Whirlpool HB 10 A.1 (ALU) Gebruikershandleiding

Categorie
Ovens
Type
Gebruikershandleiding
2
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu-
tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
A. Cruscotto comandi
B. Leccarda o piano di cottura
C. Griglia ripiano del forno
D. Piastra elettrica
E. Manopola di selezione funzioni di cottura
F. Manopole piastre elettriche
G. Spia funzionamento piastre elettriche
H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
I. Spia di funzionamento del forno (presente solo su
alcuni modelli) - Se accesa indica la fase di riscalda-
mento fino alla temperatura impostata
C
A
B
H
D
D
E
F
I
G
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
MAX
60
100
220
180
140
Come utilizzarlo
La selezione delle varie funzioni presenti nel forno avvie-
ne agendo sui dispositivi ed organi di comando posti sul
cruscotto dello stesso.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-
zionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termo-
stato al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale
tempo spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odo-
re che talvolta si avverte durante questa operazione è
dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteg-
gere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre
tra la produzione e l’installazione del prodotto.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio-
nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/
o grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girar-
rosto (presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture
non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appog-
giate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocen-
do perchè potreste causare danni allo smalto. Ponete sem-
pre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di allumi-
nio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio,
appositamente inserita nelle guide del forno.
La manopola del forno (E)
É il dispositivo che permette di selezionare le diverse fun-
zioni del forno e di scegliere la temperatura di cottura più
idonea ai cibi da cuocere fra quelle indicate sulla mano-
pola stessa (comprese fra 60°C e 240°C). Ruotando la
manopola in senso orario si accende la luce del forno 8
ed entrano in funzione gli elementi riscaldanti superiore
ed inferiore (resistenze elettriche) e si può scegliere, tra
la gamma completa di valori qui sotto riportati, la tempe-
ratura più idonea ai cibi da cuocere (funzione “Statico”).
Ciò si ottiene facendo coincidere l’indicazione desiderata
con il riferimento fisso posto sul cruscotto.
La temperatura impostata viene automaticamente raggiun-
ta e mantenuta costante dall’organo di controllo (il termo-
stato) comandato dalla manopola.
Posizione Resistenza Superiore c
Ruotando la manopola fino a questa posizione si accen-
de la luce del forno ed entra in funzione la resistenza su-
periore.
La luce forno
Si accende ruotando la manopola “E sul simbolo 8. Illu-
mina il forno e resta accesa quando sia messo in funzio-
ne un qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del for-
no.
60 100 140 180 220 Max
80 120 160 200 240
3
Le manopole di comando delle piastre elettriche del
piano di cottura (F)
Le cucine possono essere dotate di piastre elettriche nor-
mali, rapide e automatiche in varie combinazioni (le pia-
stre rapide si distinguono dalle altre per la presenza di un
bollo rosso al centro, quelle automatiche per la presenza
di un piattello circolare di alluminio al centro).
Per evitare dispersioni di calore e danni alle piastre è bene
usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferio-
re a quello della piastra.
Nella tabella sono riportate le corrispondenze fra la posi-
zioni indicate sulle manopole e l’uso per il quale le piastre
sono consigliate.
Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario
riscaldare le piastre di cottura alla massima tempera-
tura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa
fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e
raggiunge la massima resistenza.
Spia funzionamento piastre elettriche (G)
Risulta accesa quando sia messo in funzione un
qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del piano di
cottura.
Uso del piano
Per ottenere i migliori risultati dal vostro piano di cottura,
esistono alcuni accorgimenti fondamentali da seguire du-
rante la cottura o nella preparazione dei cibi.
· Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi
dell’aderenza della pentola alla zona di cottura.
· Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
completamente la piastra di cottura, in modo da ga-
rantire l’utilizzazione di tutto il calore disponibile.
· Accertatevi che la base delle pentole sia sempre asciut-
ta e pulita, per garantire un buon contatto ed una lun-
ga durata delle piastre e delle pentole stesse.
Pos. Piastra normale o rapida
0
Spento
1
Cottura di verdure, pesci
2
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
fagioli
3
Proseguimento di cottura di grandi quantità di
cibi, minestroni
4
Arrostire (medio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
4
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali-
mentazione elettrica.
Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire
frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo
presente che:
le parti esterne smaltate o inox vanno lavate con acqua tiepi-
da senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che
potrebbero rovinarle. L’acciaio inox può rimanere macchiato.
Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti spe-
cifici normalmente in commercio. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia.
l’interno del forno va pulito, preferibilmente ogni volta dopo
l’uso, quando è ancora tiepido usando acqua calda e deter-
sivo, risciaquando e asciugando poi accuratamente con un
panno morbido. Evitare l’uso di detersivi abrasivi (ad esem-
pio le polveri, ecc...) e di spugne abrasive per piatti oppure
acidi (ad esempio anticalcare, ecc...), perchè potrebberto
rovinare lo smalto. Se lo sporco è particolarmente duro da
togliere, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno,
secondo le istruzioni riportate sulla confezione.
se usate il forno per un tempo prolungato ci potrebbe essere
formazione di condensa. Asciugatela usando un panno
morbido.
attorno all’apertura del forno, una guarnizione in gomma
garantisce il suo corretto funzionamento. Controllate quindi
periodicamente lo stato di questa guarnizione. Se necessa-
rio pulitela evitando di usare prodotti o oggetti abrasivi. In
caso risulti danneggiata rivolgetevi al Centro Assistenza più
vicino. E’ consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta ri-
parazione.
non rivesta mai il fondo forno con fogli di alluminio, poichè
l’accumulo di calore conseguente comprometterebbe la cot-
tura danneggiando anche lo smalto.
pulire il vetro della porta forno utilizzando prodotti e
spugne non abrasive ed asciugare con un panno mor-
bido.
Come togliere la porta forno
Per una pulizia più accurata è possibile togliere la porta del for-
no. Procedere nel seguente modo:
aprite completamente la porta;
alzate e ruotate le levette poste sulle due cerniere;
afferrate la porta ai due lati esterni, richiudetela lentamente
ma non completamente;
tirate la porta verso di voi estraendola dalla sua sede;
Rimontare la porta seguendo il procedimento sopra descritto in
senso contrario.
Sostituzione della lampada nel vano forno
Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore
omnipolare utilizzato per il collegamento del forno all’impian-
to elettrico, o scollegare la spina, se accessibile;
Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad alta
temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- Tensione 230/240 V
- Potenza 25W
- Attacco E14
Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione al for-
no.
123
5
Consigli pratici per la cottura
Nella cottura al forno utilizzate una sola leccarda o griglia
alla volta. Questa va posizionata sulle guide inferiori o
superiori a seconda che la cottura necessiti di maggior
calore dal basso o dall’alto.
Preriscaldamento
Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in
linea di massima tutte le volte in cui si cuociono cibi lievi-
tati, è consigliabile utilizzare la funzione “forno statico” che
consente di raggiungere la temperatura in breve tempo.
Alla fine del preriscaldamento, indicata dallo spegnimen-
to della spia rossa I”, selezionate la funzione di cottura
più indicata.
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe-
rature da 180 °C a 200 °C.
Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno
conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una tem-
peratura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo, per
poi diminuirla successivamente.
In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà esse-
re la temperatura e più lungo il tempo di cottura. Ponete la
carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto
la griglia la leccarda per raccogliere i grassi.
Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro del
forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più
bassi. Per ottenere arrosti saporiti (in particolare anatra e
selvaggina) bardate la carne con lardo o pancetta e posi-
zionatela in modo che sia nella parte superiore.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci preriscaldate sempre il forno e, per
evitare un abbassamento del dolce, non aprite la porta
durante la cottura. In generale:
Utilizzo del grill
Utilizzate la funzione
c
grill posizionando il cibo al centro
della griglia (posta al 3° o 4° ripiano partendo dal basso),
dato che risulta accesa solamente la parte centrale della
resistenza superiore.
Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizionandoci la
leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o grassi.
Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di
impostare il termostato al massimo. Questo, però, non
significa che non si possano utilizzare temperature
inferiori, semplicemente regolando la manopola del
termostato sulla temperatura desiderata.
Importante: effettuare la cottura al grill con porta del
forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un sen-
sibile risparmio di energia (10% circa).
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni
grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi
ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la for-
mazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione
nel primo ripiano dal basso.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducete la temperatura,
aumentate il tempo di cottura.
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cospargetelo anche con un
pò di farina oppure utilizzate carta forno.
Dolce troppo secco
La prossima volta impostate una temperatura di10°C
superiore e riducete il tempo di cottura.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o abbassate la temperatura di
10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezza inferiore, impostate una
temperatura più bassa e prolungate la cottura.
6
Cibo da cucinare Peso
(Kg)
Posizione cottura
ripiani dal basso
Temperatura
(°C)
Tempo di
preriscaldamento
(minuti)
Tempo di
cottura
(minuti)
Pasta
Lasagne
Cannelloni
Tagliatelle
2,5
2,5
2,5
3
3
3
210
210
210
-
-
-
75-80
75-80
75-80
Carni
Vitello
Pollo
Tacchino
Anatra
Coniglio
Maiale
Agnello
1,7
1,5
3,0
1,8
2,0
2,1
1,8
3
3
3
3
3
3
3
220
220
220-Max
220
220
220
220
-
-
-
-
-
-
-
85-90
110-115
95-100
120-125
105-110
100-110
90-95
Pesci
Sgombri
Dentice
Trota al cartoccio
1,1
1,5
1,0
3
3
3
210-230
210-230
210-230
-
-
-
55-60
60-65
40-45
Pizza
Napoletana
1,0 3 Max 15 30-35
Torte
Biscotti
Crostata
Torta al cioccolato
Torta lievitata
0,5
1,1
1,0
1,0
3
3
3
3
180
180
200
200
15
15
15
15
30-35
30-35
45-50
50-55
Nota: i tempi di cottura sono puramente indicativi e possono variare in base ai gusti personali.
7
La sicurezza una buona abitudine
Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-
ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre
delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del
forno.
L’apparecchio è concepito per uso non professionale nelle
abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione
i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicura-
ta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto
dalle vigenti norme di sicurezza.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscal-
danti e alcune parti della porta forno diventano
molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tene-
re i bambimi a distanza.
Trattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e
incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l’apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l’apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento del
forno e del grill, visto il surriscaldamento;
- l’apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese in-
nocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno evitate le seguenti operazioni:
- toccare l’apparecchio con parti del corpo umide;
- l’uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l’apparecchio o il cavo di alimentazione per stac-
carli dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici fi-
nisca su parti calde dell’apparecchio;
- l’esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l’utilizzo del forno come ripostiglio;
- l’utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento
di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale
qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la
spina dell’apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal
costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull’integrità dell’apparecchio dopo aver
tolto l’imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazio-
ne;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i
ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l’integrità dopo aver tolto l’imballaggio;
- disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qual-
siasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l’apparecchio dalla rete
elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- utilizzare guanti da forno per inserire o estrarre recipien-
ti;
- impugnare sempre la maniglia della porta al centro dato
che all’estremità potrebbe essere più calda a causa di
eventuali uscite d’aria;
- controllare sempre che le manopole siano nella posizio-
ne “”/”o quando l’apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso
dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più
l’apparecchio.
Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da: errata installazione, usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
8
Installazione
L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu-
tenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettrica-
mente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da
incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche
adatte. Nella figura sottostante vengono riportate le di-
mensioni del vano del mobile nell’inserimento sottotavolo
ed a colonna.
Per garantire una buona areazione è necessario elimina-
re la parete posteriore del vano, è preferibile installare il
forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso
in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo
deve avere un’apertura di almeno 45 x 560 mm.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in
materiale resistente al calore. In particolare nel caso di
mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere re-
sistenti alla temperatura di 100 °C.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato
l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali con-
tatti con le pareti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono esse-
re fissate in modo tale da non poter essere tolta senza
l’aiuto di qualche utensile.
Per un corretto centraggio regolare i 4 tacchetti posti late-
ralmente al forno in corrispondenza dei 4 fori sulla corni-
ce perimetrale. In particolare se lo spessore della fiancata
del mobile:
è di 20 mm: la parte mobile del taccheto deve essere
rimossa (Fig. A);
è di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura; già predi-
sposto in fabbrica (Fig. B);
è di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (Fig. C).
Fig. A Fig. B
Fig. C
Per fissare il forno al mobile aprite la porta del forno e
fissate il forno tramite 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico alla rete deve essere fatto sulla
cucina. Il piano si collega alla cucina tramite un apposito
connettore. Le cucine sono predisposte per il funziona-
mento con corrente alternata alla tensione e frequenza di
alimentazione indicata sulla targhetta caratteristiche.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
560 mm.
45 mm.
9
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti ope-
razioni:
svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti
Nota: i ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica
per il collegamento a 400V trifase (fig. D).
per effettuare i collegamenti elettrici delle fig. F e fig.
G, utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola
(fig. E - riferimento “P”)
fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo
e chiudere il coperchio.
Fig. D
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in-
dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega-
mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa-
recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo
che non raggiunga in nessun punto una temperatura su-
periore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’
necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale profes-
sionalmente qualificato. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica
e gas.
PIANO INCASSO
CUCINA INCASSO
BIANCO ROSSO GIALLO BLU VERDE
Presente solo
su alcuni
modelli
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L1
P
10
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 43,5
altezza cm. 32
Volume utile del forno:
litri 60
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Naturale
funzione di riscaldamento: Statico
Tensione e frequenza di alimentazione:
230/400V ~ 3N 50/60Hz 8400W
7
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi-
ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne-
tica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio rivolgersi ad una persona professionalmente qua-
lificata.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina del-
l’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo
adatto da personale professionalmente qualificato.
Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che
la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza
assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile
l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qua-
lora il loro uso si rendesse indispensabile è necessa-
rio utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza,
facendo però attenzione a non superare il limite di por-
tata in valore di corrente, marcato sull’adattatore sem-
plice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza
marcato sull’adattatore multiplo. La spina e la presa
devono essere facilmente accessibili.
11
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend
that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life
of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and
maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future. Thank you.
Close-up view
A. Control Panel
B. Dripping Pan or Baking Sheet
C. Oven Rack
D. Electric hotplate
E. Cooking mode selection knob
F. Electric hotplate knobs
G. Electric hotplate indicator light
H. Guides for sliding the racks or dripping pan in and
out
I. Oven indicator light (only on certain models) - When
lit, it indicates the oven is heating up to the temperatu-
re set.
How to use your oven
The various features of this oven are controlled via the
knobs and buttons located on the control panel.
Notice: The first time you use your appliance, we recom-
mend that you set the thermostat to the highest setting
and leave the oven on for about half an hour with nothing
in it, with the oven door shut. Then, open the oven door
and let the room air. The odour that is often detected dur-
ing this initial use is due to the evaporation of substances
used to protect the oven during storage and until it is in-
stalled.
Notice: Place the dripping pan provided on the bottom
shelf of the oven to prevent any sauce and/or grease from
dripping onto the bottom of the oven only when grilling
food or when using the rotisserie (only available on cer-
tain models). For all other types of cooking, never use the
bottom shelf and never place anything on the bottom of
the oven when it is in operation because this could dam-
age the enamel. Always place your cookware (dishes, alu-
minium foil, etc. etc.) on the grid provided with the appli-
ance inserted especially along the oven guides.
The oven knob (E)
This knob is used not only to select the different oven
modes, but also to choose the right cooking temperature
from among the temperatures shown on the knob itself
(from 60°C to 240°C) for the food to be cooked in the
oven. When the knob is turned clockwise, the oven light
and the top and bottom heating elements will come on 8
you can choose the most suitable temperature for cooking
your food from the range of values below (Convection
Mode). To select the temperature, match the desired tem-
perature with the fixed reference mark on the control panel.
The oven will automatically reach the temperature set,
and the thermostat, which is controlled by the knob, will
keep it constant.
Top Heating Element Position c
Set the knob to this position and the oven light and top
heating element come on.
The oven light
Set knob E” to the 8 symbol to turn it on. It lights the
oven and stays on when any of the electrical heating
elements in the oven come on.
The control knobs for the hob electric hotplates (F)
The cookers can be equipped with standard, rapid and
automatic electric hotplates in a variety of combinations
(the rapid hotplates can be distinguished from the rest by
C
A
B
H
D
D
E
F
I
G
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
MAX
60
100
220
180
140
60 100 140 180 220 Max
80 120 160 200 240
12
the red boss in the centre of the same, and the automatic
hotplates by the smaller circular aluminium plate in their
centre).
To avoid any heat loss and damage to the hotplates, we
advise you to use pans with a flat bottom, whose diameter
is no less than that of the hotplate itself.
The table contains the different settings indicated on the
knobs and the use for which the hotplates are
recommended.
Before using the hot plates for the first time, you
should heat them at maximum temperature for
approximately 4 minutes, without any pans. During
this initial stage, their protective coating hardens and
reaches its maximum resistance.
Electric hotplate indicator light (G)
This light comes on when any of the electrical hotplates
on the hob have been turned on.
Using the hob
To get the best from your hob, here are a few helpful tips
to keep in mind during cooking or when preparing food.
· Use flat-bottomed pans to ensure the same adhere
fully to the cooking zone.
· Use pans whose diameter is sufficient to cover the
hotplate fully, so as to guarantee the use of all the
available heat.
· Make sure the bottom of the pan is always clean and
dry, to ensure correct contact and a long life for your
hotplates and pans.
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a
short time.
13
How to Keep Your Oven in Shape
Before cleaning your oven, or performing maintenance,
disconnect it from the power supply.
To extend the life of your oven, it must be cleaned
frequently, keeping in mind that:
the enamelled or stainless steel parts should be
washed with lukewarm water without using any abra-
sive powders or corrosive substances which could ruin
them; Stainless steel could get stained. If these stains
are difficult to remove, use special products available
on the market. After cleaning, it is advisable to rinse
thoroughly and dry.
the inside of the oven should preferably be cleaned
immediately after use, when it is still warm, with hot
water and soap; the soap should be rinsed away and
the interior dried thoroughly. Avoid using abrasive de-
tergents (for example cleaning powders, etc…) and
abrasive sponges for dishes or acids (such as
limescale-remover, etc…) as these could damage the
enamel. If the grease spots and dirt are particularly
tough to remove, use a special product for oven clean-
ing, following the instructions provided on the packet.
if you use your oven for an extended period of time,
condensation may form. Dry it using a soft cloth.
there is a rubber seal surrounding the oven opening
which guarantees its perfect functioning. Check the
condition of this seal on a regular basis. If necessary,
clean it and avoid using abrasive products or objects
to do so. Should it become damaged, please contact
your nearest After-sales Service Centre. We recom-
mend you avoid using the oven until it has been re-
paired.
never line the oven bottom with aluminium foil, as the
consequent accumulation of heat could compromise
the cooking and even damage the enamel.
clean the glass door using non-abrasive products or
sponges and dry it with a soft cloth.
How to remove the oven door
For a more thorough clean, you can remove the oven
door. Proceed as follows:
open the door fully;
lift up and turn the small levers situated on the two
hinges;
grip the door on the two external sides, shut it slowly
but not completely;
pull the door towards you, pulling it out of its seat;
Reassemble the door by following the above procedures
backwards.
Replacing the Oven Lamp
Disconnect the oven from the power supply by means
of the omnipolar switch used to connect the appliance
to the electrical mains; or unplug the appliance if the
plug is accessible;
Remove the glass cover of the lamp-holder;
Remove the lamp and replace with a lamp resistant to
high temperatures (300°C) with the following charac-
teristics:
- Voltage: 230/240 V
- Wattage 25W
- Type E14
Replace the glass cover and reconnect the oven to
the mains power supply.
123
14
Practical Cooking Advice
When cooking in the oven, use only one dripping pan or
rack at a time. Select from among the top or bottom rack
heights based on whether the dish needs more or less
heat from the top.
Preheating
If the oven must be preheated (this is generally the case
when cooking leavened foods), we recommend you use
the “convection mode” to reach the desired temperature
as quickly as possible. When preheating is over, which is
indicated by the red light I going out, select the required
cooking mode.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside while
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,
then turn the oven down afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the temperature
setting. Place the meat on the centre of the grid and place
the dripping pan beneath it to catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre
of the oven. If you would like to increase the amount of
heat from below, use the low rack heights. For savoury
roasts (especially duck and wild game), dress the meat
with lard or bacon on the top.
Baking Cakes
When baking cakes, always preheat the oven and do not
open the oven door during baking to prevent the cake
from dropping. In general:
Using the Grill
Use the
d
grill mode, placing the food under the centre
of the grill (situated on the 3rd or 4th rack form the bot-
tom) because only the central part of the top heating ele-
ment is turned on.
Use the bottom rack (1st from the bottom), placing the
dripping pan provided to collect any sauce and/or grease
and prevent the same from dripping onto the oven bot-
tom.
When using this mode, we recommend you set the ther-
mostat to the highest setting. However, this does not mean
you cannot use lower temperatures, simply by adjusting
the thermostat knob to the desired temperature.
Important: always use the grill with the oven door shut.
This will allow you both to obtain excellent results and to
save on energy (approximately 10%).
Therefore the best results when using the grill modes
are obtained by placing the grid on the lower racks
(see cooking table) then, to prevent fat and grease
from dripping onto the bottom of the oven and smoke
from forming, place a dripping-pan on the 1st oven
rack from the bottom.
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour or use greaseproof paper.
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the
cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
15
Foods Wt.
(Kg)
Cooking position
from bottom
Temperature
(°C)
Pre-eating time
(minuts)
Cooking time
(minuts)
Paste
Lasagne 2.5 3 210 - 75-80
Cannelloni 2.5 3 210 - 75-80
Oven-baked noodles 2.5 3 210 - 75-80
Meat
Veal 1.7 3 220 - 85-90
Chicken 1.5 3 220 - 110-115
Turkey 3.0 3 220-Max - 95-100
Duck 1.8 3 220 - 120-125
Rabbit 2.0 3 220 - 105-110
Pork 2.1 3 220 - 100-110
Lamb 1.8 3 220 - 90-95
Fish
Mackerel 1.1 3 210-230 - 55-60
Dentex 1.5 3 210-230 - 60-65
Trout baked in paper 1.0 3 210-230 - 40-45
Pizze
Napolitan pizza 1.0 3 Max 15 30-35
Tarts
Biscuits 0.5 3 180 15 30-35
Meringues 1.1 3 180 15 30-35
Chocolate cake 1.0 3 200 15 45-50
Yeast cakes 1.0 3 200 15 50-55
Note: cooking times are approximate and may vary according to personal taste.
16
Safety Is A Good Habit To Get Into
When handling the appliance, we recommend you
always use the purpose provided handles recessed
into the sides of the oven to prevent harming
people or damaging the appliance itself.
This appliance is designed for non-professional, house-
hold use and its functions must not be changed.
These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear on the manual and the serial
number plate.
The electrical system of this appliance can only be used
safely when it is correctly connected to an efficient
earthing system in compliance with current safety
standards.
When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely
hot. Make sure you don’t touch them and keep chil-
dren well away.
The following items are potentially dangerous, and
therefore appropriate measures must be taken to
prevent children and the disabled from coming into
contact with them:
- Controls and the appliance in general;
- Packaging (bags, polystyrene, nails, etc.);
- The appliance itself, immediately after use of the oven
or grill due to the heat generated;
- The appliance itself, when no longer in use (potentially
dangerous parts must be made safe).
Avoid the following:
- Touching the appliance with wet parts of the body;
- Using the appliance when barefoot;
- Pulling on the appliance or the supply cable to unplug
it from the electrical outlet;
- Improper or dangerous operations;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing power supply cables of small appliances to
come into contact with the hot parts of the appliance;
- Exposing the appliance to atmospheric agents such
as rain, or sunlight;
- Using the oven for storage purposes;
- Using flammable liquids near the appliance;
- Using adapters, multiple sockets and/or extension
leads;
- Attempting to install or repair the appliance without the
assistance of qualified personnel.
Qualified personnel must be contacted in the
following cases:
- Installation (following the manufacturer’s instructions);
- When in doubt about operating the appliance;
- Replacing the electrical socket when it is not compat-
ible with the appliance plug.
Service Centres authorised by the manufacturer
must be contacted in the following cases:
- If in doubt about the soundness of the appliance after
removing it from its packaging;
- If the power supply cable has been damaged or needs
to be replaced;
- If the appliance breaks down or functions poorly; ask
for original spare parts.
It is a good idea to do the following:
- Only use the appliance to cook food and nothing else;
- Check the soundness of the appliance after it has been
unpacked;
- Disconnect the appliance from the electrical mains if it is
not functioning properly and before cleaning or perform-
ing maintenance;
- When left unused, unplug the appliance form the elec-
tricity mains and turn off the gas tap (if foreseen);
- Use oven gloves to place cookware in the oven or when
removing it;
- Always grip the oven door handle in the centre as the
extremities of the same may be hot due to any hot air
leaks;
- Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the
appliance is not in use.
- Cut the power supply cable after disconnecting it from
the mains when you decide not to use the appliance any
longer.
The manufacturer may not be held responsible for any
damage due to: incorrect installation, improper, incorrect
and irrational use.
To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following:
only call the Service Centres authorised by the manufacturer
always use original spare parts
17
Instalation
The appliance must be installed only by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
The manufacturer declines all responsibility for improper
installation which may harm persons and animals and
damage property.
Important: The power supply to the appliance must be
cut off before any adjustments or maintenance work is
done on it.
Installation of Built-in Ovens
In order to ensure that the built-in appliance functions prop-
erly, the cabinet containing it must be appropriate. The
figure below gives the dimensions of the cut-out for instal-
lation under the counter or in a wall cabinet unit.
In order to ensure adequate ventilation, the back panel of
the cabinet unit must be removed. Installing the oven so
that it rests on two strips of wood is preferable. If the oven
rests on a continuous, flat surface, there must be an ap-
erture of at least 45 x 560 mm.
The panels of the adjacent cabinets must be made of heat-
resistant material. In particular, cabinets with a veneer ex-
terior must be assembled with glues which can withstand
temperatures of up to 100 °C.
In compliance with current safety standards, contact with
the electrical parts of the oven must not be possible once
it has been installed.
All parts which ensure the safe operation of the appliance
must be removable only with the aid of a tool.
For the correct centring of your appliance, position the 4
tabs on the sides of the oven in correspondence with the
4 holes on the perimeter of the frame. In particular, if the
cabinet side panel:
is 20 mm thick: the removable part of the tab must be
removed (Fig. A);
is 18 mm thick: use the first groove, which is factory-
set (Fig. B);
is 16 mm thick: use the second groove (Fig.C)
Fig. A Fig. B
Fig. C
To fasten the oven to the cabinet, open the door of the
oven and attach it by inserting the 4 wooden screws into
the 4 holes located on the perimeter of the frame.
Electrical Connection
The cooker must be connected to the mains electricity
supply. The hob is connected to the cooker using a special
connector. The cookers are designed to operate on
alternating current featuring the supply voltage and
frequency indicated on the appliance data plate.
560 mm.
45 mm.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
18
Fitting on a Power Supply Cable
Opening the terminal board:
Using a screwdriver, prise on the side tabs of the
terminal board cover;
Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
unscrew the wire clamp screw and the contact screws
Note: the jumpers are factory-set for a three-phase
400V connection (fig. D).
to make the electrical connections illustrated in fig. F
and fig. G, use the two jumpers housed in the box (fig.
E - reference “P”)
fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
Fig. D
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indi-
cated on the data plate. When connecting the cable di-
rectly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with
a minimum contact opening of 3 mm between the appli-
ance and the mains. The omnipolar circuit breaker should
be sized according to the load and should comply with
current regulations (the earth wire should not be inter-
rupted by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it does not
reach a temperature of more than 50°C with respect to
the room temperature, anywhere along its length.
Before making the connection, check that:
The electrical safety of this appliance can only be guar-
anteed if the cooker is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety. Al-
ways ensure that the earthing is efficient; if you have
any doubts call in a qualified technician to check the
system. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from a system which has not been
earthed.
Before plugging the appliance into the mains, check
that the specifications indicated on the date plate (on
the appliance and/or packaging) correspond to those
of the electrical mains system of your home.
BUILT-IN HOB
BUILT-IN COOKER
WHITE RED YELLOW BLUE GREEN
Only on
certain models
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L1
P
19
Technical Specifications
Inner dimensions of the oven:
Width 43.5 cm
Depth 43.5 cm
Height 32 cm
Inner Volume of the Oven:
60 litres
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Declared energy consumption for Natural convection Class
heating mode: Convection
Voltage and Frequency of Power Supply:
230/400V ~ 3N 50/60Hz 8400W
7
This appliance conforms with the following
European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent
modifications.
Check that the electrical capacity of the system and
sockets will support the maximum power of the appli-
ance, as indicated on the data plate. If you have any
doubts, call in a qualified technician.
If the socket and appliance plug are not compatible,
have the socket replaced with a suitable model by a
qualified technician. The latter, in particular, will also
have to ensure that the cross section of the socket
cables are suitable for the power absorbed by the ap-
pliance. The use of adapters, multiple sockets and/or
extensions, is not recommended. If their use cannot
be avoided, remember to use only single or multiple
adapters and extensions which comply with current
safety regulations. In these cases, never exceed the
maximum current capacity indicated on the single
adapter or extension and the maximum power indicated
on the multiple adapter. The plug and socket must
be easily accessible.
20
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à
l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions
très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour
toute consultation ultérieure. Merci.
Vu de près
A. Tableau de bord
B. Lèchefrite ou plateau de cuisson
C. Grille du four
D. Plaque électrique
E. Sélecteur de fonctions
F. Manettes plaques électriques
G. Voyant fonctionnement plaques électriques
H. Crémaillères pour lèchefrites et grilles
I. Voyant de fonctionnement du four (n’existe que sur
certains modèles) - Quand il est allumé il indique la
montée en température jusqu’à la température
sélectionnée.
Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-
vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.
Attention : Lors de son premier allumage, faites fonc-
tionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins
une demi-heure en réglant la température à son maxi-
mum. Ouvrez ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur
qui se dégage parfois pendant cette opération est due à
l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four
pendant le laps de temps qui s’écoule entre la fabrication
et l’installation du produit.
Attention : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du
bas pour recueillir les graisses et les jus uniquement en
cas de cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier
n’est présent que sur certains modèles). Pour les autres
modes de cuisson n’utilisez jamais le gradin du bas et ne
posez jamais d’objets à même la sole du four, vous ris-
queriez d’abîmer l’émail. Enfournez toujours vos plats de
cuisson (plats pyrex, papier alu, etc. etc.) sur la grille four-
nie avec l’appareil et montée dans les gradins de la cré-
maillère à l’intérieur de l’enceinte du four.
La manette du four (E)
Ce dispositif vous permet de sélectionner les différentes
fonctions du four et de choisir, suivant les aliments, la
température de cuisson la plus appropriée parmi celles
qui sont indiquées sur la manette (comprises entre 60°C
et 240°C). Tournez la manette dans le sens des aiguilles
d’une montre, la lampe du four s’allume 8 , et les éléments
chauffants sole et voûte se mettent en marche (résistances
électriques), vous pouvez alors choisir parmi les
températures indiquées ci-dessous, celle qui convient le
mieux à la cuisson des aliments (Four Statique). Il vous
suffit pour cela d’amener la valeur désirée en face du
repère fixe situé sur le tableau de bord.
La température est automatiquement atteinte et maintenue
par le thermostat commandé par la manette.
Position Résistance Supérieure c
Tournez la manette dans cette position pour allumer la
lumière du four et brancher l’élément chauffant supérieur.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le bouton E en face du symbole
8. La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une
résistance électrique du four se met en marche.
Mode d’emploi
C
A
B
H
D
D
E
F
I
G
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
MAX
60
100
220
180
140
60 100 140 180 220 Max
80 120 160 200 240
21
Manettes de commande des plaques électriques du
plan de cuisson (F)
Les cuisinières peuvent monter des plaques électriques
normales, rapides et automatiques combinées entre elles
(les plaques rapides se distinguent des autres à leur
pastille rouge, les plaques automatiques à la présence
d’un plateau aluminium circulaire).
Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas
endommager les plaques, il est conseillé d’utiliser des
casseroles à fond plat dont le diamètre n’est pas plus petit
que celui de la plaque.
Dans le tableau suivant, vous trouverez les
correspondances entre les positions indiquées sur les
manettes et l’utilisation pour laquelle les plaques sont
conseillées.
Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la
première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à
leur température maximum sans casserole. Au cours
de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit
et atteint sa résistance maximum.
Voyant fonctionnement plaques électriques (G)
Il s’allume chaque fois qu’une résistance électrique du
plan de cuisson se met en marche.
Utilisation du plan de cuisson
Pour obtenir des résultats optimums de votre plan de
cuisson, suivez certaines règles fondamentales au
moment de préparer ou de cuire les aliments.
· N’utilisez que des casseroles à fond plat pour qu’elles
adhèrent bien à la zone de cuisson.
· Utilisez des casseroles dont le diamètre couvre
entièrement la plaque de cuisson pour utiliser à plein
toute la chaleur disponible.
· Veillez à ce que le dessous des casseroles soit bien
sec et propre pour garantir un bon contact avec les
plaques et la longévité de ces dernières et de vos
casseroles.
Position Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1 Cuisson de légumes verts, poissons
2
Cuisson de pommes de terre (à la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
3
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
4
Rôtir (moyen)
5
Rôtir (fort)
6
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
22
Comment le garder en forme
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, net-
toyez-le fréquemment, en n’oubliant pas que :
les parties extérieures émaillées ou inox doivent être
lavées à l’eau tiède en évitant toute utilisation de pou-
dres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient
les abîmer. L’acier inox peut se tacher. Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux
que vous trouverez dans le commerce. Il est conseillé
de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage.
l’intérieur du four doit être nettoyé, de préférence après
chaque usage, quand il est encore tiède avec de l’eau
chaude et du détergent, en rinçant et en essuyant en-
suite soigneusement avec un chiffon doux. Evitez d’uti-
liser des produits abrasifs (des poudres par exemple),
des éponges récurantes ou des acides (détartrants par
ex.) qui pourraient abîmer l’émail. En cas d’incrusta-
tions particulièrement difficiles à enlever, utilisez un net-
toyant spécial four en suivant à la lettre les instructions
indiquées sur l’emballage.
si la durée d’utilisation du four se prolonge, de la buée
peut se former. Essuyez-la avec un chiffon doux.
un joint en caoutchouc placé sur l’ouverture du four
assure son bon fonctionnement. Contrôlez par consé-
quent périodiquement l’état de ce joint. Au besoin, net-
toyez-le en évitant d’utiliser des produits ou des objets
abrasifs. S’il est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux
vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium
car l’accumulation de chaleur qui s’en suivrait pourrait
compromettre la cuisson et détériorer l’émail.
nettoyez la vitre de la porte du four à l’aide de produits
et d’éponges non abrasifs et séchez avec un chiffon
doux.
Dépose de la porte du four
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte
du four. Procédez comme suit :
ouvrez la porte complètement ;
soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les deux
charnières ;
saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la
lentement mais pas complètement ;
tirez-la vers vous en la sortant de son logement;
Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opéra-
tions indiquées ci-dessus.
Remplacement de la lampe à l’intérieur de l’enceinte
du four
Déconnectez l’appareil à l’aide de l’interrupteur
omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou
bien débranchez la fiche, si elle est accessible;
Dévissez le couvercle en verre de la douille;
Dévissez l’ampoule, remplacez-la par une ampoule ré-
sistant à des températures élevées (300°C) et ayant
les caractéristiques suivantes:
- Tension 230/240 V
- Puissance 25W
- Culot E14
• Remontez le couvercle en verre et connectez l’appa-
reil.
123
23
Conseils utiles pour la cuisson
Pour cuire au four, n’utilisez qu’une seule lèchefrite ou
grille à la fois. Placez-la sur les gradins du bas ou du haut
selon que la cuisson exige plus de chaleur provenant de
la voûte ou de la sole.
Préchauffage
Quand un préchauffage est nécessaire, en gros chaque
fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous
pouvez utiliser la fonction «four statique» qui permet d’ob-
tenir une montée en température rapide. Attendez que
l’extinction du voyant rouge «I» vous signale que le pré-
chauffage est terminé pour sélectionner la fonction de
cuisson la plus indiquée.
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utili-
sez des températures entre 180°C et 200 °C.
Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder
juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une tempé-
rature élevée (200-220°C) pendant un bref laps de temps
puis diminuez-la par la suite.
En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choi-
sir une température basse et prolonger la durée de cuis-
son. Placez la viande au milieu de la grille et placez la
lèchefrite en dessous pour recueillir les graisses.
Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve
au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en des-
sous, choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir
des rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bar-
dez votre viande de lard ou de petit salé en faisant en
sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quand
vous l’enfournez.
Cuisson de la pâtisserie
Préchauffez toujours votre four avant d’enfourner vos gâ-
teaux et n’ouvrez pas la porte pendant leur cuisson pour
éviter qu’ils ne s’affaissent. En général :
Utilisation du gril
Utilisez la fonction
d
gril en plaçant vos aliments au
milieu de la grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en
partant du bas) car seule la partie centrale de la résis-
tance du haut est allumée.
Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier
niveau en partant du bas pour recueillir les graisses et les
jus.
Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de ré-
gler votre thermostat sur le maximum. Ceci ne vous em-
pêche toutefois pas d’utiliser des températures plus bas-
ses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton du ther-
mostat.
Important : pour la cuisson au gril, la porte du four
doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats
et ferez des économies d’énergie (10% environ).
En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers
gradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et
placez la lèchefrite fournie sur le premier gradin en
partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant
Utilisez moins de liquide, abaissez la température,
augmentez le temps de cuisson.
Le gâteau ne se démoule pas
Beurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bien
utilisez du papier sulfurisé.
Pâtisserie trop sèche
La prochaine fois programmez une température de
10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liquide ou baissez la température de
10°C.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une
température plus basse et prolongez la cuisson
24
Aliments à cuire Poids
(Kg)
Position de
cuisson étages à
partir du bas
Température
(°C)
Temps de pré-
réchauffement
(minutes)
Temps de
cuisson
(minutes)
Pâtes
Lasagnes 2,5 3 210 - 75-80
Cannelloni 2,5 3 210 - 75-80
Tagliatelle au four 2,5 3 210 - 75-80
Viandes
Veau 1,7 3 220 - 85-90
Poulet 1,5 3 220 - 110-115
Dinde 3,0 3 220-Max - 95-100
Canard 1,8 3 220 - 120-125
Lapin 2,0 3 220 - 105-110
Porc 2,1 3 220 - 100-110
Agneau 1,8 3 220 - 90-95
Poissons
Maquereaux 1,1 3 210-230 - 55-60
Dentex 1,5 3 210-230 - 60-65
Truite en papillote 1,0 3 210-230 - 40-45
Pizza
Pizza napolitaine 1,0 3 Max 15 30-35
Gâteaux
Biscuits 0,5 3 180 15 30-35
Tarteata 1,1 3 180 15 30-35
Gâteaux au chocolat 1,0 3 200 15 45-50
Gâteaux levés 1,0 3 200 15 50-55
Note: les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent varier en fonction des goûts de l'utilisateur.
25
La sécurité, une bonne habitude
Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des
poignées prévues sur les côtés du four, vous
éviterez ainsi tout risque de blessure ou
d’endommagement de l’appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage non profession-
nel, à domicile, et ses caractéristiques ne peuvent être
modifiées.
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays
dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la
plaquette d’immatriculation....
La sécurité de cet appareil n’est garantie que si ce der-
nier a été correctement raccordé à une installation de
mise à la terre efficace conforme aux normes de sécu-
rité.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très
chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez que
des enfants ou des incapables aient accès :
- aux commandes et à l’appareil en général ;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.) ;
- à l’appareil, pendant et tout de suite après l’utilisation du
four et du gril, à cause de la surchauffe;
- à l’appareil inutilisé (dans ce cas il faut rendre inoffensi-
ves les parties pouvant s’avérer dangereuses)...
Evitez :
- de toucher l’appareil avec des parties du corps humides
;
- de l’utiliser pieds nus ;
- de tirer sur l’appareil ou sur le cordon d’alimentation pour
le débrancher de la prise de courant ;
- toute opération inappropriée et dangereuse ;
- de boucher les fentes d’aération ou de déperdition de la
chaleur ;
- que le cordon d’alimentation de petits électroménagers
touchent à des parties chaudes de l’appareil ;
- l’exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil) ;
- d’utiliser le four comme rangement ;
- d’utiliser des liquides inflammables à proximité ;
- d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des
rallonges ;
- toute tentative d’installation ou de réparation sans l’inter-
vention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans
les cas suivants :
- installation (conforme aux instructions du fabricant) ;
- quand vous avez des doutes sur son fonctionnement ;
- remplacement de la prise en cas d’incompatibilité avec
la fiche de l’appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente
agréés par le fabricant dans les cas suivants :
- en cas de doute sur le bon état de l’appareil lors de son
déballage ;
- endommagement ou remplacement du cordon d’alimen-
tation ;
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez
des pièces détachées d’origine.
Effectuez les opérations suivantes :
- évitez toute opération autre que la cuisson ;
- vérifiez le bon état de l’appareil lors de son déballage ;
- déconnectez l’appareil en cas de mauvais fonctionne-
ment et avant toute opération de nettoyage ou d’entre-
tien ;
- quand il est inutilisé, débranchez l’appareil de la prise de
courant et fermez le robinet du gaz (s’il y en a un de
prévu) ;
- utilisez des gants de protection pour enfourner ou sortir
des plats du four ;
- saisissez toujours la poignée de porte en son milieu car
à ses extrémités les sorties d’air chaud pourraient la ren-
dre plus chaude ;
- contrôlez toujours si les manettes sont bien sur ”/”o
quand l’appareil n’est pas utilisé.
- coupez le cordon d’alimentation après l’avoir débranché
de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre
appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
mages provoqués par : une mauvaise installation, un
usage impropre et erroné.
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit
adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés
exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
26
INSTALLATION
L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant et par un professionnel du
secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous
dommages causés à des personnes, à des animaux ou à
des choses du fait d’une installation incorrecte de
l’appareil.
Important : déconnectez le four avant de procéder à toute
opération de réglage, d’entretien etc.
Installation des fours à encastrer
Pour garantir un bon fonctionnement d’un appareil à
encastrer, il faut que le meuble possède des
caractéristiques bien précises. Les dimensions de la niche
à l’intérieur du meuble en cas d’installation sous plan ou
en colonne sont indiquées sur la figure qui suit.
Pour garantir une bonne aération il faut éliminer la paroi
arrière de la niche, il vaut mieux installer le four de manière
à ce qu’il repose sur deux cales en bois; s’il y a par contre
un plan d’appui continu, ce dernier doit avoir une ouvertu-
re d’au moins 45 x 560 mm.
Les panneaux des meubles adjacents doivent être
fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur . Dans
le cas notamment de meubles en bois plaqué, il faut que
les colles résistent à une température de 100 °C.
Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité
de contact avec les parties électrifiées.
Toutes les parties qui servent de protection doivent être
fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide
d’un outil.
Pour bien le centrer, positionnez les 4 taquets situés sur
les côtés du four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre
du four. Attention à l’épaisseur des joues du meuble :
si elle est de 20 mm : enlevez la partie amovible du
taquet (Fig. A) ;
si elle est de 18 mm : utilisez la première rainure ; déjà
prévu en usine (Fig. B) ;
si elle est de 16 mm : utilisez la deuxième rainure
(Fig.C).
Fig. A Fig. B
Fig. C
Pour fixer le four au meuble, ouvrez la porte du four et
fixez le four à l’aide des 4 vis à bois dans les 4 trous situés
sur le pourtour.
Raccordement électrique
Le raccordement électrique au réseau doit être effectué
sur la cuisinière. Le plan de cuisson est raccordé à la
cuisinière à l’aide d’un connecteur spécial. Les cuisinières
sont prévues pour fonctionnement au courant alternatif à
la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur
la plaquette signalétique.
560 mm.
45 mm.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
27
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle du bornier;
Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme
suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les vis
des contacts
Rappel : les pontets sont montés en usine pour
raccordement à 400V triphasé (fig. D).
pour effectuer les raccordements électriques illustrés
fig. F et fig. G, utilisez les deux pontets placés dans le
boîtier (fig. E - référence P”)
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermez le couvercle.
Fig. D
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et
l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d’ouverture entre les contacts, dimensionné à
la charge et conforme aux normes applicables (l’interrup-
teur ne doit pas interrompre le fil de la terre).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température am-
biante.
Avant de procéder au branchement, vérifiez que :
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que
si ce dernier est correctement raccordé à une installa-
tion de mise à la terre conformément aux normes appli-
cables en matière de sécurité électrique. Il est indispen-
sable de vérifier si cette condition fondamentale de sé-
curité est bien remplie; en cas de doute, faites appel à un
professionnel du secteur pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas
être considéré responsable des dommages pouvant sur-
venir si l’installation de mise à la terre fait défaut.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les caractéristi-
ques techniques reportées sur les étiquettes (apposées
sur l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien
à celles de votre installation électrique .
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L1
P
28
Caractéristiques Techniques
Dimensions utiles du four:
largeur : cm 43,5
profondeur : cm 43,5
hauteur : cm 32
Volume utile du four:
litres 60
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l’étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie déclarée pour Classe convection naturelle
fonction four : Statique
Tension et fréquence d’alimentation :
230/400V ~ 3N 50/60Hz 8400W
7
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives ;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives ;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des pri-
ses de courant est apte à supporter la puissance maxi-
mum de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de
doute, faites appel à un professionnel du secteur.
En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de
l’appareil, faites remplacer cette prise par une autre
appropriée par un professionnel du secteur. Ce dernier
devra aussi vérifier si la section des câbles de la prise est
apte à supporter la puissance absorbée par l’appareil.
En général, il vaut mieux n’utiliser ni adaptateurs, ni prises
multiples ni rallonges. Si leur emploi s’avère indispensable,
n’utilisez que des adaptateurs simples ou multiples et des
rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en
veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique
indiquée sur l’adaptateur simple ou sur les rallonges et
la puissance max. indiquée sur l’adaptateur multiple. La
fiche et la prise doivent être d’un accès facile.
29
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo
bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas
en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias.
Visto de cerca
A. Panel de mando
B. Bandeja o encimera
C. Parrilla del horno
D. Placa eléctrica
E. Perilla para selección de las funciones de cocción
F. Perillas de las placas eléctricas
G. Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas
H. Guías de deslizamiento bandejas y parrillas
I. Luz indicadora de funcionamiento del horno (pre-
sente sólo en algunos modelos) - Si está encendida
indica la fase de calentamiento hasta la temperatura
seleccionada
Cómo utilizarlo
La selección de las distintas funciones presentes en el
horno se realiza accionando los dispositivos y órganos
de mando ubicados en el panel del mismo.
Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconseja-
mos hacer funcionar el horno vacío durante aproximada-
mente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta
cerrada. Una vez transcurrido dicho tiempo, apáguelo, abra
la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a veces
se advierte durante esta operación es causado por la eva-
poración de substancias empleadas para proteger el horno
durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabrica-
ción y la instalación del producto.
Atención: Utilice el primer piso, desde abajo, colocando la
bandeja suministrada con el aparato, para recoger jugos y/o
grasa, solamente en el caso de cocciones en el grill o con
asador automático (presente sólo en algunos modelos). Para
otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo,
y nunca apoye objetos en el fondo del horno mientras está
cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Colo-
que siempre sus recipientes de cocción (fuentes para hor-
no, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada
con el aparato, ubicada en las guías del horno.
La perilla del horno (E)
Es el dispositivo que permite seleccionar las diferentes
funciones del horno y escoger entre las temperaturas de
cocción que se indican en la perilla misma, aquella que
resulte más indicada para cocinar los distintos alimentos
(comprendidas entre 60°C y 240°C). Girando la perilla en
sentido horario, se enciende la luz del horno 8 y entran
en funcionamiento los elementos calentadores superior
e inferior (resistencias eléctricas) y se puede elegir, den-
tro de la gama completa de valores indicados a
continuación, la temperatura más adecuada para los
alimentos que debe cocinar (Horno Convencional). Esto
se obtiene haciendo coincidir, la temperatura deseada,
con la referencia fija ubicada en el panel de mandos.
La temperatura seleccionada se alcanza automáticamente
y se mantiene constante a través del órgano de control
(el termostato) dirigido por la perilla.
C
A
B
H
D
D
E
F
I
G
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
MAX
60
100
220
180
140
60 100 140 180 220 Max
80 120 160 200 240
30
Posición de la Resistencia Superior c
Girando la perilla hasta esta posición, se enciende la luz
del horno y entra en funcionamiento la resistencia superior.
La luz del horno
Se enciende girando la perilla «E» hasta el símbolo 8.
Ilumina el horno y permanece encendida cuando se pone
en funcionamiento un elemento eléctrico calentador
cualquiera del horno.
Las perillas de mando de las placas eléctricas de la
encimera (F)
Las cocinas pueden estar dotadas de placas eléctricas
normales, rápidas y automáticas en varias combinaciones
(las placas rápidas se distinguen de las otras por la
presencia de un sello rojo en el centro, las automáticas
por la presencia de un disco circular de aluminio en el
centro).
Para evitar dispersiones de calor y daños a las placas, es
importante utilizar recipientes con fondo plano y de
diámetro igual o mayor que el de la placa.
En la tabla se indica la correspondencia entre las
posiciones indicadas en las perillas y el uso aconsejable
para las placas.
Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario
calentar las placas de cocción a la máxima temperatura
durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el
revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima
resistencia.
Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas (G)
Resulta encendida cuando se haya puesto en
funcionamiento uno cualquiera de los elementos eléctricos
calentadores de la encimera.
Uso de la encimera
Para obtener los mejores resultados de su encimera, se
deben tomar algunas precauciones fundamentales duran-
te la cocción o en la preparación de las comidas.
· Utilice ollas con fondo plano que aseguren su
adherencia a la zona de cocción.
· Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir com-
pletamente la placa de cocción, de modo tal que se
garantice el uso de todo el calor disponible.
· Verifique que la base de las ollas esté siempre seca y
limpia para garantizar un buen contacto y una mayor
duración de las placas y también de las ollas.
Posición Placa normal o rápida
0
Apagado
1
Cocción de verduras, pescados
2
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos
3
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones
4
Asar (mediano)
5 Asar (fuerte)
6
Dorar o alcanzar el hervor en poco
tiempo
31
Cómo mantenerlo en buenas condiciones
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa-
rato de la alimentación eléctrica.
Para una duración prolongada del horno es indispen-
sable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
general, teniendo presente que:
las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se
deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas que podrían arruinarlas. El acero
inoxidable puede quedar manchado. Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos que se
encuentran normalmente en el comercio. Se sugiere un
aclarado abundante y secado inmediato después de la
limpieza.
El interior del horno se debe limpiar, preferentemente
cada vez que se usa, cuando todavía está tibio, usando
agua caliente y detergente, enjuagando y secando lue-
go cuidadosamente con un paño suave. Evite el uso de
detergentes abrasivos (por ejemplo los polvos, etc...) y
de esponjas abrasivas para platos o ácidos (por ejem-
plo, anticaliza, etc...), porque podrían arruinar el esmal-
te. Si la suciedad es particularmente difícil de eliminar,
use un producto específico para la limpieza del horno,
siguiendo las instrucciones contenidas en el paquete.
si usa el horno por un tiempo prolongado se podría for-
mar líquido de condensación. Séquelo usando un paño
suave.
una junta de goma alrededor de la apertura del horno
garantiza su correcto funcionamiento. Por lo tanto, con-
trole periódicamente el estado de dicha junta. Si es ne-
cesario límpiela evitando usar productos o elementos
abrasivos. Si se encontrara dañada llame al Centro de
Asistencia más cercano. Es aconsejable no usar el hor-
no hasta que no haya sido reparado.
no revista nunca el fondo del horno con hojas de alumi-
nio, porque la consiguiente acumulación de calor perju-
dicaría la cocción dañando también el esmalte.
limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando produc-
tos y esponjas no abrasivos y séquelo con un paño sua-
ve.
Cómo extraer la puerta del horno
Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer
la puerta del horno. Proceda del siguiente modo:
abra completamente la puerta;
alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras;
agarre la puerta de los dos lados externos, ciérrela len-
tamente pero no completamente;
tire la puerta hacia Ud. extrayéndola de su alojamiento;
Vuelva a montar la puerta siguiendo el procedimiento
descripto arriba pero en sentido contrario.
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
Quitar a la cocina la alimentación mediante el interruptor
omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléc-
trica, o desenchufarlo.
Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resistencia
a alta temperatura (300°C) con las siguientes caracte-
rísticas:
- Tensión 230/240 V
- Potencia 25W
- Casquillo E14
Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle alimen-
tación a la cocina.
123
32
Consejos prácticos para la cocción
En la cocción al horno utilice una sola bandeja o rejilla
por vez. La misma se coloca en las guías inferiores o
superiores según que la cocción necesite mayor calor
desde abajo o desde arriba.
Precalentamiento
Cuando sea necesario precalentar el horno, en general,
todas las veces que se cocinan alimentos con levadura,
es aconsejable utilizar la función «horno convencional»
que permite alcanzar la temperatura en breve tiempo. Al
final del precalentamiento, indicado porque se apaga la
luz testigo roja «I», seleccione la función de cocción
más indicada.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice
temperaturas desde 180 °C a 200 °C.
Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en
la parte externa, conservando en su interior el jugo, es
importante comenzar con una temperatura inicial alta
(200°C-220°C) por un breve tiempo, para después
disminuirla.
Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado,
menor será la temperatura y más largo el tiempo de
cocción. Colocar los trozos de carne en el centro de la
parrilla y colocar la grasera por debajo para recoger el
jugo.
Colocar bien la parrilla de manera que la carne ocupe el
centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo,
usar el primer nivel inferior. Para obtener asados
sabrosos (en particular pato y animales de caza)
condimente la carne con tocino o panceta y colóquela
en la parte superior.
Preparación de postres y repostería en general
En la cocción de tortas, precaliente siempre el horno y,
para evitar que se baje la torta, no abra la puerta
durante la cocción. En general:
Uso del grill
Utilice la función
d
grill colocando el alimento en el
centro de la parrilla (ubicada en el 3° o 4° nivel comen-
zando desde abajo), debido a que resulta encendida so-
lamente la parte central de la resistencia superior.
Utilice el primer nivel, desde abajo, para colocar en él la
bandeja suministrada con el aparato, para recoger jugos
y/o grasa.
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar
el termostato al máximo. Pero esto no significa que no se
puedan utilizar temperaturas inferiores simplemente lle-
vando la perilla del termostato hasta la temperatura de-
seada.
Importante: efectuar la cocción al grill con la puerta
del horno cerrada, para obtener, juntamente con los me-
jores resultados, un sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, los mejores
resultados se obtienen colocando la rejilla en los úl-
timos niveles comenzando desde abajo (ver la tabla
de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la
formación de humo, coloque la bandeja suministra-
da con el aparato en el primer nivel, desde abajo.
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, reducir la temperatura, aumentar
el tiempo de cocción
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y esparza sobre él un poco de
harina o utilice papel para horno.
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunidad seleccionar temperatura
con 10°C superior y reducir el tiempo de cocción.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más abajo, seleccionar una
temperatura menor y prolongar el tiempo de cocción
33
Comida a cocinar Peso
(Kg)
Posición cocción
niveles a partir de
abajo
Temperatura
(°C)
Tiempo de pre-
calentamiento
(minutos)
Tiempo de
cocción
(minutos)
Pastelería
Lasañas 2,5 3 210 - 75-80
Canelones 2,5 3 210 - 75-80
Tallarines 2,5 3 210 - 75-80
Carnes
Ternera 1,7 3 220 - 85-90
Pollo 1,5 3 220 - 110-115
Pavo 3,0 3 220-Max - 95-100
Pato 1,8 3 220 - 120-125
Conejo 2,0 3 220 - 105-110
Cerdo 2,1 3 220 - 100-110
Cordero 1,8 3 220 - 90-95
Pescados
Mariscos 1,1 3 210-230 - 55-60
Dentice 1,5 3 210-230 - 60-65
Trucha asada 1,0 3 210-230 - 40-45
Pizzas
Napoletana 1,0 3 Max 15 30-35
Tortas
Biscochos 0,5 3 180 15 30-35
Tartas 1,1 3 180 15 30-35
Torta de chocolate 1,0 3 200 15 45-50
Biscochuelo 1,0 3 200 15 50-55
Nota: los tiempos de preparación son puramente indicativos y pueden variar según los gustos.
34
La seguridad como una buena costumbre
Para mover el aparato y con el fin de evitar daños
a personas y al mismo aparato, utilice siempre las
manijas especiales que se encuentran en los
costados del horno.
El aparato está destinado a un uso no profesional en
las viviendas y sus características no se deben modi-
ficar.
Las instrucciones son válidas sólo en los países de
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantiza-
da solamente cuando el mismo está correctamente
conectado a una eficiente instalación de puesta a tie-
rra de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes
sobre seguridad.
Durante el uso del aparato los elementos calenta-
dores y algunas partes de la puerta del horno se
calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga alejados a los niños.
Tratándose de fuentes de peligro, evite que los
niños e incapaces se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsitas, poliestireno, clavos, etc.);
- el aparato, durante e inmediatamente después del fun-
cionamiento del horno y del grill, debido al
sobrecalentamiento;
- un aparato inutilizado (en este caso, se deben prote-
ger las partes que podrían ser peligrosas).
Evite las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso cuando está descalzo;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica
para desconectarlo del tomacorriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir los orificios de ventilación o para eliminación
del calor;
- que el cable de alimentación de pequeños electrodo-
mésticos quede en contacto con las partes calientes
del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso del horno como trastero;
- el uso de líquidos inflamables cerca del aparato;
- el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolonga-
ciones;
- intentos de instalación o reparación sin la interven-
ción de personal calificado.
Es absolutamente necesario llamar a personal
especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del toma en caso de incompatibilidad con
el enchufe del aparato.
Es necesario llamar a centros de asistencia
autorizados por el fabricante, en los siguientes
casos:
- dudas sobre la integridad del aparato después de ha-
ber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- avería o mal funcionamiento, solicitando repuestos
originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de alimentos evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el em-
balaje;
- desconectar el aparato de la red de alimentación eléctri-
ca en caso de mal funcionamiento y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- cuando no se utiliza, desconecte el aparato de la red
eléctrica y cierre la llave de gas (si está previsto);
- utilice guantes para horno para introducir o extraer reci-
pientes;
- tome siempre la manija de la puerta en el centro debido
a que los extremos podrían estar más calientes con mo-
tivo de eventuales salidas de aire;
- controlar siempre que las perillas estén en la posición
«•»/»o» cuando no se utiliza el aparato.
- cortar el cable de alimentación después de haberlo des-
conectado de la red eléctrica cuando se decide no utili-
zar más el aparato.
El fabricante no se puede considerar responsable por
eventuales daños derivados de: errores en la instalación,
usos impropios, erróneos e irracionales.
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados
requiera siempre el uso de repuestos originales
35
Instalación
La instalación debe efectuarse según las instrucciones
del fabricante y por personal profesionalmente califica-
do. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso-
nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabrican-
te no puede ser considerado responsable.
Importante: cualquier intervención de regulación, manteni-
miento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de
la red de alimentación eléctrica.
Instalación de los hornos empotrables
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato empotrable,
es necesario que el mueble tenga las características adecua-
das. En la siguiente figura se indican las dimensiones del espa-
cio en el mueble cuando el horno se instala bajo encimera y en
columna.
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la
pared posterior del espacio para el horno, es preferible instalar-
lo de modo que apoye sobre dos listeles de madera; en el caso
de que sea una superficie continua de apoyo, la misma debe
tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán
ser de un material resistente al calor. En particular, en el
caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán
ser resistentes a una temperatura de 100 °C. En conformi-
dad con las normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato, no se deben producir contactos con las paredes en
las que hay instalaciones eléctricas. Todas las partes que
garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no
puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Para un correcto centrado, regule los 4 tacos ubicados en la
parte lateral del horno, a la altura de los 4 orificios del marco.
En particular, si el espesor del costado del mueble es:
de 20 mm: la parte móvil del taco se debe extraer (Fig.A);
de 18 mm: utilice la primera ranura; ya predispuesta de
fábrica (Fig. B);
de 16 mm: utilice la segunda ranura (Fig. C).
Fig. A Fig. B
Fig. C
Para fijar el horno al mueble abra la puerta del horno y fíjelo
mediante 4 tornillos para madera en los 4 orificios ubicados
en el marco.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica a la red se debe realizar a través de la
cocina. La encimera se conecta a la cocina mediante un
conector. Las cocinas están fabricadas para el
funcionamiento con corriente alterna para la tensión y
frecuencia de alimentación indicada en la placa de
características.
560 mm.
45 mm.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
36
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las
lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes
operaciones:
aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los
tornillos de los contactos
Nota: los conectores puente están preparados por la
Fábrica para la conexión a 400V trifásica (fig. D).
para realizar las conexiones eléctricas de las fig. F y
fig. G, utilice los dos conectores puente alojados den-
tro de la caja (fig. E - referencia P”)
fijar el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cerrar la tapa.
Fig. D
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizado para la poten-
cia indicada en la placa de características; en caso de co-
nexión directa a la red, es necesario colocar entre el apara-
to y la red, un interruptor omnipolar con una distancia míni-
ma entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y
conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe
ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que,
en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C
con respecto a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión comprobar que:
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo
cuando el mismo resulte correctamente conectado a una
eficiente instalación de conexión a tierra conforme a lo
previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es nece-
sario verificar este fundamental requisito de seguridad y,
en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la
instalación por parte de personal profesionalmente es-
pecializado. El fabricante no puede ser considerado res-
ponsable por los eventuales daños causados por la falta
de conexión a tierra de la instalación.
Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos
de la placa de características (ubicada en el aparato y/o
en el embalaje) correspondan a los de la red de distribu-
ción eléctrica y gas.
ENCIMERA EMPOTRABLE
COCINA EMPOTRABLE
BLANCO ROJO
AMARILLO
AZUL VERDE
Presente s lo
en algunos
modelos
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L1
P
37
Dimensiones útiles del horno:
ancho: 43,5 cm.
profundidad: 43,5 cm.
altura: 32 cm.
Volumen útil del horno:
litros 60
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección
Natural
función de calentamiento: Convencional
Tensión y frecuencia de alimentación:
230/400V ~ 3N 50/60Hz 8400W
7
Este aparato ha sido fabricado conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
Características técnicas
Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y
la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la
potencia máxima del aparato indicada en la placa de
características. En caso de duda, dirigirse a personal
profesionalmente especializado.
En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y
el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para
reemplazar el toma con otro adecuado. El técnico, en
particular, deberá también comprobar que la sección de
los cables del toma de corriente resulte adecuada a la
potencia absorbida por el aparato. En general, no es
aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o
extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario
utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y
prolongaciones conformes a las normas vigentes de
seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de
capacidad de corriente marcado en el adaptador simple
y en las prolongaciones, y el de máxima potencia
marcado en el adaptador múltiple. El enchufe y el toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
38
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo da
melhor maneira e durante longo tempo, é aconselhável, antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as advertências
contidas no presente folheto, que fornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização
e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado
Visto de perto
A. Painel de comandos
B. Bandeja pingadeira ou plano de cozedura
C. Grelha da prateleira do forno
D. Chapa eléctrica
E. Botão selector das funções de cozedura
F. Botões das chapas eléctricas
G. Indicador luminoso das chapas eléctricas
H. Carris de deslizamento para bandejas pingadeiras
e grelhas
I. Indicador luminoso do forno (presente somente em
alguns modelos) - Se estiver aceso indica a fase de
aquecimento até a temperatura programada
Como utilizar
A selecção das várias funções que há no forno é realizada
mediante os dispositivos e componentes de comando
situados no próprio painel.
Atenção: A primeira vez que o acendem, aconselhamos
deixar funcionar a vácuo o forno aproximadamente du-
rante meia hora com o termostato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Logo depois, passado esse
tempo, desligá-lo, abrir a porta do forno e ventilar o local.
O cheiro que às vezes se sente durante esta operação
deve-se à evaporação das substâncias usadas para pro-
teger o forno durante o período entre a produção e a ins-
talação do produto.
Atenção: Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, e
coloque a bandeja pingadeira fornecida, para a colecta
do suco e/ou gordura derretida, somente se cozer no grill
ou com espeto giratório (presente somente em alguns
modelos). Para as demais coseduras, nunca utilize a pri-
meira prateleira de baixo e nunca apoie objectos no fun-
do do forno enquanto estiver a coser, porque poderá cau-
sar danos ao esmalte do forno. Coloque sempre os reci-
pientes de cosedura (formas, películas de alumínio etc.
etc.) na grelha fornecida com o aparelho apropriadamen-
te colocada nos carris do forno.
O selector do forno (E)
É o dispositivo que consente seleccionar as várias funções
do forno e escolher a temperatura adequada para os
alimentos entre as indicadas no próprio botão
(compreendida entre 60°C e 240°C). Se rodar o selector
na direcção horária, acende-se a luz do forno 8 e entram
em funcionamento os elementos aquecedores superior e
inferior (resistências eléctricas) e será possível escolher,
dentre a gama completa de valores aqui abaixo
apresentados, a temperatura mais idónea aos pratos a
serem cozidos (Forno Estático). Para tanto faça coincidir
a indicação desejada com a referência fixa situada no
painel.
A temperatura seleccionada é atingida automaticamente
e mantém-se constante mediante o elemento de controlo
(o termostato) controlado pelo botão.
Posição da Resistência Superior c
Se rodar o selector até esta posição acende-se a luz do
forno e entra em funcionamento a resistência superior.
C
A
B
H
D
D
E
F
I
G
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
MAX
60
100
220
180
140
60 100 140 180 220 Max
80 120 160 200 240
39
A luz do forno
Acende-se se rodar o selector E até o símbolo 8. Ilumi-
na o forno e permanece acesa enquanto estiver a funcio-
nar qualquer dos elementos eléctricos de aquecimento
do forno.
Os botões de comando das chapas eléctricas do
plano de cozedura (F)
Os fogões podem ser equipados com chapas eléctricas
normais, rápidas ou automáticas em várias combinações
(as chapas rápidas distinguem-se das demais pela mar-
ca vermelha no centro, as automáticas pela presença de
um prato circular de alumínio no centro).
Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom
utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não
inferior ao da chapa.
Na tabela estão indicadas as correspondências entre as
posições indicadas nos botões e a utilização para a qual
as chapas são aconselhadas.
Antes da primeira utilização, é necessário aquecer as
chapas de cosedura na temperatura máxima durante
aproximadamente 4 minutos, sem panela. Durante
esta fase inicial, o forro de protecção endurece-se e
obtém a máxima resistência.
Indicador luminoso das chapas eléctricas (G)
Acende-se quando se puser a funcionar qualquer elemen-
to eléctrico aquecedor do plano de cozedura.
Utilização do plano
Para obter os melhores resultados do plano de cozedura,
há alguns recursos durante a cozedura ou na preparação
dos pratos.
· Empregue panelas com fundo prato, para assegurar a
aderência das panelas na zona de cozedura.
· Empregue panelas de diâmetro suficiente para cobrir
inteiramente a chapa de cozedura, para garantir a
utilização de todo o calor disponível.
· Certifique-se que a base das panelas esteja sempre
enxuta e limpa, para garantir bom contacto e longa
duração das chapas e das próprias panelas.
Posição Placa normal ou rápida
0 Apagado
1 Cozedura de legumes, verdes ou de peixe
2
Cozedura de batatas (em vapor), sopas,
grão de bico, feijão
3
Para continuar a cozedura de grandes
quantid. de alimentos , minestroni
4
Estufar (médio)
5 Estufar (forte)
6 Tostar ou ferver em pouco tempo
40
Como mantê-lo em forma
Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho
da alimentação eléctrica.
Para uma longa duração do forno é indispensável re-
alizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral,
lembre-se que:
las peças exteriores esmaltadas ou inoxidáveis devem
ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas
nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las.
O aço inoxidável poderá manchar-se. Se for difícil tirar
as manchas, empregue produtos específicos a venda
normalmente no comércio. Aconselha-se enxaguar
com muita água e enxugar após a limpeza.
o interior do forno deve ser limpado, preferivelmente
todas as vezes que terminar de utilizá-lo, enquanto
ainda estiver quente, empregue água quente e deter-
gente, enxagúe e, em seguida, enxugue com cuidado
usando um pano macio. Evite utilizar detersivos
abrasivos (por exemplo produtos em pó etc. ...), es-
ponjas abrasivas de limpeza de loiça e ácidos (por
exemplo contra calcário etc. ...), porque poderão es-
tragar o esmalte. Se a sujidade for muito difícil de tirar,
use um produto específico para limpeza de forno, se-
gundo as instruções apresentadas na embalagem do
produto.
se usar o forno durante muito tempo, pode ser que se
forme condensação. Enxugue-a com um pano macio.
ao redor da abertura do forno, uma guarnição em bor-
racha garante um funcionamento correcto do mesmo.
Portanto periodicamente verifique o estado desta guar-
nição. Se for necessário, limpe-a mas evite usar pro-
dutos ou objectos abrasivos. Se houver danos,
contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto.
É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter
sido reparado.
nunca forre o fundo do forno com folhas de alumínio,
porque a acumulação de calor consequente perturba-
rá a cozedura e também danificará o esmalte.
limpe o vidro da porta do forno utilizando produtos e
esponjas não abrasivas e enxugue com um pano ma-
cio.
Como tirar a porta do forno
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível tirar a por-
ta do forno. Proceda da seguinte maneira:
abra inteiramente a porta;
levante e rode as alavancas situadas nas duas dobra-
diças;
segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a de
novo de vagar mas não inteiramente;
puxe a porta na direcção de si a tirá-la do lugar;
Monte a porta realizando na ordem contrária as operações
aci ma descritas.
Troca da lâmpada no vão do forno
Desligue o forno da rede de alimentação através do
interruptor omnipolar utilizado para a ligação do forno
ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for aces-
sível;
Desatarraxe a tampa de vidro do porta lâmpada;
Desatarraxe a lâmpada e substitui-a com uma resis-
tente à alta temperatura (300°C) que tenha as seguin-
tes características:
- Tensão 230/240 V.
- Potência 25 W.
- Bocal E14
• Atarraxe a tampa de vidro e ligue novamente o forno à
rede.
123
41
Conselhos práticos para a cozedura
Ao cozer no forno, utilize apenas uma bandeja pingadeira
ou grelha de cada vez. Coloque-a nos carris de baixo ou
de cima, em função da necessidade de cozer com mais
calor de baixo ou de cima.
Pré-aquecimento
Se for necessário aquecer previamente o forno, ou seja,
praticamente todas as vezes que for assar produtos com
levedo, é aconselhável utilizar a função “forno estático”
que possibilita chegar à temperatura em pouco tempo.
No fim do pré-aquecimento, que é indicado pelo indicador
vermelho “I” que se apaga, seleccione a função de
cozedura mais indicada.
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas
entre 180 °C e 200 °C.
Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco
por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta
(200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuí-
la sucessivamente.
Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser
assado, menor deverá ser a temperatura e mais longo o
tempo de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio
da grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da
grelha.
Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais
calor de baixo use a 1a prateleira a partir de baixo. Para
obter assados saborosos (especialmente patos e caça),
coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de
modo que esteja na parte superior.
Cozedura de sobremesas
Para cozer sobremesas, sempre aqueça previamente o
forno e, para evitar que a sobremesa abaixe-se, não abra
a porta durante a cozedura. Em geral:
Utilização do grill
Utilize a função
d
“grill” e coloque a comida no centro
da grelha (colocada na 3a ou na 4a prateleira a partir de
baixo), porque fica acesa somente a parte central da
resistência superior.
Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, colocando
a bandeja pingadeira fornecida para a colecta do suco e/
ou gordura derretida.
Quando utilizar-se esta função, é recomendável colocar
o termostato no máximo. Entretanto isto não quer dizer
que não é possível utilizar temperaturas mais baixas, é
suficiente colocar o selector do termostato na
temperatura desejada.
Importante: efectue a cozedura no grill com a porta
do forno fechada; desta maneira obterá, além de
melhores resultados, uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10 %).
Portanto os melhores resultados na utilização das
funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas
últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de
cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura
derretida e para evitar formar fumo, coloque a
bandeja pingadeira fornecida na primeira prateleira
a partir de baixo.
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido, reduzir a temperatura,
aumentar o tempo de cozedura.
O doce não se solta da forma
Unte bem a forma e deite também na mesma um
pouco de farinha ou utilize papel de forno.
Bolo muito seco
A próxima vez aumentar a temperatura de 10°C e
reduzir o tempo de cozedura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líquido ou abaixar a temperatura de
10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altura inferior, seleccionar uma
temperatura mais baixa e deixá-lo cozer mais tempo.
42
Alimenstos cozinhados Peso
(Kg)
Posições para
assar ranhuras a
partir de baixo
Temperatura
(°C)
Tempo de pre-
aquecimento
(minutos)
Tempo de
cozedura
(minutos)
Massas
Lasanhas 2,5 3 210 - 75-80
Cannelloni 2,5 3 210 - 75-80
Tagliatelle no forno 2,5 3 210 - 75-80
Carnes
Vitela 1,7 3 220 - 85-90
Frango 1,5 3 220 - 110-115
Perù 3,0 3 220-Max - 95-100
Pato 1,8 3 220 - 120-125
Coelho 2,0 3 220 - 105-110
Porco 2,1 3 220 - 100-110
Carneiro 1,8 3 220 - 90-95
Peixes
Cavala 1,1 3 210-230 - 55-60
Dentão 1,5 3 210-230 - 60-65
Truta embrulhada 1,0 3 210-230 - 40-45
Pizzas
Napolitana 1,0 3 Max 15 30-35
Tortas
Biscoitos 0,5 3 180 15 30-35
Tartes 1,1 3 180 15 30-35
Bolo de chocolate 1,0 3 200 15 45-50
Bolos c/ fermento 1,0 3 200 15 50-55
Nota: os tempos de cozedura são indicativos e podem variar conforme o gôsto de cada um.
43
A segurança um bom costume
Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos
a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre
apropriadas empunhaduras criadas aos lados do
forno.
Este aparelho foi concebido para utilização não profissi-
onal nas moradas e as suas características não podem
ser modificadas.
As instruções são válidas somente para os países de
destino para os quais os símbolos constam no livrete e
na placa de identificação do aparelho.
A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somen-
te quando o mesmo tiver sido correctamente ligado a
um eficiente sistema de ligação à terra da maneira pre-
vista pelas normas de segurança em vigor.
Durante o uso do aparelho os elementos de aqueci-
mento e algumas partes da porta do forno ficam
muito quentes. Tome cuidado para não tocar nos
mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Por serem fontes de perigo, evite que crianças e
incapazes entrem em contacto com:
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (saquinhos, poliestirol, pregos etc.);
- o aparelho, durante e logo após o funcionamento do for-
no e do grill, por causa do superaquecimento;
- o aparelho inutilizado (neste é preciso tornar inócuos os
componentes que poderão ser perigosos).
É preciso evitar as seguintes operações:
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- utilizá-lo com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação eléctrica para
tirar a ficha da tomada de corrente;
- operações impróprias e perigosas;
- tapar as aberturas de ventilação ou de escoamento do
calor;
- que o cabo de alimentação de pequenos electrodomés-
ticos entrem em contacto com partes quentes do apare-
lho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- a utilização do forno para guardar utensílios;
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
- o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou exten-
sões;
- tentativas de instalação ou reparação sem a interven-
ção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário dirigir-se a pessoal
qualificado nos seguintes casos:
- instalação (segundo as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas sobre o funcionamento;
- troca de tomada eléctrica no caso de incompatibilidade
com a ficha do aparelho.
É preciso dirigir-se aos centros de assistência técnica
autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
- no caso de dúvida sobre o bom estado do aparelho, ao
tirá-lo da embalagem;
- danos ou troca do cabo de alimentação eléctrica;
- anomalia ou mau funcionamento, solicite sempre peças
de reposição originais.
É oportuno efectuar as seguintes operações:
- somente a cozedura de alimentos, evite outras opera-
ções;
- verifique o bom estado, logo após tirar da embalagem;
- desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica no
caso de mau funcionamento e antes de quaisquer ope-
rações de limpeza ou manutenção;
- quando não for utilizá-lo, desligue o aparelho da rede
eléctrica e feche a torneira do gás (se houver);
- utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes do
forno;
- segure sempre a maçaneta da porta pelo meio, porque
a ponta pode estar mais quente por causa de eventual
saídas de ar;
- controle sempre que os botões estejam na posição “•”/
o quando o aparelho não for utilizado.
- corte o cabo de alimentação eléctrica depois de tê-lo
desligado da rede eléctrica, quando for decidido não mais
utilizar o aparelho.
O fabricador não poderá ser considerado responsável
por eventuais danos derivantes de: errada instalação, ou
utilizações impróprias, erradas e não racionais.
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças de reposição originais
44
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada conforme as instruções
do fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica-
do. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não
pode ser responsabilizado.
Importante: quaisquer intervenções de regulação, manu-
tenção etc. precisam ser efectuadas com o forno desligado
da electricidade.
Instalação dos fornos de encaixar
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encai-
xar é necessário que o móvel seja de características ade-
quadas. Na figura a seguir, são apresentadas as dimensões
do vão do móvel na introdução embaixo de uma mesa ou
numa coluna.
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar o
painel traseiro do vão, é preferível instalar o forno de modo
que apoie sobre ripas de madeira; se houver um plano con-
tínuo de apoio, o mesmo precisa possuir uma abertura de
pelo menos 45 x 560 mm.
Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de
material resistente ao calor. Especialmente no caso de mó-
veis de madeira contraplacada, as colas da mesma preci-
sam ser resistentes a temperatura de 100 °C.
Em conformidade com as normas de segurança, depois de
instalar o aparelho encaixado, não deve ser possível o con-
tacto com componentes eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção precisam
estar presos de modo que não possam ser tirados sem o
emprego de uma ferramenta.
Para centralizar correctamente, regule os 4 taquinhos late-
rais do forno em correspondência aos 4 furos na moldura
do perímetro. Especialmente se a espessura do painel late-
ral do móvel:
for de 20 mm.: a parte móvel do taquinho deve ser tirada
(Fig. A);
for de 18 mm.: utilize a primeira canaleta; já realizada na
fábrica (Fig. B);
for de 16 mm.: utilize a segunda canaleta (Fig. C).
Fig. A Fig. B
Fig. C
Para prender o forno no móvel, abra a porta do forno e
prenda o forno usando 4 parafusos para madeira nos 4
furos situados na moldura do perímetro.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo eléctrico tripolar, são prepa-
rados para o funcionamento com corrente alternada na ten-
são e frequência eléctricas indicadas na placa de identifica-
ção (situada no aparelho) e no folheto de instruções. O fio
de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amare-
lo-verde.
560 mm.
45 mm.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
45
Montagem do cabo de alimentação
Abertura da caixa de bornes:
Utilize uma chave de fenda para fazer alavanca nas
linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;
Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.
Para a instalação do cabo efectue as seguintes operações:
desatarraxe o parafuso da braçadeira e os parafusos
dos contactos
Observação: as pontes são aprontadas pela Fábrica
para a conexão a 400V trifásica (fig. D).
para efectuar as conexões eléctricas das fig. F e fig.
G, utilizar as duas pontes colocadas dentro da caixa
(fig. E - referência P”)
fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira
e feche a tampa.
Fig. D
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga
indicada na placa de características. Em caso de ligação
directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede
um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os con-
tactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as
normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido
pelo interruptor).
O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não
atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse tem-
peratura ambiente de mais de 50°C.
Antes de efectuar a ligação verificar se:
A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada
somente quando o mesmo estiver ligado a uma instala-
ção com contacto de terra eficiente, conforme as nor-
mas de segurança eléctrica em vigor. É necessário veri-
ficar este requisito fundamental de segurança e, em caso
de dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso da
instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O
fabricador não se responsabiliza por danos eventuais
provocados pela falta de ligação à terra da instalação.
Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados
da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na emba-
lagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctri-
ca e de gás.
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L1
P
46
Características técnicas
Medidas úteis do forno:
largura: 43,5 cm.
profundidade: 43,5 cm.
altura: 32 cm.
Volume útil do forno:
60 litros
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção
Natural
função de aquecimento: Estático
Tensão e frequência da alimentação eléctrica:
230/400V ~ 3N 50/60Hz 8400W
7
Este equipamento é em conformidade com as
seguintes Directivas Comunitárias:
- 773/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e
sucessivas modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e sucessivas modificações.
Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das
tomadas de corrente são apropriadas para a potência
máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em
caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qua-
lificado.
No caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho,
mande um técnico profissionalmente qualificado trocar
a ficha por outra de tipo adequado. Este técnico deverá
também especificamente certificar-se que o diâmetro dos
cabos da ficha seja idóneo para a potência absorvida
pelo aparelho. Em geral é desaconselhável o uso de
adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se o uso
de adaptadores for indispensável, use somente
adaptadores simples ou múltiplos, e extensões confor-
mes às normas de segurança em vigor, porém tome cui-
dado para não ultrapassar o limite de capacidade da
corrente, indicado no adaptador simples e nas exten-
sões, nem o limite de potência máxima indicado no
adaptador múltiplo. A ficha e a tomada devem ser fa-
cilmente acessíveis.
47
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te
leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de
veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging.
Dank u.
Van dichtbij gezien
A. Bedieningspaneel
B. Lekplaat of bakplaat
C. Ovenrek
D. Elektrische kookplaat
E. Keuzeknop kookfuncties
F. Knoppen elektrische kookplaten
G. Controlelampje elektrische kookplaten
H. Geleider lekplaat en ovenrek
I. Controlelampje oven (slechts op enkele modellen
aanwezig) - als dit aan is geeft het de verwarmingsfase
aan tot aan de ingestelde temperatuur.
Het Gebruik
De verschillende functies van de oven worden gekozen
met de knoppen op het bedieningspaneel.
Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven
ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maxi-
mum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd ver-
lopen is opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De
geur die men soms gedurende deze handeling waarneemt
is te wijten aan het verdampen van de middelen die ge-
bruikt worden om de oven te beschermen gedurende het
tijdsverloop tussen de productie en het installeren van het
product.
Belangrijk: Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het op-
vangen van vet en vleessappen op de laagste stand in de
oven, alleen als u onder de grill bakt of het braadspit
(slechts op enkele modellen aanwezig) gebruikt. Bij alle
andere soorten van koken nooit de laagste stand gebrui-
ken of voorwerpen op de bodem van de oven plaatsen
terwijl de oven aan is, aangezien dit het email kan be-
schadigen. Plaats altijd uw ovenschotels, aluminiumfolie
en dergelijken op het bijgeleverde rek, dat u in de gleuven
van de oven steekt.
Ovenknop (E)
Hiermee kiest u de verschillende functies van de oven en
de beste temperatuur voor het gerecht dat u gaat koken
(tussen 60°C en 240°C). Door de knop met de klok mee
te draaien gaat het ovenlicht aan 8, gaan de bovenste
en onderste verwarmingselementen werken (elektrische
weerstanden) en kunt u de gewenste temperatuur kiezen.
Hiervoor zet u de gewenste indicatie gelijk met het wijzertje
op het bedieningspaneel (Statische oven).
De ingestelde temperatuur wordt automatisch bereikt en
constant gehouden door de thermostaat.
Positie Bovenste Weerstand c
Door de knop tot aan deze positie te draaien gaat het
ovenlicht aan en gaat de bovenste weerstand werken.
Het ovenlicht
Dit gaat aan met de knop E” op symbool 8. De oven
wordt verlicht en blijft verlicht zolang er een elektrisch ele-
ment in de oven aan is.
C
A
B
H
D
D
E
F
I
G
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
MAX
60
100
220
180
140
60 100 140 180 220 Max
80 120 160 200 240
48
Bedieningsknoppen van de elektrische kookplaten
(F)
De fornuizen kunnen voorzien zijn van normale, snelle en
automatische elektrische platen in verschillende
combinaties (de snelle platen onderscheiden zich van de
anderen door een rode stip) .
Gebruik pannen met een platte bodem niet kleiner dan de
diameter van de kookplaat, zo vermijdt u warmteverlies
en eventuele schade aan de kookplaten.
De juiste verhouding tussen de positie aangegeven op de
knoppen en het optimale gebruik van de kookplaten is
aangegeven in de tabel.
Vóór het eerste gebruik moeten de kookplaten voor
ongeveer 4 minuten op maximum worden verwarmd,
zonder pannen. Gedurende deze beginfase wordt de
beschermlaag hard en maximaal resistent.
Controlelampje elektrische kookplaten (G)
Dit blijft aan zolang er een elektrisch verwarmingselement
aan is.
Gebruik van de kookplaat
Voor de beste resultaten van uw kookplaat volgen hier
enkele fundamentele regels waaraan u zich moet houden
bij het koken en bij het voorbereiden van de gerechten.
· Gebruik pannen met een platte bodem die zich goed
aansluiten aan de kookzone.
· Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat
geheel te bedekken teneinde alle beschikbare hitte te
benutten.
· Zorg ervoor dat de bodem van de pan altijd schoon en
droog is, zo garandeert u een goed contact en een
lange duurzaamheid van de kookplaten en van de
pannen zelf.
Positie Normale of snelle plaat
0
Uit
1 Groenten en vis
2
Aardappelen (gestoomd), soep,
capucijners, bonen
3
Doorkoken van grote hoevelheeden,
minestroni enz.
4
Braden (medium)
5
Braden (hard)
6
Bruin bakken of snel aan de kook brengen
49
Onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling over-
gaat.
Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het ap-
paraat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als
volgt:
de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met
een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen
of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorza-
ken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven. Ge-
bruik voor hardnekkige vlekken speciale producten die
normaal in de handel te krijgen zijn. Spoel ze dus na het
reinigen goed af en droog ze af.
de binnekant van de oven wordt gereinigd als de oven
nog lauw is, liefst na ieder gebruik, met een warm sopje,
dan gespoeld en zorgvuldig gedroogd met een zachte
doek. Gebruik nooit schuurmiddelen (b.v. vim enz…) of
de harde kant van de afwasspons of zuren (b.v. ontkalker
enz…) aangezien die het email kunnen beschadigen. Als
het vuil moeilijk te verwijderen is, gebruik dan een spe-
ciaal product voor het schoonmaken van de oven en volg
de aanwijzingen op de verpakking hiervan.
als de oven lange tijd gebruikt wordt kan zich
condenswater vormen. Droog af met een zachte doek.
de rubber afwerking om de oven heen zorgt voor het goed
functioneren. Controleer dus af en toe de staat waarin
deze afdichting zich bevindt. Maak hem schoon indien
nodig maar vermijd producten of voorwerpen die schu-
ren of scherp zijn. Indien de afdichting beschadigd is moet
u zich wenden tot de installateur. Gebruik de oven pas
weer als dit gerepareerd is.
bekleed de bodem van de oven nooit met aluminium fo-
lie, aangezien het ophopen van hitte zowel uw gerecht
als het email kan beschadigen.
reinig de ruit van de ovendeur met niet-schurende
producten en sponzen, en droog hem met een zachte
doek.
Het verwijderen van de ovendeur
Voor een grondige reiniging kunt u de ovendeur verwijderen. Ga
als volgt te werk:
open de deur helemaal;
trek omhoog en draai de hendeltjes op de twee scharnieren;
pak de deur aan beide kanten vast, doe hem langzaam maar
niet helemaal dicht;
trek de deur naar u toe en uit zijn behuizing.
Monteer de deur weer op tegenovergestelde wijze.
Het vervangen van de ovenlamp
Sluit de stroom van de oven af door middel van de schake-
laar die de installatie aan het net verbindt, of door de stekker
uit het stopcontact te trekken, indien deze bereikbaar is.
Schroef het glazen lampekapje los;
Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw lampje
dat hittebestendig is (300°C) met de volgende kenmerken:
- Spanning 230/240 V
- Vermogen 25W
- Fitting E14
Monteer het lampekapje en sluit de stroom weer aan.
123
50
Kooktips
Gebruik in de oven slechts één bakplaat of ovenrek tege-
lijkertijd. Deze wordt hoger of lager geplaatst naar gelang
het gerecht meer bovenwarmte of meer onderwarmte no-
dig heeft.
Voorverwarmen
Gebruik de “statische oven” voor het voorverwarmen,
vrijwel altijd voor gerechten die moeten rijzen, aangezien
hiermee de temperatuur in korte tijd wordt bereikt. Aan
het einde van de voorverwarming, aangegeven doordat
het rode controlelampje I” uitgaat, kiest u de gewenste
functie.
Vis en vlees
Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen
van 180 °C tot 200 °C.
Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere
temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de
temperatuur te verlagen.
Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk
vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd
van braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek
en zet er de lekplaat onder.
Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de
oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat
lager. Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of
spekvet bedekken (vooral ook eend en wild) en zo
plaatsen dat het zich boven in de oven bevindt.
Desserts
Gebruik voor gebak altijd een voorverwarmde oven en
open de ovendeur niet gedurende de kooktijd aangezien
het gebak in kan zakken. In het algemeen:
De grill
Gebruik de functie
d
grill met het gerecht in het mid-
den onder de grill (op de 3° of 4° stand van beneden),
aangezien alleen het middelste gedeelte van het boven-
ste verwarmingselement aan gaat.
Zet de lekplaat op het onderste ovenrek voor het opvan-
gen van sappen en/of vet.
Bij deze functie hoort u de thermostaat op maximum te
zetten. Dit wil niet zeggen dat u niet een lagere tempera-
tuur kunt gebruiken door de thermostaat op de gewenste
temperattuur te zetten.
Belangrijk: gebruik de grill met de ovendeur dicht, dit
biedt de beste resultaten en een energiebesparing van
ongeveer 10%.
De beste resultaten van de grill verkrijgt u door het
ovenrek op de bovenste stand te zetten (zie kooktabel)
en de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van vet
en het vermijden van rook op de onderste stand.
Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar
Maak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,
verleng de baktijd.
De taart komt niet uit de vorm
Boter de vorm goed in en sprinkel er wat bloem
overheen, of gebruik ovenpapier.
Taart te droog
Stel de volgende keer een temperatuur in die 10°C
hoger is en maak de baktijd korter.
Taart zakt in
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de
temperatuur met 10°C.
Taart te donker bovenop
Plaats hem op een lagere stand in de oven, stel een
lagere temperatuur in en verleng de baktijd.
51
Te koken voedsel Gewicht
(Kg.)
Positie van koken
verdiepingen van
beneden
Temperatuur
(°C)
Tijd van
voorverwarming
(min.)
Tijd van
koken
(min.)
Paste
Lasagne
Cannelloni
Tagliatelle
2,5
2,5
2,5
3
3
3
210
210
210
-
-
-
75-80
75-80
75-80
Vlees
Kalfsvlees
Kip
Kalkoen
Eend
Konijn
Varkensvlees
Schaapsvlees
1,7
1,5
3,0
1,8
2,0
2,1
1,8
3
3
3
3
3
3
3
220
220
220-Max
220
220
220
220
-
-
-
-
-
-
85-90
110-115
95-100
120-125
105-110
100-110
90-95
Vis
Makreel
Brasem
Forel
1,1
1,5
1,0
3
3
3
210-220
210-220
210-220
-
-
-
55-60
60-65
40-45
Pizze
Napoletana 1,0 3 Max 15 30-35
Taarten
Biscuitjes
Vlaai
Chocoladetaart
Rijstaart
0,5
1,1
1,0
1,0
3
3
3
3
180
180
200
200
15
15
15
15
30-35
30-35
45-50
50-55
N.B.: de kooktijden zijn slechts aanduidingen en kunnen variëren naar gelang uw eigen smaak.
52
Veiligheid is een goede gewoonte
Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten
van de oven als u het apparaat moet verplaatsen,
zo vermijd u schade aan personen en aan de oven
zelf.
Dit apparaat is geschikt voor niet-professioneel gebruik
thuis en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
De instructies gelden alleen voor de landen van
destinatie waarvan de symbolen in de gebruiksaan-
wijzing voorkomen en op het registratieplaatje.
De veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegaran-
deerd als het van een volgens de geldende veiligheid-
snormen aangelegde aarding is voorzien.
Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de kinde-
ren op een afstand.
Zorg ervoor dat kinderen en onbekwame personen
niet in contact komen met:
- het bedieningspaneel en het apparaat in het algemeen;
- de verpakking (plastic zakken, piepschuim, spijkers
enz.);
- het apparaat gedurende en direct n gebruik van de
oven of grill, vanwege de hitte;
- het apparaat ongebruikt (in dit geval moeten onderde-
len onschadelijk gemaakt worden).
De volgende handelingen moeten vermeden
worden:
- het apparaat met natte handen aanraken;
- het apparaat gebruiken als u blootsvoets bent;
- aan het apparaat trekken of aan de voedingskabel om
de stekker uit te trekken;
- verkeerde en/of gevaarlijke manipulaties uitvoeren;
- ventilatie-openingen verstoppen;
- de elektrische draden van kleine keukenapparaten op
warme delen van het apparaat laten liggen;
- blootstellen aan weersomstandigheden (regen, zon);
- de oven gebruiken als opbergplaats;
- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen nabij de oven;
- het gebruik van adapters, verlengsnoeren en/of dubbel-
stekkers;
- zelf installeren of repareren zonder de hulp van een
erkende installateur.
Het is noodzakelijk zich tot een erkende installateur
te wenden in de volgende gevallen:
- het installeren (volgens de aanwijzingen van de fabri-
kant);
- als u niet zeker bent of het apparaat wel goed functio-
neert;
- voor het vervangen van het stopcontact, als de stek-
ker niet past.
Het is noodzakelijk zich tot de technische service
van de fabrikant te wenden in de volgende gevallen:
- als het apparaat na het uitpakken beschadigd lijkt;
- als de voedingskabel beschadigd is en vervangen moet
worden;
- eis bij het vervangen altijd een origineel onderdeel.
Houdt u zich aan het volgende:
- alleen koken, en geen ander gebruik van het appa-
raat;
- na uitpakken controleren op schade;
- de stroom van het apparaat afsluiten bij storingen en
voordat u tot onderhoud overgaat;
- als de oven niet gebruikt wordt moet u de stroom uit-
schakelen en de gaskraan dicht doen (indien aanwe-
zig);
- gebruik ovenwanten voor het in- en uitladen van ge-
rechten;
- pak het handvat van de deur altijd in het midden aan,
aangezien de uiteinden warm kunnen worden door een
eventuele luchtstroom;
- controleer altijd dat de knoppen in de positie “”/”o” staan
als het fornuis niet gebruikt wordt.
- als u het apparaat niet meer gaat gebruiken, sluit dan
de stroom af en snijd de voedingskabel door.
de fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele
schade veroorzaakt door: foutief installeren, onjuist,
verkeerd of onredelijk gebruik.
Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat:
Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center
Vereis altijd originele onderdelen
53
INSTALLATIE
Het installeren moet uitgevoerd worden door een be-
voegde installateur en volgens de instrukties van de
fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroor-
zaken aan personen, dieren of dingen en voor deze ge-
vallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden ge-
steld.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over-
gaat tot regelen, onderhoud enz.
Installeren inbouwovens
Voor een goede werking van het apparaat moet het meu-
bel de juiste kenmerken hebben. In de afbeelding vindt u
de afmetingen van de uitspaarruimte voor het plaatsen
onder de aanrecht of stapelbouw.
De achterwand van de uitspaarruimte moet verwijderd
worden voor het luchten Het is het beste als de oven op
twee houten randen steunt. Indien er een doorlopende
steunplaat aanwezig is moet deze van een opening wor-
den voorzien van minstens 45 x 560 mm.
De wanden van aangrenzende kastjes moeten van hitte-
bestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van kastjes
met fineer moet de lijm bestand zijn tegen een tempera-
tuur van 100 °C.
Volgens de veiligheidsnormen mogen de elektrische pa-
nelen na het installeren niet aanraakbaar zijn.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig zijn be-
vestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder ge-
reedschap te gebruiken.
Voor het centreren laat u de 4 poten aan de zijkant van de
oven samenvallen met de 4 gaten in de lijst. Vooral als de
dikte van de wand van het kastje:
20 mm is: moet het bewegelijke deel van de poot ver-
wijderd worden (afb. A);
18 mm is: gebruik de eerste groef die reeds in de fa-
briek is voorbereid (afb. B);
16 mm is: gebruik de tweede groef (afb. C).
Afb. A Afb. B
Afb. C
Voor het bevestigen van de oven aan het meubel opent u
de ovendeur en schroeft u hem vast met 4 houtschroeven
in de 4 gaten in de zijrand.
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting aan het net moet worden
uitgevoerd op het fornuis . De kookplaat wordt aan het
fornuis aangesloten door middel van een speciale
aansluiting. De fornuizen zijn ingesteld op wisselstroom
met voltage en frequentie zoals aangegeven op het
typeplaatje.
560 mm.
45 mm.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
54
Monteren voedingskabel
Opening klemmenbord:
Licht de lipjes aan de zijkanten van de deksel van het
klemmenbord op met behulp van een
schroevendraaier;
trek de deksel van het klemmenbord open
Het aansluiten van de kabel:
schroef de schroef van de kabelklem en de schroeven
van de contacten los
N.B: de overbruggingsklemmen zijn door de fabriek
voorbestemd voor aansluiting aan 400V trifase (afb.D).
voor het uitvoeren van de elektrische aansluitingen van
de afbeeldingen F en G worden de twee
overbruggingsklemmen die zich in de doos bevinden
gebruikt (afb. E - kenteken P”)
zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel.
Afb. D
Afb. E
Afb. F
Afb. G
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt
is voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje.
In het geval er een directe aansluiting aan het net plaats-
vindt, moet men tussen het apparaat en het net een
veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum af-
stand tussen de kontaktpunten van 3 mm. Deze moet aan
de lading aangepast zijn en aan de geldende normen vol-
doen (de geaarde kabel mag niet door de schakelaar on-
derbroken worden).
De voedingskabel moet zodanig geplaatst zijn, dat hij ner-
gens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de
kamertemperatuur.
Voor het aansluiten moet men kontroleren dat:
De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts
dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo-
als voorgeschreven door de geldende normen voor
electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te
verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te la-
ten uitvoeren door een bevoegde electricien. De fabri-
kant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aar-
den van de installatie.
INBOUWPLAAT
INBOUWFORNUIS
WIT ROOD GEEL BLAUW GROEN
Slechts op
enkele
modellen
aanwezig
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L1
P
55
Technische gegevens
Afmetingen van de oven:
breedte : 43,5 cm
diepte: 43,5 cm
hoogte: 32 cm
Inhoud van de oven:
60 liters
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens
Norm EN 50304
Energieverbruik verklaring Klasse convectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie: Statische
Voltage en frekwentie van de stroomverzorging:
230/400V ~ 3N 50/60Hz 8400W
7
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (laagspanning) en
successievelijke modificaties;
- 89/336/
EEG
van 03/05/89 (elektromagnetische
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
- 93/68/EEG van 22/07/93 en successievelijke
modificaties;
Voordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich
ervan verzekeren dat de gegevens van het typeplaatje
(op het apparaat en/of de verpakking) overeenkomen
met de kenmerken van het electrische net en de gas-
leiding.
Controleer dat het electrische vermogen van het net
en van de stopcontacten voldoende is voor het maxi-
mum vermogen van het apparaat zoals aangegeven
op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich tot
een bevoegde electricien wenden.
Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan moet
de stekker vervangen worden met een passende
stekker door een bevoegde electricien. Deze moet
vooral ook controleren dat de doorsnede van de kabels
van het stopcontact voldoende is voor het vermogen
van het apparaat. Het is in het algemeen af te raden
adapters, dubbel.stekkers en/of verlengsnoeren te
gebruiken. Als het gebruik hiervan onvermijdelijk is dan
moet men enkelvoudige of meervoudige adapters en
verlengsnoeren gebruiken die voldoen aan de geldende
veiligheidsnormen. Let echter op de vermogensgrens
van de stroom niet te overschrijden zoals deze is
aangegeven op de enkele adapter en op de
verlengsnoeren, en het maximum vermogen
aangegeven op de meervoudige adapter. Stekker en
stopcontact moeten gemakkelijk te bereiken zijn.
56
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich
mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch
vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der
Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit
zu Rate ziehen können. Danke.
Aus der Nähe betrachtet
A. Schalterblende
B. Fettpfanne bzw. Backblech
C. Backofenrost
D. Elektroplatte
E. Drehknopf Garfunktionen
F. Elektroplatten-Reglerknöpfe
G. Elektroplatten-Betriebsanzeigeleuchte
H. Gleitführungen für Backblech und Backofenroste
I. Backofen-Betriebsanzeigeleuchte (nur an einigen
Modellen) - Diese bleibt während der Aufheizphase bis
zum Erreichen der Temperatur eingeschaltet.
Inbetriebnahme des Gerätes
Die Wahl der einzelnen Herd-Funktionen erfolgt mittels
der auf der Schalterblende angeordneten Reglerknöpfe.
Zur Beachtung: Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der lee-
re Backofen für etwa 30 Minuten bei eingestellter Höchsttempe-
ratur und geschlossener Backofentür in Betrieb gesetzt wer-
den. Nach Ablauf dieser Zeit schalten Sie den Backofen aus,
öffnen die Backofentür und lüften die Küche. Der hierbei evtl.
entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz
des Backofens während des Zeitraums zwischen Produktion
und erster Inbetriebnahme aufgetragenen Stoffe verursacht.
Zur Beachtung: Verwenden Sie bitte die erste (die unterste)
Führungsschiene nur für die Fettpfanne, d.h. zum Auffangen
des abtropfenden Fleischsaftes und/oder Fettes beim Grillen
oder bei Einsatz des Bratspießes (nur an einigen Modellen). Für
alle anderen Gararten ist diese Führungsschiene nicht zu ver-
wenden. Stellen Sie bei in Betrieb befindlichem Backofen auch
niemals Kochgeschirr auf den Boden des eingeschalteten Back-
ofens, Sie könnten hierdurch das Email beschädigen. Stellen
Sie Ihr Kochgeschirr (Auflaufformen, Alufolien, usw.) stets auf
die ordnungsgemäß in die Führungsschienen eingesetzten, mit
dem Gerät gelieferten Backofenroste.
Backofen-Reglerknopf (E)
Mit diesem können die einzelnen Backofenfunktionen und
die für die Speisen geeignetste Gartemperatur (zwischen
60°C e 240°C) eingestellt werden. Durch Drehen des
Reglerknopfes im Uhrzeigersinn wird die
Backofenbeleuchtung eingeschaltet 8 und das obere und
das untere Heizelement (Elektrowiderstände) aktiviert. Sie
können nun aus der nachfolgenden Temperaturskala die
zum Garen geeignetste Temperatur einstellen, indem Sie
die auf dem Knopf angegebenen Heizwerte mit den auf
der Schalterblende aufgedruckten Werten in
Übereinstimmung bringen (Statischer Backofen).
Die gewählte Temperatur wird automatisch erreicht und
durch den mittels des Temperaturwählers geregelten
Thermostaten konstant gehalten.
Oberer Heizwiderstand c
Drehen Sie den Knopf auf diese Position, schaltet sich
die Backofenbeleuchtung ein und das obere Heizelement
wird aktiviert.
C
A
B
H
D
D
E
F
I
G
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
MAX
60
100
220
180
140
60 100 140 180 220 Max
80 120 160 200 240
57
Backofenbeleuchtung
Diese wird durch Drehen des Knopfes „E“ auf das Symbol 8
eingeschaltet. Sie beleuchtet das Ofeninnere und bleibt einge-
schaltet, solange sich irgendein elektrisches
Backofenheizelement in Betrieb befindet.
Schalterknöpfe für die Elektroplatten des
Kochfeldes (F)
Die Herde können mit Normal-, Schnellaufheiz- und
Automatik-Elektroplatten in unterschiedlichen
Kombinationen bestückt sein (die Schnellaufheizplatten
sind durch einen roten Punkt in Plattenmitte, die Automatik-
Platten durch eine Alu-Diskette in Plattenmitte
gekennzeichnet).
Um zu große Wärmeverluste und Schäden an den Platten
zu verhindern, sollten Sie Töpfe und Pfannen mit glattem
Boden verwenden, deren Durchmesser nicht kleiner ist,
als der der Elektroplatte.
Der Tabelle können Sie entnehmen, welche Platte und
welche Einstellung für welche Garart am besten geeignet
ist.
Vor erstmaliger Inbetriebnahme müssen die
Elektroplatten, ohne Topf, für ungefähr 4 Minuten auf
höchster Temperaturstufe erhitzt werden. Während
dieser ersten Heizphase härtet der Schutzüberzug und
erreicht so seine höchste Beständigkeit.
Elektroplatten-Betriebsanzeigeleuchte (G)
Diese schaltet sich ein, sobald irgendein Kochfeld-
Heizelement in Betrieb gesetzt wird.
Einsatz des Kochfeldes
Ihr Kochfeld gibt Ihnen sein Bestes, wenn Sie beim Kochen
bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige grundlegende
Regeln beachten.
· Benutzen Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um
sicher zu sein, dass er ganz auf der Heizfläche aufliegt.
· Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit
dem der Elektroplatte übereinstimmt, d.h. dessen
Boden die Elektroplatte ganz bedeckt, und somit die
gesamte Wärme genutzt wird.
· Stellen Sie sicher, dass die Geschirrböden stets sauber
und trocken sind, damit ein optimaler Kontakt und eine
lange Lebensdauer der Kochplatten und des
Kochgeschirrs gewährleistet wird.
Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte
0
Ausgeschaltet
1
Garen von Gemüse, Fisch
2
Kartoffeln (dämpfen) Gemüsesuppen,
Kichererbsen, Bohnen
3
Weitergaren von Eintopfgerichten und
Gemüsesuppen
4
Braten (mäßige Hitze)
5
Braten (starke Hitze)
6
Anbraten von Fleisch und rasches
Aufkochen von Speisen
58
So halte ich das Gerät in Topform
Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Strom-
netz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewähr-
leisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt werden.
Berücksichtigen Sie hierbei, dass:
die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwar-
mem Wasser zu reinigen sind; verwenden Sie bitte keine
Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochwer-
tigen Oberflächen beschädigen könnten. Auf Edelstahl
könnten sich Flecken bilden. Sollten diese nur schwer
zu entfernen sein, empfehlen wir den Einsatz der im Han-
del erhältlichen Spezialreinigungs- und Pflegemittel. Es
ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung gut nachzu-
spülen und trockenzureiben;
der noch lauwarme Backofen möglichst nach jedem Ge-
brauch mit warmem Wasser und Spülmittel gereinigt, mit
klarem Wasser nachgespült und mit einem weichen Tuch
sorgfältig abgetrocknet werden sollte. Vermeiden Sie den
Einsatz von Scheuermitteln (zum Beispiel Pulver-Reini-
gern usw.) und Scheuerschwämmen, oder Säuren (z.B.
Antikalklösungen usw.), diese könnten das Email beschä-
digen. Verwenden Sie bei besonders hartnäckigen Ver-
schmutzungen die üblicherweise zur Reinigung des Back-
ofens bestimmten Spezialreiniger. Halten Sie sich jedoch
genau an die auf der Packung angegebenen Gebrauchs-
anleitungen;
sich bei längerer Betriebszeit des Backofens Kondens-
wasser bilden könnte. Reiben Sie dieses mit einem wei-
chen Tuch trocken;
die rund um die Backofenöffnung befindliche Dichtung
die korrekte Funktionsweise des Backofens garantiert.
Der Zustand dieser Dichtung sollte demnach regelmä-
ßig überprüft werden. Gegebenenfalls ist diese zu reini-
gen, wobei jedoch keine Scheuermittel oder -produkte
zu verwenden sind. Wenden Sie sich im Falle einer Be-
schädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene
Kundendienststelle. Es empfiehlt sich, den Backofen bis
zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen;
der Backofenboden niemals mit Alufolie ausgelegt wer-
den darf, da der hierdurch verursachte Wärmestau den
Garvorgang gefährden und auch das Email beschädi-
gen würde.
• das Glas des Backofenfensters mit einem milden Reini-
ger und einem weichen Schwammtuch gereinigt und an-
schließend mit einem weichen Tuch trockengerieben wer-
den muss.
Abnehmen der Backofentür
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können,
kann die Backofentür abgenommen werden. Verfahren Sie
hierzu wie folgt:
die Tür ganz öffnen;
klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren be-
findlichen Hebel hoch und drehen Sie diese nach links;
fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz;
ziehen Sie die Tür zu sich hin aus ihrer Lagerung heraus.
In umgekehrter Reihenfolge wird die Tür wieder angebracht.
Lampenwechsel im Backofenraum
Die Stromversorgung des Backofens abschalten, und
zwar entweder mit dem für den Anschluß an die Strom-
leitung verwendeten allpoligen Schalter, oder durch Her-
ausziehen des Steckers, sofern dieser zugänglich ist.
Die Glasabdeckung der Lampenhalterung herausdrehen.
Die Lampe herausschrauben und durch eine hitzebestän-
dige Lampe (300°C) nachstehender Eigenschaften er-
setzen:
- Spannung 230/240 V
- Leistung 25W
- Sockel E14
• Die Glasabdeckung einsetzen und die Stromversorgung
zum Backofen wieder herstellen.
123
59
Praktische Back-/Brathinweise
Verwenden Sie bei Garen im Backofen immer nur ein Back-
blech bzw. Rost. Schieben Sie dieses entweder auf die
unteren oder auf die oberen Führungsschienen, je nach
dem, ob mehr Ober- oder mehr Unterhitze verlangt wird.
Vorheizen
Sollte sich ein Vorheizen des Backofens als erforderlich
erweisen, wie bei Hefeteigen usw., dann empfiehlt sich
der Einsatz der Funktion „Statischer Backofen“, da auf
dieser Einstellung die gewünschte Temperatur in kürze-
ster Zeit erreicht wird. Nach Ablauf der Vorheizzeit, ange-
zeigt durch Erlöschen der roten Kontrollleuchte „I“, wäh-
len Sie die jeweils geeignetste Garfunktion.
Fisch und Fleisch
Für Geflügel und Fisch stellen Sie eine Temperatur von
180 °C - 200 °C ein.
Für Rinderbraten, der außen gut angebraten, innen je-
doch saftig bleiben soll, empfiehlt es sich, das Fleisch bei
hoher Temperatur (200°C-220°C) rasch anzubraten, um
dann auf eine niedrigere Temperatur überzugehen.
Als Richtlinie gilt: je größer der Braten, desto niedriger die
Temperatur und um so länger die Bratzeit. Legen Sie den
Braten in die Mitte auf den Rost und schieben Sie die
Fettpfanne unter den Rost, um das abtropfende Fett auf-
zufangen.
Den Rost so einschieben, daß sich der Braten auf der
mittleren Einschubhöhe befindet. Wird mehr Unterhitze
gewünscht, muß der Braten auf eine niedrigere Ebene
eingeschoben werden. Belegen Sie das Fleisch (insbe-
sondere bei Entenbraten und Wild) mit Speckscheiben,
das garantiert besonders schmackhafte Braten, und schie-
ben Sie den Braten so ein, dass er möglichst viel Oberhit-
ze bekommt.
Backen
Bevor Sie Kuchen in den Backofen geben, ist der Back-
ofen stets vorzuheizen. Um zu vermeiden, dass der Ku-
chen zusammenfällt, sollte die Backofentür während des
Backens nicht geöffnet werden. Was tun wenn:
Gebrauch des Grills
Bei Einsatz der Funktion
d
grill sollte das Grillgut auf
die Mitte des Rostes (3. oder 4. Einschubhöhe von unten)
gelegt werden, da auf dieser Einstellung nur der mittlere
Teil des oberen Heizwiderstandes eingeschaltet ist.
Verwenden Sie die 1. Einschubhöhe nur für die Fettpfanne,
die Sie zum Auffangen des abtropfenden Fettes bzw.
Fleischsaftes unter das Grillgut schieben.
Bei Einsatz dieser Funktion sollte der Thermostat auf die
höchste Stufe eingestellt werden. Dies bedeutet jedoch
nicht, dass, falls erforderlich, nicht auch niedrigere Tem-
peraturen eingestellt werden können. Drehen Sie den
Thermostaten ganz einfach auf die gewünschte Tempe-
ratur.
Wichtig: Grillen Sie bei geschlossener Backofentür,
dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, son-
dern sparen auch Energie (ca. 10%).
Die besten Resultate erzielen Sie durch Einschieben
des Grillrostes auf die unteren Führungen (siehe Ta-
belle) und schieben Sie die Fettpfanne unter das Grill-
gut (unterste Führung), um abtropfendes Fett aufzu-
fangen und Rauchbildung zu vermeiden.
Der Kuchen außen gut gebacken aber innen noch
klebrig ist ?
Verwenden Sie weniger Flüssigkeit, reduzieren Sie
die Temperatur, verlängern Sie die Backzeit.
Der Kuchen zu trocken ist ?
Das nächste Mal stellen Sie eine um 10°C höhere
Temperatur ein und verkürzen Sie die Backzeit.
Der Kuchen zusammenfällt ?
Verwenden Sie weniger Flüssigkeit oder stellen Sie
eine um 10°C niedrigere Temperatur ein.
Der Kuchen an der Oberseite zu dunkel ist ?
Wählen Sie eine niedrigere Einschubhöhe, eine
niedrigere Temperatur und verlängern Sie die
Backzeit.
Der Kuchen sich nicht aus der Form löst ?
Fetten Sie die Kuchenform gut ein und bestäuben Sie
sie mit etwas Mehl oder legen Sie Backpapier in die
Form.
60
Zu kochende Gerichte Gewicht
(Kg)
Kochstellung
Etagen von unten
Thermo-stats-
tellung
(°C)
Ankochzeit (min) Kochzeiten
(min)
Teigwaren
Lasagne 2,5 3 210 - 75-80
Cannelloni 2,5 3 210 - 75-80
Bandnudeln 2,5 3 210 - 75-80
Fleisch
Kalb 1,7 3 220 - 85-90
Huhn 1,5 3 220 - 110-115
Trufhahn 3,0 3 220-Max - 95-100
Ente 1,8 3 220 - 120-125
Kaninchen 2,0 3 220 - 105-110
Schwein 2,1 3 220 - 100-110
Lamm 1,8 3 220 - 90-95
Fisch
Makrelen 1,1 3 210-230 - 55-60
Zahnbrassen 1,5 3 210-230 - 60-65
Forelle in Folie 1,0 3 210-230 - 40-45
Pizza
Pizza "Napoli" 1,0 3 Max 15 30-35
Gebäck
Kekse 0,5 3 180 15 30-35
Mürbeteigkuchen 1,1 3 180 15 30-35
Schokoladenkuchen 1,0 3 200 15 45-50
Hefekuchen 1,0 3 200 15 50-55
Anmerkung:
Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Geschmack geändert
werden können.
61
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des
Geräts stets der an den Seiten des Ofens
eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese Weise
Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt be-
stimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert
werden.
Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungslän-
der, deren Symbole im Handbuch und auf dem Typen-
schild angegeben sind.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine lei-
stungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß.
Vermeiden Sie demnach, diese zu berühren und
halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Folgende Gefahrenquellen sollten für Kinder und
unfähige Personen nicht zugänglich sein:
- die Bedienungselemente und das Gerät im allgemei-
nen;
- die Verpackung (Plastikbeutel, Nägel usw.)
- das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort
nach dem Gebrauch, da es sehr heiß werden kann;
- das Altgerät (bei einem solchen muss auch dafür ge-
sorgt werden, dass keines seiner Bestandteile mehr
eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
- das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
- das Gerät barfuß zu benutzen;
- den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der
Steckdose zu ziehen;
- unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
- die Be- und Entlüftungsschlitze zu verstopfen;
- dass das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Tei-
len des Backofens in Berührung kommt;
- das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszu-
setzen;
- den Backofen als Lagerungsstätte zu verwenden;
- den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
- den Einsatz von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/
oder Verlängerungen;
- Installations- und Reparationsversuche, ohne Fachper-
sonal anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachpersonal an:
- für die Installation (gemäß den Anweisungen des Her-
stellers);
- bei Zweifeln hinsichtlich der Funktionsweise;
- wenn die Steckdose ausgetauscht werden muss, falls
diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen
sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der vom
Hersteller anerkannten Kundendienststellen an bei:
- Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes
nach Abnahme des Verpackungsmaterials;
- Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
- Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlan-
gen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
- Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke,
als zum Garen von Speisen.
- Überzeugen Sie sich nach Abnahme der Verpackung,
dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde.
- Trennen Sie das Gerät bei Betriebsstörungen, vor der
Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und dre-
hen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen) ab, wenn
das Gerät nicht in Betrieb ist.
- Verwenden Sie Backofenhandschuhe.
- Fassen Sie den Griff stets in der Mitte an, da die Sei-
tenteile durch eventuellen Heißluftaustritt äußerst heiß
sein könnten.
- Vergewissern Sie sich stets, daß sich die Reglerknöpfe
auf Position “”/”o” befinden, wenn sich das Gerät nicht
in Gebrauch befindet.
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes
das (vom Stromnetz getrennte!) Elektrokabel ab.
Der Hersteller kann für eventuelle, durch fehlerhafte
Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder un-
angemessenen Gebrauch nicht haftbar gemacht wer-
den.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren
verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
62
INSTALLIERUNG
Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den An-
weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach-
gemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren
oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur
Verantwortung gezogen werden kann.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss der Back-
ofen vom Stromnetz getrennt werden.
Installation der Einbaubacköfen
PUm eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu ge-
währleisten, muss der Umbauschrank geeignete Merkmale
aufweisen. Auf nachstehender Abbildung sind die jeweils für
den Einbau in einen Unterbau oder in einen Hochschrank
erforderlichen Abmessungen ersichtlich.
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die
Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der
Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf
zwei Holzleisten aufliegt; sollte eine durchgehende Fläche
als Auflage vorhanden sein, muss diese mit einem Ausschnitt
von mindestens 45 x 560 mm versehen werden.
Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müs-
sen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein. Dies
gilt besonders für Möbel aus Furnierholz, deren Leim einer
Temperatur von 100 °C standhalten muss.
Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach erfolgtem
Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit den Elektroteilen
ausgeschlossen sein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt wer-
den, dass ein Entfernen derselben ohne ein Werkzeug zu
Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
Um eine korrekte Zentrierung zu gewährleisten, müssen die
4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Lö-
chern des Rahmens in Übereinstimmung gebracht werden.
Im Besonderen muss, bei einer Stärke der Umbauschrank-
wand von:
20 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen
werden (Abb. A);
18 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille
genutzt werden (Abb. B);
16 mm: die zweite Rille genutzt werden (Fig. C).
Abb. A Abb. B
Abb.C
Zur Befestigung des Backofens am Möbel öffnen Sie die
Backofentür und befestigen Sie ihn dann mittels 4 Holz-
schrauben, die in die 4 im Backofenrahmen befindlichen Lö-
cher einzuschrauben sind.
Elektroanschluss
Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd vorzunehmen.
Das Kochfeld wird mittels eines geeigneten Verbinders an
den Herd angeschlossen. Die Herde sind für den Betrieb mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen
Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt.
560 mm.
45 mm.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
63
Verlegen des Netzkabels
Öffnen des Klemmengehäuses:
Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an.
Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab.
Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die
der Kontakte aus;
Anmerkung: Die Brücken werden vom Hersteller für
einen 400V Dreiphasenanschluss (Abb. D)
vorgesehen.
Zur Durchführung der elektrischen Anschlüsse der Abb.
F und G sind die beiden Brücken aus dem Gehäuse
zu verwenden (Abb. E - Bezugspunkt “P”).
das Versorgungskabel in der entsprechenden
Kabelklemme befestigen und den Deckel schließen.
Abb. D
Abb. E
Abb. F
Abb. G
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf
dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät di-
rekt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Schal-
ter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strom-
belastung und den geltenden Richtlinien entspricht,
zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schal-
ter unterbrochen werden).
Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner
Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raum-
temperatur liegt.
Bevor der Anschluß vorgenommen wird, beachten Sie, daß:
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann
gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige
Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit
dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muß
überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle durch
Fachpersonal anzufordern. Der Hersteller kann für
eventuelle durch Fehlen einer Erdungsanlage verursachte
Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vor Anschluß des Gerätes kontrollieren Sie bitte, daß die
auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät und/oder
auf der Verpackung) angegebenen Daten mit denen des
Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L1
P
64
Technische Eigenschaften
Nutzabmessungen des Backofens:
Breite: cm 43,5
Tiefe: cm 43,5
Höhe: cm 32
Nutzvolumen des Backofens:
Liter 60
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von
Elektrobacköfen
Norm EN 50304
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Natürliche Konvektion
Heizfunktion: Statischer
Versorgungsspannung und -frequenz:
230/400V ~ 3N 50/60Hz 8400W
7
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
Vergewissern Sie sich davon, daß die elektrische Leistung
der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem
Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes
entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen
Fachmann zu Rate.
Falls Steckdose und Stecker des Gerätes nicht
übereinstimmen sollten, ist die Steckdose von einem
Fachmann durch eine andere geeigneten Typs zu
ersetzen. Derselbe muß bei der Gelegenheit auch
überprüfen, daß der Steckdosen-Kabelquerschnitt der
Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein
ist die Verwendung von Adpatern, Vielfachsteckdosen und/
oder Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren Gebrauch
jedoch unvermeidlich sein sollte, dürfen nur Einfach- oder
Vielfachadapter und Verlängerungen verwendet werden,
die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen;
achten Sie darauf, daß die auf dem Einfachadapter und
den Verlängerungen angegebene Stromleistungsgrenze
und die auf dem Vielfachadapter angegebene
Höchstleistungsgrenze nicht überschritten wird. Stecker
und Steckdose müssen leicht zugänglich sein.
65
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ åðéëÝîáôå Ýíá ðñïúüí Ariston, áóöáëÝò êáé ðñáãìáôéêÜ åýêïëï óôç ÷ñÞóç. Ãéá íá ôï ãíùñßóåôå,
êáé íá ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá êáé åðß ìáêñüí, óáò óõìâïõëåýïõìå, ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, íá äéáâÜóåôå
ðñïóåêôéêÜ ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï, áöïý óáò ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò
ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá åãêáôÜóôáóçò, ÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò. Äéáôçñåßóôå ìå öñïíôßäá ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá êÜèå
ìåëëïíôéêÞ ðåñéáôÝñù áíáöïñÜ. Åõ÷áñéóôïýìå.
Êïéôþíôáò ôï áðü êïíôÜ
A. Ôáìðëü åíôïëþí
B. ËéðïóõëëÝêôçò Þ åðßðåäï øçóßìáôïò
C. ÐëÝãìá åðéðÝäïõ öïýñíïõ
D. ÇëåêôñéêÞ åóôßá
E. ÅðéëïãÝáò ëåéôïõñãéþí øçóßìáôïò
F. Åðéëïãåßò çëåêôñéêþí åóôéþí
G. ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ëåéôïõñãßáò çëåêôñéêþí åóôéþí
H. Ïäçãïß ïëßóèçóçò ëéðïóõëëåêôþí êáé ðëåãìÜôùí
I. ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ëåéôïõñãßáò ôïõ öïýñíïõ
(ðáñïýóá ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá) - Áí åßíáé
áíáììÝíç äåß÷íåé ôç öÜóç èÝñìáíóçò ìÝ÷ñé ôçí ôåèåßóá
èåñìïêñáóßá
C
A
B
H
D
D
E
F
I
G
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
MAX
60
100
220
180
140
Ðùò ÷ñçóéìïðïéåßôáé
Ç åðéëïãÞ ôùí äéáöüñùí ëåéôïõñãéþí ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï
öïýñíï ðñáãìáôïðïéåßôáé åíåñãþíôáò óôá óõóôÞìáôá êáé
üñãáíá åíôïëþí ðïõ âñßóêïíôáé óôç ìåôþðç ôçò.
Ðñïóï÷Þ: Óôï ðñþôï Üíáììá, óáò óõíéóôïýìå íá
ëåéôïõñãÞóåôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ðåñßðïõ ìéóÞ þñá ìå
ôïí èåñìïóôÜ ôç óôï ìÝãéóôï, êáôüðéí áíïßîôå ôçí ðüñôá
êáé áåñßóôå ôï ÷þñï. Ç ïóìÞ ðïõ ìåñéêÝò öïñÝò
áíáðôýóóåôáé êáôÜ ôçí åñãáóßá áõôÞ ïöåßëåôáé óôçí
åîÜôìéóç ôùí ïõóéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá íá
ðñïóôáôåýóïõí ôï öïýñíï óôï äéÜóôçìá ðïõ ìåóïëáâåß
áðü ôçí ðáñáãùãÞ ôïõ ðñïúüíôïò ìÝ÷ñé ôçí åãêáôÜóôáóç.
Ðñïóï÷Þ: ×ñçóéìïðïéåßóôå ôï ðñþôï åðßðåäï áðü êÜôù,
ôïðïèåôþíôáò ôïí ëéðïóõëëÝêôç ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé ãéá ôç
óõëëïãÞ æùìþí Þ/êáé ëéðþí, ìüíï óôç ðåñßðôùóç øçóßìáôïò
óôï ãêñéë Þ óôç óïýâëá (ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá). Ãéá ôá
Üëëá øçóßìáôá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôï ðñþôï åðßðåäï
áðü êÜôù êáé ìçí áêïõìðÜôå ðïôÝ áíôéêåßìåíá óôç âÜóç ôïõ
öïýñíïõ åíþ ìáãåéñåýåôå ãéáôß èá ìðïñïýóáôå íá
ðñïêáëÝóåôå æçìéÝò óôï óìÜëôï. Íá ôïðïèåôåßôå ðÜíôá ôá
óêåýç óáò (ðõñÝî, öýëëá áëïõìéíßïõ, êëð.) óôï ðëÝãìá ðïõ
óáò ðáñÝ÷åôáé ìå ôç óõóêåõÞ êáé ðïõ åßíáé ôïðïèåôçìÝíï
óôïõò ïäçãïýò ôïõ öïýñíïõ.
Ï åðéëïãÝáò ôïõ öïýñíïõ (E)
Åßíáé ç äéÜôáîç ðïõ åðéôñÝðåé ôçí åðéëïãÞ ôùí äéáöüñùí
ëåéôïõñãéþí ôïõ öïýñíïõ êáé ôçí åðéëïãÞ ôçò èåñìïêñáóßáò
øçóßìáôïò ôçò ðëÝïí êáôÜëëçëçò ãéá ôï øÞóéìï öáãçôþí
ìåôáîý åêåßíùí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ßäéï ôïí åðéëïãÝá
(ìåôáîý 60°C êáé 240°C). ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá
äåîéüóôñïöá áíÜâåé ôï öùò ôïõ öïýñíïõ 8 êáé ôßèåíôáé óå
ëåéôïõñãßá ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá, åðÜíù êáé êÜôù
(çëåêôñéêÝò áíôéóôÜóåéò) êáé ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå, áðü
ôçí ðëÞñç ãêÜìá ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé ðáñáêÜôù, ôçí
ðëÝïí êáôÜëëçëç èåñìïêñáóßá ãéá ôá ðñïò øÞóéìï
öáãçôÜ. Áõôü åðéôõã÷Üíåôáé êÜíïíôáò íá óõìðÝóåé ç
åðéèõìçôÞ Ýíäåéîç ìå ôç óôáèåñÞ Ýíäåéîç åðß ôïõ ôáìðëü
(Óôáôéêüò öïýñíïò).
Ç ôåèåßóá èåñìïêñáóßá åðéôõã÷Üíåôáé áõôüìáôá êáé
äéáôçñåßôáé óôáèåñÞ áðü ôï üñãáíï åëÝã÷ïõ (ôï
èåñìïóôÜôç) ðïõ äéåõèýíåôáé áðü ôïí åðéëïãÝá.
ÈÝóç ÅðÜíù Áíôßóôáóçò c
ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ìÝ÷ñé ôç èÝóç áõôÞ áíÜâåé ôï öùò
ôïõ öïýñíïõ êáé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ç åðÜíù áíôßóôáóç.
60 100 140 180 220 Max
80 120 160 200 240
66
Ôï öùò ôïõ öïýñíïõ
ÁíÜâåé óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá E óôï óýìâïëï 8.
Öùôßæåôáé ï öïýñíïò êáé ðáñáìÝíåé áíáììÝíï åíüóù åßíáé
óå ëåéôïõñãßá Ýíá ïðïéïäÞðïôå çëåêôñéêü èåñìáíôéêü
óôïé÷åßï ôïõ öïýñíïõ.
Ïé åðéëïãåßò åíôïëþí ôùí çëåêôñéêþí åóôéþí ôçò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò (F)
Oé êïõæßíåò ìðïñåß íá åßíáé åöïäéáóìÝíåò ìå çëåêôñéêÝò
åóôßåò êáíïíéêÝò, ôá÷åßåò êáé áõôüìáôåò óå äéÜöïñïõò
óõíäõáóìïýò (ïé ôá÷åßåò åóôßåò äéáêñßíïíôáé áðü ôéò Üëëåò
áðü ôçí ðáñïõóßá ìéÜò êüêêéíçò óöñáãßäáò óôï êÝíôñï).
Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç äéáóðïñÜ èåñìüôçôáò êáé æçìéÝò óôéò
åóôßåò åßíáé êáëü íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óêåýç ìå âÜóç åðßðåäç
êáé äéÜìåôñï ü÷é ìéêñüôåñç áðü åêåßíç ôçò åóôßáò
Óôïí ðßíáêá áíáöÝñïíôáé ïé áíôéóôïé÷ßåò ìåôáîý ôùí èÝóåùí
ôùí åðéëïãÝùí êáé ôçò ÷ñÞóçò ãéá ôçí ïðïßá ïé åóôßåò
ðñïôåßíïíôáé.
Ðñéí ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ, ðñÝðåé
íá èåñìÜíåôå ôéò åóôßåò óôç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá
ãéá ðåñßðïõ 4 ëåðôÜ, ÷ùñßò êáôóáñüëá. ÊáôÜ ôçí
áñ÷éêÞ áõôÞ öÜóç, ç ðñïóôáôåõôéêÞ åðÝíäõóç
óêëçñáßíåé êáé áðïêôÜ ôçí ìÝãéóôç áíôßóôáóç.
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ëåéôïõñãßáò çëåêôñéêþí åóôéþí
(G)
Åßíáé áíáììÝíï üôáí Ý÷åé ôåèåß óå ëåéôïõñãßá Ýíá
ïðïéïäÞðïôå çëåêôñéêü èåñìáíôéêü óôïé÷åßï ôçò åðéöÜíåéáò
ìáãåéñÝìáôïò.
×ñÞóç ôçò åðéöÜíåéáò
Ãéá íá Ý÷åôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá áðü ôç åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò õðÜñ÷ïõí ïñéóìÝíá âáóéêÜ ôå÷íÜóìáôá ðïõ
ðñÝðåé íá åöáñìüóåôå êáôÜ ôï øÞóéìï Þ ôçí ðñïåôïéìáóßá
ôùí öáãçôþí.
· Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò ìå åðßðåäç âÜóç ãéá
íá åßíáé óßãïõñç ç åðáöÞ ôçò êáôóáñüëáò óôç æþíç
øçóßìáôïò.
· Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò ôÝôïéáò äéáìÝôñïõ ðïõ
íá êáëýðôååôáé ôåëåßùò ç åóôßá ìáãåéñÝìáôïò, Ýôóé þóôå
íá åîáóöáëßæåôáé ç ÷ñÞóç üëçò ôçò äéáèÝóéìçò
èåñìüôçôáò.
· Âåâáéùèåßôå üôé ç âÜóç ôùí êáôóáñïëþí åßíáé ðÜíôá
óôåãíÞ êáé êáèáñÞ, ãéá ìéá êáëýôåñç åðáöÞ êáé
ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá æùÞò ôùí åóôéþí êáé ôùí ßäéùí ôùí
êáôóáñïëþí.
Qsh Esta kanonik¾ ¾ tacea
0
SbhstÒ
1
Y»simo cortarikèn, yarikèn
2
Pat£tej ston atmÒ, minstrej, fasÒlia,
rebÚqia
3
Suncish yhsmatoj meg£lwn trofmwn,
minstrej
4 Y»simo (mtrio)
5 Y»simo (dunatÒ)
6
Rodokokknisma h epteuxh brasmoÚ se
sÚntomo crÒno
67
Ðùò íá ôï äéáôçñåßôå óå öüñìá
Ðñéí áðü êÜèå åíÝñãåéá íá áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç
çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá.
Ãéá ìéá ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ öïýñíïõ åßíáé
áðáñáßôçôï íá åêôåëåßôå óõ÷íÜ ìéá ó÷ïëáóôéêÞ ãåíéêÞ
êáèáñéüôçôá, ëáìâÜíïíôáò õðüøç üôé:
á åîùôåñéêÜ åðéóìáëôùìÝíá Þ áíïîåßäùôá ìÝñç ðëÝïíôáé ìå
÷ëéáñü íåñü ÷ùñßò ôç ÷ñÞóç áðïîõóôéêþí êáé äéáâñùôéêþí
ïõóéþí ðïõ èá ìðïñïýóáí íá ôá êáôáóôñÝøïõí. Ôï áíïîåßäùôï
áôóÜëé ìðïñåß íá ðáñáìåßíåé ëåêéáóìÝíï. Áí ïé ëåêÝäåò åßíáé
äýóêïëïé ãéá íá öýãïõí ÷ñçóéìïðïéÞóôå åéäéêÜ ðñïúüíôá ôïõ
åìðïñßïõÓáò óõíéóôïýìå íá îåðëÝíåôå ìå Üöèïíï íåñü êáé íá
óôåãíþíåôå ìåôÜ ôïí êáèáñéóìü.
ôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ êáèáñßæåôáé, êáôÜ ðñïôßìçóç êÜèå
öïñÜ ìåôÜ ôç ÷ñÞóç, üôáí åßíáé áêüìç ÷ëéáñüò,
÷ñçóéìïðïéþíôáò æåóôü íåñü êáé áðïññõðáíôéêü, îåðëÝíïíôáò
êáé óôåãíþíïíôáò êáôüðéí ðñïóåêôéêÜ ìå Ýíá áðáëü ðáíß.
Áðïöåýãåôå ôç ÷ñÞóç áðïîõóôéêþí áðïññõðáíôéêþí (ãéá
ðáñÜäåéãìá ôéò óêüíåò, êëð.) êáé ôá áðïîõóôéêÜ
óöïõããáñÜêéá ãéá ðéÜôá Þ ïîÝá (ãéá ðáñÜäåéãìá áöáëáôéêÜ,
êëð...), äéüôé èá ìðïñïýóáí íá êáôáóôñÝøïõí ôï óìÜëôï. Áí
ç âñùìéÜ åßíáé éäéáßôåñá áíèåêôéêÞ, ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá åéäéêü
ðñïúüí ãéá êáèáñéóìü öïýñíïõ, óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ
áíáãñÜöïíôáé óôçí óõóêåõáóßá.
áí ÷ñçóéìïðïéåßôå åðß ìáêñüí ôïí öïýñíï èá ìðïñïýóå íá
ó÷çìáôéóôåß óõìðýêíùìá. Óêïõðßóôå ôï ìå Ýíá ìáëáêü ðáíß.
ãýñù áðü ôï Üíïéãìá ôïõ öïýñíïõ, Ýíá ëÜóôé÷ï äéáóöáëßæåé
ôç óùóôÞ ôïõ ëåéôïõñãßá. Íá åëÝã÷åôå, ëïéðüí, ðåñéïäéêÜ
ôçí êáôÜóôáóç ôçò ôóéìïý÷áò áõôÞò. Áí ÷ñåéáóôåß êáèáñßóôå
ôï áðïöåýãïíôáò ôç ÷ñÞóç ðñïúüíôùí Þ áíôéêåéìÝíùí
áðïîõóôéêþí. Áí óáò ðñïêýøåé öèáñìÝíï áðåõèõíèåßôå óôï
ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. ÓõíéóôÜôáé íá ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí öïýñíï ìÝ÷ñé ôçí åðéóêåõÞ ôïõ.
ìçí íôýíåôå ðïôÝ ôï öüíôï ôïõ öïýñíïõ ìå áëïõìéíü÷áñôï,
äéüôé ç óõíåðáãüìåíç óõóóþñåõóç ôçò èåñìüôçôáò èá
äéáêýâåõå ôï øÞóéìï êáôáóôñÝöïíôáò åðßóçò êáé ôï óìÜëôï.
ïé çëåêôñéêÝò åóôßåò êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß õãñü êáé
áëåßöïíôáé ìå ëßãï ëÜäé üóï åßíáé áêüìç ÷ëéáñÝò.
êáèáñßóôå ôï ôæÜìé ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ
÷ñçóéìïðïéþíôáò ðñïúüíôá êáé óöïõããáñÜêéá ìç
áðïîõóôéêÜ êáé óôåãíþóôå ìå Ýíá ìáëáêü ðáíß.
Ðùò áöáéñåßôáé ç ðüñôá ôïõ öïýñíïõ
Ãéá Ýíá ó÷ïëáóôéêü êáèáñéóìü ìðïñåßôå íá áöáéñÝóåôå ôçí ðüñôá
ôïõ öïýñíïõ. Ðñï÷ùñÞóôå ìå ôïí áêüëïõèï ôñüðï:
áíïßîôå ôåëåßùò ôçí ðüñôá
áíáóçêþóôå êáé óôñÝøôå ôïõò ìï÷ëïýò ðïõ âñßóêïíôáé óôïõò
äýï ìåíôåóÝäåò
ðéÜóôå ôçí ðüñôá áðü ôá äýï åîùôåñéêÜ ðëåõñÜ, îáíáêëåßóôå
ôç áñãÜ áëëÜ ü÷é ôåëåßùò
ôñáâÞîôå ôçí ðüñôá ðñïò ôï ìÝñïò óáò âãÜæïíôÜò ôçí áðü
ôçí Ýäñá ôçò.
ÎáíáìïíôÜñåôå ôçí ðüñôá áêïëïõèþíôáò ôçí ðáñáðÜíù
äéáäéêáóßá áëëÜ áíôßóôñïöá.
ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ÷íßáò óôï äéáìÝñéóìá öïýñíïõ
Äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá ôïõ öïýñíïõ ìÝóù ôïõ ðïëõðïëéêïý
äéáêüðôç ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôç óýíäåóç ôïõ öïýñíïõ
óôçí çëåêôñéêÞ åãêáôÜóôáóç, Þ âãÜëôå ôï âýóìá, áí åßíáéì
ðñïóâÜóéìï.
Îåâéäþóôå ôï ãõÜëéíï êÜëõììá ôçò ëõ÷íßáò.
Îåâéäþóôå ôçí ëõ÷íßá êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôç ìå ìßá ðïõ åßíáé
áíèåêôéêÞ óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò (300°C) ìå ôá ðáñáêÜôù
÷áñáêôçñéóôéêÜ:
- ÔÜóç 230/240 V
- Éó÷ýò 25W
- Óýíäåóç E14
ÎáíáìïíôÜñåôå ôï ãõÜëéíï êÜëõììá êáé åðáíáôñïöïäïôÞóôå
ôïí öïýñíï ìå ñåýìá.
123
68
ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôï øÞóéìï
Óôï øÞóéìï óôï öïýñíï ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá ìüíï
ëéðïóõëëÝêôç Þ ðëÝãìá ôç öïñÜ. Áõôü ôïðïèåôåßôáé óôïõò
êÜôù Þ åðÜíù ïäçãïýò áíÜëïãá áí ôï øÞóéìï áðáéôåß
ðåñéóóüôåñç èåñìüôçôá áðü êÜôù Þ áðü ðÜíù.
ÐñïèÝñìáíóç
Óå ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé áíáãêáßï íá ðñïèåñìÜíåôå ôïí
öïýñíï, óå ãåíéêÝò ãñáììÝò üëåò ôéò öïñÝò ðïõ
ìáãåéñåýïíôáé öáãçôÜ ìå ìáãéÜ, åßíáé èåìéôü íá
÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ óôáôéêïý öïýñíïõ ðïõ
åðéôñÝðåé ôçí åðßôåõîç ôçò èåñìïêñáóßáò óå óýíôïìï ÷ñüíï.
Óôï ôÝëïò ôçò ðñïèÝñìáíóçò, ðïõ õðïäåéêíýåôáé áðü ôï
óâÞóéìï ôïõ êüêêéíïõ åíäåéêôéêïý öùôüò I, åðéëÝîôå ôçí
ðëÝïí åíäåäåéãìÝíç ëåéôïõñãßá øçóßìáôïò.
ØÞóéìï êåñáôéêþí êáé øáñéêþí
Ãéá ôá ëåõêÜ êñÝáôá, ôá ðïõëåñéêÜ êáé ôá øáñéêÜ
÷ñçóéìïðïéåßóôå èåñìïêñáóßåò da 180 °C a 200 °C.
Ãéá ôá êüêêéíá êñÝáôá ðïõ èÝëåôå íá åßíáé êáëïøçìÝíá
åîùôåñéêÜ äéáôçñþíôáò óôï åóùôåñéêü ôùí ôï æïõìß ôïõò
åßíáé êáëü íá îåêéíÜôå ìå ìßá áñ÷éêÞ èåñìïêñáóßá õøçëÞ
(200°C-220°C) ãéá ìéêñü ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, êáé êáôüðéí
÷áìçëþóôå ôçí.
ÃåíéêÜ üóï ðéï ïãêþäåò åßíáé ôï øçôü ôüóï ÷áìçëüôåñç
ðñÝðåé íá åßíáé ç èåñìïêñáóßá êáé ðéï ðáñáôåôáìÝíïò ï
÷ñüíïò øçóßìáôïò. Ôïðïèåôåßóôå ôï ðñïò øÞóéìï êñÝáò
óôï êÝíôñï ôïõ ãêñéë êáé âÜëôå êÜôù áðü ôï ãêñéë ôï
ôáøß ðåñéóõëëïãÞò ëßðïõò (ëéðïóõëëÝêôçò).
Ôïðïèåôåßóôå ôï ðëÝãìá Ýôóé þóôå ç ôñïöÞ íá âñßóêåôáé
óôï êÝíôñï ôïõ öïýñíïõ. Áí åðéèõìåßôå ðåñéóóüôåñç
èåñìüôçôá áðü êÜôù, ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôá ÷áìçëüôåñá
åðßðåäá. Ãéá íá ðåôý÷åôå øçôÜ åýãåõóôá (åéäéêÜ ðÜðéá
êáé êõíÞãé) ðåñéôõëßîôå ôï êñÝáò ìå ëáñäß Þ ÷ïéñéíü ëßðïò
êáé ôïðïèåôåßóôå ôï Ýôóé þóôå íá âñßóêåôáé óôï ðÜíù
ìÝñïò.
ØÞóéìï ôùí ãëõêþí
Óôï øÞóéìï ôùí ãëõêþí
íá ðñïèåñìáßíåôå ðÜíôá ôïí öïýñíï
êáé, ãéá íá áðïöýãåôå ôï êÜèéóìá ôïõ ãëõêïý, ìçí áíïßãåôå
ôçí ðüñôá êáôÜ ôï øÞóéìï. ÃåíéêÜ:
×ñÞóç ôïõ ãêñéë
×ñçóéìïðïéåßôå ôç ëåéôïõñãßá grill ôïðïèåôþíôáò ôï
ôñüöéìï óôï êÝíôñï ôïõ ðëÝãìáôïò (óôï 3° Þ 4° åðßðåäï
îåêéíþíôáò áðü êÜôù), äåäïìÝíïõ üôé ðáñáìÝíåé áíáììÝíï
ìüíï ôï êåíôñéêü ìÝñïò ôçò åðÜíù áíôßóôáóçò.
×ñçóéìïðïéåßôå ôï ðñþôï åðßðåäï áðü êÜôù, ôïðïèåôþíôáò
ôïí ëéðïóõëëÝêôç ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé ãéá ôá æïõìéÜ Þ/êáé
ôá ëßðç.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, óõíéóôïýìå íá
èÝôåôå ôïí èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï. Áõôü, üìùò, äåí óçìáßíåé
üôé äåí ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ÷áìçëüôåñåò
èåñìïêñáóßåò, áðëÜ ñõèìßæïíôáò ôïí åðéëïãÝá ôïõ
èåñìïóôÜôç óôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá.
Óçìáíôéêü: íá ðñáãìáôïðïéåßôå ôï øÞóéìï óôï ãêñéë
ìå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êëåéóôÞ, êé áõôü ãéá íá
åðéôõã÷Üíåôå ìáæß ìå ôá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá ìéá
áéóèçôÞ åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò (10% ðåñßðïõ).
Ùóôüóï ôá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá, ìå ôç ÷ñÞóç ôùí
ëåéôïõñãéþí ôïõ ãêñéë, åðéôõã÷Üíïíôáé
ôïðïèåôþíôáò ôï ðëÝãìá óôá ôåëåõôáßá åðßðåäá
îåêéíþíôáò áðü êÜôù (âëÝðå ðßíáêá øçóßìáôïò) êáé
êáôüðéí, ãéá íá óõëëÝîåôå ôá ëßðç êáé ôçí áðïöõãÞ
ðáñáãùãÞò êÜðíáò, âÜëôå ôïí ëéðïóõëëÝêôç ðïõ
óáò ðáñÝ÷åôáé óôï ðñþôï åðßðåäï áðü êÜôù.
Ôï ãëõêü äåí îåêïëëÜåé áðü ôç öüñìá
Áëåßøôå êáëÜ ôç öüñìá êáé áëåõñþóôå ôç Þ
÷ñçóéìïðïéÞóôå ÷áñôß öïýñíïõ
GlukÒ polÚ xerÒ
Thn epÒmenh for£ qste mi£ qermokrasa kat£ 10°C
uyhlÒterh kai meièste to crÒno yhsmatoj.
GlukÒ pou "kaqzei"
Crhsimopoiete ligÒtero ugrÒ kai camhlèste th
qermokrasa kat£
10°C.
GlukÒ skoÚro epifaneiak£
Topoqeteste to camhlètera, qste mia qermokrasa
camhlÒterh kai paratenete to y»simo..
KalÒ exwterikÒ y»simo, ma eswterik£ koll£ei
Crhsimopoieste ligÒtero ugrÒ, meièste th
qermokrasa, auxeste to crÒno yhsmatoj
69
Trof¾ gi£ magerema B£roj Qsh yhsmatoj
eppeda apÕ
k£tw
Qermokrasa CrÕnoj
proqrmanshj
CrÕnojyhs
matoj
(Kg.) (°C) (min.) (min.)
Zumarik£
Laz£nia
KanelÕnia
Taliatlej
2,5
2,5
2,5
3
3
3
210
210
210
-
-
-
75-80
75-80
75-80
Kreatik£
BwdinÕ
KotÕpoulo
GalopoÝla
P£pia
Kounli
CoirinÕ
Arn£ki
1,7
1,5
3,0
1,8
2,0
2,1
1,8
3
3
3
3
3
3
3
220
220
220-Max
220
220
220
220
-
-
-
-
-
-
85-90
110-115
95-100
120-125
105-110
100-110
90-95
Yarik£
Skoumpri£
Sunagrdej
P strofa se ladÕcarto
1,1
1,5
1,0
3
3
3
210-220
210-220
210-220
-
-
-
55-60
60-65
40-45
Ptsej kai Kik
Napolet£na
MpiskÕtta
Krost£ta
Kik sokol£taj
Kik zÝmhj
1,0
0,5
1,1
1,0
1,0
3
3
3
3
3
Max
180
180
200
200
15
15
15
15
15
30-35
30-35
30-35
45-50
50-55
Shme wsh: oi crÕnoi yhs matoj enai kaqar£ endeiktiko kai mporoÝn na all£zoun an£loga me tij proswpik j
protim¾seij.
70
Ç áóöÜëåéá ìéá êáëÞ óõíÞèåéá
Ãéá ôç ìåôáêßíçóç ôçò óõóêåõÞò, êáé ãéá íá
áðïóïâçèïýí æçìéÝò óå Üôïìá êáé óôï ßäéï ôï
ðñïúüí, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôéò áíôßóôïé÷åò
ëáâÝò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôá ðëáúíÜ ôïõ öïýñíïõ.
H óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ
÷ñÞóç, óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò êáé ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ôçò äåí ðñÝðåé íá ôñïðïðïéïýíôáé.
Ïé ïäçãßåò áõôÝò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ðñïïñéóìïý
ôá óýìâïëá ôùí ïðïßùí áðåéêïíßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï
êáé óôçí ôáìðåëßôóá ìçôñþïõ.
Ç çëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò áõôÞò
äéáóöáëßæåôáé ìüíï üôáí ç ßäéá åßíáé óùóôÜ óõíäåäåìÝíç
ìå ìéÜ áðïôåëåóìáôéêÞ åãêáôÜóôáóç ãåßùóçò üðùò
ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò
áóöÜëåéáò .
ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ôá èåñìáíôéêÜ
óôïé÷åßá êáé ïñéóìÝíá ìÝñç ôçò ðüñôáò ôïõ
öïýñíïõ èåñìáßíïíôáé ðïëý. ÐñïóÝîôå ðïëý íá
ìç ôá áããßîåôå êáé êñáôÜôå ôá ðáéäéÜ óå áðüóôáóç.
ÅðåéäÞ ðñüêåéôáé ãéá ðçãÝò èåñìüôçôáò, ìçí
åðéôñÝðåôå óå ðáéäéÜ Þ áíßêáíá Üôïìá íá Ýñèïõí óå
åðáöÞ ìå:
- ôïõò åíôïëåßò êáé ôç óõóêåõÞ ãåíéêÜ
- ôéò óõóêåõáóßåò (óáêïýëåò, ðïëõóôõñüë, êáñöéÜ, êëð.)
- ôç óõóêåõÞ, êáôÜ êáé ìåôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôïõ öïýñíïõ êáé
ôïõ ãêñéë, äåäïìÝíçò ôçò õðåñèÝñìáíóÞò ôïõò
- ôçí óå á÷ñçóßá óõóêåõÞ (óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ êáèßóôáíôáé
áâëáâÞ ôá ìÝñç ðïõ èá ìðïñïýóáí íá åßíáé åðéêßíäõíá).
Áðïöåýãïíôáé ïé áêüëïõèåò åíÝñãåéåò:
- íá áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå âñåãìÝíá ìÝñç ôïõ óþìáôïò
- íá ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìå ãõìíÜ ðüäéá
- íá ôñáâÜôå ôç óõóêåõÞ Þ ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ãéá
íá ôçí áðïóõíäÝóåôå áðü ôçí ðñßæá ñåýìáôïò
- Üóêïðåò êáé åðéêßíäõíåò åíÝñãåéåò
- íá âïõëþíïõí ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý Þ áðïâïëÞò ôçò
èåñìüôçôáò
- íá êáôáëÞãåé ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ìéêñþí çëåêôñéêþí
óõóêåõþí óå èåñìÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò
- ìçí ôçí áöÞíåôå åêôåèåéìÝíç óå áôìïóöáéñéêïýò
ðáñÜãïíôåò (âñï÷Þ, Þëéï, êëð.)
- ç ÷ñÞóç ôïõ öïýñíïõ ùò áðïèçêåõôéêïý ÷þñïõ
- ç ÷ñÞóç åýöëåêôùí õãñþí ðëçóßïí ôçò óõóêåõÞò
- ç ÷ñÞóç ðñïóáñìïóôéêþí, ðïëýðñéæùí Þ/êáé
ðñïåêôÜóåùí
- ðñïóðÜèåéåò åãêáôÜóôáóçò Þ åðéóêåõÞò ÷ùñßò ôçí
åðÝìâáóç åéäéêåõìÝíïõ ðñïóùðéêïý.
ÐñÝðåé ïðùóäÞðïôå íá áðåõèýíåóôå óå åéäéêåõìÝíï
ðñïóùðéêü óôéò áêüëïõèåò ðåñéðôþóåéò:
- åãêáôÜóôáóç (óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ)
- üôáí áìöéâÜëëåôå ãéá ôç ëåéôïõñãßá
- áíôéêáôÜóôáóç ôçò ðñßæáò óå ðåñßðôùóç áóõìâáôüôçôáò
ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò.
ÐñÝðåé íá áðåõèýíåóôå óôá åîïõóéïäïôçìÝíá êÝíôñá
ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò óôéò áêüëïõèåò ðåñéðôþóåéò:
- áí áìöéâÜëëåôå ãéá ôçí áêåñáéüôçôá ôçò óõóêåõÞò áöïý
Ý÷åôå áöáéñÝóåé ôç óõóêåõáóßá
- æçìéÜ Þ áíôéêáôÜóôáóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
- óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ êáêÞò ëåéôïõñãßáò, æçôþíôáò
áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ.
Åßíáé óêüðéìï íá åêôåëåßôå ôéò áêüëïõèåò äéåñãáóßåò:
- ìüíï ôï øÞóéìï ôùí öáãçôþí, áðïöåýãïíôáò Üëëåò
åíÝñãåéåò
- íá åëÝã÷åôå ôçí áêåñáéüôçôá áöïý áöáéñÝóåôå ôç
óõóêåõáóßá
- íá áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï óå
ðåñßðôùóç êáêÞò ëåéôïõñãßáò êáé ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åíÝñãåéá êáèáñéóìïý Þ óõíôÞñçóçò
- üôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, íá áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü
ôï çëåêôñéü äßêôõï êáé íá êëåßíåôå ôïí êñïõíü ôïõ áåñßïõ
(áí ðñïâëÝðåôáé)
- íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá ãéá ôï öïýñíï ãéá íá åéóÜãåôå Þ
íá âãÜæåôå óêåýç
- íá ðéÜíåôå ðÜíôá ôç ëáâÞ ôïõ öïýñíïõ óôï êÝíôñï,
äåäïìÝíïõ üôé óôï Üêñï èá ìðïñïýóå íá åßíáé ðéï èåñìÞ
åî áéôßáò ôçò åîüäïõ èåñìïý áÝñá
- íá åëÝã÷åôå ðÜíôá áí ïé åðéëïãåßò åßíáé óôç èÝóç /o
üôáí ç óõóêåõÞ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé
- íá êüâåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò áöïý ôï Ý÷åôå
áðïóõíäÝóåé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï üôáí áðïöáóßæåôå
íá ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðéá ôç óõóêåõÞ.
Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß íá èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá
åíäå÷üìåíåò æçìéÝò ðñïåñ÷üìåíåò áðü: ëáíèáóìÝíç
åãêáôÜóôáóç, ÷ñÞóåéò áëüãéóôåò, ëáíèáóìÝíåò êáé
Üóêïðåò.
Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôçí áðïôåëåóìáôéêüôçôá êáé ôçí áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò áõôÞò:
áðåõèýíåóôå áðïêëåéóôéêÜ óå åîïõóéïäïôçìÝíá êÝíôñá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò
íá æçôÜôå ðÜíôá ôç ÷ñÞóç áõèåíôéêþí áíôáëëáêôéêþí
71
ÅãêáôÜóôáóç
Ç åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéçèåß óýìöùíá
ìå ôéò ïäçãßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ áðü ðñïóùðéêü
åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. Ìéá ëáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç
ìðïñåß íá ðñïîåíÞóåé æçìéÝò óå ðñüóùðá, æþá Þ ðñÜãìáôá,
Ýíáíôé ôùí ïðïßùí ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß íá èåùñçèåß
õðåýèõíïò.
Ó
çìáíôéêü: ïðïéáäÞðïôå åðÝìâáóç ñýèìéóçò, óõíôÞñçóçò êëð.
ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé ìå ôïí öïýñíï áðïóõíäåäåìÝíï çëåêôñéêÜ.
ÅãêáôÜóôáóç ôùí åíôïé÷éæüìåíùí öïýñíùí
Ãéá íá äéáóöáëßóåôå ìéá êáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò åíôïé÷éæüìåíçò
óõóêåõÞò ðñÝðåé ôï Ýðéðëï íá Ý÷åé êáôÜëëçëá ÷áñáêôçñéóôéêÜ.
Óôçí ðáñáêÜôù åéêüíá ðáñáèÝôïíôáé ïé äéáóôÜóåéò ôïõ ÷þñïõ
ôïõ åðßðëïõ.
Ãéá íá äéáóöáëéóôåß Ýíáò êáëüò áåñéóìüò ðñÝðåé íá áöáéñåèåß
ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ ÷þñïõ, åßíáé ðñïôéìüôåñï íá åãêáôáóôÞóåôå
ôïí öïýñíï Ýôóé þóôå íá áêïõìðÜåé óå äýï îýëéíïõò ðÞ÷åéò. Óå
ðåñßðôùóç ðïõ õðÜñ÷åé Ýíá óõíå÷Ýò åðßðåäï óôÞñéîçò, áõôü
ðñÝðåé íá Ý÷åé Ýíá Üíïéãìá ôïõëÜ÷éóôïí 45 x 560 mm.
Ôá ðÜíåë ôùí ãåéôïíéêþí ôïõ öïýñíïõ åðßðëùí ðñÝðåé íá åßíáé
öôéáãìÝíá áðü õëéêü áíèåêôéêü óôç èåñìüôçôá. Åéäéêüôåñá,
óôçí ðåñßðôùóç îýëéíùí åðßðëùí êáðëáìÜ ïé êüëëåò ðñÝðåé
íá áíôÝ÷ïõí óå èåñìïêñáóßá ôùí 100°C.
Óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò, áöïý åíôïé÷éóôåß ç
óõóêåõÞ, äåí ðñÝðåé íá õößóôáíôáé åíäå÷üìåíåò åðáöÝò ìå
ôá çëåêôñéêÜ ôïé÷þìáôá.
¼ëá ôá ìÝñç ðïõ äéáóöáëßæïõí ôçí ðñïóôáóßá ðñÝðåé íá
óôåñåþíïíôáé ìå ôÝôïéï ôñüðï ðïõ íá ìçí ìðïñåß íá áöáéñåèåß
÷ùñßò ôç âïÞèåéá êÜðïéïõ åñãáëåßïõ.
Ãéá Ýíá óùóôü êåíôñÜñéóìá ñõèìßóôå ôïõò 4 ôÜêïõò ðïõ
âñßóêïíôáé ðëåõñéêÜ ôïõ öïýñíïõ áðÝíáíôé áðü ôéò 4 ïðÝò
óôï ðåñéìåôñéêü ðëáßóéï. Åéäéêüôåñá, áí ôï ðÜ÷ïò ôïõ ðëáúíïý
ôïõ åðßðëïõ:
åßíáé 20 mm: ôï êéíçôü ìÝñïò ôïõ ôÜêïõ ðñÝðåé íá áöáéñåèåß
(Åéê. A)
åßíáé 18 mm: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñþôï áõëÜêé ðïõ åßíáé
Þäç ðñïåôïéìáóìÝíï áðü ôï åñãïóôÜóéï (Åéê. B)
åßíáé 16 mm: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï äåýôåñï áõëÜêé (Åéê..C).
Åéê. A Åéê. B
Åéê. C
Ãéá íá óôåñåþóåôå ôï öïýñíï óôï Ýðéðëï áíïßîôå ôçí ðüñôá
ôïõ öïýñíïõ êáé óôåñåþóôå ôïí öïýñíï äéáìÝóïõ ôùí 4 îýëéíùí
âéäþí óôéò 4 ïðÝò ðïõ âñßóêïíôáé óôï ðåñéìåôñéêü ðëáßóéï.
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ãßíåé óôçí
êïõæßíá. Ç åðéöÜíåéá óõíäÝåôáé óôçí êïõæßíá äéáìÝóïõ åíüò
êáôÜëëçëïõ óõíäÝóìïõ. Ïé êïõæßíåò åßíáé äéáìïñöùìÝíåò
ãéá ëåéôïõñãßá ìå åíáëëáóóüìåíï ñåýìá óå ôÜóç êáé
óõ÷íüôçôá ôñïöïäïóßáò ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéêáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
555
580
500
39
15
595
23
572
543545
560 mm.
45 mm.
72
Óýíäåóç êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
¢íïéãìá ôçò ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí:
×ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá êáôóáâßäé, êñáôÞóôå êüíôñá óôéò
ðëåõñéêÝò ãëùóóßôóåò ôïõ êáðáêéïý ôçò ðéíáêßäáò
áêñïäåêôþí
ÔñáâÞîôå êáé áíïßîôå ôï êáðÜêé ôçò ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí.
Ãéá ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ôïõ êáëùäßïõ åêôåëÝóôå ôéò áêüëïõèåò
åíÝñãåéåò:
îåâéäþóôå ôç âßäá êáé ôéò âßäåò ôùí åðáöþí
Óçìåßùóç: ïé ãÝöõñåò åßíáé äéåõèåôçìÝíåò áðü ôï
ÅñãïóôÜóéï ãéá ôç óýíäåóç óå 400V ôñéöáóéêü (åéê.
D).
ãéá ôçí åêôÝëåóç ôùí çëåêôñéêþí óõíäÝóåùí ôùí åéê. F
êáé åéê. G, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò äýï ãÝöõñåò ðïõ
âñßóêïíôáé åíôüò ôïõ êéâùôßïõ (åéê. E - ó÷åôéêü P”)
óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôï áíôßóôïé÷ï êëéð
êáëùäßïõ êáé êëåßóôå ôï êáðÜêé
Eik. D
Eik. E
Eik. F
Eik. G
Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï
ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï Ýíá âýóìá êáíïíéêïðïéçìÝíï ãéá ôï
öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôùí óôïé÷åßùí, óôçí
ðåñßðôùóç áð åõèåßáò óýíäåóçò óôï äßêôõï åãêáôáóôÞóôå
ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ äéêôýïõ Ýíá ïìïéïãåíÞ äéáêüðôç
ìå åëÜ÷éóôï Üíïéãìá ìåôáîý ôùí åðáöþí 3 mm. ðïõ íá åðáñêåß
ãéá ôï öïñôßï êáé íá ôçñåß ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò (ï áãùãüò
ãåßùóçò äåí ðñÝðåé íá äéáêüðôåôáé áðü ôïí äéáêüðôç).
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï ìå ôÝôïéï
ôñüðï þóôå óå êáíÝíá óçìåßï ôïõ ç èåñìïêñáóßá íá ìçí
õðåñâáßíåé åêåßíç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò êáôÜ 50°C.
Ðñéí ðñáãìáôïðïéÞóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé:
Ç çëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò áõôÞò äéáóöáëßæåôáé
ìüíï üôáí ç ßäéá åßíáé óùóôÜ óõíäåäåìÝíç óå ìéá åãêáôÜóôáóç
ãåßùóçò ðïõ ëåéôïõñãåß êáé ôçñåß ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôùí
éó÷õüíôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêÞò áóöÜëåéáò. ÅëÝãîôå áí
áõôÞ ç âáóéêÞ ðñïûðüèåóç áóöÜëåéáò ôçñåßôáé ðÜíôá. Óå
ðåñßðôùóç áìöéâïëéþí, æçôÞóôå åîïíõ÷éóôéêü Ýëåã÷ï áðü
Ýíáí áíáãíùñéóìÝíï ôå÷íéêü. Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß
íá èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá åíäå÷üìåíåò æçìéÝò ðñïêëçèåßóåò
áðü ôçí áðïõóßá ãåßùóçò óôçí åãêáôÜóôáóç.
Ðñéí óõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ, âåâáéùèåßôå üôé ôá óôïé÷åßá åðß
ôçò ðéíáêßäáò (åðß ôçò óõóêåõÞò Þ/êáé åðß ôçò óõóêåõáóßáò)
áíôáðïêñßíïíôáé óå åêåßíá ôïõ äéêôýïõ äéáíïìÞò çëåêôñéêïý
êáé áåñßïõ.
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L1
P
73
ÅëÝãîôå áí ç çëåêôñéêÞ ðáñï÷Þ ôçò åãêáôÜóôáóçò êáé ôù
ðñéæþí áñêïýí ãéá ôç ìÝãéóôç éó÷ý ôçò óõóêåõÞò, üðùò
ïñßæåôáé óôçí ðéíáêßäá. Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò
áðåõèõíèåßôå óå áíáãíùñéóìÝíï åðáããåëìáôßá.
Óå ðåñßðôùóç áóõìâáôüôçôáò ìåôáîý ðñßæáò êáé
ñåõìáôïëÞðôç ôçò óõóêåõÞò æçôåßóôå ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôçò
ðñßæáò ìå ìéá Üëëç êáôÜëëçëç áðü åîåéäéêåõìÝíï
åðáããåëìáôßá. Áõôüò, óõãêåêñéìÝíá, èá ðñÝðåé íá
äéáðéóôþóåé áí ç äéáôïìÞ ôùí êáëùäßùí ôçò ðñßæáò åßíáé
êáôÜëëçëç ãéá ôçí áðïññïöïýìåíç éó÷ý áðü ôç óõóêåõÞ.
ÃåíéêÜ äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ôùí ðñïóáñìïóôéêþí,
ðïëýðñéæùí Þ/êáé ðñïåêôÜóåùí. ¼ôáí üìùò ç ÷ñÞóç ôïõò
êñéèåß áðáñáßôçôç èá ðñÝðåé ðÜíôá íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé
ìüíï áðëÜ Þ ðïëëáðëÜ ðñïóáñìïóôéêÜ êáé ðñïåêôÜóåéò
ðïõ ôçñïýí ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôùí éó÷õüíôùí êáíïíéóìþí
áóöáëåßáò, ðñïóÝ÷ïíôáò üìùò íá ìçí îåðåñáóôåß ôï üñéï
ðáñï÷Þò óå ôéìÝò ñåýìáôïò ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðñïÝêôáóç
Þ óôï áðëü ðñïóáñìïóôéêü êáé åêåßíç ç ìÝãéóôç éó÷ýò ðïõ
áíáãñÜöåôáé óôï ðïëëáðëü ðñïóáñìïóôéêü. Ôï âýóìá êáé
ç ðñßæá ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìá.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ÙöÝëéìåò äéáóôÜóåéò ôïõ öïýñíïõ:
ðëÜôïò: cm. 43,5
âÜèïò: cm. 43,5
ýøïò: cm. 32
ÙöÝëéìïò üãêïò ôïõ çëåêôñéêïý öïýñíïõ:
ëßôñá 60
ENERGY LABEL
Ïäçãßá 2002/40/CE ãéá ôçí åôéêÝôá çëåêôñéêþí öïýñíùí
Êáíïíéóìüò EN 50304
ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò ÖõóéêÞ áãùãéìüôçôá
ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò: Óôáôéêüò
ÔÜóåéò êáé óõ÷íüôçôá ôñïöïäïóßáò:
230/400V ~ 3N 50/60Hz 8400W
7
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ôçñåß ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôùí
áêüëïõèùí Êïéíïôéêþí Ïäçãéþí:
- 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÞ ÔÜóç) êáé
ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò.
- 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò.
- 93/68/CEE ôçò 22/07/93 êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
ôñïðïðïéÞóåéò.
74
75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Whirlpool HB 10 A.1 (ALU) Gebruikershandleiding

Categorie
Ovens
Type
Gebruikershandleiding