Philips HD7855/60 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
HD7858, HD7857,
HD7856, HD7855
User manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
3
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1.1 SENSEO
®
coffee system
Make your coffee moments truly special with
SENSEO
®
. This unique system combines the
easy-to-use Philips SENSEO
®
coffee machine
with the specially developed D.E Master Blenders
SENSEO
®
coffee pods, giving you a full, smooth
coffee with a delicious foam layer.
D.E Master Blenders coffee in convenient
SENSEO
®
coffee pods and Philips’ unique new
SENSEO
®
brewing system are perfectly matched
to ensure that the best taste and aroma are
extracted from the coffee. Discover all SENSEO
®
coffee blends at www.senseo.com.
To ensure a smooth and full coffee taste, you
should keep the following things in mind:
Fresh coffee pods
Use the SENSEO
®
coffee pods that have been
specially developed by D.E Master Blenders for
your SENSEO
®
coffee machine for a full, round
taste. D.E Master Blenders SENSEO
®
coffee
pods stay fresh longer if you store them in an
airtight storage container.
Fresh water
Use fresh water every day. If you have not used
the coffee machine for one day, you have to ush
it with fresh water before you use it again.
Table of contents
1 Introduction 3
1.1 SENSEO
®
coffee system 3
2 General description 4
3 Important 4
3.1 Compliance with standards 5
4 Flushing the machine before
rst use 5
5 Brewing black SENSEO
®
coffee 7
6 Brewing a coffee speciality with
fresh milk 8
7 Adjusting the coffee volume 11
7.1 Adjusting the coffee volume to your
personal taste 11
8 Cleaning 11
8.1 Cleaning the milk spout 12
8.2 Cleaning the coffee spout and
the machine 14
9 Descaling 15
9.1 Descaling procedure 15
10 Ordering accessories 17
11 Environment 17
12 Guarantee and support 17
13 Troubleshooting 18
13.1 SENSEO
®
coffee machine 18
ENGLISH
4
This machine can be used by
children aged from 8 years and
above and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
machine in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than
8 and supervised.
Keep the machine and its cord out
of the reach of children aged less
than 8 years.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the machine.
Do not use the machine if the
plug, the mains cord or the
machine itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips,
a service centre authorised
by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Caution
Always return the machine to
a service centre authorised by
Philips for examination or repair.
Do not attempt to repair the
machine yourself, otherwise your
guarantee becomes invalid.
Do not use the machine in
combination with a transformer,
as this could cause hazardous
situations.
2 General description
1 1-cup pod holder q
2 2-cup pod holder qq
3 Coffee collector
4 Coffee spout
5 Milk spout
6 Milk tube
7 Cup tray
8 Removable drip tray
9 Water reservoir
10 Touch panel with recipe buttons
11 CALC button
12 Café Latte button
13 Latte Macchiato button
14 Cappuccino button
15 Cup indicators
16 On/off button
17 Regular coffee button
18 Strong coffee button
19 Milk only button
3 Important
Read this user manual carefully before
you use the machine and save it for
future reference.
Danger
Never immerse the machine in
water or any other liquid.
Warning
Check if the voltage indicated
on the bottom of the machine
corresponds to the local mains
voltage before you connect the
machine.
5
4 Flushing the
machine before rst
use
It is important that you ush your SENSEO
®
coffee
machine before rst use. After the ushing cycle,
the machine is ready for brewing SENSEO
®
coffee.
C
Caution:
Never interrupt the ushing cycle halfway. If you
do, the boiler does not ll itself properly.
1 Tilt the water reservoir backwards (1) and lift
the water reservoir off the machine (2).
2 Fill the water reservoir.
Always put the machine on a
at and stable surface. Keep it
in upright position, also during
transport.
Do not place the machine on a
hotplate, directly next to a hot
oven or similar source of heat.
Do not keep the machine at
temperatures below 0°. Water left
in the heating system may freeze
and cause damage.
Never pour milk, coffee, hot water
or carbonated water into the
water reservoir.
Never put normal ground coffee
or use torn pods in the machine,
as this causes it to become
blocked.
Never ush the machine or let it
brew coffee when the spout is not
in place.
This machine is intended for
normal household use only.
It is not intended for use in
environments such as staff
kitchens of shops, ofces, farms
or other work environments.
Nor is it intended to be used by
clients in hotels, motels, bed and
breakfasts and other residential
environments.
3.1 Compliance with standards
This Philips machine complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
The energy consumption of this machine in
off mode is less than 0,5 watt. This means that
this machine complies with European Directive
2009/125/EC, which sets the ecological design
requirements for energy-using products.
ENGLISH
6
7 Put the plug in an earthed wall socket.
8 Press the on/off button. The button lights up
to indicate that you have to ush the machine.
9 To start ushing, press any of the recipe
buttons.
During the ushing cycle, the boiler lls itself
with water from the water reservoir and
cold water comes out of the coffee spout.
During the ushing cycle, the machine
produces more noise than during a regular
brewing cycle.
3 Tilt the water reservoir and place the bottom
back onto the machine (1). Then press the top
of the water reservoir towards the machine (2).
4 Slide the milk spout onto the machine. Make
sure you attach the milk spout by sliding it
over the guiding rails on the coffee spout. You
hear a click sound when the spout is attached
properly.
5 Place a bowl with a capacity of at least 1 litre
under the coffee spout.
6 Make sure a pod holder, without pod or pods,
is in place.
7
3 Press the on/off button. The on/off button
ashes slowly while the water heats up.
D
Note:
If the on/off button ashes rapidly, the water
reservoir does not contain enough water for
brewing one cup of coffee.
4 Pull the lid lever upwards to open the lid.
5 If you want to make one cup of SENSEO
®
coffee, place the 1-cup pod holder q in the
machine (1). If you want to make two cups,
put the 2-cup pod holder qq in the machine
(2). Make sure the pod holder is clean.
When all the water in the water reservoir
has been used up, the ushing cycle is
nished and the machine switches off. You
may notice some steam coming from the
machine, this is normal.
10 Fill the water reservoir with fresh tap water
and place it back onto the machine.
5 Brewing black
SENSEO
®
coffee
1 Make sure that the water reservoir is lled
with fresh cold tap water.
E
Tip:
Use fresh water every day.
2 Put the plug in an earthed wall socket.
ENGLISH
8
D Note:
You can adjust the height of the drip tray
or remove the drip tray to be able to place
higher cups.
D
Note
The cups you use should have a capacity of at
least 150ml when you brew regular coffee or
100ml when you brew strong coffee. Do not
use cups that are too large, as they cause the
coffee to get cold more quickly.
9 Press the button with two coffee beans for a
regular cup of coffee. Press the button with
three coffee beans for a strong cup of coffee.
10 Press the recipe button once for one cup of
coffee or twice for two cups of coffee.
11 When the water has heated up and the on/
off button lights up continuously, the machine
automatically starts brewing coffee.
D
Note:
Do not remove the water reservoir during a
brewing cycle.
12 When the coffee is ready, remove the used
coffee pod or pods. Simply lift the pod holder
out of the machine and empty it.
C
Caution:
There may still be some hot water/coffee on
the coffee pod or pods.
13 After use, press the on/off button to switch
off the machine.
6 Place 1 coffee pod in the 1-cup pod holder
q (1) or place 2 coffee pods in the 2-cup
pod holder qq (2). Place the pod or pods
properly in the centre of the pod holder, with
the convex side pointing downwards. Press
the pod or pods lightly into the pod holder.
D
Note:
Make sure the coffee in the pod or pods is
evenly distributed.
C
Caution:
Never put normal ground coffee or use torn
pods in the SENSEO
®
machine, as this causes
it to become blocked.
7 Close the lid and lock the lever.
8 Place one cup or two cups under the spout
openings. Use the markings on the drip tray to
place the cup or cups.
9
D Note:
If the on/off button ashes rapidly, the water
reservoir does not contain enough water for
brewing one cup of coffee.
4 Pull the lid lever upwards to open the lid.
5 If you want to make one cup of cappuccino,
café latte or latte macchiato, place the 1-cup
pod holder q in the machine (1). If you want
to make two cups, put the 2-cup pod holder
qq in the machine (2). Make sure the pod
holder is clean.
D
Note:
For warm milk only, you do not have to place
a pod holder in the machine. Proceed with
step 7.
D Note:
If you do not use the machine, it switches off
automatically after 15 minutes to save energy.
6 Brewing a coffee
speciality with fresh
milk
With the SENSEO
®
coffee machine you can easily
create the perfect cappuccino, café latte, latte
macchiato or warm milk only with two cups at the
same time.
1 Make sure that the water reservoir is lled
with fresh cold tap water.
E
Tip:
Use fresh water every day.
2 Put the plug in an earthed wall socket.
3 Press the on/off button. The on/off button
ashes slowly while the water heats up.
ENGLISH
10
9 Insert the connector of the milk tube into the
milk spout (1). Place the other end of the milk
tube in a milk carton or jar (2).
E
Tip:
Use fresh chilled milk. We recommend semi
skimmed fresh cow’s milk to get the best milk
froth.
D
Note:
To prevent steam from coming out of the milk
spout, make sure there is enough milk in the
carton or jar.
10 Place one cup or two cups under the spout
openings. You can adjust the drip tray or
remove the drip tray to be able to place
higher cups.
11 Press the recipe button of your choice to select
the desired coffee speciality. You can choose
between cappuccino, café latte, latte macchiato
or warm milk only. Press the recipe button
once for one cup or twice for two cups.
6 Place 1 coffee pod in the 1-cup pod holder
q (1) or place 2 coffee pods in the 2-cup
pod holder qq (2). Place the pod or pods
properly in the centre of the pod holder, with
the convex side pointing downwards. Press
the pod or pods lightly into the pod holder.
D
Note:
Make sure the coffee in the pod or pods is
evenly distributed.
C
Caution:
Never put normal ground coffee or use torn
pods in the SENSEO
®
machine, as this causes
it to become blocked.
7 Close the lid and lock the lever.
8 Slide the milk spout onto the machine. Make
sure you attach the milk spout by sliding it
over the guiding rails on the coffee spout. You
hear a click sound when the spout is attached
properly.
11
D Note:
If you do not use the machine, it switches off
automatically after 15 minutes to save energy.
7 Adjusting the coffee
volume
Note: this function is only available for type
number HD7858, HD7857.
7.1 Adjusting the coffee volume
to your personal taste
You can adjust the volume of each recipe to your
own personal taste by programming the different
recipes.
1 Switch on the appliance.
2 Fill the water reservoir with cold water up to
the MAX indication.
3 Put a coffee pod in the pod holder.
4 If you want to prepare a coffee speciality with
milk, put the tube of the milk spout into a
carton or jar of milk.
5 Press the CALC button and the button for
the recipe you want to adjust simultaneously.
Release the buttons when the appliance
beeps twice after approximately two seconds.
12 When the water has heated up and the on/
off button lights up continuously, the machine
starts to create the selected coffee speciality
with milk.
D
Note:
The machine rst brews milk and then adds
the coffee. In case of café latte, the machine
rst adds coffee and then brews milk.
13 When the coffee is ready, remove the used
coffee pod or pods. Simply lift the pod holder
out of the machine and empty it.
C
Caution:
There may still be some hot water/coffee on
the coffee pod or pods.
14 Remove the milk spout and tube from
the machine and clean them (see chapter
‘Cleaning the milk spout’).
15 After use, press the on/off button to switch
off the machine.
ENGLISH
12
D Note:
If you do not plan to froth milk again straight
away, rinse the milk spout and milk tube within 30
minutes after use.
D
Note:
After the last use of the day, clean the milk spout
and milk tube thoroughly.
8.1.1 Rinsing after every use
1 Put the milk tube in a cup of clean water.
2 Place an empty cup under the spout.
3 Press the milk only button.
The machine rinses all milk residues from the
milk spout and milk tube with clean hot water.
The 1-cup symbol starts to ash.
6 Press one of the following buttons to change
the coffee volume: the regular coffee button
for a larger cup, the milk only button for a
medium cup (default setting) or the strong
coffee button for a smaller cup.
The appliance beeps three times to conrm
and starts to brew a coffee recipe according
to the new setting.
The appliance saves the setting automatically.
8 Cleaning
Regular cleaning of your SENSEO
®
is important
to ensure that the SENSEO
®
coffee always tastes
optimally and to optimise the lifetime of the
coffee machine.
B
Warning:
Never immerse the SENSEO
®
coffee machine in
water.
8.1 Cleaning the milk spout
For a reliable performance of the milk spout
and consistently good frothing results, it is
important to clean the milk spout and milk tube
regularly and thoroughly. The milk spout can be
disassembled completely, which allows you to
remove all milk residues from it.
13
5 The frothing system can be separated into
two parts. Open the spring to separate the
parts.
6 Remove the inside part of the frothing system
by pulling it downwards.
7 Remove the small lid by pulling it upwards.
8.1.2 After the last use of the day
Clean the milk tube and the milk spout in the
dishwasher or in hot water with some washing-up
liquid.
D
Note:
Cleaning in the dishwasher is recommended.
1 Pull the milk tube out of the milk spout.
2 To remove the milk spout from the machine,
pull it towards you.
3 Remove the top part of the milk spout from
the bottom part by pulling it rmly.
4 Take out the frothing system.
ENGLISH
14
4 Place the frothing system in the bottom part
of the milk spout.
5 Place the top part of the milk spout back
onto the bottom part.
8.2 Cleaning the coffee spout
and the machine
1 Always unplug the machine before you clean it.
2 To remove the coffee spout from the
machine, pull it towards you.
3 Remove the top part of the coffee spout from
the bottom part by pulling it rmly.
8 Clean all parts in the dishwasher or with hot
water and some washing-up liquid.
8.1.3 Reassembling the milk spout
1 Place the small lid back on the frothing system.
2 Place the inside part back into the frothing
system.
3 Close the spring to lock the two parts
together.
15
9 Descaling
Scale builds up inside the machine during use. It is
essential to descale the SENSEO
®
coffee machine
when the CALC light goes on.
When to descale
Descale the SENSEO
®
coffee machine as
described below when the CALC button
lights up (after you have brewed approx. 400
cups of SENSEO
®
coffee).
Why to descale
Your reasons to descale:
It prolongs the life of your SENSEO
®
coffee
machine
It ensures maximum cup volume
It ensures maximum coffee temperature
The machine produces less sound during
brewing
It prevents malfunctioning
If the descaling procedure is not performed
correctly, scale residue remains behind in the
machine. This causes scale to build up more
quickly and may cause permanent and irreparable
damage to the machine.
Use the correct descaling agent
Use SENSEO
®
Descaler (HD7012, HD7011) only.
It has been developed to ensure better machine
performance and operation. Each descaling
mixture can be used only once. For more
information about this descaler, visit our website
www.philips.com.
B
Warning:
Never use a descaling agent based on mineral
acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid,
sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar).
These descaling agents may damage your
SENSEO
®
coffee machine.
9.1 Descaling procedure
The CALC button lights up to indicate you
have to descale your machine. The descaling
procedure consists of a descaling cycle and 3
ushing cycles. Do not interrupt the descaling
cycle and do not switch off the machine before
you have performed the ushing cycles. The whole
procedure takes approximately 60 minutes.
4 Clean the outside of the machine with a moist
cloth.
5 Clean the water distribution disc and the
rubber sealing ring with a moist cloth.
6 Clean the water inlet on the machine with a
moist cloth.
7 Clean the water reservoir, the coffee spout,
the coffee collector, the drip tray, the cup tray,
the milk tube, the milk spout and the pod
holders in hot water or in the dishwasher.
C
Caution:
Be careful not to damage the valve in the
bottom of the water reservoir if you use
a washing-up brush to clean the water
reservoir.
D
Note:
Check if the sieve in the centre of the pod
holder is clogged. If this is the case, unclog the
sieve by rinsing the pod holder under the tap.
If necessary, use a washing-up brush to clean
the sieve.
8 When you are nished with cleaning, place
the top part of the coffee spout back onto
the bottom part.
9 Place the water reservoir, the coffee collector
and the drip tray back into the machine.
10 Slide the coffee spout into the machine.
11 Put the plug the back in the wall socket.
ENGLISH
16
4 Place the 1-cup pod holder q with a used
coffee pod in it in the machine. Close the lid
and make sure it is properly locked.
D
Note:
Always put a used coffee pod in the pod
holder when you descale the machine. This
pod serves as a ‘lter’ to prevent the sieve or
hole in the pod holder from getting clogged
with scale residue.
B
Warning:
Make sure the lid is closed properly and the
lid lever is locked before you start descaling
the machine.
5 Put a bowl with a capacity of at least 1 litre
under the spout to collect the descaling
solution.
B Warning:
Make sure you place the milk spout for proper
descaling.
D
Note:
You can always descale your machine before the
appliance indicates it is necessary, follow the steps
below.
1 Mix the descaler with 1 litre of water in
a measuring jug. Stir until the powder has
dissolved. Fill the water reservoir with the
descaling solution.
2 Tilt the water reservoir and place the bottom
back onto the machine (1). Then press the top
of the water reservoir towards the machine (2).
3 Press the on/off button. The on/off button
ashes slowly while the water heats up. The
machine is ready for descaling when the on/
off button lights up continuously.
17
2 Press the CALC button to start the ushing
cycle. The water ows continuously for
approximately 5 minutes.
3 Wait until the machine has completed the
ushing cycle. The on/off button ashes quickly
and the CALC button ashes slowly.
4 Empty the bowl and place it back under the
spout.
5 Repeat steps 1 to 4 twice to complete the
ushing procedure. When the last ushing
cycle is complete, the machine switches off
automatically.
10 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
11 Environment
Do not throw away the machine with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
6 The machine is ready for descaling when
the on/off button and CALC button light up
continuously. Press the CALC button until the
machine beeps twice to start the descaling cycle.
7 The descaling cycle is in progress. During the
descaling cycle, the descaling solution comes
out of the machine in intervals. During the
last 5 minutes the descaling solution ows
continuously.
B
Warning:
Do not interrupt the descaling cycle.
8 When all the descaling solution in the water
reservoir has been used up after approximately
50 minutes, the on/off button ashes quickly
and CALC button ashes slowly.
9 Empty the bowl and place it back under the
spout.
10 Remove the used coffee pod from the pod
holder.
9.1.1 Flushing cycles:
1 Rinse and ll the water reservoir with fresh
water until the MAX indication. Place it back
onto the machine.
ENGLISH
18
The on/off light ashes quickly.
There is not enough water in the water reservoir.
Fill the water reservoir and make sure you
place the reservoir properly into the machine.
The oat in the water reservoir might be stuck.
Empty the water reservoir and shake it a few
times to release the oat. Clean the water
reservoir with hot water and some washing-up
liquid or in the dishwasher.
You are using the machine at an ambient
temperature below 10*C.
Only use the machine at an ambient
temperature above 10*C.
If these solutions do not solve the problem,
contact the Philips Consumer Care Centre in
your country.
The CALC light is on continuously.
You need to descale the machine.
Perform the descaling procedure as described
in chapter ‘Descaling’. Do not switch off the
machine during descaling.
The CALC light is on continuously after descaling.
The descaling procedure has not been completed.
Perform the descaling procedure as described
in chapter ‘Descaling’. Do not switch off the
machine during descaling.
The CALC light ashes.
The descaling procedure is in progress.
Let the machine complete the descaling
procedure. See chapter ‘Descaling’.
The on/off lights ashes quickly and the CALC
light ashes slowly.
The water reservoir is empty.
Rinse and ll the water reservoir and make
sure you place the reservoir properly into the
machine. Press the CALC button to continue
the descaling procedure as described in
chapter ‘Descaling’.
12 Guarantee and
support
If you need information or support, please
visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaet.
The purchase of the Philips SENSEO
®
coffee
machine does not exhaust any of the rights of D.E.
Master Blenders 1753 or Philips under any of their
patents nor does it confer upon the purchaser a
licence under these patents.
Always return the machine to a service centre
authorised by Philips for examination or repair.
Do not attempt to repair the machine yourself,
otherwise your guarantee becomes invalid.
13 Troubleshooting
13.1 SENSEO
®
coffee machine
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the machine.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/
support for a list of frequently asked questions or
contact the Consumer Care Centre in your country.
The on/off light is on continuously.
You need to ush the machine before rst use.
Flush the machine before rst use, see chapter
‘Flushing the machine before rst use’.
The machine is ready to brew.
The on/off light ashes slowly.
The machine is heating up.
If this takes longer than two minutes, contact the
Philips Consumer Care Centre in your country.
19
The SENSEO
®
machine does not produce good
or enough frothed milk.
There is not enough milk in the milk carton or jar.
Make sure the milk carton or jug contains
enough milk.
Make sure the milk tube is properly
connected into the milk spout and the tube is
properly placed in the milk carton or jar.
The milk is not cold enough.
Make sure you use cold milk straight from the
refrigerator (5°C-8°C).
You did not use cow’s milk.
To achieve the best frothing results we advise
you to use semi-skimmed cow’s milk at
refrigerator temperature (5°C-8°C).
The milk froth quality decreases over time.
The milk spout and milk tube may be dirty.
Disassemble all the parts of the milk spout and
milk tube. Clean them thoroughly with a brush
and some washing-up liquid or put them in the
dishwasher. See chapter ‘Cleaning the milk spout’.
The coffee machine is clogged by scale and
needs to be descaled.
Perform the descaling procedure as described
in chapter ‘Descaling’.
The milk froth continues to ow from the milk spout.
The milk continues to ow more than a few
seconds.
Make sure you place the milk carton or jar on
the same level as the coffee machine.
I cannot open the lid.
Overpressure may have temporarily formed
under the lid.
Switch of the coffee machine. Pull up the lever
and wait 24 hours before you open the lid.
You may need to use some force.
Always make sure the pod holders are clean
and the centre of the sieve is not clogged to
prevent over pressure.
One cup indicator lights up.
You pressed the recipe button once to brew
one cup of coffee.
Press the recipe button once more if you
want to brew two cups of coffee. In this case,
both cup indicators light up.
Two cup indicators light up.
You pressed the recipe button twice for two
cups of coffee.
If you want to brew just one cup of coffee,
press the recipe button once more. In this
case, only one cup indicator lights up.
The coffee is not hot enough.
The machine has been used for a longer
period of time without descaling.
Perform the descaling procedure as described
in chapter ‘Descaling’.
The coffee temperature quickly decreases in
the cup.
Do not use cups that are too large.
Use thin-walled cups. Thin-walled cups absorb
less heat from the coffee than thick-walled cups.
You can preheat the coffee machine and cup
by brewing a cup of hot water rst without
placing a coffee pod in the pod holder.
The coffee speciality with fresh milk is not hot
enough.
This is normal. A milk-based coffee recipe
is less hot than a cup of black coffee. Milk is
heated to a lower temperature to ensure
high-quality milk froth.
The touch panel with recipe buttons does not work.
There may be water on the touch panel.
Make sure your hands and the touch panel
are dry when you choose a coffee recipe.
Make sure that the voltage indicated on the
coffeemaker corresponds to the local mains
voltage.
ENGLISH
20
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, registrieren
Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/
welcome.
1.1 SENSEO
®
Kaffeesystem
Mit SENSEO
®
erleben Sie einen sensationellen
Kaffeegenuss. Dieses einzigartige System
kombiniert die einfach zu bedienende Philips
SENSEO
®
Kaffeepadmaschine mit den speziell
von D.E Master Blenders SENSEO
®
entwickelten
Kaffeepads: Das Ergebnis ist eine perfekte Tasse
Kaffee mit einem weichen, vollen Aroma und einer
köstlichen Crema.
Kaffee von D.E Master Blenders in praktischen
SENSEO
®
Kaffeepads und das einzigartige
SENSEO
®
Brühsystem von Philips sind perfekt
aufeinander abgestimmt, sodass sich das volle
Aroma des Kaffees entfalten kann. Unter
www.senseo.com nden Sie alle SENSEO
®
Kaffeesorten.
Beachten Sie folgende Tipps, um stets den vollen
und aromatischen Kaffeegeschmack zu erhalten:
Frische Kaffeepads
Verwenden Sie die speziell von D.E Master
Blenders für Ihre SENSEO
®
Kaffeepadmaschine
entwickelten SENSEO
®
Kaffeepads für ein
weiches, volles Aroma. Die D.E Master Blenders
SENSEO
®
Kaffeepads bleiben länger frisch, wenn
Sie sie in einem luftdichten Behälter aufbewahren.
Frisches Wasser
Verwenden Sie täglich frisches Wasser. Wenn
die Kaffeepadmaschine einen Tag lang nicht in
Gebrauch war, lassen Sie vor dem nächsten
Aufbrühen frisches Wasser durchlaufen.
Inhaltsangabe
1 Einführung 20
1.1 SENSEO
®
Kaffeesystem 20
2 Allgemeine Beschreibung 21
3 Wichtig 21
3.1 Normerfüllung 22
4 Die Maschine vor dem ersten
Gebrauch durchspülen 22
5 Schwarzen SENSEO
®
Kaffee
zubereiten 24
6 Eine Kaffeespezialität mit frischer
Milch zubereiten 26
7 Die Kaffeemenge einstellen 29
7.1 Die Kaffeemenge nach Ihrem
persönlichen Geschmack einstellen 29
8 Pege 30
8.1 Den Milchausgießer reinigen 30
8.2 Den Kaffeeauslauf und die Maschine
reinigen 32
9 Entkalken 33
9.1 Entkalkungsvorgang 34
10 Zubehör bestellen 36
11 Umwelt 36
12 Garantie und Support 36
13 Fehlerbehebung 36
13.1 SENSEO
®
Kaffeepadmaschine 36
DEUTSCH
21
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beim Gebrauch
des Geräts beaufsichtigt werden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Pege des
Geräts darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer
Sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
Achten Sie darauf, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie die Maschine
nicht, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder die Maschine
selbst defekt oder beschädigt ist.
Um Gefährdungen zu vermeiden,
darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center,
einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein
Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Achtung
Geben Sie die Maschine zur
Überprüfung bzw. Reparatur stets
an ein Philips Service-Center.
Versuchen Sie nicht, die Maschine
selbst zu reparieren, da andernfalls
Ihre Garantie erlischt.
2 Allgemeine
Beschreibung
1 Padhalter für 1 Tasseq
2 Padhalter für 2 Tassenqq
3 Kaffeesammelkammer
4 Kaffeeauslauf
5 Milchausgießer
6 Milchschlauch
7 Tassentablett
8 Herausnehmbare Abtropfschale
9 Wasserbehälter
10 Touchpanel mit Rezepttasten
11 CALC-Taste
12 Taste für Café Latte
13 Taste für Latte Macchiato
14 Taste für Cappuccino
15 Tassenanzeigen
16 Ein-/Ausschalter
17 Taste für normalen Kaffee
18 Taste für starken Kaffee
19 Taste für reine Milch
3 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch der Maschine
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
Tauchen Sie die Maschine
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Warnhinweis
Prüfen sie, bevor Sie das
Gerät anschließen, ob die
Spannungsangabe am Boden
des Geräts mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
DEUTSCH
22
3.1 Normerfüllung
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Vorschriften bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Wenn diese Maschine ausgeschaltet ist, beträgt
ihr Energieverbrauch weniger als 0,5 Watt. Dies
entspricht der EU-Richtlinie 2009/125/EC, die
die ökologischen Designanforderungen für
energieverbrauchende Produkte regelt.
4 Die Maschine
vor dem ersten
Gebrauch
durchspülen
Es ist wichtig, dass Sie Ihre SENSEO
®
Kaffeepadmaschine vor dem ersten Gebrauch
durchspülen. Nach dem Durchspülvorgang ist die
Maschine zur Zubereitung von SENSEO
®
Kaffee
betriebsbereit.
C
Achtung:
Unterbrechen Sie keinesfalls den bereits
begonnenen Durchspülvorgang, da der Boiler
andernfalls nicht richtig gefüllt wird.
1 Kippen Sie den Wasserbehälter nach hinten
(1), und nehmen Sie den Wasserbehälter von
der Maschine (2).
Aus Sicherheitsgründen darf
das Gerät nicht mit einem
Transformator betrieben werden.
Stellen Sie die Maschine immer auf
eine ache und stabile Oberäche.
Halten Sie sie senkrecht, auch
während des Transports.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
Warmhalteplatte, direkt neben
einen heißen Ofen oder eine
ähnliche Hitzequelle.
Bewahren Sie das Gerät nicht
bei Temperaturen unter 0°
auf. Wasser im Heizsystem
kann einfrieren und Schäden
verursachen.
Füllen Sie niemals Milch, Kaffee,
heißes oder kohlensäurehaltiges
Wasser in den Wasserbehälter!
Verwenden Sie keinesfalls
normalen gemahlenen Kaffee
oder beschädigte Pads in Ihrer
Kaffeepadmaschine, da dies das
Gerät verstopfen würde.
Spülen Sie die Maschine nicht
durch, und bereiten Sie keinen
Kaffee zu, solange der Kaffeeauslauf
nicht eingesetzt ist.
Dieses Gerät ist nur für den
Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Es ist nicht für die Verwendung
in Umgebungen wie z. B.
Personalküchen in Geschäften,
Büros, landwirtschaftlichen
Betrieben oder anderen
Arbeitsumgebungen vorgesehen.
Weiterhin ist es nicht für den
Gebrauch in Hotels, Motels,
Pensionen oder anderen
Gastgewerben bestimmt.
23
6 Vergewissern Sie sich, dass sich ein Padhalter
ohne Pads in der Maschine bendet.
7 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete
Steckdose.
8 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Die Taste
leuchtet auf, um anzuzeigen, dass Sie die
Maschine durchspülen müssen.
9 Um den Durchspülvorgang zu beginnen,
drücken Sie eine der Rezepttasten.
2 Befüllen Sie den Wasserbehälter.
3 Kippen Sie den Wasserbehälter, und setzen Sie
den unteren Teil des Behälters in die Maschine
ein (1). Drücken Sie anschließend den oberen
Teil des Wasserbehälters in Richtung der
Maschine (2).
4 Schieben Sie den Milchausgießer auf das
Gerät. Vergewissern Sie sich, dass Sie
den Milchausgießer durch Schieben über
die Führungsschienen des Kaffeeauslaufs
befestigen. Sie hören ein Klicken, wenn der
Ausgießer ordnungsgemäß befestigt wurde.
5 Stellen Sie ein Gefäß mit einem
Fassungsvermögen von mindestens 1 Liter
unter den Kaffeeauslauf.
DEUTSCH
24
5 Schwarzen
SENSEO
®
Kaffee
zubereiten
1 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
mit frischem kaltem Leitungswasser gefüllt ist.
E
Tipp:
Verwenden Sie täglich frisches Wasser.
2 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete
Steckdose.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Während
das Wasser erhitzt wird, blinkt der Ein-/
Ausschalter langsam.
D
Hinweis:
Wenn der Ein-/Ausschalter schnell blinkt,
reicht das Wasser im Wasserbehälter nicht
mehr für eine Tasse Kaffee.
Während des Durchspülvorgangs füllt
sicher der Boiler mit Wasser aus dem
Wasserbehälter, und aus dem Kaffeeauslauf
tritt kaltes Wasser aus. Während des
Durchspülvorgangs erzeugt die Maschine
lautere Geräusche als während des
normalen Brühvorgangs.
Wenn das gesamte Wasser im
Wasserbehälter aufgebraucht worden ist,
ist der Durchspülvorgang beendet, und die
Maschine schaltet sich aus. Möglicherweise
tritt etwas Dampf aus der Maschine aus;
dies ist normal.
10 Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem
Leitungswasser, und setzen Sie ihn wieder in
die Maschine ein.
25
D Hinweis:
Achten Sie darauf, dass der Kaffee im Pad bzw.
in den Pads gleichmäßig verteilt ist.
C
Achtung:
Verwenden Sie keinesfalls normalen
gemahlenen Kaffee oder beschädigte Pads in
Ihrer SENSEO
®
Kaffeepadmaschine, da dies
das Gerät blockieren würde.
7 Schließen Sie den Deckel und den
Verschlusshebel.
8 Stellen Sie eine Tasse oder zwei Tassen
unter die Ausgießeröffnung. Beachten Sie
die Markierungen auf der Auffangschale zur
Positionierung der Tasse/der Tassen.
D
Hinweis:
Sie können die Höhe der Auffangschale
einstellen oder die Auffangschale
herausnehmen, wenn Sie höhere Tassen
verwenden möchten.
D
Hinweis
Verwenden Sie Tassen mit einem
Fassungsvermögen von mindestens 100 ml,
wenn Sie starken Kaffee zubereiten, bzw.
150 ml, wenn Sie normalen Kaffee zubereiten.
Die Tassen sollten nicht zu groß sein, da der
Kaffee darin schneller kalt wird.
4 Öffnen Sie den Deckel durch Ziehen des
Verschlusshebels nach oben.
5 Setzen Sie für die Zubereitung einer Tasse
SENSEO
®
Kaffee den Padhalter für 1 Tasse q
in die Maschine ein (1). Wenn Sie zwei Tassen
SENSEO
®
Kaffee zubereiten möchten, setzen
Sie den Padhalter für 2 Tassen qq in die
Maschine ein (2). Achten Sie darauf, dass der
Padhalter sauber ist.
6 Legen Sie 1 Kaffeepad in den Padhalter
für 1 Tasse q (1) bzw. 2 Kaffeepads in den
Padhalter für 2 Tassen qq (2). Legen Sie
das Kaffeepad bzw. die Kaffeepads mit der
gewölbten Seite nach unten in die Mitte des
Padhalters. Drücken Sie das Pad bzw. die Pads
im Padhalter leicht an.
DEUTSCH
26
6 Eine
Kaffeespezialität
mit frischer Milch
zubereiten
Mit der SENSEO
®
Kaffeepadmaschine können
Sie mühelos perfekten Cappuccino, Café Latte,
Latte Macchiato oder warme Milch für zwei Tassen
gleichzeitig zubereiten.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
mit frischem kaltem Leitungswasser gefüllt ist.
E
Tipp:
Verwenden Sie täglich frisches Wasser.
2 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete
Steckdose.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Während
das Wasser erhitzt wird, blinkt der Ein-/
Ausschalter langsam.
D
Hinweis:
Wenn der Ein-/Ausschalter schnell blinkt,
reicht das Wasser im Wasserbehälter nicht
mehr für eine Tasse Kaffee.
9 Drücken Sie die Taste mit den zwei
Kaffeebohnen für eine Tasse normalen
Kaffees. Drücken Sie die Taste mit den drei
Kaffeebohnen für eine Tasse starken Kaffees.
10 Drücken Sie die Rezepttaste einmal für eine
Tasse Kaffee oder zweimal für zwei Tassen
Kaffee.
11 Wenn das Wasser heiß ist und die Anzeige im
Ein-/Ausschalter konstant leuchtet, beginnt das
Gerät automatisch mit dem Brühvorgang.
D
Hinweis:
Während des Brühvorgangs dürfen Sie den
Wasserbehälter nicht entfernen.
12 Entfernen Sie die gebrauchten Kaffeepads,
wenn der Kaffee fertig ist. Nehmen Sie einfach
den Padhalter aus dem Gerät, und entsorgen
Sie das/die die Kaffeepad(s).
C
Achtung:
Es könnte sich noch Wasser oder Kaffee auf
dem (den) Kaffeepad(s) benden.
13 Drücken Sie nach Gebrauch den Ein-/
Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.
D
Hinweis:
Wenn die Kaffeemaschine nicht benutzt wird,
schaltet sie sich nach 15 Minuten automatisch
aus, um Energie zu sparen.
27
D Hinweis:
Achten Sie darauf, dass der Kaffee im Pad bzw.
in den Pads gleichmäßig verteilt ist.
C
Achtung:
Verwenden Sie keinesfalls normalen
gemahlenen Kaffee oder beschädigte Pads in
Ihrer SENSEO
®
Kaffeepadmaschine, da dies
das Gerät blockieren würde.
7 Schließen Sie den Deckel und den
Verschlusshebel.
8 Schieben Sie den Milchausgießer auf das
Gerät. Vergewissern Sie sich, dass Sie
den Milchausgießer durch Schieben über
die Führungsschienen des Kaffeeauslaufs
befestigen. Sie hören ein Klicken, wenn der
Ausgießer ordnungsgemäß befestigt wurde.
4 Öffnen Sie den Deckel durch Ziehen des
Verschlusshebels nach oben.
5 Setzen Sie für die Zubereitung einer Tasse
Cappuccino, Café Latte oder Latte Macchiato
den Padhalter für 1 Tasse q in die Maschine
ein (1). Wenn Sie zwei Tassen zubereiten
möchten, setzen Sie den Padhalter für 2 Tassen
qq in die Maschine ein (2). Achten Sie
darauf, dass der Padhalter sauber ist.
D
Hinweis:
Für warme Milch müssen Sie keinen Padhalter
in das Gerät einsetzen. Fahren Sie mit Schritt
7 fort.
6 Legen Sie 1 Kaffeepad in den Padhalter
für 1 Tasse q (1) bzw. 2 Kaffeepads in den
Padhalter für 2 Tassen qq (2). Legen Sie
das Kaffeepad bzw. die Kaffeepads mit der
gewölbten Seite nach unten in die Mitte des
Padhalters. Drücken Sie das Pad bzw. die Pads
im Padhalter leicht an.
DEUTSCH
28
12 Wenn das Wasser heiß ist und der Ein-/
Ausschalter konstant leuchtet, beginnt das
Gerät mit der Zubereitung Ihrer gewünschten
Kaffee-Spezialität mit Milch.
D
Hinweis:
Die Maschine wärmt erst die Milch auf und
fügt dann den Kaffee hinzu. Bei Café Latte
brüht die Maschine zuerst den Kaffee und fügt
dann warme Milch hinzu.
13 Entfernen Sie die gebrauchten Kaffeepads,
wenn der Kaffee fertig ist. Nehmen Sie einfach
den Padhalter aus dem Gerät, und entsorgen
Sie das/die die Kaffeepad(s).
C
Achtung:
Es könnte sich noch Wasser oder Kaffee auf
dem (den) Kaffeepad(s) benden.
14 Nehmen Sie den Milchausgießer und den
Schlauch von der Maschine ab, und reinigen
Sie sie (siehe Kapitel “Den Milchausgießer
reinigen”).
9 Setzen Sie den Anschluss des Milchschlauches
in den Milchausgießer (1) ein. Positionieren Sie
das andere Ende des Milchschlauches in einer
Milchtüte oder einem Becher (2).
E
Tipp:
Verwenden Sie frisch gekühlte Milch. Wir
empfehlen fettarme Kuhmilch für den besten
Milchschaum.
D
Hinweis:
Um zu verhindern, dass Dampf aus dem
Milchausgießer austritt, stellen Sie sicher, dass
genug Milch im Karton oder Becher ist.
10 Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter die
Ausgießer. Sie können die Auffangschale
anpassen oder herausnehmen, wenn Sie
höhere Tassen verwenden möchten.
11 Drücken Sie die Rezepttaste Ihrer Wahl, um
die gewünschte Kaffeespezialität auszuwählen.
Sie können zwischen Cappuccino, Café Latte,
Latte Macchiato oder warmer Milch wählen.
Drücken Sie die Rezepttaste einmal für eine
Tasse oder zweimal für zwei Tassen.
29
3 Legen Sie ein Kaffeepad in den Padhalter ein.
4 Wenn Sie eine Kaffeespezialität mit Milch
zubereiten möchten, positionieren Sie den
Schlauch des Milchausgießers in eine Tüte
oder ein Glas Milch.
5 Drücken Sie gleichzeitig die CALC-Taste
und die Taste für das Rezept, das Sie ändern
möchten. Lassen Sie die Tasten los, wenn das
Gerät zweimal nach ungefähr zwei Sekunden
einen Piepton ausgegeben hat.
Das Symbol für eine Tasse beginnt zu
blinken.
6 Drücken Sie eine der folgenden Tasten, um
die Kaffeemenge zu ändern: Die Taste für
normalen Kaffee für eine größere Tasse,
die Milch-Taste für eine mittelgroße Tasse
(Standardeinstellung) oder die Taste für
starken Kaffee für eine kleinere Tasse.
Das Gerät gibt zur Bestätigung einen
dreimaligen Signalton aus und beginnt den
Brühvorgang des Kaffeerezepts mit den
neuen Einstellungen.
Das Gerät speichert die Einstellung automatisch.
15 Drücken Sie nach Gebrauch den Ein-/
Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.
D
Hinweis:
Wenn die Kaffeemaschine nicht benutzt wird,
schaltet sie sich nach 15 Minuten automatisch
aus, um Energie zu sparen.
7 Die Kaffeemenge
einstellen
Hinweis: Diese funktion ist nur verfüghbar
für Typenummer HD7858, HD7857.
7.1 Die Kaffeemenge nach
Ihrem persönlichen
Geschmack einstellen
Sie können die Kaffeemenge für jedes Rezept
an Ihre persönlichen Vorlieben anpassen.
Programmieren Sie hierzu die verschiedenen
Rezepte.
1 Schalten Sie das Gerät ein.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur
Markierung MAX mit kaltem Wasser.
DEUTSCH
30
2 Stellen Sie eine leere Tasse unter den
Ausgießer.
3 Drücken Sie die Taste für Milch.
Die Maschine spült alle Milchrückstände vom
Milchausgießer und dem Milchschlauch mit
sauberem heißem Wasser.
8.1.2 Nach dem letzten Gebrauch des Tages
reinigen
Reinigen Sie den Milchschlauch und den
Milchausgießer in der Geschirrspülmaschine oder
in heißem Wasser mit etwas Spülmittel.
D
Hinweis:
Wir empfehlen die Reinigung im Geschirrspüler.
1 Ziehen Sie den Milchschlauch aus dem
Milchausgießer.
8 Pege
Ein regelmäßiges Reinigen Ihrer SENSEO
®
Kaffeepadmaschine ist wichtig, um sicherzustellen,
dass der SENSEO
®
Kaffee immer hervorragend
schmeckt, und um die Nutzungsdauer der
Kaffeepadmaschine zu verlängern.
B
Warnhinweis:
Tauchen Sie die SENSEO
®
Kaffeepadmaschine
niemals in Wasser.
8.1 Den Milchausgießer
reinigen
Für eine zuverlässige Leistung des Milchausgießers
und gleichmäßig guten Milchschaumergebnissen
ist es wichtig, den Milchausgießer und den
Milchschlauch regelmäßig und gründlich zu
reinigen. Der Milchausgießer kann vollständig
auseinander genommen werden, sodass Sie alle
Milchrückstände entfernen können.
D
Hinweis:
Wenn Sie nicht sofort wieder Milch aufschäumen
möchten, spülen Sie den Milchausgießer und den
Milchschlauch innerhalb von 30 Minuten nach
Gebrauch.
D
Hinweis:
Reinigen Sie nach dem letzten Gebrauch des
Tages den Milchausgießer und den Milchschlauch
gründlich.
8.1.1 Spülen nach jedem Gebrauch
1 Stellen Sie den Milchschlauch in eine Tasse mit
sauberem Wasser.
31
6 Nehmen Sie den inneren Teil des
Aufschäumsystems durch Ziehen nach unten
ab.
7 Ziehen Sie den kleinen Deckel nach oben ab.
8 Reinigen Sie alle Teile im Geschirrspüler oder
in heißem Wasser mit etwas Spülmittel.
2 Um den Milchausgießer von der Maschine zu
nehmen, ziehen Sie ihn in Ihre Richtung.
3 Nehmen Sie den oberen Teil des
Milchausgießers vom unteren Teil ab, indem
Sie fest daran ziehen.
4 Nehmen Sie das Aufschäumsystem heraus.
5 Das Aufschäumsystem besteht aus zwei
Einzelteilen. Öffnen Sie die Feder, um die Teile
voneinander zu trennen.
DEUTSCH
32
4 Setzen Sie das Aufschäumsystem in den
unteren Teil des Milchausgießers.
5 Setzen Sie den oberen Teil des
Milchausgießers wieder auf den unteren Teil.
8.2 Den Kaffeeauslauf und die
Maschine reinigen
1 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts stets
den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Um den Kaffeeauslauf von dem Gerät zu
nehmen, ziehen Sie ihn in Ihre Richtung.
8.1.3 Den Milchausgießer wieder
zusammensetzen
1 Positionieren Sie den kleinen Deckel wieder
auf dem Aufschäumsystem.
2 Setzen Sie den Innenteil wieder in das
Aufschäumsystem.
3 Schließen Sie die Feder, um die zwei Teile
miteinander zu verbinden.
33
8 Wenn Sie die Reinigung abgeschlossen haben,
setzen Sie den oberen Teil des Kaffeeauslaufs
wieder auf den unteren.
9 Setzen Sie den Wasserbehälter, die
Kaffeesammelkammer und die Auffangschale
wieder in die Maschine ein.
10 Schieben Sie den Kaffeeauslauf in das Gerät.
11 Stecken Sie den Stecker wieder in die
Steckdose.
9 Entkalken
Im Laufe der Zeit lagert sich Kalk im Gerät ab. Daher
muss die SENSEO
®
Kaffeepadmaschine entkalkt
werden, sobald die CALC-Anzeige aueuchtet.
Wann entkalken?
Entkalken Sie die SENSEO
®
Kaffeemaschine,
wie nachstehend erläutert, wenn die
CALC-Anzeige leuchtet (nach ca. 400 Tassen
SENSEO
®
Kaffee).
Warum entkalken?
Die folgenden Gründe sprechen für das Entkalken:
Es verlängert die Nutzungsdauer Ihrer
SENSEO
®
Kaffeepadmaschine.
Es stellt die maximale Füllmenge pro Tasse sicher.
Es stellt die maximale Kaffeetemperatur sicher.
Die Maschine verursacht während des
Brühens weniger Geräusche.
Es verhindert Fehlfunktionen.
Wenn die Entkalkung nicht korrekt durchgeführt
wird, verbleiben Kalkrückstände in der Maschine.
Dies führt dazu, dass sich schneller Kalkablagerungen
bilden, die dauerhafte und irreparable Schäden der
Kaffeemaschine verursachen können.
Den richtigen Entkalker verwenden
Verwenden Sie nur SENSEO
®
Entkalker (HD7012,
HD7011). Er wurde speziell dafür entwickelt, eine
bessere Maschinenleistung und einen besseren
Betrieb zu gewährleisten. Jede Entkalkermischung
darf nur einmal verwendet werden. Weitere
Informationen zu diesem Entkalker nden Sie auf
unserer Website unter www.philips.com.
3 Nehmen Sie den oberen Teil des
Kaffeeauslaufs vom unteren Teil ab, indem Sie
fest daran ziehen.
4 Reinigen Sie die Außenwände des Geräts mit
einem feuchten Tuch.
5 Reinigen Sie den Sprühkopf und den
Gummidichtungsring mit einem feuchten Tuch.
6 Reinigen Sie die Wassereinfüllöffnung der
Maschine mit einem feuchten Tuch.
7 Reinigen Sie den Wasserbehälter, den
Kaffeeauslauf, die Kaffeesammelkammer,
die Auffangschale, das Tassentablett, den
Milchschlauch, den Milchausgießer und
die Padhalter in heißem Wasser oder im
Geschirrspüler.
C
Achtung:
Achten Sie darauf, dass das Ventil unten
im Wasserbehälter nicht beschädigt wird,
wenn Sie eine Spülbürste zum Reinigen des
Wasserbehälters verwenden.
D
Hinweis:
Prüfen Sie, ob das Sieb in der Mitte des
Padhalters verstopft ist. Wenn dies der Fall ist,
spülen Sie den Padhalter unter ießendem
Wasser ab. Bei Bedarf können Sie eine
Spülbürste verwenden, um das Sieb zu säubern.
DEUTSCH
34
2 Kippen Sie den Wasserbehälter, und setzen Sie
den unteren Teil des Behälters in die Maschine
ein (1). Drücken Sie anschließend den oberen
Teil des Wasserbehälters in Richtung der
Maschine (2).
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Während das
Wasser erhitzt wird, blinkt der Ein-/Ausschalter
langsam. Das Gerät ist bereit zum Entkalken,
wenn der Ein-/Ausschalter konstant leuchtet.
4 Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse q mit
einem gebrauchten Kaffeepad in die Maschine
ein. Schließen Sie den Deckel, und überprüfen
Sie, ob er richtig eingerastet ist.
B Warnhinweis:
Verwenden Sie keine Entkalker auf Basis
von Mineralsäuren, beispielsweise Schwefel-,
Salz-, Sulfamin- oder Essigsäure (z. B. Essig).
Diese Entkalker können Ihre SENSEO
®
Kaffeepadmaschine beschädigen.
9.1 Entkalkungsvorgang
Die CALC-Taste leuchtet, um anzuzeigen,
dass Sie Ihre Maschine entkalken müssen.
Der Entkalkungsvorgang besteht aus einem
Entkalkungszyklus und drei Spülzyklen.
Unterbrechen Sie den Entkalkungszyklus nicht,
und schalten Sie die Maschine nicht aus, bevor Sie
die Spülzyklen abgeschlossen haben. Der gesamte
Entkalkungsvorgang dauert ungefähr 60 Minuten.
B
Warnhinweis:
Vergewissern Sie sich, dass Sie den
Milchausgießer zum Entkalken ordnungsgemäß
positioniert haben.
D
Hinweis:
Sie können Ihre Maschine jederzeit entkalken,
bevor das Gerät anzeigt, dass es notwendig ist.
Folgen Sie dann den Schritten unten.
1 Mischen Sie in einem Messbecher den
Entkalker mit 1 Liter Wasser. Rühren Sie die
Flüssigkeit um, bis sich das Pulver aufgelöst
hat. Füllen Sie die Entkalkerlösung in den
Wasserbehälter.
35
B Warnhinweis:
Unterbrechen Sie nicht den
Entkalkungsvorgang.
8 Wenn nach ca. 50 Minuten die gesamte
Entkalkungslösung im Wasserbehälter
aufgebraucht ist, blinkt der Ein-/Ausschalter
schnell, und die CALC-Taste blinkt langsam.
9 Leeren Sie das Gefäß, und setzen Sie es
erneut unter den Auslauf.
10 Nehmen Sie das gebrauchte Kaffeepad aus
dem Padhalter.
9.1.1 Spülzyklen:
1 Waschen Sie den Wasserbehälter aus,
füllen Sie ihn mit frischem Wasser bis zur
Markierung MAX, und setzen Sie ihn wieder
in die Maschine ein.
2 Drücken Sie die CALC-Taste, um den
Spülzyklus zu starten. Das Wasser ießt
ungefähr 5 Minuten lang ununterbrochen durch.
3 Warten Sie, bis die Maschine den Spülzyklus
beendet hat. Der Ein-/Ausschalter blinkt
schnell, und die CALC-Taste blinkt langsam.
4 Leeren Sie das Gefäß, und setzen Sie es
erneut unter den Auslauf.
5 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4 zweimal, um
den Spülvorgang abzuschließen. Wenn der
letzte Spülzyklus beendet wurde, schaltet sich
die Maschine automatisch ab.
D Hinweis:
Legen Sie beim Entkalken des Geräts immer
ein gebrauchtes Kaffeepad in den Padhalter.
Dieses Pad dient als Filter und verhindert,
dass Kalkrückstände das Sieb bzw. Loch im
Padhalter verstopfen.
B
Warnhinweis:
Vergewissern Sie sich vor dem Entkalken
der Maschine, dass der Deckel richtig
geschlossen und der Verschlusshebel des
Deckels fest verschlossen ist.
5 Stellen Sie ein Gefäß mit einem
Fassungsvermögen von mindestens
1 Liter unter den Kaffeeauslauf, um die
Entkalkerlösung aufzufangen.
6 Die Maschine ist bereit zum Entkalken, wenn
der Ein-/Ausschalter und die CALC-Taste
ununterbrochen aueuchten. Drücken Sie die
CALC-Taste, bis die Maschine zwei Signaltöne
ausgibt, um den Entkalkungsvorgang zu starten.
7 Der Entkalkungsvorgang läuft. Während
des Entkalkungsvorgangs tritt die
Entkalkungslösung in Intervallen aus der
Maschine aus. Während der letzten 5 Minuten
wird die Entkalkungslösung ununterbrochen
ausgegeben.
DEUTSCH
36
12 Garantie und
Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Der Kauf der Philips SENSEO
®
Kaffeepadmaschine
beeinusst in keiner Weise die Rechte von D.E.
Master Blenders 1753 oder Philips hinsichtlich
deren Patente. Dem Käufer wird auch keine Lizenz
im Rahmen dieser Patente übertragen.
Geben Sie die Maschine zur Überprüfung bzw.
Reparatur stets an ein Philips Service-Center.
Versuchen Sie nicht, die Maschine selbst zu
reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt.
13 Fehlerbehebung
13.1 SENSEO
®
Kaffeepadmaschine
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme
zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support für eine Liste mit
häug gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an
den Kundendienst in Ihrem Land.
Der Ein-/Ausschalter leuchtet ununterbrochen.
Sie müssen die Maschine vor dem ersten
Gebrauch einmal durchspülen.
Spülen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch durch. Siehe Kapitel “Die Maschine
vor dem ersten Gebrauch durchspülen”.
Die Maschine ist bereit für die Zubereitung.
10 Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen,
besuchen Sie www.shop.philips.com/service,
oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie
können auch das Philips Service-Center in Ihrem
Land kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in
der internationalen Garantieschrift).
11 Umwelt
Werfen Sie das Gerät am Ende der
Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer
ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise
tragen Sie zum Umweltschutz bei.
37
Der Ein-/Ausschalter blinkt schnell, und die CALC-
Anzeige blinkt langsam.
Der Wasserbehälter ist leer.
Spülen Sie den Wasserbehälter aus, füllen Sie
ihn mit Wasser, und vergewissern Sie sich,
dass Sie den Behälter ordnungsgemäß in die
Maschine einsetzen. Drücken Sie die CALC-
Taste, um den Entkalkungsvorgang fortzusetzen,
wie im Kapitel “Entkalken” beschrieben.
Die Anzeige für eine Tasse leuchtet auf.
Sie haben die Rezepttaste einmal gedrückt, um
eine Tasse Kaffee zuzubereiten.
Drücken Sie die Rezepttaste noch einmal, wenn
Sie zwei Tassen Kaffee zubereiten möchten. In
diesem Fall leuchten beide Tassen-Anzeigen auf.
Die Anzeigen für zwei Tassen leuchten auf.
Sie haben die Rezepttaste zweimal gedrückt,
um zwei Tassen Kaffee zuzubereiten.
Wenn Sie nur eine Tasse Kaffee zubereiten möch-
ten, drücken Sie die Rezepttaste noch einmal. In
diesem Fall leuchtet nur eine Tassen-Anzeige auf.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
Die Maschine wurde längere Zeit verwendet,
ohne entkalkt worden zu sein.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im
Kapitel “Entkalken” beschrieben durch.
Die Kaffeetemperatur geht in der Tasse schnell
zurück.
Verwenden Sie keine Tassen, die zu groß sind.
Verwenden Sie dünnwandige Tassen, da diese
dem Kaffee weniger Wärme entziehen als
dickwandige Tassen.
Sie können die Kaffeemaschine und die
Tasse durch vorheriges Zubereiten einer
Tasse heißen Wassers vorwärmen, ohne ein
Kaffeepad in den Padhalter einzusetzen.
Die Kaffeespezialität mit frischer Milch ist nicht
heiß genug.
Dies ist normal. Ein mit Milch zubereitetes
Kaffeerezept ist weniger heiß als eine
Tasse schwarzen Kaffees. Milch wird auf
eine niedrigere Temperatur erhitzt, um
Milchschaum von hoher Qualität zuzubereiten.
Der Ein-/Ausschalter blinkt langsam.
Die Maschine heizt sich auf.
Wenn dies mehr als zwei Minuten in
Anspruch nimmt, kontaktieren Sie das Philips
Service-Center in Ihrem Land.
Der Ein-/Ausschalter blinkt schnell.
Es bendet sich nicht genug Wasser im
Wasserbehälter. Füllen Sie den Wasserbehälter,
und vergewissern Sie sich, dass Sie den Behälter
ordnungsgemäß in die Maschine einsetzen.
Der Schwimmer im Wasserbehälter ist
möglicherweise eingeklemmt.
Entleeren Sie den Wasserbehälter und
schütteln Sie ihn ein paar Mal, um den
Schwimmer zu lösen. Reinigen Sie den
Wasserbehälter mit heißem Wasser und
etwas Spülmittel oder im Geschirrspüler.
Sie verwenden das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von unter 10 °C.
Verwenden Sie das Gerät nur bei
Umgebungstemperaturen von über 10 °C.
Wenn diese Lösungen das Problem nicht
beheben, kontaktieren Sie das Philips
Service-Center in Ihrem Land.
Die CALC-Anzeige leuchtet ununterbrochen.
Sie müssen die Maschine entkalken.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im Kapitel
“Entkalken” beschrieben durch. Schalten Sie die
Maschine während des Entkalkens nicht aus.
Die CALC-Anzeige leuchtet nach dem Entkalken
ununterbrochen.
Der Entkalkungsvorgang wurde nicht beendet.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im Kapitel
“Entkalken” beschrieben durch. Schalten Sie die
Maschine während des Entkalkens nicht aus.
Die CALC-Anzeige blinkt.
Der Entkalkungsvorgang läuft.
Warten Sie, bist das Gerät den Entkalkungsvor-
gang beendet hat. Siehe Kapitel “Entkalken”.
DEUTSCH
38
Der Milchschaum ießt weiter aus dem
Milchausgießer.
Die Milch ießt noch einige Sekunden weiter.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Milchtüte
oder den Becher auf der gleichen Höhe wie
die Kaffeemaschine positionieren.
Der Deckel lässt sich nicht öffnen.
Möglicherweise hat sich kurzfristig unter dem
Deckel Überdruck gebildet.
Schalten Sie die Kaffeemaschine aus. Ziehen
Sie den Hebel nach oben, und warten Sie 24
Stunden, bevor Sie den Deckel öffnen. Dies
kann etwas Kraft erfordern.
Vergewissern Sie sich immer, dass die
Padhalter sauber sind und die Mitte des
Siebs nicht verstopft ist, um Überdruck zu
verhindern.
Das Touchpanel mit den Rezepttasten funktioniert
nicht.
Möglicherweise bendet sich Wasser auf dem
Touchpanel.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände und
das Touchpanel trocken sind, wenn Sie ein
Kaffeerezept wählen.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf
der Kaffeemaschine mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Die SENSEO
®
Kaffeepadmaschine macht keinen
guten oder nicht genug Milchschaum.
Es bendet sich nicht genug Milch in der
Milchtüte oder im Becher.
Vergewissern Sie sich, dass die Milchtüte oder
die Kanne genug Milch enthält.
Vergewissern Sie sich, dass der Milchschlauch
ordnungsgemäß mit dem Milchausgießer
verbunden ist und der Schlauch
ordnungsgemäß in die Milchtüte oder den
Becher eingesetzt ist.
Die Milch ist nicht kalt genug.
Achten Sie darauf, dass Sie kalte Milch direkt aus
dem Kühlschrank (5 °C bis 8 °C) verwenden.
Sie haben keine Kuhmilch verwendet.
Um besten Milchschaum zu erhalten,
empfehlen wir die Verwendung von fettarmer
Kuhmilch bei Kühlschranktemperatur
(5 °C bis 8 °C).
Die Milchschaumqualität wird mit der Zeit
schlechter.
Der Milchausgießer und der Milchschlauch
können schmutzig sein. Nehmen Sie alle Teile
des Milchausgießers und des Milchschlauches
ab. Reinigen Sie sie gründlich mit einer Bürste
und etwas Spülmittel, oder stellen Sie sie
in den Geschirrspüler. Siehe Kapitel “Den
Milchausgießer reinigen”.
Die Kaffeemaschine wird von Kalk verstopft
und muss entkalkt werden.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im
Kapitel “Entkalken” beschrieben durch.
39
1 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur
le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
1.1 Système à café SENSEO
®
Savourez vos pauses café avec SENSEO
®
. Ce
système unique qui associe la machine à café
SENSEO
®
de Philips aux dosettes SENSEO
®
de D.E Master Blenders vous offrira en toute
simplicité un café intense et rafné avec sa
délicieuse couche de mousse.
Le système innovateur de préparation du
café SENSEO
®
de Philips et les dosettes
SENSEO
®
de D.E Master Blenders sont
parfaitement associés an d’extraire du café
le meilleur goût, le meilleur arôme. Découvrez
toutes les variétés de café SENSEO
®
sur
www.senseo.com.
Pour obtenir un goût intense et rafné, vous devez
respecter les recommandations suivantes :
Dosettes
Utilisez les dosettes SENSEO
®
spécialement
conçues par D.E Master Blenders pour votre
machine à café SENSEO
®
an d’obtenir un
café tout en goût et en rondeur. Les dosettes
SENSEO
®
de D.E Master Blenders restent
fraîches plus longtemps si vous les rangez dans un
récipient hermétique.
Eau fraîche
Utilisez de l’eau fraîche chaque jour. Si vous n’avez
pas utilisé la machine à café pendant une journée,
rincez-la à l’eau claire avant de la réutiliser.
Table des matières
1 Introduction 39
1.1 Système à café SENSEO
®
39
2 Description générale 40
3 Important 40
3.1 Conforme aux normes 41
4 Rinçage de la machine avant la
première utilisation 41
5 Préparation de café noir
SENSEO
®
43
6 Préparation d’une spécialité de
café avec du lait frais 45
7 Réglage du volume de café 48
7.1 Réglage du volume de café selon
vos goûts 48
8 Nettoyage 49
8.1 Nettoyage du diffuseur 49
8.2 Nettoyage de l’unité d’écoulement
du café et de la machine 51
9 Détartrage 52
9.1 Procédure de détartrage 52
10 Commande d’accessoires 54
11 Environnement 54
12 Garantie et assistance 54
13 Dépannage 55
13.1 Machine à café SENSEO
®
55
FRANÇAIS
40
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de la machine
et qu’ils aient pris connaissance
des dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être réalisés par des
enfants sauf s’ils sont âgés de plus
de 8 ans et sous surveillance.
Tenez la machine et son cordon
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil si la
che, le cordon d’alimentation
ou l’appareil lui-même est
endommagé.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d’éviter tout accident.
Attention
Conez toujours l’appareil à un
Centre Service Agréé Philips
pour réparation ou vérication.
N’essayez jamais de réparer
l’appareil vous-même ; toute
intervention par des personnes
non qualiées entraîne l’annulation
de la garantie.
2 Description générale
1 Porte-dosette pour une tasse q
2 Porte-dosette pour deux tasses qq
3 Récepteur de café
4 Unité d’écoulement du café
5 Diffuseur de lait
6 Tube d’aspiration du lait
7 Repose-tasses
8 Plateau égouttoir amovible
9 Réservoir d’eau
10 Écran tactile avec boutons de recette
11 Bouton CALC
12 Bouton pour Café Latte
13 Bouton pour Latte Macchiato
14 Bouton pour Cappuccino
15 Indicateurs de tasse
16 Bouton marche/arrêt
17 Bouton pour café normal
18 Bouton pour café fort
19 Bouton pour lait uniquement
3 Important
Lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
Avant de brancher votre appareil,
vériez que la tension indiquée
au fond de la machine à café
correspond bien à la tension
secteur locale.
Cette machine peut être utilisée
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
FRANÇAIS
41
3.1 Conforme aux normes
Cette machine Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables relatifs
à l’exposition aux champs électromagnétiques.
La consommation énergétique de cet appareil
à l’arrêt est inférieure à 0,5 watt. Cela signie
que cet appareil est conforme à la directive
européenne 2009/125/CE, qui établit un
cadre pour la xation d’exigences en matière
d’écoconception applicables aux produits
consommateurs d’énergie.
4 Rinçage de la
machine avant la
première utilisation
Il est important de rincer votre machine à café
SENSEO
®
avant la première utilisation. Après le
cycle de rinçage, la machine à café SENSEO
®
est
prête à l’emploi.
C
Attention :
N’interrompez jamais le cycle de rinçage car
vous empêcheriez la chaudière de se remplir
correctement.
1 Inclinez le réservoir d’eau vers l’arrière (1) et
soulevez le réservoir d’eau pour le retirer de
la machine (2).
N’utilisez pas la machine à café
avec un transformateur pour
éviter tout accident.
Placez toujours la machine sur une
surface stable et plane. Maintenez-
la en position verticale, également
pendant le transport.
Ne placez pas la machine sur une
plaque chauffante, directement
à côté d’un four chaud ou d’une
source similaire de chaleur.
Ne conservez pas la machine à
des températures inférieures à 0°.
L’eau restant dans le système de
chauffe peut geler et causer des
dommages.
Ne versez jamais de lait, de café,
d’eau chaude ou d’eau gazeuse
dans le réservoir d’eau.
N’utilisez jamais de café moulu
ordinaire ou des dosettes
déchirées avec la machine à café :
elle risquerait de se boucher.
Ne rincez jamais la machine et ne
la faites jamais fonctionner lorsque
le bec verseur n’est pas en place.
Cette machine à café est
uniquement destinée à un usage
domestique normal. Elle n’est
pas destinée à être utilisée dans
des environnements tels que des
cuisines destinées aux employés
dans les entreprises, magasins et
autres environnements de travail.
Elle n’est pas non plus destinée à
être utilisée par des clients dans
des hôtels, motels, chambres
d’hôtes et autres environnements
résidentiels.
FRANÇAIS
42
6 Assurez-vous qu’un porte-dosette vide est
installé.
7 Branchez la che sur une prise murale avec
mise à la terre.
8 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le
bouton s’allume pour indiquer que vous devez
rincer la machine.
9 Pour commencer le rinçage, appuyez sur l’un
des boutons de recette.
2 Remplissez le réservoir d’eau.
3 Inclinez le réservoir d’eau et replacez la partie
inférieure dans la machine (1). Appuyez
ensuite le sommet du réservoir d’eau vers la
machine (2).
4 Insérez le diffuseur de lait dans la machine.
Veillez à xer le diffuseur de lait en le faisant
glisser sur les rainures du bec verseur de café.
Vous entendez un clic lorsque le bec verseur
est correctement xé.
5 Placez un bol d’une contenance d’au moins
1 litre sous le bec verseur de café.
43
5 Préparation de café
noir SENSEO
®
1 Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli
avec de l’eau fraîche du robinet.
E
Conseil :
Utilisez de l’eau fraîche chaque jour.
2 Branchez la che sur une prise murale avec
mise à la terre.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le
bouton marche/arrêt clignote lentement
pendant que l’eau chauffe.
D
Remarque :
Si le bouton marche/arrêt clignote
rapidement, cela signie que le réservoir ne
contient pas assez d’eau pour préparer une
tasse de café.
Durant le cycle de rinçage, la chaudière
se remplit avec l’eau du réservoir et de
l’eau froide sort de l’unité d’écoulement du
café. L’appareil est plus bruyant pendant le
cycle de rinçage que pendant le cycle de
préparation du café.
Lorsque toute l’eau du réservoir a été
écoulée, le cycle de rinçage est terminé et
la machine s’éteint. Il est possible que de la
vapeur s’échappe de la machine. Ceci est
normal.
10 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche du robinet et remettez-le en place
dans la machine à café.
FRANÇAIS
44
D Remarque :
Vériez que le café est uniformément réparti
dans la ou les dosette(s).
C
Attention :
N’utilisez jamais de café moulu ordinaire
ou des dosettes déchirées dans la machine
à café SENSEO
®
car elle risquerait de se
boucher.
7 Refermez le couvercle et verrouillez le levier.
8 Placez une ou deux tasses sous le bec verseur.
Utilisez les marquages sur le plateau égouttoir
pour placer la ou les tasses.
D
Remarque :
Vous pouvez régler la hauteur du plateau
égouttoir ou enlever le plateau égouttoir pour
pouvoir placer de plus grandes tasses.
D
Remarque
Les tasses que vous utilisez doivent avoir une
capacité d’au moins 150 ml lorsque vous faites
du café normal et 100 ml pour du café court.
N’utilisez pas de tasses trop grandes car le
café refroidirait plus rapidement.
4 Ouvrez le couvercle en tirant le levier vers le
haut.
5 Si vous voulez préparer une tasse de café
SENSEO
®
, placez le porte-dosette pour
une tasse q dans la machine (1). Si vous
voulez préparer deux tasses, placez le
porte-dosette pour deux tasses qq dans
la machine (2). Assurez-vous que le porte-
dosette est propre.
6 Placez une dosette dans le porte-dosette
pour une tasse q (1) ou placez 2 dosettes
dans le porte-dosette pour deux tasses qq
(2). Placez la ou les dosette(s) correctement
au centre du porte-dosette, avec la partie
bombée vers le bas. Appuyez légèrement sur
la ou les dosette(s) pour la/les caler dans le
porte-dosette.
45
6 Préparation d’une
spécialité de café
avec du lait frais
Avec la machine à café SENSEO
®
, vous pouvez
créer facilement le cappuccino, le café latte, le latte
macchiato ou le lait chaud parfait avec deux tasses
en même temps.
1 Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli
avec de l’eau fraîche du robinet.
E
Conseil :
Utilisez de l’eau fraîche chaque jour.
2 Branchez la che sur une prise murale avec
mise à la terre.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le
bouton marche/arrêt clignote lentement
pendant que l’eau chauffe.
D
Remarque :
Si le bouton marche/arrêt clignote
rapidement, cela signie que le réservoir ne
contient pas assez d’eau pour préparer une
tasse de café.
9 Appuyez sur le bouton avec deux grains de
café pour une tasse de café normal. Appuyez
sur le bouton avec trois grains de café pour
une tasse de café fort.
10 Appuyez sur le bouton de recette à
une reprise pour une tasse de café ou à
deux reprises pour deux tasses de café.
11 Une fois que l’eau a chauffé et que le bouton
marche/arrêt s’allume en continu, la machine
commence automatiquement à préparer le café.
D
Remarque :
Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant la
préparation du café.
12 Lorsque le café est prêt, retirez la ou les
dosette(s) usagée(s). Ôtez simplement le
porte-dosette de la machine et videz-le.
C
Attention :
La ou les dosette(s) peut/peuvent encore
contenir un peu d’eau chaude ou de café.
13 Après utilisation, appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour éteindre la machine à café.
D
Remarque :
Si vous n’utilisez pas la machine à café,
elle s’éteint automatiquement au bout de
15 minutes an d’économiser de l’énergie.
FRANÇAIS
46
D Remarque :
Vériez que le café est uniformément réparti
dans la ou les dosette(s).
C
Attention :
N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou
des dosettes déchirées dans la machine à
café SENSEO
®
car elle risquerait de se boucher.
7 Refermez le couvercle et verrouillez le levier.
8 Insérez le diffuseur de lait dans la machine.
Veillez à xer le diffuseur de lait en le faisant
glisser sur les rainures du bec verseur de café.
Vous entendez un clic lorsque le bec verseur
est correctement xé.
4 Ouvrez le couvercle en tirant le levier vers le
haut.
5 Si vous voulez préparer une tasse de
cappuccino, café latte ou latte macchiato,
placez le porte-dosette pour une tasse q
dans la machine (1). Si vous voulez préparer
deux tasses, placez le porte-dosette pour
deux tasses qq dans la machine (2). Assurez-
vous que le porte-dosette est propre.
D
Remarque :
Pour du lait chaud uniquement, vous ne devez
pas placer de porte-dosette dans la machine.
Passez à l’étape 7.
6 Placez une dosette dans le porte-dosette
pour une tasse q (1) ou placez 2 dosettes
dans le porte-dosette pour deux tasses qq
(2). Placez la ou les dosette(s) correctement
au centre du porte-dosette, avec la partie
bombée vers le bas. Appuyez légèrement sur
la ou les dosette(s) pour la/les caler dans le
porte-dosette.
47
12 Une fois que l’eau a chauffé et que le bouton
marche/arrêt s’allume en continu, la machine
commence à préparer la spécialité de café à
base de lait sélectionnée.
D
Remarque :
La machine commence par préparer le lait,
puis ajoute le café. Pour un café latte, la
machine commence par ajouter le café, puis
prépare le lait.
13 Lorsque le café est prêt, retirez la ou les
dosette(s) usagée(s). Ôtez simplement le
porte-dosette de la machine et videz-le.
C
Attention :
La ou les dosette(s) peut/peuvent encore
contenir un peu d’eau chaude ou de café.
14 Enlevez le diffuseur de lait et le tube
d’aspiration du lait de la machine et
nettoyez-les (voir le chapitre « Nettoyage du
diffuseur »).
9 Insérez le tube d’aspiration du lait dans le
diffuseur de lait (1). Placez l’autre extrémité du
tube d’aspiration du lait dans un récipient ou
une brique de lait (2).
E
Conseil :
Utilisez du lait bien frais. Nous recommandons
du lait de vache frais demi-écrémé pour
obtenir la meilleure mousse de lait.
D
Remarque :
Pour éviter que de la vapeur s’échappe du
diffuseur de lait, assurez-vous qu’il y a assez de
lait dans la brique ou la bouteille de lait.
10 Placez une ou deux tasses sous le bec verseur.
Vous pouvez régler ou enlever le plateau
égouttoir pour pouvoir placer de plus grandes
tasses.
11 Appuyez sur le bouton de recette de votre
choix pour sélectionner la spécialité de
café souhaitée. Vous pouvez choisir entre
cappuccino, café latte, latte macchiato ou lait
chaud uniquement. Appuyez sur le bouton
de recette à une reprise pour une tasse ou à
deux reprises pour deux tasses.
FRANÇAIS
48
4 Si vous voulez préparer une spécialité de café
à base de lait, mettez le tube d’aspiration dans
un récipient ou une brique de lait.
5 Appuyez simultanément sur le bouton
CALC et le bouton de la recette que vous
voulez adapter. Relâchez les boutons lorsque
l’appareil émet deux signaux sonores après
deux secondes environ.
Le symbole d’1 tasse commence à clignoter.
6 Appuyez sur un des boutons suivants pour
modier le volume de café : le bouton pour
café normal pour une tasse plus grande, le
bouton pour lait uniquement pour une tasse
moyenne (réglage par défaut) ou le bouton
pour café fort pour une plus petite tasse.
L’appareil émet trois signaux sonores pour
conrmer et commence à préparer une
recette de café selon le nouveau réglage.
L’appareil enregistre le réglage automatiquement.
15 Après utilisation, appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour éteindre la machine à café.
D
Remarque :
Si vous n’utilisez pas la machine à café,
elle s’éteint automatiquement au bout de
15 minutes an d’économiser de l’énergie.
7 Réglage du volume
de café
Remarque: cette function est disponible
uniqement pour le modèle HD7858, HD7857.
7.1 Réglage du volume de café
selon vos goûts
Vous pouvez régler le volume de chaque recette
selon vos goûts en programmant les différentes
recettes.
1 Allumez l’appareil.
2 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide,
jusqu’au niveau maximal (MAX).
3 Mettez une dosette dans le porte-dosette.
49
2 Placez une tasse vide sous le bec verseur.
3 Appuyez sur le bouton de lait uniquement.
La machine rince tous les résidus de lait du
diffuseur de lait et du tube d’aspiration du lait
à l’eau chaude claire.
8.1.2 Après la dernière utilisation de la
journée
Nettoyez le tube d’aspiration du lait et le
diffuseur de lait au lave-vaisselle ou à l’eau chaude
légèrement savonneuse.
D
Remarque :
Le nettoyage au lave-vaisselle est recommandé.
1 Retirez le tube d’aspiration du lait du diffuseur
de lait.
8 Nettoyage
Le nettoyage régulier de votre SENSEO
®
est
important pour que votre café SENSEO
®
soit
toujours aussi bon et pour optimiser la durée de
vie de la machine à café.
B
Avertissement :
Ne plongez jamais la machine à café SENSEO
®
dans l’eau.
8.1 Nettoyage du diffuseur
Pour un fonctionnement able du diffuseur et une
bonne production de mousse, il est important
de nettoyer régulièrement et soigneusement le
diffuseur de lait ainsi que le tube d’aspiration du
lait. Le diffuseur peut être entièrement démonté,
ce qui vous permet d’en enlever tous les résidus
de lait.
D
Remarque :
Si vous n’envisagez pas de préparer de la mousse
de lait dans les instants qui suivent, rincez le
diffuseur de lait et le tube d’aspiration du lait
dans les 30 minutes qui suivent l’utilisation de la
machine.
D
Remarque :
Après la dernière utilisation du jour, nettoyez
soigneusement le diffuseur et le tube d’aspiration
du lait.
8.1.1 Rinçage après chaque utilisation
1 Mettez le tube d’aspiration du lait dans une
tasse d’eau propre.
FRANÇAIS
50
6 Enlevez la partie intérieure du système de
production de mousse en la tirant vers le haut.
7 Retirez le petit couvercle en le soulevant.
8 Nettoyez toutes les parties au lave-vaisselle
ou à l’eau chaude savonneuse.
8.1.3 Réassemblage du diffuseur de lait
1 Replacez le petit couvercle sur le système de
production de mousse.
2 Pour retirer le diffuseur de lait de la machine,
tirez-le vers vous.
3 Enlevez la partie supérieure du diffuseur
de lait de la partie inférieure en la tirant
fermement.
4 Retirez le système de production de mousse.
5 Le système de production de mousse peut
être séparé en deux parties. Ouvrez le ressort
pour séparer les parties.
51
8.2 Nettoyage de l’unité
d’écoulement du café et de
la machine
1 Débranchez toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
2 Pour retirer le bec verseur de café de la
machine, tirez-le vers vous.
3 Enlevez la partie supérieure du bec verseur
de café de la partie inférieure en la tirant
fermement.
4 Nettoyez l’extérieur de la machine à café à
l’aide d’un chiffon humide.
5 Nettoyez le disque de distribution d’eau et
la bague d’étanchéité en caoutchouc avec un
chiffon humide.
6 Nettoyez l’orice de remplissage de la
machine à l’aide d’un chiffon humide.
2 Replacez la partie intérieure dans le système
de production de mousse.
3 Fermez le ressort pour verrouiller les
deux parties ensemble.
4 Placez le système de production de mousse
dans la partie inférieure du diffuseur.
5 Replacez la partie supérieure du diffuseur de
lait sur la partie inférieure.
FRANÇAIS
52
Fréquence de détartrage
Détartrez la machine à café SENSEO
®
comme indiqué ci-dessous lorsque le bouton
CALC s’allume (après la préparation d’environ
400 tasses de café SENSEO
®
).
Nécessité du détartrage
En voici les raisons :
Cela prolonge la durée de vie de votre
machine à café SENSEO
®
.
Il garantit un volume de tasse maximal.
Il assure une température de café optimale.
Il réduit le bruit de la machine lors de la
préparation du café.
Il prévient les dysfonctionnements.
Si vous ne respectez pas la procédure de
détartrage, les résidus de calcaire restent bloqués
dans l’appareil et le calcaire se forme alors plus
rapidement. À terme, cela peut endommager
dénitivement la machine.
Utilisez un agent de détartrage approprié.
Utilisez uniquement le détartrant spécial
SENSEO
®
(HD7012, HD7011). Il a été développé
pour garantir les meilleures performances
pour votre machine à café. Chaque solution de
détartrage est à usage unique. Pour en savoir plus
sur ce détartrant, rendez-vous sur notre site Web
www.philips.com.
B
Avertissement :
N’utilisez jamais un agent de détartrage à base
d’acides minéraux tel que l’acide sulfurique,
l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique ou
l’acide acétique (le vinaigre, par ex.). Ces agents
détartrants risquent d’endommager votre
machine à café SENSEO
®
.
9.1 Procédure de détartrage
Le bouton CALC s’allume pour vous indiquer
que vous devez détartrer votre machine.
La procédure de détartrage est constituée
d’un cycle de détartrage et de 3 cycles de rinçage.
N’interrompez pas le cycle de détartrage et
n’éteignez pas la machine avant la n des cycles
de rinçage. Toute la procédure prend environ
60 minutes.
B
Avertissement :
Veillez à placer le diffuseur de lait pour un
détartrage correct.
7 Nettoyez le réservoir d’eau, le bec verseur de
café, le récepteur de café, le plateau égouttoir,
le repose-tasses, le tube d’aspiration du lait, le
diffuseur de lait et les porte-dosettes à l’eau
chaude ou au lave-vaisselle.
C
Attention :
Veillez à ne pas endommager la soupape au
fond du réservoir d’eau si vous utilisez une
brosse à vaisselle pour nettoyer le réservoir
d’eau.
D
Remarque :
Vériez si le tamis au centre du porte-dosette
n’est pas bouché. Le cas échéant, débouchez
le tamis en rinçant le porte-dosette sous le
robinet. Si nécessaire, utilisez une brosse à
vaisselle pour nettoyer le tamis.
8 Lorsque vous avez terminé le nettoyage,
replacez la partie supérieure du bec verseur
de café sur la partie inférieure.
9 Replacez le réservoir d’eau, le récepteur de
café et le plateau égouttoir dans la machine.
10 Insérez le bec verseur de café dans la
machine.
11 Rebranchez la che sur la prise murale.
9 Détartrage
Des résidus de calcaire se forment lors de
l’utilisation de la machine. Il est essentiel de
détartrer la machine à café SENSEO
®
lorsque le
voyant CALC s’allume.
53
4 Mettez une dosette usagée dans le porte-
dosette pour une tasse q, puis placez le
porte-dosette dans la machine. Fermez
le couvercle et assurez-vous qu’il est
correctement verrouillé.
D
Remarque :
Utilisez toujours une dosette usagée lors du
détartrage de la machine. Celle-ci ltre les
résidus de calcaire pour éviter que le tamis ou
l’orice du porte-dosette ne se bouche.
B
Avertissement :
Assurez-vous que le couvercle est
correctement fermé et le levier
correctement verrouillé avant de
commencer à détartrer l’appareil.
5 Placez un bol d’une capacité minimale d’1 litre
sous le bec verseur pour recueillir la solution
de détartrage.
6 La machine est prête pour le détartrage
lorsque le bouton marche/arrêt et le bouton
CALC sont allumés en continu. Appuyez sur
le bouton CALC jusqu’à ce que la machine
émette deux signaux sonores pour démarrer
le cycle de détartrage.
D Remarque :
Vous pouvez toujours détartrer votre machine
avant que l’appareil n’indique que c’est nécessaire.
Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous.
1 Dans un verre gradué, mélangez le détartrant
avec 1 litre d’eau. Remuez jusqu’à dissolution
de la poudre. Versez la solution de détartrage
dans le réservoir d’eau.
2 Inclinez le réservoir d’eau et replacez la partie
inférieure dans la machine (1). Appuyez
ensuite le sommet du réservoir d’eau vers la
machine (2).
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le
bouton marche/arrêt clignote lentement
pendant que l’eau chauffe. La machine est
prête pour le détartrage lorsque le bouton
marche/arrêt est allumé en continu.
FRANÇAIS
54
3 Attendez que la machine ait terminé le cycle
de rinçage. Le bouton marche/arrêt clignote
rapidement et le bouton CALC clignote
lentement.
4 Videz le bol et remettez-le en place sous
l’unité d’écoulement.
5 Répétez les étapes 1 à 4 à deux reprises pour
compléter la procédure de rinçage. Lorsque
le dernier cycle de rinçage est terminé, la
machine s’éteint automatiquement.
10 Commande
d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-
vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées).
11 Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à
la protection de l’environnement.
7 Le cycle de détartrage est en cours. Durant le
cycle de détartrage, la solution de détartrage
s’écoule de la machine par intermittence.
Pendant les 5 dernières minutes, la solution de
détartrage s’écoule en continu.
B
Avertissement :
N’interrompez pas le cycle de détartrage.
8 Lorsque toute la solution de détartrage
du réservoir d’eau a été écoulée (après
50 minutes environ), le bouton marche/arrêt
clignote rapidement et le bouton CALC
clignote lentement.
9 Videz le bol et remettez-le en place sous
l’unité d’écoulement.
10 Retirez la dosette usagée du porte-dosette.
9.1.1 Cycles de rinçage :
1 Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec
de l’eau fraîche jusqu’à l’indication MAX.
Remettez-le en place dans la machine.
2 Appuyez sur le bouton CALC pour démarrer
le cycle de rinçage. L’eau s’écoule en continu
pendant environ 5 minutes.
55
Le voyant marche/arrêt clignote rapidement.
Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau et veillez à le
placer correctement dans la machine.
Le otteur dans le réservoir d’eau est
peut-être coincé. Videz le réservoir d’eau
et secouez-le quelques fois pour libérer le
otteur. Nettoyez le réservoir d’eau avec de
l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
Vous utilisez la machine à une température
ambiante inférieure à 10 *C.
Utilisez la machine uniquement à une
température ambiante supérieure à 10 *C.
Si ces solutions ne permettent pas de
résoudre le problème, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays.
Le voyant CALC est allumé en continu.
Vous devez détartrer la machine.
Effectuez la procédure de détartrage comme
décrit au chapitre « Détartrage ». N’éteignez
pas la machine pendant le détartrage.
Le voyant CALC est allumé en continu après le
détartrage.
La procédure de détartrage n’est pas terminée.
Effectuez la procédure de détartrage comme
décrit au chapitre « Détartrage ». N’éteignez
pas la machine pendant le détartrage.
Le voyant CALC clignote.
La procédure de détartrage est en cours.
Laissez la machine terminer la procédure de
détartrage. Consultez le chapitre « Détartrage ».
Le voyant marche/arrêt clignote rapidement et le
voyant CALC clignote lentement.
Le réservoir d’eau est vide.
Rincez et remplissez le réservoir d’eau et
veillez à le placer correctement dans la
machine. Appuyez sur le bouton CALC
pour poursuivre la procédure de détartrage
comme décrit au chapitre « Détartrage ».
12 Garantie et
assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le
dépliant séparé sur la garantie internationale.
L’achat de la machine à café SENSEO
®
de Philips
n’annule aucun droit de D.E Master Blenders 1753
ou Philips relatif aux brevets et ne confère en
aucun cas à l’acheteur une licence ou un droit
relatif à ces brevets.
Conez toujours l’appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour réparation
ou vérication. N’essayez jamais de réparer
l’appareil vous-même ; toute intervention par des
personnes non qualiées entraîne l’annulation de
la garantie.
13 Dépannage
13.1 Machine à café SENSEO
®
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants
que vous pouvez rencontrer avec votre machine.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
l’aide des informations ci-dessous, visitez le site Web
www.philips.com/support pour consulter une
liste de questions fréquemment posées ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Le voyant marche/arrêt est allumé en continu.
Vous devez rincer la machine avant la
première utilisation.
Rincez la machine avant la première utilisation
(voir le chapitre « Rinçage de la machine avant
la première utilisation »).
La machine est prête à fonctionner.
Le voyant marche/arrêt clignote lentement.
La machine chauffe.
Si ceci prend plus de deux minutes, contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays.
FRANÇAIS
56
La machine à café SENSEO
®
produit une mousse de
lait de mauvaise qualité ou en quantité insufsante.
Il n’y a pas assez de lait dans le récipient ou la
brique de lait.
Assurez-vous que le récipient ou la brique de
lait contient assez de lait.
Assurez-vous que le tube d’aspiration du lait
est correctement xé dans le diffuseur de lait
et que le tube est correctement placé dans le
récipient ou la brique de lait.
Le lait n’est pas assez froid. N’utilisez que du
lait froid sortant du réfrigérateur (5-8 °C).
Vous n’avez pas utilisé de lait de vache.
Pour obtenir les meilleurs résultats de
production de mousse, nous vous conseillons
d’utiliser du lait de vache demi-écrémé à
température réfrigérée (5-8 °C).
La qualité de la mousse de lait diminue au l du
temps. Le diffuseur de lait et le tube d’aspiration
du lait sont peut-être sales. Désassemblez toutes
les parties du diffuseur et du tube d’aspiration
du lait. Nettoyez-les soigneusement à l’aide
d’une brosse et d’un peu de liquide vaisselle ou
mettez-les au lave-vaisselle. Consultez le chapitre
« Nettoyage du diffuseur de lait ».
La machine à café est obstruée par des
résidus de calcaire et doit être détartrée.
Effectuez la procédure de détartrage comme
décrit au chapitre « Détartrage ».
La mousse de lait continue de s’écouler du diffuseur.
Le lait continue de s’écouler pendant plus de
quelques secondes.
Assurez-vous que vous avez placé le récipient
ou la brique de lait au même niveau que la
machine à café.
Je ne parviens pas à ouvrir le couvercle. Une
surpression s’est formée en dessous du couvercle.
Éteignez la machine à café. Levez le levier
et patientez 24 heures avant d’ouvrir le
couvercle. Cela nécessite une certaine force.
Assurez-vous toujours que les porte-dosettes
sont propres et que le centre du tamis n’est
pas obstrué an d’éviter toute surpression.
Un indicateur de tasse s’allume.
Vous avez appuyé sur le bouton de recette à
une reprise pour préparer une tasse de café.
Appuyez une seconde fois sur le bouton de
recette si vous voulez préparer deux tasses de
café. Dans ce cas, les deux indicateurs de tasse
s’allument.
Deux indicateurs de tasse s’allument.
Vous avez appuyé sur le bouton de recette à
deux reprises pour préparer deux tasses de café.
Si vous ne voulez préparer qu’une tasse de
café, appuyez une nouvelle fois sur le bouton
de recette. Dans ce cas, seul un indicateur de
tasse s’allume.
Le café n’est pas assez chaud.
La machine a été utilisée pendant une longue
période sans détartrage.
Effectuez la procédure de détartrage comme
décrit au chapitre « Détartrage ».
La température du café diminue rapidement
dans la tasse.
N’utilisez pas de tasses trop grandes.
Utilisez des tasses à parois nes car celles-ci
absorbent moins de chaleur que les tasses à
parois épaisses.
Vous pouvez préchauffer la machine à café
et la tasse en commençant par préparer une
tasse d’eau sans placer de dosette dans le
porte-dosette.
La spécialité de café à base de lait frais n’est
pas assez chaude.
Ceci est normal. Une recette de café à base de
lait est moins chaude qu’une tasse de café noir. Le
lait est chauffé à une température plus basse pour
garantir une mousse de lait de haute qualité.
L’écran tactile avec boutons de recette ne
fonctionne pas.
Il y a peut-être de l’eau sur l’écran tactile.
Assurez-vous que vos mains et l’écran tactile
sont secs lorsque vous sélectionnez une
recette de café.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la
machine à café correspond bien à la tension
secteur locale.
57
1 Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw
product dan op www.philips.com/welcome.
1.1 SENSEO
®
kofemachine
Maak uw kofemomenten echt speciaal met
SENSEO
®
. Dit unieke systeem combineert
de gebruiksvriendelijke Philips SENSEO
®
kofemachine met de speciaal ontwikkelde D.E
Master Blenders SENSEO
®
kofepads, voor kofe
met een volle, ronde kofesmaak en een heerlijk
schuimlaagje.
De D.E-kofe in de handige SENSEO
®
kofepads
en het unieke SENSEO
®
zetsysteem van Philips
zijn perfect op elkaar afgestemd voor de beste
smaak en het beste aroma. Ontdek alle SENSEO
®
kofevarianten op www.senseo.com.
Om zeker te zijn van een volle, ronde kofesmaak,
dient u aan het volgende te denken:
Verse kofepads
Gebruik de SENSEO
®
kofepads die speciaal
door D.E Master Blenders voor uw SENSEO
®
kofemachine zijn ontwikkeld om die volle,
ronde smaak te krijgen. De D.E Master Blenders
SENSEO
®
kofepads blijven langer vers als u deze
in een hermetisch afsluitbaar opbergblik bewaart.
Vers water
Gebruik elke dag vers water. Wanneer u de
kofemachine één dag niet hebt gebruikt, moet u
de machine voor gebruik doorspoelen met vers
water.
Inhoudsopgave
1 Introductie 57
1.1 SENSEO
®
kofemachine 57
2 Algemene beschrijving 58
3 Belangrijk 58
3.1 Naleving van richtlijnen 59
4 De machine doorspoelen vóór het
eerste gebruik 59
5 Zwarte SENSEO
®
kofe zetten 61
6 Een kofespecialiteit met verse
melk zetten 63
7 De kofehoeveelheid aanpassen 65
7.1 Pas de kofehoeveelheid aan uw
persoonlijke smaak aan 65
8 Schoonmaken 66
8.1 De melktuit schoonmaken 66
8.2 De kofetuit en de machine
schoonmaken 68
9 Ontkalken 69
9.1 Ontkalkingsprocedure 70
10 Accessoires bestellen 72
11 Milieu 72
12 Garantie en ondersteuning 72
13 Problemen oplossen 72
13.1 SENSEO
®
kofemachine 72
NEDERLANDS
58
Deze machine kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van de
machine, en zij de gevaren van het
gebruik begrijpen.
Reiniging en onderhoud mogen
alleen door kinderen worden
uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en
alleen onder toezicht.
Houd de machine en het snoer
buiten het bereik van kinderen die
jonger zijn dan 8 jaar oud.
Houd toezicht op kinderen om
te voorkomen dat ze met de
machine gaan spelen.
Gebruik de machine niet indien
de stekker, het netsnoer of de
machine zelf beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Let op
Breng de machine altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Probeer niet zelf
de machine te repareren, omdat
uw garantie hierdoor komt te
vervallen.
2 Algemene
beschrijving
1 1-kops padhouder q
2 2-kops padhouder qq
3 Kofecollector
4 Kofetuit
5 Melktuit
6 Melkslang
7 Plateau
8 Afneembare lekbak
9 Waterreservoir
10 Aanraakpaneel met receptknoppen
11 CALC-knop
12 Café latte-knop
13 Latte macchiato-knop
14 Cappuccino-knop
15 Kopsaanduidingen
16 Aan/uit-schakelaar
17 Knop voor normale kofe
18 Knop voor sterke kofe
19 Knop voor alleen melk
3 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
machine gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien
nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de machine nooit in
water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
Controleer of het voltage
aangegeven op de onderkant van
de machine overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u
de machine aansluit.
NEDERLANDS
59
3.1 Naleving van richtlijnen
Deze Philips-machine voldoet aan alle toepasbare
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Het energieverbruik van deze machine
bedraagt, wanneer deze is uitgeschakeld,
minder dan 0,5 watt. Dit betekent dat deze
machine aan EU-richtlijn 2009/125/EG voldoet,
waarin de ecologische ontwerpvereisten voor
energiegebruikende producten zijn vastgelegd.
4 De machine
doorspoelen vóór
het eerste gebruik
U moet uw SENSEO
®
kofemachine vóór het
eerste gebruik doorspoelen. Na het doorspoelen
is de machine klaar voor gebruik en kunt u
SENSEO
®
kofe zetten.
C
Let op:
Onderbreek het doorspoelen nooit. Anders
wordt de boiler niet correct gevuld.
1 Kantel het waterreservoir naar achteren (1) en
neem het waterreservoir van de machine (2).
De machine mag niet worden
gebruikt in combinatie met een
transformator, aangezien dit tot
onveilige situaties kan leiden.
Plaats de machine altijd op een
vlakke en stabiele ondergrond.
Houd de machine rechtop, ook
tijdens transport.
Plaats de machine niet op een
warmhoudplaat of naast een hete
oven of vergelijkbare warmtebron.
Bewaar de machine niet bij een
temperatuur onder 0 °C. Water
in het verwarmingssysteem kan
bevriezen en schade veroorzaken.
Giet nooit melk, kofe, heet water
of koolzuurhoudend water in het
waterreservoir.
Gebruik nooit gewone gemalen
kofe of gescheurde pads in de
machine, omdat de machine
hierdoor verstopt raakt.
Zorg ervoor dat de tuit goed is
geplaatst voordat u de machine
doorspoelt of kofe zet.
Deze machine is uitsluitend
bedoeld voor normaal
huishoudelijk gebruik. De
machine is niet bedoeld voor
gebruik in personeelskeukens van
bijvoorbeeld winkels, kantoren,
boerderijen of vergelijkbare
werkomgevingen en ook niet
voor gebruik door gasten van
hotels, motels, bed & breakfasts en
andere verblijfsaccommodaties.
NEDERLANDS
60
5 Plaats een kom met een minimumcapaciteit
van 1 liter onder de kofetuit.
6 Zorg ervoor dat een padhouder zonder
pad(s) is geplaatst.
7 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
8 Druk op de aan/uitknop. De knop gaat
branden om aan te geven dat u de machine
moet doorspoelen.
9 Druk op een van de receptknoppen om het
doorspoelen te starten.
2 Vul het waterreservoir.
3 Kantel het waterreservoir en plaats de
onderkant terug op de machine (1).
Duw vervolgens de bovenkant van het
waterreservoir naar de machine (2).
4 Schuif de melktuit op de machine. Zorg
ervoor dat u de melktuit bevestigt door
deze over de geleiderrails op de kofetuit te
schuiven. U hoort een klikgeluid wanneer de
tuit goed is bevestigd.
61
5 Zwarte SENSEO
®
kofe zetten
1 Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld
met vers, koud kraanwater.
E
Tip:
Gebruik elke dag vers water.
2 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
3
Druk op de aan/uitknop. De aan/uitknop knippert
langzaam terwijl het water wordt opgewarmd.
D Opmerking:
Als de aan/uitknop snel knippert, bevat het
waterreservoir niet genoeg water voor één
kop kofe.
4 Trek aan de hendel van het deksel om het te
openen.
Tijdens de doorspoelcyclus vult de boiler
zich met water uit het waterreservoir en
komt er koud water uit de kofetuit. Tijdens
het doorspoelen maakt de machine meer
geluid dan tijdens gewoon kofezetten.
Wanneer al het water in het waterreservoir
is opgebruikt, is de doorspoelcyclus voltooid
en schakelt de machine automatisch uit.
Er kan een beetje stoom uit de machine
komen. Dit is normaal.
10 Vul het waterreservoir met vers kraanwater
en plaats het terug op de machine.
NEDERLANDS
62
7 Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
8 Plaats een of twee koppen onder de
openingen van de kofetuit. Gebruik de
markeringen op de lekbak om de kop of
koppen te plaatsen.
D
Opmerking:
U kunt de hoogte van de lekbak aanpassen of
de lekbak verwijderen om hogere koppen te
kunnen plaatsen.
D
Opmerking
De koppen die u gebruikt, moeten een inhoud
van ten minste 150 ml hebben voor normale
kofe of ten minste 100 ml voor sterke kofe.
Gebruik geen koppen die te groot zijn, anders
wordt de kofe snel koud.
9 Druk op de knop met twee kofebonen voor
een kop normale kofe. Druk op de knop met
drie kofebonen voor een kop sterke kofe.
5 Als u één kop SENSEO
®
kofe wilt zetten,
plaatst u de 1-kops padhouder q in de machine
(1). Als u twee koppen wilt zetten, plaatst u de
2-kops padhouder qq in de machine (2). Zorg
ervoor dat de padhouder schoon is.
6 Plaats 1 kofepad in de 1-kops padhouder
q (1) of plaats 2 kofepads in de 2-kops
padhouder qq (2). Plaats de pad of pads
goed in het midden van de padhouder met de
bolle zijde naar beneden. Druk de pad of pads
licht in de padhouder.
D
Opmerking:
Zorg ervoor dat de kofe in de pad of pads
gelijkmatig is verdeeld.
C
Let op:
Gebruik nooit gewone gemalen kofe of
gescheurde pads in de SENSEO
®
machine,
aangezien hierdoor de machine verstopt raakt.
63
1 Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld
met vers, koud kraanwater.
E
Tip:
Gebruik elke dag vers water.
2 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
3 Druk op de aan/uitknop. De aan/uitknop
knippert langzaam terwijl het water wordt
opgewarmd.
D
Opmerking:
Als de aan/uitknop snel knippert, bevat het
waterreservoir niet genoeg water voor één
kop kofe.
4 Trek aan de hendel van het deksel om het te
openen.
10 Druk eenmaal op de receptknop voor één
kop kofe of tweemaal voor twee koppen
kofe.
11 Wanneer het water is opgewarmd en de
aan/uitknop ononderbroken brandt, zet de
machine automatisch kofe.
D
Opmerking:
Verwijder het waterreservoir niet tijdens het
kofezetten.
12 Verwijder de gebruikte kofepads wanneer
de kofe klaar is. Neem de padhouder uit de
machine en haal de kofepads eruit.
C
Let op:
Er kan zich nog wat heet water of hete
kofe op de kofepads bevinden.
13 Druk na gebruik op de aan/uitknop om de
machine uit te schakelen.
D
Opmerking:
Als u de machine niet gebruikt, schakelt deze
automatisch na 15 minuten uit om energie te
besparen.
6 Een kofespecialiteit
met verse melk
zetten
Met de SENSEO
®
kofemachine kunt u
gemakkelijk tegelijkertijd twee koppen perfecte
cappuccino, café latte, latte macchiato of warme
melk maken.
NEDERLANDS
64
7 Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
8 Schuif de melktuit op de machine. Zorg
ervoor dat u de melktuit bevestigt door
deze over de geleiderrails op de kofetuit te
schuiven. U hoort een klikgeluid wanneer de
tuit goed is bevestigd.
9 Plaats de koppeling van de melkslang in de
melktuit (1). Doe het andere uiteinde van de
melkslang in een melkpak of melkkan (2).
E
Tip:
Gebruik verse gekoelde melk. We raden
verse halfvolle koemelk aan voor het beste
melkschuim.
D
Opmerking:
Zorg dat er genoeg melk in het melkpak of de
melkkan zit om te voorkomen dat er stoom
uit de melktuit komt.
5 Als u één kop cappuccino, café latte of latte
macchiato wilt zetten, plaatst u de 1-kops
padhouder q in de machine (1). Als u twee
koppen wilt zetten, plaatst u de 2-kops
padhouder qq in de machine (2). Zorg
ervoor dat de padhouder schoon is.
D
Opmerking:
Voor alleen warme melk hoeft u geen
padhouder in de machine te plaatsen. Ga
door met stap 7.
6 Plaats 1 kofepad in de 1-kops padhouder
q (1) of plaats 2 kofepads in de 2-kops
padhouder qq (2). Plaats de pad of pads
goed in het midden van de padhouder met de
bolle zijde naar beneden. Druk de pad of pads
licht in de padhouder.
D
Opmerking:
Zorg ervoor dat de kofe in de pad of pads
gelijkmatig is verdeeld.
C
Let op:
Gebruik nooit gewone gemalen kofe of
gescheurde pads in de SENSEO
®
machine,
aangezien hierdoor de machine verstopt
raakt.
65
D Opmerking:
De machine bereidt eerst de melk en voegt
dan de kofe toe. Voor café latte voegt de
machine eerst kofe toe, waarna de melk
wordt bereid.
13 Verwijder de gebruikte kofepads wanneer
de kofe klaar is. Neem de padhouder uit de
machine en haal de kofepads eruit.
C
Let op:
Er kan zich nog wat heet water of hete
kofe op de kofepads bevinden.
14 Verwijder de melktuit en melkslang van de
machine en maak ze schoon (zie hoofdstuk
‘De melktuit schoonmaken’).
15 Druk na gebruik op de aan/uitknop om de
machine uit te schakelen.
D
Opmerking:
Als u de machine niet gebruikt, schakelt deze
automatisch na 15 minuten uit om energie te
besparen.
7 De kofehoeveelheid
aanpassen
Opmerking: deze functie is alleen beschikbaar
voor typenummer HD7858, HD7857.
7.1 Pas de kofehoeveelheid
aan uw persoonlijke smaak
aan
U kunt de hoeveelheid van elk recept aan
uw persoonlijke smaak aanpassen door de
verschillende recepten te programmeren.
10 Plaats een of twee koppen onder de
tuitopeningen. U kunt de lekbak verstellen of
de lekbak verwijderen om hogere koppen te
kunnen plaatsen.
11 Druk op de receptknop van uw keuze om
de gewenste kofespecialiteit te kiezen. U
kunt kiezen tussen cappuccino, café latte,
latte macchiato of alleen warme melk. Druk
eenmaal op de receptknop voor één kop of
tweemaal voor twee koppen.
12 Wanneer het water is opgewarmd en de aan/
uitknop ononderbroken brandt, begint de
machine de geselecteerde kofespecialiteit
met melk te maken.
NEDERLANDS
66
Het apparaat piept drie keer om uw keuze
te bevestigen en begint een koferecept te
zetten met de nieuwe instellingen.
Het apparaat slaat de instellingen automatisch op.
8 Schoonmaken
Het is belangrijk dat u uw SENSEO
®
regelmatig
schoonmaakt, zodat uw SENSEO
®
kofe altijd
optimaal smaakt en uw kofemachine zo lang
mogelijk meegaat.
B
Waarschuwing:
Dompel de SENSEO
®
kofemachine nooit in
water.
8.1 De melktuit schoonmaken
Voor een goede werking van de melktuit en
consistent goede schuimresultaten is het belangrijk
dat u de melktuit en melkslang regelmatig en
grondig schoonmaakt. De melktuit kan volledig uit
elkaar worden gehaald, zodat u alle melkresten
kunt verwijderen.
D
Opmerking:
Als u niet van plan bent onmiddellijk opnieuw
melk op te schuimen, spoel de melktuit en
melkslang dan binnen 30 minuten na gebruik
schoon.
D
Opmerking:
Maak de melktuit en melkslang na het laatste
gebruik van de dag grondig schoon.
8.1.1 Spoelen na ieder gebruik
1 Zet de melkslang in een kop schoon water.
1 Schakel het apparaat in.
2 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-
aanduiding met koud water.
3 Plaats een kofepad in de padhouder.
4 Als u een kofespecialiteit met melk wilt
bereiden, doet u de slang van de melktuit in
een melkpak of -kan.
5 Druk tegelijkertijd op de CALC-knop en de
knop voor het recept dat u wilt aanpassen.
Laat de knoppen los wanneer het apparaat na
ongeveer twee seconden tweemaal piept.
Het 1-koppictogram begint te knipperen.
6 Druk op een van de volgende knoppen om
de hoeveelheid kofe te veranderen: de knop
voor normale kofe voor een grotere kop, de
knop voor alleen melk voor een middelgrote
kop (standaardstand) of de knop voor sterke
kofe voor een kleinere kop.
67
2 Om de melktuit van de machine te
verwijderen, trekt u deze naar u toe.
3 Trek het bovenste deel van de melktuit van
het onderste deel.
4 Verwijder het opschuimsysteem.
5 Het opschuimsysteem kan in twee delen
worden gescheiden. Open de veer om de
delen te scheiden.
2 Plaats een lege kop onder de tuit.
3 Druk op de knop voor alleen warme melk.
De machine spoelt met schoon warm water
alle melkresten uit de melktuit en melkslang.
8.1.2 Na het laatste gebruik van de dag
Maak de melkslang en de melktuit schoon in de
vaatwasmachine of in warm water met een beetje
afwasmiddel.
D
Opmerking:
Reinigen in de vaatwasmachine wordt aanbevolen.
1 Trek de melkslang uit de melktuit.
NEDERLANDS
68
8.1.3 De melktuit in elkaar zetten
1 Plaats het kleine deksel terug op het
opschuimsysteem.
2 Plaats het binnenste deel terug in het
opschuimsysteem.
3 Sluit de veer om de twee delen aan elkaar te
vergrendelen.
4 Plaats het opschuimsysteem in het onderste
deel van de melktuit.
6 Verwijder het binnenste deel van het
opschuimsysteem door het omlaag te trekken.
7 Verwijder het kleine deksel door het naar
boven te trekken.
8 Maak alle onderdelen schoon in de
vaatwasmachine of in warm water met wat
afwasmiddel.
69
7 Maak het waterreservoir, de kofetuit, de
kofecollector, de lekbak, het plateau, de
melkslang, de melktuit en de padhouders
schoon in warm water of in de
vaatwasmachine.
C
Let op:
Zorg ervoor dat u het ventiel in de
onderkant van het waterreservoir niet
beschadigt als u een afwasborstel gebruikt
om het waterreservoir schoon te maken.
D
Opmerking:
Controleer of het zeefje in het midden van de
padhouder verstopt is. Als dit het geval is, kunt
u het zeefje ontstoppen door de padhouder
onder de kraan af te spoelen. Gebruik indien
nodig een afwasborstel om het zeefje te
schoon te maken.
8 Wanneer u klaar bent met schoonmaken,
plaatst u het bovenste deel van de kofetuit
terug op het onderste deel.
9 Plaats het waterreservoir, de kofecollector en
de lekbak terug in de machine.
10 Schuif de kofetuit in de machine.
11 Steek de stekker weer in het stopcontact.
5 Plaats het bovenste deel van de melktuit terug
op het onderste deel.
8.2 De kofetuit en de machine
schoonmaken
1 Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de machine schoonmaakt.
2 Om de kofetuit van de machine te
verwijderen, trekt u deze naar u toe.
3 Trek het bovenste deel van de kofetuit van
het onderste deel.
4 Maak de buitenkant van de machine schoon
met een vochtige doek.
5 Maak de waterverdeelschijf en de rubberen
afdichtring schoon met een vochtige doek.
6 Maak de waterinlaat op de machine schoon
met een vochtige doek.
NEDERLANDS
70
9.1 Ontkalkingsprocedure
De CALC-knop gaat branden om aan te
geven dat u uw machine moet ontkalken.
De ontkalkingsprocedure bestaat uit een
ontkalkingscyclus en drie doorspoelcycli.
Onderbreek de ontkalkingscyclus niet en schakel
de machine niet uit voordat u de doorspoelcycli
hebt voltooid. De volledige procedure neemt circa
60 minuten in beslag.
B
Waarschuwing:
Zorg ervoor dat de melktuit is geplaatst voor
een goede ontkalking.
D
Opmerking:
U kunt de machine altijd ontkalken voordat de
machine aangeeft dat dit nodig is. Volg daartoe de
onderstaande stappen.
1 Meng de ontkalker in een maatbeker
met 1 liter water. Roer het mengsel totdat
het poeder volledig is opgelost. Vul het
waterreservoir met de ontkalkoplossing.
2 Kantel het waterreservoir en plaats de
onderkant terug op de machine (1).
Duw vervolgens de bovenkant van het
waterreservoir naar de machine (2).
9 Ontkalken
Tijdens gebruik ontwikkelt zich kalk in de
machine. Het is zeer belangrijk dat de SENSEO
®
kofemachine wordt ontkalkt wanneer het CALC-
lampje gaat branden.
Wanneer ontkalken
Ontkalk de SENSEO
®
kofemachine zoals
hieronder beschreven wanneer het CALC-
lampje gaat branden (nadat u circa 400
koppen SENSEO
®
kofe hebt gezet).
Waarom ontkalken
Waarom u de kofemachine zou moeten
ontkalken:
Het verlengt de levensduur van uw SENSEO
®
kofemachine
Het zorgt ervoor dat uw kop volledig wordt
gevuld
Het zorgt ervoor dat de kofe zo warm
mogelijk is
De machine maakt tijdens het kofezetten
minder geluid
Het voorkomt storingen
Als de ontkalkingsprocedure niet juist wordt
uitgevoerd, blijven er kalkresten achter in de
machine. Hierdoor ontwikkelt de kalk zich sneller
en kan de machine permanent en onherstelbaar
worden beschadigd.
Gebruik de juiste ontkalker
Gebruik alleen de ontkalker voor SENSEO
®
(HD7012, HD7011). Deze is ontwikkeld voor
betere machinale prestaties en bediening. Elk
ontkalkingsmengsel kan slechts eenmaal worden
gebruikt. Bezoek onze website www.philips.com
voor meer informatie over deze ontkalker.
B
Waarschuwing:
Gebruik nooit een ontkalker op basis van een
anorganisch zuur, zoals zwavelzuur, zoutzuur,
sulfaminezuur en azijnzuur (bijv. azijn). Deze
ontkalkers kunnen uw SENSEO
®
kofemachine
beschadigen.
71
5 Zet een kom met een inhoud van minstens
1 liter onder de tuit om de ontkalkoplossing
op te vangen.
6 De machine kan worden ontkalkt wanneer
de aan/uitknop en de CALC-knop
ononderbroken branden. Druk op de CALC-
knop tot de machine tweemaal piept om de
ontkalkingscyclus te starten.
7 De ontkalkingscyclus wordt uitgevoerd. Tijdens
de ontkalkingscyclus komt er met tussenpozen
ontkalkoplossing uit de machine. Tijdens de
laatste 5 minuten blijft de ontkalkoplossing
ononderbroken stromen.
B
Waarschuwing:
Onderbreek de ontkalkingscyclus niet.
8 Wanneer alle ontkalkoplossing in het
waterreservoir na ongeveer 50 minuten is
opgebruikt, knippert de aan/uitknop snel en
knippert de CALC-knop langzaam.
9 Leeg de kom en plaats deze terug onder de
tuit.
10 Verwijder de gebruikte kofepad van de
padhouder.
3 Druk op de aan/uitknop. De aan/uitknop
knippert langzaam terwijl het water wordt
opgewarmd. De machine kan worden ontkalkt
wanneer de aan/uitknop ononderbroken
brandt.
4 Plaats de 1-kops padhouder q met een
gebruikte kofepad in de machine. Sluit
het deksel en zorg ervoor dat het goed
vergrendeld is.
D
Opmerking:
Plaats tijdens het ontkalken altijd een
gebruikte kofepad in de padhouder. Deze
pad dient als ‘lter’ om te voorkomen dat de
zeef of de opening in de padhouder tijdens
het ontkalken verstopt raakt met kalkresten.
B
Waarschuwing:
Zorg dat het deksel goed gesloten is en
dat de hendel van het deksel is vergrendeld
voordat u begint met ontkalken.
NEDERLANDS
72
11 Milieu
Gooi de machine aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever deze in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om hem te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage
aan een schonere leefomgeving.
12 Garantie en
ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt,
bezoek dan www.philips.com/support of lees
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
De aankoop van de Philips SENSEO
®
kofemachine put geen enkel recht uit dat D.E
Master Blenders 1753 of Philips hebben op grond
van hun patenten. Ook verstrekt het de koper
geen licentie onder deze patenten.
Breng de machine altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Probeer niet zelf de machine te
repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te
vervallen.
9.1.1 Doorspoelcycli:
1 Spoel en vul het waterreservoir met vers
water tot de MAX-aanduiding. Plaats het
terug op de machine.
2 Druk op de CALC-knop om de
doorspoelcyclus te starten. Het water blijft
ongeveer 5 minuten ononderbroken stromen.
3 Wacht tot de machine de doorspoelcyclus
heeft voltooid. De aan/uitknop knippert snel
en de CALC-knop knippert langzaam.
4 Leeg de kom en plaats deze terug onder de
tuit.
5 Herhaal stap 1 t/m 4 tweemaal om de
doorspoelprocedure te voltooien. Wanneer
de laatste doorspoelcyclus is voltooid, wordt
de machine automatisch uitgeschakeld.
10 Accessoires
bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om
accessoires en reserveonderdelen te kopen of
ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact
opnemen met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad voor contactgegevens).
73
Het CALC-lampje brandt ononderbroken.
U moet de machine ontkalken.
Voer de ontkalkingsprocedure uit zoals
beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’. Schakel
de machine niet uit tijdens het ontkalken.
Het CALC-lampje brandt ononderbroken na het
ontkalken.
De ontkalkingsprocedure is niet voltooid.
Voer de ontkalkingsprocedure uit zoals
beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’. Schakel
de machine niet uit tijdens het ontkalken.
Het CALC-lampje knippert.
De ontkalkingsprocedure wordt uitgevoerd.
Laat de machine de ontkalkingsprocedure
voltooien. Zie hoofdstuk ‘Ontkalken’.
Het aan/uitlampje knippert snel en het CALC-
lampje knippert langzaam.
Het waterreservoir is leeg.
Spoel en vul het waterreservoir en zorg
ervoor dat u het reservoir goed in de
machine plaatst. Druk op de CALC-knop om
verder te gaan met de ontkalkingsprocedure,
zoals beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’.
Er brandt één kopsaanduiding.
U hebt eenmaal op de receptknop gedrukt
om één kop kofe te zetten.
Druk nog eens op de receptknop als u twee
koppen kofe wilt zetten. In dat geval gaan
beide kopsaanduidingen branden.
Er branden twee kopsaanduidingen.
U hebt tweemaal op de receptknop gedrukt
om twee koppen kofe te zetten.
Als u slechts één kop kofe wilt zetten, drukt
u nog eens op de receptknop. In dat geval
gaat er één kopsaanduiding branden.
13 Problemen oplossen
13.1 SENSEO
®
kofemachine
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen
die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van de
machine. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar
www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Het aan/uitlampje brandt ononderbroken.
Voor het eerste gebruik dient u de machine
door te spoelen.
Spoel de machine voor het eerste gebruik
door, zie hoofdstuk ‘De machine doorspoelen
vóór het eerste gebruik’.
De machine is klaar om kofe te zetten.
Het aan/uitlampje knippert langzaam.
De machine warmt op.
Als dit langer dan twee minuten duurt, neem
dan contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land.
Het aan/uitlampje knippert snel.
Er zit niet genoeg water in het waterreservoir.
Vul het waterreservoir en zorg ervoor dat u
het reservoir goed in de machine plaatst.
De vlotter in het waterreservoir zit mogelijk vast.
Leeg het waterreservoir en schud het enkele
keren om de vlotter los te krijgen. Maak het
waterreservoir schoon met warm water en
wat afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
U gebruikt de machine bij een
omgevingstemperatuur onder 10*C.
Gebruik de machine alleen bij een
omgevingstemperatuur boven 10*C.
Als deze oplossingen het probleem niet
oplossen, neem dan contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land.
NEDERLANDS
74
De melkschuimkwaliteit neemt langzaam af.
De melktuit en melkslang kunnen vuil zijn.
Demonteer alle delen van de melktuit en
melkslang. Maak ze grondig schoon met
een borstel en wat afwasmiddel of in de
vaatwasmachine. Zie hoofdstuk ‘De melktuit
schoonmaken’.
De kofemachine is verstopt geraakt door
kalkaanslag en moet worden ontkalkt.
Voer de ontkalkingsprocedure uit zoals
beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’.
Er blijft melkschuim uit de melktuit komen.
De melk blijft langer dan een paar seconden
stromen.
Zorg ervoor dat u het melkpak of de melkkan
op dezelfde hoogte als de kofemachine
plaatst.
Ik kan het deksel niet openen.
Mogelijk is er tijdelijk te veel druk onder het
deksel ontstaan.
Schakel de kofemachine uit. Trek de hendel
omhoog en wacht 24 uur voordat u het
deksel opent. Mogelijk moet u hiervoor enige
kracht uitoefenen.
Zorg er altijd voor dat de padhouders schoon
zijn en het midden van de zeef niet verstopt
zit om een teveel aan druk te voorkomen.
De kofe is niet heet genoeg.
De machine is langere tijd gebruikt zonder te
worden ontkalkt.
Voer de ontkalkingsprocedure uit zoals
beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’.
De kofetemperatuur neemt snel af in de kop.
Gebruik geen koppen die te groot zijn.
Gebruik dunwandige koppen omdat deze de
hitte van de kofe minder absorberen dan
dikwandige koppen.
U kunt de kofemachine en de kop
voorverwarmen door eerst een kop warm
water te zetten zonder een kofepad in de
padhouder te plaatsen.
De kofespecialiteit met verse melk is niet
warm genoeg.
Dit is normaal. Een koferecept met melk is
minder warm dan een kop zwarte kofe. Melk
wordt op een lagere temperatuur verwarmd
voor een goede kwaliteit melkschuim.
Het aanraakpaneel met receptknoppen werkt niet.
Mogelijk ligt er water op het aanraakpaneel.
Zorg ervoor dat uw handen en het
aanraakpaneel droog zijn wanneer u een
koferecept kiest.
Controleer of het voltage dat is aangegeven
op de kofezetter overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
De SENSEO
®
machine maakt geen goed
melkschuim, of te weinig melkschuim.
Er zit niet genoeg melk in het melkpak of de
melkkan.
Zorg ervoor dat het melkpak of de melkkan
genoeg melk bevat.
Zorg ervoor dat de melkslang goed in de
melktuit is geplaatst en dat de slang goed in
het melkpak of de melkkan is geplaatst.
De melk is niet koud genoeg.
Gebruik koude melk die direct uit de koelkast
komt (5 - 8 °C).
U hebt geen koemelk gebruikt.
Voor de beste opschuimresultaten
raden wij u aan om halfvolle koemelk op
koelkasttemperatuur (5 - 8 °C) te gebruiken.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 4222.200.0653.3

Documenttranscriptie

HD7858, HD7857, HD7856, HD7855 User manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing 1 Introduction 1 1.1 Introduction SENSEO® coffee system 3 3 2 General description 4 3 3.1 Important Compliance with standards 4 5 4 Flushing the machine before first use 5 5 Brewing black SENSEO® coffee 7 6 Brewing a coffee speciality with fresh milk 8 7 7.1 Adjusting the coffee volume Adjusting the coffee volume to your personal taste 8 8.1 8.2 Cleaning Cleaning the milk spout Cleaning the coffee spout and the machine 14 9 9.1 Descaling Descaling procedure 15 15 10 Ordering accessories 17 11 Environment 17 12 Guarantee and support 17 13 Troubleshooting 13.1 SENSEO® coffee machine 11 11 11 12 E N GL IS H Table of contents Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 1.1 SENSEO® coffee system Make your coffee moments truly special with SENSEO®. This unique system combines the easy-to-use Philips SENSEO® coffee machine with the specially developed D.E Master Blenders SENSEO® coffee pods, giving you a full, smooth coffee with a delicious foam layer. D.E Master Blenders coffee in convenient SENSEO® coffee pods and Philips’ unique new SENSEO® brewing system are perfectly matched to ensure that the best taste and aroma are extracted from the coffee. Discover all SENSEO® coffee blends at www.senseo.com. To ensure a smooth and full coffee taste, you should keep the following things in mind: Fresh coffee pods Use the SENSEO® coffee pods that have been specially developed by D.E Master Blenders for your SENSEO® coffee machine for a full, round taste. D.E Master Blenders SENSEO® coffee pods stay fresh longer if you store them in an airtight storage container. Fresh water Use fresh water every day. If you have not used the coffee machine for one day, you have to flush it with fresh water before you use it again. 18 18 3 •• This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with 1 1-cup pod holder q reduced physical, sensory or 2 2-cup pod holder qq mental capabilities or lack of 3 Coffee collector experience and knowledge if they 4 Coffee spout have been given supervision or 5 Milk spout 6 Milk tube instruction concerning use of the 7 Cup tray machine in a safe way and if they 8 Removable drip tray understand the hazards involved. 9 Water reservoir • • Cleaning and user maintenance 10 Touch panel with recipe buttons shall not be made by children 11 CALC button unless they are older than 12 Café Latte button 13 Latte Macchiato button 8 and supervised. 14 Cappuccino button •• Keep the machine and its cord out 15 Cup indicators of the reach of children aged less 16 On/off button than 8 years. 17 Regular coffee button •• Children should be supervised to 18 Strong coffee button 19 Milk only button ensure that they do not play with the machine. •• Do not use the machine if the plug, the mains cord or the 3 Important machine itself is damaged. Read this user manual carefully before •• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, you use the machine and save it for a service centre authorised future reference. by Philips or similarly qualified Danger persons in order to avoid a hazard. •• Never immerse the machine in Caution water or any other liquid. •• Always return the machine to Warning a service centre authorised by •• Check if the voltage indicated Philips for examination or repair. on the bottom of the machine Do not attempt to repair the corresponds to the local mains machine yourself, otherwise your voltage before you connect the guarantee becomes invalid. machine. •• Do not use the machine in combination with a transformer, as this could cause hazardous situations. 2 General description 4 4 Flushing the machine before first use E N GL IS H •• Always put the machine on a flat and stable surface. Keep it in upright position, also during transport. •• Do not place the machine on a hotplate, directly next to a hot oven or similar source of heat. •• Do not keep the machine at temperatures below 0°. Water left in the heating system may freeze and cause damage. •• Never pour milk, coffee, hot water or carbonated water into the water reservoir. •• Never put normal ground coffee or use torn pods in the machine, as this causes it to become blocked. •• Never flush the machine or let it brew coffee when the spout is not in place. •• This machine is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments. It is important that you flush your SENSEO® coffee machine before first use. After the flushing cycle, the machine is ready for brewing SENSEO® coffee. C Caution: Never interrupt the flushing cycle halfway. If you do, the boiler does not fill itself properly. 1 Tilt the water reservoir backwards (1) and lift the water reservoir off the machine (2). 2 Fill the water reservoir. 3.1 Compliance with standards This Philips machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. The energy consumption of this machine in off mode is less than 0,5 watt. This means that this machine complies with European Directive 2009/125/EC, which sets the ecological design requirements for energy-using products. 5 3 Tilt the water reservoir and place the bottom back onto the machine (1). Then press the top of the water reservoir towards the machine (2). 7 8 4 Slide the milk spout onto the machine. Make sure you attach the milk spout by sliding it over the guiding rails on the coffee spout. You hear a click sound when the spout is attached properly. 9 5 6 6 Put the plug in an earthed wall socket. Press the on/off button. The button lights up to indicate that you have to flush the machine. To start flushing, press any of the recipe buttons. Place a bowl with a capacity of at least 1 litre under the coffee spout. Make sure a pod holder, without pod or pods, is in place. •• During the flushing cycle, the boiler fills itself with water from the water reservoir and cold water comes out of the coffee spout. During the flushing cycle, the machine produces more noise than during a regular brewing cycle. •• When all the water in the water reservoir has been used up, the flushing cycle is finished and the machine switches off.You may notice some steam coming from the machine, this is normal. 4 10 5 Brewing black SENSEO® coffee 2 D Note: If the on/off button flashes rapidly, the water reservoir does not contain enough water for brewing one cup of coffee. Pull the lid lever upwards to open the lid. Fill the water reservoir with fresh tap water and place it back onto the machine. 5 1 Press the on/off button. The on/off button flashes slowly while the water heats up. E N GL IS H 3 If you want to make one cup of SENSEO® coffee, place the 1-cup pod holder q in the machine (1). If you want to make two cups, put the 2-cup pod holder qq in the machine (2). Make sure the pod holder is clean. Make sure that the water reservoir is filled with fresh cold tap water. E Tip: Use fresh water every day. Put the plug in an earthed wall socket. 7 6 Place 1 coffee pod in the 1-cup pod holder q (1) or place 2 coffee pods in the 2-cup pod holder qq (2). Place the pod or pods properly in the centre of the pod holder, with the convex side pointing downwards. Press the pod or pods lightly into the pod holder. D Note: You can adjust the height of the drip tray or remove the drip tray to be able to place higher cups. 9 D Note The cups you use should have a capacity of at least 150ml when you brew regular coffee or 100ml when you brew strong coffee. Do not use cups that are too large, as they cause the coffee to get cold more quickly. Press the button with two coffee beans for a regular cup of coffee. Press the button with three coffee beans for a strong cup of coffee. D Note: Make sure the coffee in the pod or pods is evenly distributed. 7 C Caution: Never put normal ground coffee or use torn pods in the SENSEO® machine, as this causes it to become blocked. Close the lid and lock the lever. 10 11 12 8 Place one cup or two cups under the spout openings. Use the markings on the drip tray to place the cup or cups. 13 8 Press the recipe button once for one cup of coffee or twice for two cups of coffee. When the water has heated up and the on/ off button lights up continuously, the machine automatically starts brewing coffee. D Note: Do not remove the water reservoir during a brewing cycle. When the coffee is ready, remove the used coffee pod or pods. Simply lift the pod holder out of the machine and empty it. C Caution: There may still be some hot water/coffee on the coffee pod or pods. After use, press the on/off button to switch off the machine. E N GL IS H D Note: If you do not use the machine, it switches off automatically after 15 minutes to save energy. 4 D Note: If the on/off button flashes rapidly, the water reservoir does not contain enough water for brewing one cup of coffee. Pull the lid lever upwards to open the lid. 6 Brewing a coffee speciality with fresh milk With the SENSEO® coffee machine you can easily create the perfect cappuccino, café latte, latte macchiato or warm milk only with two cups at the same time. 1 Make sure that the water reservoir is filled with fresh cold tap water. 2 3 E Tip: Use fresh water every day. Put the plug in an earthed wall socket. Press the on/off button. The on/off button flashes slowly while the water heats up. 5 If you want to make one cup of cappuccino, café latte or latte macchiato, place the 1-cup pod holder q in the machine (1). If you want to make two cups, put the 2-cup pod holder qq in the machine (2). Make sure the pod holder is clean. D Note: For warm milk only, you do not have to place a pod holder in the machine. Proceed with step 7. 9 6 Place 1 coffee pod in the 1-cup pod holder q (1) or place 2 coffee pods in the 2-cup pod holder qq (2). Place the pod or pods properly in the centre of the pod holder, with the convex side pointing downwards. Press the pod or pods lightly into the pod holder. 9 Insert the connector of the milk tube into the milk spout (1). Place the other end of the milk tube in a milk carton or jar (2). D Note: Make sure the coffee in the pod or pods is evenly distributed. 7 C Caution: Never put normal ground coffee or use torn pods in the SENSEO® machine, as this causes it to become blocked. Close the lid and lock the lever. E Tip: Use fresh chilled milk. We recommend semi skimmed fresh cow’s milk to get the best milk froth. 10 8 10 Slide the milk spout onto the machine. Make sure you attach the milk spout by sliding it over the guiding rails on the coffee spout. You hear a click sound when the spout is attached properly. 11 D Note: To prevent steam from coming out of the milk spout, make sure there is enough milk in the carton or jar. Place one cup or two cups under the spout openings. You can adjust the drip tray or remove the drip tray to be able to place higher cups. Press the recipe button of your choice to select the desired coffee speciality.You can choose between cappuccino, café latte, latte macchiato or warm milk only. Press the recipe button once for one cup or twice for two cups. 12 When the water has heated up and the on/ off button lights up continuously, the machine starts to create the selected coffee speciality with milk. 7 Adjusting the coffee volume Note: this function is only available for type number HD7858, HD7857. 7.1 Adjusting the coffee volume to your personal taste You can adjust the volume of each recipe to your own personal taste by programming the different recipes. 1 Switch on the appliance. 13 14 15 D Note: The machine first brews milk and then adds the coffee. In case of café latte, the machine first adds coffee and then brews milk. When the coffee is ready, remove the used coffee pod or pods. Simply lift the pod holder out of the machine and empty it. C Caution: There may still be some hot water/coffee on the coffee pod or pods. Remove the milk spout and tube from the machine and clean them (see chapter ‘Cleaning the milk spout’). After use, press the on/off button to switch off the machine. 2 3 4 5 Fill the water reservoir with cold water up to the MAX indication. Put a coffee pod in the pod holder. If you want to prepare a coffee speciality with milk, put the tube of the milk spout into a carton or jar of milk. Press the CALC button and the button for the recipe you want to adjust simultaneously. Release the buttons when the appliance beeps twice after approximately two seconds. 11 E N GL IS H D Note: If you do not use the machine, it switches off automatically after 15 minutes to save energy. 6 •• The 1-cup symbol starts to flash. Press one of the following buttons to change the coffee volume: the regular coffee button for a larger cup, the milk only button for a medium cup (default setting) or the strong coffee button for a smaller cup. D Note: If you do not plan to froth milk again straight away, rinse the milk spout and milk tube within 30 minutes after use. D Note: After the last use of the day, clean the milk spout and milk tube thoroughly. 8.1.1 Rinsing after every use 1 Put the milk tube in a cup of clean water. 2 Place an empty cup under the spout. 3 Press the milk only button. •• The appliance beeps three times to confirm and starts to brew a coffee recipe according to the new setting. The appliance saves the setting automatically. 8 Cleaning Regular cleaning of your SENSEO® is important to ensure that the SENSEO® coffee always tastes optimally and to optimise the lifetime of the coffee machine. B Warning: Never immerse the SENSEO® coffee machine in water. 8.1 Cleaning the milk spout For a reliable performance of the milk spout and consistently good frothing results, it is important to clean the milk spout and milk tube regularly and thoroughly. The milk spout can be disassembled completely, which allows you to remove all milk residues from it. The machine rinses all milk residues from the milk spout and milk tube with clean hot water. 12 8.1.2 After the last use of the day E N GL IS H Clean the milk tube and the milk spout in the dishwasher or in hot water with some washing-up liquid. D Note: Cleaning in the dishwasher is recommended. 1 Pull the milk tube out of the milk spout. 2 3 4 5 The frothing system can be separated into two parts. Open the spring to separate the parts. 6 Remove the inside part of the frothing system by pulling it downwards. 7 Remove the small lid by pulling it upwards. To remove the milk spout from the machine, pull it towards you. Remove the top part of the milk spout from the bottom part by pulling it firmly. Take out the frothing system. 13 8 Clean all parts in the dishwasher or with hot water and some washing-up liquid. 8.1.3 Reassembling the milk spout 1 Place the small lid back on the frothing system. 2 Place the inside part back into the frothing system. 4 Place the frothing system in the bottom part of the milk spout. 5 Place the top part of the milk spout back onto the bottom part. 8.2 Cleaning the coffee spout and the machine 1 2 3 Close the spring to lock the two parts together. 3 14 Always unplug the machine before you clean it. To remove the coffee spout from the machine, pull it towards you. Remove the top part of the coffee spout from the bottom part by pulling it firmly. 4 5 6 7 Clean the outside of the machine with a moist cloth. Clean the water distribution disc and the rubber sealing ring with a moist cloth. Clean the water inlet on the machine with a moist cloth. Clean the water reservoir, the coffee spout, the coffee collector, the drip tray, the cup tray, the milk tube, the milk spout and the pod holders in hot water or in the dishwasher. C Caution: Be careful not to damage the valve in the bottom of the water reservoir if you use a washing-up brush to clean the water reservoir. 8 9 10 11 D Note: Check if the sieve in the centre of the pod holder is clogged. If this is the case, unclog the sieve by rinsing the pod holder under the tap. If necessary, use a washing-up brush to clean the sieve. When you are finished with cleaning, place the top part of the coffee spout back onto the bottom part. Place the water reservoir, the coffee collector and the drip tray back into the machine. Slide the coffee spout into the machine. Put the plug the back in the wall socket. Scale builds up inside the machine during use. It is essential to descale the SENSEO® coffee machine when the CALC light goes on. When to descale •• Descale the SENSEO® coffee machine as described below when the CALC button lights up (after you have brewed approx. 400 cups of SENSEO® coffee). Why to descale Your reasons to descale: •• It prolongs the life of your SENSEO® coffee machine •• It ensures maximum cup volume •• It ensures maximum coffee temperature •• The machine produces less sound during brewing •• It prevents malfunctioning If the descaling procedure is not performed correctly, scale residue remains behind in the machine. This causes scale to build up more quickly and may cause permanent and irreparable damage to the machine. Use the correct descaling agent Use SENSEO® Descaler (HD7012, HD7011) only. It has been developed to ensure better machine performance and operation. Each descaling mixture can be used only once. For more information about this descaler, visit our website www.philips.com. B Warning: Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). These descaling agents may damage your SENSEO® coffee machine. 9.1 Descaling procedure The CALC button lights up to indicate you have to descale your machine. The descaling procedure consists of a descaling cycle and 3 flushing cycles. Do not interrupt the descaling cycle and do not switch off the machine before you have performed the flushing cycles. The whole procedure takes approximately 60 minutes. 15 E N GL IS H 9 Descaling B Warning: Make sure you place the milk spout for proper descaling. D Note: You can always descale your machine before the appliance indicates it is necessary, follow the steps below. 1 Mix the descaler with 1 litre of water in a measuring jug. Stir until the powder has dissolved. Fill the water reservoir with the descaling solution. 2 4 Tilt the water reservoir and place the bottom back onto the machine (1). Then press the top of the water reservoir towards the machine (2). D Note: Always put a used coffee pod in the pod holder when you descale the machine. This pod serves as a ‘filter’ to prevent the sieve or hole in the pod holder from getting clogged with scale residue. 5 3 16 Press the on/off button. The on/off button flashes slowly while the water heats up. The machine is ready for descaling when the on/ off button lights up continuously. Place the 1-cup pod holder q with a used coffee pod in it in the machine. Close the lid and make sure it is properly locked. B Warning: Make sure the lid is closed properly and the lid lever is locked before you start descaling the machine. Put a bowl with a capacity of at least 1 litre under the spout to collect the descaling solution. The machine is ready for descaling when the on/off button and CALC button light up continuously. Press the CALC button until the machine beeps twice to start the descaling cycle. 2 3 4 5 7 8 9 10 The descaling cycle is in progress. During the descaling cycle, the descaling solution comes out of the machine in intervals. During the last 5 minutes the descaling solution flows continuously. B Warning: Do not interrupt the descaling cycle. When all the descaling solution in the water reservoir has been used up after approximately 50 minutes, the on/off button flashes quickly and CALC button flashes slowly. Empty the bowl and place it back under the spout. Remove the used coffee pod from the pod holder. 9.1.1 Flushing cycles: 1 Rinse and fill the water reservoir with fresh water until the MAX indication. Place it back onto the machine. Press the CALC button to start the flushing cycle. The water flows continuously for approximately 5 minutes. Wait until the machine has completed the flushing cycle. The on/off button flashes quickly and the CALC button flashes slowly. Empty the bowl and place it back under the spout. Repeat steps 1 to 4 twice to complete the flushing procedure. When the last flushing cycle is complete, the machine switches off automatically. 10 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). 11 Environment •• Do not throw away the machine with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. 17 E N GL IS H 6 12 Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. The purchase of the Philips SENSEO® coffee machine does not exhaust any of the rights of D.E. Master Blenders 1753 or Philips under any of their patents nor does it confer upon the purchaser a licence under these patents. Always return the machine to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself, otherwise your guarantee becomes invalid. 13 Troubleshooting 13.1 SENSEO® coffee machine This chapter summarises the most common problems you could encounter with the machine. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. The on/off light is on continuously. •• You need to flush the machine before first use. Flush the machine before first use, see chapter ‘Flushing the machine before first use’. •• The machine is ready to brew. The on/off light flashes slowly. •• The machine is heating up. •• If this takes longer than two minutes, contact the Philips Consumer Care Centre in your country. 18 The on/off light flashes quickly. •• There is not enough water in the water reservoir. Fill the water reservoir and make sure you place the reservoir properly into the machine. •• The float in the water reservoir might be stuck. Empty the water reservoir and shake it a few times to release the float. Clean the water reservoir with hot water and some washing-up liquid or in the dishwasher. •• You are using the machine at an ambient temperature below 10*C. Only use the machine at an ambient temperature above 10*C. •• If these solutions do not solve the problem, contact the Philips Consumer Care Centre in your country. The CALC light is on continuously. •• You need to descale the machine. •• Perform the descaling procedure as described in chapter ‘Descaling’. Do not switch off the machine during descaling. The CALC light is on continuously after descaling. •• The descaling procedure has not been completed. •• Perform the descaling procedure as described in chapter ‘Descaling’. Do not switch off the machine during descaling. The CALC light flashes. •• The descaling procedure is in progress. •• Let the machine complete the descaling procedure. See chapter ‘Descaling’. The on/off lights flashes quickly and the CALC light flashes slowly. •• The water reservoir is empty. •• Rinse and fill the water reservoir and make sure you place the reservoir properly into the machine. Press the CALC button to continue the descaling procedure as described in chapter ‘Descaling’. Two cup indicators light up. •• You pressed the recipe button twice for two cups of coffee. •• If you want to brew just one cup of coffee, press the recipe button once more. In this case, only one cup indicator lights up. The coffee is not hot enough. •• The machine has been used for a longer period of time without descaling. Perform the descaling procedure as described in chapter ‘Descaling’. •• The coffee temperature quickly decreases in the cup. •• Do not use cups that are too large. •• Use thin-walled cups. Thin-walled cups absorb less heat from the coffee than thick-walled cups. •• You can preheat the coffee machine and cup by brewing a cup of hot water first without placing a coffee pod in the pod holder. •• The coffee speciality with fresh milk is not hot enough. •• This is normal. A milk-based coffee recipe is less hot than a cup of black coffee. Milk is heated to a lower temperature to ensure high-quality milk froth. The touch panel with recipe buttons does not work. •• There may be water on the touch panel. •• Make sure your hands and the touch panel are dry when you choose a coffee recipe. •• Make sure that the voltage indicated on the coffeemaker corresponds to the local mains voltage. The SENSEO® machine does not produce good or enough frothed milk. •• There is not enough milk in the milk carton or jar. •• Make sure the milk carton or jug contains enough milk. •• Make sure the milk tube is properly connected into the milk spout and the tube is properly placed in the milk carton or jar. •• The milk is not cold enough. Make sure you use cold milk straight from the refrigerator (5°C-8°C). •• You did not use cow’s milk. To achieve the best frothing results we advise you to use semi-skimmed cow’s milk at refrigerator temperature (5°C-8°C). •• The milk froth quality decreases over time. The milk spout and milk tube may be dirty. Disassemble all the parts of the milk spout and milk tube. Clean them thoroughly with a brush and some washing-up liquid or put them in the dishwasher. See chapter ‘Cleaning the milk spout’. •• The coffee machine is clogged by scale and needs to be descaled. Perform the descaling procedure as described in chapter ‘Descaling’. The milk froth continues to flow from the milk spout. •• The milk continues to flow more than a few seconds. •• Make sure you place the milk carton or jar on the same level as the coffee machine. •• I cannot open the lid. •• Overpressure may have temporarily formed under the lid. •• Switch of the coffee machine. Pull up the lever and wait 24 hours before you open the lid. You may need to use some force. •• Always make sure the pod holders are clean and the centre of the sieve is not clogged to prevent over pressure. 19 E N GL IS H One cup indicator lights up. •• You pressed the recipe button once to brew one cup of coffee. •• Press the recipe button once more if you want to brew two cups of coffee. In this case, both cup indicators light up. D E U T S CH Inhaltsangabe 1 Einführung 1 1.1 Einführung SENSEO® Kaffeesystem 20 20 2 Allgemeine Beschreibung 21 3 3.1 Wichtig Normerfüllung 21 22 4 Die Maschine vor dem ersten Gebrauch durchspülen 22 5 Schwarzen SENSEO® Kaffee zubereiten 24 6 Eine Kaffeespezialität mit frischer Milch zubereiten 26 7 7.1 Die Kaffeemenge einstellen Die Kaffeemenge nach Ihrem persönlichen Geschmack einstellen 8 8.1 8.2 Pflege Den Milchausgießer reinigen Den Kaffeeauslauf und die Maschine reinigen 30 30 9 9.1 Entkalken Entkalkungsvorgang 33 34 10 Zubehör bestellen 36 11 Umwelt 36 12 Garantie und Support 36 13 Fehlerbehebung 13.1 SENSEO® Kaffeepadmaschine 20 29 29 32 36 36 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/ welcome. 1.1 SENSEO® Kaffeesystem Mit SENSEO® erleben Sie einen sensationellen Kaffeegenuss. Dieses einzigartige System kombiniert die einfach zu bedienende Philips SENSEO® Kaffeepadmaschine mit den speziell von D.E Master Blenders SENSEO® entwickelten Kaffeepads: Das Ergebnis ist eine perfekte Tasse Kaffee mit einem weichen, vollen Aroma und einer köstlichen Crema. Kaffee von D.E Master Blenders in praktischen SENSEO® Kaffeepads und das einzigartige SENSEO® Brühsystem von Philips sind perfekt aufeinander abgestimmt, sodass sich das volle Aroma des Kaffees entfalten kann. Unter www.senseo.com finden Sie alle SENSEO® Kaffeesorten. Beachten Sie folgende Tipps, um stets den vollen und aromatischen Kaffeegeschmack zu erhalten: Frische Kaffeepads Verwenden Sie die speziell von D.E Master Blenders für Ihre SENSEO® Kaffeepadmaschine entwickelten SENSEO® Kaffeepads für ein weiches, volles Aroma. Die D.E Master Blenders SENSEO® Kaffeepads bleiben länger frisch, wenn Sie sie in einem luftdichten Behälter aufbewahren. Frisches Wasser Verwenden Sie täglich frisches Wasser. Wenn die Kaffeepadmaschine einen Tag lang nicht in Gebrauch war, lassen Sie vor dem nächsten Aufbrühen frisches Wasser durchlaufen. •• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an 1 Padhalter für 1 Tasseq Erfahrung und Kenntnis verwendet 2 Padhalter für 2 Tassenqq werden, wenn sie beim Gebrauch 3 Kaffeesammelkammer 4 Kaffeeauslauf des Geräts beaufsichtigt werden 5 Milchausgießer oder Anweisung zum sicheren 6 Milchschlauch Gebrauch des Geräts erhalten und 7 Tassentablett die Gefahren verstanden haben. 8 Herausnehmbare Abtropfschale •• Reinigung und Pflege des 9 Wasserbehälter Geräts darf nicht von Kindern 10 Touchpanel mit Rezepttasten 11 CALC-Taste durchgeführt werden, außer 12 Taste für Café Latte Sie sind älter als 8 Jahre und 13 Taste für Latte Macchiato beaufsichtigt. 14 Taste für Cappuccino • • Bewahren Sie das Gerät und das 15 Tassenanzeigen Kabel außerhalb der Reichweite 16 Ein-/Ausschalter 17 Taste für normalen Kaffee von Kindern unter 8 Jahren auf. 18 Taste für starken Kaffee •• Achten Sie darauf, dass Kinder 19 Taste für reine Milch nicht mit dem Gerät spielen. •• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder die Maschine 3 Wichtig selbst defekt oder beschädigt ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung •• Um Gefährdungen zu vermeiden, vor dem Gebrauch der Maschine darf ein defektes Netzkabel nur aufmerksam durch, und bewahren Sie von einem Philips Service-Center, sie für eine spätere Verwendung auf. einer von Philips autorisierten Gefahr Werkstatt oder einer ähnlich •• Tauchen Sie die Maschine qualifizierten Person durch ein niemals in Wasser oder andere Original-Ersatzkabel ersetzt Flüssigkeiten. werden. Warnhinweis Achtung •• Prüfen sie, bevor Sie das •• Geben Sie die Maschine zur Gerät anschließen, ob die Überprüfung bzw. Reparatur stets Spannungsangabe am Boden an ein Philips Service-Center. des Geräts mit der örtlichen Versuchen Sie nicht, die Maschine Netzspannung übereinstimmt. selbst zu reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt. 21 DEUTS CH 2 Allgemeine Beschreibung •• Aus Sicherheitsgründen darf 3.1 Normerfüllung das Gerät nicht mit einem Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen Transformator betrieben werden. und Vorschriften bezüglich der Exposition in •• Stellen Sie die Maschine immer auf elektromagnetischen Feldern. diese Maschine ausgeschaltet ist, beträgt eine flache und stabile Oberfläche. Wenn ihr Energieverbrauch weniger als 0,5 Watt. Dies Halten Sie sie senkrecht, auch entspricht der EU-Richtlinie 2009/125/EC, die während des Transports. die ökologischen Designanforderungen für •• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine energieverbrauchende Produkte regelt. Warmhalteplatte, direkt neben einen heißen Ofen oder eine ähnliche Hitzequelle. 4 Die Maschine •• Bewahren Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0° vor dem ersten auf. Wasser im Heizsystem Gebrauch kann einfrieren und Schäden verursachen. durchspülen •• Füllen Sie niemals Milch, Kaffee, heißes oder kohlensäurehaltiges Es ist wichtig, dass Sie Ihre SENSEO® Kaffeepadmaschine vor dem ersten Gebrauch Wasser in den Wasserbehälter! durchspülen. Nach dem Durchspülvorgang ist die •• Verwenden Sie keinesfalls Maschine zur Zubereitung von SENSEO® Kaffee normalen gemahlenen Kaffee betriebsbereit. oder beschädigte Pads in Ihrer Kaffeepadmaschine, da dies das C Achtung: Gerät verstopfen würde. Unterbrechen Sie keinesfalls den bereits begonnenen Durchspülvorgang, da der Boiler •• Spülen Sie die Maschine nicht andernfalls nicht richtig gefüllt wird. durch, und bereiten Sie keinen Sie den Wasserbehälter nach hinten Kaffee zu, solange der Kaffeeauslauf 1 Kippen (1), und nehmen Sie den Wasserbehälter von nicht eingesetzt ist. der Maschine (2). •• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Es ist nicht für die Verwendung in Umgebungen wie z. B. Personalküchen in Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsumgebungen vorgesehen. Weiterhin ist es nicht für den Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt. 22 3 Befüllen Sie den Wasserbehälter. 6 Vergewissern Sie sich, dass sich ein Padhalter ohne Pads in der Maschine befindet. 7 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Die Taste leuchtet auf, um anzuzeigen, dass Sie die Maschine durchspülen müssen. Kippen Sie den Wasserbehälter, und setzen Sie den unteren Teil des Behälters in die Maschine ein (1). Drücken Sie anschließend den oberen Teil des Wasserbehälters in Richtung der Maschine (2). 8 4 Schieben Sie den Milchausgießer auf das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Milchausgießer durch Schieben über die Führungsschienen des Kaffeeauslaufs befestigen. Sie hören ein Klicken, wenn der Ausgießer ordnungsgemäß befestigt wurde. 9 5 DEUTS CH 2 Um den Durchspülvorgang zu beginnen, drücken Sie eine der Rezepttasten. Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1 Liter unter den Kaffeeauslauf. 23 •• Während des Durchspülvorgangs füllt sicher der Boiler mit Wasser aus dem Wasserbehälter, und aus dem Kaffeeauslauf tritt kaltes Wasser aus.Während des Durchspülvorgangs erzeugt die Maschine lautere Geräusche als während des normalen Brühvorgangs. 5 Schwarzen SENSEO® Kaffee zubereiten 1 •• Wenn das gesamte Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht worden ist, ist der Durchspülvorgang beendet, und die Maschine schaltet sich aus. Möglicherweise tritt etwas Dampf aus der Maschine aus; dies ist normal. 2 3 10 24 Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Leitungswasser, und setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit frischem kaltem Leitungswasser gefüllt ist. E Tipp: Verwenden Sie täglich frisches Wasser. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Während das Wasser erhitzt wird, blinkt der Ein-/ Ausschalter langsam. D Hinweis: Wenn der Ein-/Ausschalter schnell blinkt, reicht das Wasser im Wasserbehälter nicht mehr für eine Tasse Kaffee. Öffnen Sie den Deckel durch Ziehen des Verschlusshebels nach oben. D Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Kaffee im Pad bzw. in den Pads gleichmäßig verteilt ist. 7 5 Setzen Sie für die Zubereitung einer Tasse SENSEO® Kaffee den Padhalter für 1 Tasse q in die Maschine ein (1). Wenn Sie zwei Tassen SENSEO® Kaffee zubereiten möchten, setzen Sie den Padhalter für 2 Tassen qq in die Maschine ein (2). Achten Sie darauf, dass der Padhalter sauber ist. 8 6 C Achtung: Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaffee oder beschädigte Pads in Ihrer SENSEO® Kaffeepadmaschine, da dies das Gerät blockieren würde. Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel. Legen Sie 1 Kaffeepad in den Padhalter für 1 Tasse q (1) bzw. 2 Kaffeepads in den Padhalter für 2 Tassen qq (2). Legen Sie das Kaffeepad bzw. die Kaffeepads mit der gewölbten Seite nach unten in die Mitte des Padhalters. Drücken Sie das Pad bzw. die Pads im Padhalter leicht an. Stellen Sie eine Tasse oder zwei Tassen unter die Ausgießeröffnung. Beachten Sie die Markierungen auf der Auffangschale zur Positionierung der Tasse/der Tassen. D Hinweis: Sie können die Höhe der Auffangschale einstellen oder die Auffangschale herausnehmen, wenn Sie höhere Tassen verwenden möchten. D Hinweis Verwenden Sie Tassen mit einem Fassungsvermögen von mindestens 100 ml, wenn Sie starken Kaffee zubereiten, bzw. 150 ml, wenn Sie normalen Kaffee zubereiten. Die Tassen sollten nicht zu groß sein, da der Kaffee darin schneller kalt wird. 25 DEUTS CH 4 9 10 11 12 13 Drücken Sie die Taste mit den zwei Kaffeebohnen für eine Tasse normalen Kaffees. Drücken Sie die Taste mit den drei Kaffeebohnen für eine Tasse starken Kaffees. Drücken Sie die Rezepttaste einmal für eine Tasse Kaffee oder zweimal für zwei Tassen Kaffee. Wenn das Wasser heiß ist und die Anzeige im Ein-/Ausschalter konstant leuchtet, beginnt das Gerät automatisch mit dem Brühvorgang. D Hinweis: Während des Brühvorgangs dürfen Sie den Wasserbehälter nicht entfernen. Entfernen Sie die gebrauchten Kaffeepads, wenn der Kaffee fertig ist. Nehmen Sie einfach den Padhalter aus dem Gerät, und entsorgen Sie das/die die Kaffeepad(s). C Achtung: Es könnte sich noch Wasser oder Kaffee auf dem (den) Kaffeepad(s) befinden. Drücken Sie nach Gebrauch den Ein-/ Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. D Hinweis: Wenn die Kaffeemaschine nicht benutzt wird, schaltet sie sich nach 15 Minuten automatisch aus, um Energie zu sparen. 26 6 Eine Kaffeespezialität mit frischer Milch zubereiten Mit der SENSEO® Kaffeepadmaschine können Sie mühelos perfekten Cappuccino, Café Latte, Latte Macchiato oder warme Milch für zwei Tassen gleichzeitig zubereiten. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit frischem kaltem Leitungswasser gefüllt ist. 2 3 E Tipp: Verwenden Sie täglich frisches Wasser. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Während das Wasser erhitzt wird, blinkt der Ein-/ Ausschalter langsam. D Hinweis: Wenn der Ein-/Ausschalter schnell blinkt, reicht das Wasser im Wasserbehälter nicht mehr für eine Tasse Kaffee. Öffnen Sie den Deckel durch Ziehen des Verschlusshebels nach oben. D Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Kaffee im Pad bzw. in den Pads gleichmäßig verteilt ist. 7 5 Setzen Sie für die Zubereitung einer Tasse Cappuccino, Café Latte oder Latte Macchiato den Padhalter für 1 Tasse q in die Maschine ein (1). Wenn Sie zwei Tassen zubereiten möchten, setzen Sie den Padhalter für 2 Tassen qq in die Maschine ein (2). Achten Sie darauf, dass der Padhalter sauber ist. 8 6 C Achtung: Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaffee oder beschädigte Pads in Ihrer SENSEO® Kaffeepadmaschine, da dies das Gerät blockieren würde. Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel. Schieben Sie den Milchausgießer auf das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Milchausgießer durch Schieben über die Führungsschienen des Kaffeeauslaufs befestigen. Sie hören ein Klicken, wenn der Ausgießer ordnungsgemäß befestigt wurde. D Hinweis: Für warme Milch müssen Sie keinen Padhalter in das Gerät einsetzen. Fahren Sie mit Schritt 7 fort. Legen Sie 1 Kaffeepad in den Padhalter für 1 Tasse q (1) bzw. 2 Kaffeepads in den Padhalter für 2 Tassen qq (2). Legen Sie das Kaffeepad bzw. die Kaffeepads mit der gewölbten Seite nach unten in die Mitte des Padhalters. Drücken Sie das Pad bzw. die Pads im Padhalter leicht an. 27 DEUTS CH 4 9 Setzen Sie den Anschluss des Milchschlauches in den Milchausgießer (1) ein. Positionieren Sie das andere Ende des Milchschlauches in einer Milchtüte oder einem Becher (2). 12 Wenn das Wasser heiß ist und der Ein-/ Ausschalter konstant leuchtet, beginnt das Gerät mit der Zubereitung Ihrer gewünschten Kaffee-Spezialität mit Milch. E Tipp: Verwenden Sie frisch gekühlte Milch. Wir empfehlen fettarme Kuhmilch für den besten Milchschaum. 10 11 D Hinweis: Um zu verhindern, dass Dampf aus dem Milchausgießer austritt, stellen Sie sicher, dass genug Milch im Karton oder Becher ist. Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter die Ausgießer. Sie können die Auffangschale anpassen oder herausnehmen, wenn Sie höhere Tassen verwenden möchten. Drücken Sie die Rezepttaste Ihrer Wahl, um die gewünschte Kaffeespezialität auszuwählen. Sie können zwischen Cappuccino, Café Latte, Latte Macchiato oder warmer Milch wählen. Drücken Sie die Rezepttaste einmal für eine Tasse oder zweimal für zwei Tassen. 13 14 28 D Hinweis: Die Maschine wärmt erst die Milch auf und fügt dann den Kaffee hinzu. Bei Café Latte brüht die Maschine zuerst den Kaffee und fügt dann warme Milch hinzu. Entfernen Sie die gebrauchten Kaffeepads, wenn der Kaffee fertig ist. Nehmen Sie einfach den Padhalter aus dem Gerät, und entsorgen Sie das/die die Kaffeepad(s). C Achtung: Es könnte sich noch Wasser oder Kaffee auf dem (den) Kaffeepad(s) befinden. Nehmen Sie den Milchausgießer und den Schlauch von der Maschine ab, und reinigen Sie sie (siehe Kapitel “Den Milchausgießer reinigen”). Drücken Sie nach Gebrauch den Ein-/ Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. 3 4 5 Legen Sie ein Kaffeepad in den Padhalter ein. Wenn Sie eine Kaffeespezialität mit Milch zubereiten möchten, positionieren Sie den Schlauch des Milchausgießers in eine Tüte oder ein Glas Milch. Drücken Sie gleichzeitig die CALC-Taste und die Taste für das Rezept, das Sie ändern möchten. Lassen Sie die Tasten los, wenn das Gerät zweimal nach ungefähr zwei Sekunden einen Piepton ausgegeben hat. D Hinweis: Wenn die Kaffeemaschine nicht benutzt wird, schaltet sie sich nach 15 Minuten automatisch aus, um Energie zu sparen. 7 Die Kaffeemenge einstellen Hinweis: Diese funktion ist nur verfüghbar für Typenummer HD7858, HD7857. 7.1 Die Kaffeemenge nach Ihrem persönlichen Geschmack einstellen 6 •• Das Symbol für eine Tasse beginnt zu blinken. Drücken Sie eine der folgenden Tasten, um die Kaffeemenge zu ändern: Die Taste für normalen Kaffee für eine größere Tasse, die Milch-Taste für eine mittelgroße Tasse (Standardeinstellung) oder die Taste für starken Kaffee für eine kleinere Tasse. Sie können die Kaffeemenge für jedes Rezept an Ihre persönlichen Vorlieben anpassen. Programmieren Sie hierzu die verschiedenen Rezepte. 1 Schalten Sie das Gerät ein. •• Das Gerät gibt zur Bestätigung einen dreimaligen Signalton aus und beginnt den Brühvorgang des Kaffeerezepts mit den neuen Einstellungen. Das Gerät speichert die Einstellung automatisch. 2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit kaltem Wasser. 29 DEUTS CH 15 8 Pflege 2 Stellen Sie eine leere Tasse unter den Ausgießer. 3 Drücken Sie die Taste für Milch. Ein regelmäßiges Reinigen Ihrer SENSEO® Kaffeepadmaschine ist wichtig, um sicherzustellen, dass der SENSEO® Kaffee immer hervorragend schmeckt, und um die Nutzungsdauer der Kaffeepadmaschine zu verlängern. B Warnhinweis: Tauchen Sie die SENSEO® Kaffeepadmaschine niemals in Wasser. 8.1 Den Milchausgießer reinigen Für eine zuverlässige Leistung des Milchausgießers und gleichmäßig guten Milchschaumergebnissen ist es wichtig, den Milchausgießer und den Milchschlauch regelmäßig und gründlich zu reinigen. Der Milchausgießer kann vollständig auseinander genommen werden, sodass Sie alle Milchrückstände entfernen können. D Hinweis: Wenn Sie nicht sofort wieder Milch aufschäumen möchten, spülen Sie den Milchausgießer und den Milchschlauch innerhalb von 30 Minuten nach Gebrauch. D Hinweis: Reinigen Sie nach dem letzten Gebrauch des Tages den Milchausgießer und den Milchschlauch gründlich. 8.1.1 Spülen nach jedem Gebrauch 1 30 Stellen Sie den Milchschlauch in eine Tasse mit sauberem Wasser. Die Maschine spült alle Milchrückstände vom Milchausgießer und dem Milchschlauch mit sauberem heißem Wasser. 8.1.2 Nach dem letzten Gebrauch des Tages reinigen Reinigen Sie den Milchschlauch und den Milchausgießer in der Geschirrspülmaschine oder in heißem Wasser mit etwas Spülmittel. D Hinweis: Wir empfehlen die Reinigung im Geschirrspüler. 1 Ziehen Sie den Milchschlauch aus dem Milchausgießer. Um den Milchausgießer von der Maschine zu nehmen, ziehen Sie ihn in Ihre Richtung. 3 Nehmen Sie den oberen Teil des Milchausgießers vom unteren Teil ab, indem Sie fest daran ziehen. 6 Nehmen Sie den inneren Teil des Aufschäumsystems durch Ziehen nach unten ab. 7 Ziehen Sie den kleinen Deckel nach oben ab. 8 Reinigen Sie alle Teile im Geschirrspüler oder in heißem Wasser mit etwas Spülmittel. DEUTS CH 2 4 Nehmen Sie das Aufschäumsystem heraus. 5 Das Aufschäumsystem besteht aus zwei Einzelteilen. Öffnen Sie die Feder, um die Teile voneinander zu trennen. 31 8.1.3 Den Milchausgießer wieder zusammensetzen 1 2 3 4 Setzen Sie das Aufschäumsystem in den unteren Teil des Milchausgießers. 5 Setzen Sie den oberen Teil des Milchausgießers wieder auf den unteren Teil. Positionieren Sie den kleinen Deckel wieder auf dem Aufschäumsystem. Setzen Sie den Innenteil wieder in das Aufschäumsystem. Schließen Sie die Feder, um die zwei Teile miteinander zu verbinden. 8.2 Den Kaffeeauslauf und die Maschine reinigen 1 2 32 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose. Um den Kaffeeauslauf von dem Gerät zu nehmen, ziehen Sie ihn in Ihre Richtung. Nehmen Sie den oberen Teil des Kaffeeauslaufs vom unteren Teil ab, indem Sie fest daran ziehen. 8 9 10 11 4 5 6 7 Reinigen Sie die Außenwände des Geräts mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie den Sprühkopf und den Gummidichtungsring mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Wassereinfüllöffnung der Maschine mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie den Wasserbehälter, den Kaffeeauslauf, die Kaffeesammelkammer, die Auffangschale, das Tassentablett, den Milchschlauch, den Milchausgießer und die Padhalter in heißem Wasser oder im Geschirrspüler. C Achtung: Achten Sie darauf, dass das Ventil unten im Wasserbehälter nicht beschädigt wird, wenn Sie eine Spülbürste zum Reinigen des Wasserbehälters verwenden. D Hinweis: Prüfen Sie, ob das Sieb in der Mitte des Padhalters verstopft ist. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie den Padhalter unter fließendem Wasser ab. Bei Bedarf können Sie eine Spülbürste verwenden, um das Sieb zu säubern. Wenn Sie die Reinigung abgeschlossen haben, setzen Sie den oberen Teil des Kaffeeauslaufs wieder auf den unteren. Setzen Sie den Wasserbehälter, die Kaffeesammelkammer und die Auffangschale wieder in die Maschine ein. Schieben Sie den Kaffeeauslauf in das Gerät. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose. 9 Entkalken Im Laufe der Zeit lagert sich Kalk im Gerät ab. Daher muss die SENSEO® Kaffeepadmaschine entkalkt werden, sobald die CALC-Anzeige aufleuchtet. Wann entkalken? •• Entkalken Sie die SENSEO® Kaffeemaschine, wie nachstehend erläutert, wenn die CALC-Anzeige leuchtet (nach ca. 400 Tassen SENSEO® Kaffee). Warum entkalken? Die folgenden Gründe sprechen für das Entkalken: •• Es verlängert die Nutzungsdauer Ihrer SENSEO® Kaffeepadmaschine. •• Es stellt die maximale Füllmenge pro Tasse sicher. •• Es stellt die maximale Kaffeetemperatur sicher. •• Die Maschine verursacht während des Brühens weniger Geräusche. •• Es verhindert Fehlfunktionen. Wenn die Entkalkung nicht korrekt durchgeführt wird, verbleiben Kalkrückstände in der Maschine. Dies führt dazu, dass sich schneller Kalkablagerungen bilden, die dauerhafte und irreparable Schäden der Kaffeemaschine verursachen können. Den richtigen Entkalker verwenden Verwenden Sie nur SENSEO® Entkalker (HD7012, HD7011). Er wurde speziell dafür entwickelt, eine bessere Maschinenleistung und einen besseren Betrieb zu gewährleisten. Jede Entkalkermischung darf nur einmal verwendet werden. Weitere Informationen zu diesem Entkalker finden Sie auf unserer Website unter www.philips.com. 33 DEUTS CH 3 B Warnhinweis: Verwenden Sie keine Entkalker auf Basis von Mineralsäuren, beispielsweise Schwefel-, Salz-, Sulfamin- oder Essigsäure (z. B. Essig). Diese Entkalker können Ihre SENSEO® Kaffeepadmaschine beschädigen. 2 Kippen Sie den Wasserbehälter, und setzen Sie den unteren Teil des Behälters in die Maschine ein (1). Drücken Sie anschließend den oberen Teil des Wasserbehälters in Richtung der Maschine (2). 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Während das Wasser erhitzt wird, blinkt der Ein-/Ausschalter langsam. Das Gerät ist bereit zum Entkalken, wenn der Ein-/Ausschalter konstant leuchtet. 4 Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse q mit einem gebrauchten Kaffeepad in die Maschine ein. Schließen Sie den Deckel, und überprüfen Sie, ob er richtig eingerastet ist. 9.1 Entkalkungsvorgang Die CALC-Taste leuchtet, um anzuzeigen, dass Sie Ihre Maschine entkalken müssen. Der Entkalkungsvorgang besteht aus einem Entkalkungszyklus und drei Spülzyklen. Unterbrechen Sie den Entkalkungszyklus nicht, und schalten Sie die Maschine nicht aus, bevor Sie die Spülzyklen abgeschlossen haben. Der gesamte Entkalkungsvorgang dauert ungefähr 60 Minuten. B Warnhinweis: Vergewissern Sie sich, dass Sie den Milchausgießer zum Entkalken ordnungsgemäß positioniert haben. D Hinweis: Sie können Ihre Maschine jederzeit entkalken, bevor das Gerät anzeigt, dass es notwendig ist. Folgen Sie dann den Schritten unten. 1 Mischen Sie in einem Messbecher den Entkalker mit 1 Liter Wasser. Rühren Sie die Flüssigkeit um, bis sich das Pulver aufgelöst hat. Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Wasserbehälter. 34 5 6 B Warnhinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Entkalken der Maschine, dass der Deckel richtig geschlossen und der Verschlusshebel des Deckels fest verschlossen ist. Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1 Liter unter den Kaffeeauslauf, um die Entkalkerlösung aufzufangen. Die Maschine ist bereit zum Entkalken, wenn der Ein-/Ausschalter und die CALC-Taste ununterbrochen aufleuchten. Drücken Sie die CALC-Taste, bis die Maschine zwei Signaltöne ausgibt, um den Entkalkungsvorgang zu starten. 8 9 10 9.1.1 Spülzyklen: 1 Waschen Sie den Wasserbehälter aus, füllen Sie ihn mit frischem Wasser bis zur Markierung MAX, und setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein. 2 Drücken Sie die CALC-Taste, um den Spülzyklus zu starten. Das Wasser fließt ungefähr 5 Minuten lang ununterbrochen durch. Warten Sie, bis die Maschine den Spülzyklus beendet hat. Der Ein-/Ausschalter blinkt schnell, und die CALC-Taste blinkt langsam. Leeren Sie das Gefäß, und setzen Sie es erneut unter den Auslauf. Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4 zweimal, um den Spülvorgang abzuschließen. Wenn der letzte Spülzyklus beendet wurde, schaltet sich die Maschine automatisch ab. 3 4 5 7 B Warnhinweis: Unterbrechen Sie nicht den Entkalkungsvorgang. Wenn nach ca. 50 Minuten die gesamte Entkalkungslösung im Wasserbehälter aufgebraucht ist, blinkt der Ein-/Ausschalter schnell, und die CALC-Taste blinkt langsam. Leeren Sie das Gefäß, und setzen Sie es erneut unter den Auslauf. Nehmen Sie das gebrauchte Kaffeepad aus dem Padhalter. DEUTS CH D Hinweis: Legen Sie beim Entkalken des Geräts immer ein gebrauchtes Kaffeepad in den Padhalter. Dieses Pad dient als Filter und verhindert, dass Kalkrückstände das Sieb bzw. Loch im Padhalter verstopfen. Der Entkalkungsvorgang läuft. Während des Entkalkungsvorgangs tritt die Entkalkungslösung in Intervallen aus der Maschine aus. Während der letzten 5 Minuten wird die Entkalkungslösung ununterbrochen ausgegeben. 35 10 Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift). 11 Umwelt •• Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei. 12 Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Der Kauf der Philips SENSEO® Kaffeepadmaschine beeinflusst in keiner Weise die Rechte von D.E. Master Blenders 1753 oder Philips hinsichtlich deren Patente. Dem Käufer wird auch keine Lizenz im Rahmen dieser Patente übertragen. Geben Sie die Maschine zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips Service-Center. Versuchen Sie nicht, die Maschine selbst zu reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt. 13 Fehlerbehebung 13.1 SENSEO® Kaffeepadmaschine In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrem Land. Der Ein-/Ausschalter leuchtet ununterbrochen. •• Sie müssen die Maschine vor dem ersten Gebrauch einmal durchspülen. Spülen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch durch. Siehe Kapitel “Die Maschine vor dem ersten Gebrauch durchspülen”. •• Die Maschine ist bereit für die Zubereitung. 36 Der Ein-/Ausschalter blinkt schnell. •• Es befindet sich nicht genug Wasser im Wasserbehälter. Füllen Sie den Wasserbehälter, und vergewissern Sie sich, dass Sie den Behälter ordnungsgemäß in die Maschine einsetzen. •• Der Schwimmer im Wasserbehälter ist möglicherweise eingeklemmt. Entleeren Sie den Wasserbehälter und schütteln Sie ihn ein paar Mal, um den Schwimmer zu lösen. Reinigen Sie den Wasserbehälter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel oder im Geschirrspüler. •• Sie verwenden das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von unter 10 °C. Verwenden Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperaturen von über 10 °C. •• Wenn diese Lösungen das Problem nicht beheben, kontaktieren Sie das Philips Service-Center in Ihrem Land. Die CALC-Anzeige leuchtet ununterbrochen. •• Sie müssen die Maschine entkalken. •• Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im Kapitel “Entkalken” beschrieben durch. Schalten Sie die Maschine während des Entkalkens nicht aus. Die CALC-Anzeige leuchtet nach dem Entkalken ununterbrochen. •• Der Entkalkungsvorgang wurde nicht beendet. •• Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im Kapitel “Entkalken” beschrieben durch. Schalten Sie die Maschine während des Entkalkens nicht aus. Die CALC-Anzeige blinkt. •• Der Entkalkungsvorgang läuft. •• Warten Sie, bist das Gerät den Entkalkungsvorgang beendet hat. Siehe Kapitel “Entkalken”. Der Ein-/Ausschalter blinkt schnell, und die CALCAnzeige blinkt langsam. •• Der Wasserbehälter ist leer. •• Spülen Sie den Wasserbehälter aus, füllen Sie ihn mit Wasser, und vergewissern Sie sich, dass Sie den Behälter ordnungsgemäß in die Maschine einsetzen. Drücken Sie die CALCTaste, um den Entkalkungsvorgang fortzusetzen, wie im Kapitel “Entkalken” beschrieben. Die Anzeige für eine Tasse leuchtet auf. •• Sie haben die Rezepttaste einmal gedrückt, um eine Tasse Kaffee zuzubereiten. •• Drücken Sie die Rezepttaste noch einmal, wenn Sie zwei Tassen Kaffee zubereiten möchten. In diesem Fall leuchten beide Tassen-Anzeigen auf. Die Anzeigen für zwei Tassen leuchten auf. •• Sie haben die Rezepttaste zweimal gedrückt, um zwei Tassen Kaffee zuzubereiten. •• Wenn Sie nur eine Tasse Kaffee zubereiten möchten, drücken Sie die Rezepttaste noch einmal. In diesem Fall leuchtet nur eine Tassen-Anzeige auf. Der Kaffee ist nicht heiß genug. •• Die Maschine wurde längere Zeit verwendet, ohne entkalkt worden zu sein. Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im Kapitel “Entkalken” beschrieben durch. •• Die Kaffeetemperatur geht in der Tasse schnell zurück. •• Verwenden Sie keine Tassen, die zu groß sind. •• Verwenden Sie dünnwandige Tassen, da diese dem Kaffee weniger Wärme entziehen als dickwandige Tassen. •• Sie können die Kaffeemaschine und die Tasse durch vorheriges Zubereiten einer Tasse heißen Wassers vorwärmen, ohne ein Kaffeepad in den Padhalter einzusetzen. •• Die Kaffeespezialität mit frischer Milch ist nicht heiß genug. •• Dies ist normal. Ein mit Milch zubereitetes Kaffeerezept ist weniger heiß als eine Tasse schwarzen Kaffees. Milch wird auf eine niedrigere Temperatur erhitzt, um Milchschaum von hoher Qualität zuzubereiten. 37 DEUTS CH Der Ein-/Ausschalter blinkt langsam. •• Die Maschine heizt sich auf. •• Wenn dies mehr als zwei Minuten in Anspruch nimmt, kontaktieren Sie das Philips Service-Center in Ihrem Land. Das Touchpanel mit den Rezepttasten funktioniert nicht. •• Möglicherweise befindet sich Wasser auf dem Touchpanel. •• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände und das Touchpanel trocken sind, wenn Sie ein Kaffeerezept wählen. •• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf der Kaffeemaschine mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die SENSEO® Kaffeepadmaschine macht keinen guten oder nicht genug Milchschaum. •• Es befindet sich nicht genug Milch in der Milchtüte oder im Becher. •• Vergewissern Sie sich, dass die Milchtüte oder die Kanne genug Milch enthält. •• Vergewissern Sie sich, dass der Milchschlauch ordnungsgemäß mit dem Milchausgießer verbunden ist und der Schlauch ordnungsgemäß in die Milchtüte oder den Becher eingesetzt ist. •• Die Milch ist nicht kalt genug. Achten Sie darauf, dass Sie kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank (5 °C bis 8 °C) verwenden. •• Sie haben keine Kuhmilch verwendet. Um besten Milchschaum zu erhalten, empfehlen wir die Verwendung von fettarmer Kuhmilch bei Kühlschranktemperatur (5 °C bis 8 °C). Die Milchschaumqualität wird mit der Zeit schlechter. •• Der Milchausgießer und der Milchschlauch können schmutzig sein. Nehmen Sie alle Teile des Milchausgießers und des Milchschlauches ab. Reinigen Sie sie gründlich mit einer Bürste und etwas Spülmittel, oder stellen Sie sie in den Geschirrspüler. Siehe Kapitel “Den Milchausgießer reinigen”. •• Die Kaffeemaschine wird von Kalk verstopft und muss entkalkt werden. Führen Sie den Entkalkungsvorgang wie im Kapitel “Entkalken” beschrieben durch. 38 Der Milchschaum fließt weiter aus dem Milchausgießer. •• Die Milch fließt noch einige Sekunden weiter. •• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Milchtüte oder den Becher auf der gleichen Höhe wie die Kaffeemaschine positionieren. •• Der Deckel lässt sich nicht öffnen. •• Möglicherweise hat sich kurzfristig unter dem Deckel Überdruck gebildet. •• Schalten Sie die Kaffeemaschine aus. Ziehen Sie den Hebel nach oben, und warten Sie 24 Stunden, bevor Sie den Deckel öffnen. Dies kann etwas Kraft erfordern. •• Vergewissern Sie sich immer, dass die Padhalter sauber sind und die Mitte des Siebs nicht verstopft ist, um Überdruck zu verhindern. 1 Introduction 1 1.1 Introduction Système à café SENSEO® 39 39 2 Description générale 40 3 3.1 Important Conforme aux normes 40 41 4 Rinçage de la machine avant la première utilisation 41 5 Préparation de café noir SENSEO® 43 6 Préparation d’une spécialité de café avec du lait frais 45 7 7.1 Réglage du volume de café Réglage du volume de café selon vos goûts 48 8 8.1 8.2 Nettoyage Nettoyage du diffuseur Nettoyage de l’unité d’écoulement du café et de la machine 49 49 9 9.1 Détartrage Procédure de détartrage 52 52 10 Commande d’accessoires 54 11 Environnement 54 12 Garantie et assistance 54 13 Dépannage 13.1 Machine à café SENSEO® 55 55 48 51 Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. 1.1 Système à café SENSEO® Savourez vos pauses café avec SENSEO®. Ce système unique qui associe la machine à café SENSEO® de Philips aux dosettes SENSEO® de D.E Master Blenders vous offrira en toute simplicité un café intense et raffiné avec sa délicieuse couche de mousse. Le système innovateur de préparation du café SENSEO® de Philips et les dosettes SENSEO® de D.E Master Blenders sont parfaitement associés afin d’extraire du café le meilleur goût, le meilleur arôme. Découvrez toutes les variétés de café SENSEO® sur www.senseo.com. Pour obtenir un goût intense et raffiné, vous devez respecter les recommandations suivantes : Dosettes Utilisez les dosettes SENSEO® spécialement conçues par D.E Master Blenders pour votre machine à café SENSEO® afin d’obtenir un café tout en goût et en rondeur. Les dosettes SENSEO® de D.E Master Blenders restent fraîches plus longtemps si vous les rangez dans un récipient hermétique. Eau fraîche Utilisez de l’eau fraîche chaque jour. Si vous n’avez pas utilisé la machine à café pendant une journée, rincez-la à l’eau claire avant de la réutiliser. 39 FRA N ÇA IS Table des matières F R A NÇ AI S 2 Description générale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Porte-dosette pour une tasse q Porte-dosette pour deux tasses qq Récepteur de café Unité d’écoulement du café Diffuseur de lait Tube d’aspiration du lait Repose-tasses Plateau égouttoir amovible Réservoir d’eau Écran tactile avec boutons de recette Bouton CALC Bouton pour Café Latte Bouton pour Latte Macchiato Bouton pour Cappuccino Indicateurs de tasse Bouton marche/arrêt Bouton pour café normal Bouton pour café fort Bouton pour lait uniquement 3 Important Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger •• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Avertissement •• Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée au fond de la machine à café correspond bien à la tension secteur locale. •• Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou 40 intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de la machine et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. •• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. •• Tenez la machine et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. •• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •• N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. •• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Attention •• Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ; toute intervention par des personnes non qualifiées entraîne l’annulation de la garantie. 41 FRA N ÇA IS •• N’utilisez pas la machine à café 3.1 Conforme aux normes avec un transformateur pour Cette machine Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs éviter tout accident. •• Placez toujours la machine sur une à l’exposition aux champs électromagnétiques. consommation énergétique de cet appareil surface stable et plane. Maintenez- La à l’arrêt est inférieure à 0,5 watt. Cela signifie la en position verticale, également que cet appareil est conforme à la directive pendant le transport. européenne 2009/125/CE, qui établit un •• Ne placez pas la machine sur une cadre pour la fixation d’exigences en matière d’écoconception applicables aux produits plaque chauffante, directement consommateurs d’énergie. à côté d’un four chaud ou d’une source similaire de chaleur. •• Ne conservez pas la machine à des températures inférieures à 0°. 4 Rinçage de la L’eau restant dans le système de machine avant la chauffe peut geler et causer des dommages. première utilisation •• Ne versez jamais de lait, de café, d’eau chaude ou d’eau gazeuse Il est important de rincer votre machine à café SENSEO® avant la première utilisation. Après le dans le réservoir d’eau. cycle de rinçage, la machine à café SENSEO® est •• N’utilisez jamais de café moulu prête à l’emploi. ordinaire ou des dosettes déchirées avec la machine à café : C Attention : elle risquerait de se boucher. N’interrompez jamais le cycle de rinçage car •• Ne rincez jamais la machine et ne vous empêcheriez la chaudière de se remplir la faites jamais fonctionner lorsque correctement. 1 Inclinez le réservoir d’eau vers l’arrière (1) et le bec verseur n’est pas en place. soulevez le réservoir d’eau pour le retirer de •• Cette machine à café est la machine (2). uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle n’est pas destinée à être utilisée dans des environnements tels que des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail. Elle n’est pas non plus destinée à être utilisée par des clients dans des hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels. 2 3 Remplissez le réservoir d’eau. 6 Assurez-vous qu’un porte-dosette vide est installé. 7 Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le bouton s’allume pour indiquer que vous devez rincer la machine. Inclinez le réservoir d’eau et replacez la partie inférieure dans la machine (1). Appuyez ensuite le sommet du réservoir d’eau vers la machine (2). 8 4 Insérez le diffuseur de lait dans la machine. Veillez à fixer le diffuseur de lait en le faisant glisser sur les rainures du bec verseur de café. Vous entendez un clic lorsque le bec verseur est correctement fixé. 9 5 42 Placez un bol d’une contenance d’au moins 1 litre sous le bec verseur de café. Pour commencer le rinçage, appuyez sur l’un des boutons de recette. •• Lorsque toute l’eau du réservoir a été écoulée, le cycle de rinçage est terminé et la machine s’éteint. Il est possible que de la vapeur s’échappe de la machine. Ceci est normal. 5 Préparation de café noir SENSEO® 1 2 3 10 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet et remettez-le en place dans la machine à café. Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli avec de l’eau fraîche du robinet. FRA N ÇA IS •• Durant le cycle de rinçage, la chaudière se remplit avec l’eau du réservoir et de l’eau froide sort de l’unité d’écoulement du café. L’appareil est plus bruyant pendant le cycle de rinçage que pendant le cycle de préparation du café. E Conseil : Utilisez de l’eau fraîche chaque jour. Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le bouton marche/arrêt clignote lentement pendant que l’eau chauffe. D Remarque : Si le bouton marche/arrêt clignote rapidement, cela signifie que le réservoir ne contient pas assez d’eau pour préparer une tasse de café. 43 4 Ouvrez le couvercle en tirant le levier vers le haut. D Remarque : Vérifiez que le café est uniformément réparti dans la ou les dosette(s). 7 5 Si vous voulez préparer une tasse de café SENSEO®, placez le porte-dosette pour une tasse q dans la machine (1). Si vous voulez préparer deux tasses, placez le porte-dosette pour deux tasses qq dans la machine (2). Assurez-vous que le portedosette est propre. 8 6 C Attention : N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des dosettes déchirées dans la machine à café SENSEO® car elle risquerait de se boucher. Refermez le couvercle et verrouillez le levier. Placez une dosette dans le porte-dosette pour une tasse q (1) ou placez 2 dosettes dans le porte-dosette pour deux tasses qq (2). Placez la ou les dosette(s) correctement au centre du porte-dosette, avec la partie bombée vers le bas. Appuyez légèrement sur la ou les dosette(s) pour la/les caler dans le porte-dosette. Placez une ou deux tasses sous le bec verseur. Utilisez les marquages sur le plateau égouttoir pour placer la ou les tasses. D Remarque : Vous pouvez régler la hauteur du plateau égouttoir ou enlever le plateau égouttoir pour pouvoir placer de plus grandes tasses. D Remarque Les tasses que vous utilisez doivent avoir une capacité d’au moins 150 ml lorsque vous faites du café normal et 100 ml pour du café court. N’utilisez pas de tasses trop grandes car le café refroidirait plus rapidement. 44 Appuyez sur le bouton avec deux grains de café pour une tasse de café normal. Appuyez sur le bouton avec trois grains de café pour une tasse de café fort. 6 Préparation d’une spécialité de café avec du lait frais Avec la machine à café SENSEO®, vous pouvez créer facilement le cappuccino, le café latte, le latte macchiato ou le lait chaud parfait avec deux tasses en même temps. 1 Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli avec de l’eau fraîche du robinet. 10 11 12 Appuyez sur le bouton de recette à une reprise pour une tasse de café ou à deux reprises pour deux tasses de café. Une fois que l’eau a chauffé et que le bouton marche/arrêt s’allume en continu, la machine commence automatiquement à préparer le café. D Remarque : Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant la préparation du café. Lorsque le café est prêt, retirez la ou les dosette(s) usagée(s). Ôtez simplement le porte-dosette de la machine et videz-le. 2 3 13 C Attention : La ou les dosette(s) peut/peuvent encore contenir un peu d’eau chaude ou de café. Après utilisation, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine à café. D Remarque : Si vous n’utilisez pas la machine à café, elle s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes afin d’économiser de l’énergie. E Conseil : Utilisez de l’eau fraîche chaque jour. Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le bouton marche/arrêt clignote lentement pendant que l’eau chauffe. D Remarque : Si le bouton marche/arrêt clignote rapidement, cela signifie que le réservoir ne contient pas assez d’eau pour préparer une tasse de café. 45 FRA N ÇA IS 9 4 5 Ouvrez le couvercle en tirant le levier vers le haut. Si vous voulez préparer une tasse de cappuccino, café latte ou latte macchiato, placez le porte-dosette pour une tasse q dans la machine (1). Si vous voulez préparer deux tasses, placez le porte-dosette pour deux tasses qq dans la machine (2). Assurezvous que le porte-dosette est propre. D Remarque : Vérifiez que le café est uniformément réparti dans la ou les dosette(s). 7 8 6 46 D Remarque : Pour du lait chaud uniquement, vous ne devez pas placer de porte-dosette dans la machine. Passez à l’étape 7. Placez une dosette dans le porte-dosette pour une tasse q (1) ou placez 2 dosettes dans le porte-dosette pour deux tasses qq (2). Placez la ou les dosette(s) correctement au centre du porte-dosette, avec la partie bombée vers le bas. Appuyez légèrement sur la ou les dosette(s) pour la/les caler dans le porte-dosette. C Attention : N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des dosettes déchirées dans la machine à café SENSEO® car elle risquerait de se boucher. Refermez le couvercle et verrouillez le levier. Insérez le diffuseur de lait dans la machine. Veillez à fixer le diffuseur de lait en le faisant glisser sur les rainures du bec verseur de café. Vous entendez un clic lorsque le bec verseur est correctement fixé. Insérez le tube d’aspiration du lait dans le diffuseur de lait (1). Placez l’autre extrémité du tube d’aspiration du lait dans un récipient ou une brique de lait (2). 12 Une fois que l’eau a chauffé et que le bouton marche/arrêt s’allume en continu, la machine commence à préparer la spécialité de café à base de lait sélectionnée. E Conseil : Utilisez du lait bien frais. Nous recommandons du lait de vache frais demi-écrémé pour obtenir la meilleure mousse de lait. 10 11 D Remarque : Pour éviter que de la vapeur s’échappe du diffuseur de lait, assurez-vous qu’il y a assez de lait dans la brique ou la bouteille de lait. Placez une ou deux tasses sous le bec verseur. Vous pouvez régler ou enlever le plateau égouttoir pour pouvoir placer de plus grandes tasses. Appuyez sur le bouton de recette de votre choix pour sélectionner la spécialité de café souhaitée. Vous pouvez choisir entre cappuccino, café latte, latte macchiato ou lait chaud uniquement. Appuyez sur le bouton de recette à une reprise pour une tasse ou à deux reprises pour deux tasses. 13 14 D Remarque : La machine commence par préparer le lait, puis ajoute le café. Pour un café latte, la machine commence par ajouter le café, puis prépare le lait. Lorsque le café est prêt, retirez la ou les dosette(s) usagée(s). Ôtez simplement le porte-dosette de la machine et videz-le. C Attention : La ou les dosette(s) peut/peuvent encore contenir un peu d’eau chaude ou de café. Enlevez le diffuseur de lait et le tube d’aspiration du lait de la machine et nettoyez-les (voir le chapitre « Nettoyage du diffuseur »). 47 FRA N ÇA IS 9 15 Après utilisation, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine à café. 4 5 Si vous voulez préparer une spécialité de café à base de lait, mettez le tube d’aspiration dans un récipient ou une brique de lait. Appuyez simultanément sur le bouton CALC et le bouton de la recette que vous voulez adapter. Relâchez les boutons lorsque l’appareil émet deux signaux sonores après deux secondes environ. D Remarque : Si vous n’utilisez pas la machine à café, elle s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes afin d’économiser de l’énergie. 7 Réglage du volume de café Remarque: cette function est disponible uniqement pour le modèle HD7858, HD7857. 6 •• Le symbole d’1 tasse commence à clignoter. Appuyez sur un des boutons suivants pour modifier le volume de café : le bouton pour café normal pour une tasse plus grande, le bouton pour lait uniquement pour une tasse moyenne (réglage par défaut) ou le bouton pour café fort pour une plus petite tasse. 7.1 Réglage du volume de café selon vos goûts Vous pouvez régler le volume de chaque recette selon vos goûts en programmant les différentes recettes. 1 Allumez l’appareil. •• L’appareil émet trois signaux sonores pour confirmer et commence à préparer une recette de café selon le nouveau réglage. L’appareil enregistre le réglage automatiquement. 2 3 48 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide, jusqu’au niveau maximal (MAX). Mettez une dosette dans le porte-dosette. 8 Nettoyage 2 Placez une tasse vide sous le bec verseur. 3 Appuyez sur le bouton de lait uniquement. Le nettoyage régulier de votre SENSEO® est important pour que votre café SENSEO® soit toujours aussi bon et pour optimiser la durée de vie de la machine à café. B Avertissement : Ne plongez jamais la machine à café SENSEO® dans l’eau. 8.1 Nettoyage du diffuseur D Remarque : Si vous n’envisagez pas de préparer de la mousse de lait dans les instants qui suivent, rincez le diffuseur de lait et le tube d’aspiration du lait dans les 30 minutes qui suivent l’utilisation de la machine. D Remarque : Après la dernière utilisation du jour, nettoyez soigneusement le diffuseur et le tube d’aspiration du lait. 8.1.1 Rinçage après chaque utilisation 1 Mettez le tube d’aspiration du lait dans une tasse d’eau propre. FRA N ÇA IS Pour un fonctionnement fiable du diffuseur et une bonne production de mousse, il est important de nettoyer régulièrement et soigneusement le diffuseur de lait ainsi que le tube d’aspiration du lait. Le diffuseur peut être entièrement démonté, ce qui vous permet d’en enlever tous les résidus de lait. La machine rince tous les résidus de lait du diffuseur de lait et du tube d’aspiration du lait à l’eau chaude claire. 8.1.2 Après la dernière utilisation de la journée Nettoyez le tube d’aspiration du lait et le diffuseur de lait au lave-vaisselle ou à l’eau chaude légèrement savonneuse. D Remarque : Le nettoyage au lave-vaisselle est recommandé. 1 Retirez le tube d’aspiration du lait du diffuseur de lait. 49 2 Pour retirer le diffuseur de lait de la machine, tirez-le vers vous. 6 Enlevez la partie intérieure du système de production de mousse en la tirant vers le haut. 3 Enlevez la partie supérieure du diffuseur de lait de la partie inférieure en la tirant fermement. 7 Retirez le petit couvercle en le soulevant. 8 Nettoyez toutes les parties au lave-vaisselle ou à l’eau chaude savonneuse. 4 Retirez le système de production de mousse. 5 Le système de production de mousse peut être séparé en deux parties. Ouvrez le ressort pour séparer les parties. 50 8.1.3 Réassemblage du diffuseur de lait 1 Replacez le petit couvercle sur le système de production de mousse. 2 Replacez la partie intérieure dans le système de production de mousse. 8.2 Nettoyage de l’unité d’écoulement du café et de la machine 1 2 4 Fermez le ressort pour verrouiller les deux parties ensemble. FRA N ÇA IS 3 3 Enlevez la partie supérieure du bec verseur de café de la partie inférieure en la tirant fermement. 4 Nettoyez l’extérieur de la machine à café à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyez le disque de distribution d’eau et la bague d’étanchéité en caoutchouc avec un chiffon humide. Nettoyez l’orifice de remplissage de la machine à l’aide d’un chiffon humide. Placez le système de production de mousse dans la partie inférieure du diffuseur. 5 5 Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Pour retirer le bec verseur de café de la machine, tirez-le vers vous. Replacez la partie supérieure du diffuseur de lait sur la partie inférieure. 6 51 7 Nettoyez le réservoir d’eau, le bec verseur de café, le récepteur de café, le plateau égouttoir, le repose-tasses, le tube d’aspiration du lait, le diffuseur de lait et les porte-dosettes à l’eau chaude ou au lave-vaisselle. C Attention : Veillez à ne pas endommager la soupape au fond du réservoir d’eau si vous utilisez une brosse à vaisselle pour nettoyer le réservoir d’eau. 8 9 10 11 D Remarque : Vérifiez si le tamis au centre du porte-dosette n’est pas bouché. Le cas échéant, débouchez le tamis en rinçant le porte-dosette sous le robinet. Si nécessaire, utilisez une brosse à vaisselle pour nettoyer le tamis. Lorsque vous avez terminé le nettoyage, replacez la partie supérieure du bec verseur de café sur la partie inférieure. Replacez le réservoir d’eau, le récepteur de café et le plateau égouttoir dans la machine. Insérez le bec verseur de café dans la machine. Rebranchez la fiche sur la prise murale. Fréquence de détartrage •• Détartrez la machine à café SENSEO® comme indiqué ci-dessous lorsque le bouton CALC s’allume (après la préparation d’environ 400 tasses de café SENSEO®). Nécessité du détartrage En voici les raisons : •• Cela prolonge la durée de vie de votre machine à café SENSEO®. •• Il garantit un volume de tasse maximal. •• Il assure une température de café optimale. •• Il réduit le bruit de la machine lors de la préparation du café. •• Il prévient les dysfonctionnements. Si vous ne respectez pas la procédure de détartrage, les résidus de calcaire restent bloqués dans l’appareil et le calcaire se forme alors plus rapidement. À terme, cela peut endommager définitivement la machine. Utilisez un agent de détartrage approprié. Utilisez uniquement le détartrant spécial SENSEO® (HD7012, HD7011). Il a été développé pour garantir les meilleures performances pour votre machine à café. Chaque solution de détartrage est à usage unique. Pour en savoir plus sur ce détartrant, rendez-vous sur notre site Web www.philips.com. B Avertissement : N’utilisez jamais un agent de détartrage à base d’acides minéraux tel que l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique ou l’acide acétique (le vinaigre, par ex.). Ces agents détartrants risquent d’endommager votre machine à café SENSEO®. 9.1 Procédure de détartrage 9 Détartrage Des résidus de calcaire se forment lors de l’utilisation de la machine. Il est essentiel de détartrer la machine à café SENSEO® lorsque le voyant CALC s’allume. 52 Le bouton CALC s’allume pour vous indiquer que vous devez détartrer votre machine. La procédure de détartrage est constituée d’un cycle de détartrage et de 3 cycles de rinçage. N’interrompez pas le cycle de détartrage et n’éteignez pas la machine avant la fin des cycles de rinçage. Toute la procédure prend environ 60 minutes. B Avertissement : Veillez à placer le diffuseur de lait pour un détartrage correct. 2 4 D Remarque : Utilisez toujours une dosette usagée lors du détartrage de la machine. Celle-ci filtre les résidus de calcaire pour éviter que le tamis ou l’orifice du porte-dosette ne se bouche. Inclinez le réservoir d’eau et replacez la partie inférieure dans la machine (1). Appuyez ensuite le sommet du réservoir d’eau vers la machine (2). 5 3 Mettez une dosette usagée dans le portedosette pour une tasse q, puis placez le porte-dosette dans la machine. Fermez le couvercle et assurez-vous qu’il est correctement verrouillé. B Avertissement : Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé et le levier correctement verrouillé avant de commencer à détartrer l’appareil. Placez un bol d’une capacité minimale d’1 litre sous le bec verseur pour recueillir la solution de détartrage. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le bouton marche/arrêt clignote lentement pendant que l’eau chauffe. La machine est prête pour le détartrage lorsque le bouton marche/arrêt est allumé en continu. 6 La machine est prête pour le détartrage lorsque le bouton marche/arrêt et le bouton CALC sont allumés en continu. Appuyez sur le bouton CALC jusqu’à ce que la machine émette deux signaux sonores pour démarrer le cycle de détartrage. 53 FRA N ÇA IS D Remarque : Vous pouvez toujours détartrer votre machine avant que l’appareil n’indique que c’est nécessaire. Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous. 1 Dans un verre gradué, mélangez le détartrant avec 1 litre d’eau. Remuez jusqu’à dissolution de la poudre. Versez la solution de détartrage dans le réservoir d’eau. 3 4 5 7 8 9 10 Le cycle de détartrage est en cours. Durant le cycle de détartrage, la solution de détartrage s’écoule de la machine par intermittence. Pendant les 5 dernières minutes, la solution de détartrage s’écoule en continu. B Avertissement : N’interrompez pas le cycle de détartrage. Lorsque toute la solution de détartrage du réservoir d’eau a été écoulée (après 50 minutes environ), le bouton marche/arrêt clignote rapidement et le bouton CALC clignote lentement. Videz le bol et remettez-le en place sous l’unité d’écoulement. Retirez la dosette usagée du porte-dosette. 9.1.1 Cycles de rinçage : 1 2 54 Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication MAX. Remettez-le en place dans la machine. Appuyez sur le bouton CALC pour démarrer le cycle de rinçage. L’eau s’écoule en continu pendant environ 5 minutes. Attendez que la machine ait terminé le cycle de rinçage. Le bouton marche/arrêt clignote rapidement et le bouton CALC clignote lentement. Videz le bol et remettez-le en place sous l’unité d’écoulement. Répétez les étapes 1 à 4 à deux reprises pour compléter la procédure de rinçage. Lorsque le dernier cycle de rinçage est terminé, la machine s’éteint automatiquement. 10 Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendezvous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). 11 Environnement •• Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. L’achat de la machine à café SENSEO® de Philips n’annule aucun droit de D.E Master Blenders 1753 ou Philips relatif aux brevets et ne confère en aucun cas à l’acheteur une licence ou un droit relatif à ces brevets. Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ; toute intervention par des personnes non qualifiées entraîne l’annulation de la garantie. 13 Dépannage 13.1 Machine à café SENSEO® Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, visitez le site Web www.philips.com/support pour consulter une liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Le voyant marche/arrêt est allumé en continu. •• Vous devez rincer la machine avant la première utilisation. Rincez la machine avant la première utilisation (voir le chapitre « Rinçage de la machine avant la première utilisation »). •• La machine est prête à fonctionner. Le voyant marche/arrêt clignote lentement. •• La machine chauffe. •• Si ceci prend plus de deux minutes, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Le voyant marche/arrêt clignote rapidement. •• Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir d’eau. Remplissez le réservoir d’eau et veillez à le placer correctement dans la machine. •• Le flotteur dans le réservoir d’eau est peut-être coincé. Videz le réservoir d’eau et secouez-le quelques fois pour libérer le flotteur. Nettoyez le réservoir d’eau avec de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. •• Vous utilisez la machine à une température ambiante inférieure à 10 *C. Utilisez la machine uniquement à une température ambiante supérieure à 10 *C. •• Si ces solutions ne permettent pas de résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Le voyant CALC est allumé en continu. •• Vous devez détartrer la machine. •• Effectuez la procédure de détartrage comme décrit au chapitre « Détartrage ». N’éteignez pas la machine pendant le détartrage. Le voyant CALC est allumé en continu après le détartrage. •• La procédure de détartrage n’est pas terminée. •• Effectuez la procédure de détartrage comme décrit au chapitre « Détartrage ». N’éteignez pas la machine pendant le détartrage. Le voyant CALC clignote. •• La procédure de détartrage est en cours. •• Laissez la machine terminer la procédure de détartrage. Consultez le chapitre « Détartrage ». Le voyant marche/arrêt clignote rapidement et le voyant CALC clignote lentement. •• Le réservoir d’eau est vide. •• Rincez et remplissez le réservoir d’eau et veillez à le placer correctement dans la machine. Appuyez sur le bouton CALC pour poursuivre la procédure de détartrage comme décrit au chapitre « Détartrage ». 55 FRA N ÇA IS 12 Garantie et assistance Un indicateur de tasse s’allume. •• Vous avez appuyé sur le bouton de recette à une reprise pour préparer une tasse de café. •• Appuyez une seconde fois sur le bouton de recette si vous voulez préparer deux tasses de café. Dans ce cas, les deux indicateurs de tasse s’allument. Deux indicateurs de tasse s’allument. •• Vous avez appuyé sur le bouton de recette à deux reprises pour préparer deux tasses de café. •• Si vous ne voulez préparer qu’une tasse de café, appuyez une nouvelle fois sur le bouton de recette. Dans ce cas, seul un indicateur de tasse s’allume. Le café n’est pas assez chaud. •• La machine a été utilisée pendant une longue période sans détartrage. Effectuez la procédure de détartrage comme décrit au chapitre « Détartrage ». •• La température du café diminue rapidement dans la tasse. •• N’utilisez pas de tasses trop grandes. •• Utilisez des tasses à parois fines car celles-ci absorbent moins de chaleur que les tasses à parois épaisses. •• Vous pouvez préchauffer la machine à café et la tasse en commençant par préparer une tasse d’eau sans placer de dosette dans le porte-dosette. •• La spécialité de café à base de lait frais n’est pas assez chaude. •• Ceci est normal. Une recette de café à base de lait est moins chaude qu’une tasse de café noir. Le lait est chauffé à une température plus basse pour garantir une mousse de lait de haute qualité. L’écran tactile avec boutons de recette ne fonctionne pas. •• Il y a peut-être de l’eau sur l’écran tactile. •• Assurez-vous que vos mains et l’écran tactile sont secs lorsque vous sélectionnez une recette de café. •• Assurez-vous que la tension indiquée sur la machine à café correspond bien à la tension secteur locale. 56 La machine à café SENSEO® produit une mousse de lait de mauvaise qualité ou en quantité insuffisante. •• Il n’y a pas assez de lait dans le récipient ou la brique de lait. •• Assurez-vous que le récipient ou la brique de lait contient assez de lait. •• Assurez-vous que le tube d’aspiration du lait est correctement fixé dans le diffuseur de lait et que le tube est correctement placé dans le récipient ou la brique de lait. •• Le lait n’est pas assez froid. N’utilisez que du lait froid sortant du réfrigérateur (5-8 °C). •• Vous n’avez pas utilisé de lait de vache. Pour obtenir les meilleurs résultats de production de mousse, nous vous conseillons d’utiliser du lait de vache demi-écrémé à température réfrigérée (5-8 °C). •• La qualité de la mousse de lait diminue au fil du temps. Le diffuseur de lait et le tube d’aspiration du lait sont peut-être sales. Désassemblez toutes les parties du diffuseur et du tube d’aspiration du lait. Nettoyez-les soigneusement à l’aide d’une brosse et d’un peu de liquide vaisselle ou mettez-les au lave-vaisselle. Consultez le chapitre « Nettoyage du diffuseur de lait ». •• La machine à café est obstruée par des résidus de calcaire et doit être détartrée. Effectuez la procédure de détartrage comme décrit au chapitre « Détartrage ». La mousse de lait continue de s’écouler du diffuseur. •• Le lait continue de s’écouler pendant plus de quelques secondes. •• Assurez-vous que vous avez placé le récipient ou la brique de lait au même niveau que la machine à café. •• Je ne parviens pas à ouvrir le couvercle. Une surpression s’est formée en dessous du couvercle. •• Éteignez la machine à café. Levez le levier et patientez 24 heures avant d’ouvrir le couvercle. Cela nécessite une certaine force. •• Assurez-vous toujours que les porte-dosettes sont propres et que le centre du tamis n’est pas obstrué afin d’éviter toute surpression. 1 Introductie 1 1.1 Introductie SENSEO® koffiemachine 57 57 2 Algemene beschrijving 58 3 3.1 Belangrijk Naleving van richtlijnen 58 59 4 De machine doorspoelen vóór het eerste gebruik 59 5 Zwarte SENSEO® koffie zetten 61 6 Een koffiespecialiteit met verse melk zetten 63 7 7.1 De koffiehoeveelheid aanpassen Pas de koffiehoeveelheid aan uw persoonlijke smaak aan 65 8 8.1 8.2 Schoonmaken De melktuit schoonmaken De koffietuit en de machine schoonmaken 66 66 68 9 9.1 Ontkalken Ontkalkingsprocedure 69 70 10 Accessoires bestellen 72 11 Milieu 72 12 Garantie en ondersteuning 72 13 Problemen oplossen 13.1 SENSEO® koffiemachine 65 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. 1.1 SENSEO® koffiemachine Maak uw koffiemomenten echt speciaal met SENSEO®. Dit unieke systeem combineert de gebruiksvriendelijke Philips SENSEO® koffiemachine met de speciaal ontwikkelde D.E Master Blenders SENSEO® koffiepads, voor koffie met een volle, ronde koffiesmaak en een heerlijk schuimlaagje. De D.E-koffie in de handige SENSEO® koffiepads en het unieke SENSEO® zetsysteem van Philips zijn perfect op elkaar afgestemd voor de beste smaak en het beste aroma. Ontdek alle SENSEO® koffievarianten op www.senseo.com. Om zeker te zijn van een volle, ronde koffiesmaak, dient u aan het volgende te denken: Verse koffiepads Gebruik de SENSEO® koffiepads die speciaal door D.E Master Blenders voor uw SENSEO® koffiemachine zijn ontwikkeld om die volle, ronde smaak te krijgen. De D.E Master Blenders SENSEO® koffiepads blijven langer vers als u deze in een hermetisch afsluitbaar opbergblik bewaart. Vers water Gebruik elke dag vers water. Wanneer u de koffiemachine één dag niet hebt gebruikt, moet u de machine voor gebruik doorspoelen met vers water. 72 72 57 N E DE R L A N DS Inhoudsopgave N E D ER L AN DS 2 Algemene beschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1-kops padhouder q 2-kops padhouder qq Koffiecollector Koffietuit Melktuit Melkslang Plateau Afneembare lekbak Waterreservoir Aanraakpaneel met receptknoppen CALC-knop Café latte-knop Latte macchiato-knop Cappuccino-knop Kopsaanduidingen Aan/uit-schakelaar Knop voor normale koffie Knop voor sterke koffie Knop voor alleen melk 3 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de machine gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar •• Dompel de machine nooit in water of een andere vloeistof. Waarschuwing •• Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van de machine overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u de machine aansluit. 58 •• Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van de machine, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. •• Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht. •• Houd de machine en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud. •• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de machine gaan spelen. •• Gebruik de machine niet indien de stekker, het netsnoer of de machine zelf beschadigd is. •• Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Let op •• Breng de machine altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf de machine te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen. 3.1 Naleving van richtlijnen Deze Philips-machine voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Het energieverbruik van deze machine bedraagt, wanneer deze is uitgeschakeld, minder dan 0,5 watt. Dit betekent dat deze machine aan EU-richtlijn 2009/125/EG voldoet, waarin de ecologische ontwerpvereisten voor energiegebruikende producten zijn vastgelegd. 4 De machine doorspoelen vóór het eerste gebruik U moet uw SENSEO® koffiemachine vóór het eerste gebruik doorspoelen. Na het doorspoelen is de machine klaar voor gebruik en kunt u SENSEO® koffie zetten. C Let op: Onderbreek het doorspoelen nooit. Anders wordt de boiler niet correct gevuld. 1 Kantel het waterreservoir naar achteren (1) en neem het waterreservoir van de machine (2). 59 N E DE R L A N DS •• De machine mag niet worden gebruikt in combinatie met een transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden. •• Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd de machine rechtop, ook tijdens transport. •• Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven of vergelijkbare warmtebron. •• Bewaar de machine niet bij een temperatuur onder 0 °C. Water in het verwarmingssysteem kan bevriezen en schade veroorzaken. •• Giet nooit melk, koffie, heet water of koolzuurhoudend water in het waterreservoir. •• Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in de machine, omdat de machine hierdoor verstopt raakt. •• Zorg ervoor dat de tuit goed is geplaatst voordat u de machine doorspoelt of koffie zet. •• Deze machine is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. De machine is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen en ook niet voor gebruik door gasten van hotels, motels, bed & breakfasts en andere verblijfsaccommodaties. 2 Vul het waterreservoir. 3 Kantel het waterreservoir en plaats de onderkant terug op de machine (1). Duw vervolgens de bovenkant van het waterreservoir naar de machine (2). 4 Schuif de melktuit op de machine. Zorg ervoor dat u de melktuit bevestigt door deze over de geleiderrails op de koffietuit te schuiven. U hoort een klikgeluid wanneer de tuit goed is bevestigd. 5 Plaats een kom met een minimumcapaciteit van 1 liter onder de koffietuit. 6 Zorg ervoor dat een padhouder zonder pad(s) is geplaatst. 7 Steek de stekker in een geaard stopcontact. Druk op de aan/uitknop. De knop gaat branden om aan te geven dat u de machine moet doorspoelen. 8 9 60 Druk op een van de receptknoppen om het doorspoelen te starten. 5 Zwarte SENSEO® koffie zetten 1 Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met vers, koud kraanwater. 2 3 E Tip: Gebruik elke dag vers water. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Druk op de aan/uitknop. De aan/uitknop knippert langzaam terwijl het water wordt opgewarmd. •• Wanneer al het water in het waterreservoir is opgebruikt, is de doorspoelcyclus voltooid en schakelt de machine automatisch uit. Er kan een beetje stoom uit de machine komen. Dit is normaal. 4 10 D Opmerking: Als de aan/uitknop snel knippert, bevat het waterreservoir niet genoeg water voor één kop koffie. Trek aan de hendel van het deksel om het te openen. Vul het waterreservoir met vers kraanwater en plaats het terug op de machine. 61 N E DE R L A N DS •• Tijdens de doorspoelcyclus vult de boiler zich met water uit het waterreservoir en komt er koud water uit de koffietuit.Tijdens het doorspoelen maakt de machine meer geluid dan tijdens gewoon koffiezetten. 5 6 Als u één kop SENSEO® koffie wilt zetten, plaatst u de 1-kops padhouder q in de machine (1). Als u twee koppen wilt zetten, plaatst u de 2-kops padhouder qq in de machine (2). Zorg ervoor dat de padhouder schoon is. 7 Sluit het deksel en vergrendel de hendel. 8 Plaats een of twee koppen onder de openingen van de koffietuit. Gebruik de markeringen op de lekbak om de kop of koppen te plaatsen. Plaats 1 koffiepad in de 1-kops padhouder q (1) of plaats 2 koffiepads in de 2-kops padhouder qq (2). Plaats de pad of pads goed in het midden van de padhouder met de bolle zijde naar beneden. Druk de pad of pads licht in de padhouder. D Opmerking: U kunt de hoogte van de lekbak aanpassen of de lekbak verwijderen om hogere koppen te kunnen plaatsen. D Opmerking: Zorg ervoor dat de koffie in de pad of pads gelijkmatig is verdeeld. C Let op: Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in de SENSEO® machine, aangezien hierdoor de machine verstopt raakt. 62 9 D Opmerking De koppen die u gebruikt, moeten een inhoud van ten minste 150 ml hebben voor normale koffie of ten minste 100 ml voor sterke koffie. Gebruik geen koppen die te groot zijn, anders wordt de koffie snel koud. Druk op de knop met twee koffiebonen voor een kop normale koffie. Druk op de knop met drie koffiebonen voor een kop sterke koffie. 11 12 13 Druk eenmaal op de receptknop voor één kop koffie of tweemaal voor twee koppen koffie. Wanneer het water is opgewarmd en de aan/uitknop ononderbroken brandt, zet de machine automatisch koffie. 1 D Opmerking: Verwijder het waterreservoir niet tijdens het koffiezetten. Verwijder de gebruikte koffiepads wanneer de koffie klaar is. Neem de padhouder uit de machine en haal de koffiepads eruit. C Let op: Er kan zich nog wat heet water of hete koffie op de koffiepads bevinden. Druk na gebruik op de aan/uitknop om de machine uit te schakelen. D Opmerking: Als u de machine niet gebruikt, schakelt deze automatisch na 15 minuten uit om energie te besparen. 2 3 Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met vers, koud kraanwater. E Tip: Gebruik elke dag vers water. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Druk op de aan/uitknop. De aan/uitknop knippert langzaam terwijl het water wordt opgewarmd. N E DE R L A N DS 10 4 D Opmerking: Als de aan/uitknop snel knippert, bevat het waterreservoir niet genoeg water voor één kop koffie. Trek aan de hendel van het deksel om het te openen. 6 Een koffiespecialiteit met verse melk zetten Met de SENSEO® koffiemachine kunt u gemakkelijk tegelijkertijd twee koppen perfecte cappuccino, café latte, latte macchiato of warme melk maken. 63 5 6 Als u één kop cappuccino, café latte of latte macchiato wilt zetten, plaatst u de 1-kops padhouder q in de machine (1). Als u twee koppen wilt zetten, plaatst u de 2-kops padhouder qq in de machine (2). Zorg ervoor dat de padhouder schoon is. Sluit het deksel en vergrendel de hendel. 8 Schuif de melktuit op de machine. Zorg ervoor dat u de melktuit bevestigt door deze over de geleiderrails op de koffietuit te schuiven. U hoort een klikgeluid wanneer de tuit goed is bevestigd. 9 Plaats de koppeling van de melkslang in de melktuit (1). Doe het andere uiteinde van de melkslang in een melkpak of melkkan (2). D Opmerking: Voor alleen warme melk hoeft u geen padhouder in de machine te plaatsen. Ga door met stap 7. Plaats 1 koffiepad in de 1-kops padhouder q (1) of plaats 2 koffiepads in de 2-kops padhouder qq (2). Plaats de pad of pads goed in het midden van de padhouder met de bolle zijde naar beneden. Druk de pad of pads licht in de padhouder. D Opmerking: Zorg ervoor dat de koffie in de pad of pads gelijkmatig is verdeeld. C Let op: Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in de SENSEO® machine, aangezien hierdoor de machine verstopt raakt. 64 7 E Tip: Gebruik verse gekoelde melk. We raden verse halfvolle koemelk aan voor het beste melkschuim. D Opmerking: Zorg dat er genoeg melk in het melkpak of de melkkan zit om te voorkomen dat er stoom uit de melktuit komt. 10 11 Plaats een of twee koppen onder de tuitopeningen. U kunt de lekbak verstellen of de lekbak verwijderen om hogere koppen te kunnen plaatsen. Druk op de receptknop van uw keuze om de gewenste koffiespecialiteit te kiezen. U kunt kiezen tussen cappuccino, café latte, latte macchiato of alleen warme melk. Druk eenmaal op de receptknop voor één kop of tweemaal voor twee koppen. 13 14 C Let op: Er kan zich nog wat heet water of hete koffie op de koffiepads bevinden. Verwijder de melktuit en melkslang van de machine en maak ze schoon (zie hoofdstuk ‘De melktuit schoonmaken’). Druk na gebruik op de aan/uitknop om de machine uit te schakelen. N E DE R L A N DS 15 D Opmerking: De machine bereidt eerst de melk en voegt dan de koffie toe. Voor café latte voegt de machine eerst koffie toe, waarna de melk wordt bereid. Verwijder de gebruikte koffiepads wanneer de koffie klaar is. Neem de padhouder uit de machine en haal de koffiepads eruit. 12 Wanneer het water is opgewarmd en de aan/ uitknop ononderbroken brandt, begint de machine de geselecteerde koffiespecialiteit met melk te maken. D Opmerking: Als u de machine niet gebruikt, schakelt deze automatisch na 15 minuten uit om energie te besparen. 7 De koffiehoeveelheid aanpassen Opmerking: deze functie is alleen beschikbaar voor typenummer HD7858, HD7857. 7.1 Pas de koffiehoeveelheid aan uw persoonlijke smaak aan U kunt de hoeveelheid van elk recept aan uw persoonlijke smaak aanpassen door de verschillende recepten te programmeren. 65 1 Schakel het apparaat in. •• Het apparaat piept drie keer om uw keuze te bevestigen en begint een koffierecept te zetten met de nieuwe instellingen. Het apparaat slaat de instellingen automatisch op. 8 Schoonmaken 2 3 4 5 6 66 Vul het waterreservoir tot aan de MAXaanduiding met koud water. Plaats een koffiepad in de padhouder. Als u een koffiespecialiteit met melk wilt bereiden, doet u de slang van de melktuit in een melkpak of -kan. Druk tegelijkertijd op de CALC-knop en de knop voor het recept dat u wilt aanpassen. Laat de knoppen los wanneer het apparaat na ongeveer twee seconden tweemaal piept. •• Het 1-koppictogram begint te knipperen. Druk op een van de volgende knoppen om de hoeveelheid koffie te veranderen: de knop voor normale koffie voor een grotere kop, de knop voor alleen melk voor een middelgrote kop (standaardstand) of de knop voor sterke koffie voor een kleinere kop. Het is belangrijk dat u uw SENSEO® regelmatig schoonmaakt, zodat uw SENSEO® koffie altijd optimaal smaakt en uw koffiemachine zo lang mogelijk meegaat. B Waarschuwing: Dompel de SENSEO® koffiemachine nooit in water. 8.1 De melktuit schoonmaken Voor een goede werking van de melktuit en consistent goede schuimresultaten is het belangrijk dat u de melktuit en melkslang regelmatig en grondig schoonmaakt. De melktuit kan volledig uit elkaar worden gehaald, zodat u alle melkresten kunt verwijderen. D Opmerking: Als u niet van plan bent onmiddellijk opnieuw melk op te schuimen, spoel de melktuit en melkslang dan binnen 30 minuten na gebruik schoon. D Opmerking: Maak de melktuit en melkslang na het laatste gebruik van de dag grondig schoon. 8.1.1 Spoelen na ieder gebruik 1 Zet de melkslang in een kop schoon water. Plaats een lege kop onder de tuit. 3 Druk op de knop voor alleen warme melk. 2 Om de melktuit van de machine te verwijderen, trekt u deze naar u toe. 3 Trek het bovenste deel van de melktuit van het onderste deel. 4 Verwijder het opschuimsysteem. 5 Het opschuimsysteem kan in twee delen worden gescheiden. Open de veer om de delen te scheiden. N E DE R L A N DS 2 De machine spoelt met schoon warm water alle melkresten uit de melktuit en melkslang. 8.1.2 Na het laatste gebruik van de dag Maak de melkslang en de melktuit schoon in de vaatwasmachine of in warm water met een beetje afwasmiddel. D Opmerking: Reinigen in de vaatwasmachine wordt aanbevolen. 1 Trek de melkslang uit de melktuit. 67 6 7 8 68 Verwijder het binnenste deel van het opschuimsysteem door het omlaag te trekken. Verwijder het kleine deksel door het naar boven te trekken. Maak alle onderdelen schoon in de vaatwasmachine of in warm water met wat afwasmiddel. 8.1.3 De melktuit in elkaar zetten 1 Plaats het kleine deksel terug op het opschuimsysteem. 2 Plaats het binnenste deel terug in het opschuimsysteem. 3 Sluit de veer om de twee delen aan elkaar te vergrendelen. 4 Plaats het opschuimsysteem in het onderste deel van de melktuit. 5 Plaats het bovenste deel van de melktuit terug op het onderste deel. 7 Maak het waterreservoir, de koffietuit, de koffiecollector, de lekbak, het plateau, de melkslang, de melktuit en de padhouders schoon in warm water of in de vaatwasmachine. 1 2 3 Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt. Om de koffietuit van de machine te verwijderen, trekt u deze naar u toe. Trek het bovenste deel van de koffietuit van het onderste deel. C Let op: Zorg ervoor dat u het ventiel in de onderkant van het waterreservoir niet beschadigt als u een afwasborstel gebruikt om het waterreservoir schoon te maken. 8 9 10 11 4 5 6 D Opmerking: Controleer of het zeefje in het midden van de padhouder verstopt is. Als dit het geval is, kunt u het zeefje ontstoppen door de padhouder onder de kraan af te spoelen. Gebruik indien nodig een afwasborstel om het zeefje te schoon te maken. Wanneer u klaar bent met schoonmaken, plaatst u het bovenste deel van de koffietuit terug op het onderste deel. Plaats het waterreservoir, de koffiecollector en de lekbak terug in de machine. Schuif de koffietuit in de machine. Steek de stekker weer in het stopcontact. Maak de buitenkant van de machine schoon met een vochtige doek. Maak de waterverdeelschijf en de rubberen afdichtring schoon met een vochtige doek. Maak de waterinlaat op de machine schoon met een vochtige doek. 69 N E DE R L A N DS 8.2 De koffietuit en de machine schoonmaken 9 Ontkalken Tijdens gebruik ontwikkelt zich kalk in de machine. Het is zeer belangrijk dat de SENSEO® koffiemachine wordt ontkalkt wanneer het CALClampje gaat branden. Wanneer ontkalken •• Ontkalk de SENSEO® koffiemachine zoals hieronder beschreven wanneer het CALClampje gaat branden (nadat u circa 400 koppen SENSEO® koffie hebt gezet). Waarom ontkalken Waarom u de koffiemachine zou moeten ontkalken: •• Het verlengt de levensduur van uw SENSEO® koffiemachine •• Het zorgt ervoor dat uw kop volledig wordt gevuld •• Het zorgt ervoor dat de koffie zo warm mogelijk is •• De machine maakt tijdens het koffiezetten minder geluid •• Het voorkomt storingen Als de ontkalkingsprocedure niet juist wordt uitgevoerd, blijven er kalkresten achter in de machine. Hierdoor ontwikkelt de kalk zich sneller en kan de machine permanent en onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik de juiste ontkalker Gebruik alleen de ontkalker voor SENSEO® (HD7012, HD7011). Deze is ontwikkeld voor betere machinale prestaties en bediening. Elk ontkalkingsmengsel kan slechts eenmaal worden gebruikt. Bezoek onze website www.philips.com voor meer informatie over deze ontkalker. B Waarschuwing: Gebruik nooit een ontkalker op basis van een anorganisch zuur, zoals zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur en azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen uw SENSEO® koffiemachine beschadigen. 70 9.1 Ontkalkingsprocedure De CALC-knop gaat branden om aan te geven dat u uw machine moet ontkalken. De ontkalkingsprocedure bestaat uit een ontkalkingscyclus en drie doorspoelcycli. Onderbreek de ontkalkingscyclus niet en schakel de machine niet uit voordat u de doorspoelcycli hebt voltooid. De volledige procedure neemt circa 60 minuten in beslag. B Waarschuwing: Zorg ervoor dat de melktuit is geplaatst voor een goede ontkalking. D Opmerking: U kunt de machine altijd ontkalken voordat de machine aangeeft dat dit nodig is. Volg daartoe de onderstaande stappen. 1 Meng de ontkalker in een maatbeker met 1 liter water. Roer het mengsel totdat het poeder volledig is opgelost. Vul het waterreservoir met de ontkalkoplossing. 2 Kantel het waterreservoir en plaats de onderkant terug op de machine (1). Duw vervolgens de bovenkant van het waterreservoir naar de machine (2). 4 Druk op de aan/uitknop. De aan/uitknop knippert langzaam terwijl het water wordt opgewarmd. De machine kan worden ontkalkt wanneer de aan/uitknop ononderbroken brandt. 5 Zet een kom met een inhoud van minstens 1 liter onder de tuit om de ontkalkoplossing op te vangen. 6 De machine kan worden ontkalkt wanneer de aan/uitknop en de CALC-knop ononderbroken branden. Druk op de CALCknop tot de machine tweemaal piept om de ontkalkingscyclus te starten. 7 De ontkalkingscyclus wordt uitgevoerd. Tijdens de ontkalkingscyclus komt er met tussenpozen ontkalkoplossing uit de machine. Tijdens de laatste 5 minuten blijft de ontkalkoplossing ononderbroken stromen. Plaats de 1-kops padhouder q met een gebruikte koffiepad in de machine. Sluit het deksel en zorg ervoor dat het goed vergrendeld is. N E DE R L A N DS 3 D Opmerking: Plaats tijdens het ontkalken altijd een gebruikte koffiepad in de padhouder. Deze pad dient als ‘filter’ om te voorkomen dat de zeef of de opening in de padhouder tijdens het ontkalken verstopt raakt met kalkresten. B Waarschuwing: Zorg dat het deksel goed gesloten is en dat de hendel van het deksel is vergrendeld voordat u begint met ontkalken. 8 9 10 B Waarschuwing: Onderbreek de ontkalkingscyclus niet. Wanneer alle ontkalkoplossing in het waterreservoir na ongeveer 50 minuten is opgebruikt, knippert de aan/uitknop snel en knippert de CALC-knop langzaam. Leeg de kom en plaats deze terug onder de tuit. Verwijder de gebruikte koffiepad van de padhouder. 71 9.1.1 Doorspoelcycli: 1 2 3 4 5 Spoel en vul het waterreservoir met vers water tot de MAX-aanduiding. Plaats het terug op de machine. Druk op de CALC-knop om de doorspoelcyclus te starten. Het water blijft ongeveer 5 minuten ononderbroken stromen. Wacht tot de machine de doorspoelcyclus heeft voltooid. De aan/uitknop knippert snel en de CALC-knop knippert langzaam. Leeg de kom en plaats deze terug onder de tuit. Herhaal stap 1 t/m 4 tweemaal om de doorspoelprocedure te voltooien. Wanneer de laatste doorspoelcyclus is voltooid, wordt de machine automatisch uitgeschakeld. 10 Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’vouwblad voor contactgegevens). 72 11 Milieu •• Gooi de machine aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever deze in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om hem te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. 12 Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. De aankoop van de Philips SENSEO® koffiemachine put geen enkel recht uit dat D.E Master Blenders 1753 of Philips hebben op grond van hun patenten. Ook verstrekt het de koper geen licentie onder deze patenten. Breng de machine altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf de machine te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen. 13.1 SENSEO® koffiemachine Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van de machine. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Het aan/uitlampje brandt ononderbroken. •• Voor het eerste gebruik dient u de machine door te spoelen. Spoel de machine voor het eerste gebruik door, zie hoofdstuk ‘De machine doorspoelen vóór het eerste gebruik’. •• De machine is klaar om koffie te zetten. Het aan/uitlampje knippert langzaam. •• De machine warmt op. •• Als dit langer dan twee minuten duurt, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het aan/uitlampje knippert snel. •• Er zit niet genoeg water in het waterreservoir. Vul het waterreservoir en zorg ervoor dat u het reservoir goed in de machine plaatst. •• De vlotter in het waterreservoir zit mogelijk vast. Leeg het waterreservoir en schud het enkele keren om de vlotter los te krijgen. Maak het waterreservoir schoon met warm water en wat afwasmiddel of in de vaatwasmachine. •• U gebruikt de machine bij een omgevingstemperatuur onder 10*C. Gebruik de machine alleen bij een omgevingstemperatuur boven 10*C. •• Als deze oplossingen het probleem niet oplossen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het CALC-lampje brandt ononderbroken. •• U moet de machine ontkalken. •• Voer de ontkalkingsprocedure uit zoals beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’. Schakel de machine niet uit tijdens het ontkalken. Het CALC-lampje brandt ononderbroken na het ontkalken. •• De ontkalkingsprocedure is niet voltooid. •• Voer de ontkalkingsprocedure uit zoals beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’. Schakel de machine niet uit tijdens het ontkalken. Het CALC-lampje knippert. •• De ontkalkingsprocedure wordt uitgevoerd. •• Laat de machine de ontkalkingsprocedure voltooien. Zie hoofdstuk ‘Ontkalken’. Het aan/uitlampje knippert snel en het CALClampje knippert langzaam. •• Het waterreservoir is leeg. •• Spoel en vul het waterreservoir en zorg ervoor dat u het reservoir goed in de machine plaatst. Druk op de CALC-knop om verder te gaan met de ontkalkingsprocedure, zoals beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’. Er brandt één kopsaanduiding. •• U hebt eenmaal op de receptknop gedrukt om één kop koffie te zetten. •• Druk nog eens op de receptknop als u twee koppen koffie wilt zetten. In dat geval gaan beide kopsaanduidingen branden. Er branden twee kopsaanduidingen. •• U hebt tweemaal op de receptknop gedrukt om twee koppen koffie te zetten. •• Als u slechts één kop koffie wilt zetten, drukt u nog eens op de receptknop. In dat geval gaat er één kopsaanduiding branden. 73 N E DE R L A N DS 13 Problemen oplossen De koffie is niet heet genoeg. •• De machine is langere tijd gebruikt zonder te worden ontkalkt. Voer de ontkalkingsprocedure uit zoals beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’. •• De koffietemperatuur neemt snel af in de kop. •• Gebruik geen koppen die te groot zijn. •• Gebruik dunwandige koppen omdat deze de hitte van de koffie minder absorberen dan dikwandige koppen. •• U kunt de koffiemachine en de kop voorverwarmen door eerst een kop warm water te zetten zonder een koffiepad in de padhouder te plaatsen. •• De koffiespecialiteit met verse melk is niet warm genoeg. •• Dit is normaal. Een koffierecept met melk is minder warm dan een kop zwarte koffie. Melk wordt op een lagere temperatuur verwarmd voor een goede kwaliteit melkschuim. Het aanraakpaneel met receptknoppen werkt niet. •• Mogelijk ligt er water op het aanraakpaneel. •• Zorg ervoor dat uw handen en het aanraakpaneel droog zijn wanneer u een koffierecept kiest. •• Controleer of het voltage dat is aangegeven op de koffiezetter overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De SENSEO® machine maakt geen goed melkschuim, of te weinig melkschuim. •• Er zit niet genoeg melk in het melkpak of de melkkan. •• Zorg ervoor dat het melkpak of de melkkan genoeg melk bevat. •• Zorg ervoor dat de melkslang goed in de melktuit is geplaatst en dat de slang goed in het melkpak of de melkkan is geplaatst. •• De melk is niet koud genoeg. Gebruik koude melk die direct uit de koelkast komt (5 - 8 °C). •• U hebt geen koemelk gebruikt. Voor de beste opschuimresultaten raden wij u aan om halfvolle koemelk op koelkasttemperatuur (5 - 8 °C) te gebruiken. 74 •• De melkschuimkwaliteit neemt langzaam af. De melktuit en melkslang kunnen vuil zijn. Demonteer alle delen van de melktuit en melkslang. Maak ze grondig schoon met een borstel en wat afwasmiddel of in de vaatwasmachine. Zie hoofdstuk ‘De melktuit schoonmaken’. •• De koffiemachine is verstopt geraakt door kalkaanslag en moet worden ontkalkt. Voer de ontkalkingsprocedure uit zoals beschreven in hoofdstuk ‘Ontkalken’. Er blijft melkschuim uit de melktuit komen. •• De melk blijft langer dan een paar seconden stromen. •• Zorg ervoor dat u het melkpak of de melkkan op dezelfde hoogte als de koffiemachine plaatst. •• Ik kan het deksel niet openen. •• Mogelijk is er tijdelijk te veel druk onder het deksel ontstaan. •• Schakel de koffiemachine uit. Trek de hendel omhoog en wacht 24 uur voordat u het deksel opent. Mogelijk moet u hiervoor enige kracht uitoefenen. •• Zorg er altijd voor dat de padhouders schoon zijn en het midden van de zeef niet verstopt zit om een teveel aan druk te voorkomen. © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4222.200.0653.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Philips HD7855/60 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding