Documenttranscriptie
OEF5E50V
OEF5E50X
OEF5E50Z
NL
FR
Oven
Four
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
2
30
2
www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 4
3. MONTAGE .........................................................................................................7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................9
5. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 9
6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........10
7. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................10
8. KLOKFUNCTIES.............................................................................................. 11
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................................ 13
10. EXTRA FUNCTIES.........................................................................................14
11. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................15
12. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 24
13. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................27
14. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 28
15. ENERGIEZUINIGHEID...................................................................................28
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor uw aankoop van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol en
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.electrolux.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1.
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk
toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens
gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
4
www.electrolux.com
1.2 Algemene veiligheid
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de
ingebouwde structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
•
•
•
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
NEDERLANDS
•
•
•
•
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het heeft
elektrische stroom nodig.
Minimumhoogte
kast (Minimumhoog‐
te kast onder werk‐
blad)
Kastbreedte
Kastdiepte
580 (600) mm
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
•
•
•
•
550 (550) mm
•
589 mm
Hoogte van de ach‐
terkant van het ap‐
paraat
570 mm
Breedte van de
voorkant van het
apparaat
594 mm
Breedte van de ach‐
terkant van het ap‐
paraat
558 mm
Diepte van het ap‐
paraat
561 mm
Ingebouwde diepte
van het apparaat
540 mm
Diepte met open
deur
1007 mm
Minimumgrootte
ventilatieopening.
Opening geplaatst
aan de onderkant
van de achterzijde
2.2 Elektrische aansluiting
560 mm
Hoogte van de voor‐
kant van het appa‐
raat
•
•
560x20 mm
•
•
•
•
•
Lengte netvoedings‐
kabel. Kabel wordt
in de rechterhoek
van de achterzijde
geplaatst
1100 mm
Bevestigingsschroe‐
ven
4x25 mm
5
•
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat
of de niche onder het apparaat, met
name niet als deze werkt of als de
deur heet is.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
6
www.electrolux.com
•
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat wordt geleverd met
stekker en netsnoer.
Kabeltypes die van toepassing zijn
op de installatie of vervanging voor
Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
•
•
•
•
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380
3 x 0.75
maximaal 2300
3x1
maximaal 3680
3 x 1.5
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
•
De aardekabel (groene/gele kabel) moet
2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
•
•
•
•
•
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv.
een deur), zorg er dan voor dat de
deur nooit gesloten is als het apparaat
in werking is. Warmte en vocht
kunnen achter een gesloten
meubelpaneel ophopen en schade
aan het apparaat, de behuizing of de
vloer veroorzaken. Sluit het
NEDERLANDS
meubelpaneel niet tot het apparaat
volledig afgekoeld is na gebruik.
•
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
•
•
•
•
•
•
•
•
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg, als u een ovenspray
gebruikt, eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
•
•
7
Het type gloeilampje of
halogeenlampje dat voor dit apparaat
wordt gebruikt, is alleen geschikt voor
huishoudelijke apparaten. Gebruik
deze niet voor andere doeleinden.
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.6 Service
•
•
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
8
www.electrolux.com
3.1 Inbouw
540 21
558
min. 550
600
114
19
20
min. 560
6
589
570
6
3
594
540 21
min. 550
580
20
558
19
114
min. 560
589
570
9
3.2 Bevestiging van de oven
aan de kast
594
NEDERLANDS
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
1
2
3
4
5
6
7
12
4
8
9
3
10
2
11
1
4.2 Accessoires
•
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
•
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en
braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
•
Bedieningspaneel
Stroomlampje/symbool
Knop voor verwarmingsfuncties
Scherm
Bedieningsknop (voor de
temperatuur)
Temperatuurindicator/symbool
Luchtopeningen voor koelventilator
Verwarmingselement
Lamp
Ventilator
Verwijderbare inschuifrail
Roosterhoogtes
Grill-/braadpan
Voor braden en roosteren of als
schaal om vet op te vangen.
Telescopische geleiders
Voor roosters en bakplaten.
5. BEDIENINGSPANEEL
5.1 Toetsen
Sensorveld / Knop
Functie
Beschrijving
MIN
Om de tijd in te stellen.
KLOK
De klokfunctie instellen.
PLUS
Om de tijd in te stellen.
5.2 Display
A
B
C
A. Klokfuncties
B. Timer
C. Klokfunctie
9
10
www.electrolux.com
6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen
van de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
6.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
1. Stel de functie
in.Stel de
maximale temperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie . Stel de maximale
temperatuur in.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Stel de functie . Stel de maximale
temperatuur in.
6. Laat de oven 15 minuten werken.
7. Zet de oven uit en laat deze
afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. De oven kan een vreemde geur
en rook afgeven. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie in de ruimte is.
6.2 Voorverwarmen
Warm de lege oven voor het eerste
gebruik voor.
7. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.3 Verhittingsfuncties
Ovenfunctie
De oven staat uit.
7.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De knop
komt dan naar buiten.
7.2 Een verwarmingsfunctie
instellen
1. Draai aan de knop van de
verwarmingsfuncties om een
verwarmingsfunctie te selecteren.
2. Draai aan de regelknop om de
temperatuur te kiezen.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in
werking is.
3. Om de oven uit te schakelen, draait u
de knop voor de verwarmingsfuncties
naar de uitstand.
Applicatie
Uit-stand
Binnenver‐
lichting
Hetelucht
Het lampje activeren
zonder een bereidings‐
functie.
Om op 2 rekstanden te
bakken en tegelijk
voedsel te drogen.
Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan
voor Boven + onder‐
warmte.
NEDERLANDS
Ovenfunctie
Warmelucht
(vochtig)
Ovenfunctie
Applicatie
Deze functie is ontwor‐
pen om tijdens de berei‐
ding energie te bespa‐
ren. Zie het hoofdstuk
'Hints and tips’, Warme‐
lucht (vochtig) voor be‐
reidingsinstructies. De
ovendeur dient tijdens
de bereiding gesloten te
zijn zodat de functie niet
wordt onderbroken en
om ervoor te zorgen dat
de oven werkt op de
hoogst mogelijke ener‐
gie-efficiëntie. Bij het
gebruik van deze func‐
tie kan de temperatuur
in de ruimte verschillen
van de ingestelde tem‐
peratuur. Het verwar‐
mingsvermogen kan
worden verminderd. Zie
voor algemene energie‐
besparingsaanbevelin‐
gen 'Energie-efficiëntie'
hoofdstuk Energiebe‐
sparing.Deze functie
werd gebruik om te vol‐
doen aan de energie-ef‐
ficiëntieklasse volgens
EN 60350-1.
Ontdooien
Grill
Grill Intens
Applicatie
Om voedsel te ontdooi‐
en (groenten en fruit).
De ontdooitijd hangt af
van de hoeveelheid en
dikte van het voedsel.
Om plat voedsel te gril‐
len en brood te rooste‐
ren.
Voor het roosteren van
plat voedsel in grote
hoeveelheden en voor
het maken van toast.
Voor het braden van
grotere stukken vlees of
Circulaviegrill gevogelte met botten op
één niveau. Voor grati‐
neren en bruinen.
Voor het bakken en bra‐
den op één ovenniveau.
Boven + on‐
derwarmte
(Boven-/
Onderwarm‐
te)
Voor het bakken van
taarten met een knap‐
Onderwarmte perige bodem en het in‐
maken van voedsel.
8. KLOKFUNCTIES
8.1 Tabel met klokfuncties
Klokfunctie
11
Applicatie
DAGTIJD
Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of
controleren.
BEREIDINGS‐
DUUR
Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
EINDE
Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
12
www.electrolux.com
Klokfunctie
Applicatie
TIJDVERTRA‐
GING
Om de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE te com‐
bineren.
KOOKWEKKER
Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de
KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook
als het apparaat uit staat.
8.2 Tijd instellen. Tijd
veranderen
2. Blijf op
drukken totdat
te knipperen.
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
3. Druk op
stellen.
knippert als u het
De aanduiding
apparaat aansluit op het stopcontact, als
er een stroomstoring is geweest of als de
timer niet is ingesteld.
of
om de correcte tijd in te
Druk op
stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd van de dag weer.
Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op
knipperen.
totdat
begint te
8.3 De BEREIDINGSDUUR
instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op
drukken totdat
te knipperen.
begint
of
begint
om de tijd in te
Op het display verschijnt
.
4. Wanneer de ingestelde tijd is
en hoort u
verstreken, knippert
een geluidssignaal. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het signaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
8.5 De functie
TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op
drukken totdat
te knipperen.
begint
3. Druk op
of
om de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op
.
3. Druk op
of
om de tijd voor de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
5. Druk op
of
om de tijd voor
EINDE in te stellen.
Op het display verschijnt
.
4. Wanneer de ingestelde tijd is
6. Druk op
om te bevestigen.
Het apparaat gaat later automatisch aan,
werkt voor de ingestelde
BEREIDINGSDUUR en stop aan op de
ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde
tijd, weerklinkt er een geluidssignaal.
7. Het apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld. Druk op een
willekeurige toets om het signaal uit
te zetten.
8. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
en hoort u
verstreken, knippert
een geluidssignaal. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het geluidssignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
8.4 Het EINDE instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
NEDERLANDS
8.6 De KOOKWEKKER
instellen
1. Blijf op
drukken totdat
knipperen.
13
4. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de temperatuurknop naar de uitstand.
begint te
2. Druk op
or
om de gewenste
tijd in te stellen.
De KOOKWEKKER start automatisch na
vijf seconden.
3. Wanneer de ingestelde tijd voorbij is,
klinkt er een geluidssignaal. Druk op
een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te zetten.
8.7 De klokfuncties annuleren
1. Blijf op de
drukken tot het
symbool voor de benodigde
ovenfunctie begint te knipperen.
ingedrukt.
2. Houd
De klokfunctie gaat na een paar
seconden uit.
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 De accessoires plaatsen
Bakrooster en bakplaat /diepe
plaatsamen:
Plaats bakplaat /diepe plaat tussen de
geleiders van de inschuifrails en het
bakrooster op de geleiders erboven.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
Bakplaat/ Diepe pan:
Schuif de bakplaat /diepe pan tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid.
Deze inkepingen zorgen er
ook voor dat ze niet
omkantelen. De hoge rand
rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei van het
rooster afglijdt.
9.2 De telescopische geleiders
installeren
U kunt de telescopische geleiders op
elke hoogte plaatsen.
Zorg ervoor dat u voor beide
telescopische geleiders hetzelfde niveau
gebruikt.
1. De telescopische geleiders
installeren.
14
www.electrolux.com
1. Trek de telescopische geleiders
rechts en links naar buiten.
°C
2. Het stopelement (A) aan het uiteinde
van de telescopische geleider moet
omhoog wijzen.
A
9.3 Telescopische geleiders
2. Plaats het rooster op de
telescopische geleiders en duw ze
voorzichtig in de oven.
°C
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal in de oven schuift voordat u de
ovendeur sluit.
Met de telescopische geleiders kunt u de
roosters eenvoudig plaatsen en
verwijderen.
LET OP!
Reinig de telescopische
geleiders niet in de
afwasautomaat. Maak de
telescopische geleiders niet
vet.
10. EXTRA FUNCTIES
10.1 Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de
oven blijft de ventilatie doorgaan totdat
de oven is afgekoeld.
NEDERLANDS
10.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
15
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
zowel de bereidingstijd als het
energieverbruik.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
11.1 Kookadviezen
De oven heeft vier rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van
de oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt
heeft. In de onderstaande tabel vindt u
de standaardinstellingen voor
temperatuur, kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de
instelling niet kunt vinden, zoek dan naar
een soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Dit reduceert
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
11.2 Bakken en roosteren
Cakes
Gerecht
Boven-/Onderwarmte Hetelucht
Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand
tuur (°C)
tuur (°C)
Recepten
met klop‐
per
170
2
160
2 (1 en 3)
Tijd (min) Opmer‐
kingen
45 - 60
In een ca‐
kevorm
16
www.electrolux.com
Gerecht
Boven-/Onderwarmte Hetelucht
Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand
tuur (°C)
tuur (°C)
Tijd (min) Opmer‐
kingen
Zandkoek‐ 170
jesdeeg
2
160
2 (1 en 3)
24 - 34
In een ca‐
kevorm
Kwarktaart 170
met karne‐
melk
1
160
2
60 - 80
In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Appelge‐
bak (ap‐
peltaart)
170
1
160
2 (1 en 3)
100 - 120
In twee
cakevor‐
men van
20 cm op
een bak‐
rooster
Strudel
175
2
150
2
60 - 80
In een
bakplaat
Geleitaart
170
2
160
2
30 - 40
In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Vruchten‐
cake
170
2
155
2
60 - 70
In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Biscuit‐
taart (bo‐
tervrije
biscuit‐
taart)
170
2
160
2
35 - 45
In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Kerstge‐
bak / Rijk‐
gevulde
vruchten‐
cake
170
2
160
2
50 - 60
In een ca‐
kevorm
van 20 cm
Pruimen‐
taart, ver‐
warm de
oven voor
170
2
160
2
50 - 60
In een
broodvorm
Cakejes
170
3
160
3 (1 en 3)
20 - 30
In een
bakplaat
Koekjes,
verwarm
de lege
oven voor
150
3
150
3
20 - 30
In een
bakplaat
Schuimge‐ 100
bakjes
3
100
3
90 - 120
In een
bakplaat
NEDERLANDS
Gerecht
Boven-/Onderwarmte Hetelucht
Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand
tuur (°C)
tuur (°C)
Broodjes,
verwarm
de oven
voor
17
Tijd (min) Opmer‐
kingen
190
3
180
3
15 - 20
In een
bakplaat
Soezen‐
190
deeg, ver‐
warm de
lege oven
voor
3
180
3
25 - 35
In een
bakplaat
Taartjes
180
3
170
2
45 - 70
In een ca‐
kevorm
van 20 cm
Victoria‐
taart met
jamvulling
180
1 of 2
170
2 (links en 40 - 55
rechts)
In een ca‐
kevorm
van 20 cm
links +
rechts
Brood en pizza
Gerecht
Boven-/Onderwarmte Hetelucht
Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand
tuur (°C)
tuur (°C)
Tijd (min) Opmer‐
kingen
Witbrood,
verwarm
de oven
voor
190
1
190
1
60 - 70
1- 2 stuk‐
ken, 500
gram per
stuk
Rogge‐
brood
190
1
180
1
30 - 45
In een
broodvorm
Broodjes,
verwarm
de oven
voor
190
2
180
2 (1 en 3)
25 - 40
6-8
broodjes
op een
bakplaat
Pizza, ver‐ 190
warm de
lege oven
voor
1
190
1
20 - 30
In een
braadpan
Scones,
verwarm
de lege
oven voor
3
190
2
10 - 20
In een
bakplaat
200
18
www.electrolux.com
Flans
Gerecht
Boven-/Onderwarmte Hetelucht
Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand
tuur (°C)
tuur (°C)
Tijd (min) Opmer‐
kingen
Pastataart 180
2
180
2
40 - 50
In een
vorm
Hartige
groenten‐
taart
200
2
175
2
45 - 60
In een
vorm
Quiches
190
1
190
1
40 - 50
In een
vorm
Lasagne
200
2
200
2
25 - 40
In een
vorm
Cannelloni 200
2
190
2
25 - 40
In een
vorm
Yorkshire
pudding,
verwarm
de lege
oven voor
2
210
2
20 - 30
6 pudding‐
vormen
220
Vlees
Gerecht
Boven-/Onderwarmte Hetelucht
Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand
tuur (°C)
tuur (°C)
Tijd (min) Opmer‐
kingen
Rundvlees 200
2
190
2
50 - 70
Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Varkens‐
vlees
180
2
180
2
90 - 120
Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Kalfsvlees 190
2
175
2
90 - 120
Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Engelse
rosbief,
rood
210
2
200
2
44 - 50
Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Engelse
rosbief,
medium
210
2
200
2
51 - 55
Op een
bakrooster
en in de
braadpan
NEDERLANDS
Gerecht
Boven-/Onderwarmte Hetelucht
Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand
tuur (°C)
tuur (°C)
19
Tijd (min) Opmer‐
kingen
Engelse
biefstuk,
gaar
210
2
200
2
55 - 60
Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Varkens‐
schouder
180
2
170
2
120 - 150
In een
braadpan
Varkens‐
schenkel
180
2
160
2
100 - 120
2 stuks in
de braad‐
pan
Lamsvlees 190
2
190
2
110 - 130
Poot
Kip
200
2
200
2
70 - 85
Heel, in
een
braadpan
Kalkoen
180
1
160
1
210 - 240
Heel, in
een
braadpan
Eend
175
2
160
2
120 - 150
Heel, in
een
braadpan
Gans
175
1
160
1
150 - 200
Heel, in
een
braadpan
Konijn
190
2
175
2
60 - 80
In stukken
gesneden
Haas
190
2
175
2
150 - 200
In stukken
gesneden
Fazant
190
2
175
2
90 - 120
Heel, in
een
braadpan
Vis
Gerecht
Boven-/Onderwarmte Hetelucht
Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand
tuur (°C)
tuur (°C)
Tijd (min) Opmer‐
kingen
Forel/
Zeebra‐
sem
190
2
175
2 (1 en 3)
40 - 55
3 - 4 vis‐
sen
Tonijn /
zalm
190
2
175
2 (1 en 3)
35 - 60
4 - 6 filets
20
www.electrolux.com
11.3 Grill
Stel de temperatuur in op 250 °C.
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gebruik de derde stand.
Gerecht
Hoeveelheid
Tijd (min)
Stuks
(kg)
1e kant
2e kant
Tournedos
4
0,8
12 - 15
12 - 14
Biefstuk
4
0,6
10 - 12
6-8
Worstjes
8
-
12 - 15
10 - 12
Varkenskarbonades
4
0,6
12 - 16
12 - 14
Kip (in 2 helften)
2
1
30 - 35
25 - 30
Kebabs
4
-
10 - 15
10 - 12
Kippenborst
4
0,4
12 - 15
12 - 14
Hamburger
6
0,6
20 - 30
-
Visfilet
4
0,4
12 - 14
10 - 12
Geroosterde sandwiches 4 - 6
-
5-7
-
Geroosterd brood
-
2-4
2-3
4-6
11.4 Circulaviegrill
Gebruik de derde rekstand.
Stel de maximumtemperatuur van
200 °C in.
Gerecht
Hoeveelheid
Tijd (min)
Stuks
(kg)
1e kant
2e kant
Rollade (kal‐
koen)
1
1
30 - 40
20 - 30
Kip (in twee
helften)
2
1
25 - 30
20 - 30
Kipdrumsticks
6
-
15 - 20
15 - 18
Kwartel
4
0,5
25 - 30
20 - 25
Groentengratin
-
-
20 - 25
-
Jakobsschel‐
pen
-
-
15 - 20
-
Makreel
2-4
-
15 - 20
10 - 15
Vismoten
4-6
0,8
12 - 15
8 - 10
NEDERLANDS
21
11.5 Ontdooien
Gerecht
Hoeveel‐ Ontdooitijd
heid (kg) (min.)
Nadooitijd
(min)
Opmerkingen
Kip
1,0
100 - 140
20 - 30
Leg de kip op een om‐
gekeerde onderschotel
in een groot bord. Hal‐
verwege de bereidings‐
tijd omdraaien.
Vlees
1,0
100 - 140
20 - 30
0,5
90 - 120
Halverwege de berei‐
dingstijd omdraaien.
Forel
0,15
25 - 35
10 - 15
-
Aardbeien
0,3
30 - 40
10 - 20
-
Boter
0,25
30 - 40
10 - 15
-
Room
2 x 0,2
80 - 100
10 - 15
Room kan ook met nog
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt.
Taart
1,4
60
60
-
11.6 Warmelucht (vochtig) aanbevolen accessoires
beter op dan licht en reflecterend
servies.
Gebruik de donkere en niet-reflecterende
bakjes en schalen. Ze nemen de warmte
Pizza pan
Ovenschotel
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 26 cm
11.7 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de
volgende aanwijzingen op die hieronder
in de tabel staan.
Ovenschaal‐
tjes
Keramiek
8 cm diame‐
ter, 5 cm
hoog
Blik voor flanbo‐
dem
Donker, niet-reflec‐
terend
Diameter van 28 cm
22
www.electrolux.com
(°C)
(min)
Zoete broodjes,
12 stuks
bakplaat of lekschaal
180
2
35 - 40
Broodjes, 9
stuks
bakplaat of lekschaal
180
2
35 - 40
Pizza, bevroren,
0,35 kg
rooster
220
2
35 - 40
Koninginnen‐
bakplaat of lekschaal
brood (opgerolde
cake met jam)
170
2
30 - 40
Brownie
bakplaat of lekschaal
180
2
30 - 40
Soufflé, 6 stuks
keramieken vormpjes
op rooster
200
3
30 - 40
170
2
20 - 30
Victoriataart met
jamvulling
ovenschaal op rooster 170
2
35 - 45
Gepocheerde
vis, 0,3 kg
bakplaat of lekschaal
180
3
35 - 45
Hele vis, 0,2 kg
bakplaat of lekschaal
180
3
35 - 45
Visfilet, 0,3 kg
pizzavorm op rooster
180
3
35 - 45
Gepocheerd
vlees, 0,25 kg
bakplaat of lekschaal
200
3
40 - 50
Sjasliek, 0,5 kg
bakplaat of lekschaal
200
3
25 - 35
Koekjes, 16
stuks
bakplaat of lekschaal
180
2
20 - 30
Makarons, 20
stuks
bakplaat of lekschaal
180
2
40 - 45
Muffin, 12 stuks
bakplaat of lekschaal
170
2
30 - 40
Hartig gebak, 16 bakplaat of lekschaal
stuks
170
2
35 - 45
Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal
stuks
150
2
40 - 50
Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal
170
2
20 - 30
Groenten, gepo‐
cheerd, 0,4 kg
180
3
35 - 40
Luchtige vlaaibo‐ flanvorm op rooster
dem
bakplaat of lekschaal
NEDERLANDS
(°C)
23
(min)
Vegetarisch om‐
elet
pizzavorm op rooster
200
3
30 - 45
Mediterrane
groenten, 0,7 kg
bakplaat of lekschaal
180
4
35 - 40
11.8 Aanwijzingen voor
testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
Gerecht
Functie
Acces‐
soires
Rek‐ Tem‐
stand per‐
atuur
(°C)
Tijd (min)
Opmerkingen
Kleine
cake
Boven +
onder‐
warmte
Bakplaat 3
170
20 - 30
Plaats per bak‐
plaat 20 kleine
cakejes.
Appel‐
taart
Boven +
onder‐
warmte
Bakroos‐ 1
ter
170
80 - 120
Gebruik 2 vor‐
men (20 cm dia‐
meter), diago‐
naal geplaatst.
Biscuit‐
gebak
Boven +
onder‐
warmte
Bakroos‐ 2
ter
170
35 - 45
Gebruik een ca‐
kevorm (26 cm
diameter).
Zand‐
Boven +
taartdeeg onder‐
warmte
Bakplaat 3
150
20 - 35
Verwarm de
oven 10 minuten
voor.
Geroo‐
sterd
brood
4-6
stuks
Grill
Bakroos‐ 3
ter
max.
2 - 4 minuten Verwarm de
eerste kant; 2 oven 3 minuten
- 3 minuten
voor.
tweede kant
Runder‐
burger
6 stuks,
0,6 kg
Grill
Rooster
en lek‐
bak
max.
20 - 30
3
Plaats het roos‐
ter op het derde
niveau en de
lekbak op het
tweede niveau in
de oven. Draai
het voedsel hal‐
verwege de be‐
reidingstijd om.
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
24
www.electrolux.com
12. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm
water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.
Reinigings‐
middelen
Verwijder hardnekkige vlekken met een speciale ovenreiniger.
Reinig de uitsparing in de oven na elk gebruik. Vetophoping of ande‐
re voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter
voor de grillpan.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om
Dagelijks ge‐ de condens te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten
bruik
voorverwarmen. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte
doek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. De acces‐
soires niet in de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve middelen,
Accessoires scherpe voorwerpen of in een vaatwasser
12.2 Ovens van roestvrij staal
of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
12.3 De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik de
oven niet als de afdichting van de deur is
beschadigd. Neem contact op met de
klantenservice.
Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
12.4 Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de
inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
NEDERLANDS
25
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
1
2
2. Til de hendels van beide scharnieren
volledig op en draai eraan.
Installeer de verwijderde accessoires in
de omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de
telescopische geleiders
moeten naar voren wijzen.
12.5 De deur verwijderen en
installeren
De ovendeur beschikt over twee glazen
panelen. U kunt de ovendeur en de
interne glasplaat verwijderen om ze
schoon te maken. Lees de volledige
instructie 'Verwijderen van installatiedeur'
voordat u de glasplaten verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan
als u het interne glaspaneel
probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Til hem
daarna op en trek hem naar voren en
verwijder hem van zijn plek.
LET OP!
Gebruik de oven nooit
zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd vast
aan beide scharnieren.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
26
www.electrolux.com
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, plaatst u de
glasplaat en de ovendeur terug.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd,
klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat
correct in de uitsparingen plaatst.
5. Ontgrendel het
vergrendelingssysteem om de
interne glasplaat te verwijderen.
A
12.6 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Het lampje kan heet zijn.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
1. Oven uitschakelen.
Wacht totdat de oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Leg een doek op de bodem van de
ovenruimte.
Het achterste lampje
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
1
2
1. Draai het afdekglas van de lamp en
verwijder het.
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
NEDERLANDS
27
13. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Wat moet u doen als...
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De oven wordt niet warm.
De oven is uitgeschakeld.
Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm.
De klok is niet ingesteld.
Stel de klok in.
De oven wordt niet warm.
De benodigde kookstan‐
den zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instel‐
lingen correct zijn.
De oven wordt niet warm.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Ga na of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erken‐
de installateur.
Het lampje brandt niet.
Het lampje is stuk.
Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
Het gerecht heeft te lang in Laat gerechten na het be‐
neer op de gerechten en in de oven gestaan.
reiden niet langer dan 15 de ovenruimte.
20 minuten in de oven
staan.
Op het display wordt
"12.00" weergegeven.
Er is een stroomstoring ge‐ Stel de klok opnieuw in.
weest.
13.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de
ovenruimte.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.)
.........................................
Productnummer (PNC)
.........................................
Serienummer (S.N.)
.........................................
28
www.electrolux.com
14. TECHNISCHE GEGEVENS
14.1 Technische gegevens
Spanning (Voltage)
220 - 240 V
Frequentie
50 - 60 Hz
15. ENERGIEZUINIGHEID
15.1 Productinformatie- en productinformatieblad*
Naam leverancier
Electrolux
Modelidentificatie
OEF5E50V 944068023
OEF5E50X 944068025
OEF5E50Z 944068022
Energie-efficiëntie-index
94.9
Energie-efficiëntieklasse
A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
0.83 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
0.75 kWh/cyclus
Aantal holtes
1
Warmtebron
Elektriciteit
Volume
57 l
Soort oven
Inbouwoven
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB
2477-2017, bijlagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens,
ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
15.2 Energiebesparing
Deze oven bevat functies die
u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is
als u de oven in werking stelt. Open de
ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer
energie te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet
voor het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
NEDERLANDS
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de
oventemperatuur tot minimaal 3-10
minuten voor het einde van het koken.
De restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat het gerecht wordt voltooid.
29
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
apparaten gemarkeerd met het symbool
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
30
www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................... 31
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 32
3. INSTALLATION................................................................................................ 35
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 37
5. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 37
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 38
7. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................38
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE......................................................................... 40
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 41
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.............................................................. 43
11. CONSEILS......................................................................................................43
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................53
13. DÉPANNAGE................................................................................................. 56
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................57
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................58
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous
pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
1.
31
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil .
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
32
www.electrolux.com
1.2 Sécurité générale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin
d'éviter tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
•
•
•
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
FRANÇAIS
•
•
•
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Cet appareil est équipé d'un système
de refroidissement électrique. Il doit
être utilisé lorsque l'appareil est
raccordé à une prise secteur.
Hauteur minimale
du meuble (Hauteur
minimale du meuble
sous le plan de tra‐
vail)
580 (600) mm
Largeur du meuble
560 mm
Profondeur du meu‐
ble
550 (550) mm
589 mm
Hauteur de l’arrière
de l’appareil
570 mm
Largeur de l’avant
de l’appareil
594 mm
Largeur de l’arrière
de l’appareil
558 mm
Profondeur de l'ap‐
pareil
561 mm
Profondeur d’encas‐
trement de l’appareil
540 mm
Profondeur avec
porte ouverte
1007 mm
Dimensions minima‐
les de l’ouverture de
ventilation. Ouvertu‐
re placée sur la par‐
tie inférieure de la
face arrière
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
Hauteur de l’avant
de l’appareil
560x20 mm
33
•
•
•
•
•
•
•
Longueur du câble
d’alimentation sec‐
teur. Le câble est
placé dans le coin
droit de la face ar‐
rière
1100 mm
•
Vis de montage
4x25 mm
•
L’ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil
ou de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu’elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une
fois l’appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
N’utiliser que des dispositifs
d’isolation corrects : coupe-circuits de
protection de ligne, fusibles. (les
fusibles à visser doivent être retirés
du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
34
www.electrolux.com
•
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
Cet appareil est fourni avec une fiche
et un câble d'alimentation.
•
•
•
Types de câbles compatibles pour
l'installation ou le remplacement
pour l’Europe :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
•
•
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
•
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
•
•
•
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le
fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
FRANÇAIS
•
•
La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
Si l'appareil est installé derrière la
paroi d'un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit
jamais fermée lorsque l'appareil est
en marche. La chaleur et l'humidité
peuvent s'accumuler derrière la porte
fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le
meuble ou le sol. Ne fermez pas la
paroi du meuble tant que l'appareil n'a
pas complètement refroidi.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
•
•
•
•
•
•
•
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez le service
après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous
démontez la porte de l'appareil. La
porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
•
35
N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
•
•
•
Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications .
2.6 Maintenance
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
36
www.electrolux.com
3.1 Encastrement
540 21
558
min. 550
600
114
19
20
min. 560
6
589
570
6
3
594
540 21
min. 550
580
20
558
19
114
min. 560
589
570
9
3.2 Fixation du four au meuble
594
FRANÇAIS
37
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d'ensemble
1
2
3
4
5
6
7
12
4
8
9
3
10
2
11
1
4.2 Accessoires
•
•
1 Bandeau de commande
2 Voyant/symbole de mise sous
tension
3 Manette de sélection des modes de
cuisson
4 Affichage
5 Thermostat
6 Indicateur / symbole de température
7 Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement
8 Résistance
9 Éclairage
10 Ventilateur
11 Support de grille amovible
12 Position des grilles
•
Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à
gratin et des moules à gâteau/
pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
•
Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques
Pour les grilles et plateaux de
cuisson.
5. BANDEAU DE COMMANDE
5.1 Touches
Touche sensitive
Fonction
Description
MOINS
Pour régler l'heure.
HORLOGE
Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS
Pour régler l'heure.
38
www.electrolux.com
5.2 Affichage
A
B
C
A. Fonctions de l'horloge
B. Minuteur
C. Fonction de l'horloge
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Pour modifier l'heure,
reportez-vous au chapitre
« Fonctions de l'horloge ».
6.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
6.2 Préchauffage
1. Sélectionnez la fonction .Réglez la
température maximale.
2. Laissez le four en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale.
4. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale.
6. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
7. Éteignez le four puis laissez-le
refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s'échapper du four.
Assurez-vous que la ventilation dans la
pièce est suffisante.
Préchauffez le four à vide avant de
l'utiliser pour la première fois.
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
7.2 Réglage d'un mode de
cuisson
1. Tournez la manette des modes de
cuisson pour sélectionner un mode
de cuisson.
2. Tournez la manette pour sélectionner
la température.
L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est
en marche.
3. Pour éteindre le four, tournez la
manette des modes de cuisson sur la
position Arrêt.
FRANÇAIS
7.3 Modes de cuisson
Fonction du
four
Utilisation
Le four est éteint.
Position Arrêt
Eclairage
Four
Pour allumer l'éclairage
même si aucune fonc‐
tion de cuisson n'est sé‐
lectionnée.
Pour faire cuire sur
deux niveaux en même
Chaleur Tour‐ temps et pour déshy‐
drater des aliments.
nante
Diminuez les tempéra‐
tures de 20 à 40 °C par
rapport à la Convection
naturelle.
Fonction du
four
39
Utilisation
Cette fonction est con‐
çue pour économiser de
Chaleur tour‐ l'énergie en cours de
nante humide cuisson. Pour obtenir
des instructions de cuis‐
son, reportez-vous au
chapitre « Conseils »,
paragraphe Chaleur
tournante humide. Du‐
rant cette cuisson, la
porte du four doit rester
fermée pour éviter d'in‐
terrompre la fonction, et
pour garantir une con‐
sommation d'énergie
optimale. Lorsque vous
utilisez cette fonction, la
température à l'intérieur
de la cavité peut différer
de la température sé‐
lectionnée. Le niveau
de cuisson peut être ré‐
duit. Pour obtenir des
recommandations gé‐
nérales sur l'économie
d'énergie, consultez le
chapitre « Économies
d'énergie », paragraphe
« Efficacité énergéti‐
que ».Cette fonction est
utilisée pour définir la
classe d'efficacité éner‐
gétique selon la norme
EN 60350-1.
Sole
Décongéla‐
tion
Gril
Pour cuire des gâteaux
à fond croustillant et
pour stériliser des ali‐
ments.
Pour décongeler des
aliments (fruits et légu‐
mes). Le temps de dé‐
congélation dépend de
la quantité et de l'épais‐
seur des aliments sur‐
gelés.
Pour faire griller des ali‐
ments peu épais et du
pain.
40
www.electrolux.com
Fonction du
four
Gril Fort
Utilisation
Fonction du
four
Pour griller des aliments
peu épais en grandes
quantités et pour griller
du pain.
Turbo Gril
Convection
naturelle
(Voûte)
Utilisation
Pour rôtir de grosses
pièces de viande ou de
la volaille sur un seul ni‐
veau. Également pour
gratiner et faire dorer.
Pour cuire et rôtir des
aliments sur un seul ni‐
veau.
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.1 Tableau des fonctions de l'horloge
Fonction de l'horloge
Utilisation
HEURE
Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
DURÉE
Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FIN
Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
DÉPART DIFFÉ‐ Pour combiner les fonction DURÉE et FIN.
RÉ
MINUTEUR
Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez utiliser
le MINUTEUR à tout moment, même lorsque l'appareil
est éteint.
8.2 Réglage de l'heure.
Modification de l'heure
Pour changer l'heure, appuyez à
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
jusqu'à ce que
clignote lorsque vous
Le voyant
branchez l'appareil à l'alimentation
électrique, lorsqu'il y a eu une coupure
de courant ou que le minuteur n'est pas
réglé.
ou
pour
Appuyez sur la touche
régler la bonne heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
plusieurs reprises sur la touche
commence à clignoter.
8.3 Réglage de la DUREE
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
clignoter.
commence à
3. Appuyez sur
ou
pour régler le
temps de la DUREE.
L'affichage indique
.
4. Lorsque la durée programmée s'est
écoulée,
clignote et un signal
FRANÇAIS
sonore retentit. L'appareil se met à
l'arrêt automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
8.4 Réglage de la FIN
1. Sélectionnez une fonction et la
température du four.
2. Appuyez sur
à plusieurs reprises
commence à
jusqu'à ce que
clignoter.
3. Appuyez sur
durée.
ou
L'affichage indique
pour régler la
.
4. Lorsque la durée est écoulée,
clignote et un signal sonore retentit.
L'appareil s'éteint automatiquement.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
8.5 Réglage du DÉPART
DIFFÉRÉ
1. Sélectionnez une fonction et la
température du four.
2. Appuyez sur
à plusieurs reprises
commence à
jusqu'à ce que
clignoter.
3. Appuyez sur
ou
pour régler les
minutes de la DURÉE.
4. Appuyez sur
.
5. Appuyez sur
ou
minutes de la FIN.
pour régler les
41
6. Appuyez sur la touche
pour
confirmer.
L'appareil s'allume automatiquement plus
tard, fonctionne pendant la DURÉE
réglée, et s'arrête à l'heure de FIN
choisie. Lorsque la durée définie s'est
écoulée, un signal sonore retentit.
7. L'appareil s'éteint automatiquement.
Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
8. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
8.6 Régler la MINUTERIE
1. Appuyez sur
jusqu'à ce que
clignoter.
à plusieurs reprises
commence à
ou
pour régler la
2. Appuyez sur
durée requise.
La MINUTERIE se met en marche
automatiquement au bout de
5 secondes.
3. À la fin du temps de cuisson
programmé, un signal sonore retentit.
Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
4. Tournez les boutons de fonction du
four et de température sur la position
d'arrêt.
8.7 Annuler des fonctions de
l'horloge
1. Appuyez sur
plusieurs fois jusqu'à
ce que le voyant de la fonction
souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche
enfoncée.
Au bout de quelques secondes, la
fonction de l'horloge s'éteint.
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et
assurez-vous que les pieds sont orientés
vers le bas.
42
www.electrolux.com
9.2 Installation des rails
télescopiques
Vous pouvez mettre les rails
télescopiques à chaque niveau.
Assurez-vous d'installer les deux rails
télescopiques sur le même niveau.
1. Installez les rails télescopiques.
Plateau de cuisson/ Plat à rôtir :
Poussez le plateau de cuisson /plat à
rôtir entre les rails du support de grille.
Grille métallique et plateau de cuisson /
plat à rôtir ensemble :
2. L'élément d'arrêt (A) situé à une
extrémité du rail télescopique doit
être pointé vers le haut.
Poussez le plateau de cuisson /plat à
rôtir entre les rails du support de grille et
glissez la grille métallique entre les rails
se trouvant juste au-dessus.
Les petites indentations sur
le dessus apportent plus de
sécurité. Les indentations
sont également des
dispositifs anti-bascule. Le
rebord élevé de la grille
empêche les ustensiles de
cuisine de glisser.
A
9.3 Rails télescopiques
Grâce aux rails télescopiques, les grilles
du four peuvent être insérées et retirées
plus facilement.
ATTENTION!
Les rails télescopiques ne
passent pas au lavevaisselle. Ne lubrifiez pas les
rails télescopiques.
FRANÇAIS
43
1. Tirez sur les rails télescopiques de
droite et de gauche pour les sortir.
°C
°C
2. Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans le
four.
Assurez-vous d'avoir poussé
complètement les rails télescopiques
dans le four avant de fermer la porte du
four.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
10.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met
automatiquement en marche pour
refroidir les surfaces du four. Si vous
éteignez le four, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner
jusqu'à ce que le four refroidisse.
10.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
11. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
11.1 Conseils de cuisson
Le four dispose de quatre niveaux de
grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du
bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de
celle de votre ancien four. Les tableaux
ci-dessous vous indiquent les réglages
standard pour la température, le temps
de cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits.
44
www.electrolux.com
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
11.2 Rôtissage et cuisson
Gâteaux
Plat
Voûte
Chaleur Tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Durée
(min)
Remar‐
ques
Pâtes à
gâteaux
170
2
160
2 (1 et 3)
45 - 60
Dans un
moule à
gâteau
Pâte sa‐
blée
170
2
160
2 (1 et 3)
24 - 34
Dans un
moule à
gâteau
Gâteau au 170
fromage
(au ba‐
beurre)
1
160
2
60 - 80
Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Tarte aux
pommes
170
1
160
2 (1 et 3)
100 - 120
Dans deux
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
Strudel
175
2
150
2
60 - 80
Sur un
plateau de
cuisson
Tarte à la
confiture
170
2
160
2
30 - 40
Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
FRANÇAIS
Plat
Voûte
Chaleur Tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Durée
(min)
Remar‐
ques
45
Cake aux
fruits
170
2
155
2
60 - 70
Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Génoise/
Gâteau
Savoie
(version
allégée)
170
2
160
2
35 - 45
Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Gâteau de 170
Noël/Cake
aux fruits
2
160
2
50 - 60
Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Gâteau
aux pru‐
nes, pré‐
chauffez
le four à
vide
170
2
160
2
50 - 60
Dans un
moule à
pain
Petits gâ‐
teaux
170
3
160
3 (1 et 3)
20 - 30
Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits,
préchauf‐
fez le four
à vide
150
3
150
3
20 - 30
Sur un
plateau de
cuisson
Meringues 100
3
100
3
90 - 120
Sur un
plateau de
cuisson
Buns, pré‐ 190
chauffez
le four à
vide
3
180
3
15 - 20
Sur un
plateau de
cuisson
Choux,
préchauf‐
fez le four
à vide
190
3
180
3
25 - 35
Sur un
plateau de
cuisson
Tourtes
180
3
170
2
45 - 70
Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
46
www.electrolux.com
Plat
Voûte
Chaleur Tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Gâteau à
étages
180
1 ou 2
170
2 (gauche
et droit)
Durée
(min)
Remar‐
ques
40 - 55
Gauche +
droit dans
un moule
à gâteau
de 20 cm
Durée
(min)
Remar‐
ques
Pain et pizza
Plat
Voûte
Chaleur Tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Pain
190
blanc, pré‐
chauffez
le four à
vide
1
190
1
60 - 70
1 - 2 uni‐
tés, 500 g
par unité
Pain de
seigle
190
1
180
1
30 - 45
Dans un
moule à
pain
Petits
190
pains, pré‐
chauffez
le four à
vide
2
180
2 (1 et 3)
25 - 40
6 à 8 pe‐
tits pains
sur un pla‐
teau de
cuisson
Pizza, pré‐ 190
chauffez
le four à
vide
1
190
1
20 - 30
Dans un
plat à rôtir
Scones,
préchauf‐
fez le four
à vide
3
190
2
10 - 20
Sur un
plateau de
cuisson
Durée
(min)
Remar‐
ques
40 - 50
Dans un
moule
200
Préparations à base d'œufs
Plat
Voûte
Chaleur Tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Gratin de
pâtes
180
2
180
2
FRANÇAIS
Plat
Voûte
Chaleur Tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Durée
(min)
Remar‐
ques
Gratin aux 200
légumes
2
175
2
45 - 60
Dans un
moule
Quiches
190
1
190
1
40 - 50
Dans un
moule
Lasagnes
200
2
200
2
25 - 40
Dans un
moule
Cannelloni 200
2
190
2
25 - 40
Dans un
moule
Yorkshire
pudding,
préchauf‐
fez le four
à vide
2
210
2
20 - 30
Moule
pour
6 pud‐
dings
Durée
(min)
Remar‐
ques
220
47
Viande
Plat
Voûte
Chaleur Tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Bœuf
200
2
190
2
50 - 70
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Porc
180
2
180
2
90 - 120
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Veau
190
2
175
2
90 - 120
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Rôti de
210
bœuf, sai‐
gnant
2
200
2
44 - 50
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
48
www.electrolux.com
Plat
Voûte
Chaleur Tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Rôti de
bœuf, à
point
Durée
(min)
Remar‐
ques
210
2
200
2
51 - 55
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Rôti de
210
bœuf, bien
cuit
2
200
2
55 - 60
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Épaule de 180
porc
2
170
2
120 - 150
Dans un
plat à rôtir
Jarret de
porc
180
2
160
2
100 - 120
2 pièces
dans un
plat à rôtir
Agneau
190
2
190
2
110 - 130
Gigot
Poulet
200
2
200
2
70 - 85
Entier
dans un
plat à rôtir
Dinde
180
1
160
1
210 - 240
Entière
dans un
plat à rôtir
Canard
175
2
160
2
120 - 150
Entier
dans un
plat à rôtir
Oie
175
1
160
1
150 - 200
Entière
dans un
plat à rôtir
Lapin
190
2
175
2
60 - 80
En mor‐
ceaux
Lièvre
190
2
175
2
150 - 200
En mor‐
ceaux
Faisan
190
2
175
2
90 - 120
Entier
dans un
plat à rôtir
FRANÇAIS
49
Poisson
Plat
Voûte
Chaleur Tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Durée
(min)
Remar‐
ques
Truite/
daurade
190
2
175
2 (1 et 3)
40 - 55
3 - 4 pois‐
sons
Thon/
saumon
190
2
175
2 (1 et 3)
35 - 60
4 - 6 filets
11.3 Gril
Réglez la température sur 250 °C.
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Utilisez le troisième niveau.
Plat
Quantité
Durée (min)
Morceaux
(kg)
1re face
2e face
Filet de bœuf
4
0.8
12 - 15
12 - 14
Steaks de bœuf
4
0.6
10 - 12
6-8
Saucisses
8
-
12 - 15
10 - 12
Côtelettes de porc
4
0.6
12 - 16
12 - 14
Poulet (coupé en deux)
2
1
30 - 35
25 - 30
Brochettes
4
-
10 - 15
10 - 12
Escalope de poulet
4
0.4
12 - 15
12 - 14
Steak haché
6
0.6
20 - 30
-
Filet de poisson
4
0.4
12 - 14
10 - 12
Sandwiches toastés
4-6
-
5-7
-
Toasts
4-6
-
2-4
2-3
11.4 Turbo Gril
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Réglez la température maximale de
200 °C.
Plat
Rôti roulé (din‐
de)
Quantité
Durée (min)
Morceaux
(kg)
1re face
2e face
1
1
30 - 40
20 - 30
50
www.electrolux.com
Plat
Quantité
Durée (min)
Morceaux
(kg)
1re face
2e face
Poulet (coupé
en deux)
2
1
25 - 30
20 - 30
Cuisses de
poulet
6
-
15 - 20
15 - 18
Caille
4
0.5
25 - 30
20 - 25
Gratin de légu‐
mes
-
-
20 - 25
-
Coquilles St
Jacques
-
-
15 - 20
-
Maquereau
2-4
-
15 - 20
10 - 15
Darnes de
poisson
4-6
0.8
12 - 15
8 - 10
11.5 Décongélation
Plat
Quantité Durée de dé‐ Décongélation
(kg)
congélation complémentai‐
(min)
re (min)
Remarques
Poulet
1.0
100 - 140
20 - 30
Placez le poulet sur une
sous-tasse retournée,
posée sur une grande
assiette Retournez à la
moitié du temps.
Viande
1.0
100 - 140
20 - 30
0.5
90 - 120
Retournez à la moitié
du temps.
Truite
0.15
25 - 35
10 - 15
-
Fraises
0.3
30 - 40
10 - 20
-
Beurre
0.25
30 - 40
10 - 15
-
Crème
2 x 0,2
80 - 100
10 - 15
La crème fraîche peut
être battue même si elle
n'est pas complètement
décongelée.
Gâteau
1.4
60
60
-
11.6 Chaleur tournante humide
- accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et
non réfléchissants. Ils offrent une
meilleure absorption de la chaleur que
les plats réfléchissants de couleur claire.
FRANÇAIS
Plaque à pizza
Plat de cuisson
Foncé, non réfléchis‐
sant
Diamètre : 28 cm
Foncé, non réfléchis‐
sant
Diamètre : 26 cm
Ramequins
Céramique
8 cm de dia‐
mètre, 5 cm
de hauteur
Moule pour fond
de tarte
Foncé, non réflé‐
chissant
Diamètre : 28 cm
11.7 Chaleur tournante humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau cidessous.
(°C)
(min)
Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 180
crés, (12 pièces) plat à rôtir
2
35 - 40
Petits pains,
(9 pièces)
Plateau de cuisson ou 180
plat à rôtir
2
35 - 40
Pizza surgelée,
0,35 kg
grille métallique
220
2
35 - 40
Gâteau roulé
Plateau de cuisson ou 170
plat à rôtir
2
30 - 40
Brownie
Plateau de cuisson ou 180
plat à rôtir
2
30 - 40
Soufflé, (6 piè‐
ces)
ramequins en cérami‐
que sur une grille mé‐
tallique
200
3
30 - 40
Fond de tarte en moule à tarte sur une
génoise
grille métallique
170
2
20 - 30
Gâteau à étages Plat de cuisson sur la
grille métallique
170
2
35 - 45
Poisson poché,
0,3 kg
Plateau de cuisson ou 180
plat à rôtir
3
35 - 45
Poisson entier,
0,2 kg
Plateau de cuisson ou 180
plat à rôtir
3
35 - 45
51
52
www.electrolux.com
(°C)
(min)
Filet de poisson,
0,3 kg
plaque à pizza sur la
grille métallique
180
3
35 - 45
Viande pochée,
0,25 kg
Plateau de cuisson ou 200
plat à rôtir
3
40 - 50
Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou 200
plat à rôtir
3
25 - 35
Cookies, (16 piè‐ Plateau de cuisson ou 180
ces)
plat à rôtir
2
20 - 30
Macarons,
(20 pièces)
Plateau de cuisson ou 180
plat à rôtir
2
40 - 45
Madeleines,
muffins, (12 piè‐
ces)
Plateau de cuisson ou 170
plat à rôtir
2
30 - 40
Petits fours,
(16 pièces)
Plateau de cuisson ou 170
plat à rôtir
2
35 - 45
Biscuits sablés,
(20 pièces)
Plateau de cuisson ou 150
plat à rôtir
2
40 - 50
Tartelettes,
(8 pièces)
Plateau de cuisson ou 170
plat à rôtir
2
20 - 30
Légumes, po‐
chés, 0,4 kg
Plateau de cuisson ou 180
plat à rôtir
3
35 - 40
Omelette végé‐
tarienne
plaque à pizza sur la
grille métallique
200
3
30 - 45
Légumes à la
provençale, 0,7
kg
Plateau de cuisson ou 180
plat à rôtir
4
35 - 40
11.8 Informations pour les
instituts de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
FRANÇAIS
Aliments Service
Posi‐
tion
de la
grille
Tem‐
pér‐
ature
(°C)
Durée (min)
Remarques
Convection Plateau
naturelle
de cuis‐
son
3
170
20 - 30
Déposez 20 pe‐
tits gâteaux sur
un plateau de
cuisson.
Tourte
Convection Grille
aux pom‐ naturelle
métalli‐
mes
que
1
170
80 - 120
Utilisez 2 moules
(20 cm de dia‐
mètre) placés en
diagonale.
Gâteau
Savoie
Convection Grille
naturelle
métalli‐
que
2
170
35 - 45
Utilisez un mou‐
le à gâteau
(26 cm de dia‐
mètre).
Biscuits
sablés
Convection Plateau
naturelle
de cuis‐
son
3
150
20 - 35
Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
Pain gril‐
lé
4 - 6 piè‐
ces
Gril
3
max.
2 à 4 minutes Préchauffez le
sur la premiè‐ four pendant
re face ; 2 à
3 minutes.
3 minutes sur
la seconde fa‐
ce.
Grille
3
métalli‐
que et
lèchefrite
max.
20 - 30
Petit gâ‐
teau
Steak ha‐ Gril
ché
6 pièces,
0,6 kg
Acces‐
soires
53
Grille
métalli‐
que
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Placez la grille
métallique sur le
troisième niveau
et la lèchefrite
sur le deuxième
niveau du four.
Tournez les ali‐
ments à mi-cuis‐
son.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
54
www.electrolux.com
12.1 Remarques concernant l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse tiède.
Agent net‐
toyant
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en mé‐
tal.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spéci‐
fiques pour four.
Nettoyez le four après chaque utilisation. L’accumulation d’autres ré‐
sidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé
pour la lèchefrite.
Utilisation
quotidienne
De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte du four ou sur les vi‐
tres de la porte. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner
l’appareil 10 minutes avant d’enfourner vos aliments. Sécher la cavité
avec un chiffon doux après chaque utilisation.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les.
Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. Ne lavez
pas les accessoires au lave-vaisselle.
Ne pas nettoyer les accessoires antiadhésifs avec des produits
Accessoires agressifs, des objets tranchants ou au lave-vaisselle.
12.2 Fours en acier inoxydable
ou en aluminium
12.4 Retrait des supports de
grille
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge ou un chiffon humides. Séchezla avec un chiffon doux.
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes
recommandations.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous
retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
12.3 Nettoyez le joint
d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint
d'étanchéité de la porte est posé sur
l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas le four si le joint
d'étanchéité de la porte est endommagé.
Faites appel à un service après-vente
agréé.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez-le.
FRANÇAIS
1
55
2
Réinstallez les accessoires que vous
avez retirés en répétant cette procédure
dans l'ordre inverse.
Les tiges de retenue des
rails télescopiques doivent
pointer vers l'avant.
12.5 Retrait et installation de la
porte
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four ainsi que le panneau de
verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez
toutes les instructions du chapitre
« Retrait et installation de la porte »
avant de retirer les panneaux de verre.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celleci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans le
panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez la porte entièrement et
maintenez les deux charnières.
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
2. Soulevez et tournez entièrement les
leviers des deux charnières.
56
www.electrolux.com
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place.
Lorsque le cadre de la porte est installé
correctement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
A
12.6 Remplacement de
l’ampoule
90°
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'ampoule peut être chaude.
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
1. Éteignez le four.
Attendez que le four ait refroidi.
2. Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
3. Placez un chiffon au fond de la
cavité.
Éclairage arrière
1
2
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
13. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
Cause probable
Solution
Le four ne chauffe pas.
Le four est éteint.
Allumez le four.
FRANÇAIS
57
Problème
Cause probable
Solution
Le four ne chauffe pas.
L'horloge n'est pas réglée.
Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas.
Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
Le four ne chauffe pas.
Le fusible a disjoncté.
Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur
les aliments et dans la ca‐
vité du four.
Le plat est resté trop long‐
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus
de 15 à 20 minutes après
la fin de la cuisson.
« 12.00 » s'affiche.
Une coupure de courant
s'est produite.
Réglez de nouveau l'horlo‐
ge.
13.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur l'encadrement avant de la
cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.)
.........................................
Référence du produit (PNC)
.........................................
Numéro de série (S.N.)
.........................................
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
14.1 Caractéristiques techniques
Tension
220 - 240 V
Fréquence
50 - 60 Hz
58
www.electrolux.com
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
15.1 Informations produit et Fiche d’informations produit*
Nom du fournisseur
Electrolux
Identification du modèle
OEF5E50V 944068023
OEF5E50X 944068025
OEF5E50Z 944068022
Index d'efficacité énergétique
94.9
Classe d’efficacité énergétique
A
Consommation d'énergie avec charge standard et 0.83 kWh/cycle
mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et 0.75 kWh/cycle
mode air pulsé
Nombre de cavités
1
Source de chaleur
Électricité
Volume
57 l
Type de four
Four encastrable
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G; STB
2477-2017, Annexes A et B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages,
fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
15.2 Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit
fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas
la porte du four trop souvent pendant la
cuisson. Gardez le joint de porte propre
et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître
les économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas
trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
FRANÇAIS
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
59
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
867360188-A-342020
www.electrolux.com/shop