Electrolux OEF5E50X Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

OEF5E50V
OEF5E50X
OEF5E50Z
NL
Oven Gebruiksaanwijzing 2
FR Four Notice d'utilisation 30
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 4
3. MONTAGE .........................................................................................................7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................9
5. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 9
6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........10
7. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................10
8. KLOKFUNCTIES.............................................................................................. 11
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................................ 13
10. EXTRA FUNCTIES.........................................................................................14
11. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................15
12. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 24
13. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................27
14. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 28
15. ENERGIEZUINIGHEID...................................................................................28
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor uw aankoop van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol en
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.electrolux.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk
toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens
gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de
ingebouwde structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
www.electrolux.com4
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het heeft
elektrische stroom nodig.
Minimumhoogte
kast (Minimumhoog‐
te kast onder werk‐
blad)
580 (600) mm
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voor‐
kant van het appa‐
raat
589 mm
Hoogte van de ach‐
terkant van het ap‐
paraat
570 mm
Breedte van de
voorkant van het
apparaat
594 mm
Breedte van de ach‐
terkant van het ap‐
paraat
558 mm
Diepte van het ap‐
paraat
561 mm
Ingebouwde diepte
van het apparaat
540 mm
Diepte met open
deur
1007 mm
Minimumgrootte
ventilatieopening.
Opening geplaatst
aan de onderkant
van de achterzijde
560x20 mm
Lengte netvoedings‐
kabel. Kabel wordt
in de rechterhoek
van de achterzijde
geplaatst
1100 mm
Bevestigingsschroe‐
ven
4x25 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat
of de niche onder het apparaat, met
name niet als deze werkt of als de
deur heet is.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
NEDERLANDS 5
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat wordt geleverd met
stekker en netsnoer.
Kabeltypes die van toepassing zijn
op de installatie of vervanging voor
Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet
2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
plaats geen water direct in het
hete apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv.
een deur), zorg er dan voor dat de
deur nooit gesloten is als het apparaat
in werking is. Warmte en vocht
kunnen achter een gesloten
meubelpaneel ophopen en schade
aan het apparaat, de behuizing of de
vloer veroorzaken. Sluit het
www.electrolux.com6
meubelpaneel niet tot het apparaat
volledig afgekoeld is na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg, als u een ovenspray
gebruikt, eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Het type gloeilampje of
halogeenlampje dat voor dit apparaat
wordt gebruikt, is alleen geschikt voor
huishoudelijke apparaten. Gebruik
deze niet voor andere doeleinden.
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.6 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
NEDERLANDS 7
3.1 Inbouw
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
3.2 Bevestiging van de oven
aan de kast
www.electrolux.com8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
1 43 52 6
7
8
9
10
11
4
3
2
1
12
1
Bedieningspaneel
2
Stroomlampje/symbool
3
Knop voor verwarmingsfuncties
4
Scherm
5
Bedieningsknop (voor de
temperatuur)
6
Temperatuurindicator/symbool
7
Luchtopeningen voor koelventilator
8
Verwarmingselement
9
Lamp
10
Ventilator
11
Verwijderbare inschuifrail
12
Roosterhoogtes
4.2 Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en
braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan
Voor braden en roosteren of als
schaal om vet op te vangen.
Telescopische geleiders
Voor roosters en bakplaten.
5. BEDIENINGSPANEEL
5.1 Toetsen
Sensorveld / Knop Functie Beschrijving
MIN Om de tijd in te stellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS Om de tijd in te stellen.
5.2 Display
A B C
A. Klokfuncties
B. Timer
C. Klokfunctie
NEDERLANDS 9
6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen
van de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
6.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
6.2 Voorverwarmen
Warm de lege oven voor het eerste
gebruik voor.
1. Stel de functie in.Stel de
maximale temperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie . Stel de maximale
temperatuur in.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Stel de functie . Stel de maximale
temperatuur in.
6. Laat de oven 15 minuten werken.
7. Zet de oven uit en laat deze
afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. De oven kan een vreemde geur
en rook afgeven. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie in de ruimte is.
7. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De knop
komt dan naar buiten.
7.2 Een verwarmingsfunctie
instellen
1. Draai aan de knop van de
verwarmingsfuncties om een
verwarmingsfunctie te selecteren.
2. Draai aan de regelknop om de
temperatuur te kiezen.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in
werking is.
3. Om de oven uit te schakelen, draait u
de knop voor de verwarmingsfuncties
naar de uitstand.
7.3 Verhittingsfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand
De oven staat uit.
Binnenver‐
lichting
Het lampje activeren
zonder een bereidings‐
functie.
Hetelucht
Om op 2 rekstanden te
bakken en tegelijk
voedsel te drogen.
Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan
voor Boven + onder‐
warmte.
www.electrolux.com10
Ovenfunctie Applicatie
Warmelucht
(vochtig)
Deze functie is ontwor‐
pen om tijdens de berei‐
ding energie te bespa‐
ren. Zie het hoofdstuk
'Hints and tips’, Warme‐
lucht (vochtig) voor be‐
reidingsinstructies. De
ovendeur dient tijdens
de bereiding gesloten te
zijn zodat de functie niet
wordt onderbroken en
om ervoor te zorgen dat
de oven werkt op de
hoogst mogelijke ener‐
gie-efficiëntie. Bij het
gebruik van deze func‐
tie kan de temperatuur
in de ruimte verschillen
van de ingestelde tem‐
peratuur. Het verwar‐
mingsvermogen kan
worden verminderd. Zie
voor algemene energie‐
besparingsaanbevelin‐
gen 'Energie-efficiëntie'
hoofdstuk Energiebe‐
sparing.Deze functie
werd gebruik om te vol‐
doen aan de energie-ef‐
ficiëntieklasse volgens
EN 60350-1.
Onderwarmte
Voor het bakken van
taarten met een knap‐
perige bodem en het in‐
maken van voedsel.
Ovenfunctie Applicatie
Ontdooien
Om voedsel te ontdooi‐
en (groenten en fruit).
De ontdooitijd hangt af
van de hoeveelheid en
dikte van het voedsel.
Grill
Om plat voedsel te gril‐
len en brood te rooste‐
ren.
Grill Intens
Voor het roosteren van
plat voedsel in grote
hoeveelheden en voor
het maken van toast.
Circulaviegrill
Voor het braden van
grotere stukken vlees of
gevogelte met botten op
één niveau. Voor grati‐
neren en bruinen.
Boven + on‐
derwarmte
(Boven-/
Onderwarm‐
te)
Voor het bakken en bra‐
den op één ovenniveau.
8. KLOKFUNCTIES
8.1 Tabel met klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of
controleren.
BEREIDINGS‐
DUUR
Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
NEDERLANDS 11
Klokfunctie Applicatie
TIJDVERTRA‐
GING
Om de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE te com‐
bineren.
KOOKWEKKER Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de
KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook
als het apparaat uit staat.
8.2 Tijd instellen. Tijd
veranderen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
De aanduiding
knippert als u het
apparaat aansluit op het stopcontact, als
er een stroomstoring is geweest of als de
timer niet is ingesteld.
Druk op
of om de correcte tijd in te
stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd van de dag weer.
Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op
totdat begint te
knipperen.
8.3 De BEREIDINGSDUUR
instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de tijd voor de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is
verstreken, knippert en hoort u
een geluidssignaal. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het geluidssignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
8.4 Het EINDE instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de tijd in te
stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is
verstreken, knippert
en hoort u
een geluidssignaal. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het signaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
8.5 De functie
TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op
.
5. Druk op of om de tijd voor
EINDE in te stellen.
6. Druk op om te bevestigen.
Het apparaat gaat later automatisch aan,
werkt voor de ingestelde
BEREIDINGSDUUR en stop aan op de
ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde
tijd, weerklinkt er een geluidssignaal.
7. Het apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld. Druk op een
willekeurige toets om het signaal uit
te zetten.
8. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
www.electrolux.com12
8.6 De KOOKWEKKER
instellen
1. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
2. Druk op or om de gewenste
tijd in te stellen.
De KOOKWEKKER start automatisch na
vijf seconden.
3. Wanneer de ingestelde tijd voorbij is,
klinkt er een geluidssignaal. Druk op
een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te zetten.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de temperatuurknop naar de uit-
stand.
8.7 De klokfuncties annuleren
1. Blijf op de drukken tot het
symbool voor de benodigde
ovenfunctie begint te knipperen.
2. Houd
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar
seconden uit.
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
Bakplaat/ Diepe pan:
Schuif de bakplaat /diepe pan tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Bakrooster en bakplaat /diepe
plaatsamen:
Plaats bakplaat /diepe plaat tussen de
geleiders van de inschuifrails en het
bakrooster op de geleiders erboven.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid.
Deze inkepingen zorgen er
ook voor dat ze niet
omkantelen. De hoge rand
rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei van het
rooster afglijdt.
9.2 De telescopische geleiders
installeren
U kunt de telescopische geleiders op
elke hoogte plaatsen.
Zorg ervoor dat u voor beide
telescopische geleiders hetzelfde niveau
gebruikt.
1. De telescopische geleiders
installeren.
NEDERLANDS 13
2. Het stopelement (A) aan het uiteinde
van de telescopische geleider moet
omhoog wijzen.
A
9.3 Telescopische geleiders
Met de telescopische geleiders kunt u de
roosters eenvoudig plaatsen en
verwijderen.
LET OP!
Reinig de telescopische
geleiders niet in de
afwasautomaat. Maak de
telescopische geleiders niet
vet.
1. Trek de telescopische geleiders
rechts en links naar buiten.
°C
2. Plaats het rooster op de
telescopische geleiders en duw ze
voorzichtig in de oven.
°C
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal in de oven schuift voordat u de
ovendeur sluit.
10. EXTRA FUNCTIES
10.1 Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de
oven blijft de ventilatie doorgaan totdat
de oven is afgekoeld.
www.electrolux.com14
10.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
11.1 Kookadviezen
De oven heeft vier rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van
de oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt
heeft. In de onderstaande tabel vindt u
de standaardinstellingen voor
temperatuur, kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de
instelling niet kunt vinden, zoek dan naar
een soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Dit reduceert
zowel de bereidingstijd als het
energieverbruik.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
11.2 Bakken en roosteren
Cakes
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Recepten
met klop‐
per
170 2 160 2 (1 en 3) 45 - 60 In een ca‐
kevorm
NEDERLANDS 15
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Zandkoek‐
jesdeeg
170 2 160 2 (1 en 3) 24 - 34 In een ca‐
kevorm
Kwarktaart
met karne‐
melk
170 1 160 2 60 - 80 In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Appelge‐
bak (ap‐
peltaart)
170 1 160 2 (1 en 3) 100 - 120 In twee
cakevor‐
men van
20 cm op
een bak‐
rooster
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 In een
bakplaat
Geleitaart 170 2 160 2 30 - 40 In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Vruchten‐
cake
170 2 155 2 60 - 70 In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Biscuit‐
taart (bo‐
tervrije
biscuit‐
taart)
170 2 160 2 35 - 45 In een ca‐
kevorm
van 26 cm
Kerstge‐
bak / Rijk‐
gevulde
vruchten‐
cake
170 2 160 2 50 - 60 In een ca‐
kevorm
van 20 cm
Pruimen‐
taart, ver‐
warm de
oven voor
170 2 160 2 50 - 60 In een
broodvorm
Cakejes 170 3 160 3 (1 en 3) 20 - 30 In een
bakplaat
Koekjes,
verwarm
de lege
oven voor
150 3 150 3 20 - 30 In een
bakplaat
Schuimge‐
bakjes
100 3 100 3 90 - 120 In een
bakplaat
www.electrolux.com16
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Broodjes,
verwarm
de oven
voor
190 3 180 3 15 - 20 In een
bakplaat
Soezen‐
deeg, ver‐
warm de
lege oven
voor
190 3 180 3 25 - 35 In een
bakplaat
Taartjes 180 3 170 2 45 - 70 In een ca‐
kevorm
van 20 cm
Victoria‐
taart met
jamvulling
180 1 of 2 170 2 (links en
rechts)
40 - 55 In een ca‐
kevorm
van 20 cm
links +
rechts
Brood en pizza
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Witbrood,
verwarm
de oven
voor
190 1 190 1 60 - 70 1- 2 stuk‐
ken, 500
gram per
stuk
Rogge‐
brood
190 1 180 1 30 - 45 In een
broodvorm
Broodjes,
verwarm
de oven
voor
190 2 180 2 (1 en 3) 25 - 40 6 - 8
broodjes
op een
bakplaat
Pizza, ver‐
warm de
lege oven
voor
190 1 190 1 20 - 30 In een
braadpan
Scones,
verwarm
de lege
oven voor
200 3 190 2 10 - 20 In een
bakplaat
NEDERLANDS 17
Flans
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Pastataart 180 2 180 2 40 - 50 In een
vorm
Hartige
groenten‐
taart
200 2 175 2 45 - 60 In een
vorm
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 In een
vorm
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In een
vorm
Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40 In een
vorm
Yorkshire
pudding,
verwarm
de lege
oven voor
220 2 210 2 20 - 30 6 pudding‐
vormen
Vlees
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Varkens‐
vlees
180 2 180 2 90 - 120 Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Engelse
rosbief,
rood
210 2 200 2 44 - 50 Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Engelse
rosbief,
medium
210 2 200 2 51 - 55 Op een
bakrooster
en in de
braadpan
www.electrolux.com18
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Engelse
biefstuk,
gaar
210 2 200 2 55 - 60 Op een
bakrooster
en in de
braadpan
Varkens‐
schouder
180 2 170 2 120 - 150 In een
braadpan
Varkens‐
schenkel
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks in
de braad‐
pan
Lamsvlees 190 2 190 2 110 - 130 Poot
Kip 200 2 200 2 70 - 85 Heel, in
een
braadpan
Kalkoen 180 1 160 1 210 - 240 Heel, in
een
braadpan
Eend 175 2 160 2 120 - 150 Heel, in
een
braadpan
Gans 175 1 160 1 150 - 200 Heel, in
een
braadpan
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
gesneden
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken
gesneden
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel, in
een
braadpan
Vis
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand Tempera‐
tuur (°C)
Rekstand
Forel/
Zeebra‐
sem
190 2 175 2 (1 en 3) 40 - 55 3 - 4 vis‐
sen
Tonijn /
zalm
190 2 175 2 (1 en 3) 35 - 60 4 - 6 filets
NEDERLANDS 19
11.3 Grill
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gebruik de derde stand.
Stel de temperatuur in op 250 °C.
Gerecht Hoeveelheid Tijd (min)
Stuks (kg) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 0,8 12 - 15 12 - 14
Biefstuk 4 0,6 10 - 12 6 - 8
Worstjes 8 - 12 - 15 10 - 12
Varkenskarbonades 4 0,6 12 - 16 12 - 14
Kip (in 2 helften) 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebabs 4 - 10 - 15 10 - 12
Kippenborst 4 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 0,6 20 - 30 -
Visfilet 4 0,4 12 - 14 10 - 12
Geroosterde sandwiches 4 - 6 - 5 - 7 -
Geroosterd brood 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
11.4 Circulaviegrill
Stel de maximumtemperatuur van
200 °C in.
Gebruik de derde rekstand.
Gerecht Hoeveelheid Tijd (min)
Stuks (kg) 1e kant 2e kant
Rollade (kal‐
koen)
1 1 30 - 40 20 - 30
Kip (in twee
helften)
2 1 25 - 30 20 - 30
Kipdrumsticks 6 - 15 - 20 15 - 18
Kwartel 4 0,5 25 - 30 20 - 25
Groentengratin - - 20 - 25 -
Jakobsschel‐
pen
- - 15 - 20 -
Makreel 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Vismoten 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10
www.electrolux.com20
11.5 Ontdooien
Gerecht Hoeveel‐
heid (kg)
Ontdooitijd
(min.)
Nadooitijd
(min)
Opmerkingen
Kip 1,0 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een om‐
gekeerde onderschotel
in een groot bord. Hal‐
verwege de bereidings‐
tijd omdraaien.
Vlees 1,0 100 - 140 20 - 30 Halverwege de berei‐
dingstijd omdraaien.
0,5 90 - 120
Forel 0,15 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien 0,3 30 - 40 10 - 20 -
Boter 0,25 30 - 40 10 - 15 -
Room 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt.
Taart 1,4 60 60 -
11.6 Warmelucht (vochtig) -
aanbevolen accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende
bakjes en schalen. Ze nemen de warmte
beter op dan licht en reflecterend
servies.
Pizza pan
Ovenschotel
Ovenschaal‐
tjes
Blik voor flanbo‐
dem
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 26 cm
Keramiek
8 cm diame‐
ter, 5 cm
hoog
Donker, niet-reflec‐
terend
Diameter van 28 cm
11.7 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de
volgende aanwijzingen op die hieronder
in de tabel staan.
NEDERLANDS 21
(°C) (min)
Zoete broodjes,
12 stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40
Broodjes, 9
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40
Pizza, bevroren,
0,35 kg
rooster 220 2 35 - 40
Koninginnen‐
brood (opgerolde
cake met jam)
bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Brownie bakplaat of lekschaal 180 2 30 - 40
Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes
op rooster
200 3 30 - 40
Luchtige vlaaibo‐
dem
flanvorm op rooster 170 2 20 - 30
Victoriataart met
jamvulling
ovenschaal op rooster 170 2 35 - 45
Gepocheerde
vis, 0,3 kg
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 180 3 35 - 45
Gepocheerd
vlees, 0,25 kg
bakplaat of lekschaal 200 3 40 - 50
Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 200 3 25 - 35
Koekjes, 16
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30
Makarons, 20
stuks
bakplaat of lekschaal 180 2 40 - 45
Muffin, 12 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
Hartig gebak, 16
stuks
bakplaat of lekschaal 170 2 35 - 45
Zandkoekjes, 20
stuks
bakplaat of lekschaal 150 2 40 - 50
Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 20 - 30
Groenten, gepo‐
cheerd, 0,4 kg
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 40
www.electrolux.com22
(°C) (min)
Vegetarisch om‐
elet
pizzavorm op rooster 200 3 30 - 45
Mediterrane
groenten, 0,7 kg
bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 40
11.8 Aanwijzingen voor
testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
Gerecht Functie Acces‐
soires
Rek‐
stand
Tem‐
per‐
atuur
(°C)
Tijd (min) Opmerkingen
Kleine
cake
Boven +
onder‐
warmte
Bakplaat 3 170 20 - 30 Plaats per bak‐
plaat 20 kleine
cakejes.
Appel‐
taart
Boven +
onder‐
warmte
Bakroos‐
ter
1 170 80 - 120 Gebruik 2 vor‐
men (20 cm dia‐
meter), diago‐
naal geplaatst.
Biscuit‐
gebak
Boven +
onder‐
warmte
Bakroos‐
ter
2 170 35 - 45 Gebruik een ca‐
kevorm (26 cm
diameter).
Zand‐
taartdeeg
Boven +
onder‐
warmte
Bakplaat 3 150 20 - 35 Verwarm de
oven 10 minuten
voor.
Geroo‐
sterd
brood
4 - 6
stuks
Grill Bakroos‐
ter
3 max. 2 - 4 minuten
eerste kant; 2
- 3 minuten
tweede kant
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
Runder‐
burger
6 stuks,
0,6 kg
Grill Rooster
en lek‐
bak
3 max. 20 - 30 Plaats het roos‐
ter op het derde
niveau en de
lekbak op het
tweede niveau in
de oven. Draai
het voedsel hal‐
verwege de be‐
reidingstijd om.
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
NEDERLANDS 23
12. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Opmerkingen over schoonmaken
Reinigings‐
middelen
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm
water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.
Verwijder hardnekkige vlekken met een speciale ovenreiniger.
Dagelijks ge‐
bruik
Reinig de uitsparing in de oven na elk gebruik. Vetophoping of ande‐
re voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter
voor de grillpan.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om
de condens te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten
voorverwarmen. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte
doek.
Accessoires
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. De acces‐
soires niet in de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve middelen,
scherpe voorwerpen of in een vaatwasser
12.2 Ovens van roestvrij staal
of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
12.3 De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik de
oven niet als de afdichting van de deur is
beschadigd. Neem contact op met de
klantenservice.
Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
12.4 Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de
inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
www.electrolux.com24
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
2
1
Installeer de verwijderde accessoires in
de omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de
telescopische geleiders
moeten naar voren wijzen.
12.5 De deur verwijderen en
installeren
De ovendeur beschikt over twee glazen
panelen. U kunt de ovendeur en de
interne glasplaat verwijderen om ze
schoon te maken. Lees de volledige
instructie 'Verwijderen van installatiedeur'
voordat u de glasplaten verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan
als u het interne glaspaneel
probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik de oven nooit
zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd vast
aan beide scharnieren.
2.
Til de hendels van beide scharnieren
volledig op en draai eraan.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Til hem
daarna op en trek hem naar voren en
verwijder hem van zijn plek.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
NEDERLANDS 25
5. Ontgrendel het
vergrendelingssysteem om de
interne glasplaat te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, plaatst u de
glasplaat en de ovendeur terug.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd,
klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat
correct in de uitsparingen plaatst.
A
12.6 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Het lampje kan heet zijn.
1. Oven uitschakelen.
Wacht totdat de oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Leg een doek op de bodem van de
ovenruimte.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp en
verwijder het.
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
www.electrolux.com26
13. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Wat moet u doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan‐
den zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instel‐
lingen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla‐
gen.
Ga na of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erken‐
de installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het be‐
reiden niet langer dan 15 -
20 minuten in de oven
staan.
Op het display wordt
"12.00" weergegeven.
Er is een stroomstoring ge‐
weest.
Stel de klok opnieuw in.
13.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de
ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
NEDERLANDS 27
14. TECHNISCHE GEGEVENS
14.1 Technische gegevens
Spanning (Voltage) 220 - 240 V
Frequentie 50 - 60 Hz
15. ENERGIEZUINIGHEID
15.1 Productinformatie- en productinformatieblad*
Naam leverancier Electrolux
Modelidentificatie
OEF5E50V 944068023
OEF5E50X 944068025
OEF5E50Z 944068022
Energie-efficiëntie-index 94.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
0.83 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
0.75 kWh/cyclus
Aantal holtes 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 57 l
Soort oven Inbouwoven
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB
2477-2017, bijlagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens,
ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
15.2 Energiebesparing
Deze oven bevat functies die
u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is
als u de oven in werking stelt. Open de
ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer
energie te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet
voor het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
www.electrolux.com28
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de
oventemperatuur tot minimaal 3-10
minuten voor het einde van het koken.
De restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 29
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................... 31
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 32
3. INSTALLATION................................................................................................ 35
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................37
5. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 37
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 38
7. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................38
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE.........................................................................40
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 41
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.............................................................. 43
11. CONSEILS......................................................................................................43
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................53
13. DÉPANNAGE................................................................................................. 56
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................57
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................58
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous
pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com30
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil .
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
FRANÇAIS 31
1.2 Sécurité générale
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin
d'éviter tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
www.electrolux.com32
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Cet appareil est équipé d'un système
de refroidissement électrique. Il doit
être utilisé lorsque l'appareil est
raccordé à une prise secteur.
Hauteur minimale
du meuble (Hauteur
minimale du meuble
sous le plan de tra‐
vail)
580 (600) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meu‐
ble
550 (550) mm
Hauteur de l’avant
de l’appareil
589 mm
Hauteur de l’arrière
de l’appareil
570 mm
Largeur de l’avant
de l’appareil
594 mm
Largeur de l’arrière
de l’appareil
558 mm
Profondeur de l'ap‐
pareil
561 mm
Profondeur d’encas‐
trement de l’appareil
540 mm
Profondeur avec
porte ouverte
1007 mm
Dimensions minima‐
les de l’ouverture de
ventilation. Ouvertu‐
re placée sur la par‐
tie inférieure de la
face arrière
560x20 mm
Longueur du câble
d’alimentation sec‐
teur. Le câble est
placé dans le coin
droit de la face ar‐
rière
1100 mm
Vis de montage 4x25 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L’ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil
ou de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu’elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une
fois l’appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
N’utiliser que des dispositifs
d’isolation corrects : coupe-circuits de
protection de ligne, fusibles. (les
fusibles à visser doivent être retirés
du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
FRANÇAIS 33
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
Cet appareil est fourni avec une fiche
et un câble d'alimentation.
Types de câbles compatibles pour
l'installation ou le remplacement
pour l’Europe :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le
fond de la cavité de l'appareil.
ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
www.electrolux.com34
La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
Si l'appareil est installé derrière la
paroi d'un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit
jamais fermée lorsque l'appareil est
en marche. La chaleur et l'humidité
peuvent s'accumuler derrière la porte
fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le
meuble ou le sol. Ne fermez pas la
paroi du meuble tant que l'appareil n'a
pas complètement refroidi.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez le service
après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous
démontez la porte de l'appareil. La
porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications .
2.6 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
FRANÇAIS 35
3.1 Encastrement
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
3.2 Fixation du four au meuble
www.electrolux.com36
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d'ensemble
1 43 52 6
7
8
9
10
11
4
3
2
1
12
1
Bandeau de commande
2
Voyant/symbole de mise sous
tension
3
Manette de sélection des modes de
cuisson
4
Affichage
5
Thermostat
6
Indicateur / symbole de température
7
Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement
8
Résistance
9
Éclairage
10
Ventilateur
11
Support de grille amovible
12
Position des grilles
4.2 Accessoires
Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à
gratin et des moules à gâteau/
pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques
Pour les grilles et plateaux de
cuisson.
5. BANDEAU DE COMMANDE
5.1 Touches
Touche sensitive Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
FRANÇAIS 37
5.2 Affichage
A B C
A. Fonctions de l'horloge
B. Minuteur
C. Fonction de l'horloge
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Pour modifier l'heure,
reportez-vous au chapitre
« Fonctions de l'horloge ».
6.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
6.2 Préchauffage
Préchauffez le four à vide avant de
l'utiliser pour la première fois.
1. Sélectionnez la fonction .Réglez la
température maximale.
2. Laissez le four en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale.
4. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale.
6. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
7. Éteignez le four puis laissez-le
refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s'échapper du four.
Assurez-vous que la ventilation dans la
pièce est suffisante.
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
7.2 Réglage d'un mode de
cuisson
1. Tournez la manette des modes de
cuisson pour sélectionner un mode
de cuisson.
2. Tournez la manette pour sélectionner
la température.
L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est
en marche.
3. Pour éteindre le four, tournez la
manette des modes de cuisson sur la
position Arrêt.
www.electrolux.com38
7.3 Modes de cuisson
Fonction du
four
Utilisation
Position Arrêt
Le four est éteint.
Eclairage
Four
Pour allumer l'éclairage
même si aucune fonc‐
tion de cuisson n'est sé‐
lectionnée.
Chaleur Tour‐
nante
Pour faire cuire sur
deux niveaux en même
temps et pour déshy‐
drater des aliments.
Diminuez les tempéra‐
tures de 20 à 40 °C par
rapport à la Convection
naturelle.
Fonction du
four
Utilisation
Chaleur tour‐
nante humide
Cette fonction est con‐
çue pour économiser de
l'énergie en cours de
cuisson. Pour obtenir
des instructions de cuis‐
son, reportez-vous au
chapitre « Conseils »,
paragraphe Chaleur
tournante humide. Du‐
rant cette cuisson, la
porte du four doit rester
fermée pour éviter d'in‐
terrompre la fonction, et
pour garantir une con‐
sommation d'énergie
optimale. Lorsque vous
utilisez cette fonction, la
température à l'intérieur
de la cavité peut différer
de la température sé‐
lectionnée. Le niveau
de cuisson peut être ré‐
duit. Pour obtenir des
recommandations gé‐
nérales sur l'économie
d'énergie, consultez le
chapitre « Économies
d'énergie », paragraphe
« Efficacité énergéti‐
que ».Cette fonction est
utilisée pour définir la
classe d'efficacité éner‐
gétique selon la norme
EN 60350-1.
Sole
Pour cuire des gâteaux
à fond croustillant et
pour stériliser des ali‐
ments.
Décongéla‐
tion
Pour décongeler des
aliments (fruits et légu‐
mes). Le temps de dé‐
congélation dépend de
la quantité et de l'épais‐
seur des aliments sur‐
gelés.
Gril
Pour faire griller des ali‐
ments peu épais et du
pain.
FRANÇAIS 39
Fonction du
four
Utilisation
Gril Fort
Pour griller des aliments
peu épais en grandes
quantités et pour griller
du pain.
Fonction du
four
Utilisation
Turbo Gril
Pour rôtir de grosses
pièces de viande ou de
la volaille sur un seul ni‐
veau. Également pour
gratiner et faire dorer.
Convection
naturelle
(Voûte)
Pour cuire et rôtir des
aliments sur un seul ni‐
veau.
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.1 Tableau des fonctions de l'horloge
Fonction de l'horloge Utilisation
HEURE Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FIN Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
DÉPART DIFFÉ‐
Pour combiner les fonction DURÉE et FIN.
MINUTEUR Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez utiliser
le MINUTEUR à tout moment, même lorsque l'appareil
est éteint.
8.2 Réglage de l'heure.
Modification de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
Le voyant
clignote lorsque vous
branchez l'appareil à l'alimentation
électrique, lorsqu'il y a eu une coupure
de courant ou que le minuteur n'est pas
réglé.
Appuyez sur la touche
ou pour
régler la bonne heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
Pour changer l'heure, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche
jusqu'à ce que commence à clignoter.
8.3 Réglage de la DUREE
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler le
temps de la DUREE.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée programmée s'est
écoulée, clignote et un signal
www.electrolux.com40
sonore retentit. L'appareil se met à
l'arrêt automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
8.4 Réglage de la FIN
1. Sélectionnez une fonction et la
température du four.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
commence à
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler la
durée.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée est écoulée,
clignote et un signal sonore retentit.
L'appareil s'éteint automatiquement.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
8.5 Réglage du DÉPART
DIFFÉRÉ
1. Sélectionnez une fonction et la
température du four.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler les
minutes de la DURÉE.
4. Appuyez sur .
5. Appuyez sur ou pour régler les
minutes de la FIN.
6. Appuyez sur la touche pour
confirmer.
L'appareil s'allume automatiquement plus
tard, fonctionne pendant la DURÉE
réglée, et s'arrête à l'heure de FIN
choisie. Lorsque la durée définie s'est
écoulée, un signal sonore retentit.
7. L'appareil s'éteint automatiquement.
Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
8. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
8.6 Régler la MINUTERIE
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
commence à
clignoter.
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée requise.
La MINUTERIE se met en marche
automatiquement au bout de
5 secondes.
3. À la fin du temps de cuisson
programmé, un signal sonore retentit.
Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
4. Tournez les boutons de fonction du
four et de température sur la position
d'arrêt.
8.7 Annuler des fonctions de
l'horloge
1. Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à
ce que le voyant de la fonction
souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche enfoncée.
Au bout de quelques secondes, la
fonction de l'horloge s'éteint.
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et
assurez-vous que les pieds sont orientés
vers le bas.
FRANÇAIS 41
Plateau de cuisson/ Plat à rôtir :
Poussez le plateau de cuisson /plat à
rôtir entre les rails du support de grille.
Grille métallique et plateau de cuisson /
plat à rôtir ensemble :
Poussez le plateau de cuisson /plat à
rôtir entre les rails du support de grille et
glissez la grille métallique entre les rails
se trouvant juste au-dessus.
Les petites indentations sur
le dessus apportent plus de
sécurité. Les indentations
sont également des
dispositifs anti-bascule. Le
rebord élevé de la grille
empêche les ustensiles de
cuisine de glisser.
9.2 Installation des rails
télescopiques
Vous pouvez mettre les rails
télescopiques à chaque niveau.
Assurez-vous d'installer les deux rails
télescopiques sur le même niveau.
1. Installez les rails télescopiques.
2. L'élément d'arrêt (A) situé à une
extrémité du rail télescopique doit
être pointé vers le haut.
A
9.3 Rails télescopiques
Grâce aux rails télescopiques, les grilles
du four peuvent être insérées et retirées
plus facilement.
ATTENTION!
Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-
vaisselle. Ne lubrifiez pas les
rails télescopiques.
www.electrolux.com42
1. Tirez sur les rails télescopiques de
droite et de gauche pour les sortir.
°C
2. Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans le
four.
°C
Assurez-vous d'avoir poussé
complètement les rails télescopiques
dans le four avant de fermer la porte du
four.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
10.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met
automatiquement en marche pour
refroidir les surfaces du four. Si vous
éteignez le four, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner
jusqu'à ce que le four refroidisse.
10.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
11. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
11.1 Conseils de cuisson
Le four dispose de quatre niveaux de
grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du
bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de
celle de votre ancien four. Les tableaux
ci-dessous vous indiquent les réglages
standard pour la température, le temps
de cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits.
FRANÇAIS 43
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
11.2 Rôtissage et cuisson
Gâteaux
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Remar‐
ques
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Pâtes à
gâteaux
170 2 160 2 (1 et 3) 45 - 60 Dans un
moule à
gâteau
Pâte sa‐
blée
170 2 160 2 (1 et 3) 24 - 34 Dans un
moule à
gâteau
Gâteau au
fromage
(au ba‐
beurre)
170 1 160 2 60 - 80 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Tarte aux
pommes
170 1 160 2 (1 et 3) 100 - 120 Dans deux
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Sur un
plateau de
cuisson
Tarte à la
confiture
170 2 160 2 30 - 40 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
www.electrolux.com44
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Remar‐
ques
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Cake aux
fruits
170 2 155 2 60 - 70 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Génoise/
Gâteau
Savoie
(version
allégée)
170 2 160 2 35 - 45 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Gâteau
aux pru‐
nes, pré‐
chauffez
le four à
vide
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
pain
Petits gâ‐
teaux
170 3 160 3 (1 et 3) 20 - 30 Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits,
préchauf‐
fez le four
à vide
150 3 150 3 20 - 30 Sur un
plateau de
cuisson
Meringues 100 3 100 3 90 - 120 Sur un
plateau de
cuisson
Buns, pré‐
chauffez
le four à
vide
190 3 180 3 15 - 20 Sur un
plateau de
cuisson
Choux,
préchauf‐
fez le four
à vide
190 3 180 3 25 - 35 Sur un
plateau de
cuisson
Tourtes 180 3 170 2 45 - 70 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
FRANÇAIS 45
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Remar‐
ques
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Gâteau à
étages
180 1 ou 2 170 2 (gauche
et droit)
40 - 55 Gauche +
droit dans
un moule
à gâteau
de 20 cm
Pain et pizza
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Remar‐
ques
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Pain
blanc, pré‐
chauffez
le four à
vide
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 uni‐
tés, 500 g
par unité
Pain de
seigle
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
moule à
pain
Petits
pains, pré‐
chauffez
le four à
vide
190 2 180 2 (1 et 3) 25 - 40 6 à 8 pe‐
tits pains
sur un pla‐
teau de
cuisson
Pizza, pré‐
chauffez
le four à
vide
190 1 190 1 20 - 30 Dans un
plat à rôtir
Scones,
préchauf‐
fez le four
à vide
200 3 190 2 10 - 20 Sur un
plateau de
cuisson
Préparations à base d'œufs
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Remar‐
ques
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Gratin de
pâtes
180 2 180 2 40 - 50 Dans un
moule
www.electrolux.com46
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Remar‐
ques
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Gratin aux
légumes
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
moule
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Dans un
moule
Lasagnes 200 2 200 2 25 - 40 Dans un
moule
Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40 Dans un
moule
Yorkshire
pudding,
préchauf‐
fez le four
à vide
220 2 210 2 20 - 30 Moule
pour
6 pud‐
dings
Viande
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Remar‐
ques
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Rôti de
bœuf, sai‐
gnant
210 2 200 2 44 - 50 Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
FRANÇAIS 47
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Remar‐
ques
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Rôti de
bœuf, à
point
210 2 200 2 51 - 55 Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Rôti de
bœuf, bien
cuit
210 2 200 2 55 - 60 Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Épaule de
porc
180 2 170 2 120 - 150 Dans un
plat à rôtir
Jarret de
porc
180 2 160 2 100 - 120 2 pièces
dans un
plat à rôtir
Agneau 190 2 190 2 110 - 130 Gigot
Poulet 200 2 200 2 70 - 85 Entier
dans un
plat à rôtir
Dinde 180 1 160 1 210 - 240 Entière
dans un
plat à rôtir
Canard 175 2 160 2 120 - 150 Entier
dans un
plat à rôtir
Oie 175 1 160 1 150 - 200 Entière
dans un
plat à rôtir
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐
ceaux
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐
ceaux
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
dans un
plat à rôtir
www.electrolux.com48
Poisson
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Remar‐
ques
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Truite/
daurade
190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 55 3 - 4 pois‐
sons
Thon/
saumon
190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 60 4 - 6 filets
11.3 Gril
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Utilisez le troisième niveau.
Réglez la température sur 250 °C.
Plat Quantité Durée (min)
Morceaux (kg) 1re face 2e face
Filet de bœuf 4 0.8 12 - 15 12 - 14
Steaks de bœuf 4 0.6 10 - 12 6 - 8
Saucisses 8 - 12 - 15 10 - 12
Côtelettes de porc 4 0.6 12 - 16 12 - 14
Poulet (coupé en deux) 2 1 30 - 35 25 - 30
Brochettes 4 - 10 - 15 10 - 12
Escalope de poulet 4 0.4 12 - 15 12 - 14
Steak haché 6 0.6 20 - 30 -
Filet de poisson 4 0.4 12 - 14 10 - 12
Sandwiches toastés 4 - 6 - 5 - 7 -
Toasts 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
11.4 Turbo Gril
Réglez la température maximale de
200 °C.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Plat Quantité Durée (min)
Morceaux (kg) 1re face 2e face
Rôti roulé (din‐
de)
1 1 30 - 40 20 - 30
FRANÇAIS 49
Plat Quantité Durée (min)
Morceaux (kg) 1re face 2e face
Poulet (coupé
en deux)
2 1 25 - 30 20 - 30
Cuisses de
poulet
6 - 15 - 20 15 - 18
Caille 4 0.5 25 - 30 20 - 25
Gratin de légu‐
mes
- - 20 - 25 -
Coquilles St
Jacques
- - 15 - 20 -
Maquereau 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Darnes de
poisson
4 - 6 0.8 12 - 15 8 - 10
11.5 Décongélation
Plat Quantité
(kg)
Durée de dé‐
congélation
(min)
Décongélation
complémentai‐
re (min)
Remarques
Poulet 1.0 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une
sous-tasse retournée,
posée sur une grande
assiette Retournez à la
moitié du temps.
Viande 1.0 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié
du temps.
0.5 90 - 120
Truite 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Fraises 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Beurre 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Crème 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 La crème fraîche peut
être battue même si elle
n'est pas complètement
décongelée.
Gâteau 1.4 60 60 -
11.6 Chaleur tournante humide
- accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et
non réfléchissants. Ils offrent une
meilleure absorption de la chaleur que
les plats réfléchissants de couleur claire.
www.electrolux.com50
Plaque à pizza
Plat de cuisson
Ramequins
Moule pour fond
de tarte
Foncé, non réfléchis‐
sant
Diamètre : 28 cm
Foncé, non réfléchis‐
sant
Diamètre : 26 cm
Céramique
8 cm de dia‐
mètre, 5 cm
de hauteur
Foncé, non réflé‐
chissant
Diamètre : 28 cm
11.7 Chaleur tournante humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau ci-
dessous.
(°C) (min)
Petits pains su‐
crés, (12 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 35 - 40
Petits pains,
(9 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 35 - 40
Pizza surgelée,
0,35 kg
grille métallique 220 2 35 - 40
Gâteau roulé Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 30 - 40
Brownie Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 30 - 40
Soufflé, (6 piè‐
ces)
ramequins en cérami‐
que sur une grille mé‐
tallique
200 3 30 - 40
Fond de tarte en
génoise
moule à tarte sur une
grille métallique
170 2 20 - 30
Gâteau à étages Plat de cuisson sur la
grille métallique
170 2 35 - 45
Poisson poché,
0,3 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 45
Poisson entier,
0,2 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 45
FRANÇAIS 51
(°C) (min)
Filet de poisson,
0,3 kg
plaque à pizza sur la
grille métallique
180 3 35 - 45
Viande pochée,
0,25 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
200 3 40 - 50
Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
200 3 25 - 35
Cookies, (16 piè‐
ces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 20 - 30
Macarons,
(20 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 2 40 - 45
Madeleines,
muffins, (12 piè‐
ces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 30 - 40
Petits fours,
(16 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 35 - 45
Biscuits sablés,
(20 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
150 2 40 - 50
Tartelettes,
(8 pièces)
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
170 2 20 - 30
Légumes, po‐
chés, 0,4 kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 3 35 - 40
Omelette végé‐
tarienne
plaque à pizza sur la
grille métallique
200 3 30 - 45
Légumes à la
provençale, 0,7
kg
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180 4 35 - 40
11.8 Informations pour les
instituts de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
www.electrolux.com52
Aliments Service Acces‐
soires
Posi‐
tion
de la
grille
Tem‐
pér‐
ature
(°C)
Durée (min) Remarques
Petit gâ‐
teau
Convection
naturelle
Plateau
de cuis‐
son
3 170 20 - 30 Déposez 20 pe‐
tits gâteaux sur
un plateau de
cuisson.
Tourte
aux pom‐
mes
Convection
naturelle
Grille
métalli‐
que
1 170 80 - 120 Utilisez 2 moules
(20 cm de dia‐
mètre) placés en
diagonale.
Gâteau
Savoie
Convection
naturelle
Grille
métalli‐
que
2 170 35 - 45 Utilisez un mou‐
le à gâteau
(26 cm de dia‐
mètre).
Biscuits
sablés
Convection
naturelle
Plateau
de cuis‐
son
3 150 20 - 35 Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
Pain gril‐
4 - 6 piè‐
ces
Gril Grille
métalli‐
que
3 max. 2 à 4 minutes
sur la premiè‐
re face ; 2 à
3 minutes sur
la seconde fa‐
ce.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
Steak ha‐
ché
6 pièces,
0,6 kg
Gril Grille
métalli‐
que et
lèchefrite
3 max. 20 - 30 Placez la grille
métallique sur le
troisième niveau
et la lèchefrite
sur le deuxième
niveau du four.
Tournez les ali‐
ments à mi-cuis‐
son.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
FRANÇAIS 53
12.1 Remarques concernant l'entretien
Agent net‐
toyant
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en mé‐
tal.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spéci‐
fiques pour four.
Utilisation
quotidienne
Nettoyez le four après chaque utilisation. L’accumulation d’autres ré‐
sidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé
pour la lèchefrite.
De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte du four ou sur les vi‐
tres de la porte. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner
l’appareil 10 minutes avant d’enfourner vos aliments. Sécher la cavité
avec un chiffon doux après chaque utilisation.
Accessoires
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les.
Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. Ne lavez
pas les accessoires au lave-vaisselle.
Ne pas nettoyer les accessoires antiadhésifs avec des produits
agressifs, des objets tranchants ou au lave-vaisselle.
12.2 Fours en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge ou un chiffon humides. Séchez-
la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes
recommandations.
12.3 Nettoyez le joint
d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint
d'étanchéité de la porte est posé sur
l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas le four si le joint
d'étanchéité de la porte est endommagé.
Faites appel à un service après-vente
agréé.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
12.4 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous
retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez-le.
www.electrolux.com54
2
1
Réinstallez les accessoires que vous
avez retirés en répétant cette procédure
dans l'ordre inverse.
Les tiges de retenue des
rails télescopiques doivent
pointer vers l'avant.
12.5 Retrait et installation de la
porte
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four ainsi que le panneau de
verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez
toutes les instructions du chapitre
« Retrait et installation de la porte »
avant de retirer les panneaux de verre.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celle-
ci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans le
panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez la porte entièrement et
maintenez les deux charnières.
2. Soulevez et tournez entièrement les
leviers des deux charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
FRANÇAIS 55
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place.
Lorsque le cadre de la porte est installé
correctement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
A
12.6 Remplacement de
l’ampoule
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'ampoule peut être chaude.
1. Éteignez le four.
Attendez que le four ait refroidi.
2. Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
3. Placez un chiffon au fond de la
cavité.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
13. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Allumez le four.
www.electrolux.com56
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur
les aliments et dans la ca‐
vité du four.
Le plat est resté trop long‐
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus
de 15 à 20 minutes après
la fin de la cuisson.
« 12.00 » s'affiche. Une coupure de courant
s'est produite.
Réglez de nouveau l'horlo‐
ge.
13.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur l'encadrement avant de la
cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
14.1 Caractéristiques techniques
Tension 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz
FRANÇAIS 57
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
15.1 Informations produit et Fiche d’informations produit*
Nom du fournisseur Electrolux
Identification du modèle
OEF5E50V 944068023
OEF5E50X 944068025
OEF5E50Z 944068022
Index d'efficacité énergétique 94.9
Classe d’efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
0.83 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
0.75 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 57 l
Type de four Four encastrable
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G; STB
2477-2017, Annexes A et B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages,
fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
15.2 Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit
fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas
la porte du four trop souvent pendant la
cuisson. Gardez le joint de porte propre
et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître
les économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas
trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
www.electrolux.com58
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS 59
www.electrolux.com/shop
867360188-A-342020

Documenttranscriptie

OEF5E50V OEF5E50X OEF5E50Z NL FR Oven Four Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation 2 30 2 www.electrolux.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 4 3. MONTAGE .........................................................................................................7 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................9 5. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 9 6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........10 7. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................10 8. KLOKFUNCTIES.............................................................................................. 11 9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................................ 13 10. EXTRA FUNCTIES.........................................................................................14 11. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................15 12. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 24 13. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................27 14. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 28 15. ENERGIEZUINIGHEID...................................................................................28 WE DENKEN AAN U Bedankt voor uw aankoop van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.electrolux.com/support Registreer uw product voor een betere service: www.registerelectrolux.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.electrolux.com/shop KLANTENSERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje. Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu‑informatie Wijzigingen voorbehouden. NEDERLANDS 1. 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • • • • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 4 www.electrolux.com 1.2 Algemene veiligheid • • • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat en de kabel vervangen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • • • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. NEDERLANDS • • • • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig. Minimumhoogte kast (Minimumhoog‐ te kast onder werk‐ blad) Kastbreedte Kastdiepte 580 (600) mm WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • 550 (550) mm • 589 mm Hoogte van de ach‐ terkant van het ap‐ paraat 570 mm Breedte van de voorkant van het apparaat 594 mm Breedte van de ach‐ terkant van het ap‐ paraat 558 mm Diepte van het ap‐ paraat 561 mm Ingebouwde diepte van het apparaat 540 mm Diepte met open deur 1007 mm Minimumgrootte ventilatieopening. Opening geplaatst aan de onderkant van de achterzijde 2.2 Elektrische aansluiting 560 mm Hoogte van de voor‐ kant van het appa‐ raat • • 560x20 mm • • • • • Lengte netvoedings‐ kabel. Kabel wordt in de rechterhoek van de achterzijde geplaatst 1100 mm Bevestigingsschroe‐ ven 4x25 mm 5 • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een 6 www.electrolux.com • contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer. Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging voor Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F • • • • Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen: Totaal vermogen (W) Deel van de kabel (mm²) maximaal 1380 3 x 0.75 maximaal 2300 3x1 maximaal 3680 3 x 1.5 WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels). 2.3 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • • • • • • • • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen. Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. Oefen geen kracht uit op een geopende deur. Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan. Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur. Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • • • • • Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: – zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat. – leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete apparaat. – haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken. Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer. Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur. Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het NEDERLANDS meubelpaneel niet tot het apparaat volledig afgekoeld is na gebruik. • 2.4 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • • • • • • • • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken. Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar! Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Raadpleeg, als u een ovenspray gebruikt, eerst de aanwijzingen op de verpakking. Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel. 2.5 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. 3. MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. • • 7 Het type gloeilampje of halogeenlampje dat voor dit apparaat wordt gebruikt, is alleen geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. 2.6 Service • • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. 2.7 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • • Haal de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten. 8 www.electrolux.com 3.1 Inbouw 540 21 558 min. 550 600 114 19 20 min. 560 6 589 570 6 3 594 540 21 min. 550 580 20 558 19 114 min. 560 589 570 9 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast 594 NEDERLANDS 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 7 12 4 8 9 3 10 2 11 1 4.2 Accessoires • • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. • Bedieningspaneel Stroomlampje/symbool Knop voor verwarmingsfuncties Scherm Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Luchtopeningen voor koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Verwijderbare inschuifrail Roosterhoogtes Grill-/braadpan Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen. Telescopische geleiders Voor roosters en bakplaten. 5. BEDIENINGSPANEEL 5.1 Toetsen Sensorveld / Knop Functie Beschrijving MIN Om de tijd in te stellen. KLOK De klokfunctie instellen. PLUS Om de tijd in te stellen. 5.2 Display A B C A. Klokfuncties B. Timer C. Klokfunctie 9 10 www.electrolux.com 6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties". 6.1 Eerste reiniging Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand. 1. Stel de functie in.Stel de maximale temperatuur in. 2. Laat het apparaat een uur werken. 3. Stel de functie . Stel de maximale temperatuur in. 4. Laat de oven 15 minuten werken. 5. Stel de functie . Stel de maximale temperatuur in. 6. Laat de oven 15 minuten werken. 7. Zet de oven uit en laat deze afkoelen. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. De oven kan een vreemde geur en rook afgeven. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is. 6.2 Voorverwarmen Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. 7. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.3 Verhittingsfuncties Ovenfunctie De oven staat uit. 7.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten. 7.2 Een verwarmingsfunctie instellen 1. Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren. 2. Draai aan de regelknop om de temperatuur te kiezen. Het lampje gaat aan wanneer de oven in werking is. 3. Om de oven uit te schakelen, draait u de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uitstand. Applicatie Uit-stand Binnenver‐ lichting Hetelucht Het lampje activeren zonder een bereidings‐ functie. Om op 2 rekstanden te bakken en tegelijk voedsel te drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onder‐ warmte. NEDERLANDS Ovenfunctie Warmelucht (vochtig) Ovenfunctie Applicatie Deze functie is ontwor‐ pen om tijdens de berei‐ ding energie te bespa‐ ren. Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’, Warme‐ lucht (vochtig) voor be‐ reidingsinstructies. De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en om ervoor te zorgen dat de oven werkt op de hoogst mogelijke ener‐ gie-efficiëntie. Bij het gebruik van deze func‐ tie kan de temperatuur in de ruimte verschillen van de ingestelde tem‐ peratuur. Het verwar‐ mingsvermogen kan worden verminderd. Zie voor algemene energie‐ besparingsaanbevelin‐ gen 'Energie-efficiëntie' hoofdstuk Energiebe‐ sparing.Deze functie werd gebruik om te vol‐ doen aan de energie-ef‐ ficiëntieklasse volgens EN 60350-1. Ontdooien Grill Grill Intens Applicatie Om voedsel te ontdooi‐ en (groenten en fruit). De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte van het voedsel. Om plat voedsel te gril‐ len en brood te rooste‐ ren. Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast. Voor het braden van grotere stukken vlees of Circulaviegrill gevogelte met botten op één niveau. Voor grati‐ neren en bruinen. Voor het bakken en bra‐ den op één ovenniveau. Boven + on‐ derwarmte (Boven-/ Onderwarm‐ te) Voor het bakken van taarten met een knap‐ Onderwarmte perige bodem en het in‐ maken van voedsel. 8. KLOKFUNCTIES 8.1 Tabel met klokfuncties Klokfunctie 11 Applicatie DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of controleren. BEREIDINGS‐ DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is. EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. 12 www.electrolux.com Klokfunctie Applicatie TIJDVERTRA‐ GING Om de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE te com‐ bineren. KOOKWEKKER Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook als het apparaat uit staat. 8.2 Tijd instellen. Tijd veranderen 2. Blijf op drukken totdat te knipperen. U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient. 3. Druk op stellen. knippert als u het De aanduiding apparaat aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of als de timer niet is ingesteld. of om de correcte tijd in te Druk op stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer. Druk om de dagtijd te wijzigen herhaaldelijk op knipperen. totdat begint te 8.3 De BEREIDINGSDUUR instellen 1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in. 2. Blijf op drukken totdat te knipperen. begint of begint om de tijd in te Op het display verschijnt . 4. Wanneer de ingestelde tijd is en hoort u verstreken, knippert een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. 5. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten. 6. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand. 8.5 De functie TIJDVERTRAGING instellen 1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in. 2. Blijf op drukken totdat te knipperen. begint 3. Druk op of om de BEREIDINGSDUUR in te stellen. 4. Druk op . 3. Druk op of om de tijd voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen. 5. Druk op of om de tijd voor EINDE in te stellen. Op het display verschijnt . 4. Wanneer de ingestelde tijd is 6. Druk op om te bevestigen. Het apparaat gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde BEREIDINGSDUUR en stop aan op de ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde tijd, weerklinkt er een geluidssignaal. 7. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten. 8. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand. en hoort u verstreken, knippert een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. 5. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten. 6. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand. 8.4 Het EINDE instellen 1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in. NEDERLANDS 8.6 De KOOKWEKKER instellen 1. Blijf op drukken totdat knipperen. 13 4. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uitstand. begint te 2. Druk op or om de gewenste tijd in te stellen. De KOOKWEKKER start automatisch na vijf seconden. 3. Wanneer de ingestelde tijd voorbij is, klinkt er een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten. 8.7 De klokfuncties annuleren 1. Blijf op de drukken tot het symbool voor de benodigde ovenfunctie begint te knipperen. ingedrukt. 2. Houd De klokfunctie gaat na een paar seconden uit. 9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 9.1 De accessoires plaatsen Bakrooster en bakplaat /diepe plaatsamen: Plaats bakplaat /diepe plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven. Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Bakplaat/ Diepe pan: Schuif de bakplaat /diepe pan tussen de geleidestangen van de roostersteun. Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. 9.2 De telescopische geleiders installeren U kunt de telescopische geleiders op elke hoogte plaatsen. Zorg ervoor dat u voor beide telescopische geleiders hetzelfde niveau gebruikt. 1. De telescopische geleiders installeren. 14 www.electrolux.com 1. Trek de telescopische geleiders rechts en links naar buiten. °C 2. Het stopelement (A) aan het uiteinde van de telescopische geleider moet omhoog wijzen. A 9.3 Telescopische geleiders 2. Plaats het rooster op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in de oven. °C Zorg dat u de telescopische geleiders helemaal in de oven schuift voordat u de ovendeur sluit. Met de telescopische geleiders kunt u de roosters eenvoudig plaatsen en verwijderen. LET OP! Reinig de telescopische geleiders niet in de afwasautomaat. Maak de telescopische geleiders niet vet. 10. EXTRA FUNCTIES 10.1 Koelventilator Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Na het uitschakelen van de oven blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven is afgekoeld. NEDERLANDS 10.2 Veiligheidsthermostaat Een onjuiste bediening van de oven of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een 15 veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld. 11. AANWIJZINGEN EN TIPS zowel de bereidingstijd als het energieverbruik. WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Voor de bereiding van gebak De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. Voor de bereiding van vlees en vis Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken. 11.1 Kookadviezen De oven heeft vier rekniveaus. Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de oven. Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. In de onderstaande tabel vindt u de standaardinstellingen voor temperatuur, kooktijd en roosterniveau. Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept. De oven heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Dit reduceert Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt. Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd. Bereidingstijden De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden. 11.2 Bakken en roosteren Cakes Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand tuur (°C) tuur (°C) Recepten met klop‐ per 170 2 160 2 (1 en 3) Tijd (min) Opmer‐ kingen 45 - 60 In een ca‐ kevorm 16 www.electrolux.com Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand tuur (°C) tuur (°C) Tijd (min) Opmer‐ kingen Zandkoek‐ 170 jesdeeg 2 160 2 (1 en 3) 24 - 34 In een ca‐ kevorm Kwarktaart 170 met karne‐ melk 1 160 2 60 - 80 In een ca‐ kevorm van 26 cm Appelge‐ bak (ap‐ peltaart) 170 1 160 2 (1 en 3) 100 - 120 In twee cakevor‐ men van 20 cm op een bak‐ rooster Strudel 175 2 150 2 60 - 80 In een bakplaat Geleitaart 170 2 160 2 30 - 40 In een ca‐ kevorm van 26 cm Vruchten‐ cake 170 2 155 2 60 - 70 In een ca‐ kevorm van 26 cm Biscuit‐ taart (bo‐ tervrije biscuit‐ taart) 170 2 160 2 35 - 45 In een ca‐ kevorm van 26 cm Kerstge‐ bak / Rijk‐ gevulde vruchten‐ cake 170 2 160 2 50 - 60 In een ca‐ kevorm van 20 cm Pruimen‐ taart, ver‐ warm de oven voor 170 2 160 2 50 - 60 In een broodvorm Cakejes 170 3 160 3 (1 en 3) 20 - 30 In een bakplaat Koekjes, verwarm de lege oven voor 150 3 150 3 20 - 30 In een bakplaat Schuimge‐ 100 bakjes 3 100 3 90 - 120 In een bakplaat NEDERLANDS Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand tuur (°C) tuur (°C) Broodjes, verwarm de oven voor 17 Tijd (min) Opmer‐ kingen 190 3 180 3 15 - 20 In een bakplaat Soezen‐ 190 deeg, ver‐ warm de lege oven voor 3 180 3 25 - 35 In een bakplaat Taartjes 180 3 170 2 45 - 70 In een ca‐ kevorm van 20 cm Victoria‐ taart met jamvulling 180 1 of 2 170 2 (links en 40 - 55 rechts) In een ca‐ kevorm van 20 cm links + rechts Brood en pizza Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand tuur (°C) tuur (°C) Tijd (min) Opmer‐ kingen Witbrood, verwarm de oven voor 190 1 190 1 60 - 70 1- 2 stuk‐ ken, 500 gram per stuk Rogge‐ brood 190 1 180 1 30 - 45 In een broodvorm Broodjes, verwarm de oven voor 190 2 180 2 (1 en 3) 25 - 40 6-8 broodjes op een bakplaat Pizza, ver‐ 190 warm de lege oven voor 1 190 1 20 - 30 In een braadpan Scones, verwarm de lege oven voor 3 190 2 10 - 20 In een bakplaat 200 18 www.electrolux.com Flans Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand tuur (°C) tuur (°C) Tijd (min) Opmer‐ kingen Pastataart 180 2 180 2 40 - 50 In een vorm Hartige groenten‐ taart 200 2 175 2 45 - 60 In een vorm Quiches 190 1 190 1 40 - 50 In een vorm Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In een vorm Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40 In een vorm Yorkshire pudding, verwarm de lege oven voor 2 210 2 20 - 30 6 pudding‐ vormen 220 Vlees Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand tuur (°C) tuur (°C) Tijd (min) Opmer‐ kingen Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een bakrooster en in de braadpan Varkens‐ vlees 180 2 180 2 90 - 120 Op een bakrooster en in de braadpan Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse rosbief, rood 210 2 200 2 44 - 50 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse rosbief, medium 210 2 200 2 51 - 55 Op een bakrooster en in de braadpan NEDERLANDS Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand tuur (°C) tuur (°C) 19 Tijd (min) Opmer‐ kingen Engelse biefstuk, gaar 210 2 200 2 55 - 60 Op een bakrooster en in de braadpan Varkens‐ schouder 180 2 170 2 120 - 150 In een braadpan Varkens‐ schenkel 180 2 160 2 100 - 120 2 stuks in de braad‐ pan Lamsvlees 190 2 190 2 110 - 130 Poot Kip 200 2 200 2 70 - 85 Heel, in een braadpan Kalkoen 180 1 160 1 210 - 240 Heel, in een braadpan Eend 175 2 160 2 120 - 150 Heel, in een braadpan Gans 175 1 160 1 150 - 200 Heel, in een braadpan Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken gesneden Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken gesneden Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel, in een braadpan Vis Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tempera‐ Rekstand Tempera‐ Rekstand tuur (°C) tuur (°C) Tijd (min) Opmer‐ kingen Forel/ Zeebra‐ sem 190 2 175 2 (1 en 3) 40 - 55 3 - 4 vis‐ sen Tonijn / zalm 190 2 175 2 (1 en 3) 35 - 60 4 - 6 filets 20 www.electrolux.com 11.3 Grill Stel de temperatuur in op 250 °C. Verwarm de oven 10 minuten voor. Gebruik de derde stand. Gerecht Hoeveelheid Tijd (min) Stuks (kg) 1e kant 2e kant Tournedos 4 0,8 12 - 15 12 - 14 Biefstuk 4 0,6 10 - 12 6-8 Worstjes 8 - 12 - 15 10 - 12 Varkenskarbonades 4 0,6 12 - 16 12 - 14 Kip (in 2 helften) 2 1 30 - 35 25 - 30 Kebabs 4 - 10 - 15 10 - 12 Kippenborst 4 0,4 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 0,6 20 - 30 - Visfilet 4 0,4 12 - 14 10 - 12 Geroosterde sandwiches 4 - 6 - 5-7 - Geroosterd brood - 2-4 2-3 4-6 11.4 Circulaviegrill Gebruik de derde rekstand. Stel de maximumtemperatuur van 200 °C in. Gerecht Hoeveelheid Tijd (min) Stuks (kg) 1e kant 2e kant Rollade (kal‐ koen) 1 1 30 - 40 20 - 30 Kip (in twee helften) 2 1 25 - 30 20 - 30 Kipdrumsticks 6 - 15 - 20 15 - 18 Kwartel 4 0,5 25 - 30 20 - 25 Groentengratin - - 20 - 25 - Jakobsschel‐ pen - - 15 - 20 - Makreel 2-4 - 15 - 20 10 - 15 Vismoten 4-6 0,8 12 - 15 8 - 10 NEDERLANDS 21 11.5 Ontdooien Gerecht Hoeveel‐ Ontdooitijd heid (kg) (min.) Nadooitijd (min) Opmerkingen Kip 1,0 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een om‐ gekeerde onderschotel in een groot bord. Hal‐ verwege de bereidings‐ tijd omdraaien. Vlees 1,0 100 - 140 20 - 30 0,5 90 - 120 Halverwege de berei‐ dingstijd omdraaien. Forel 0,15 25 - 35 10 - 15 - Aardbeien 0,3 30 - 40 10 - 20 - Boter 0,25 30 - 40 10 - 15 - Room 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog licht bevroren deeltjes goed worden geklopt. Taart 1,4 60 60 - 11.6 Warmelucht (vochtig) aanbevolen accessoires beter op dan licht en reflecterend servies. Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte Pizza pan Ovenschotel Donker, niet-reflecte‐ rend Diameter van 28 cm Donker, niet-reflecte‐ rend Diameter van 26 cm 11.7 Warmelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan. Ovenschaal‐ tjes Keramiek 8 cm diame‐ ter, 5 cm hoog Blik voor flanbo‐ dem Donker, niet-reflec‐ terend Diameter van 28 cm 22 www.electrolux.com (°C) (min) Zoete broodjes, 12 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40 Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 40 Pizza, bevroren, 0,35 kg rooster 220 2 35 - 40 Koninginnen‐ bakplaat of lekschaal brood (opgerolde cake met jam) 170 2 30 - 40 Brownie bakplaat of lekschaal 180 2 30 - 40 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op rooster 200 3 30 - 40 170 2 20 - 30 Victoriataart met jamvulling ovenschaal op rooster 170 2 35 - 45 Gepocheerde vis, 0,3 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45 Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 180 3 35 - 45 Gepocheerd vlees, 0,25 kg bakplaat of lekschaal 200 3 40 - 50 Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 200 3 25 - 35 Koekjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30 Makarons, 20 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 40 - 45 Muffin, 12 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40 Hartig gebak, 16 bakplaat of lekschaal stuks 170 2 35 - 45 Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal stuks 150 2 40 - 50 Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 20 - 30 Groenten, gepo‐ cheerd, 0,4 kg 180 3 35 - 40 Luchtige vlaaibo‐ flanvorm op rooster dem bakplaat of lekschaal NEDERLANDS (°C) 23 (min) Vegetarisch om‐ elet pizzavorm op rooster 200 3 30 - 45 Mediterrane groenten, 0,7 kg bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 40 11.8 Aanwijzingen voor testinstituten Testen volgens IEC 60350-1. Gerecht Functie Acces‐ soires Rek‐ Tem‐ stand per‐ atuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Kleine cake Boven + onder‐ warmte Bakplaat 3 170 20 - 30 Plaats per bak‐ plaat 20 kleine cakejes. Appel‐ taart Boven + onder‐ warmte Bakroos‐ 1 ter 170 80 - 120 Gebruik 2 vor‐ men (20 cm dia‐ meter), diago‐ naal geplaatst. Biscuit‐ gebak Boven + onder‐ warmte Bakroos‐ 2 ter 170 35 - 45 Gebruik een ca‐ kevorm (26 cm diameter). Zand‐ Boven + taartdeeg onder‐ warmte Bakplaat 3 150 20 - 35 Verwarm de oven 10 minuten voor. Geroo‐ sterd brood 4-6 stuks Grill Bakroos‐ 3 ter max. 2 - 4 minuten Verwarm de eerste kant; 2 oven 3 minuten - 3 minuten voor. tweede kant Runder‐ burger 6 stuks, 0,6 kg Grill Rooster en lek‐ bak max. 20 - 30 3 Plaats het roos‐ ter op het derde niveau en de lekbak op het tweede niveau in de oven. Draai het voedsel hal‐ verwege de be‐ reidingstijd om. Verwarm de oven 3 minuten voor. 24 www.electrolux.com 12. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel. Reinigings‐ middelen Verwijder hardnekkige vlekken met een speciale ovenreiniger. Reinig de uitsparing in de oven na elk gebruik. Vetophoping of ande‐ re voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter voor de grillpan. Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om Dagelijks ge‐ de condens te verminderen, dient u de oven 10 minuten te laten bruik voorverwarmen. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek. Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. De acces‐ soires niet in de afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve middelen, Accessoires scherpe voorwerpen of in een vaatwasser 12.2 Ovens van roestvrij staal of aluminium Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon 12.3 De afdichting van de deur schoonmaken Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik de oven niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice. Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging. 12.4 Verwijderbare inschuifrails Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails. LET OP! Wees voorzichtig bij het verwijderen van de inschuifrails. 1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. NEDERLANDS 25 2. Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze. 1 2 2. Til de hendels van beide scharnieren volledig op en draai eraan. Installeer de verwijderde accessoires in de omgekeerde volgorde. De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen. 12.5 De deur verwijderen en installeren De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert. De ovendeur kan dichtslaan als u het interne glaspaneel probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is. 3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek. LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de interne glasplaat. 1. Open de deur volledig en houd vast aan beide scharnieren. 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 26 www.electrolux.com 8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Als de reiniging is voltooid, plaatst u de glasplaat en de ovendeur terug. Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur. Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uitsparingen plaatst. 5. Ontgrendel het vergrendelingssysteem om de interne glasplaat te verwijderen. A 12.6 Het lampje vervangen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. 6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders. 1. Oven uitschakelen. Wacht totdat de oven afgekoeld is. 2. Trek de oven uit het stopcontact. 3. Leg een doek op de bodem van de ovenruimte. Het achterste lampje 90° 7. De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen. 1 2 1. Draai het afdekglas van de lamp en verwijder het. 2. Reinig de glasafdekking. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300°C hittebestendige lamp. 4. Plaats het afdekglas terug. NEDERLANDS 27 13. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 13.1 Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan‐ den zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instel‐ lingen correct zijn. De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla‐ gen. Ga na of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erken‐ de installateur. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje. Stoom en condens slaan Het gerecht heeft te lang in Laat gerechten na het be‐ neer op de gerechten en in de oven gestaan. reiden niet langer dan 15 de ovenruimte. 20 minuten in de oven staan. Op het display wordt "12.00" weergegeven. Er is een stroomstoring ge‐ Stel de klok opnieuw in. weest. 13.2 Onderhoudsgegevens Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper ofeen erkende serviceafdeling. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... 28 www.electrolux.com 14. TECHNISCHE GEGEVENS 14.1 Technische gegevens Spanning (Voltage) 220 - 240 V Frequentie 50 - 60 Hz 15. ENERGIEZUINIGHEID 15.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier Electrolux Modelidentificatie OEF5E50V 944068023 OEF5E50X 944068025 OEF5E50Z 944068022 Energie-efficiëntie-index 94.9 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.83 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.75 kWh/cyclus Aantal holtes 1 Warmtebron Elektriciteit Volume 57 l Soort oven Inbouwoven * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bijlagen A en B. Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020. De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland. EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting. 15.2 Energiebesparing Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken. Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet te vaak tijdens gebruik. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit. Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen. Verwarm de oven indien mogelijk niet voor het koken voor. Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt. NEDERLANDS Bereiding met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. Restwarmte Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid. 29 U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Warmelucht (vochtig) Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. 16. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het apparaten gemarkeerd met het symbool symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 30 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................... 31 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 32 3. INSTALLATION................................................................................................ 35 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 37 5. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 37 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 38 7. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................38 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE......................................................................... 40 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 41 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.............................................................. 43 11. CONSEILS......................................................................................................43 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................53 13. DÉPANNAGE................................................................................................. 56 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................57 15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................58 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Web pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. FRANÇAIS 1. 31 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil . Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 32 www.electrolux.com 1.2 Sécurité générale • • • • • • • • • • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié . AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • • • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. FRANÇAIS • • • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur. Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ vail) 580 (600) mm Largeur du meuble 560 mm Profondeur du meu‐ ble 550 (550) mm 589 mm Hauteur de l’arrière de l’appareil 570 mm Largeur de l’avant de l’appareil 594 mm Largeur de l’arrière de l’appareil 558 mm Profondeur de l'ap‐ pareil 561 mm Profondeur d’encas‐ trement de l’appareil 540 mm Profondeur avec porte ouverte 1007 mm Dimensions minima‐ les de l’ouverture de ventilation. Ouvertu‐ re placée sur la par‐ tie inférieure de la face arrière 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • Hauteur de l’avant de l’appareil 560x20 mm 33 • • • • • • • Longueur du câble d’alimentation sec‐ teur. Le câble est placé dans le coin droit de la face ar‐ rière 1100 mm • Vis de montage 4x25 mm • L’ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L’appareil doit être relié à la terre. Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé. Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. N’utiliser que des dispositifs d’isolation corrects : coupe-circuits de protection de ligne, fusibles. (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif 34 www.electrolux.com • d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Cet appareil est fourni avec une fiche et un câble d'alimentation. • • • Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement pour l’Europe : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau : Puissance totale (W) Section du câble (mm²) maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300 3x1 maximum 3680 3 x 1.5 • • AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron). 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • • • • • • • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez l'appareil après chaque utilisation. Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. • • • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail : – ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil. – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. – faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires. La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. FRANÇAIS • • La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson. Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l'appareil est en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi. 2.4 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • • • • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé. Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. La porte est lourde ! Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. • 35 N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant). 2.5 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • • • Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement. Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur. N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications . 2.6 Maintenance • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 36 www.electrolux.com 3.1 Encastrement 540 21 558 min. 550 600 114 19 20 min. 560 6 589 570 6 3 594 540 21 min. 550 580 20 558 19 114 min. 560 589 570 9 3.2 Fixation du four au meuble 594 FRANÇAIS 37 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d'ensemble 1 2 3 4 5 6 7 12 4 8 9 3 10 2 11 1 4.2 Accessoires • • 1 Bandeau de commande 2 Voyant/symbole de mise sous tension 3 Manette de sélection des modes de cuisson 4 Affichage 5 Thermostat 6 Indicateur / symbole de température 7 Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement 8 Résistance 9 Éclairage 10 Ventilateur 11 Support de grille amovible 12 Position des grilles • Grille métallique Permet de poser des plats à rôti, à gratin et des moules à gâteau/ pâtisserie. Plateau de cuisson Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs. • Plat à rôtir Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse. Rails télescopiques Pour les grilles et plateaux de cuisson. 5. BANDEAU DE COMMANDE 5.1 Touches Touche sensitive Fonction Description MOINS Pour régler l'heure. HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge. PLUS Pour régler l'heure. 38 www.electrolux.com 5.2 Affichage A B C A. Fonctions de l'horloge B. Minuteur C. Fonction de l'horloge 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour modifier l'heure, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ». 6.1 Premier nettoyage Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Nettoyez le four et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place. 6.2 Préchauffage 1. Sélectionnez la fonction .Réglez la température maximale. 2. Laissez le four en fonctionnement pendant 1 heure. 3. Réglez la fonction . Réglez la température maximale. 4. Laissez le four en fonctionnement pendant 15 minutes. 5. Réglez la fonction . Réglez la température maximale. 6. Laissez le four en fonctionnement pendant 15 minutes. 7. Éteignez le four puis laissez-le refroidir. Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante. Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. 7. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 7.2 Réglage d'un mode de cuisson 1. Tournez la manette des modes de cuisson pour sélectionner un mode de cuisson. 2. Tournez la manette pour sélectionner la température. L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est en marche. 3. Pour éteindre le four, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt. FRANÇAIS 7.3 Modes de cuisson Fonction du four Utilisation Le four est éteint. Position Arrêt Eclairage Four Pour allumer l'éclairage même si aucune fonc‐ tion de cuisson n'est sé‐ lectionnée. Pour faire cuire sur deux niveaux en même Chaleur Tour‐ temps et pour déshy‐ drater des aliments. nante Diminuez les tempéra‐ tures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle. Fonction du four 39 Utilisation Cette fonction est con‐ çue pour économiser de Chaleur tour‐ l'énergie en cours de nante humide cuisson. Pour obtenir des instructions de cuis‐ son, reportez-vous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur tournante humide. Du‐ rant cette cuisson, la porte du four doit rester fermée pour éviter d'in‐ terrompre la fonction, et pour garantir une con‐ sommation d'énergie optimale. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de la cavité peut différer de la température sé‐ lectionnée. Le niveau de cuisson peut être ré‐ duit. Pour obtenir des recommandations gé‐ nérales sur l'économie d'énergie, consultez le chapitre « Économies d'énergie », paragraphe « Efficacité énergéti‐ que ».Cette fonction est utilisée pour définir la classe d'efficacité éner‐ gétique selon la norme EN 60350-1. Sole Décongéla‐ tion Gril Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des ali‐ ments. Pour décongeler des aliments (fruits et légu‐ mes). Le temps de dé‐ congélation dépend de la quantité et de l'épais‐ seur des aliments sur‐ gelés. Pour faire griller des ali‐ ments peu épais et du pain. 40 www.electrolux.com Fonction du four Gril Fort Utilisation Fonction du four Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller du pain. Turbo Gril Convection naturelle (Voûte) Utilisation Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul ni‐ veau. Également pour gratiner et faire dorer. Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul ni‐ veau. 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Tableau des fonctions de l'horloge Fonction de l'horloge Utilisation HEURE Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour. DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil. FIN Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint. DÉPART DIFFÉ‐ Pour combiner les fonction DURÉE et FIN. RÉ MINUTEUR Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez utiliser le MINUTEUR à tout moment, même lorsque l'appareil est éteint. 8.2 Réglage de l'heure. Modification de l'heure Pour changer l'heure, appuyez à Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche. jusqu'à ce que clignote lorsque vous Le voyant branchez l'appareil à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé. ou pour Appuyez sur la touche régler la bonne heure. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche. plusieurs reprises sur la touche commence à clignoter. 8.3 Réglage de la DUREE 1. Sélectionnez une fonction du four et la température. 2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que clignoter. commence à 3. Appuyez sur ou pour régler le temps de la DUREE. L'affichage indique . 4. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, clignote et un signal FRANÇAIS sonore retentit. L'appareil se met à l'arrêt automatiquement. 5. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore. 6. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt. 8.4 Réglage de la FIN 1. Sélectionnez une fonction et la température du four. 2. Appuyez sur à plusieurs reprises commence à jusqu'à ce que clignoter. 3. Appuyez sur durée. ou L'affichage indique pour régler la . 4. Lorsque la durée est écoulée, clignote et un signal sonore retentit. L'appareil s'éteint automatiquement. 5. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. 6. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt. 8.5 Réglage du DÉPART DIFFÉRÉ 1. Sélectionnez une fonction et la température du four. 2. Appuyez sur à plusieurs reprises commence à jusqu'à ce que clignoter. 3. Appuyez sur ou pour régler les minutes de la DURÉE. 4. Appuyez sur . 5. Appuyez sur ou minutes de la FIN. pour régler les 41 6. Appuyez sur la touche pour confirmer. L'appareil s'allume automatiquement plus tard, fonctionne pendant la DURÉE réglée, et s'arrête à l'heure de FIN choisie. Lorsque la durée définie s'est écoulée, un signal sonore retentit. 7. L'appareil s'éteint automatiquement. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. 8. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt. 8.6 Régler la MINUTERIE 1. Appuyez sur jusqu'à ce que clignoter. à plusieurs reprises commence à ou pour régler la 2. Appuyez sur durée requise. La MINUTERIE se met en marche automatiquement au bout de 5 secondes. 3. À la fin du temps de cuisson programmé, un signal sonore retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore. 4. Tournez les boutons de fonction du four et de température sur la position d'arrêt. 8.7 Annuler des fonctions de l'horloge 1. Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote. 2. Maintenez la touche enfoncée. Au bout de quelques secondes, la fonction de l'horloge s'éteint. 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Installation des accessoires Grille métallique : Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. 42 www.electrolux.com 9.2 Installation des rails télescopiques Vous pouvez mettre les rails télescopiques à chaque niveau. Assurez-vous d'installer les deux rails télescopiques sur le même niveau. 1. Installez les rails télescopiques. Plateau de cuisson/ Plat à rôtir : Poussez le plateau de cuisson /plat à rôtir entre les rails du support de grille. Grille métallique et plateau de cuisson / plat à rôtir ensemble : 2. L'élément d'arrêt (A) situé à une extrémité du rail télescopique doit être pointé vers le haut. Poussez le plateau de cuisson /plat à rôtir entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser. A 9.3 Rails télescopiques Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facilement. ATTENTION! Les rails télescopiques ne passent pas au lavevaisselle. Ne lubrifiez pas les rails télescopiques. FRANÇAIS 43 1. Tirez sur les rails télescopiques de droite et de gauche pour les sortir. °C °C 2. Placez la grille métallique sur les rails télescopiques et poussez-les dans le four. Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans le four avant de fermer la porte du four. 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse. 10.2 Thermostat de sécurité Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. 11. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. 11.1 Conseils de cuisson Le four dispose de quatre niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas du four. Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les tableaux ci-dessous vous indiquent les réglages standard pour la température, le temps de cuisson et le niveau du four. Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche. Le four est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits. 44 www.electrolux.com Cuisson de gâteaux N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson. Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux. Cuisson de viande et de poisson Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible. Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule. ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. Temps de cuisson Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil. Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, 11.2 Rôtissage et cuisson Gâteaux Plat Voûte Chaleur Tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Durée (min) Remar‐ ques Pâtes à gâteaux 170 2 160 2 (1 et 3) 45 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sa‐ blée 170 2 160 2 (1 et 3) 24 - 34 Dans un moule à gâteau Gâteau au 170 fromage (au ba‐ beurre) 1 160 2 60 - 80 Dans un moule à gâteau de 26 cm Tarte aux pommes 170 1 160 2 (1 et 3) 100 - 120 Dans deux moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Sur un plateau de cuisson Tarte à la confiture 170 2 160 2 30 - 40 Dans un moule à gâteau de 26 cm FRANÇAIS Plat Voûte Chaleur Tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Durée (min) Remar‐ ques 45 Cake aux fruits 170 2 155 2 60 - 70 Dans un moule à gâteau de 26 cm Génoise/ Gâteau Savoie (version allégée) 170 2 160 2 35 - 45 Dans un moule à gâteau de 26 cm Gâteau de 170 Noël/Cake aux fruits 2 160 2 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 20 cm Gâteau aux pru‐ nes, pré‐ chauffez le four à vide 170 2 160 2 50 - 60 Dans un moule à pain Petits gâ‐ teaux 170 3 160 3 (1 et 3) 20 - 30 Sur un plateau de cuisson Biscuits, préchauf‐ fez le four à vide 150 3 150 3 20 - 30 Sur un plateau de cuisson Meringues 100 3 100 3 90 - 120 Sur un plateau de cuisson Buns, pré‐ 190 chauffez le four à vide 3 180 3 15 - 20 Sur un plateau de cuisson Choux, préchauf‐ fez le four à vide 190 3 180 3 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Tourtes 180 3 170 2 45 - 70 Dans un moule à gâteau de 20 cm 46 www.electrolux.com Plat Voûte Chaleur Tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Gâteau à étages 180 1 ou 2 170 2 (gauche et droit) Durée (min) Remar‐ ques 40 - 55 Gauche + droit dans un moule à gâteau de 20 cm Durée (min) Remar‐ ques Pain et pizza Plat Voûte Chaleur Tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Pain 190 blanc, pré‐ chauffez le four à vide 1 190 1 60 - 70 1 - 2 uni‐ tés, 500 g par unité Pain de seigle 190 1 180 1 30 - 45 Dans un moule à pain Petits 190 pains, pré‐ chauffez le four à vide 2 180 2 (1 et 3) 25 - 40 6 à 8 pe‐ tits pains sur un pla‐ teau de cuisson Pizza, pré‐ 190 chauffez le four à vide 1 190 1 20 - 30 Dans un plat à rôtir Scones, préchauf‐ fez le four à vide 3 190 2 10 - 20 Sur un plateau de cuisson Durée (min) Remar‐ ques 40 - 50 Dans un moule 200 Préparations à base d'œufs Plat Voûte Chaleur Tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Gratin de pâtes 180 2 180 2 FRANÇAIS Plat Voûte Chaleur Tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Durée (min) Remar‐ ques Gratin aux 200 légumes 2 175 2 45 - 60 Dans un moule Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Dans un moule Lasagnes 200 2 200 2 25 - 40 Dans un moule Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40 Dans un moule Yorkshire pudding, préchauf‐ fez le four à vide 2 210 2 20 - 30 Moule pour 6 pud‐ dings Durée (min) Remar‐ ques 220 47 Viande Plat Voûte Chaleur Tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Rôti de 210 bœuf, sai‐ gnant 2 200 2 44 - 50 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir 48 www.electrolux.com Plat Voûte Chaleur Tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Rôti de bœuf, à point Durée (min) Remar‐ ques 210 2 200 2 51 - 55 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Rôti de 210 bœuf, bien cuit 2 200 2 55 - 60 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Épaule de 180 porc 2 170 2 120 - 150 Dans un plat à rôtir Jarret de porc 180 2 160 2 100 - 120 2 pièces dans un plat à rôtir Agneau 190 2 190 2 110 - 130 Gigot Poulet 200 2 200 2 70 - 85 Entier dans un plat à rôtir Dinde 180 1 160 1 210 - 240 Entière dans un plat à rôtir Canard 175 2 160 2 120 - 150 Entier dans un plat à rôtir Oie 175 1 160 1 150 - 200 Entière dans un plat à rôtir Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐ ceaux Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐ ceaux Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier dans un plat à rôtir FRANÇAIS 49 Poisson Plat Voûte Chaleur Tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Durée (min) Remar‐ ques Truite/ daurade 190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 55 3 - 4 pois‐ sons Thon/ saumon 190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 60 4 - 6 filets 11.3 Gril Réglez la température sur 250 °C. Préchauffez le four pendant 10 minutes. Utilisez le troisième niveau. Plat Quantité Durée (min) Morceaux (kg) 1re face 2e face Filet de bœuf 4 0.8 12 - 15 12 - 14 Steaks de bœuf 4 0.6 10 - 12 6-8 Saucisses 8 - 12 - 15 10 - 12 Côtelettes de porc 4 0.6 12 - 16 12 - 14 Poulet (coupé en deux) 2 1 30 - 35 25 - 30 Brochettes 4 - 10 - 15 10 - 12 Escalope de poulet 4 0.4 12 - 15 12 - 14 Steak haché 6 0.6 20 - 30 - Filet de poisson 4 0.4 12 - 14 10 - 12 Sandwiches toastés 4-6 - 5-7 - Toasts 4-6 - 2-4 2-3 11.4 Turbo Gril Utilisez le troisième niveau de la grille. Réglez la température maximale de 200 °C. Plat Rôti roulé (din‐ de) Quantité Durée (min) Morceaux (kg) 1re face 2e face 1 1 30 - 40 20 - 30 50 www.electrolux.com Plat Quantité Durée (min) Morceaux (kg) 1re face 2e face Poulet (coupé en deux) 2 1 25 - 30 20 - 30 Cuisses de poulet 6 - 15 - 20 15 - 18 Caille 4 0.5 25 - 30 20 - 25 Gratin de légu‐ mes - - 20 - 25 - Coquilles St Jacques - - 15 - 20 - Maquereau 2-4 - 15 - 20 10 - 15 Darnes de poisson 4-6 0.8 12 - 15 8 - 10 11.5 Décongélation Plat Quantité Durée de dé‐ Décongélation (kg) congélation complémentai‐ (min) re (min) Remarques Poulet 1.0 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une sous-tasse retournée, posée sur une grande assiette Retournez à la moitié du temps. Viande 1.0 100 - 140 20 - 30 0.5 90 - 120 Retournez à la moitié du temps. Truite 0.15 25 - 35 10 - 15 - Fraises 0.3 30 - 40 10 - 20 - Beurre 0.25 30 - 40 10 - 15 - Crème 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 La crème fraîche peut être battue même si elle n'est pas complètement décongelée. Gâteau 1.4 60 60 - 11.6 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. FRANÇAIS Plaque à pizza Plat de cuisson Foncé, non réfléchis‐ sant Diamètre : 28 cm Foncé, non réfléchis‐ sant Diamètre : 26 cm Ramequins Céramique 8 cm de dia‐ mètre, 5 cm de hauteur Moule pour fond de tarte Foncé, non réflé‐ chissant Diamètre : 28 cm 11.7 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau cidessous. (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 180 crés, (12 pièces) plat à rôtir 2 35 - 40 Petits pains, (9 pièces) Plateau de cuisson ou 180 plat à rôtir 2 35 - 40 Pizza surgelée, 0,35 kg grille métallique 220 2 35 - 40 Gâteau roulé Plateau de cuisson ou 170 plat à rôtir 2 30 - 40 Brownie Plateau de cuisson ou 180 plat à rôtir 2 30 - 40 Soufflé, (6 piè‐ ces) ramequins en cérami‐ que sur une grille mé‐ tallique 200 3 30 - 40 Fond de tarte en moule à tarte sur une génoise grille métallique 170 2 20 - 30 Gâteau à étages Plat de cuisson sur la grille métallique 170 2 35 - 45 Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou 180 plat à rôtir 3 35 - 45 Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou 180 plat à rôtir 3 35 - 45 51 52 www.electrolux.com (°C) (min) Filet de poisson, 0,3 kg plaque à pizza sur la grille métallique 180 3 35 - 45 Viande pochée, 0,25 kg Plateau de cuisson ou 200 plat à rôtir 3 40 - 50 Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou 200 plat à rôtir 3 25 - 35 Cookies, (16 piè‐ Plateau de cuisson ou 180 ces) plat à rôtir 2 20 - 30 Macarons, (20 pièces) Plateau de cuisson ou 180 plat à rôtir 2 40 - 45 Madeleines, muffins, (12 piè‐ ces) Plateau de cuisson ou 170 plat à rôtir 2 30 - 40 Petits fours, (16 pièces) Plateau de cuisson ou 170 plat à rôtir 2 35 - 45 Biscuits sablés, (20 pièces) Plateau de cuisson ou 150 plat à rôtir 2 40 - 50 Tartelettes, (8 pièces) Plateau de cuisson ou 170 plat à rôtir 2 20 - 30 Légumes, po‐ chés, 0,4 kg Plateau de cuisson ou 180 plat à rôtir 3 35 - 40 Omelette végé‐ tarienne plaque à pizza sur la grille métallique 200 3 30 - 45 Légumes à la provençale, 0,7 kg Plateau de cuisson ou 180 plat à rôtir 4 35 - 40 11.8 Informations pour les instituts de test Tests conformément à la norme IEC 60350-1. FRANÇAIS Aliments Service Posi‐ tion de la grille Tem‐ pér‐ ature (°C) Durée (min) Remarques Convection Plateau naturelle de cuis‐ son 3 170 20 - 30 Déposez 20 pe‐ tits gâteaux sur un plateau de cuisson. Tourte Convection Grille aux pom‐ naturelle métalli‐ mes que 1 170 80 - 120 Utilisez 2 moules (20 cm de dia‐ mètre) placés en diagonale. Gâteau Savoie Convection Grille naturelle métalli‐ que 2 170 35 - 45 Utilisez un mou‐ le à gâteau (26 cm de dia‐ mètre). Biscuits sablés Convection Plateau naturelle de cuis‐ son 3 150 20 - 35 Préchauffez le four pendant 10 minutes. Pain gril‐ lé 4 - 6 piè‐ ces Gril 3 max. 2 à 4 minutes Préchauffez le sur la premiè‐ four pendant re face ; 2 à 3 minutes. 3 minutes sur la seconde fa‐ ce. Grille 3 métalli‐ que et lèchefrite max. 20 - 30 Petit gâ‐ teau Steak ha‐ Gril ché 6 pièces, 0,6 kg Acces‐ soires 53 Grille métalli‐ que 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Placez la grille métallique sur le troisième niveau et la lèchefrite sur le deuxième niveau du four. Tournez les ali‐ ments à mi-cuis‐ son. Préchauffez le four pendant 3 minutes. 54 www.electrolux.com 12.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède. Agent net‐ toyant Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en mé‐ tal. En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spéci‐ fiques pour four. Nettoyez le four après chaque utilisation. L’accumulation d’autres ré‐ sidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite. Utilisation quotidienne De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte du four ou sur les vi‐ tres de la porte. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l’appareil 10 minutes avant d’enfourner vos aliments. Sécher la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation. Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle. Ne pas nettoyer les accessoires antiadhésifs avec des produits Accessoires agressifs, des objets tranchants ou au lave-vaisselle. 12.2 Fours en acier inoxydable ou en aluminium 12.4 Retrait des supports de grille Nettoyez la porte uniquement avec une éponge ou un chiffon humides. Séchezla avec un chiffon doux. Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations. ATTENTION! Soyez prudent lorsque vous retirez les supports de grille. 1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. 12.3 Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas le four si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après-vente agréé. Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage. 2. Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. FRANÇAIS 1 55 2 Réinstallez les accessoires que vous avez retirés en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l'avant. 12.5 Retrait et installation de la porte La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celleci peut se refermer brusquement. ATTENTION! N'utilisez pas le four sans le panneau de verre intérieur. 1. Ouvrez la porte entièrement et maintenez les deux charnières. 4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux. 5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur. 2. Soulevez et tournez entièrement les leviers des deux charnières. 56 www.electrolux.com verre. Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle. Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic. Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. 6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. A 12.6 Remplacement de l’ampoule 90° AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'ampoule peut être chaude. 7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre. 1. Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi. 2. Débranchez le four de l'alimentation secteur. 3. Placez un chiffon au fond de la cavité. Éclairage arrière 1 2 8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de 1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant. 2. Nettoyez le diffuseur en verre. 3. Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C . 4. Replacez le diffuseur en verre. 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Allumez le four. FRANÇAIS 57 Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge. Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n'ont pas été effectués. Vérifiez que les réglages sont corrects. Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anoma‐ lie. Si les fusibles disjonc‐ tent de manière répétée, faites appel à un électri‐ cien qualifié. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule. De la vapeur et de la con‐ densation se forment sur les aliments et dans la ca‐ vité du four. Le plat est resté trop long‐ temps dans le four. Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson. « 12.00 » s'affiche. Une coupure de courant s'est produite. Réglez de nouveau l'horlo‐ ge. 13.2 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four. Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 14.1 Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 V Fréquence 50 - 60 Hz 58 www.electrolux.com 15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 15.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle OEF5E50V 944068023 OEF5E50X 944068025 OEF5E50Z 944068022 Index d'efficacité énergétique 94.9 Classe d’efficacité énergétique A Consommation d'énergie avec charge standard et 0.83 kWh/cycle mode traditionnel Consommation d'énergie avec charge standard et 0.75 kWh/cycle mode air pulsé Nombre de cavités 1 Source de chaleur Électricité Volume 57 l Type de four Four encastrable * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances. 15.2 Économie d'énergie Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien. Veillez à ce que la porte du four soit fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas la porte du four trop souvent pendant la cuisson. Gardez le joint de porte propre et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place. Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie. Si possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson. Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons. Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. Chaleur résiduelle Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l’intérieur du four poursuivra la cuisson. Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats. FRANÇAIS Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. 59 Chaleur tournante humide Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. 16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. * 867360188-A-342020 www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux OEF5E50X Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen