Medisana MPA de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som
hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:38 Uhr Seite 2
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:38 Uhr Seite 3
Tasti +/ per l’impostazione dell’intensità del massaggio a vibrazione
(livelli 1 / 2 / 3/ 4 / 5)
Tasto VIBRATION accende/spegne il massaggio a vibrazione
Cuscino per massaggio
4 Cuscino d’aria per massaggio a pressione d’aria e 4 motori per massaggi a vibrazione
L’attacco per l’alimentatore
Alimentatore
ES
Botón I/0 para encender y apagar el dispositivo
Botón AIR MASSAGE para activar y desactivar el masaje de aire comprimido
Botones +/ para ajustar los ritmos de masaje de aire (3 / 6 / 9 / 12 / 15 segundos)
Botón TIMER para ajustar la duración de funcionamiento (15 / 30 / 45 / 60 minutos)
Indicación digital de la duración de funcionamiento
Mando
Botones +/ para ajustar la intensidad del masaje de vibración (niveles 1 / 2 / 3 / 4 / 5)
Botón VIBRATION para activar y desactivar el masaje de vibración
Almohadilla de masaje
4 almohadillas de aire para masaje de aire comprimido y 4 motores para masaje de
vibración
Conexión para fuente de alimentación
Fuente de alimentación
PT
Botão I/0 liga/desliga o aparelho
Botão AIR MASSAGE liga/desliga a massagem por ar comprimido
Botões +/ para o ajuste dos ritmos da massagem de ar (3 / 6 / 9 / 12 / 15 segundos)
Botão TIMER para o ajuste do tempo de funcionamento (15 / 30 / 45 / 60 minutos)
Indicação digital do tempo de funcionamento
Dispositivo de comando
Botões +/ para o ajuste da intensidade da massagem por vibração
(níveis 1 / 2 / 3 / 4 / 5)
Botão VIBRATION liga/desliga a massagem por vibração
Almofada de massagem
4 almofadas de ar para massagem por ar comprimido e 4 motores para massagem por
vibração
Conector para a fonte de alimentação
Fonte de alimentação
NL
I/0-knop schakelt toestel in/uit
AIR MASSAGE-knop schakelt luchtdrukmassage in/uit
+/-knoppen voor instelling van de luchtmassageritmes (3 / 6 / 9 / 12 / 15 seconden)
TIMER-knop voor instelling van de bedrijfsduur (15 / 30 / 45 / 60 minuten)
Digitale indicatie van de bedrijfsduur
Bedieningsdeel
+/-knoppen voor instelling van de intensiteit van de trillingsmassage
(standen 1 / 2 / 3 / 4 / 5)
VIBRATION-knop schakelt de trillingsmassage in/uit
Massagekussen
4 luchtkussen voor luchtdrukmassage en 4 motoren voor trillingsmassage
Aansluiting voor adapter
Voeding
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:38 Uhr Seite 5
49
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-
neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 49
50
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
at
r-
s.
n
g
k
t
of
nt
n
n.
r-
n
et
n
-
r-
e
e
g
ct
n
t:
n,
e-
d-
r
g
-
Veiligheids-
maatregelen
over de stroomvoorziening
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat
de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over-
eenkomt met die van uw stroomnet.
Steek de adapter alleen in het stopcontact als het toestel uitgeschakeld is.
Gebruik alleen de bij het massagetoestel geleverde netadapter.
Houd voeding, kabel en toestel uit de buurt van hitte, hete oppervlakken,
vocht en vloeistoffen.
Raak het netgedeelte nooit aan als u in het water staat en raak de stekker
altijd met droge handen aan.
Raakt nooit een apparaat aan dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk
de stekker of de voeding uit het stopcontact.
Schakel het toestel altijd onmiddellijk na het gebruik met de toetsen aan het
bedieningsdeel uit en trek de adapter uit het stopcontact.
Om het toestel van het stroomnet te scheiden trekt u steeds de voeding uit
het stopcontact. Trek nooit aan de kabel!
Draag, trek of draai het toestel niet aan de kabel of aan de adapter.
Wanneer het snoer of het voedingsapparaat beschadigd is, mag het instrument
niet verder gebruikt worden. Om veiligheidsredenen mogen deze onderdelen
alleen door een geautoriseerde servicedienst door nieuwe worden vervangen.
Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor her-
stelling.
Let erop dat de kabels niet tot struikelval worden. Ze mogen niet worden
geknikt, noch gekneld noch verdraaid.
voor bijzondere personen
• Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun
veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze
persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het toestel spelen.
Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische
toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden zich nog
kunnen verslechteren.
Bij onduidelijke pijn, als u in behandeling bent bij de arts en/of medische
toestellen gebruikt, dient u uw arts te raadplegen voor u het massagetoestel
gebruikt.
U moet van het gebruik van het massagetoestel MPA afzien of eerst contact
opnemen met uw arts als:
- er een zwangerschap is vastgesteld,
- u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implanten
heeft,
- u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren lijdt:
storingen van de bloedsomloop, spataders, open wonden, kneuzingen,
gescheurde huid, aderontstekingen.
Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek de toe-
passing dan af en spreek met uw arts.
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 50
51
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
voor gebruik
Controleer adapter, kabel en massagetoestel voor elk gebruik zorgvuldig op
schade.
Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen.
Gebruik het toestel niet als er schade aan toestel of kabel zichtbaar is, als het
toestel niet perfect functioneert, als het gevallen of vochtig geworden is.
Om
gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
voor het gebruik van het apparaat
Het toestel is niet voor commerciële doeleinden of medische
toepassingen bestemd.
Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer
uw dokter alvorens het toestel te gebruiken.
Gebruik het massagetoestel alleen in gesloten ruimtes.
Gebruik het massagetoestel niet in vochtige ruimtes
(b.v. bij het baden of douchen).
Gebruik het apparaat alleen als bedoeld in deze handleiding.
Als u het toestel aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt uw recht op
garantie.
Gebruik het toestel niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het toestel niet voor het inslapen. De massage heeft een stimulerende
werking.
Gebruik het toestel nooit als u een voertuig bestuurt of een machine bedient.
Houd het toestel droog en gebruik het in geen geval in natte of vochtige
toestand.
Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid van een
elektrische kachel of andere warmtebronnen.
Zorg ervoor dat het toestel niet gekneld of ingeklemd wordt.
Vermijdt het contact van het apparaat met puntige of scherpe voorwerpen.
• Bedek het
toestel niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen geval
onder dekens of kussens. Er bestaat gevaar voor brand, elektrische schok en
verwonding.
Laat het toestel niet onbeheerd als het aangesloten is op het stroomnet.
De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 60 minuten. Langer
gebruik verkort de levensduur van het toestel.
voor onderhoud en reiniging
Het toestel is onderhoudsvrij. Mocht er zich toch ooit een storing voordoen,
controleer alleen of de netstroomdadapter naar behoren aangesloten is.
U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Repa-
reer het apparaat in het geval van storingen niet zelf, omdat hierdoor de
garantie vervalt. Vraag uw vakhandel en laat de reparaties alleen door de
service verrichten.
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 51
52
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
NL
2.1
Omvang van
de levering en
verpakking
Hartelijk dank
Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen.
Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen,
koppel dan onmiddellijk het netsnoer los van de wandcontactdoos.
Niet wassen!
Niet chemisch reinigen!
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het massagetoestel MPA bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van
MEDISANA.
Dit toestel is bestemd voor de massage in de bovenste en onderste rugzone en
in de heupzone.
Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA
massagetoestel MPA zou beleven, raden we u aan om de volgende
aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is.
In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en
neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 MEDISANA massagetoestel MPA incl. bedieningsdeel
1 Voeding
1 Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde
afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
2 Wetenswaardigheden
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 52
53
NL
3
Het Gebruik
Het massagetoestel MPA is voor een gerichte behandeling van gespannen
spieren in de bovenste en onderste rugzone en in de heupzone bestemd. Het
toestel gebruikt hiervoor innovatieve luchtdruktechnologie. Het massageritme in
de vier luchtkussens kan individueel ingesteld worden door één van de vijf
compressietijden te kiezen. Door deze speciale techniek van de high-definition-
massage wordt een bijzonder intensief en ontspannend effect bereikt. De
afzonderlijk inschakelbare trillingsmassage is in vijf intensiteitssterktes instelbaar.
Luchtdrukmassage en trillingsmassage kunnen in combinatie of onafhankelijk
van elkaar toegepast worden. Met behulp van een timer kunnen vier
bedrijfstijden geselecteerd worden.
Op deze manier kunt u met het massagetoestel MPA een individueel
massageprogramma samenstellen.
Ingebruikneming
1. Plaats het massagekussen
op een hoge stoel of fauteuil. Let op de
juiste positie, de kabels zijn onderaan. Eventueel gebruikt u de klittenband
aan de achterkant ter bevestiging aan een daarvoor geschikte stoelleuning.
2. Steek de verbindingsstekker van de adapter
in de aansluiting
aan het
massagekussen
.
3. Steek de adapter
in de netstekker. Let er wel goed op dat deze goed
toegankelijk blijft. Het bedieningsdeel
bevestigt deze handeling met een
pieptoon.
4. Neem in een comfortabele positie plaats en maak u met de functies van het
toestel vertrouwd.
Toestel bedienen
I/0-knop
1. Door het indrukken van de I/0-knop
wordt het toestel ingeschakeld. Het
toestel werkt onmiddellijk met luchtdrukmassage en trillingsmassage. Hier-
bij zijn voor luchtmassageritme en trillingsintensiteit telkens de laagste stan-
den ingesteld. De vooringestelde bedrijfsduur van 15 minuten verschijnt op
het display
. De LED’s boven de drie functieknoppen en de weergave op
het display branden rood.
2. Door het indrukken van de VIBRATION-knop
wordt de trillingsmassage-
functie uitgeschakeld, de LED gaat uit. De luchtdrukmassage blijft in wer-
king.
Door het indrukken van de AIR MASSAGE-knop
wordt de luchtmassage-
functie uitgeschakeld, de LED gaat uit. De trillingsmassage blijft in werking.
3. Door het opnieuw indrukken van de I/0-knop
wordt het toestel uitge-
schakeld. Alle LED’s en de displayverlichting gaan uit.
AIR MASSAGE-knop
1. Door het indrukken van de AIR-MASSAGE-knop
wordt de luchtmassa-
gefunctie ingeschakeld. Het toestel werkt onmiddellijk met het laagste
luchtmassageritme, d.w.z. met een compressietijd van 3 seconden. De mas-
sagewerking wordt door drukopbouw en -afbouw in de vier luchtkussens
3.2
Gebruik
3.1
Hoe
functioneert het
massagetoestel
MPA?
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 53
54
3
Het Gebruik
NL
in het massagekussen opgewekt.
2. Door het indrukken van de +/ -knoppen
kunt u de instelling van de
luchtmassageritmes veranderen, d.w.z. u verhoogt of verlaagt de compres-
sietijd. Vijf instellingsstanden zijn mogelijk (3 / 6 / 9 / 12 / 15 seconden). Een
wijziging van de instelling wordt kort op het display weergegeven.
3. Door het opnieuw indrukken van de AIR-MASSAGE-knop
wordt de
luchtmassagefunctie uitgeschakeld. De rode LED gaat uit.
VIBRATION-knop
1. Door het indrukken van de VIBRATION-knop
wordt de luchtmassage-
functie ingeschakeld. Het toestel werkt onmiddellijk met de laagste mas-
sage-intensiteit, d.w.z. in stand 1. De massagewerking wordt door vier
motoren
in het massagekussen opgewekt.
2. Door het indrukken van de +/-knoppen
kunt u de instelling van de
massage-intensiteit verhogen of verlagen. Vijf instellingsknoppen zijn
mogelijk (1 / 2 / 3 / 4 / 5). Een wijziging van de instelling wordt kort op het
display weergegeven.
AANWIJZING
Als u het toestel alleen in de trillingsmassagemodus gebruikt,
worden wijzigingen van de intensiteit op het display niet
weergegeven.
3. Door het opnieuw indrukken van de VIBRATION-knop
wordt de tril-
lingsmassagefunctie uitgeschakeld. De rode LED gaat uit.
TIMER-knop
Door het indrukken van de TIMER-knop
kunt u een bepaalde gebruiksduur
opgeven. U hebt de keuze uit 15, 30, 45 en 60 minuten. Een wijziging van de
instelling wordt op het display weergegeven. De aflopende bedrijfsduur wordt
in minuten op het display weergegeven. Na het verstrijken van de bedrijfsduur
schakelt het toestel automatisch uit.
AANWIJZING
Als u tijdens het gebruik van het toestel geen tijdsinstelling met
de timer invoer, schakelt het toestel na 15 minuten automatisch
uit.
OPGELET
Zorg ervoor dat de maximale bedrijfsduur van 60 minuten niet
overschreden wordt!
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:41 Uhr Seite 54
55
NL
4 Diversen
4.1
Reiniging en
onderhoud
4.2
Afvalbeheer
4.3
Technische
gegevens
Voor u het toestel reinigt, dient u te controlerne of het toestel uitgeschakeld is
en de adapter uit het stopcontact getrokken is. Laat u het apparaat afkoelen.
Het massagetoestel reinigt u alleen met een licht bevochtigde spons.
Gebruik in geen geval borstels, bijtende reinigingsmiddelen, benzine, ver-
dunners of alcohol. Wrijft u het kussen met een schone zachte doek droog.
Dompel het toestel om te reinigen nooit onder in water en zorg ervoor dat
er geen water of andere vloeistof in het toestel dringt.
Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd.
Ontwar het snoer, indien dit in de war is.
• Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen.
U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het
op een schone en droge plaats bewaren.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten,
ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn
stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Benaming en model : MEDISANA Luchtmassagekussen MPA
Stroomtoevoer : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 500 mA
Voeding : 12 V= 1200 mA
Opgenomen vermogen : ca. 14,4 W
Gebruiksduur : 15, 30, 45, 60 minuten
Autom. uitschakeling : na ca. 15 minuten
Gebruiksomstandigheden : alleen in droge ruimtes
Opbergvoorwaarden : droog en koel
Afmetingen : ca. 47 x 38 x 13,5 cm
Gewicht : ca. 2,2 kg (zonder voeding)
Netkabellengte : ca. 1,8 m
Artikelnummer : 88933
EAN-nummer : 40 15588 88933 2
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:41 Uhr Seite 55
56
5 Garantie
NL
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:41 Uhr Seite 56

Documenttranscriptie

88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät DE Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise ........................................ Wissenswertes .................................................. Anwendung ...................................................... Verschiedenes .................................................. Garantie ............................................................. Safety Information .......................................... Useful Information .......................................... Operating .......................................................... Miscellaneous ................................................... Warranty ............................................................ Consignes de sécurité .................................... Informations utiles .......................................... Utilisation ........................................................... Divers .................................................................. Garantie ............................................................. Norme di sicurezza ......................................... Informazioni interessanti ............................... Modalitá d’impiego ........................................ Varie .................................................................... Garanzia ............................................................. Indicaciones de seguridad ........................... Informaciones interesantes .......................... Aplicación .......................................................... Generalidades .................................................. Garantía ............................................................. Avisos de segurança ....................................... Informações gerais .......................................... Aplicação ........................................................... Generalidades .................................................. Garantia ............................................................. 41 44 45 47 48 1 2 3 4 5 Veiligheidmaatregelen ................................... Wetenswaardigheden .................................... Het Gebruik ...................................................... Diversen ............................................................. Garantie ............................................................. 49 52 53 55 56 1 2 3 4 5 Turvallisuusohjeita ........................................... Tietämisen arvoista ......................................... Käyttö ................................................................. Sekalaista ........................................................... Takuu .................................................................. 57 60 61 63 64 SE Bruksanvisning 25 28 29 31 32 ES Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 FI Käyttöohje 17 20 21 23 24 IT Istruzioni per l’uso 1 2 3 4 5 Seite 2 NL Gebruiksaanwijzing 9 12 13 15 16 FR Mode d’emploi 1 2 3 4 5 11:38 Uhr PT Manual de instruções 1 4 5 7 8 GB Instruction Manual 1 2 3 4 5 19.10.2010 1 2 3 4 5 Säkerhetshänvisningar .................................. Värt att veta ...................................................... Användning ...................................................... Övrigt .................................................................. Garanti ............................................................... 65 68 69 71 72 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ 33 36 37 39 40 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. 1 2 3 4 5 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· .............................. 73 76 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .......................................................... 77 ¢È¿ÊÔÚ· .............................................................. 79 ∂ÁÁ‡ËÛË ............................................................. 80 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ................................... Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät         19.10.2010 11:38 Uhr Seite 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού     88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät       ES             PT             NL 19.10.2010 11:38 Uhr Seite 5 Tasti +/– per l’impostazione dell’intensità del massaggio a vibrazione (livelli 1 / 2 / 3/ 4 / 5) Tasto VIBRATION accende/spegne il massaggio a vibrazione Cuscino per massaggio 4 Cuscino d’aria per massaggio a pressione d’aria e 4 motori per massaggi a vibrazione L’attacco per l’alimentatore Alimentatore Botón I/0 para encender y apagar el dispositivo Botón AIR MASSAGE para activar y desactivar el masaje de aire comprimido Botones +/– para ajustar los ritmos de masaje de aire (3 / 6 / 9 / 12 / 15 segundos) Botón TIMER para ajustar la duración de funcionamiento (15 / 30 / 45 / 60 minutos) Indicación digital de la duración de funcionamiento Mando Botones +/– para ajustar la intensidad del masaje de vibración (niveles 1 / 2 / 3 / 4 / 5) Botón VIBRATION para activar y desactivar el masaje de vibración Almohadilla de masaje 4 almohadillas de aire para masaje de aire comprimido y 4 motores para masaje de vibración Conexión para fuente de alimentación Fuente de alimentación Botão I/0 liga/desliga o aparelho Botão AIR MASSAGE liga/desliga a massagem por ar comprimido Botões +/– para o ajuste dos ritmos da massagem de ar (3 / 6 / 9 / 12 / 15 segundos) Botão TIMER para o ajuste do tempo de funcionamento (15 / 30 / 45 / 60 minutos) Indicação digital do tempo de funcionamento Dispositivo de comando Botões +/– para o ajuste da intensidade da massagem por vibração (níveis 1 / 2 / 3 / 4 / 5) Botão VIBRATION liga/desliga a massagem por vibração Almofada de massagem 4 almofadas de ar para massagem por ar comprimido e 4 motores para massagem por vibração Conector para a fonte de alimentação Fonte de alimentação  I/0-knop schakelt toestel in/uit  AIR MASSAGE-knop schakelt luchtdrukmassage in/uit  +/– -knoppen voor instelling van de luchtmassageritmes (3 / 6 / 9 / 12 / 15 seconden)  TIMER-knop voor instelling van de bedrijfsduur (15 / 30 / 45 / 60 minuten)  Digitale indicatie van de bedrijfsduur  Bedieningsdeel  +/– -knoppen voor instelling van de intensiteit van de trillingsmassage      (standen 1 / 2 / 3 / 4 / 5) VIBRATION-knop schakelt de trillingsmassage in/uit Massagekussen 4 luchtkussen voor luchtdrukmassage en 4 motoren voor trillingsmassage Aansluiting voor adapter Voeding 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 49 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik. Beschermingsklasse II LOT-nummer Producent 49 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät NL 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 50 1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening at rs. Veiligheidsmaatregelen n g k t of nt n n. rn et n r- • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Steek de adapter alleen in het stopcontact als het toestel uitgeschakeld is. • Gebruik alleen de bij het massagetoestel geleverde netadapter. • Houd voeding, kabel en toestel uit de buurt van hitte, hete oppervlakken, vocht en vloeistoffen. • Raak het netgedeelte nooit aan als u in het water staat en raak de stekker altijd met droge handen aan. • Raakt nooit een apparaat aan dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk de stekker of de voeding uit het stopcontact. • Schakel het toestel altijd onmiddellijk na het gebruik met de toetsen aan het bedieningsdeel uit en trek de adapter uit het stopcontact. • Om het toestel van het stroomnet te scheiden trekt u steeds de voeding uit het stopcontact. Trek nooit aan de kabel! • Draag, trek of draai het toestel niet aan de kabel of aan de adapter. • Wanneer het snoer of het voedingsapparaat beschadigd is, mag het instrument niet verder gebruikt worden. Om veiligheidsredenen mogen deze onderdelen alleen door een geautoriseerde servicedienst door nieuwe worden vervangen. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling. • Let erop dat de kabels niet tot struikelval worden. Ze mogen niet worden geknikt, noch gekneld noch verdraaid. voor bijzondere personen • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden zich nog kunnen verslechteren. • Bij onduidelijke pijn, als u in behandeling bent bij de arts en/of medische toestellen gebruikt, dient u uw arts te raadplegen voor u het massagetoestel gebruikt. • U moet van het gebruik van het massagetoestel MPA afzien of eerst contact opnemen met uw arts als: - er een zwangerschap is vastgesteld, - u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implanten heeft, - u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren lijdt: storingen van de bloedsomloop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde huid, aderontstekingen. • Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek de toepassing dan af en spreek met uw arts. e e g ct n t: n, e- dr g - 50 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 51 1 Veiligheidsmaatregelen NL voor gebruik • Controleer adapter, kabel en massagetoestel voor elk gebruik zorgvuldig op schade. Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen. • Gebruik het toestel niet als er schade aan toestel of kabel zichtbaar is, als het toestel niet perfect functioneert, als het gevallen of vochtig geworden is. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling. voor het gebruik van het apparaat Het toestel is niet voor commerciële doeleinden of medische toepassingen bestemd. Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer uw dokter alvorens het toestel te gebruiken. Gebruik het massagetoestel alleen in gesloten ruimtes. Gebruik het massagetoestel niet in vochtige ruimtes (b.v. bij het baden of douchen). • Gebruik het apparaat alleen als bedoeld in deze handleiding. • Als u het toestel aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt uw recht op garantie. • Gebruik het toestel niet als u slaapt of in bed ligt. • Gebruik het toestel niet voor het inslapen. De massage heeft een stimulerende werking. • Gebruik het toestel nooit als u een voertuig bestuurt of een machine bedient. • Houd het toestel droog en gebruik het in geen geval in natte of vochtige toestand. • Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid van een elektrische kachel of andere warmtebronnen. • Zorg ervoor dat het toestel niet gekneld of ingeklemd wordt. • Vermijdt het contact van het apparaat met puntige of scherpe voorwerpen. • Bedek het toestel niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen geval onder dekens of kussens. Er bestaat gevaar voor brand, elektrische schok en verwonding. • Laat het toestel niet onbeheerd als het aangesloten is op het stroomnet. • De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 60 minuten. Langer gebruik verkort de levensduur van het toestel. voor onderhoud en reiniging • Het toestel is onderhoudsvrij. Mocht er zich toch ooit een storing voordoen, controleer alleen of de netstroomdadapter naar behoren aangesloten is. • U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Repareer het apparaat in het geval van storingen niet zelf, omdat hierdoor de garantie vervalt. Vraag uw vakhandel en laat de reparaties alleen door de service verrichten. 51 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät NL 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 52 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen. • Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, koppel dan onmiddellijk het netsnoer los van de wandcontactdoos. Niet wassen! Niet chemisch reinigen! 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het massagetoestel MPA bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Dit toestel is bestemd voor de massage in de bovenste en onderste rugzone en in de heupzone. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA massagetoestel MPA zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. 2.1 Omvang van de levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA massagetoestel MPA incl. bedieningsdeel • 1 Voeding • 1 Gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken! 52 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:40 Uhr Seite 53 3 Het Gebruik NL 3.1 Hoe functioneert het massagetoestel MPA? Het massagetoestel MPA is voor een gerichte behandeling van gespannen spieren in de bovenste en onderste rugzone en in de heupzone bestemd. Het toestel gebruikt hiervoor innovatieve luchtdruktechnologie. Het massageritme in de vier luchtkussens kan individueel ingesteld worden door één van de vijf compressietijden te kiezen. Door deze speciale techniek van de high-definitionmassage wordt een bijzonder intensief en ontspannend effect bereikt. De afzonderlijk inschakelbare trillingsmassage is in vijf intensiteitssterktes instelbaar. Luchtdrukmassage en trillingsmassage kunnen in combinatie of onafhankelijk van elkaar toegepast worden. Met behulp van een timer kunnen vier bedrijfstijden geselecteerd worden. Op deze manier kunt u met het massagetoestel MPA een individueel massageprogramma samenstellen. 3.2 Gebruik Ingebruikneming 1. Plaats het massagekussen  op een hoge stoel of fauteuil. Let op de juiste positie, de kabels zijn onderaan. Eventueel gebruikt u de klittenband aan de achterkant ter bevestiging aan een daarvoor geschikte stoelleuning. 2. Steek de verbindingsstekker van de adapter  in de aansluiting  aan het massagekussen . 3. Steek de adapter  in de netstekker. Let er wel goed op dat deze goed toegankelijk blijft. Het bedieningsdeel  bevestigt deze handeling met een pieptoon. 4. Neem in een comfortabele positie plaats en maak u met de functies van het toestel vertrouwd. Toestel bedienen I/0-knop  1. Door het indrukken van de I/0-knop  wordt het toestel ingeschakeld. Het toestel werkt onmiddellijk met luchtdrukmassage en trillingsmassage. Hierbij zijn voor luchtmassageritme en trillingsintensiteit telkens de laagste standen ingesteld. De vooringestelde bedrijfsduur van 15 minuten verschijnt op het display . De LED’s boven de drie functieknoppen en de weergave op het display branden rood. 2. Door het indrukken van de VIBRATION-knop  wordt de trillingsmassagefunctie uitgeschakeld, de LED gaat uit. De luchtdrukmassage blijft in werking. Door het indrukken van de AIR MASSAGE-knop  wordt de luchtmassagefunctie uitgeschakeld, de LED gaat uit. De trillingsmassage blijft in werking. 3. Door het opnieuw indrukken van de I/0-knop  wordt het toestel uitgeschakeld. Alle LED’s en de displayverlichting gaan uit. AIR MASSAGE-knop  1. Door het indrukken van de AIR-MASSAGE-knop  wordt de luchtmassagefunctie ingeschakeld. Het toestel werkt onmiddellijk met het laagste luchtmassageritme, d.w.z. met een compressietijd van 3 seconden. De massagewerking wordt door drukopbouw en -afbouw in de vier luchtkussens 53 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät NL 19.10.2010 11:41 Uhr Seite 54 3 Het Gebruik  in het massagekussen opgewekt. 2. Door het indrukken van de +/– -knoppen  kunt u de instelling van de luchtmassageritmes veranderen, d.w.z. u verhoogt of verlaagt de compressietijd. Vijf instellingsstanden zijn mogelijk (3 / 6 / 9 / 12 / 15 seconden). Een wijziging van de instelling wordt kort op het display weergegeven. 3. Door het opnieuw indrukken van de AIR-MASSAGE-knop  wordt de luchtmassagefunctie uitgeschakeld. De rode LED gaat uit. VIBRATION-knop  1. Door het indrukken van de VIBRATION-knop  wordt de luchtmassagefunctie ingeschakeld. Het toestel werkt onmiddellijk met de laagste massage-intensiteit, d.w.z. in stand 1. De massagewerking wordt door vier motoren  in het massagekussen opgewekt. 2. Door het indrukken van de +/– -knoppen  kunt u de instelling van de massage-intensiteit verhogen of verlagen. Vijf instellingsknoppen zijn mogelijk (1 / 2 / 3 / 4 / 5). Een wijziging van de instelling wordt kort op het display weergegeven. AANWIJZING Als u het toestel alleen in de trillingsmassagemodus gebruikt, worden wijzigingen van de intensiteit op het display niet weergegeven. 3. Door het opnieuw indrukken van de VIBRATION-knop  wordt de trillingsmassagefunctie uitgeschakeld. De rode LED gaat uit. TIMER-knop  Door het indrukken van de TIMER-knop  kunt u een bepaalde gebruiksduur opgeven. U hebt de keuze uit 15, 30, 45 en 60 minuten. Een wijziging van de instelling wordt op het display weergegeven. De aflopende bedrijfsduur wordt in minuten op het display weergegeven. Na het verstrijken van de bedrijfsduur schakelt het toestel automatisch uit. AANWIJZING Als u tijdens het gebruik van het toestel geen tijdsinstelling met de timer invoer, schakelt het toestel na 15 minuten automatisch uit. OPGELET Zorg ervoor dat de maximale bedrijfsduur van 60 minuten niet overschreden wordt! 54 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:41 Uhr Seite 55 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud • Voor u het toestel reinigt, dient u te controlerne of het toestel uitgeschakeld is en de adapter uit het stopcontact getrokken is. Laat u het apparaat afkoelen. • Het massagetoestel reinigt u alleen met een licht bevochtigde spons. Gebruik in geen geval borstels, bijtende reinigingsmiddelen, benzine, verdunners of alcohol. Wrijft u het kussen met een schone zachte doek droog. • Dompel het toestel om te reinigen nooit onder in water en zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof in het toestel dringt. • Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd. • Ontwar het snoer, indien dit in de war is. • Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen. • U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het op een schone en droge plaats bewaren. 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 4.3 Technische gegevens Benaming en model Stroomtoevoer Voeding Opgenomen vermogen Gebruiksduur Autom. uitschakeling Gebruiksomstandigheden Opbergvoorwaarden Afmetingen Gewicht Netkabellengte Artikelnummer EAN-nummer : : : : : : : : : : : : : MEDISANA Luchtmassagekussen MPA 100 - 240 V~ 50/60 Hz 500 mA 12 V= 1200 mA ca. 14,4 W 15, 30, 45, 60 minuten na ca. 15 minuten alleen in droge ruimtes droog en koel ca. 47 x 38 x 13,5 cm ca. 2,2 kg (zonder voeding) ca. 1,8 m 88933 40 15588 88933 2 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 55 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät NL 19.10.2010 11:41 Uhr Seite 56 5 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Medisana MPA de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor