruší a aktivuje se zvolený režim.
-Po zrušení režimu Holiday (Dovolená) lze zvolit úsporný režim (Eco) a zvolený režim bude
aktivován.
194194
Režim chlazení nápojů
Funkce:
Lze rychle ochladit nápoje v mrazničce.
Tento režim má funkci časovače a lez jej nastavit tak, aby zazněl akustický signál ve chvíli,
když časovač dosáhne 5, 10, 15, 20, 25 nebo 30 minut.
Jakmile zazní akustický signál, vyjměte lahve. Ponecháte-li lahve v mrazničce delší dobu,
jejich obsah může zmrznout a lahve mohou prasknout.
Nastavení:
1. Stiskněte na 5 sekund tlačítko
(dolní).
2. Na displeji teploty mrazničky se zobrazí symbol „dc“ a na displeji teploty chladničky bude
blikat hodnota „05“.
3. Stisknutím (horní) můžete upravit čas (05-10-15-20-25-30 minut).
4. Vybraný čas třikrát zabliká na displeji a zazní akustický signál.
5.
Zahájí se minutové odpočítávání od nastavené doby a na displeji bude blikat zbývající čas.
Pokud chcete režim chlazení nápojů zrušit, stiskněte na 5 sekund tlačítko
(dolní).
Když nastavený čas vyprší, zazní akustický signál a obě indikace na displeji (například
„00“ a „dc“) budou blikat, dokud nestisknete (dolní).
Poznámky:
Při použití tohoto režimu pravidelně kontrolujte teplotu lahví.
Jakmile se lahve dostatečně vychladí, vyjměte je z mrazničky.
Režim spořiče obrazovky
Funkce:
Nastavením tohoto režimu lze vypnout podsvícení displeje, aby byla šetřena energie.
Nastavení:
1. Funkci automatického spořiče obrazovky zapnete stisknutím na 3 sekundy.
2. Pokud není 5 sekund provedena žádná operace a nejsou otevřena žádná dvířka,
podsvícení displeje se vypne a všechny ostatní značky a znaky zůstanou na displeji.
Vybrané režimy a funkce jsou zachovány.
Pokud chcete automatický spořič obrazovky vypnout a ponechat podsvícení displeje
zapnuté, stiskněte na 3 sekundy .
Poznámky:
Pokud je zapnuta funkce automatický spořič obrazovky a podsvícení displeje se na chvíli
vypne, při stisknutí jakéhokoli tlačítka nebo otevření některých dvířek se podsvícení
displeje znovu zapne a na displeji budou indikovány nastavené funkce.
Pokud je zapnut spořič obrazovky a dětský zámek, spořič obrazovky se aktivuje. Proto,
když jsou obě funkce aktivní, se při stisknutí jakéhokoli tlačítka nebo otevření některých
dvířek zapne podsvícení displeje.
Funkce dětský zámek
Funkce:
Nastavením dětského zámku lze zabránit tomu, aby děti změnily nastavení, když si hrají
s tlačítky.
Nastavení:
1. Dětský zámek nastavíte tak, že na 5 sekund stisknete (horní) a (dolní).
Když je nastaven dětský zámek, svítí symbol .
Pokud chcete režim zrušit, stiskněte na 5 sekund (horní) a (dolní). Aktuálně
nastavený režim nelze změnit, dokud nebude zrušen dětský zámek.
Poznámky:
Pokud dojde k výpadku elektřiny nebo pokud bude odpojena napájecí zástrčka, dětský
zámek bude zrušen.
Používání užitečných funkcí (pokračování)
195
Česky
195
Funkce upozorňování uživatele
Tvorba kostek ledu
Vyndávání a upevňování polic
Funkce upozorňování uživatele budou aktivní v následujících situacích.
Situace Podrobnosti Akustická výstraha
Způsob vypnutí
výstrahy
Režim se ukončil.
• Vypršel nastavený čas v režimu chlazení
nápojů.
Trvale zní akustický signál
Stiskněte
.
Pootevřená dvířka.
• Dvířka chladničky a/nebo mrazničky jsou
otevřena více než 2 minuty.
Zazní každých 5 sekund
Zavřete dvířka.
Otevřete mrazničku, vytáhněte horní zásuvku a vyndejte nádobu na
led z horní stěny. Přihrádku na led naplňte vodou až po rysku vodní
hladiny a vložte přihrádku zpět.
Když jsou kostky ledu hotové, vytáhněte horní zásuvku a vyjměte
přihrádku na led. Nepatrně zkruťte přihrádku na led přidržením po
stranách, kostky ledu vypadnou z přihrádky. Poté vraťte přihrádku na
led na své místo.
Úroveň vody
Chladnička
Skleněné police
rně nadzdvihněte vnitřstranu poličky a vytáhněte ji ven.
Chcete-li vyjmout skleněné police, je před jejich vytažením nutné
nejprve odstranit dvířka a police na lahve, pokud překáží.
Při vyndávání skleněné police otevřete dvířka tak, aby se dotýkala
zarážky.
Přihrádky na zeleninu
itáhněteihrádky na zeleninu k sobě a vytáhněte je.
Police ve dveřích a police na lahve
Lehce ji nadzdvihněte a potom vyjměte.
Zásuvka chladicího prostoru
Vytáhněte zásuvku, držte přední část, zvedněte ji šikmo a nádobu
vyndejte.
Mraznička
Vytáhněte zásuvku, mírně nadzdvihněte její
přední část a vyjměte ven.
Po vyjmutí zásuvky můžete skladovat
potraviny v prázdném prostoru.
196196
Pokyny pro péči a čištění
Denní čištění
Otřete součásti suchým hadrem.
Místa, které se snadno zašpiní:
Díly, které lze omývat vodou
Chladnička Mraznička
Skleněné police
Police ve dveřích
Police na lahve
Přihrádky na vajíčka
Přihrádky na zeleninu
Zásuvka chladicího prostoru
Poznámka:
Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, např. sodu,
protože by mohlo dojít k poškození plastu.
Zásuvky mrazáku
Přihrádky na led
Těsnění dveří
Špinavé těsnění se snadno poškodí a může dojít k úniku
studeného vzduchu.
Police na lahve
Dojde-li k nahromadění nečistot, okamžitě je otřete.
Jednou za rok vypojte chladničku ze zásuvky a vyjměte poličky na čištění.
Čištění řídicího panelu
Řídicí panel je vyroben ze speciálních materiálů. Pro ochranu povrchu před poškozením nepoužívejte na čištění chemické
prostředky. Místo toho otřete suchým hadříkem nebo mírně navlhčeným jemným hadříkem.
Čištění vnějšího povrchu chladničky
Vyčistěte vnější povrch chladničky jemným hadříkem navlhčeným v teplé vodě. Pokud nelze nějakou skvrnu odstranit, použijte
neutrální čisticí prostředek pro domácnost a potom otřete hadříkem navlhčeným teplou vodou. Otřete zbylé kapky vody hadrem.
Poznámky pro čištění
Nečistěte žádné díly chladničky následujícími látkami:
Alkalické nebo slabě alkalické prací prostředky - Mohlo by dojít k popraskání plastových dílů.
Brusný prášek, mýdlový prášek, olejové čističe, horká voda, drátěnka, kyseliny, benzen, rozpouštědla,
alkoholové čističe -tyto látky mohou poškodit povrchový lak a plastové díly chladničky.
Vždy otřete jakékoli skvrny od oleje. Mohlo by dojít k popraskání plastových dílů.
197
Česky
197
Kontroly
Není poškozen napájecí kabel?
Není napájecí zástrčka horká?
Je zástrčka pevně zasunuta do zásuvky?
Pokud dojde k poškození napájecího kabelu nebo kontrolky LED, obraťte se na autorizovaný servis.
NEPOKOUŠEJTE se tyto díly vyměnit sami.
VÝSTRAHA
Delší doba nepoužívání
Pokud chladničku delší dobu nebudete používat, odpojte ji od sítě a vyčistěte zásuvku podle popisu
výše. Poté nechte dveře 2 - 3 dny otevřené. Prostor chladničky tak dokonale vyschne a nedošlo k
vzniknu záspachu nebo plísně.
Chladničku většinou není nutné vypínat. Její životnost bude delší, pokud ji necháte zapnutou při
běžném používání.
POZOR
Před přemisťováním nebo přepravou chladničky
Vyjměte všechny potraviny.
Vypojte přístroj ze zásuvky.
Nadzdvihněte nastavitelnou nohu.
Přitáhněte, nebo ‘nechte kráčet’ chladničku k sobě.
Chcete-li vysušit vodu v odpařovací misce, použijte například utěrku.
(Na spodu zadní části chladničky)
Přemisťování a přeprava chladničky
Chladničku by měli přenášet alespoň dva lidé.
Pevně zašroubujte nastavitelné nožky.
Uchopte nastavitelné nožky na jednom konci a rohy na
druhém, jak je zobrazeno.
Poznámka:
Při přenášení nedržte chladničku za dvířka.
Vždy chladničku přenášejte v její normální poloze nastojato.
Zajistěte dveře
lepicí páskou
198198
Řešení problémů
Chladnička vás upozorní, pokud budou teploty pro chladničku a mrazničku na nevhodné úrovni nebo pokud dojde k
problému se spotřebičem. Varovné kódy se zobrazují na displeji teploty chladničky/mrazničky.
Varovné kódy Význam Podrobnosti a řešení
Sr Chyba/upozornění Některé součásti nefungují nebo existuje problém s chlazením.
Zavolejte co nejdříve do servisu.
LF Mraznička není
dostatečně chladná.
Toto upozornění se zobrazuje hlavně po dlouhodobém výpadku elektřiny.
1. Nezmrazujte potraviny, které se rozmrazily, a co nejdříve je spotřebujte.
2. Nastavte pro teplotu mrazničky nižší hodnotu nebo nastavte režim
rychlomrazení, dokud mraznička nedosáhne normální teploty.
3. Nevkládejte čerstvé potraviny, dokud není tento problém vyřešen.
LC Chladnička není
dostatečně chladná.
Ideální teplota pro chladničku je +4 °C. Pokud je zobrazeno toto
upozornění, existuje nebezpečí, že se potraviny zkazí.
1. Nastavte pro teplotu chladničky nižší hodnotu nebo nastavte režim
rychlochlazení, dokud chladnička nedosáhne normální teploty.
2. Dokud se tento problém nevyřeší, neotevírejte příliš často dvířka.
LF a LC Nedostatečně nízká
teplota.
Kombinace chyb LF a LC.
Tuto chybu uvidíte při prvním zapnutí spotřebiče. Chyba zmizí, jakmile
jednotlivé části dosáhnou normální teploty.
HC Chladnička je příliš
chladná.
Potraviny začínají mrznout kvůli příliš nízké teplotě.
1. Zkontrolujte, zda je zapnutý režim rychlochlazení.
2. Zvyšte hodnotu pro teplotu chladničky.
LOPO Nízké napětí Když napětí klesne pod 170 V, spotřebič přejde do stabilní pozice.
Toto není chyba. Zabraňuje se tak poškození kompresoru. Toto
upozornění zmizí, jakmile napětí dosáhne požadované úrovně.
199
Česky
199
FAQs
Pokud se vám zdá, že chladnička nefunguje správně, zkontrolujte nejprve tyto body.
Pokud problém nemizí, odpojte zástrčku a kontaktujte prodejce nebo autorizované servisní středisko.
Obecné
Z chladničky se ozývají zvláštní
zvuky.
Nainstalovali jste chladničku na pevnou a rovnou plochu?
Jsou kolem chladničky dostatečné odstupy?
Nevibruje něco na horní straně chladničky?
Je normální slyšet hluk, když se chladnička spouští nebo vypíná.
Slyšíte zvuk po vypnutí
kompresoru.
Toto je normální a často je to způsobeno prouděním chladicího média zpět do
kompresoru.
Slyšíte zvuk poté, co jste otevřeli
nebo zavřeli dveře.
Toto způsobuje rozdíl tlaku vzduchu mezi vnitřkem a vnějškem chladničky.
Slyšíte zvuk proudění vzduchu
nebo vody po otevření dveří.
Toto způsobuje proudění chladicího média ve vnitřním potrubí.
Slyšíte nepřetržité pískání. • Tento zvuk je slyšet, když je zapnutý ventilátor pro oběh studeného vzduchu.
Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo stoupla pokojová teplota?
V těchto případech běží ventilátor vzduchu na vysoké otáčky a vydává hlasitý
zvuk.
Kompresor je poměrně hlučný. • Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo stoupla pokojová teplota?
v těchto případech kompresor běží na vysoké otáčky, takže je normální, že je
kompresor hlučnější.
Kompresor běží dlouhou dobu. • Když poprvé zapojíte zástrčku do sítě, kompresor běží déle než obvykle, aby
ochladil vnitřek chladničky na požadovanou teplotu.
Je nastavený režim "rychlomrazení" nebo "rychlochlazení"?
Neotevírali jste a nezavírali jste často dvířka? Jsou dvířka zcela uzavřena?
Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo nestoupla teplota v
místnosti?
Když vložíte do chladničky mnoho potravin najednou, kompresor musí běžet
déle.
Na vnější straně chladničky se
tvoří kondenzace.
Kondenzace se může vytvořit, pokud stoupne vlhkost v místnosti, je to zcela
normální. Otřete ji suchým hadříkem.
Vnější strana chladničky je horká
na dotyk.
Chladnička se může po zapnutí zahřát, dokud se vnitřek chladničky dostatečně
neochladí. Chladnička se může zahřát i poté,co se přihrádky ochladily. Toto
je způsobeno provozem sáláním tepla potrubí chladničky, které má zabránit
kondenzaci a není tedy chybnou funkcí.
Ovladače na řídicím panelu nelze
použít.
Je chladnička zapnutá?
Zní akustická výstraha. Dvířka chladničky a/nebo mrazničky jsou otevřená. Zavřete je.
Kontrolka LED se nerozsvěcuje. • Byl nastaven režim Holiday (Dovolená)?
V režimu Holiday (Dovolená) se kontrolka LED na chladničce nerozsvěcuje.
Je chladnička napájena?
Pokud je nutné vyměnit kontrolku LED, obraťte se na prodejce nebo
autorizovaný servis.
200200
Chladnička a mraznička
Chladnička nechladí (a mraznička
nemrazí).
Je chladnička zapnutá?
Chladnička nechladí (a mraznička
nemrazí) dostatečně.
Není nastavena příliš vysoká teplota?
Není chladnička vystavena přímému světlu nebo nestojí u tepelného
spotřebiče?
Jsou kolem chladničky dostatečné odstupy?
Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo nestoupla teplota v
místnosti?
Neotevírali jste a nezavírali jste často dvířka?
Jsou dvířka zcela uzavřena?
Není chladnička nastavena na režim dovolené?
Když do chladničky vložíte teplé jídlo, teplota na chvíli stoupne.
V chladném období nebo při nízké pokojové teplotě se vám může zdát, že
chladnička nechladí.
Je rozdíl mezi nastavenou
teplotou a skutečnou teplotou.
Když do chladničky vložíte teplé jídlo, teplota na chvíli stoupne.
Potraviny v chladničce zmrznou. Není nastavena příliš nízká teplota v chladničce?
Nebyly potraviny umístěny v zadní části chladničky?
Oblast u zadní stěny je tam, kde jsou teploty nejnižší, takže sem nevkládejte
potraviny, které mohou snadno zmrznout.
V chladničce a zásuvkách se tvoří
kondenzace.
Může se objevit kondenzace, pokud dveře často otevíráte a zavíráte nebo
když je nedostatečně zavřete. Otřete ji suchým hadříkem.
Dvířka mrazničky se ztěžka
otevírají.
Dvířka lze někdy obtížně otevřít, pokud byla právě zavřena.
Rozdíl v tlaku vzduchu mezi vnitřkem a vnějškem může občas způsobit potíže
s otevíráním dvířek mrazničky. Chvíli počkejte a pak se pokuste dveře otevřít.
V chladničce se objevil zápach. Byly potraviny se silným zápachem důkladně uzavřeny, než jste je vložili do
chladničky?
Umístěte potraviny do uzavřené nádoby a uložte je.
Zápach může ulpět na povrchu v chladničce. Otřete plochy měkkým hadrem
namočeným ve vlažné vodě.
FAQs (pokračování)
201
Česky
201
Specikace
TYP
NR-B29SG2-SE
NR-B29SG2-SF
NR-B29SG2-SB
NR-B29SW2-WE
NR-B29SW2-WF
NR-B29SW2-WB
NR-B32SG2-SE
NR-B32SG2-SF
NR-B32SG2-SB
NR-B32SW2-WE
NR-B32SW2-WF
NR-B32SW2-WB
KATEGORIE Chladnička-Mraznička
BEZNÁMRAZOVÉ PROSTORY VŠECHNY PROSTORY
KLIMATICKÁ TŘÍDA T
*1
CELKOVÝ HRUBÝ OBJEM 332 L 367 L
CELKOVÝ ČISTÝ OBJEM 289 L 324 L
ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY 189 L 224 L
ČISTÝ OBJEM CHLADÍCÍHO PROSTORU 28 L
CELKOVÝ OBJEM MRAZNIČKY 72 L
VENKOVNÍ ROZMĚRY
ŠÍŘKA x HLOUBKA x VÝŠKA
600 mm x 652 mm x 1898 mm 600 mm x 652 mm x 2044 mm
ČISTÁ HMOTNOST 77 kg 80 kg
NOMINÁLNÍ NAPĚTÍ 220 V - 240 V
NOMINÁLNÍ FREKVENCE 50 Hz
SPOTŘEBA ENERGIE 240 kWh/rok
*2
250 kWh/rok
*2
MRAZICÍ KAPACITA 12 kg/24 h
HLUČNOST 42 dB
MAX. DOBA SKLADOVÁNÍ BEZ
ELEKTŘINY
18 hodin
CHLADICÍ MÉDIUM/ZÁTĚŽ R600a/55 g R600a/60 g
PĚNIČ
Cyklopentan
Poznámky:
*1
Povolená okolní teplota: 16 °C až 43 °C
*2
Roční spotřeba energie je založena na výsledcích standardních testů za 24 hodin.
Skutečná spotřeba energie se liší podle způsobu používání spotřebiče a jeho umístění.
Když jsou dvířka zcela otevřená
299 mm
120 º
1122 mm
Panasonic Corporation
Website : http://panasonic.net/
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
©Panasonic Corporation 2012
Y0512-0
AK -1 63090
Printed in Turkey.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Panasonic NR-B29SW2 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor