VOLTCRAFT 51 18 04 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

STECKBARER SCHALT-NETZADAPTER SNG
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 1 - 9
PLUG-IN SWITCHING POWER ADAPTER SNG
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 10 - 18
ADAPTATEUR D'ALIMENTATION
SNG À COUPQGE, ENFICHABLE
NOTICE D’EMPLOI
PAGE 19 - 28
PLUG-IN REGELBARE SNG-SPANNINGSADAPTER
GEBRUIKSAANWIJZING
PAGINA 29 - 38
Best.-Nr. / Item No. / de commande / Bestnr.:
51 18 01
51 18 02
51 18 03
51 18 04
VERSION 03/09
Diese Bedienanweisungen betreffen dieses Produkt und enthalten
wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Installation. Denken Sie
bitte daran, wenn Sie dritten Parteien erlauben, dieses Produkt zu
benutzen.
Bewahren Sie diese Bedienanweisungen bitte an einem sicheren Platz
auf, damit Sie immer darin nachlesen können.
These operating instructions are related to this product and contain
important information regarding on commissioning and installation.
Please remember this when allowing third parties to use the product.
Please keep these operating instructions in a safe place for reference.
Le mode d'emploi relatif à ce produit contient d’importantes consignes
concernant la mise en service et l’installation. Merci de vous en
souvenir lorsque vous autorisez une tierce personne à l'utiliser.
Merci de conserver ce mode d'emploi en lieu sûr pour vous y référer.
Deze instructies voor het gebruik van dit product belangrijke informatie
over installatie en aanwending. Gelieve hiermede rekening te houden
wanneer u een derde toestaat het product te gebruiken.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren
zodat u deze ook op een later tijdstip kunt raadplegen.
D
F
Einleitung
Werter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts, denn Sie haben
eine gute Entscheidung getroffen. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt aus
einer Markenfamilie erworben, das sich durch besondere Kompetenz und
ständige Erneuerung auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netzwerktechnik
hervorhebt.
Mit Voltcraft® können Sie schwierige Aufgaben wie ehrgeizige Hobbies genauso
ausüben wie ein professioneller Anwender. Voltcraft® bietet Ihnen eine
zuverlässige Technik bei einem außerordentlich günstigen Kosten-Leistungs-
Verhältnis. Wir sind sicher, dass Ihr Start mit Voltcraft® der Beginn einer langen
und nützlichen Zusammenarbeit sein wird.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Produkt von Voltcraft®!
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gültigen europäischen und
nationalen Richtlinien. Es wurde gemäß EN 60950 entwickelt. Außerdem
wurde es auf elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) überprüft, und die
entsprechenden Erklärungen sind vom Hersteller erhältlich.
Damit dieser Zustand erhalten bleibt und der sichere Betrieb gewährleistet wird,
müssen Sie als Nutzer diese Betriebsanweisungen beachten.
1
Richtige Anwendung
Der Netzadapter ist für den Betrieb mit informationstechnischen Geräten wie
Digitalkameras bestimmt. Der breite Eingangsbereich ermöglicht den Betrieb an
einer Stromversorgung von 100 bis 240 V AC, 50/60 Hz. Eine stabilisierte
Ausgangsgleichspannung kann in 6 Stufen von 6 V bis 24 V DC (6, 9, 12, 15, 18
oder 24 V DC) für die Modelle SNG24-24W-A und SNG24-48W-A und von 3 V
bis 12 V DC (3, 4,5, 6, 7,5 9 oder 12 VDC) für die Modelle SNG12-12W-A und
SNG12-24W-A ausgewählt werden. Der maximale Stromverbrauch der Modelle
SNG12-12W-A und SNG24-24W-A beträgt 1000mA, und der der Modelle
SNG12-24W-A und SNG24-48W-A beträgt 2000 mA. Der Netzadapter hat acht
verschiedene Stecker, die für die üblichsten Anschlüsse geeignet sind, die in
informationstechnischen Geräten wie Digitalkameras benutzt werden. Durch
Umkehren der Polarität des Niederspannungssteckers ist eine Polaritätsauswahl
möglich. Der Energieverbrauch der Last sollte die Nennleistung des Adapters
(entsprechend der Spannungs-einstellung) nicht überschreiten. Der Netzadapter
wird überlastet, wenn die Nennleistung überschritten wird, und kann dabei
zerstört werden (Kurzschluss oder zu großer Stromverbrauch). Die Technologie
des Netzadapters gestattet einen hohen Ausgangsstrom bei geringer Größe und
geringem Gewicht. Der Betrieb unter widrigen Bedingungen ist nicht erlaubt.
Widrige Bedingungen sind:
x Nässe oder zu große Luftfeuchtigkeit
x Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
Wenn das Produkt anders als oben beschrieben benutzt wird, kann es
beschädigt werden, und in Verbindung damit können auch Gefahren wie
Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag usw. entstehen.
Die Sicherheitsanweisungen sind genau einzuhalten!
Sicherheitsanweisungen und Warnungen vor Gefahren
Schäden durch Nichtbeachtung dieser Bedienanweisungen führen zum
Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Verantwortung für
Schäden am Gerät oder Verletzung von Personen, die durch
unsachgemäßen Umgang oder Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen entstanden sind.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist auf eine wichtige Information in
den Bedienanweisungen hin. Lesen Sie sich die Anweisungen bitte
vollständig durch, da sie Informationen zur richtigen Bedienung des Geräts
enthalten.
2
x Dieses Gerät hat das Werk bezüglich Sicherheit in einem perfekten
Zustand verlassen.
x Damit dieser Zustand erhalten bleibt und der sichere Betrieb
gewährleistet wird, muss der Nutzer diese Sicherheitsanweisungen und
Warnungen ("Vorsicht!" und "Anmerkung!"), die in den vorliegenden
Bedienanweisungen gegeben werden, beachten. Die folgenden
Symbole und Anweisungen sind zu beachten:
= Nur für de Gebrauch in Innenräumen
= Die Anlage ist überprüft worden und entspricht der
EMV-Direktive 89/336/EEC und der Niederspannungs-
Direktive 73/23/EEC.
= Geprüfte Sicherheit
= Sicherheitsklasse II (doppelt isoliert)
x Aus Gründen der Sicherheit und Lizenzierung (CE) ist eine
Umwandlung oder Veränderung des Produkts nicht erlaubt.
x Wenn Sie sich nicht über die Betriebsart, die Sicherheit oder den
Anschluss des Geräts im Klaren sind, fragen Sie bitte einen Experten.
x Elektrische Geräte und Zubehör sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden!
x Halten Sie die beigefügten Kleinteile von Kindern und Haustieren fern,
da diese versehentlich verschluckt werden können.
x In gewerblichen Gebäuden müssen die Unfallverhütungsbestimmungen
für elektrische Einrichtungen und Ausrüstungen des entsprechenden
Berufsverbands eingehalten werden.
x Überzeugen Sie sich mit allen Mitteln davon, dass Ihre Hände, Ihre
Schuhe, Ihre Kleidung, der Fußboden und das Netzteil trocken sind.
x Schließen Sie den Netzadapter an keine Spannungsquelle an,
nachdem Sie ihn gerade aus dem Kalten ins Warme gebracht haben.
Unter widrigen Bedingungen könnte die entstehende Kondensation das
Gerät zerstören. Das Gerät muss sich auf Raumtemperatur erwärmen
können, bevor es eingeschaltet wird.
x Der Netzadapter erzeugt im Betrieb Wärme. Überzeugen Sie sich
davon, dass er ausreichend belüftet wird.
x Lassen Sie die Netzadapter und die angeschlossenen Verbraucher
imBetrieb nicht unbeaufsichtigt.
x Netzadapter sind nicht für die Anwendung an Menschen oder Tieren
bestimmt.
3
geprüfte
Sicherheit
x Wenn Sie irgendwelche Gründe haben anzunehmen, dass der sichere
Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu nehmen
und vor zufälliger Bedienung zu sichern. Gründe anzunehmen, dass der
sichere Betrieb nicht länger möglich ist, sind:
x Sie sollten auch die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen in jedem
Kapitel dieser Bedienanweisungen sowie in den Bedienanweisungen
der angeschlossenen Geräte beachten.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 1
Richtige Anwendung 2
Sicherheitsanweisungen 2
Inhaltsverzeichnis 4
Einzelteile 5
Bedienung 5
- Einstellung der gewünschten Ausgangsspannung 5
- Polaritätsauswahl für Niederspannungsadapter 6
Fehlersuche 8
Technische Daten 9
4
x Der Betrieb unter widrigen Bedingungen ist nicht erlaubt. Widrige
Bedingungen sind:
- Nässe oder zu große Luftfeuchtigkeit
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- es gibt sichtbare Zeichen, dass das Gerät beschädigt worden ist
- das Gerät funktioniert nicht mehr
- das Gerät wurde längere Zeit unter ungünstigenBedingungen
gelagert oder
- es wurde während des Transports beträchtlichen Belastungen
ausgesetzt
Einzelteile
1. Spannungsauswahlbuchse 4. Niederspannungsstecker
2. Rote LED 5. Spannungsauswahlstecker
3. Niederspannungsbuchse 6. Euro-Netzstecker
5
6
1
5
4
3
2
SWITCHING
POWER SUPPLY
Resistor Jack
SWITCHING
POWER SUPPLY
Bedienung
Einstellun der gewünschten
Ausgangsspannung
VORSICHT! Schalten Sie die
Ausgangsspannung nur im
Leerlauf an! Beachten Sie die
Betriebsspannung der
angeschlossen Last!
Die Ausgangsspannung des Netzadpters wird
durch Einstecken des beigefügten
Spannungsauswahlsteckers (5) in die
Spannungsauswahlsteckers (1) ansgewählt.
Auf dem Spannungsauswahlstecker sind seine
entsprechenden Spannungswerte angegeben.
Sie können verwendet werden, um eine der 6
gewünschten Ausgangsspannungen
auszuwählen.
Die Spannung kann auf folgende Weise eingestellt werden:
-
dass der Netzadapter nicht unter Last ist.
- Wählen Sie einen Spannungsauswahlstecker aus den beigefügten 6
Steckern aus, der der Eingangsspannung Ihrer Last entspricht.
- Schließen Sie diesen an die Spannungsauswahlbuchse an der Seite
an, indem Sie ihn direkt in das Gehäuse schieben, bis er spürbar
einrastet (der Rand des Spannungsauswahlsteckers und des
Adaptergehäuses müssen plan abschließen).
- Um die Spannung zu ändern, schieben Sie den
Spannungsauswahlstecker aus der Spannungsauswahlbuchse heraus
und führen den gewünschten Spannungsauswahlstecker in die
Spannungsauswahlbuchse ein (ausreichend tief in die Buchse
gedrückt). Es kann ein flacher Schraubendreher oder Fingernagel
benutzt werden, um ihn herauszuschieben.
- Der Stecker muss horizontal in die Buchse gedrückt werden.
- Der Spannungsauswahlstecker darf nicht eingeführt oder
gezogen werden, wenn der Netzadapter an eine
Spannungsquelle (230 V AC) angeschlossen ist.
Polaritätsauswahl für Niederspannungsadapter
Nehmen Sie einen Niederspannungsstecker (4), der zu Ihrer Last (Digitalkamera
usw.) passt. Achten Sie auf die angezeigte Polarität an der
Niederspannungsbuchse (3), und wählen Sie beim Anschluss die Seite aus, die
entsprechend markiert ist.
6
Ziehen Sie den Netzstecker heraus und überzeugen Sie sich davon,
Abbildungen 7
Abbildungen 9
Abbildungen 8
Wichtig!
Arbeiten Sie nie mit dem Netzadapter, wenn er offen ist
odereinen schadhaften Netzanschluss oder ein
beschädigtes(zerrissenes/zerbrochenes) Gehäuse hat.Mögliche
Lebensgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die mechanische Sicherheit
desGeräts z. B. auf Beschädigung des Gehäuses.Reparaturen
dürfen nur von einem Techniker ausgeführt werden.Bei
eigenmächtigen Änderungen oder Reparaturen am Geräterlischt
die Garantie.
Prüfen Sie vor der Anwendung, ob die AC-Netzspannung im
vorgeschriebenen Bereich liegt.
Entsorgung des Geräts
Wenn der Netzadapter nicht mehr funktioniert oder nicht mehr repariert werden
kann, obwohl die Stromversorgung (vom Stromnetz) in Ordnung ist, muss er
entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
7
Wenn die Markierung an der Buchse und am Stecker auf derselben Seite sind =
innerer Kontakt + / äußerer Kontakt – (Abbildung 7)
Wenn die Markierung an der Buchse und am Stecker auf verschiedenen
Seitensind = innerer Kontakt – / äußerer Kontakt + (Abbildungen 8 & 9)
Führen Sie jetzt den Niederspannungsstecker (4) mit der gewünschten Seite
indie Niederspannungsbuchse (3) ein. Der Stecker hat jetzt die gewünschte
Polarität.
1.Überprüfen Sie, ob die an den Adapter anzuschließende Last ausgeschaltet
ist.2.Schließen Sie jetzt den Niederspannungsstecker an die
StromversorgungsbuchseIhrer Last (z. B. Kamera) an.Schließen Sie den Euro-
Netzstecker (6) an eine Haushaltsnetzsteckdose an.
Jetzt funktioniert der Netzadapter, und die rote LED (2) der Stromversorgung
leuchtet.
Fehlersuche
Mit diesem Netzadapter haben Sie einen Gegenstand erworben, der nach dem
letzten Stand der Technik gebaut wurde. Es können jedoch Fehler auftreten. So
können Sie relativ leicht mit einigen dieser Fehler umgehen:
Die Sicherheitsanweisungen sind genau einzuhalten!
8
Wichtig!
Lesen und beachten Sie bitte die Anmerkungen zur Sicherheit!
Andere als die oben beschriebenen Reparaturen dürfen nurvon
befugten Spezialisten ausgeführt werden.
Problem Mögliche Lösung
Rote LED leuchtet nicht.
Keine Versorgungsspannung vorhanden?
• Überprüfen Sie die Sicherung der Steckdose.
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist.
Ist der Netzadapter überlastet?
• Trennen Sie alle Niederspannungslasten ab,
und überprüfen Sie die technischen Daten.
Die angeschlossene Last
funktioniert nicht
Ist die richtige Spannung eingestellt?
Ist die richtige Polarität ausgewählt?
Leuchtet die rote LED?
Ist der Netzadapter überlastet?
• Überprüfen Sie die technischen Daten der
Last.
Die rote LED leuchtet
schwach und die
angeschlossene Last
funktioniert nicht, auch
wenn der richtige
Spannungsauswahlstecker
ausgewählt wurde.
Überprüfen Sie, ob der
Spannungsauswahlstecker richtig gesteckt
wurde. Wenn nicht, stecken Sie ihn richtig ein.
Die niedrigste Spannung liegt an, auch wenn
kein Spannungsauswahlstecker eingesteckt
wird.
Technische Daten und Toleranzen
9
alle Modelle
Betriebsspannung: 100-240 V AC
Netzfrequenz: 50 oder 60 Hz
Elektrische Sicherheitsklasse: II
Umgebungstemperatur:
Betrieb: 0°C bis +25°C
Lagerung: -25°C bis +85°C
Luftfeuchtigkeit:
Betrieb: 30% bis 95% (nicht kondensiert)
Lagerung: 30% bis 98% (nicht kondensiert)
Welligkeit: < 100 mV Spitze - Spitze bei Vollast
Wirkungsgrad: > 75 %
Außen Ø / Innen Ø der
Niederspannungsstecker (mm):
5.5/2.5, 5.5/1.5, 5.5/2.1, 4.0/1.7, 3.5/1.35,
2.35/0.75
Abmessungen der
Klinkenstecker (mm):
2.5/ 3.5
Modell SNG12-12W-A
Stromverbrauch: max. 270 mA
Abmessungen (H x B x T): etwa 98 x 52 x 74 mm
Gewicht: etwa 170g
Ausgangsdaten (12 W max.):
3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC auswählbar &
1000 mA max.
Modell SNG24-24W-A
Stromverbrauch: max. 530 mA
Abmessungen (H x B x T): etwa 98 x 52 x 74 mm
Gewicht: etwa 170 g
Ausgangsdaten(24 W max.):
6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC auswählbar &
1000 mA max.
Modell SNG12-24W-A
Stromverbrauch: max. 530 mA
Abmessungen (H x B x T): etwa 98 x 52 x 74 mm
Gewicht: etwa 170 g
Ausgangsdaten(24 W max.):
3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC auswählbar &
2000 mA max.
Modell SNG24-48W-A
Stromverbrauch: max. 950 mA
Abmessungen (H x B x T): etwa 136 x 68 x 74.3 mm
Gewicht: etwa 280 g
Ausgangsdaten(48 W max.):
6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC auswählbar &
2000 mA max
Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing this product. You have made a very
good decision for which we should thank you. With this device you have acquired
a best product from a branded family, which has distinguished itself in the field of
measuring, charging and network technology by particular competence and
permanent innovation.
With Voltcraft®, you will be able to do difficult tasks as ambitious hobbies just as
much as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology at an
extraordinarily favourable cost-performance ratio. We are certain that your start
with Voltcraft® will be the time, the commencement of a long and profitable co-
operation.
Have fun with your new Voltcraft® product!
This product fulfils the requirements of the valid European and national
guidelines. It is designed in compliance with EN 60950. In addition, it has
been tested for electromagnetic compatibility (EMC) and the corresponding
declarations are available from the manufacturer.
10
In order to maintain this condition and ensure safe operation, you, as the user,
must observe these operating instructions.
Proper use
The power adapter is intended for operation with information technology devices
such as digital cameras. The wide-range input enables operation on a power
supply from 100 to 240 V~ 50/60 Hz. A stabilised direct output voltage can be
selected in 6 steps from 6V to 24VDC (6 or 9 or 12 or 15 or 18 or 24VDC) for the
models SNG24-24W-A & SNG24-48W-A and 3V to 12VDC(3 or 4.5 or 6or 7.5 or
9 or 12VDC) for the models SNG12-12W-A & SNG12-24W-A. The maximum
current consumption of models SNG12-12W-A & SNG24-24W-A are 1000mA
and models SNG12-24W-A & SNG24-48W-A are 2000mA. Eight different
adapters are included with the power adapter suitable for the most common low
voltage power loads used in information technology such as digital cameras. A
polarity selection is possible by reversing the polarity of the low voltage plug. The
power consumption of the load should not exceed the power rating of the adapter
(according to voltage setting). Overloading of power adapter will occur if
exceeded the power rating and the power adapter may be destroyed in the event
of this (short-circuiting or excessive current consumption). The power adapter
technology allows a high output with small size and low weight. Operations under
adverse conditions are not permitted. Adverse conditions are as follows:
x Moisture or excessive humidity
x Dust or flammable gases, vapours or solvents
Use other than the one described above leads to damages of the product and
also is associated with dangers like short circuit, fire, electric shock, etc.
The safety instructions must be strictly observed!
Safety instructions and Hazard Warnings
11
Damage, due to non-compliance with these operating instructions, leads to
expiry of the warranty. We do not accept liability for damage to property or
injury to persons caused by mishandling or non-compliance with the safety
instructions.
An exclamation point in a triangle indicates important information in the
operating instructions. Please read the instructions completely as they
contain information for the correct operation of the device.
x This device left the factory in perfect condition in terms of safety
engineering.
x To maintain this status and to ensure safe operation, the user must
comply with the safety instructions and warnings (“Caution!” and
“Note!”) lay down in the present operating instructions. The following
symbols and marks must be observed:
= For indoor use only.
= The equipment has been tested and complies with the
EMC directive 89/336/EEC and the low voltage directive
73/23/EEC.
= Safety inspected.
= Safety class II (double insulated).
x For reasons of safety and licensing (CE), it is not permitted to convert or
modify the product.
x Please contact an expert if you have any doubts about the mode of
operation, the safety or connecting the device.
x Electric appliances and accessories should be kept out of the reach of
children!
x Keep the enclosed small parts away from children and pets as they can
accidentally swallow those.
x On commercial premises, the accident prevention regulations for
electrical facilities and equipment of the relevant professional
association must be complied with.
x Please make sure by all means that your hands, your shoes, your
clothing, the floor and the power pack are dry.
x Do not connect the power adapter to any high voltage source right after
it has been taken out from a cold to a warm environment. Under
adverse conditions, the resulting condensation could destroy the
device. Allow the device to reach room temperature before switching it
on.
geprüfte
Sicherheit
12
x The power adapter generates heat during operation. Make sure it is
adequately ventilated.
x Do not leave power adapters and the connected consumers in
operation unattended.
x Power adapter units are not designed for application to human beings
or animals.
x Operations under adverse conditions are not permitted. Adverse
conditions are as follows:
- Moisture or excessive humidity
- Dust or flammable gasses, vapours or solvents
x If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible,
immediately take the device out of operation and secure it against
inadvertent operation. Reasons to assume that safe operation is no
longer possible include:
- there is visible evidence that the device has been damaged
- the device does not work any longer
- the device has been stored for long periods of time under
unfavourable conditions or
- it was subject to considerable stress during transport
x You should also heed the additional safety instructions in each chapter
of these operating instructions as well as in the operating instructions of
the connected devices.
Contents
Introduction 10
Proper use 11
Safety instructions 11
Contents 13
Single parts 14
Operation 14
- Setting the desired output voltage 14
- Polarity selection for low voltage adapter 15
Trouble shooting 16
Technical data 18
13
1. Voltage selection socket 4. Low voltage plug
2. Red status indicat or 5. Voltage selection plug
3. Low voltage socket 6. Euro power plug
14
6
1
5
4
3
2
SWITCHING
POWER SUPPLY
SWITCHING
POWER SUPPLY
Individual parts
Resistor Jack
Operation
Setting the desired output voltage
CAUTION! Switch on the output
voltage only when not under
load! Heed the operating voltage
of the connected power load!
The output voltage on the power adapter is
selected by inserting the enclosed voltage
selection plug (5) into the voltage selection
socket (1). The respective voltage values of the
v
oltage selection plug are indicated on it (for
example, 12V = 12 Volts, etc.). These can be
used to select any of the 6 desired output
v
oltage.
Following procedure can be followed for adjusting the voltage:
- Pull out the power plug and make sure that the power adapter is not
under load.
- Select a voltage selection plug, from enclosed 6 voltage selection plugs,
that corresponds with the input voltage of your power load.
- Connect this to the voltage selection socket on the side (the edge of the
voltage selection plug and adapter housing must correspond) and slide
it straight into the housing until it clearly snaps into place.
- To change the voltage, slide the voltage selection plug out of the
voltage selection socket and insert the desired voltage selection plug
into voltage selection socket (adequately deep pressed into the socket).
A flat screwdriver or fingernail can be used to slide it out.
- Make sure to push the plug horizontally into the socket
- Do not insert or remove the voltage selection plug when the
power adapter is connected to voltage source (230 V AC)
Polarity selection for low voltage adapter
Take a low voltage plug (4) that fits your power load (digital camera, etc.). Note
the polarity indicated on the low voltage socket (3) and select the side marked
accordingly when connecting.
If marking on the socket and plug are on the same side = inner contact + / outer
contact – (Illustration 7)
If marking on the socket and plug are in different side = inner contact – / outer
contact +(Illustration 8 & 9).
Illustration 9
Illustration 8
Illustration 7
15
Now insert the low voltage plug (4) with the desired side into the low voltage
socket (3). The plug now has the desired polarity.
Connect the low voltage plug with the voltage supply socket to your power load
(for example: camera). Make sure the power load to be connected to the adapter
is switched off. Connect the Euro power plug (6) with a household power outlet.
The power adapter now functions and the red status indicator (2) on the top of
the power supply will be glowing.
Important!
Never operate the power adapter device when open or via faulty
mains connection, with damaged (split/cracked) housing.
Potentially lethal hazard!
Regularly inspect the mechanical safety of the device such as
damage of the housing. Repairs must be done by a technician.
With arbitrary changes or repairs on the device, the warranty
becomes void.
Before using, check that the AC line voltage is within the
specified line voltage range.
Disposing of the device
If the power adapter is no longer functional or repairable despite having an intact
power supply (from power grid), it must be disposed according to legal
guidelines.
16
Troubleshooting
With this power adapter, you have acquired an item, which is constructed with
latest technology, however, faults may occur. This is how you can deal relatively
easily with some of these faults:
Safety instructions must be strictly observed!
Important!
Please read and observe the Notes on Safety!
Repairs other than described above must be performed
exclusively by an authorised specialist.
17
Problem Possible solution
The status indicator does
not shine.
Supply voltage does not exist?
• Check the circuit breaker for the outlet.
• Make sure the power plug is positioned
correctly.
Is the power adapter overloaded?
• Remove all low voltage loads and check the
technical data.
Connected load is not
functioning any longer.
Is the correct voltage set?
Is the correct polarity selected?
Is the power adapter overloaded?
• Check the technical data for the power load.
The red LED indicator is
dim and connected load is
not functioning even
though the correct voltage
selection plug has been
selected
Check for correct positioning of the voltage
selection plug. Is the voltage selection plug
inserted correctly?
If not, insert it correctly. Otherwise, only the
lowest voltage will be available at the output
socket. Lowest voltage also available if none of
the voltage selection plug is inserted.
Does the status indicator illuminate?
Technical data and tolerances
All models
Operating voltage: 100-240 V AC
Mains frequency: 50 or 60 Hz
Safety Class: II
Ambient temperature:
Operation: 0°C to +25°C
Storage: -25°C to +85°C
Humidity:
Operation: 30% to 95% (not condensed)
Storage: 30% to 98% (not condensed)
Ripple: < 100 mV peak-to-peak at maximum load
Efficiency: > 75 %
Outer Ø / Inner Ø of low-voltage
plugs (mm):
5.5/2.5, 5.5/1.5, 5.5/2.1, 4.0/1.7, 3.5/1.35,
2.35/0.75
Pin Ø of jack plugs (mm): 2.5/ 3.5
Model SNG12-12W-A
Current consumption: max. 270 mA
Approx. 98 x 52 x 74 mm
Weight: Approx. 170g
Output data (12 W max.):
3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC selectable &
1000 mA max.
Model SNG24-24W-A
Current consumption: max. 530 mA
Approx. 98 x 52 x 74 mm
Weight: Approx. 170 g
Output data (24 W max.):
6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC selectable &
1000 mA max.
Model SNG12-24W-A
Current consumption: max. 530 mA
Approx. 98 x 52 x 74 mm
Weight: Approx. 170 g
Output data (24 W max.):
3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC selectable &
2000 mA max.
Model SNG24-48W-A
Current consumption: max. 950 mA
Approx. 136 x 68 x 74.3 mm
Weight: Approx. 280 g
Output data (48 W max.):
6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC selectable &
2000 mA max
18
Dimension (L x W x H):
Dimension (L x W x H):
Dimension (L x W x H):
Dimension (L x W x H):
Introduction
Cher client, Merci d'avoir fait l'acquisition de ce produit. Vous avez fait un très
bon choix pour lequel nous vous remercions. Avec cet instrument vous avez fait
l’acquisition d’un des meilleurs produits de la gamme d’une marque qui s’est
distinguée dans le domaine de la mesure, de la charge et des technologies
réseau par ses compétences particulières et ses innovations permanentes.
Avec Voltcraft®, vous serez en mesure d'effectuer des tâches difficiles en tant
que passe-temps ambitieux, tout autant que ne le ferait un utilisateur
professionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à un rapport
prix/performance extrêmement intéressant. Nous sommes sûrs que vos premiers
pas avec Voltcraft® seront l'occasion de débuter une coopération longue et
profitable.
Amusez-vous bien avec votre nouveau produit Voltcraft®!
Ce produit répond au cahier des charges des directives européennes et
nationales en vigueur. Sa conception est conforme à EN 60950. En outre,
sa compatibilité électromagnétique (EMC) a été testée et les déclarations
correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.
Afin de maintenir cet état et assurer un fonctionnement en toutecurité, vous-
même en tant qu'utilisateur, devez respecter les instructions de ce mode
d'emploi.
19
Utilisation appropriée
L'adaptateur d'alimentation est destine à fonctionner avec des dispositifs de
l'informatique, tels que les appareils de photo numériques. L'entrée recevant une
large gamme de tensions alternatives permet de fonctionner sur une tension
d'alimentation secteur de 100 à 240 V~ 50/60 Hz. On peut sélectionner une
tension de sortie, continue, stabilisée en 6 pas de 6V à 24V continus (6 ou 9 ou
12 ou 15 ou 18 ou 24V continus) pour les les modèles SNG24-24W-A et SNG24-
48W-A et de 3V à 12V continus (3 ou 4,5 ou 6 ou 7,5 ou 9 ou 12V continus) pour
les modèles SNG12-12W-A et SNG12-24W-A. Le courant consommé maximal
des modèles SNG12-12W-A et SNG24-24W-A est de 1 000mA et pour les
modèles SNG12-24W-A et SNG24-48W-A il est de 2 000mA. On inclut huit
adaptateurs différents avec l'adaptateur d'alimentation, lesquels conviennent aux
charges basse tension les plus courantes dans l'informatique telles que les
appareils de photo numériques. On peut sélectionner la polarité en inversant la
polarité de la fiche basse tension. La puissance consommée dans la charge ne
doit pas dépasser la puissance nominale de l'adaptateur (laquelle dépend du
réglage de la tension). Il se produira une surcharge de l'adaptateur d'alimentation
si l'on dépasse la puissance nominale et il se peut que l'adaptateur
d'alimentation soit détruit dans ce cas de figure (court-circuit ou consommation
de courant excessive). La technologie employée pour l'adaptateur d'alimentation
permet une puissance de sortie élevée avec de petites dimensions et un faible
poids. Il ne faut pas le faire fonctionner dans des conditions défavorables. Les
conditions ambiantes défavorables sont les suivantes :
x Moiteur ou humidité excessive,
x Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants, inflammables.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus conduit à l’endommagement du
produit et est aussi associée à des risques tels que, par exemple, des courts-
circuits, un incendie, des chocs électriques, etc. Les consignes de sécurité
doivent être suivies rigoureusement!
Consignes de sécurité et avertissements des dangers
Un dommage provoqué par le non respect des instructions de
fonctionnement rend la garantie nulle et non avenue. Nous n'acceptons
aucune responsabilité pour des dommages à la propriété ou des lésions
aux personnes provoqués par une mauvaise manipulation ou résultant du
non respect des consignes de sécurité.
Un point d'exclamation dans un triangle indique des informations
importantes dans le mode d'emploi. Veuillez lire entièrement les consignes
puisqu'elles contiennent des renseignements pour le bon fonctionnement
du dispositif.
20
x Ce dispositif a quitté l'usine en parfait état en termes d'ingénierie de la
sécurité.
x T Pour maintenir cet état et assurer un fonctionnement sûr, l'utilisateur
doit respecter les consignes de sécurité et les avertissements
(“Attention!” et “Remarque!”) stipulés dans le présent mode d'emploi. Il
faut respecter les indications des symboles et des marques suivantes :
= L'équipement a été testé et se conforme à la directive
EMC 89/336/EEC et à la directive basse tension
73/23/EEC.
= Sécurité contrôlée
= Classe de sécurité II (double isolation)
x Pour des raisons de sécurité et de licence (CE), la transformation ou la
modification du produit ne sont pas permises.
x Veuillez prendre contact avec un spécialiste dans le cas où vous auriez
des doutes quant au mode de fonctionnement, quant à la sécurité ou au
branchement du dispositif.
x Les équipements alimentés par le secteur doivent être conservés hors
de portée des enfants!
x Veuillez conserver les petites pièces jointes hors de portée des enfants
et animaux domestiques puisqu'ils pourraient les avaler
accidentellement.
x Dans des locaux commerciaux, il faut respecter les réglementations de
prévention des accidents de l'Association Professionnelle des
Assurances Responsabilité Civile, en ce qui concerne les installations
et matériels électriques.
x Veuillez vous assurer par tous les moyens que vos mains, vos
chaussures, vos vêtements, le plancher et le bloc d'alimentation sont
secs.
x Ne branchez pas l'adaptateur d'alimentation sur une source de tension
élevée, dès qu'il a été transféré d'un environnement froid vers un
environnement chaud. Dans des conditions défavorables, la
condensation résultante pourrait détruire le dispositif. Laissez le
dispositif atteindre la température ambiante avant de l'enclencher.
geprüfte
Sicherheit
21
= Pour l’usage d’intérieur seulement
x L'adaptateur d'alimentation produit de la chaleur pendant qu'il
fonctionne. Veillez à ce qu'il soit ventilé de manière adéquate.
x Ne laissez pas fonctionner les adaptateurs d'alimentation et les
appareils consommateurs branchés sans surveillance.
x Les adaptateurs d'alimentation ne sont pas conçus en vue d'être
appliqués à des êtres humains ou à des animaux
x Il n'est pas permis de le faire fonctionner dans des conditions
défavorables. Les conditions ambiantes défavorables sont les
suivantes:
- Moiteur ou humidité excessive,
- Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants, inflammables.
x Si vous avez des raisons de croire qu'un fonctionnement sûr n'est plus
possible, mettez le dispositif immédiatement hors service et mettez-le à
l'abri contre une réactivation accidentelle. Les raisons laissant supposer
qu'un fonctionnement sûr n'est plus possible, incluent les raisons
suivantes :
- il est manifestement visible que le dispositif a été endommagé
- le dispositif ne fonctionne plus
- le dispositif a été entreposé pendant de longues durées dans
desconditions défavorables ou
- il a été soumis à des contraintes considérables pendant le
transport.
x Vous devez respecter également les consignes supplémentaires de
sécurité dans chaque chapitre de ce mode d'emploi ainsi que ceux des
appareils branchés sur cet adaptateur.
Introduction 19
Utilisation appropriée 20
Consignes de sécurité 20
Contenu
Pièces individuelles 23
Fonctionnement
- Réglage de la tension de sortie souhaitée
- Sélection de la polarité pour l'adaptateur basse tension
Recherche des pannes 26
Données techniques
22
27
23
24
23
Contenu
22
Pièces individuelles
1. Douille de sélection de la tension
2. Voyant d'état rouge
3. Douille basse tension
4. Fiche basse tension
5. Fiche de sélection de la tension
6. Fiche d'alimentation Euro
6
1
5
4
3
2
SWITCHING
POWER SUPPLY
Resistor Jack
SWITCHING
POWER SUPPLY
Fonctionnement
Réglage de la tension de sortie souhaitée
ATTENTION! N'enclenchez la
source de tension que lorsque la
sortie n'est pas sous une charge!
Respectez la tension de
fonctionnement de la charge
branchée sur l'adaptateur!
On sélectionne la tension de sortie sur
l'adaptateur d'alimentation en insérant la fiche
jointe de sélection de tension (5) dans la douille
de sélection de tension (1) Les valeurs
respectives de la tension sont indiquées sur la
fiche de sélection de tension (par ex. : 12V = 12
volts etc.). On peut employer ces dernières
pour sélectionner l'une quelconquedes tensions
de sortie souhaitées.
23
On peut suivre le mode opératoire suivant pour ajuster la tension :
- Retirez la fiche d'alimentation en tirant etassurez-vous que l'adaptateur
d'alimentationn'est pas sous une charge.
- Sélectionner une fiche de sélection de tensionparmi les 6 fiches jointes de
sélection detension, qui correspond à la tension d'entréede votre charge.
- Branchez celle-ci sur la douille de sélection de tension sur le côté (le bord
de la fiche de sélection de tension et le boîtier de l'adaptateur doivent
correspondre) et faites la coulisser bien droite dans le boîtier jusqu'à ce
qu'elle s'encliquette bien en place.
- Pour changer de tension, retirez la fiche de sélection de tension de la
douille de sélection de tension en la faisant coulisser et insérez la fiche de
sélection de tension souhaitée dans la douille de sélection de tension (en
l'enfonçant profondément de manière adéquate dans la douille). On peut
employer un tournevis plat ou un ongle pour la retirer en la faisant
coulisser.
- Veillez à bien enfoncer la fiche horizontalement dans la douille.
- N'insérez pas/Ne retirez pas la fiche de sélection de tension
lorsque l'adaptateur est branché sur l'alimentation secteur (230 V
alternatifs)
Sélection de la polarité pour un adaptateur basse tension
Prenez une fiche basse tension (4) qui s'adapte à votre charge (appareil de
photonumérique, etc.). Notez la polarité indiquée sur la douille basse tension (3)
etsélectionnez en conséquence le côté marqué lors du branchement.
Si la marque sur la douille et la fiche sont du même côté = contact interne +
/contact externe – (Illustration 7)
Si la marque sur la douille et la fiche sont d'un côté différent = contact interne - /
contact externe + (Illustration 8 & 9)
Illustration 9
Illustration 8
Illustration 7
24
A présent, insérez la fiche basse tension (4) avec le côté souhaité dans la douille
basse tension (3). La fiche a maintenant la polarité souhaitée.
Branchez la fiche basse tension sur la douille d'alimentation en tension de votre
charge (par ex., un appareil de photo). Assurez-vous que la charge à brancher
sur l'adaptateur est hors tension. Branchez la fiche d'alimentation Euro (6) sur
une prise de courant secteur domestique.
L'adaptateur d'alimentation fonctionne à présent et le voyant d'état rouge (2) sur
la partie supérieure de l'alimentation sera allumé.
Important!
Ne faites jamais fonctionner le dispositif d'alimentation
lorsqu'ilest ouvert, ou par l'intermédiaire d'une connexion au
secteurdéfaillante, avec un boîtier endommagé
(fendu/fissuré)!Danger potentiellement létal !
Examinez régulièrement l'intégrité mécanique du dispositif en y
recherchant d'éventuels dommages au boîtier. Une réparation ne
doit être effectuée que par un technicien. Toute modification
arbitraire de l'appareil ou toutes réparations sur celuici rendent
la garantie nulle et non avenue.
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension alternative du
secteur se trouve dans la plage spécifiée des tensions secteur
Elimination du dispositif
Si l'adaptateur d'alimentation n'est plus fonctionnel ou réparable malgré qu'il
dispose d'une alimentation secteur intacte (du réseau électrique), on doit le
mettre au rebut en suivant les dispositions légales en vigueur.
25
Recherche des pannes
Avec cet adaptateur d'alimentation, vous avez acquis un article qui est construit
selon la toute dernière technologie. Toutefois, il peut se produire des
défaillances. Voici comment vous pouvez résoudre relativement facilement
certaines de ces défaillances:
Il faut respecter strictement les consignes de sécurité!
Problème Solution possible
Le voyant d'état ne
s'allume pas.
Pas de tension d'alimentation?
• Contrôlez le disjoncteur pour la prise de
courant secteur.
• Assurez-vous que la fiche d'alimentation est
positionnée correctement.
L'adaptateur d'alimentation est-il en
surcharge?
• Retirez toutes les charges basse tension et
contrôlez les spécifications techniques.
La charge qui y est
branchée ne fonctionne
plus.
A-t-on réglé la bonne tension?
A-t-on choisi la bonne polarité?
Le voyant d'état est-il allumé?
L'adaptateur d'alimentation est-il en
surcharge?
• Contrôlez les spécifications techniques de
la charge.
Le voyant rouge à LED est
faiblement allumé et la
charge branchée ne
fonctionne pas même si
l'on a choisi la bonne fiche
de sélection de tension.
Contrôlez le positionnement de la fiche de
sélection de tension. A-t-elle été insérée
correctement?
Dans la négative, insérez-la correctement.
Sinon, vous ne disposerez que de la tension
la plus faible au niveau de la douille de sortie.
la tension la plus faible est aussi disponible si
aucune des fiches de sélection de tension n'a
été insérée.
Important!
Veuillez lire attentivement et respecter les notices concernantla
sécurité!Une réparation autre que celle décrite ci-dessus doit
êtreeffectuée exclusivement par un technicien spécialisé agréé!
26
Données technique et tolérrances
Tous les modèles
Tension de fonctionnement: 100-240 V alternatifs
Fréquence du secteur: 50 ou 60 Hz
Classe de sécurité: II
Tempé”ature ambiante:
Fonctionnement: 0°C to +25°C
Entreposage: -25°C to +85°C
Humidité:
Fonctionnement: 30% to 95% (sans
condensation)
Entreposage: 30% to 98% (sans
condensation)
Ondulation:
< 100 mV crête-à-crête sous charge
maximale
Efficacite: > 75 %
Ø extérieur/Ø d'intérieur des
prises de basse tension (mm):
5.5/2.5, 5.5/1.5, 5.5/2.1, 4.0/1.7, 3.5/1.35,
2.35/0.75
Goupillent le Ø des prises de
plot (mm):
2.5/ 3.5
Modèle SNG12-12W-A
Courant consommé: max. 270 mA
Dimension (I x L x H): Env. 98 x 52 x 74 mm
Masse: Env. 170g
Données concernant la sortie
(12 W max.):
3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC continus
sélectionnables & 1000 mA max
Modèle SNG24-24W-A
Courant consommé: max. 530 mA
Dimension (I x L x H): Env. 98 x 52 x 74 mm
Masse: Env. 170 g
Données concernant la sortie
(24 W max.):
6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC continus
sélectionnables & 1000 mA max
Modèle SNG12-24W-A
Courant consommé: max. 530 mA
Dimension (I x L x H): Env. 98 x 52 x 74 mm
Masse: Env. 170 g
Données concernant la sortie
(24 W max.):
3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC continus
sélectionnables & 2000 mA max
Modèle SNG24-48W-A
Courant consommé: max. 950 mA
Dimension (I x L x H): Env. 136 x 68 x 74.3 mm
Masse: Env. 280 g
Données concernant la sortie
(48 W max.):
6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC continus
sélectionnables & 2000 mA max
27
Inleiding
Geachte klant, Wij danken u voor de aanschaf van dit product. U hebt een zeer
goede beslissing genomen en hiervoor danken wij u. Met dit apparaat hebt u een
van de beste producten verworven uit een familie van merkproducten, die dankzij
een uitzonderlijke competentie en voortdurende vernieuwing haar sporen heeft
verdiend op het gebied van meet-, laad- en netwerktechnologie.
Met Voltcraft® bent u in staat moeilijke taken en ambitieuze hobby’s uit te voeren
als een professioneel gebruiker. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie tegen
een buitengewoon gunstige prijs/prestatieverhouding. Wij zijn ervan overtuigd dat
uw gebruik van Voltcraft® het begin zal betekenen van een lange en vruchtbare
samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
Om deze toestand te handhaven en verzeker veilige verrichting dient u als
gebruiker de instructies voor gebruik na te leven.
28
Dit product voldoet aan de vereisten van de geldende Europese en
nationale richtlijnen. Het is ontworpen in overeenkomst met EN61010.
Bovendien is het getest op elektromagnetische compatibiliteit (EMC) en
zijn de ter zake geldende verklaringen verkrijgbaar bij de fabrikant.
Rechtmatig gebruik
De spanningsadapter is bestemd voor het gebruik met IT-apparaten zoals digitale
camera’s. De input met een breed bereik zorgt dat het apparaat met
stroombronnen tussen 100 tot 240 V~ 50/60 Hz kan worden gebruikt. U kunt in 6
stappen, van 6V tot 24VDC (6 of 9 of 12 of 15 of 18 of 24VDC) voor de modellen
SNG24-24W-A & SNG24-48W-A en 3V tot 12VDC (3 of 4.5 of 6 of 7.5 of 9 of
12VDC) voor de modellen SNG12-12W-A & SNG12-24W-A, een gestabiliseerd
direct uitgangsvoltage selecteren. Het maximum stroomverbruik van de modellen
SNG12-12W-A & SNG24-24W bedraagt 1000mA. Voor de modellen
SNG12-24W-A & SNG24-48W-A is dit 2000mA. Bij de spanningsadapter worden
acht verschillende adapterstukken geleverd, die geschikt zijn voor de meest
voorkomende lage voltagebelastingen, zoals voor digitale belastingen, die in
informatietechnologie worden gebruikt. U kunt de polariteit selecteren door de
polen van de lage voltageplug om te keren. Het stroomverbruik van het
aangesloten apparaat mag de spanningsaanduiding van de adapter (volgens
voltage-instelling) niet overschrijden. Indien deze spanningsaanduiding wordt
overschreden, vindt een overbelasting van de adapter plaats, die kan leiden tot de
verwoesting van de adapter (wegens kortsluiting of overmatig stroomverbruik). De
technologie die werd gebruikt voor de spanningsadapter staat een hoge output toe
bij kleine afmetingen en een laag gewicht. Het gebruik onder schadelijke
voorwaarden is niet toegestaan. Hieronder wordt verstaan:
x Vocht of overmatige luchtvochtigheid
x Stof of ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen
Een ander gebruik dan hierboven beschreven, leidt tot de beschadigingvan het
product en bovendien tot het gevaar op kortsluiting, brand,elektrische schokken,
etc.De veiligheidsinstructies dienen te allen tijde te worden nageleefd!
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Schade ten gevolge van het niet naleven van de instructies voor gebruik
leiden tot het vervallen van de garantie. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor schade aan eigendommen of verwondingen van
personen die het gevolg zijn van het niet naleven van de
veiligheidsinstructies.
Een uitroepteken in een driehoek dient ter indicatie van belangrijke
informatie in de bedieningsaanwijzingen. Lees de instructies in hun geheel,
daar zij informatie bevatten voor de correcte bediening van het apparaat.
29
x Dit apparaat werd in perfecte toestand uitgeleverd, gelet op de
veiligheidsbepalingen die op de bouw werden toegepast.
x Om deze status te handhaven en een veilig gebruik te waarborgen,
dient de gebruiker de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te
respecteren (“Let op!” and “Nota bene!”) die in deze gebruiksaanwijzing
zijn opgenomen. Men dient de volgende symbolen in acht te nemen:
= Deze apparatuur is getest en voldoet aan de EMC-
richtlijn 89/336/EEG en de richtlijn voor laag voltage
73/23/EEG.
= Geïnspecteerd op veiligheid.
= Veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd)
x Om redenen van veiligheid en licentiering (CE), is het niet toegestaan
dit product te converteren of modificeren.
x Gelieve contact met een expert op te nemen indien u enigerlei twijfel
hebt over de gebruikswijze, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
x Elektrische apparatuur en toebehoor dient buiten het bereik van
kinderen te worden gehouden!
x Houd bijgesloten kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen en
huisdieren, daar deze per ongeluk kunnen worden ingeslikt.
x In commerciële etablissementen dient u te zorgen voor de naleving van
de regels ter voorkoming van ongevallen van uw commerciële
handelsorganisatie voor elektrische installaties.
x Zorg op alle mogelijke manieren dat uw handen, schoenen, kleding, de
vloer en het power pack droog zijn.
x Koppel de spanningsadapter nooit onmiddellijk aan een bron voor hoog
voltage wanneer deze vanuit een koude omgeving naar een warme
wordt verplaatst. Onder schadelijke omstandigheden kan de
resulterende condensatie het apparaat verwoesten. Laat het apparaat
eerst op kamertemperatuur komen voordat u het inschakelt.
x Tijdens het gebruik genereert de spanningsadapter hitte. Zorg voor
voldoende ventilatie.
x Laat spanningsadapters en hierop aangesloten apparatuur nooit zonder
toezicht achter.
geprüfte
Sicherheit
30
= Voor binnen slechts gebruik.
x Spanningsadapters zijn niet ontworpen voor de toepassing op mensen of
dieren.
x Het gebruik onder schadelijke omstandigheden is niet toegestaan. Onder
schadelijke omstandigheden wordt verstaan:
- Vocht of overmatige luchtvochtigheid.
- Stof of ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen.
x Indien u redenen hebt aan te nemen dat een veilig gebruik niet langer
mogelijk is, dient u het apparaat onmiddellijk buiten gebruik te stellen en
het te beveiligen tegen abusievelijk gebruik. Redenen om te
veronderstellen dat een veilig gebruik niet langer mogelijk is, omvatten:
- Er zijn zichtbare aanwijzingen aanwezig die duiden op de
beschadiging van het apparaat.
- Het apparaat werkt niet meer.
- Het apparaat is gedurende langere perioden onder
schadelijkeomstandigheden opgeslagen geweest of
- het heeft blootgestaan aan aanzienlijke belastingen tijdens
transport.
x U dient ook de aanvullende veiligheidsinstructies in elk hoofdstuk van
deze gebruiksaanwijzing, alsmede die in de gebruiksaanwijzing van
aangesloten apparaten na te leven.
Inhoud
Inleiding
Rechtmatig gebruik
Veiligheidsinstructies
Inhoud
Individuele onderdelen
Bediening
- Instellen van het gewenste uitgangsvoltage
- Selecteren van de polariteit voor de laag voltageadapter
Oplossen van problemen
Technische gegevens
31
31
32
32
32
33
35
36
28
29
29
Individuele onderdelen
1. Aansluiting voor voltageselectie
2. Rode statusindicatie
3. Aansluiting voor laag voltage
4. Plug voor laag voltage
5.
Plug voor voltageselectie
6. Europese stekker
Bediening
Instellen van het gewenste uitgangsvoltage
WAARSCHUWING ! Schekel het
uitgangsvoltage uitsluitend in
wanneer er geen apparatuur is
aangesloten ! Neem het
bedrijfsvoltage van het
aangesloten apparaat in acht!
Het uitgangsvoltage wordt op de
spanningsadapter geselecteerd door de
bijgeleverde plug voor voltageselectie (5) in de
aansluiting voor voltageselectie te steken (1).
De respectievelijke voltagewaarden zijn op de
plug voor voltageselectie aangegeven
(bijvoorbeeld 12V = 12 Volt, etc.). Deze plug kan
worden gebruikt om een van de 6
uitgangsvoltage te selecteren.
6
1
5
4
3
2
SWITCHING
POWER SUPPLY
Resistor Jack
SWITCHING
POWER SUPPLY
32
De volgende procedure kan worden gevolgd voor het aanpassen van het voltage:
- Verwijder de spanningsstekker en zorg dat de spanningsadapterniet wordt
belast.
- Kies een plug voor voltageselectie uit de 6 pluggen die corresponderen met
de ingangsvoltages van het apparaat dat u wilt aansluiten.
- Steek deze in de aansluiting voor voltageselectie op de zijkant van de
adapter (de rand van de plug voor voltageselectie en de behuizing van de
adapter moeten gelijk liggen). Steek de plug recht in de behuizing totdat
deze hoorbaar op zijn plaats klikt.
- Om het voltage te wijzigen, trekt u de plug voor voltageselectie uit de
aansluiting en steekt u de gewenste plug voor voltageselectie in de
aansluiting (zorg dat u deze diep genoeg in de aansluiting steekt). U kunt
een schroevendraaier of een nagel gebruiken om de plug te verwijderen.
- Zorg dat u de plug horizontaal in de aansluiting drukt.
- Steek de plug voor voltageselectie niet in de adapter of verwijder
deze niet uit de adapter terwijl de spanningsadapter aan een
voltagebron is gekoppeld (230 V AC).
Selecteren van de polariteit voor de laag voltageadapter
Neem een laag voltageplug (4) die op het apparaat past dat u wilt
aansluiten(digitale camera, etc.). Let op de polariteit die is aangegeven op de
aansluitingvoor laag voltage (3) en selecteer de zijde die dienovereenkomstig is
gemarkeerdwanneer u de plug aanbrengt.
Indien de markering op de aansluiting en op de plug zich aan dezelfde
zijdebevinden betekent dit: binnenste contact = + / buitenste contact = ņ
(illustratie7).
Indien de markering op de aansluiting en op de plug zich aan verschillende
zijdenbevinden betekent dit: binnenste contact = ņ / buitenste contact = +
(illustratie 8& 9).
Illustratie 7
Illustratie 8
Illustratie 9
33
Steek vervolgens de laag voltage plug (4) met de gewenste zijde in de
aansluitingvoor laag voltage (3). De plug beschikt nu over de gewenste polariteit.
Koppel de laag voltageplug aan de aansluiting voor de voltagebron op het
apparaatdat u wilt aansluiten (bijvoorbeeld camera). Zorg dat het apparaat dat op
despanningsadapter is aangesloten is uitgeschakeld.Steek de Europese stekker
(6) in een normaal stopcontact.
De spanningsadapter is nu in gebruik en de rode statusindicatie (2) op
debovenzijde van de stroombron brandt.
Belangrijk!
Gebruik de stroombron nooit wanneer deze is geopend of
meteen defecte aansluiting op de netspanning, met
beschadigde(gebroken/gebarsten) behuizing.Risico op
levensgevaar !
Inspecteer regelmatig de mechanische veiligheid van
hetapparaat op, onder andere, beschadiging van de
behuizing.Reparaties mogen uitsluitend door een technisch
vakmanworden uitgevoerd.Willekeurige modificaties of
reparaties aan het apparaat leidentot het vervallen van de
garantie.
Controleer voor gebruik altijd of het AC-lijnvoltage voldoet aan
het gespecificeerde voltagebereik.
Verwijderen van het apparaat
Verwijder de stroombron in overeenstemming met de actuele wettelijke
bepalingen!
34
Oplossen van problemen
Met deze programmeerbare stroombron hebt u een item aangeschaft dat met
behulp van de nieuwste technologie werd vervaardigd. Er kunnen zich echter
problemen voordoen. Hieronder volgen manieren waarop u op eenvoudige wijze
een aantal van deze problemen kunt verhelpen:
De veiligheidsinstructies dienen strikt te worden nageleefd!
Probleem Mogelijke oplossing
De statusindicatie brandt
niet.
Niet bestaande voltagebron?
• Controleer de aardlekschakelaar voor het
stopcontact.
• Zorg dat de stekker correct is aangebracht.
Is de spanningsadapter overbelast?
• Verwijder alle laag voltageapparatuur en
controleer de technische gegevens.
De aangesloten
apparatuur werkt niet
meer.
Is het correcte voltage ingesteld?
Is de correcte polariteit geselecteerd?
Brandt de statusindicatie?
Is de spanningsadapter overbelast?
• Controleer de technische gegevens voor het
aangesloten apparaat.
De rode led-indicatie
brandt zwak en de
aangesloten apparatuur
werkt niet, ondanks het feit
dat de correcte plug voor
voltageselectie is
geselecteerd.
Controleer de juiste plaatsing van de plug voor
voltageselectie. Is deze plug op correcte wijze
geplaatst?
Is dit niet het geval, doe dit dan alsnog. Doet u
dit niet, dan is alleen het laagste voltage
beschikbaar op de outputaansluiting. Het
laagste voltage is ook beschikbaar wanneer
geen van de pluggen voor voltageselectie zijn
aangebracht.
Belangrijk!
Gelieve de opmerkingen met betrekking tot de veiligheid telezen
en na te leven!Andere reparaties dan hierboven beschreven
mogen uitsluitenddoor een bevoegd vakman worden uitgevoerd.
35
Technische gegevens en toleranties
Alle modellen
Bedrijfsvoltage: 100-240 V AC-voltage
Frequentie netspanning: 50 of 60 Hz
Veiligheidsklasse: II
Omgevingstemperatuur:
Gebruik: 0°C tot +25°C
Opslag: -25°C bis +85°C
Luctvochtigheid:
Gebruik: 30% tot 95% (geen condensatie)
Opslag: 30% tot 98% (geen condensatie)
Ripple-effect: < 100 mV p-p bij maximale belasting
Effectiviteit: > 75 %
Buiten Ø / Binnenkant Ø van
zwakstroomstoppen (mm):
5.5/2.5, 5.5/1.5, 5.5/2.1, 4.0/1.7, 3.5/1.35,
2.35/0.75
Speld Ø van hefboomstoppen
(mm):
2.5/ 3.5
Model SNG12-12W-A
Stroomverbruik: Max. 270 mA
Afmetingen (L x B x H): Ongeveer 98 x 52 x 74 mm
Gewicht: Ongeveer 170g
Outputgegevens (12 W max.):
3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 VDC selecteerbaar &
1000 mA max.
Model SNG24-24W-A
Stroomverbruik: Max. 530 mA
Afmetingen (L x B x H): Ongeveer 98 x 52 x 74 mm
Gewicht: Ongeveer 170 g
Outputgegevens (24 W max.):
6, 9, 12, 15, 18, 24 VDC selecteerbaar &
1000 mA max.
Model SNG12-24W-A
Stroomverbruik: Max. 530 mA
Afmetingen (L x B x H): Ongeveer 98 x 52 x 74 mm
Gewicht: Ongeveer 170 g
Outputgegevens (24 W max.):
3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 VDC selecteerbaar &
2000 mA max.
Model SNG24-48W-A
Stroomverbruik: Max. 950 mA
Afmetingen (L x B x H): Ongeveer 136 x 68 x 74.3 mm
Gewicht: Ongeveer 280 g
Outputgegevens (48 W max.):
6, 9, 12, 15, 18, 24 VDC selecteerbaar &
2000 mA max
36
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Ü
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.

Documenttranscriptie

STECKBARER SCHALT-NETZADAPTER SNG BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 1 - 9 PLUG-IN SWITCHING POWER ADAPTER SNG OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 10 - 18 ADAPTATEUR D'ALIMENTATION SNG À DÉCOUPQGE, ENFICHABLE NOTICE D’EMPLOI PAGE 19 - 28 PLUG-IN REGELBARE SNG-SPANNINGSADAPTER GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 29 - 38 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 51 18 01 51 18 02 51 18 03 51 18 04 VERSION 03/09 D  Diese Bedienanweisungen betreffen dieses Produkt und enthalten wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Installation. Denken Sie bitte daran, wenn Sie dritten Parteien erlauben, dieses Produkt zu benutzen. Bewahren Sie diese Bedienanweisungen bitte an einem sicheren Platz auf, damit Sie immer darin nachlesen können. These operating instructions are related to this product and contain important information regarding on commissioning and installation. Please remember this when allowing third parties to use the product. Please keep these operating instructions in a safe place for reference. F Le mode d'emploi relatif à ce produit contient d’importantes consignes concernant la mise en service et l’installation. Merci de vous en souvenir lorsque vous autorisez une tierce personne à l'utiliser. Merci de conserver ce mode d'emploi en lieu sûr pour vous y référer.  Deze instructies voor het gebruik van dit product belangrijke informatie over installatie en aanwending. Gelieve hiermede rekening te houden wanneer u een derde toestaat het product te gebruiken. Gelieve deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren zodat u deze ook op een later tijdstip kunt raadplegen. Einleitung Werter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts, denn Sie haben eine gute Entscheidung getroffen. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt aus einer Markenfamilie erworben, das sich durch besondere Kompetenz und ständige Erneuerung auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netzwerktechnik hervorhebt. Mit Voltcraft® können Sie schwierige Aufgaben wie ehrgeizige Hobbies genauso ausüben wie ein professioneller Anwender. Voltcraft® bietet Ihnen eine zuverlässige Technik bei einem außerordentlich günstigen Kosten-LeistungsVerhältnis. Wir sind sicher, dass Ihr Start mit Voltcraft® der Beginn einer langen und nützlichen Zusammenarbeit sein wird. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Produkt von Voltcraft®! Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gültigen europäischen und nationalen Richtlinien. Es wurde gemäß EN 60950 entwickelt. Außerdem wurde es auf elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) überprüft, und die entsprechenden Erklärungen sind vom Hersteller erhältlich. Damit dieser Zustand erhalten bleibt und der sichere Betrieb gewährleistet wird, müssen Sie als Nutzer diese Betriebsanweisungen beachten. 1 Richtige Anwendung Der Netzadapter ist für den Betrieb mit informationstechnischen Geräten wie Digitalkameras bestimmt. Der breite Eingangsbereich ermöglicht den Betrieb an einer Stromversorgung von 100 bis 240 V AC, 50/60 Hz. Eine stabilisierte Ausgangsgleichspannung kann in 6 Stufen von 6 V bis 24 V DC (6, 9, 12, 15, 18 oder 24 V DC) für die Modelle SNG24-24W-A und SNG24-48W-A und von 3 V bis 12 V DC (3, 4,5, 6, 7,5 9 oder 12 VDC) für die Modelle SNG12-12W-A und SNG12-24W-A ausgewählt werden. Der maximale Stromverbrauch der Modelle SNG12-12W-A und SNG24-24W-A beträgt 1000mA, und der der Modelle SNG12-24W-A und SNG24-48W-A beträgt 2000 mA. Der Netzadapter hat acht verschiedene Stecker, die für die üblichsten Anschlüsse geeignet sind, die in informationstechnischen Geräten wie Digitalkameras benutzt werden. Durch Umkehren der Polarität des Niederspannungssteckers ist eine Polaritätsauswahl möglich. Der Energieverbrauch der Last sollte die Nennleistung des Adapters (entsprechend der Spannungs-einstellung) nicht überschreiten. Der Netzadapter wird überlastet, wenn die Nennleistung überschritten wird, und kann dabei zerstört werden (Kurzschluss oder zu großer Stromverbrauch). Die Technologie des Netzadapters gestattet einen hohen Ausgangsstrom bei geringer Größe und geringem Gewicht. Der Betrieb unter widrigen Bedingungen ist nicht erlaubt. Widrige Bedingungen sind: x Nässe oder zu große Luftfeuchtigkeit x Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel Wenn das Produkt anders als oben beschrieben benutzt wird, kann es beschädigt werden, und in Verbindung damit können auch Gefahren wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag usw. entstehen. Die Sicherheitsanweisungen sind genau einzuhalten! Sicherheitsanweisungen und Warnungen vor Gefahren   Schäden durch Nichtbeachtung dieser Bedienanweisungen führen zum Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden am Gerät oder Verletzung von Personen, die durch unsachgemäßen Umgang oder Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen entstanden sind. Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist auf eine wichtige Information in den Bedienanweisungen hin. Lesen Sie sich die Anweisungen bitte vollständig durch, da sie Informationen zur richtigen Bedienung des Geräts enthalten. 2 x x Dieses Gerät hat das Werk bezüglich Sicherheit in einem perfekten Zustand verlassen. Damit dieser Zustand erhalten bleibt und der sichere Betrieb gewährleistet wird, muss der Nutzer diese Sicherheitsanweisungen und Warnungen ("Vorsicht!" und "Anmerkung!"), die in den vorliegenden Bedienanweisungen gegeben werden, beachten. Die folgenden Symbole und Anweisungen sind zu beachten: = Nur für de Gebrauch in Innenräumen = Die Anlage ist überprüft worden und entspricht der EMV-Direktive 89/336/EEC und der NiederspannungsDirektive 73/23/EEC. = Geprüfte Sicherheit geprüfte Sicherheit = Sicherheitsklasse II (doppelt isoliert) x x x x x x x x x x Aus Gründen der Sicherheit und Lizenzierung (CE) ist eine Umwandlung oder Veränderung des Produkts nicht erlaubt. Wenn Sie sich nicht über die Betriebsart, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts im Klaren sind, fragen Sie bitte einen Experten. Elektrische Geräte und Zubehör sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden! Halten Sie die beigefügten Kleinteile von Kindern und Haustieren fern, da diese versehentlich verschluckt werden können. In gewerblichen Gebäuden müssen die Unfallverhütungsbestimmungen für elektrische Einrichtungen und Ausrüstungen des entsprechenden Berufsverbands eingehalten werden. Überzeugen Sie sich mit allen Mitteln davon, dass Ihre Hände, Ihre Schuhe, Ihre Kleidung, der Fußboden und das Netzteil trocken sind. Schließen Sie den Netzadapter an keine Spannungsquelle an, nachdem Sie ihn gerade aus dem Kalten ins Warme gebracht haben. Unter widrigen Bedingungen könnte die entstehende Kondensation das Gerät zerstören. Das Gerät muss sich auf Raumtemperatur erwärmen können, bevor es eingeschaltet wird. Der Netzadapter erzeugt im Betrieb Wärme. Überzeugen Sie sich davon, dass er ausreichend belüftet wird. Lassen Sie die Netzadapter und die angeschlossenen Verbraucher imBetrieb nicht unbeaufsichtigt. Netzadapter sind nicht für die Anwendung an Menschen oder Tieren bestimmt. 3 x x x Der Betrieb unter widrigen Bedingungen ist nicht erlaubt. Widrige Bedingungen sind: Nässe oder zu große Luftfeuchtigkeit Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel Wenn Sie irgendwelche Gründe haben anzunehmen, dass der sichere Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu nehmen und vor zufälliger Bedienung zu sichern. Gründe anzunehmen, dass der sichere Betrieb nicht länger möglich ist, sind: es gibt sichtbare Zeichen, dass das Gerät beschädigt worden ist das Gerät funktioniert nicht mehr das Gerät wurde längere Zeit unter ungünstigenBedingungen gelagert oder es wurde während des Transports beträchtlichen Belastungen ausgesetzt Sie sollten auch die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen in jedem Kapitel dieser Bedienanweisungen sowie in den Bedienanweisungen der angeschlossenen Geräte beachten. Inhaltsverzeichnis Einleitung Richtige Anwendung Sicherheitsanweisungen Inhaltsverzeichnis Einzelteile Bedienung Einstellung der gewünschten Ausgangsspannung Polaritätsauswahl für Niederspannungsadapter Fehlersuche Technische Daten 4 1 2 2 4 5 5 5 6 8 9 Einzelteile 1. 2. 3. Spannungsauswahlbuchse Rote LED Niederspannungsbuchse 4. 5. 6. Niederspannungsstecker Spannungsauswahlstecker Euro-Netzstecker 5 6 Resistor Jack 4 SWITCHING POWER SUPPLY 1 3 2 Bedienung Einstellun der gewünschten Ausgangsspannung VORSICHT! Schalten Sie die Ausgangsspannung nur im Leerlauf an! Beachten Sie die Betriebsspannung der angeschlossen Last! Die Ausgangsspannung des Netzadpters wird durch Einstecken des beigefügten Spannungsauswahlsteckers (5) in die Spannungsauswahlsteckers (1) ansgewählt. Auf dem Spannungsauswahlstecker sind seine entsprechenden Spannungswerte angegeben. Sie können verwendet werden, um eine der 6 gewünschten Ausgangsspannungen auszuwählen.  5 SWITCHING POWER SUPPLY Die Spannung kann auf folgende Weise eingestellt werden: Ziehen Sie den Netzstecker heraus und überzeugen Sie sich davon, dass der Netzadapter nicht unter Last ist. Wählen Sie einen Spannungsauswahlstecker aus den beigefügten 6 Steckern aus, der der Eingangsspannung Ihrer Last entspricht. Schließen Sie diesen an die Spannungsauswahlbuchse an der Seite an, indem Sie ihn direkt in das Gehäuse schieben, bis er spürbar einrastet (der Rand des Spannungsauswahlsteckers und des Adaptergehäuses müssen plan abschließen). Um die Spannung zu ändern, schieben Sie den Spannungsauswahlstecker aus der Spannungsauswahlbuchse heraus und führen den gewünschten Spannungsauswahlstecker in die Spannungsauswahlbuchse ein (ausreichend tief in die Buchse gedrückt). Es kann ein flacher Schraubendreher oder Fingernagel benutzt werden, um ihn herauszuschieben.  - Der Stecker muss horizontal in die Buchse gedrückt werden. Der Spannungsauswahlstecker darf nicht eingeführt oder gezogen werden, wenn der Netzadapter an eine Spannungsquelle (230 V AC) angeschlossen ist. Polaritätsauswahl für Niederspannungsadapter Abbildungen 7 Abbildungen 8 Abbildungen 9 Nehmen Sie einen Niederspannungsstecker (4), der zu Ihrer Last (Digitalkamera usw.) passt. Achten Sie auf die angezeigte Polarität an der Niederspannungsbuchse (3), und wählen Sie beim Anschluss die Seite aus, die entsprechend markiert ist. 6 Wenn die Markierung an der Buchse und am Stecker auf derselben Seite sind = innerer Kontakt + / äußerer Kontakt – (Abbildung 7) Wenn die Markierung an der Buchse und am Stecker auf verschiedenen Seitensind = innerer Kontakt – / äußerer Kontakt + (Abbildungen 8 & 9) Führen Sie jetzt den Niederspannungsstecker (4) mit der gewünschten Seite indie Niederspannungsbuchse (3) ein. Der Stecker hat jetzt die gewünschte Polarität. 1.Überprüfen Sie, ob die an den Adapter anzuschließende Last ausgeschaltet ist.2.Schließen Sie jetzt den Niederspannungsstecker an die StromversorgungsbuchseIhrer Last (z. B. Kamera) an.Schließen Sie den EuroNetzstecker (6) an eine Haushaltsnetzsteckdose an. Jetzt funktioniert der Netzadapter, und die rote LED (2) der Stromversorgung leuchtet.    Wichtig! Arbeiten Sie nie mit dem Netzadapter, wenn er offen ist odereinen schadhaften Netzanschluss oder ein beschädigtes(zerrissenes/zerbrochenes) Gehäuse hat.Mögliche Lebensgefahr! Überprüfen Sie regelmäßig die mechanische Sicherheit desGeräts z. B. auf Beschädigung des Gehäuses.Reparaturen dürfen nur von einem Techniker ausgeführt werden.Bei eigenmächtigen Änderungen oder Reparaturen am Geräterlischt die Garantie. Prüfen Sie vor der Anwendung, ob die AC-Netzspannung im vorgeschriebenen Bereich liegt. Entsorgung des Geräts Wenn der Netzadapter nicht mehr funktioniert oder nicht mehr repariert werden kann, obwohl die Stromversorgung (vom Stromnetz) in Ordnung ist, muss er entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden. 7 Fehlersuche Mit diesem Netzadapter haben Sie einen Gegenstand erworben, der nach dem letzten Stand der Technik gebaut wurde. Es können jedoch Fehler auftreten. So können Sie relativ leicht mit einigen dieser Fehler umgehen:  Die Sicherheitsanweisungen sind genau einzuhalten! Problem Rote LED leuchtet nicht. Die angeschlossene Last funktioniert nicht Die rote LED leuchtet schwach und die angeschlossene Last funktioniert nicht, auch wenn der richtige Spannungsauswahlstecker ausgewählt wurde.  Mögliche Lösung Keine Versorgungsspannung vorhanden? • Überprüfen Sie die Sicherung der Steckdose. • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist. Ist der Netzadapter überlastet? • Trennen Sie alle Niederspannungslasten ab, und überprüfen Sie die technischen Daten. Ist die richtige Spannung eingestellt? Ist die richtige Polarität ausgewählt? Leuchtet die rote LED? Ist der Netzadapter überlastet? • Überprüfen Sie die technischen Daten der Last. Überprüfen Sie, ob der Spannungsauswahlstecker richtig gesteckt wurde. Wenn nicht, stecken Sie ihn richtig ein. Die niedrigste Spannung liegt an, auch wenn kein Spannungsauswahlstecker eingesteckt wird. Wichtig! Lesen und beachten Sie bitte die Anmerkungen zur Sicherheit! Andere als die oben beschriebenen Reparaturen dürfen nurvon befugten Spezialisten ausgeführt werden. 8 Technische Daten und Toleranzen alle Modelle Betriebsspannung: Netzfrequenz: Elektrische Sicherheitsklasse: Umgebungstemperatur: Luftfeuchtigkeit: Welligkeit: Wirkungsgrad: Außen Ø / Innen Ø der Niederspannungsstecker (mm): Abmessungen der Klinkenstecker (mm): Modell SNG12-12W-A Stromverbrauch: Abmessungen (H x B x T): Gewicht: Ausgangsdaten (12 W max.): Modell SNG24-24W-A Stromverbrauch: Abmessungen (H x B x T): Gewicht: Ausgangsdaten(24 W max.): Modell SNG12-24W-A Stromverbrauch: Abmessungen (H x B x T): Gewicht: Ausgangsdaten(24 W max.): Modell SNG24-48W-A Stromverbrauch: Abmessungen (H x B x T): Gewicht: Ausgangsdaten(48 W max.): 100-240 V AC 50 oder 60 Hz II Betrieb: 0°C bis +25°C Lagerung: -25°C bis +85°C Betrieb: 30% bis 95% (nicht kondensiert) Lagerung: 30% bis 98% (nicht kondensiert) < 100 mV Spitze - Spitze bei Vollast > 75 % 5.5/2.5, 5.5/1.5, 5.5/2.1, 4.0/1.7, 3.5/1.35, 2.35/0.75 2.5/ 3.5 max. 270 mA etwa 98 x 52 x 74 mm etwa 170g 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC auswählbar & 1000 mA max. max. 530 mA etwa 98 x 52 x 74 mm etwa 170 g 6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC auswählbar & 1000 mA max. max. 530 mA etwa 98 x 52 x 74 mm etwa 170 g 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC auswählbar & 2000 mA max. max. 950 mA etwa 136 x 68 x 74.3 mm etwa 280 g 6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC auswählbar & 2000 mA max 9 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. You have made a very good decision for which we should thank you. With this device you have acquired a best product from a branded family, which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation. With Voltcraft®, you will be able to do difficult tasks as ambitious hobbies just as much as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology at an extraordinarily favourable cost-performance ratio. We are certain that your start with Voltcraft® will be the time, the commencement of a long and profitable cooperation. Have fun with your new Voltcraft® product! This product fulfils the requirements of the valid European and national guidelines. It is designed in compliance with EN 60950. In addition, it has been tested for electromagnetic compatibility (EMC) and the corresponding declarations are available from the manufacturer. In order to maintain this condition and ensure safe operation, you, as the user, must observe these operating instructions. 10 Proper use The power adapter is intended for operation with information technology devices such as digital cameras. The wide-range input enables operation on a power supply from 100 to 240 V~ 50/60 Hz. A stabilised direct output voltage can be selected in 6 steps from 6V to 24VDC (6 or 9 or 12 or 15 or 18 or 24VDC) for the models SNG24-24W-A & SNG24-48W-A and 3V to 12VDC(3 or 4.5 or 6or 7.5 or 9 or 12VDC) for the models SNG12-12W-A & SNG12-24W-A. The maximum current consumption of models SNG12-12W-A & SNG24-24W-A are 1000mA and models SNG12-24W-A & SNG24-48W-A are 2000mA. Eight different adapters are included with the power adapter suitable for the most common low voltage power loads used in information technology such as digital cameras. A polarity selection is possible by reversing the polarity of the low voltage plug. The power consumption of the load should not exceed the power rating of the adapter (according to voltage setting). Overloading of power adapter will occur if exceeded the power rating and the power adapter may be destroyed in the event of this (short-circuiting or excessive current consumption). The power adapter technology allows a high output with small size and low weight. Operations under adverse conditions are not permitted. Adverse conditions are as follows: x Moisture or excessive humidity x Dust or flammable gases, vapours or solvents Use other than the one described above leads to damages of the product and also is associated with dangers like short circuit, fire, electric shock, etc. The safety instructions must be strictly observed! Safety instructions and Hazard Warnings   Damage, due to non-compliance with these operating instructions, leads to expiry of the warranty. We do not accept liability for damage to property or injury to persons caused by mishandling or non-compliance with the safety instructions. An exclamation point in a triangle indicates important information in the operating instructions. Please read the instructions completely as they contain information for the correct operation of the device. 11 x x This device left the factory in perfect condition in terms of safety engineering. To maintain this status and to ensure safe operation, the user must comply with the safety instructions and warnings (“Caution!” and “Note!”) lay down in the present operating instructions. The following symbols and marks must be observed: = For indoor use only. = The equipment has been tested and complies with the EMC directive 89/336/EEC and the low voltage directive 73/23/EEC. = Safety inspected. geprüfte Sicherheit = Safety class II (double insulated). x x x x x x x For reasons of safety and licensing (CE), it is not permitted to convert or modify the product. Please contact an expert if you have any doubts about the mode of operation, the safety or connecting the device. Electric appliances and accessories should be kept out of the reach of children! Keep the enclosed small parts away from children and pets as they can accidentally swallow those. On commercial premises, the accident prevention regulations for electrical facilities and equipment of the relevant professional association must be complied with. Please make sure by all means that your hands, your shoes, your clothing, the floor and the power pack are dry. Do not connect the power adapter to any high voltage source right after it has been taken out from a cold to a warm environment. Under adverse conditions, the resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. 12 x x x x x x The power adapter generates heat during operation. Make sure it is adequately ventilated. Do not leave power adapters and the connected consumers in operation unattended. Power adapter units are not designed for application to human beings or animals. Operations under adverse conditions are not permitted. Adverse conditions are as follows: Moisture or excessive humidity Dust or flammable gasses, vapours or solvents If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, immediately take the device out of operation and secure it against inadvertent operation. Reasons to assume that safe operation is no longer possible include: there is visible evidence that the device has been damaged the device does not work any longer the device has been stored for long periods of time under unfavourable conditions or it was subject to considerable stress during transport You should also heed the additional safety instructions in each chapter of these operating instructions as well as in the operating instructions of the connected devices. Contents Introduction Proper use Safety instructions Contents Single parts Operation Setting the desired output voltage Polarity selection for low voltage adapter Trouble shooting Technical data 13 10 11 11 13 14 14 14 15 16 18 Individual parts 1. 2. 3. Voltage selection socket Red status indicat or Low voltage socket 4. 5. 6. Low voltage plug Voltage selection plug Euro power plug 5 6 Resistor Jack 4 SWITCHING POWER SUPPLY 1 3 2 Operation Setting the desired output voltage  CAUTION! Switch on the output voltage only when not under load! Heed the operating voltage of the connected power load! The output voltage on the power adapter is selected by inserting the enclosed voltage selection plug (5) into the voltage selection socket (1). The respective voltage values of the v oltage selection plug are indicated on it (for example, 12V = 12 Volts, etc.). These can be used to select any of the 6 desired output v oltage. 14 SWITCHING POWER SUPPLY Following procedure can be followed for adjusting the voltage: Pull out the power plug and make sure that the power adapter is not under load. Select a voltage selection plug, from enclosed 6 voltage selection plugs, that corresponds with the input voltage of your power load. Connect this to the voltage selection socket on the side (the edge of the voltage selection plug and adapter housing must correspond) and slide it straight into the housing until it clearly snaps into place. To change the voltage, slide the voltage selection plug out of the voltage selection socket and insert the desired voltage selection plug into voltage selection socket (adequately deep pressed into the socket). A flat screwdriver or fingernail can be used to slide it out.  - Make sure to push the plug horizontally into the socket Do not insert or remove the voltage selection plug when the power adapter is connected to voltage source (230 V AC) Polarity selection for low voltage adapter Illustration 7 Illustration 8 Illustration 9 Take a low voltage plug (4) that fits your power load (digital camera, etc.). Note the polarity indicated on the low voltage socket (3) and select the side marked accordingly when connecting. If marking on the socket and plug are on the same side = inner contact + / outer contact – (Illustration 7) If marking on the socket and plug are in different side = inner contact – / outer contact +(Illustration 8 & 9). 15 Now insert the low voltage plug (4) with the desired side into the low voltage socket (3). The plug now has the desired polarity. Connect the low voltage plug with the voltage supply socket to your power load (for example: camera). Make sure the power load to be connected to the adapter is switched off. Connect the Euro power plug (6) with a household power outlet. The power adapter now functions and the red status indicator (2) on the top of the power supply will be glowing.    Important! Never operate the power adapter device when open or via faulty mains connection, with damaged (split/cracked) housing. Potentially lethal hazard! Regularly inspect the mechanical safety of the device such as damage of the housing. Repairs must be done by a technician. With arbitrary changes or repairs on the device, the warranty becomes void. Before using, check that the AC line voltage is within the specified line voltage range. Disposing of the device If the power adapter is no longer functional or repairable despite having an intact power supply (from power grid), it must be disposed according to legal guidelines. 16 Troubleshooting With this power adapter, you have acquired an item, which is constructed with latest technology, however, faults may occur. This is how you can deal relatively easily with some of these faults:  Safety instructions must be strictly observed! Problem The status indicator does not shine. Connected load is not functioning any longer. The red LED indicator is dim and connected load is not functioning even though the correct voltage selection plug has been selected  Possible solution Supply voltage does not exist? • Check the circuit breaker for the outlet. • Make sure the power plug is positioned correctly. Is the power adapter overloaded? • Remove all low voltage loads and check the technical data. Is the correct voltage set? Is the correct polarity selected? Does the status indicator illuminate? Is the power adapter overloaded? • Check the technical data for the power load. Check for correct positioning of the voltage selection plug. Is the voltage selection plug inserted correctly? If not, insert it correctly. Otherwise, only the lowest voltage will be available at the output socket. Lowest voltage also available if none of the voltage selection plug is inserted. Important! Please read and observe the Notes on Safety! Repairs other than described above must be performed exclusively by an authorised specialist. 17 Technical data and tolerances All models Operating voltage: Mains frequency: Safety Class: 100-240 V AC 50 or 60 Hz II Operation: 0°C to +25°C Ambient temperature: Storage: -25°C to +85°C Operation: 30% to 95% (not condensed) Humidity: Storage: 30% to 98% (not condensed) Ripple: < 100 mV peak-to-peak at maximum load Efficiency: > 75 % Outer Ø / Inner Ø of low-voltage 5.5/2.5, 5.5/1.5, 5.5/2.1, 4.0/1.7, 3.5/1.35, plugs (mm): 2.35/0.75 Pin Ø of jack plugs (mm): 2.5/ 3.5 Model SNG12-12W-A Current consumption: max. 270 mA Dimension (L x W x H): Approx. 98 x 52 x 74 mm Weight: Approx. 170g 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC selectable & Output data (12 W max.): 1000 mA max. Model SNG24-24W-A Current consumption: max. 530 mA Approx. 98 x 52 x 74 mm Dimension (L x W x H): Weight: Approx. 170 g 6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC selectable & Output data (24 W max.): 1000 mA max. Model SNG12-24W-A Current consumption: max. 530 mA Approx. 98 x 52 x 74 mm Dimension (L x W x H): Weight: Approx. 170 g 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC selectable & Output data (24 W max.): 2000 mA max. Model SNG24-48W-A Current consumption: max. 950 mA Approx. 136 x 68 x 74.3 mm Dimension (L x W x H): Weight: Approx. 280 g 6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC selectable & Output data (48 W max.): 2000 mA max 18 Introduction Cher client, Merci d'avoir fait l'acquisition de ce produit. Vous avez fait un très bon choix pour lequel nous vous remercions. Avec cet instrument vous avez fait l’acquisition d’un des meilleurs produits de la gamme d’une marque qui s’est distinguée dans le domaine de la mesure, de la charge et des technologies réseau par ses compétences particulières et ses innovations permanentes. Avec Voltcraft®, vous serez en mesure d'effectuer des tâches difficiles en tant que passe-temps ambitieux, tout autant que ne le ferait un utilisateur professionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à un rapport prix/performance extrêmement intéressant. Nous sommes sûrs que vos premiers pas avec Voltcraft® seront l'occasion de débuter une coopération longue et profitable. Amusez-vous bien avec votre nouveau produit Voltcraft®! Ce produit répond au cahier des charges des directives européennes et nationales en vigueur. Sa conception est conforme à EN 60950. En outre, sa compatibilité électromagnétique (EMC) a été testée et les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant. Afin de maintenir cet état et assurer un fonctionnement en toute sécurité, vousmême en tant qu'utilisateur, devez respecter les instructions de ce mode d'emploi. 19 Utilisation appropriée L'adaptateur d'alimentation est destine à fonctionner avec des dispositifs de l'informatique, tels que les appareils de photo numériques. L'entrée recevant une large gamme de tensions alternatives permet de fonctionner sur une tension d'alimentation secteur de 100 à 240 V~ 50/60 Hz. On peut sélectionner une tension de sortie, continue, stabilisée en 6 pas de 6V à 24V continus (6 ou 9 ou 12 ou 15 ou 18 ou 24V continus) pour les les modèles SNG24-24W-A et SNG2448W-A et de 3V à 12V continus (3 ou 4,5 ou 6 ou 7,5 ou 9 ou 12V continus) pour les modèles SNG12-12W-A et SNG12-24W-A. Le courant consommé maximal des modèles SNG12-12W-A et SNG24-24W-A est de 1 000mA et pour les modèles SNG12-24W-A et SNG24-48W-A il est de 2 000mA. On inclut huit adaptateurs différents avec l'adaptateur d'alimentation, lesquels conviennent aux charges basse tension les plus courantes dans l'informatique telles que les appareils de photo numériques. On peut sélectionner la polarité en inversant la polarité de la fiche basse tension. La puissance consommée dans la charge ne doit pas dépasser la puissance nominale de l'adaptateur (laquelle dépend du réglage de la tension). Il se produira une surcharge de l'adaptateur d'alimentation si l'on dépasse la puissance nominale et il se peut que l'adaptateur d'alimentation soit détruit dans ce cas de figure (court-circuit ou consommation de courant excessive). La technologie employée pour l'adaptateur d'alimentation permet une puissance de sortie élevée avec de petites dimensions et un faible poids. Il ne faut pas le faire fonctionner dans des conditions défavorables. Les conditions ambiantes défavorables sont les suivantes : x Moiteur ou humidité excessive, x Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants, inflammables. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus conduit à l’endommagement du produit et est aussi associée à des risques tels que, par exemple, des courtscircuits, un incendie, des chocs électriques, etc. Les consignes de sécurité doivent être suivies rigoureusement! Consignes de sécurité et avertissements des dangers   Un dommage provoqué par le non respect des instructions de fonctionnement rend la garantie nulle et non avenue. Nous n'acceptons aucune responsabilité pour des dommages à la propriété ou des lésions aux personnes provoqués par une mauvaise manipulation ou résultant du non respect des consignes de sécurité. Un point d'exclamation dans un triangle indique des informations importantes dans le mode d'emploi. Veuillez lire entièrement les consignes puisqu'elles contiennent des renseignements pour le bon fonctionnement du dispositif. 20 x x Ce dispositif a quitté l'usine en parfait état en termes d'ingénierie de la sécurité. T Pour maintenir cet état et assurer un fonctionnement sûr, l'utilisateur doit respecter les consignes de sécurité et les avertissements (“Attention!” et “Remarque!”) stipulés dans le présent mode d'emploi. Il faut respecter les indications des symboles et des marques suivantes : = Pour l’usage d’intérieur seulement = L'équipement a été testé et se conforme à la directive EMC 89/336/EEC et à la directive basse tension 73/23/EEC. = Sécurité contrôlée geprüfte Sicherheit = Classe de sécurité II (double isolation) x x x x x x x Pour des raisons de sécurité et de licence (CE), la transformation ou la modification du produit ne sont pas permises. Veuillez prendre contact avec un spécialiste dans le cas où vous auriez des doutes quant au mode de fonctionnement, quant à la sécurité ou au branchement du dispositif. Les équipements alimentés par le secteur doivent être conservés hors de portée des enfants! Veuillez conserver les petites pièces jointes hors de portée des enfants et animaux domestiques puisqu'ils pourraient les avaler accidentellement. Dans des locaux commerciaux, il faut respecter les réglementations de prévention des accidents de l'Association Professionnelle des Assurances Responsabilité Civile, en ce qui concerne les installations et matériels électriques. Veuillez vous assurer par tous les moyens que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le plancher et le bloc d'alimentation sont secs. Ne branchez pas l'adaptateur d'alimentation sur une source de tension élevée, dès qu'il a été transféré d'un environnement froid vers un environnement chaud. Dans des conditions défavorables, la condensation résultante pourrait détruire le dispositif. Laissez le dispositif atteindre la température ambiante avant de l'enclencher. 21 x x x x x x L'adaptateur d'alimentation produit de la chaleur pendant qu'il fonctionne. Veillez à ce qu'il soit ventilé de manière adéquate. Ne laissez pas fonctionner les adaptateurs d'alimentation et les appareils consommateurs branchés sans surveillance. Les adaptateurs d'alimentation ne sont pas conçus en vue d'être appliqués à des êtres humains ou à des animaux Il n'est pas permis de le faire fonctionner dans des conditions défavorables. Les conditions ambiantes défavorables sont les suivantes: Moiteur ou humidité excessive, Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants, inflammables. Si vous avez des raisons de croire qu'un fonctionnement sûr n'est plus possible, mettez le dispositif immédiatement hors service et mettez-le à l'abri contre une réactivation accidentelle. Les raisons laissant supposer qu'un fonctionnement sûr n'est plus possible, incluent les raisons suivantes : il est manifestement visible que le dispositif a été endommagé le dispositif ne fonctionne plus le dispositif a été entreposé pendant de longues durées dans desconditions défavorables ou il a été soumis à des contraintes considérables pendant le transport. Vous devez respecter également les consignes supplémentaires de sécurité dans chaque chapitre de ce mode d'emploi ainsi que ceux des appareils branchés sur cet adaptateur. Contenu Introduction Utilisation appropriée Consignes de sécurité Contenu Pièces individuelles Fonctionnement Réglage de la tension de sortie souhaitée Sélection de la polarité pour l'adaptateur basse tension Recherche des pannes Données techniques 22 19 20 20 22 23 23 23 24 26 27 Pièces individuelles 4. Fiche basse tension 5. Fiche de sélection de la tension 6. Fiche d'alimentation Euro 1. Douille de sélection de la tension 2. Voyant d'état rouge 3. Douille basse tension 5 6 Resistor Jack 4 SWITCHING POWER SUPPLY 1 3 2 Fonctionnement Réglage de la tension de sortie souhaitée ATTENTION! N'enclenchez la source de tension que lorsque la sortie n'est pas sous une charge! Respectez la tension de fonctionnement de la charge branchée sur l'adaptateur! On sélectionne la tension de sortie sur l'adaptateur d'alimentation en insérant la fiche jointe de sélection de tension (5) dans la douille de sélection de tension (1) Les valeurs respectives de la tension sont indiquées sur la fiche de sélection de tension (par ex. : 12V = 12 volts etc.). On peut employer ces dernières pour sélectionner l'une quelconquedes tensions de sortie souhaitées.  23 SWITCHING POWER SUPPLY On peut suivre le mode opératoire suivant pour ajuster la tension : - Retirez la fiche d'alimentation en tirant etassurez-vous que l'adaptateur d'alimentationn'est pas sous une charge. - Sélectionner une fiche de sélection de tensionparmi les 6 fiches jointes de sélection detension, qui correspond à la tension d'entréede votre charge. - Branchez celle-ci sur la douille de sélection de tension sur le côté (le bord de la fiche de sélection de tension et le boîtier de l'adaptateur doivent correspondre) et faites la coulisser bien droite dans le boîtier jusqu'à ce qu'elle s'encliquette bien en place. - Pour changer de tension, retirez la fiche de sélection de tension de la douille de sélection de tension en la faisant coulisser et insérez la fiche de sélection de tension souhaitée dans la douille de sélection de tension (en l'enfonçant profondément de manière adéquate dans la douille). On peut employer un tournevis plat ou un ongle pour la retirer en la faisant coulisser.  - Veillez à bien enfoncer la fiche horizontalement dans la douille. N'insérez pas/Ne retirez pas la fiche de sélection de tension lorsque l'adaptateur est branché sur l'alimentation secteur (230 V alternatifs) Sélection de la polarité pour un adaptateur basse tension Illustration 7 Illustration 8 Illustration 9 Prenez une fiche basse tension (4) qui s'adapte à votre charge (appareil de photonumérique, etc.). Notez la polarité indiquée sur la douille basse tension (3) etsélectionnez en conséquence le côté marqué lors du branchement. Si la marque sur la douille et la fiche sont du même côté = contact interne + /contact externe – (Illustration 7) Si la marque sur la douille et la fiche sont d'un côté différent = contact interne - / contact externe + (Illustration 8 & 9) 24 A présent, insérez la fiche basse tension (4) avec le côté souhaité dans la douille basse tension (3). La fiche a maintenant la polarité souhaitée. Branchez la fiche basse tension sur la douille d'alimentation en tension de votre charge (par ex., un appareil de photo). Assurez-vous que la charge à brancher sur l'adaptateur est hors tension. Branchez la fiche d'alimentation Euro (6) sur une prise de courant secteur domestique. L'adaptateur d'alimentation fonctionne à présent et le voyant d'état rouge (2) sur la partie supérieure de l'alimentation sera allumé.    Important! Ne faites jamais fonctionner le dispositif d'alimentation lorsqu'ilest ouvert, ou par l'intermédiaire d'une connexion au secteurdéfaillante, avec un boîtier endommagé (fendu/fissuré)!Danger potentiellement létal ! Examinez régulièrement l'intégrité mécanique du dispositif en y recherchant d'éventuels dommages au boîtier. Une réparation ne doit être effectuée que par un technicien. Toute modification arbitraire de l'appareil ou toutes réparations sur celuici rendent la garantie nulle et non avenue. Avant toute utilisation, vérifiez que la tension alternative du secteur se trouve dans la plage spécifiée des tensions secteur Elimination du dispositif Si l'adaptateur d'alimentation n'est plus fonctionnel ou réparable malgré qu'il dispose d'une alimentation secteur intacte (du réseau électrique), on doit le mettre au rebut en suivant les dispositions légales en vigueur. 25 Recherche des pannes Avec cet adaptateur d'alimentation, vous avez acquis un article qui est construit selon la toute dernière technologie. Toutefois, il peut se produire des défaillances. Voici comment vous pouvez résoudre relativement facilement certaines de ces défaillances:  Il faut respecter strictement les consignes de sécurité! Problème Le voyant s'allume pas. d'état ne La charge qui y est branchée ne fonctionne plus. Le voyant rouge à LED est faiblement allumé et la charge branchée ne fonctionne pas même si l'on a choisi la bonne fiche de sélection de tension.  Solution possible Pas de tension d'alimentation? • Contrôlez le disjoncteur pour la prise de courant secteur. • Assurez-vous que la fiche d'alimentation est positionnée correctement. L'adaptateur d'alimentation est-il en surcharge? • Retirez toutes les charges basse tension et contrôlez les spécifications techniques. A-t-on réglé la bonne tension? A-t-on choisi la bonne polarité? Le voyant d'état est-il allumé? L'adaptateur d'alimentation est-il en surcharge? • Contrôlez les spécifications techniques de la charge. Contrôlez le positionnement de la fiche de sélection de tension. A-t-elle été insérée correctement? Dans la négative, insérez-la correctement. Sinon, vous ne disposerez que de la tension la plus faible au niveau de la douille de sortie. la tension la plus faible est aussi disponible si aucune des fiches de sélection de tension n'a été insérée. Important! Veuillez lire attentivement et respecter les notices concernantla sécurité!Une réparation autre que celle décrite ci-dessus doit êtreeffectuée exclusivement par un technicien spécialisé agréé! 26 Données technique et tolérrances Tous les modèles Tension de fonctionnement: Fréquence du secteur: Classe de sécurité: Tempé”ature ambiante: Humidité: Ondulation: Efficacite: Ø extérieur/Ø d'intérieur des prises de basse tension (mm): Goupillent le Ø des prises de plot (mm): Modèle SNG12-12W-A Courant consommé: Dimension (I x L x H): Masse: Données concernant la sortie (12 W max.): Modèle SNG24-24W-A Courant consommé: Dimension (I x L x H): Masse: Données concernant la sortie (24 W max.): Modèle SNG12-24W-A Courant consommé: Dimension (I x L x H): Masse: Données concernant la sortie (24 W max.): Modèle SNG24-48W-A Courant consommé: Dimension (I x L x H): Masse: Données concernant la sortie (48 W max.): 100-240 V alternatifs 50 ou 60 Hz II Fonctionnement: 0°C to +25°C Entreposage: -25°C to +85°C Fonctionnement: 30% to 95% (sans condensation) Entreposage: 30% to 98% (sans condensation) < 100 mV crête-à-crête sous charge maximale > 75 % 5.5/2.5, 5.5/1.5, 5.5/2.1, 4.0/1.7, 3.5/1.35, 2.35/0.75 2.5/ 3.5 max. 270 mA Env. 98 x 52 x 74 mm Env. 170g 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC continus sélectionnables & 1000 mA max max. 530 mA Env. 98 x 52 x 74 mm Env. 170 g 6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC continus sélectionnables & 1000 mA max max. 530 mA Env. 98 x 52 x 74 mm Env. 170 g 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 V DC continus sélectionnables & 2000 mA max max. 950 mA Env. 136 x 68 x 74.3 mm Env. 280 g 6, 9, 12, 15, 18, 24 V DC continus sélectionnables & 2000 mA max 27 Inleiding Geachte klant, Wij danken u voor de aanschaf van dit product. U hebt een zeer goede beslissing genomen en hiervoor danken wij u. Met dit apparaat hebt u een van de beste producten verworven uit een familie van merkproducten, die dankzij een uitzonderlijke competentie en voortdurende vernieuwing haar sporen heeft verdiend op het gebied van meet-, laad- en netwerktechnologie. Met Voltcraft® bent u in staat moeilijke taken en ambitieuze hobby’s uit te voeren als een professioneel gebruiker. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie tegen een buitengewoon gunstige prijs/prestatieverhouding. Wij zijn ervan overtuigd dat uw gebruik van Voltcraft® het begin zal betekenen van een lange en vruchtbare samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! Dit product voldoet aan de vereisten van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Het is ontworpen in overeenkomst met EN61010. Bovendien is het getest op elektromagnetische compatibiliteit (EMC) en zijn de ter zake geldende verklaringen verkrijgbaar bij de fabrikant. Om deze toestand te handhaven en verzeker veilige verrichting dient u als gebruiker de instructies voor gebruik na te leven. 28 Rechtmatig gebruik De spanningsadapter is bestemd voor het gebruik met IT-apparaten zoals digitale camera’s. De input met een breed bereik zorgt dat het apparaat met stroombronnen tussen 100 tot 240 V~ 50/60 Hz kan worden gebruikt. U kunt in 6 stappen, van 6V tot 24VDC (6 of 9 of 12 of 15 of 18 of 24VDC) voor de modellen SNG24-24W-A & SNG24-48W-A en 3V tot 12VDC (3 of 4.5 of 6 of 7.5 of 9 of 12VDC) voor de modellen SNG12-12W-A & SNG12-24W-A, een gestabiliseerd direct uitgangsvoltage selecteren. Het maximum stroomverbruik van de modellen SNG12-12W-A & SNG24-24W bedraagt 1000mA. Voor de modellen SNG12-24W-A & SNG24-48W-A is dit 2000mA. Bij de spanningsadapter worden acht verschillende adapterstukken geleverd, die geschikt zijn voor de meest voorkomende lage voltagebelastingen, zoals voor digitale belastingen, die in informatietechnologie worden gebruikt. U kunt de polariteit selecteren door de polen van de lage voltageplug om te keren. Het stroomverbruik van het aangesloten apparaat mag de spanningsaanduiding van de adapter (volgens voltage-instelling) niet overschrijden. Indien deze spanningsaanduiding wordt overschreden, vindt een overbelasting van de adapter plaats, die kan leiden tot de verwoesting van de adapter (wegens kortsluiting of overmatig stroomverbruik). De technologie die werd gebruikt voor de spanningsadapter staat een hoge output toe bij kleine afmetingen en een laag gewicht. Het gebruik onder schadelijke voorwaarden is niet toegestaan. Hieronder wordt verstaan: x Vocht of overmatige luchtvochtigheid x Stof of ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen Een ander gebruik dan hierboven beschreven, leidt tot de beschadigingvan het product en bovendien tot het gevaar op kortsluiting, brand,elektrische schokken, etc.De veiligheidsinstructies dienen te allen tijde te worden nageleefd! Veiligheidsinstructies en waarschuwingen   Schade ten gevolge van het niet naleven van de instructies voor gebruik leiden tot het vervallen van de garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan eigendommen of verwondingen van personen die het gevolg zijn van het niet naleven van de veiligheidsinstructies. Een uitroepteken in een driehoek dient ter indicatie van belangrijke informatie in de bedieningsaanwijzingen. Lees de instructies in hun geheel, daar zij informatie bevatten voor de correcte bediening van het apparaat. 29 x x Dit apparaat werd in perfecte toestand uitgeleverd, gelet op de veiligheidsbepalingen die op de bouw werden toegepast. Om deze status te handhaven en een veilig gebruik te waarborgen, dient de gebruiker de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te respecteren (“Let op!” and “Nota bene!”) die in deze gebruiksaanwijzing zijn opgenomen. Men dient de volgende symbolen in acht te nemen: = Voor binnen slechts gebruik. = Deze apparatuur is getest en voldoet aan de EMCrichtlijn 89/336/EEG en de richtlijn voor laag voltage 73/23/EEG. = Geïnspecteerd op veiligheid. geprüfte Sicherheit = Veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd) x x x x x x x x x Om redenen van veiligheid en licentiering (CE), is het niet toegestaan dit product te converteren of modificeren. Gelieve contact met een expert op te nemen indien u enigerlei twijfel hebt over de gebruikswijze, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Elektrische apparatuur en toebehoor dient buiten het bereik van kinderen te worden gehouden! Houd bijgesloten kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen en huisdieren, daar deze per ongeluk kunnen worden ingeslikt. In commerciële etablissementen dient u te zorgen voor de naleving van de regels ter voorkoming van ongevallen van uw commerciële handelsorganisatie voor elektrische installaties. Zorg op alle mogelijke manieren dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer en het power pack droog zijn. Koppel de spanningsadapter nooit onmiddellijk aan een bron voor hoog voltage wanneer deze vanuit een koude omgeving naar een warme wordt verplaatst. Onder schadelijke omstandigheden kan de resulterende condensatie het apparaat verwoesten. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen voordat u het inschakelt. Tijdens het gebruik genereert de spanningsadapter hitte. Zorg voor voldoende ventilatie. Laat spanningsadapters en hierop aangesloten apparatuur nooit zonder toezicht achter. 30 x x x x Spanningsadapters zijn niet ontworpen voor de toepassing op mensen of dieren. Het gebruik onder schadelijke omstandigheden is niet toegestaan. Onder schadelijke omstandigheden wordt verstaan: Vocht of overmatige luchtvochtigheid. Stof of ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen. Indien u redenen hebt aan te nemen dat een veilig gebruik niet langer mogelijk is, dient u het apparaat onmiddellijk buiten gebruik te stellen en het te beveiligen tegen abusievelijk gebruik. Redenen om te veronderstellen dat een veilig gebruik niet langer mogelijk is, omvatten: Er zijn zichtbare aanwijzingen aanwezig die duiden op de beschadiging van het apparaat. Het apparaat werkt niet meer. Het apparaat is gedurende langere perioden onder schadelijkeomstandigheden opgeslagen geweest of het heeft blootgestaan aan aanzienlijke belastingen tijdens transport. U dient ook de aanvullende veiligheidsinstructies in elk hoofdstuk van deze gebruiksaanwijzing, alsmede die in de gebruiksaanwijzing van aangesloten apparaten na te leven. Inhoud Inleiding Rechtmatig gebruik Veiligheidsinstructies Inhoud Individuele onderdelen Bediening Instellen van het gewenste uitgangsvoltage Selecteren van de polariteit voor de laag voltageadapter Oplossen van problemen Technische gegevens 31 28 29 29 31 32 32 32 33 35 36 Individuele onderdelen 4. 5. 6. 1. Aansluiting voor voltageselectie 2. Rode statusindicatie 3. Aansluiting voor laag voltage Plug voor laag voltage Plug voor voltageselectie Europese stekker 5 6 Resistor Jack 4 SWITCHING POWER SUPPLY 1 3 2 Bediening Instellen van het gewenste uitgangsvoltage WAARSCHUWING ! Schekel het uitgangsvoltage uitsluitend in wanneer er geen apparatuur is aangesloten ! Neem het bedrijfsvoltage van het aangesloten apparaat in acht! Het uitgangsvoltage wordt op de spanningsadapter geselecteerd door de bijgeleverde plug voor voltageselectie (5) in de aansluiting voor voltageselectie te steken (1). De respectievelijke voltagewaarden zijn op de plug voor voltageselectie aangegeven (bijvoorbeeld 12V = 12 Volt, etc.). Deze plug kan worden gebruikt om een van de 6 uitgangsvoltage te selecteren.  32 SWITCHING POWER SUPPLY De volgende procedure kan worden gevolgd voor het aanpassen van het voltage: - Verwijder de spanningsstekker en zorg dat de spanningsadapterniet wordt belast. - Kies een plug voor voltageselectie uit de 6 pluggen die corresponderen met de ingangsvoltages van het apparaat dat u wilt aansluiten. - Steek deze in de aansluiting voor voltageselectie op de zijkant van de adapter (de rand van de plug voor voltageselectie en de behuizing van de adapter moeten gelijk liggen). Steek de plug recht in de behuizing totdat deze hoorbaar op zijn plaats klikt. - Om het voltage te wijzigen, trekt u de plug voor voltageselectie uit de aansluiting en steekt u de gewenste plug voor voltageselectie in de aansluiting (zorg dat u deze diep genoeg in de aansluiting steekt). U kunt een schroevendraaier of een nagel gebruiken om de plug te verwijderen.  - Zorg dat u de plug horizontaal in de aansluiting drukt. Steek de plug voor voltageselectie niet in de adapter of verwijder deze niet uit de adapter terwijl de spanningsadapter aan een voltagebron is gekoppeld (230 V AC). Selecteren van de polariteit voor de laag voltageadapter Illustratie 7 Illustratie 8 Illustratie 9 Neem een laag voltageplug (4) die op het apparaat past dat u wilt aansluiten(digitale camera, etc.). Let op de polariteit die is aangegeven op de aansluitingvoor laag voltage (3) en selecteer de zijde die dienovereenkomstig is gemarkeerdwanneer u de plug aanbrengt. Indien de markering op de aansluiting en op de plug zich aan dezelfde zijdebevinden betekent dit: binnenste contact = + / buitenste contact = ņ (illustratie7). Indien de markering op de aansluiting en op de plug zich aan verschillende zijdenbevinden betekent dit: binnenste contact = ņ / buitenste contact = + (illustratie 8& 9). 33 Steek vervolgens de laag voltage plug (4) met de gewenste zijde in de aansluitingvoor laag voltage (3). De plug beschikt nu over de gewenste polariteit. Koppel de laag voltageplug aan de aansluiting voor de voltagebron op het apparaatdat u wilt aansluiten (bijvoorbeeld camera). Zorg dat het apparaat dat op despanningsadapter is aangesloten is uitgeschakeld.Steek de Europese stekker (6) in een normaal stopcontact. De spanningsadapter is nu in gebruik en de rode statusindicatie (2) op debovenzijde van de stroombron brandt.    Belangrijk! Gebruik de stroombron nooit wanneer deze is geopend of meteen defecte aansluiting op de netspanning, met beschadigde(gebroken/gebarsten) behuizing.Risico op levensgevaar ! Inspecteer regelmatig de mechanische veiligheid van hetapparaat op, onder andere, beschadiging van de behuizing.Reparaties mogen uitsluitend door een technisch vakmanworden uitgevoerd.Willekeurige modificaties of reparaties aan het apparaat leidentot het vervallen van de garantie. Controleer voor gebruik altijd of het AC-lijnvoltage voldoet aan het gespecificeerde voltagebereik. Verwijderen van het apparaat Verwijder de stroombron in overeenstemming met de actuele wettelijke bepalingen! 34 Oplossen van problemen Met deze programmeerbare stroombron hebt u een item aangeschaft dat met behulp van de nieuwste technologie werd vervaardigd. Er kunnen zich echter problemen voordoen. Hieronder volgen manieren waarop u op eenvoudige wijze een aantal van deze problemen kunt verhelpen:  De veiligheidsinstructies dienen strikt te worden nageleefd! Probleem De statusindicatie brandt niet. De apparatuur meer. aangesloten werkt niet De rode led-indicatie brandt zwak en de aangesloten apparatuur werkt niet, ondanks het feit dat de correcte plug voor voltageselectie is geselecteerd.  Mogelijke oplossing Niet bestaande voltagebron? • Controleer de aardlekschakelaar voor het stopcontact. • Zorg dat de stekker correct is aangebracht. Is de spanningsadapter overbelast? • Verwijder alle laag voltageapparatuur en controleer de technische gegevens. Is het correcte voltage ingesteld? Is de correcte polariteit geselecteerd? Brandt de statusindicatie? Is de spanningsadapter overbelast? • Controleer de technische gegevens voor het aangesloten apparaat. Controleer de juiste plaatsing van de plug voor voltageselectie. Is deze plug op correcte wijze geplaatst? Is dit niet het geval, doe dit dan alsnog. Doet u dit niet, dan is alleen het laagste voltage beschikbaar op de outputaansluiting. Het laagste voltage is ook beschikbaar wanneer geen van de pluggen voor voltageselectie zijn aangebracht. Belangrijk! Gelieve de opmerkingen met betrekking tot de veiligheid telezen en na te leven!Andere reparaties dan hierboven beschreven mogen uitsluitenddoor een bevoegd vakman worden uitgevoerd. 35 Technische gegevens en toleranties Alle modellen Bedrijfsvoltage: Frequentie netspanning: Veiligheidsklasse: Omgevingstemperatuur: Luctvochtigheid: Ripple-effect: Effectiviteit: Buiten Ø / Binnenkant Ø van zwakstroomstoppen (mm): Speld Ø van hefboomstoppen (mm): Model SNG12-12W-A Stroomverbruik: Afmetingen (L x B x H): Gewicht: Outputgegevens (12 W max.): Model SNG24-24W-A Stroomverbruik: Afmetingen (L x B x H): Gewicht: Outputgegevens (24 W max.): Model SNG12-24W-A Stroomverbruik: Afmetingen (L x B x H): Gewicht: Outputgegevens (24 W max.): Model SNG24-48W-A Stroomverbruik: Afmetingen (L x B x H): Gewicht: Outputgegevens (48 W max.): 100-240 V AC-voltage 50 of 60 Hz II Gebruik: 0°C tot +25°C Opslag: -25°C bis +85°C Gebruik: 30% tot 95% (geen condensatie) Opslag: 30% tot 98% (geen condensatie) < 100 mV p-p bij maximale belasting > 75 % 5.5/2.5, 5.5/1.5, 5.5/2.1, 4.0/1.7, 3.5/1.35, 2.35/0.75 2.5/ 3.5 Max. 270 mA Ongeveer 98 x 52 x 74 mm Ongeveer 170g 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 VDC selecteerbaar & 1000 mA max. Max. 530 mA Ongeveer 98 x 52 x 74 mm Ongeveer 170 g 6, 9, 12, 15, 18, 24 VDC selecteerbaar & 1000 mA max. Max. 530 mA Ongeveer 98 x 52 x 74 mm Ongeveer 170 g 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 12 VDC selecteerbaar & 2000 mA max. Max. 950 mA Ongeveer 136 x 68 x 74.3 mm Ongeveer 280 g 6, 9, 12, 15, 18, 24 VDC selecteerbaar & 2000 mA max 36 VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de Ü Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2009 by Voltcraft®.  Legal Notice These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2009 by Voltcraft®.  Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement. © Copyright 2009 par Voltcraft®.  Colofon Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2009 by Voltcraft®.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

VOLTCRAFT 51 18 04 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen