Marantec Command 132 de handleiding

Type
de handleiding
CR2032
+
CR2032
+
+
-
S
1
2
3
4
Y
4-Kanal Unterputzsender
Bedienung und Funktion
4 channel recess mounted transmitter
Operation and function
Emetteur encastré à 4 canaux
Service et fonction
4-kanaals-inbouwzender
Bediening en werking
DGB
F
NL
CR2032
+
CR2032
+
+
-
S
1
2
3
4
Y
D
Ausführung
Command 132 Multibit 868 MHz (Art.-Nr. 70 028)
Command 132 Multibit 433 MHz (Art.-Nr. 70 710)
Sicherheitshinweise
Achtung:
Beachten Sie bei der Montage
und Installation die
einsatzspezifischen Sicherheits-
vorschriften, Normen und
Richtlinien!
• Bevor Sie das Gerät anschließen und
bedienen, lesen Sie bitte diese
Anleitung sorgfältig durch!
• Beachten Sie auch die
Bedienungsanleitung der
Funksteuerung!
• Lassen Sie nicht funktionierende
Geräte vom Hersteller überprüfen.
• Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Veränderungen am Gerät vor.
Die Antenne darf in der Länge
nicht verändert werden!
Batteriewechsel
Siehe Zeichnung (A).
Schaltungsbeschreibung
Tasterfunktion
Der Anschluss
“Funktion/select“ wird
nicht angeschlossen.
Die Eingänge 1 bis 4
werden so angeschlossen,
dass sie mit den Tastern
gegen Masse (GND)
geschaltet werden.
Der Sender sendet so lange, wie der Taster
gedrückt wird, jedoch erfolgt nach 36 Sekunden
die automatische Abschaltung.
Jedem Taster ist ein definierter einmaliger
Multibit-Code zugeordnet.
Die Übertragung eines Multibit-Code von
oder zu einem Handsender ist nicht möglich.
Mehrere Eingänge können nicht gleichzeitig
geschaltet werden!
Schalterfunktion
Der Anschluss „Funktion/
Select“ muss mit Masse
(GND) verbunden werden.
Bei dieser Anwendung
können nur die Eingänge 1
und 3 angeschlossen
werden.
Die Eingänge 2 und 4 sind ohne Funktion.
Der Sender sendet nur bei einer Zustands-
änderung am Eingang 1 oder Eingang 3.
S1: Schließen Multi-Code 1
S1: Öffnen Multi-Code 2
S2: Schließen Multi-Code 3
S2: Öffnen Multi-Code 4
Sendercodes speichern
Die Codierung des Senders muss auf den
Empfänger übertragen werden (siehe Bedie-
nungsanleitung Empfänger/Funksteuerung).
Technische Daten
Frequenz: 868 MHz
433 MHz
Betriebsspannung: 3 V DC (Batterie CR2032)
Sendestrom: ca. 10 mA
Ruhestrom: Tasterfunktion: ca. 2,5 µA
Schalterfunktion: ca. 5,0 µA
Schutzart: IP 20
Temperaturbereich: -20 °C bis +60 °C
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie den 4-Kanal-Sender ausschließlich
zum Bedienen von Funksteuerungen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder bestimmungsfremden
Gebrauch entstehen!
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen
Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG.
Für den Einsatz in: EU/CH/FL/IS/N
Die Konformitätserklärung kann bei dem in
den Lieferunterlagen genannten Hersteller
eingesehen werden.
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung. Änderungen, die dem technischen Fort-
schritt dienen, vorbehalten.
Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our
prior written approval. We reserve the right to alter
details in the interests of progress.
Copyright
Toute reproduction même partielle est interdite sans
notre autorisation. Tous changements de constructions,
suite aux évolutions techniques, réservés.
Door de auteurswet beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en /
of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie,
microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder
voorafgaande toestemming van de uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Stand: 01.2006
#70 027
1 - D/GB/F/NL 360235 - M - 0.5 - 0604
A
A
B
C
D
GND
GND
S2
S1
GND
Funktion
Eingang 1
Eingang 2
Eingang 3
Eingang 4
A
ntenne
Batteriewechsel
Select
Eingang 1
Eingang 2
Command 132 Multibit
GB
Version
Command 132 Multibit 868 MHz (Art.-No. 70 028)
Command 132 Multibit 433 MHz (Art.-No. 70 710)
Safety advice
Attention:
When mounting and installing
observe the safety advice,
standards and directives
that are specific for use!
• Please read these instructions carefully
before connecting and operating this
unit!
• Also observe the operating
instructions of the
RC remote control!
• Have faulty units checked by the
manufacturer.
• Do not change this device technically.
Do not change the length of the
aerial!
Change battery
See drawing (A).
Description of the circuit
Button function
The connection
"function/select" is not
connected.
The inputs 1 to 4 are
connected this way, that
they are switched to
ground (GND) with the
buttons.
The transmitter is transmitting as long as the
button is pressed, but an automatic cut-out is
active after 36 sec.
A defined unique multibit code is allocated to
every button.
The transmission of a multibit code from or
to a hand transmitter is not possible.
Several inputs cannot be switched at the
same time!
Switch function
The connection
"function/select" has to be
connected with ground
(GND).
For this use only the inputs
1 and 3 can be connected.
The inputs 2 and 4 are
without function.
The transmitter only sends in case of a status
change at input 1 or input 3.
S1: closing multibit code 1
S1: opening multibit code 2
S2: closing multibit code 3
S2: opening multibit code 4
Save transmitter codes
The coding of the transmitter has to be transferred
to the receiver (see operating instructions
receiver / RC remote control).
Technical details
Frequency: 868 MHz
433 MHz
Voltage: 3 V DC (battery CR2032)
Transmitting current: approx. 10 mA
Static current: button function: approx. 2,5 µA
Switch function: approx. 5,0 µA
Protection category: IP 20
Range of temperature: -20 °C to +60 °C
Correct use
Only use the 4-channel transmitter to operate RC
remote controls.
The manufacturer is not liable for damages due to
improper or incorrect use!
This product fulfills the essential requirements of
the R&TTE directive: 1999/5/EG.
For use in: EU/CH/FL/IS/N
The Declaration of Conformity can be looked
up at the manufacturer mentioned in the supply
documents.
A
A
B
C
D
GND
GND
S2
S1
GND
Function
Input 1
Input 2
Input 3
Input 4
A
erial
Battery change
Select
input 1
input 2
blue
pink
grey
yellow
green
brown
white
Generate random coding
The transmitter is supplied
with an individual coding.
You have the possibility to
change the transmission
codes by generating a new
random coding.
With the random coding the previous trans-
mission codes are overwritten.
The new codes must be transferred to the
RC remote control.
1. Remove the battery
2. Make contact between the blue and the
brown cable.
3. Connect the pink cable with the above
mentioned connection so that it will be
possible to separate and connect the pink
cable from and with the blue and the brown
cable.
4. Insert the battery again.
5. Remove (after 1 second) the pink cable.
6. Connect the pink cable again
(within 5 seconds).
7. Repeat point 5-6.
8. Repeat point 5.
9. The random coding is generated and saved.
10. Remove the battery and separate all
connections.
11. After you have inserted the battery put the
transmitter into operation again.
Zufallscodierung erzeugen
Der Sender wird individuell
codiert ausgeliefert.
Sie haben die Möglichkeit,
die Sendercodes zu ändern,
indem Sie eine neue
Zufallscodierung erzeugen.
Bei der Zufallscodierung werden die
bisherigen Sendercodes überschrieben.
Die neu erzeugten Codes müssen auf die
Funksteuerung übertragen werden.
1. Entfernen Sie die Batterie.
2. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem
blauen und braunen Kabel her.
3. Verbinden Sie das rosa Kabel mit der
erstellten Verbindung so, daß ein Trennen
und Verbinden des rosa Kabels von dem
blauen und braunen Kabel möglich ist.
4. Setzen Sie die Batterie wieder ein.
5. Trennen Sie (nach 1 Sekunde) das rosa
Kabel.
6. Verbinden Sie (innerhalb von 5 Sekunden)
das rosa Kabel.
7. Wiederholen Sie Punkt 5-6.
8. Wiederholen Sie nur Punkt 5.
9. Zufallscodes wurden erzeugt und
abgespeichert.
10. Entfernen Sie die Batterie und trennen Sie
alle Verbindungen.
11. Nehmen Sie den Sender nach einlegen der
Batterie wieder in Betrieb.
Select
Eingang 4
Select
input 4
Eingang 1
Eingang 2
Eingang 4
Eingang 3
input 1
input 2
input 3
input 4
blau
rosa
grau
gelb
grün
braun
weiß
Description du commutateur
Fonction du palpeur
Le branchement
«Fonction/select» ne sera
pas raccordé.
Les entrées 1 à 4 seront
branchées de telle sorte
qu’elles peuvent être
commutées à la masse
(GND) à l’aide des palpeurs. L’émetteur émet tant
qu’il y a un appui sur le palpeur; après
36 secondes toutefois, la déconnexion sera
automatique.
Un code multibit unique et défini est affecté à
chaque touche.
Le transfert d’un code multibit d’un émet-
teur portable ou vers un émetteur portable
est impossible. Plusieurs entrées ne peuvent
pas être commutées simultanément !
Fonction du
commutateur
Le branchement «Fonction/
Select» doit être relié à la
masse (GND).
Cette application permet
de brancher les entrées
1 et 3 uniquement.
Les entrées 2 et 4 sont alors sans fonction.
L’émetteur n’émet de l’entrée 1 ou de l’entrée 3
que lors d’une modification d’état.
S1: Fermer code multibit 1
S1: Ouvrir code multibit 2
S2: Fermer code multibit 3
S2: Ouvrir code multibit 4
Mémoriser les codes d’émetteur
Le codage de l’émetteur doit être transféré sur
le récepteur (voir les instructions de service
Récepteur/télécommande).
Caractéristiques techniques
Fréquence: 868 MHz
433 MHz
Tension de service: 3 V DC (Pile CR2032)
Courant d’émission: 10 mA env.
Courant de repos:
Fonction du palpeur: 2,5 µA env.
Fonction du commutateur: 5,0 µA env.
Type de protection: IP 20
Température de service: -de 20 °C à +60 °C
Destination de l’appareil
Utilisez l’émetteur 4 canaux exclusivement pour
servir les télécommandes. Le fabricant ne sera pas
responsable des conséquences dues à une utilisa-
tion inadaptée ou non prévue.
Ce produit répond aux règlements de la CE et
aux principales exigences de la directive R&TTE:
1999/5/CE.
Pour l’utilisation dans: EU/CH/FL/IS/N
La déclaration de conformité peut être consultée
chez le fabricant cité dans les documents de
livraison.
A
B
C
D
GND
GND
S2
S1
entrée 1
entrée 2
entrée 3
entrée 4
Select
entrée 1
entrée 2
CR2032
+
CR2032
+
+
-
S
1
2
3
4
Y
NL
Uitvoering
Command 132 Multibit 868 MHz (art.-nr. 70 028 )
Command 132 Multibit 433 MHz (art.-nr. 70 710 )
Veiligheidsinstructies
Let op:
Neem bij de montage
en installatie de
toepassingsspecifieke veilig-
heidsvoorschriften, normen en
richtlijnen in acht!
• Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door alvorens het apparaat
aan te sluiten en te bedienen!
• Neem ook de gebruiksaanwijzing van
de radiografische afstandsbediening in
acht!
• Laat niet werkende apparaten door
de fabrikant controleren.
• Voer geen eigenmachtige
veranderingen uit aan het apparaat.
De antenne mag in de lengte niet
worden veranderd!
Vervangen van de batterij
Zie tekening (A).
Beschrijving van de schakeling
Toetsfunctie
De aansluiting “Functie/s
elect” wordt niet
aangesloten.
De ingangen 1 tot 4
worden zo aangesloten,
dat ze met de toetsen
tegen de massa (GND)
worden geschakeld.
De zender zendt zolang als de toets wordt
ingedrukt, maar na 36 seconden vindt de
automatische uitschakeling plaats.
Aan iedere knop is een gedefinieerde eenmalige
multibit-code toegewezen.
De overdracht van een multibit-code van of
naar een handzender is niet mogelijk.
Meerdere ingangen kunnen niet
tegelijkertijd worden geschakeld!
Schakelaarfunctie
De aansluiting “Functie/
select” moet met de massa
(GND) worden verbonden.
Bij deze toepassing kunnen
alleen de ingangen 1 en 3
worden
aangesloten. De ingangen
2 en 4 hebben geen functie. De zender zendt
alleen bij een toestandswijziging aan ingang 1 of
ingang 3.
S1: sluiten multibit-code 1
S1: openen multibit-code 2
S2: sluiten multibit-code 3
S2: openen multibit-code 4
Zendercodes opslaan
De codering van de zender moet worden
overgedragen naar de ontvanger (zie gebruiks-
aanwijzing ontvanger/radiografische besturing).
Technische gegevens
Frequentie: 868 MHz
433 MHz
Bedrijfsspanning: 3 V DC (batterij CR2032)
Zendstroom: ca. 10 mA
Ruststroom: toetsfunctie: ca. 2,5 µA
schakelaarfunctie: ca. 5,0 µA
Beschermsoort: IP 20
Bedrijfstemperatuur: -20°C tot 60°C
Doelmatig gebruik
Gebruik de 4-kanaals-zender uitsluitend voor de
bediening van radiografische besturingen. De
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
beschadigingen die ontstaan door verkeerd of
oneigenlijk gebruik.
Dit product voldoet aan de essentiële eisen van de
R&TTE-richtlijn 1995/5/EG.
Voor gebruik in: EU/CH/FL/IS/N
De verklaring van overeenstemming kan worden
ingekeken bij de fabrikant die in de leverings-
documenten wordt vermeld.
A
A
B
C
D
GND
GND
S2
S1
GND
Functie
Ingang 1
Ingang 2
Ingang 3
Ingang 4
A
ntenne
Vervangen van de batterij
ingang 1
ingang 2
ingang 3
ingang 4
Select
ingang 1
ingang 2
CR2032
+
CR2032
+
+
-
S
1
2
3
4
Y
F
Version
Command 132 Multibit 868 MHz (no. d’art. 70 028)
Command 132 Multibit 433 MHz (no. d’art. 70 710)
Consignes de sécurité
Attention:
Lors du montage et de l’installa-
tion, tenez compte des règle
ments et normes de sécurité
ainsi que des directives
spécifiques à l’application !
• Avant de brancher et d’utiliser
l’appareil, veuillez lire avec attention
les présentes instructions !
• Tenez également compte des
instructions de service de la
télécommande !
• Faites vérifier les appareils défectueux
par le fabricant.
• N’effectuez aucune modification sur
l’appareil.
Ne pas modifier la longueur de
l’antenne!
Changer la pile
Voir schéma (A).
A
GND
Fonction
Entrée 1
Entrée 2
Entrée 3
Entrée 4
A
ntenne
Changer la pile
bleu
rose
gris
jaune
vert
marron
blanc
blauw
roze
grijs
geel
groen
bruin
wit
Créer un codage aléatoire
A la livraison, l'émetteur est
muni d'un code individuel.
Vous avez la possibilité de
transformer le code
d'émission en créant un
nouveau codage aléatoire.
Lors de la création d'un codage aléatoire, les
codes d'émission précédents seront effacés.
Les nouveaux codes créés doivent être
transmis à la télécommande.
1. Retirez la pile
2. Faites une connexion entre le câble bleu et
le câble marron.
3. Reliez le câble rose à la connexion de telle
sorte qu'il soit possible de brancher et de
débrancher le câble rose des câbles bleu et
marron.
4. Remettez la pile en place.
5. Débranchez le câble rose (après 1 seconde).
6. Branchez le câble rose (dans les 5 seconde).
7. Répétez les points 5 à 6.
8. Répétez le point 5.
9. Le codage aléatoire a été créé et mémorisé.
10. Sortez la pile et débranchez toutes les con
nexions.
11. Après avoir remis la pile en place, l'émetteur
peut être remis en service.
Toevalscodering vormen
De zender wordt individueel
gecodeerd geleverd.
U hebt de mogelijkheid om
de zendcode te veranderen
door een nieuwe
toevalscodering te vormen.
Bij de toevalscodering worden de huidige
zendcodes overschreven.
De nieuw gevormde codes moeten worden
doorgestuurd naar de radiografische
besturing.
1. Verwijder de batterij
2. Breng een verbinding tot stand tussen de
blauwe en bruine kabel.
3. Verbind de roze kabel zodanig met de tot
stand gebrachte verbinding, dat het
mogelijk is om de roze kabel van de blauwe
en bruine kabel los te koppelen en ermee te
verbinden.
4. Plaats de batterij opnieuw.
5. Koppel (na 1 seconde) de roze kabel los.
6. Verbind (binnen 5 seconden) de roze kabel.
7. Herhaal punt 5-6.
8. Herhaal punt 5.
9. De toevalscodering werd gevormd en
opgeslagen.
10. Verwijder de batterij en koppel alle
verbindingen los.
11. Neem de zender na het plaatsen van de
batterij opnieuw in gebruik.
Select
entrée 4
Select
ingang 4

Documenttranscriptie

blau rosa grau gelb grün braun weiß S 1 2 3 4 Y • Bevor Sie das Gerät anschließen und bedienen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch! • Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Funksteuerung! • Lassen Sie nicht funktionierende Geräte vom Hersteller überprüfen. • Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vor. Die Antenne darf in der Länge nicht verändert werden! CR2032 + Batteriewechsel CR2032 Technische Daten Frequenz: 868 MHz 433 MHz Betriebsspannung: 3 V DC (Batterie CR2032) Sendestrom: ca. 10 mA Ruhestrom: Tasterfunktion: ca. 2,5 µA Schalterfunktion: ca. 5,0 µA Schutzart: IP 20 Temperaturbereich: -20 °C bis +60 °C Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie den 4-Kanal-Sender ausschließlich zum Bedienen von Funksteuerungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder bestimmungsfremden Gebrauch entstehen! Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG. Der Anschluss „Funktion/ Select“ muss mit Masse Select (GND) verbunden werden. Bei dieser Anwendung Eingang 1 S1 können nur die Eingänge 1 Eingang 2 S2 und 3 angeschlossen werden. Die Eingänge 2 und 4 sind ohne Funktion. Der Sender sendet nur bei einer Zustandsänderung am Eingang 1 oder Eingang 3. S1: Schließen ⇒ Multi-Code 1 S1: Öffnen ⇒ Multi-Code 2 S2: Schließen ⇒ Multi-Code 3 S2: Öffnen ⇒ Multi-Code 4 Version Command 132 Multibit 868 MHz (Art.-No. 70 028) Command 132 Multibit 433 MHz (Art.-No. 70 710) l ria Ae +- Safety advice Attention: When mounting and installing observe the safety advice, standards and directives that are specific for use! S 1 2 3 4 Y • Please read these instructions carefully before connecting and operating this unit! • Also observe the operating instructions of the RC remote control! • Have faulty units checked by the manufacturer. • Do not change this device technically. Do not change the length of the aerial! CR2032 + Für den Einsatz in: EU/CH/FL/IS/N + Change battery See drawing (A). Operation and function Emetteur encastré à 4 canaux Copyright Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autorisation. Tous changements de constructions, suite aux évolutions techniques, réservés. 1. 2. Door de auteurswet beschermd. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en / of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming van de uitgever. Technische wijzigingen voorbehouden. Service et fonction 4-kanaals-inbouwzender Bediening en werking Entfernen Sie die Batterie. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem blauen und braunen Kabel her. 3. Verbinden Sie das rosa Kabel mit der erstellten Verbindung so, daß ein Trennen und Verbinden des rosa Kabels von dem blauen und braunen Kabel möglich ist. 4. Setzen Sie die Batterie wieder ein. 5. Trennen Sie (nach 1 Sekunde) das rosa Kabel. 6. Verbinden Sie (innerhalb von 5 Sekunden) das rosa Kabel. 7. Wiederholen Sie Punkt 5-6. 8. Wiederholen Sie nur Punkt 5. 9. Zufallscodes wurden erzeugt und abgespeichert. 10. Entfernen Sie die Batterie und trennen Sie alle Verbindungen. 11. Nehmen Sie den Sender nach einlegen der Batterie wieder in Betrieb. Stand: 01.2006 #70 027 Description of the circuit input 1 A input 2 B input 3 C input 4 D Select S1 S2 Generate random coding Button function The connection "function/select" is not connected. The inputs 1 to 4 are connected this way, that they are switched to ground (GND) with the buttons. The transmitter is transmitting as long as the button is pressed, but an automatic cut-out is active after 36 sec. A defined unique multibit code is allocated to every button. The transmission of a multibit code from or to a hand transmitter is not possible. Several inputs cannot be switched at the same time! input 2 CR2032 4 channel recess mounted transmitter Copyright. No part of this manual may be reproduced without our prior written approval. We reserve the right to alter details in the interests of progress. Bei der Zufallscodierung werden die bisherigen Sendercodes überschrieben. Die neu erzeugten Codes müssen auf die Funksteuerung übertragen werden. input 1 Battery change Die Konformitätserklärung kann bei dem in den Lieferunterlagen genannten Hersteller eingesehen werden. Schalterfunktion Eingang 4 Bedienung und Funktion GB GND geschaltet werden. Der Sender sendet so lange, wie der Taster gedrückt wird, jedoch erfolgt nach 36 Sekunden die automatische Abschaltung. Jedem Taster ist ein definierter einmaliger Multibit-Code zugeordnet. Die Übertragung eines Multibit-Code von oder zu einem Handsender ist nicht möglich. Mehrere Eingänge können nicht gleichzeitig geschaltet werden! GB A GND Function Input 1 Input 2 Input 3 Input 4 Die Codierung des Senders muss auf den Empfänger übertragen werden (siehe Bedienungsanleitung Empfänger/Funksteuerung). Siehe Zeichnung (A). blue pink grey yellow green brown white Sendercodes speichern Batteriewechsel D Select 4-Kanal Unterputzsender Switch function The connection "function/select" has to be connected with ground (GND). For this use only the inputs 1 and 3 can be connected. The inputs 2 and 4 are without function. The transmitter only sends in case of a status change at input 1 or input 3. S1: closing ⇒ multibit code 1 S1: opening ⇒ multibit code 2 S2: closing ⇒ multibit code 3 S2: opening ⇒ multibit code 4 Select The transmitter is supplied with an individual coding. You have the possibility to change the transmission codes by generating a new random coding. input 4 With the random coding the previous transmission codes are overwritten. The new codes must be transferred to the RC remote control. 1. 2. Remove the battery Make contact between the blue and the brown cable. 3. Connect the pink cable with the above mentioned connection so that it will be possible to separate and connect the pink cable from and with the blue and the brown cable. 4. Insert the battery again. 5. Remove (after 1 second) the pink cable. 6. Connect the pink cable again (within 5 seconds). 7. Repeat point 5-6. 8. Repeat point 5. 9. The random coding is generated and saved. 10. Remove the battery and separate all connections. 11. After you have inserted the battery put the transmitter into operation again. Save transmitter codes The coding of the transmitter has to be transferred to the receiver (see operating instructions receiver / RC remote control). Technical details Frequency: 868 MHz 433 MHz Voltage: 3 V DC (battery CR2032) Transmitting current: approx. 10 mA Static current: button function: approx. 2,5 µA Switch function: approx. 5,0 µA Protection category: IP 20 Range of temperature: -20 °C to +60 °C Correct use Only use the 4-channel transmitter to operate RC remote controls. The manufacturer is not liable for damages due to improper or incorrect use! This product fulfills the essential requirements of the R&TTE directive: 1999/5/EG. For use in: EU/CH/FL/IS/N The Declaration of Conformity can be looked up at the manufacturer mentioned in the supply documents. F Eingang 4 C Der Anschluss “Funktion/select“ wird nicht angeschlossen. Die Eingänge 1 bis 4 werden so angeschlossen, dass sie mit den Tastern gegen Masse (GND) Der Sender wird individuell codiert ausgeliefert. Sie haben die Möglichkeit, die Sendercodes zu ändern, indem Sie eine neue Zufallscodierung erzeugen. NL Sicherheitshinweise B Tasterfunktion Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. 1 - D/GB/F/NL 360235 - M - 0.5 - 0604 Eingang 3 Achtung: Beachten Sie bei der Montage und Installation die einsatzspezifischen Sicherheitsvorschriften, Normen und Richtlinien! + Eingang 2 A Zufallscodierung erzeugen GND Command 132 Multibit 868 MHz (Art.-Nr. 70 028) Command 132 Multibit 433 MHz (Art.-Nr. 70 710) Eingang 1 GND GND Funktion Eingang 1 Eingang 2 Eingang 3 Eingang 4 Ausführung ne ten An +- Schaltungsbeschreibung GND D A D Command 132 Multibit Description du commutateur Version Le branchement «Fonction/select» ne sera entrée 2 pas raccordé. B Les entrées 1 à 4 seront entrée 3 C branchées de telle sorte entrée 4 qu’elles peuvent être D commutées à la masse (GND) à l’aide des palpeurs. L’émetteur émet tant qu’il y a un appui sur le palpeur; après 36 secondes toutefois, la déconnexion sera automatique. Un code multibit unique et défini est affecté à chaque touche. Le transfert d’un code multibit d’un émetteur portable ou vers un émetteur portable est impossible. Plusieurs entrées ne peuvent pas être commutées simultanément ! Consignes de sécurité bleu rose gris jaune vert marron blanc Attention: Lors du montage et de l’installation, tenez compte des règle ments et normes de sécurité ainsi que des directives spécifiques à l’application ! +- S 1 2 3 4 Y • Avant de brancher et d’utiliser l’appareil, veuillez lire avec attention les présentes instructions ! • Tenez également compte des instructions de service de la télécommande ! • Faites vérifier les appareils défectueux par le fabricant. • N’effectuez aucune modification sur l’appareil. Ne pas modifier la longueur de l’antenne! CR2032 + Changer la pile CR2032 + Changer la pile Voir schéma (A). NL A Veiligheidsinstructies Let op: Neem bij de montage en installatie de toepassingsspecifieke veiligheidsvoorschriften, normen en richtlijnen in acht! GND Functie Ingang 1 Ingang 2 Ingang 3 Ingang 4 blauw roze grijs geel groen bruin wit +- S 1 2 3 4 Y CR2032 + Vervangen van de batterij • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens het apparaat aan te sluiten en te bedienen! • Neem ook de gebruiksaanwijzing van de radiografische afstandsbediening in acht! • Laat niet werkende apparaten door de fabrikant controleren. • Voer geen eigenmachtige veranderingen uit aan het apparaat. De antenne mag in de lengte niet worden veranderd! CR2032 + Fonction du commutateur Beschrijving van de schakeling Command 132 Multibit 868 MHz (art.-nr. 70 028 ) Command 132 Multibit 433 MHz (art.-nr. 70 710 ) ne ten An Fonction du palpeur Le branchement «Fonction/ Select Select» doit être relié à la masse (GND). S1 entrée 1 Cette application permet S2 entrée 2 de brancher les entrées 1 et 3 uniquement. Les entrées 2 et 4 sont alors sans fonction. L’émetteur n’émet de l’entrée 1 ou de l’entrée 3 que lors d’une modification d’état. S1: Fermer ⇒ code multibit 1 S1: Ouvrir ⇒ code multibit 2 S2: Fermer ⇒ code multibit 3 S2: Ouvrir ⇒ code multibit 4 Uitvoering Vervangen van de batterij Zie tekening (A). Créer un codage aléatoire A GND ne ten An entrée 1 GND GND Fonction Entrée 1 Entrée 2 Entrée 3 Entrée 4 Command 132 Multibit 868 MHz (no. d’art. 70 028) Command 132 Multibit 433 MHz (no. d’art. 70 710) GND F ingang 1 A ingang 2 B ingang 3 C ingang 4 D Select Lors de la création d'un codage aléatoire, les codes d'émission précédents seront effacés. Les nouveaux codes créés doivent être transmis à la télécommande. 1. 2. Retirez la pile Faites une connexion entre le câble bleu et le câble marron. 3. Reliez le câble rose à la connexion de telle sorte qu'il soit possible de brancher et de débrancher le câble rose des câbles bleu et marron. 4. Remettez la pile en place. 5. Débranchez le câble rose (après 1 seconde). 6. Branchez le câble rose (dans les 5 seconde). 7. Répétez les points 5 à 6. 8. Répétez le point 5. 9. Le codage aléatoire a été créé et mémorisé. 10. Sortez la pile et débranchez toutes les con nexions. 11. Après avoir remis la pile en place, l'émetteur peut être remis en service. Toevalscodering vormen De aansluiting “Functie/s elect” wordt niet aangesloten. De ingangen 1 tot 4 worden zo aangesloten, dat ze met de toetsen tegen de massa (GND) Schakelaarfunctie De aansluiting “Functie/ select” moet met de massa Select (GND) worden verbonden. Bij deze toepassing kunnen S1 ingang 1 alleen de ingangen 1 en 3 S2 ingang 2 worden aangesloten. De ingangen 2 en 4 hebben geen functie. De zender zendt alleen bij een toestandswijziging aan ingang 1 of ingang 3. S1: sluiten ⇒ multibit-code 1 S1: openen ⇒ multibit-code 2 S2: sluiten ⇒ multibit-code 3 S2: openen ⇒ multibit-code 4 A la livraison, l'émetteur est muni d'un code individuel. Vous avez la possibilité de transformer le code d'émission en créant un nouveau codage aléatoire. entrée 4 Toetsfunctie worden geschakeld. De zender zendt zolang als de toets wordt ingedrukt, maar na 36 seconden vindt de automatische uitschakeling plaats. Aan iedere knop is een gedefinieerde eenmalige multibit-code toegewezen. De overdracht van een multibit-code van of naar een handzender is niet mogelijk. Meerdere ingangen kunnen niet tegelijkertijd worden geschakeld! GND A Select De zender wordt individueel gecodeerd geleverd. U hebt de mogelijkheid om de zendcode te veranderen door een nieuwe toevalscodering te vormen. ingang 4 Bij de toevalscodering worden de huidige zendcodes overschreven. De nieuw gevormde codes moeten worden doorgestuurd naar de radiografische besturing. Mémoriser les codes d’émetteur Le codage de l’émetteur doit être transféré sur le récepteur (voir les instructions de service Récepteur/télécommande). Caractéristiques techniques Fréquence: 868 MHz 433 MHz 3 V DC (Pile CR2032) 10 mA env. Tension de service: Courant d’émission: Courant de repos: Fonction du palpeur: 2,5 µA env. Fonction du commutateur: 5,0 µA env. Type de protection: IP 20 Température de service: -de 20 °C à +60 °C Destination de l’appareil Utilisez l’émetteur 4 canaux exclusivement pour servir les télécommandes. Le fabricant ne sera pas responsable des conséquences dues à une utilisation inadaptée ou non prévue. Ce produit répond aux règlements de la CE et aux principales exigences de la directive R&TTE: 1999/5/CE. Pour l’utilisation dans: EU/CH/FL/IS/N La déclaration de conformité peut être consultée chez le fabricant cité dans les documents de livraison. Zendercodes opslaan De codering van de zender moet worden overgedragen naar de ontvanger (zie gebruiksaanwijzing ontvanger/radiografische besturing). Technische gegevens Frequentie: 868 MHz 433 MHz Bedrijfsspanning: 3 V DC (batterij CR2032) Zendstroom: ca. 10 mA Ruststroom: toetsfunctie: ca. 2,5 µA schakelaarfunctie: ca. 5,0 µA Beschermsoort: IP 20 Bedrijfstemperatuur: -20°C tot 60°C Doelmatig gebruik 1. 2. Verwijder de batterij Breng een verbinding tot stand tussen de blauwe en bruine kabel. 3. Verbind de roze kabel zodanig met de tot stand gebrachte verbinding, dat het mogelijk is om de roze kabel van de blauwe en bruine kabel los te koppelen en ermee te verbinden. 4. Plaats de batterij opnieuw. 5. Koppel (na 1 seconde) de roze kabel los. 6. Verbind (binnen 5 seconden) de roze kabel. 7. Herhaal punt 5-6. 8. Herhaal punt 5. 9. De toevalscodering werd gevormd en opgeslagen. 10. Verwijder de batterij en koppel alle verbindingen los. 11. Neem de zender na het plaatsen van de batterij opnieuw in gebruik. Gebruik de 4-kanaals-zender uitsluitend voor de bediening van radiografische besturingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor beschadigingen die ontstaan door verkeerd of oneigenlijk gebruik. Dit product voldoet aan de essentiële eisen van de R&TTE-richtlijn 1995/5/EG. Voor gebruik in: EU/CH/FL/IS/N De verklaring van overeenstemming kan worden ingekeken bij de fabrikant die in de leveringsdocumenten wordt vermeld.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Marantec Command 132 de handleiding

Type
de handleiding